All language subtitles for Andi Mack s01e10 Home Away Home.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,106 Andi: Previously, on Andi Mack... 2 00:00:02,307 --> 00:00:03,993 Jonah. He just walked in. 3 00:00:04,004 --> 00:00:05,103 You got my text, right? 4 00:00:05,138 --> 00:00:07,846 You mean the one where you said I'm girly? 5 00:00:07,920 --> 00:00:09,887 That's some stupid auto-correct. 6 00:00:09,922 --> 00:00:11,989 It was supposed to be you're gnarly. 7 00:00:12,025 --> 00:00:13,220 I'm gnarly. 8 00:00:15,429 --> 00:00:18,330 I seem to remember that when you first got here, 9 00:00:18,365 --> 00:00:20,265 you said you'd only be staying for a short time. 10 00:00:20,300 --> 00:00:22,534 Stop! What are you saying? 11 00:00:22,569 --> 00:00:25,203 She's saying she wants me to move out. 12 00:00:25,239 --> 00:00:26,505 (heavy metal playing) 13 00:00:27,574 --> 00:00:28,674 What? 14 00:00:28,709 --> 00:00:30,193 She's turning into you. 15 00:00:30,218 --> 00:00:31,673 And I can't watch. 16 00:00:31,840 --> 00:00:35,307 Let's get out of here. But I... don't wanna go home. 17 00:00:35,332 --> 00:00:36,431 Me neither. 18 00:00:36,456 --> 00:00:38,356 This is where we live now. 19 00:00:57,471 --> 00:00:59,195 What are you looking for? 20 00:00:59,648 --> 00:01:01,606 My jeans with the patches. 21 00:01:02,248 --> 00:01:03,628 Mm-hmm. 22 00:01:06,852 --> 00:01:07,852 (sigh) 23 00:01:09,616 --> 00:01:11,383 Now are what you looking for? 24 00:01:11,418 --> 00:01:14,352 My other jeans with the patches. 25 00:01:14,388 --> 00:01:16,488 Those are the wrong ones. 26 00:01:16,523 --> 00:01:18,991 Can they be the right ones today? 27 00:01:19,626 --> 00:01:21,526 Oh, here they are. 28 00:01:22,663 --> 00:01:26,320 - No! Ow, ow! - Sorry! I didn't wanna wake you. 29 00:01:26,700 --> 00:01:28,874 I didn't want you to, either. 30 00:01:43,584 --> 00:01:45,259 This feels greasy. 31 00:01:45,686 --> 00:01:47,794 And it... smells like kiwi. 32 00:01:49,423 --> 00:01:51,656 You didn't take the lip balm out of the pocket. 33 00:01:51,692 --> 00:01:53,432 Why would I do that? 34 00:01:54,328 --> 00:01:55,660 Because it messes up the laundry. 35 00:01:55,696 --> 00:01:58,663 CeCe goes through every pocket before she puts something in the wash. 36 00:01:58,699 --> 00:02:01,500 Well, CeCe isn't doing Andi's laundry anymore, 37 00:02:01,535 --> 00:02:03,468 so checking for lip balm in Andi's pockets 38 00:02:03,504 --> 00:02:06,404 is something Andi has to do now. Got it? 39 00:02:07,053 --> 00:02:08,053 Got it. 40 00:02:11,411 --> 00:02:12,444 (sigh) 41 00:02:15,482 --> 00:02:16,648 I'm sorry! 42 00:02:16,683 --> 00:02:18,583 I didn't mean to be snippy. 43 00:02:18,619 --> 00:02:20,418 Just haven't had my coffee yet. 44 00:02:20,454 --> 00:02:22,454 I'm not really human until I have my coffee. 45 00:02:22,489 --> 00:02:23,640 (coffee machine turned on) 46 00:02:23,904 --> 00:02:24,969 (hair dryer turned on) 47 00:02:25,071 --> 00:02:26,141 (coffee machine stops) 48 00:02:27,327 --> 00:02:28,401 Sorry! 49 00:02:30,631 --> 00:02:33,442 Don't worry about it, I'm fine. 50 00:02:36,537 --> 00:02:37,569 (theme music playing) 51 00:02:37,604 --> 00:02:41,206 I'm standing on the edge 52 00:02:41,241 --> 00:02:45,377 And everything I know-ow-ow is blowin' away 53 00:02:47,281 --> 00:02:49,916 Life is upside down 54 00:02:50,517 --> 00:02:55,157 But any way it go-o-oes I'll work it out 55 00:02:56,657 --> 00:03:00,192 Oh oh oh oh oh 56 00:03:00,227 --> 00:03:02,439 Here we go 57 00:03:03,597 --> 00:03:07,199 - One, two, three - I'm ready for tomorrow 58 00:03:07,234 --> 00:03:09,367 Tomorrow starts today 59 00:03:09,403 --> 00:03:11,536 There ain't a map