Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,700
Previously, on Andi Mack...
2
00:00:02,287 --> 00:00:03,447
Did you tell Buffy and Cyrus?
3
00:00:03,471 --> 00:00:06,305
It's not like you can start a
conversation with, "Oh, hey, guys,
4
00:00:06,330 --> 00:00:08,961
guess what? My sister's my mother
and my mother's my grandmother."
5
00:00:08,986 --> 00:00:10,516
Celia: I'm not your grandmother.
6
00:00:10,541 --> 00:00:12,441
What word should I use, then? Nana?
7
00:00:12,523 --> 00:00:13,622
Celia: No!
8
00:00:13,740 --> 00:00:17,493
Your sister has a secret baby?
9
00:00:17,525 --> 00:00:18,380
Yes.
10
00:00:18,428 --> 00:00:20,562
We are supporting you
in your thrilling new endeavor.
11
00:00:20,728 --> 00:00:22,163
Talking to Jonah Beck.
12
00:00:22,199 --> 00:00:23,199
Hey, friends of Andi!
13
00:00:23,573 --> 00:00:24,706
Hey, Jonah Beck!
14
00:00:24,731 --> 00:00:25,830
You made this?
15
00:00:25,865 --> 00:00:27,322
It's not that hard.
16
00:00:28,114 --> 00:00:29,318
Why can't we talk
about the secret baby?
17
00:00:29,342 --> 00:00:30,401
I'm the secret baby!
18
00:00:31,061 --> 00:00:33,301
Bex is my mother, and my
mother is my grandmother,
19
00:00:33,326 --> 00:00:37,752
and Amber is wearing my bracelet!
20
00:00:37,777 --> 00:00:39,711
I have some questions. Do you?
21
00:00:39,746 --> 00:00:40,746
One or two.
22
00:00:45,303 --> 00:00:46,803
How about "Meemaw"?
23
00:00:47,658 --> 00:00:48,792
What am I, 100?
24
00:00:49,348 --> 00:00:51,348
Well, what should I call you, then?
25
00:00:51,691 --> 00:00:53,524
Because you don't wanna
be called "Grandma,"
26
00:00:53,560 --> 00:00:54,826
but you're not my mom anymore.
27
00:00:54,861 --> 00:00:57,629
For now, why don't
you just call me Celia?
28
00:00:57,664 --> 00:01:01,599
I can't call you Celia. That sounds
like we just met at a luncheon.
29
00:01:01,635 --> 00:01:03,901
Eat your muesli before it gets soggy.
30
00:01:03,937 --> 00:01:05,703
Too... late.
31
00:01:05,739 --> 00:01:07,905
Maybe we can just grab a donut
on the way to school?
32
00:01:13,647 --> 00:01:14,846
Thank you, Celia.
33
00:01:14,881 --> 00:01:15,881
(theme song playing)
34
00:01:16,549 --> 00:01:19,314
I'm standing on the edge
35
00:01:19,853 --> 00:01:24,570
And everything I
know-oh-oh is blowin' away
36
00:01:25,959 --> 00:01:28,875
Life is upside down
37
00:01:29,596 --> 00:01:33,865
But anyway it go-oh-ohs,
I'll work it out
38
00:01:35,702 --> 00:01:38,936
Oh oh oh oh oh
39
00:01:38,972 --> 00:01:42,607
Here we go
40
00:01:42,642 --> 00:01:45,810
-
One two three
-
I'm ready for tomorrow
41
00:01:45,845 --> 00:01:48,479
Tomorrow starts today
42
00:01:48,515 --> 00:01:50,648
There ain't a map to follow
43
00:01:50,684 --> 00:01:52,884
But I'm with you all the way
44
00:01:52,919 --> 00:01:55,620
I'm ready for tomorrow
45
00:01:55,655 --> 00:01:57,789
Tomorrow starts today
46
00:01:57,824 --> 00:01:59,924
There ain't a map to follow
47
00:01:59,959 --> 00:02:02,247
But I'm with you all the way
48
00:02:03,496 --> 00:02:04,662
All the way
49
00:02:05,932 --> 00:02:07,137
Morning.
50
00:02:08,468 --> 00:02:10,601
Those look good, can I have one?
51
00:02:10,637 --> 00:02:12,570
- Yeah.
- No.
52
00:02:12,605 --> 00:02:15,506
Oh, right. 'Cause sugar
doesn't set you up
53
00:02:15,542 --> 00:02:16,774
for a successful day.