to follow 60 00:03:11,572 --> 00:03:14,272 But I'm with you all the way 61 00:03:14,308 --> 00:03:16,508 I'm ready for tomorrow 62 00:03:16,543 --> 00:03:18,643 Tomorrow starts today 63 00:03:18,679 --> 00:03:21,213 There ain't a map to follow 64 00:03:21,248 --> 00:03:24,282 But I'm with you all the way 65 00:03:24,318 --> 00:03:26,184 All the way 66 00:03:27,221 --> 00:03:28,453 This must be it. 67 00:03:29,590 --> 00:03:30,590 I think it might be over 68 00:03:30,624 --> 00:03:32,324 between me and Iris. 69 00:03:33,493 --> 00:03:36,328 The girl who saw you puke in your shoe? 70 00:03:36,363 --> 00:03:38,499 Huh, I thought that'd last forever. 71 00:03:38,638 --> 00:03:41,965 She hasn't been answering my texts asking if it's over between us. 72 00:03:43,704 --> 00:03:46,204 So, I guess that means it's over between us. 73 00:03:47,307 --> 00:03:48,673 It's better to have loved and lost 74 00:03:48,709 --> 00:03:50,763 than to have never loved at all. 75 00:03:51,478 --> 00:03:53,748 Or whatever I was feeling towards her. 76 00:03:54,007 --> 00:03:55,239 You'll meet someone else. 77 00:03:55,515 --> 00:03:56,615 Of course I will! 78 00:03:56,650 --> 00:03:58,483 Look at this hair! 79 00:03:58,518 --> 00:04:00,185 But, for the moment, 80 00:04:00,220 --> 00:04:01,622 this creates a problem. 81 00:04:01,909 --> 00:04:03,388 To eradicate the memory 82 00:04:03,423 --> 00:04:05,357 of the puke shoe incident, 83 00:04:05,392 --> 00:04:08,108 I purchased four tickets to sports. 84 00:04:09,496 --> 00:04:11,263 Could you be more specific? 85 00:04:11,298 --> 00:04:12,631 Wish I could. 86 00:04:12,666 --> 00:04:14,266 Something with a ball, 87 00:04:14,301 --> 00:04:17,054 which seemed like a fun, pitfall-free outing 88 00:04:17,079 --> 00:04:19,229 for me and Jonah and our ladies. 89 00:04:19,406 --> 00:04:21,640 And now you don't have a lady. 90 00:04:22,864 --> 00:04:24,409 Or do I? 91 00:04:24,434 --> 00:04:26,094 What's that smile? 92 00:04:26,119 --> 00:04:29,187 This is my "would you like to be my plus-one" smile? 93 00:04:29,516 --> 00:04:32,972 And this is my "not a chance" smile. 94 00:04:33,345 --> 00:04:36,321 Oh, come on, please? I'll owe you big time. 95 00:04:36,356 --> 00:04:39,291 You know how much you like it when people owe you. 96 00:04:39,326 --> 00:04:42,260 True... I do like that. 97 00:04:44,331 --> 00:04:46,231 Sorry to keep you waiting. (laughs) 98 00:04:46,266 --> 00:04:48,105 Hey, when do we get to see the new apartment? 99 00:04:48,130 --> 00:04:49,130 Soon. 100 00:04:50,337 --> 00:04:52,437 What's going on with your pants? 101 00:04:52,472 --> 00:04:54,372 I don't know. 102 00:04:54,408 --> 00:04:56,149 Bex did the laundry. 103 00:04:56,569 --> 00:04:58,476 Are you okay? 104 00:04:58,512 --> 00:05:01,381 Yeah! Really okay. It's like this adventure... 105 00:05:02,249 --> 00:05:04,416 that I didn't know I was going on. 106 00:05:05,485 --> 00:05:07,452 You probably miss living at home. 107 00:05:07,487 --> 00:05:09,254 Maybe a little. 108 00:05:09,289 --> 00:05:12,457 If we use two appliances at once, then the lights go out. 109 00:05:12,492 --> 00:05:15,327 And the Wi-Fi is "Coffee Shop Guest." 110 00:05:17,264 --> 00:05:19,264 Can't you guys just move back? 111 00:05:19,299 --> 00:05:21,555 I don't think that's an option. We 112 00:05:21,567 --> 00:05:24,169 haven't spoken to CeCe since we left. 113 00:05:24,204 --> 00:05:25,615 But, it's not like we're still fighting. 114 00:05:25,639 --> 00:05:30,308 Now it's more a game of chicken over who makes the first call. 115 00:05:30,344 --> 00:05:33,211 I know that game. My parents play it all the time. 116 00:05:33,246 --> 00:05:34,490 Sometimes they play it for so long 117 00:05:34,514 --> 00:05:37,449 that they don't remember why they're not talking to each other. 118 00:05:37,484 --> 00:05:39,384 I'm sorry you're going through this. 119 00:05:39,419 --> 00:05:42,187 It's weird to wake up and not know where you are. 120 00:05:43,690 --> 00:05:46,191 But, everything is gonna be fine. 121 00:05:46,226 --> 00:05:48,560 We just have to make some adjustments. 122 00:05:48,595 --> 00:05:50,328 So we see. 123 00:05:50,364 --> 00:05:51,364 (all laughing) 124 00:05:51,398 --> 00:05:53,531 It's like she used fabric hardener. 125 00:05:57,604 --> 00:05:58,607 Uugh! 126 00:06:00,207 --> 00:06:01,950 Everything okay over there? 127 00:06:02,542 --> 00:06:06,787 You're five feet away. There is no "over there" in this apartment! 128 00:06:10,250 --> 00:06:11,516 So... no? 129 00:06:14,354 --> 00:06:15,737 What's the problem? 130 00:06:16,523 --> 00:06:19,718 I'm being tortured by quadratic equations. 131 00:06:20,360 --> 00:06:23,228 Stupid numbers, why do you hate me so! 132 00:06:23,263 --> 00:06:26,531 Okay... step away from the math. 133 00:06:26,566 --> 00:06:28,166 You need to de-stress. 134 00:06:28,201 --> 00:06:30,335 - I can't. - Why not? 135 00:06:30,370 --> 00:06:32,583 Because... I don't have my duct tape. 136 00:06:32,595 --> 00:06:34,639 I don't have my zigzag scissors! 137 00:06:34,674 --> 00:06:36,374 My glue gun! 138 00:06:36,410 --> 00:06:42,414 If I was home where... I mean, where we used to live, 139 00:06:42,449 --> 00:06:43,548 You had AndiShack. 140 00:06:45,252 --> 00:06:46,351 Yeah. 141 00:06:47,521 --> 00:06:49,654 Okay, so... you need supplies. 142 00:06:49,689 --> 00:06:51,656 The stores are closed. 143 00:06:51,691 --> 00:06:53,558 Well, maybe there's another solution. 144 00:06:53,593 --> 00:06:57,295 There isn't. There are no solutions! 145 00:06:59,232 --> 00:07:00,298 (sighs) 146 00:07:07,607 --> 00:07:08,607 How's it goin'? 147 00:07:10,243 --> 00:07:13,244 I... I was wonderin' if you wanted to watch our show? 148 00:07:13,280 --> 00:07:14,379 What show? 149 00:07:14,414 --> 00:07:18,149 Any... show. Or... or go get frozen yogurt. 150 00:07:18,185 --> 00:07:21,453 Or do anything else that would stop you from exercising 151 00:07:21,488 --> 00:07:22,620 for five minutes. 152 00:07:22,656 --> 00:07:24,456 This is relaxing. 153 00:07:25,659 --> 00:07:27,559 Can we at least talk? 154 00:07:30,664 --> 00:07:32,525 This has gone on long enough. 155 00:07:33,300 --> 00:07:34,738 I think you should call them. 156 00:07:35,569 --> 00:07:37,286 I think they should call me. 157 00:07:37,946 --> 00:07:41,127 Celia... how many times have you driven past their building? 158 00:07:42,207 --> 00:07:45,176 I just want to make sure they have a decent supermarket 159 00:07:45,212 --> 00:07:47,054 and a 24-hour pharmacy. 160 00:07:48,548 --> 00:07:50,234 I miss them, too. 161 00:07:51,251 --> 00:07:52,848 We were just startin' to feel like your 162 00:07:52,860 --> 00:07:54,552 average every day dysfunctional family. 163 00:07:56,389 --> 00:08:00,331 Ham... they don't wanna live with me. 164 00:08:01,161 --> 00:08:03,692 Oh, I... I don't think that's true. 165 00:08:04,498 --> 00:08:07,971 I believe they would come back if you just... asked them to. 166 00:08:10,270 --> 00:08:11,872 They won't come back. 167 00:08:12,472 --> 00:08:14,172 They're never coming back. 168 00:08:15,375 --> 00:08:19,036 I... I really need to exercise right now. Thank you. 169 00:08:23,450 --> 00:08:25,517 - Did you hear that? - Sh-shh. 170 00:08:25,552 --> 00:08:26,559 (sounds from outside) 171 00:08:35,595 --> 00:08:36,949 Hey-hey. 172 00:08:43,270 --> 00:08:44,636 We didn't mean to scare you. 173 00:08:44,671 --> 00:08:46,922 We just needed art supplies. 174 00:08:47,374 --> 00:08:50,074 What about food? D... D... Do you need some food? 175 00:08:50,099 --> 00:08:51,209 - We have food. - Yes! 176 00:08:51,244 --> 00:08:53,311 I made some lasagna, I can wrap some up. 177 00:08:53,346 --> 00:08:54,579 Can I have some now? 178 00:08:54,893 --> 00:08:55,893 Ha. 179 00:08:58,451 --> 00:08:59,936 I... don't need a plate. 180 00:09:06,493 --> 00:09:11,262 C... Can I just say how very... happy we are to... see you? 181 00:09:11,298 --> 00:09:12,530 Thanks, Dad. 182 00:09:15,402 --> 00:09:17,268 (with mouth full) This is delicious. 183 00:09:19,172 --> 00:09:21,506 W... We were just sayin' how much we miss you. 184 00:09:21,541 --> 00:09:22,541 Weren't we? 185 00:09:22,576 --> 00:09:24,509 Dad, it's pointless. She'll never admit... 186 00:09:24,544 --> 00:09:25,544 I do. 187 00:09:26,613 --> 00:09:28,881 Oh. Um... 188 00:09:30,050 --> 00:09:31,050 Wow. 189 00:09:33,286 --> 00:09:35,386 Are you still mad at me? 190 00:09:35,422 --> 00:09:37,488 Do you still think I'm a monster? 191 00:09:37,524 --> 00:09:38,524 No! 192 00:09:40,393 --> 00:09:41,459 I need a hug. 193 00:09:48,468 --> 00:09:49,822 I need one, too. 194 00:09:55,609 --> 00:09:58,176 Is there anything else you need from here, before we go? 195 00:09:58,211 --> 00:10:01,763 What? I thought this meant you were coming back home. 196 00:10:02,021 --> 00:10:04,154 No, Dad. We have our own home now. 197 00:10:05,552 --> 00:10:06,651 I told you. 198 00:10:06,686 --> 00:10:08,219 We should be going. 199 00:10:10,523 --> 00:10:13,491 Just to be clear... this is your choice. 200 00:10:13,526 --> 00:10:15,393 I did not ask you to leave. 201 00:10:15,428 --> 00:10:17,428 Do you need me to sign something? 202 00:10:17,464 --> 00:10:20,265 - Let the record show... - Yes, let the record show... 203 00:10:20,300 --> 00:10:23,368 I don't wanna be fighting about this 13 years from now. 204 00:10:25,672 --> 00:10:29,607 Well, that was really nice there. For a second. 205 00:10:33,680 --> 00:10:34,960 (elliptical machine whirring) 206 00:10:41,488 --> 00:10:44,522 Listen, don't think I'm not super, super grateful... 207 00:10:44,557 --> 00:10:48,526 No buts! You are super, super grateful. 208 00:10:48,561 --> 00:10:53,264 No buts. However... your Jonah Beck impression? 209 00:10:53,300 --> 00:10:55,533 Which is hilarious... please don't. 210 00:10:57,437 --> 00:10:58,582 No problem. 211 00:10:59,272 --> 00:11:02,473 Thank you. You can be very understanding when you want to be. 212 00:11:02,509 --> 00:11:06,247 I just won't say, "That was docious magocious!" 213 00:11:06,479 --> 00:11:09,614 - Which is almost never. - Dude, you're speaking my language! 214 00:11:09,649 --> 00:11:11,416 Where is Amber? 215 00:11:11,451 --> 00:11:13,388 With Iris, who was totally bummed out to 216 00:11:13,400 --> 00:11:15,253 hear you already had a new girlfriend. 217 00:11:15,288 --> 00:11:16,621 - I don't... - He doesn't. 218 00:11:16,656 --> 00:11:18,389 I thought Iris was dumping me. 219 00:11:18,425 --> 00:11:21,659 Nah, just givin' you a few days of the silent treatment. 220 00:11:21,695 --> 00:11:23,433 It's like some kinda test. 221 00:11:24,230 --> 00:11:25,396 Amber invented it. 222 00:11:25,432 --> 00:11:27,042 She's the next Steve Jobs. 223 00:11:27,467 --> 00:11:29,042 And I failed it! 224 00:11:29,369 --> 00:11:31,636 I... I don't wanna hurt Iris more than I already have. 225 00:11:31,671 --> 00:11:33,079 Meaning what? 226 00:11:33,673 --> 00:11:36,341 It was callous of me to invite you, 227 00:11:36,376 --> 00:11:39,277 and it... cost Jonah time with Amber... 228 00:11:39,312 --> 00:11:41,279 Are you blowing me off? 229 00:11:41,314 --> 00:11:42,696 Y... You don't have to. 230 00:11:43,650 --> 00:11:47,685 It should just be the two of us. It's what Amber would've wanted. 231 00:11:49,522 --> 00:11:51,489 Yeah, you... have a point. 232 00:11:53,360 --> 00:11:54,360 Sorry, Buffy. 233 00:11:54,394 --> 00:11:58,107 Duuude, don't be. It's all docious magocious! 234 00:11:58,531 --> 00:12:00,562 Thank you for understanding. 235 00:12:01,201 --> 00:12:02,915 You still owe me big time. 236 00:12:03,236 --> 00:12:05,603 But now it's big, big time. 237 00:12:08,508 --> 00:12:13,640 Well, it's just you and me, brah. Go, sports! 238 00:12:23,323 --> 00:12:24,589 Bex! 239 00:12:24,624 --> 00:12:25,655 Mom! 240 00:12:26,393 --> 00:12:27,536 Why are we shouting? 241 00:12:28,294 --> 00:12:29,494 Why are you here? 242 00:12:29,529 --> 00:12:31,629 I wanted to talk, just you and me. 243 00:12:31,664 --> 00:12:34,632 Oh... Uh, w... Um... now's not a good time. 244 00:12:34,667 --> 00:12:36,501 I'm... on my way out. 245 00:12:36,536 --> 00:12:38,469 Oh, where are you going? I'll go with you. 246 00:12:39,044 --> 00:12:40,131 Can't it wait? 247 00:12:40,473 --> 00:12:43,474 Sure, Mom. It can wait. I was under the impression 248 00:12:43,510 --> 00:12:45,309 you wanted a relationship with me and Andi, 249 00:12:45,345 --> 00:12:48,212 but, yeah, we can let this fester as long as you like. 250 00:12:50,316 --> 00:12:52,483 Why do you always have to make me the bad guy? 251 00:12:53,520 --> 00:12:54,619 You're not. 252 00:12:56,556 --> 00:12:59,690 In fact, I... came here to apologize. 253 00:13:01,294 --> 00:13:02,294 Oh. 254 00:13:03,296 --> 00:13:05,430 Well... please continue. 255 00:13:06,666 --> 00:13:09,467 We both knew it was time for me to get my own place. 256 00:13:10,637 --> 00:13:14,338 But, I should've told you I was taking Andi with me. 257 00:13:16,509 --> 00:13:18,443 Yes, you should have. 258 00:13:18,478 --> 00:13:19,869 It was very painful. 259 00:13:24,284 --> 00:13:25,349 She misses you. 260 00:13:26,686 --> 00:13:28,049 And I miss her. 261 00:13:29,355 --> 00:13:32,768 Maybe... someday you'll feel that way about me. 262 00:13:36,629 --> 00:13:39,664 There's no chance you'd ever feel that way about me. 263 00:13:41,401 --> 00:13:43,301 You're always the optimist. 264 00:13:44,637 --> 00:13:46,504 Well, uh, that's all I came to say. 265 00:13:46,539 --> 00:13:48,301 So, if you're ready to go... 266 00:13:48,598 --> 00:13:50,675 Go? G... Where? 267 00:13:50,710 --> 00:13:53,344 You just said, "I'm on my way out"? 268 00:13:53,379 --> 00:13:57,281 Oh! I did. (laughs) That's... Um... I... just remembered 269 00:13:57,317 --> 00:13:58,757 there's something I need to do here. 270 00:14:02,422 --> 00:14:03,454 Okay. 271 00:14:17,303 --> 00:14:18,603 That was close. 272 00:14:27,676 --> 00:14:28,911 - Hi. - Hey-hey! 273 00:14:29,271 --> 00:14:30,397 Where ya been? 274 00:14:30,606 --> 00:14:33,440 I've been getting math tutoring from Buffy. 275 00:14:33,476 --> 00:14:34,989 She's really good at math. 276 00:14:35,377 --> 00:14:36,477 Really good! 277 00:14:36,512 --> 00:14:39,246 So.. that's all homework? 278 00:14:39,281 --> 00:14:40,380 What do you mean? 279 00:14:40,416 --> 00:14:42,583 Your backpack looks stuffed. 280 00:14:43,462 --> 00:14:46,708 Yeah. These schoolbooks just keep getting bigger and bigger. 281 00:14:46,815 --> 00:14:47,854 Okay. 282 00:14:49,225 --> 00:14:50,609 Knock off the innocent act. 283 00:14:51,427 --> 00:14:53,260 I know where you've been. 284 00:14:53,295 --> 00:14:54,495 I've been at Buffy's! 285 00:14:54,530 --> 00:14:55,750 You can call her! 286 00:14:56,265 --> 00:14:57,397 In... a minute. 287 00:14:57,433 --> 00:15:00,267 Please. You reek of fabric softener. 288 00:15:00,302 --> 00:15:02,302 No. I don't! 289 00:15:02,338 --> 00:15:03,338 Wh...? 290 00:15:05,608 --> 00:15:07,542 How did that get there? 291 00:15:08,277 --> 00:15:12,809 Oh, I don't know... maybe from... this? 292 00:15:16,352 --> 00:15:17,384 I'm sorry. 293 00:15:17,419 --> 00:15:19,319 I never wanted you to know. 294 00:15:19,355 --> 00:15:22,067 You let her do your laundry? 295 00:15:22,458 --> 00:15:23,557 Behind my back? 296 00:15:23,592 --> 00:15:25,225 Right after we moved in together? 297 00:15:25,261 --> 00:15:28,228 I... I... was thinking about you the whole time! 298 00:15:35,304 --> 00:15:36,436 Are you mad? 299 00:15:37,506 --> 00:15:38,667 I'm not mad. 300 00:15:39,575 --> 00:15:42,175 You don't have to lie to me about going over there. 301 00:15:42,211 --> 00:15:43,807 I didn't wanna hurt you. 302 00:15:44,246 --> 00:15:45,606 I'm fine with it. 303 00:15:46,215 --> 00:15:48,807 The only way you could hurt me is by lying to me. 304 00:15:49,507 --> 00:15:52,619 I'll never do it again. I promise. 305 00:15:52,655 --> 00:15:55,188 Good. And the next time you go over there 306 00:15:55,224 --> 00:15:57,391 with your dirty clothes... take mine. 307 00:15:57,426 --> 00:15:58,559 (laughs) 308 00:16:00,396 --> 00:16:01,428 Deal. 309 00:16:11,273 --> 00:16:13,791 This is me and Jonah eating our third hot dogs... 310 00:16:14,310 --> 00:16:15,680 This is me and Jonah wearing the 311 00:16:15,692 --> 00:16:17,377 mini-helmets we ate ice cream out of. 312 00:16:17,413 --> 00:16:20,213 Oh! This is me getting mustard and ice cream off of Jonah's shirt 313 00:16:20,249 --> 00:16:21,315 with seltzer water! 314 00:16:21,350 --> 00:16:24,384 Looks like fun! Wish I'd been there. 315 00:16:24,420 --> 00:16:25,485 Longer. 316 00:16:25,521 --> 00:16:28,522 I really wish I could make it up to you somehow. 317 00:16:28,557 --> 00:16:30,290 I know! I'll show you the pictures again! 318 00:16:30,326 --> 00:16:31,439 This is me and Jonah... 319 00:16:31,464 --> 00:16:33,514 If you really wanna make it up to me... 320 00:16:34,563 --> 00:16:35,841 I like that jacket. 321 00:16:36,198 --> 00:16:37,587 You want my team jacket? 322 00:16:38,233 --> 00:16:39,842 But, I'm such a big fan of... 323 00:16:41,570 --> 00:16:43,403 Is there a name on here somewhere? 324 00:16:43,439 --> 00:16:45,405 Oh, here it is. 325 00:16:45,441 --> 00:16:48,468 It says, "Property of Buffy Driscoll." 326 00:16:49,311 --> 00:16:51,244 But, Jonah bought the same jacket, 327 00:16:51,280 --> 00:16:53,246 right before I bought my jacket. 328 00:16:53,282 --> 00:16:54,615 And we're both wearing it today. 329 00:16:54,650 --> 00:16:56,583 And he's my first ever guy friend... 330 00:16:56,619 --> 00:16:59,219 Fine. Keep it. 331 00:16:59,254 --> 00:17:00,520 Thank you. 332 00:17:02,124 --> 00:17:03,457 Speaking of your guy friend, 333 00:17:03,492 --> 00:17:06,560 looks like someone didn't get the twinsies memo. 334 00:17:15,437 --> 00:17:16,517 'Sup? 335 00:17:17,306 --> 00:17:18,372 'Sup? 336 00:17:18,407 --> 00:17:20,207 Where's your jacket? 337 00:17:20,242 --> 00:17:21,441 I left it at home. 338 00:17:21,477 --> 00:17:23,521 I didn't want us to look like a couple of dorks, right? 339 00:17:23,545 --> 00:17:25,861 Pshh... Yeah, of course. 340 00:17:26,582 --> 00:17:30,317 So, uh... maybe we can hang later? 341 00:17:30,352 --> 00:17:32,171 I'm meeting Amber at the spoon. 342 00:17:34,156 --> 00:17:37,391 No problemo, 'nother time, brah! 343 00:17:41,127 --> 00:17:42,529 Are you okay? 344 00:17:42,564 --> 00:17:45,165 Yeah, I'm good. 345 00:17:45,200 --> 00:17:47,123 I really do owe you big time. 346 00:17:49,204 --> 00:17:50,237 Yes! 347 00:17:51,373 --> 00:17:53,757 This jacket's docious magocious? 348 00:17:55,050 --> 00:17:56,376 Too soon. 349 00:18:04,353 --> 00:18:06,420 Andi! Dinner! 350 00:18:10,192 --> 00:18:11,540 Why isn't the oven on? 351 00:18:12,534 --> 00:18:14,433 Did we blow another fuse? 352 00:18:17,166 --> 00:18:18,803 This thing doesn't even work! 353 00:18:19,501 --> 00:18:21,409 You could just microwave it. 354 00:18:22,360 --> 00:18:24,237 It won't taste as good, but... 355 00:18:24,273 --> 00:18:25,513 I guess that's our only option. 356 00:18:41,965 --> 00:18:43,079 Uuuuuugh! 357 00:18:43,459 --> 00:18:45,325 I don't mind cold lasagna. 358 00:18:45,780 --> 00:18:47,227 It's frozen! 359 00:18:48,297 --> 00:18:54,301 We could... just... let it sit out and defrost. 360 00:18:54,336 --> 00:18:56,169 No, you're not eating dinner at midnight. 361 00:19:00,142 --> 00:19:01,352 It's gonna be okay. 362 00:19:02,144 --> 00:19:05,212 You're right. It is going to be okay. 363 00:19:11,120 --> 00:19:12,385 Go pack your things. 364 00:19:12,421 --> 00:19:13,421 Why? 365 00:19:14,189 --> 00:19:15,539 I did this too fast. 366 00:19:16,291 --> 00:19:18,468 I made an impulsive decision. 367 00:19:19,261 --> 00:19:20,560 You had a nice life. 368 00:19:20,596 --> 00:19:22,295 You had a nice room. 369 00:19:22,331 --> 00:19:24,164 You had AndiShack. 370 00:19:24,199 --> 00:19:25,977 I took you away from that. 371 00:19:27,269 --> 00:19:28,401 I'm taking you back. 372 00:19:28,437 --> 00:19:31,471 - But... - No buts. I'm your mother. 373 00:19:32,207 --> 00:19:34,574 As your mother, I do what's best for you. 374 00:19:35,212 --> 00:19:36,831 This is what's best for you. 375 00:19:38,147 --> 00:19:39,312 I'll go. 376 00:19:40,415 --> 00:19:42,118 But only if you come with me. 377 00:19:43,152 --> 00:19:44,317 I can't. 378 00:19:47,222 --> 00:19:49,433 I have to stand on my own two feet now. 379 00:19:50,259 --> 00:19:51,536 I need to figure out how to make a home, 380 00:19:51,560 --> 00:19:53,593 so we can be together someday. 381 00:19:53,629 --> 00:19:55,934 But you'll be alone. 382 00:19:57,054 --> 00:19:58,141 I can do that. 383 00:20:00,402 --> 00:20:02,657 As long as I don't turn on any appliances. 384 00:20:03,505 --> 00:20:04,505 (doorbell rings) 385 00:20:08,343 --> 00:20:09,576 She hasn't eaten. 386 00:20:15,184 --> 00:20:16,216 Have you? 387 00:20:17,319 --> 00:20:18,351 I'm fine. 388 00:20:21,034 --> 00:20:23,390 I promise. I am fine. 389 00:20:25,561 --> 00:20:27,160 Food. Go. 390 00:20:38,640 --> 00:20:41,152 I really wanted to be able to do this. 391 00:20:43,412 --> 00:20:45,412 It's harder than it looks. 392 00:20:51,386 --> 00:20:52,386 I gotta go. 393 00:20:57,559 --> 00:20:58,559 (knock on door) 394 00:20:59,595 --> 00:21:00,699 How you doin', kiddo? 395 00:21:01,163 --> 00:21:02,163 Good. 396 00:21:02,297 --> 00:21:05,498 Any interest in joining us downstairs for a movie night? 397 00:21:07,269 --> 00:21:09,957 - Sure. - Great. I... I'll get the popcorn, 398 00:21:10,172 --> 00:21:12,483 you get your jimmy-jammies on, and I'll meet you downstairs. 399 00:21:12,507 --> 00:21:13,538 Pow! (laughs) 400 00:21:14,948 --> 00:21:16,015 (laughs) 401 00:21:18,647 --> 00:21:20,513 All right, everybody got what they need? 402 00:21:20,549 --> 00:21:22,098 Andi, you got Baba? 403 00:21:22,618 --> 00:21:24,584 Okay, well, it looks like we're ready to go. 404 00:21:24,620 --> 00:21:26,219 Feels like old times, huh? 405 00:21:26,255 --> 00:21:27,834 - (Celia giggles) - Yeah. 406 00:21:39,635 --> 00:21:40,692 (knocking on door) 407 00:21:42,537 --> 00:21:43,540 Who's there? 408 00:21:50,038 --> 00:21:51,038 Ahhh! 409 00:21:51,949 --> 00:21:52,995 (both laugh) 410 00:21:54,357 --> 00:21:55,482 (laughing) 411 00:21:55,517 --> 00:21:57,785 Baba! You scared me! 412 00:21:58,487 --> 00:21:59,519 What are you doing here? 413 00:21:59,554 --> 00:22:01,219 You two should be in bed. 414 00:22:02,224 --> 00:22:03,992 But first she has to brush her teeth. 415 00:22:05,494 --> 00:22:07,440 You are making her brush her teeth? 416 00:22:10,130 --> 00:22:11,398 Of course. 417 00:22:11,433 --> 00:22:12,532 Go brush your teeth! 418 00:22:14,469 --> 00:22:15,793 Thank you, CeCe. 419 00:22:18,540 --> 00:22:19,681 (Andi giggles) 420 00:22:26,581 --> 00:22:29,822 Wow! You're getting really good with the washi tape. 421 00:22:33,488 --> 00:22:36,289 Uh... do you wanna come in? 422 00:22:37,459 --> 00:22:41,361 Oh... no, I... I get the general idea. 423 00:22:43,432 --> 00:22:46,208 It is harder than it looks, but... 424 00:22:46,995 --> 00:22:48,757 apparently, you're getting the hang of it. 425 00:22:50,405 --> 00:22:51,604 I am? 426 00:22:51,640 --> 00:22:55,241 Don't get cocky. You still have a ways to go. 427 00:22:56,478 --> 00:22:57,610 Thanks, Mom. 428 00:22:57,646 --> 00:23:00,413 These days I just can't think straight 429 00:23:00,449 --> 00:23:04,384 I got too many angles runnin' 'round my brain 430 00:23:04,419 --> 00:23:08,388 Hey, it'll be okay 431 00:23:13,362 --> 00:23:15,408 So... what happened, exactly? 432 00:23:16,164 --> 00:23:18,223 Being there felt like old times. 433 00:23:18,399 --> 00:23:20,343 But, it's new times now. 434 00:23:20,569 --> 00:23:23,536 This is my home, and you're my mom. 435 00:23:25,207 --> 00:23:26,385 I'm your what? 436 00:23:27,376 --> 00:23:28,508 My mom? 437 00:23:30,579 --> 00:23:32,545 You called me Mom! 438 00:23:33,582 --> 00:23:34,582 So? 439 00:23:35,650 --> 00:23:37,433 That was the first time! 440 00:23:39,812 --> 00:23:40,925 Whoa. 441 00:23:41,323 --> 00:23:42,555 Say it again! 442 00:23:42,591 --> 00:23:44,919 Please don't make a giant thing outta this. 443 00:23:45,494 --> 00:23:47,899 Who shouldn't make a giant thing outta this? 444 00:23:48,363 --> 00:23:49,363 You. 445 00:23:50,298 --> 00:23:51,564 (laughs) Mom! 446 00:23:51,600 --> 00:23:53,566 (laughing) Again! Again! 447 00:23:53,602 --> 00:23:54,784 Mom! 448 00:23:55,470 --> 00:23:56,470 (both laughing) 449 00:24:01,017 --> 00:24:02,409 Say it again! 450 00:24:02,444 --> 00:24:05,145 St... Okay, Mom, Mom! 451 00:24:07,252 --> 00:24:08,935 Bex: Next, on Andi Mack... 452 00:24:08,960 --> 00:24:09,993 Andi: What do we want? 453 00:24:10,028 --> 00:24:11,028 (indistinct) 454 00:24:11,062 --> 00:24:12,062 When do we want them? 455 00:24:12,097 --> 00:24:13,129 Students: Now! 456 00:24:13,165 --> 00:24:14,175 Do you know what's going on? 457 00:24:14,199 --> 00:24:15,865 We're protesting the dress code. 458 00:24:15,901 --> 00:24:17,200 - Oh? - Do you wanna join us? 459 00:24:17,235 --> 00:24:19,035 - Nah, I'm good. - Oh. 460 00:24:19,070 --> 00:24:20,114 We're the leaders of this movement. 461 00:24:20,138 --> 00:24:21,237 We have to be strong! 462 00:24:21,273 --> 00:24:23,604 But I'm not strong. I'm weak! 463 00:24:23,629 --> 00:24:25,370 I could get suspended. 464 00:24:25,395 --> 00:24:27,214 That goes on my permanent record! 465 00:24:27,401 --> 00:24:28,600 There is no permanent record. 466 00:24:28,636 --> 00:24:29,601 What? 467 00:24:29,637 --> 00:24:30,714 I'm the new principal, Dr. Metcalf. 468 00:24:30,738 --> 00:24:32,437 And I... have been looking through 469 00:24:32,473 --> 00:24:33,639 your permanent record. 470 00:24:34,675 --> 00:24:37,455 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 471 00:24:37,505 --> 00:24:42,055 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.