54
00:02:16,810 --> 00:02:19,577
Come on, Mom, you gotta
have a little fun.
55
00:02:23,583 --> 00:02:26,617
What are you even doing up
in time for breakfast, anyway?
56
00:02:26,653 --> 00:02:27,653
For your information,
57
00:02:27,687 --> 00:02:28,786
today is my first day
58
00:02:28,822 --> 00:02:30,722
at my new... job.
59
00:02:30,757 --> 00:02:32,890
You got a job? Cool.
60
00:02:32,926 --> 00:02:34,726
How?
61
00:02:34,761 --> 00:02:36,861
I grew up in this town. I know people.
62
00:02:36,896 --> 00:02:37,896
I've got connections.
63
00:02:42,775 --> 00:02:44,287
Isn't this, like, so crazy?
64
00:02:44,294 --> 00:02:45,426
I mean, did you ever think
65
00:02:45,462 --> 00:02:46,527
that one day the kid
66
00:02:46,563 --> 00:02:47,595
you used to babysit
67
00:02:47,630 --> 00:02:48,596
would be your boss?
68
00:02:48,631 --> 00:02:49,689
I honestly never did.
69
00:02:50,533 --> 00:02:52,467
So, you said I'm going
to be giving makeovers
70
00:02:52,502 --> 00:02:53,534
and stuff like that?
71
00:02:53,570 --> 00:02:56,270
Totally. I used to be the
one giving makeovers,
72
00:02:56,306 --> 00:02:59,674
but the guy that owns this place
said that I look "too scary"
73
00:02:59,709 --> 00:03:01,375
and "like a vampire."
74
00:03:01,411 --> 00:03:02,443
No, really?
75
00:03:02,479 --> 00:03:04,245
I know, right?
76
00:03:04,280 --> 00:03:06,547
Real talk? I think he just
likes to start drama,
77
00:03:06,583 --> 00:03:09,550
which I hate. That's why I got this.
78
00:03:10,006 --> 00:03:13,354
Oh, uh-huh.
"Down 2 Earth."
79
00:03:13,389 --> 00:03:15,189
Please tell me that's fake.
80
00:03:15,225 --> 00:03:16,591
It is.
81
00:03:16,626 --> 00:03:19,501
So I can show the tattoo artist
where I want the real one to go.
82
00:03:19,526 --> 00:03:20,328
Obvi.
83
00:03:20,363 --> 00:03:23,297
Brittany... wow. You know,
when I used to babysit you,
84
00:03:23,333 --> 00:03:27,168
I had no idea that you were
gonna turn out so, um...
85
00:03:27,203 --> 00:03:28,436
interesting.
86
00:03:28,471 --> 00:03:30,638
Okay, I get called that all the time.
87
00:03:30,673 --> 00:03:34,542
But it's just because people can't
put me in some convenient tub.
88
00:03:34,577 --> 00:03:36,210
Don't you mean box?
89
00:03:36,246 --> 00:03:38,513
No, Bex... tub.
90
00:03:38,548 --> 00:03:41,315
Because I'm a very
multi-fauceted person.
91
00:03:41,351 --> 00:03:44,385
I think that's multi-faceted.
92
00:03:44,420 --> 00:03:45,420
Ohh...
93
00:03:46,489 --> 00:03:49,590
Oh. So, where do you want me to start?
94
00:03:50,142 --> 00:03:51,392
Start anywhere you want.
95
00:03:51,427 --> 00:03:53,419
Only, can you want to start by cleaning
96
00:03:53,444 --> 00:03:55,563
out the masks in the
costume department?
97
00:03:55,598 --> 00:03:58,533
Someone tried them on and got
concealer in all the noses.
98
00:03:58,568 --> 00:04:01,057
Thank you, love you, heart you, xoxo!
99
00:04:16,744 --> 00:04:18,010
I unfroze you.
100
00:04:18,046 --> 00:04:19,645
I was never frozen.
101
00:04:19,680 --> 00:04:21,247
I was only pretending
because I hate PE.
102
00:04:21,282 --> 00:04:22,354
Can I pretend with you?
103
00:04:22,379 --> 00:04:24,601
I'm not really in the mood
to capture anything today.
104
00:04:24,752 --> 00:04:26,148
Things still weird at home?
105
00:04:26,239 --> 00:04:29,474
Two moms, one house, and they
agree zero percent of the time.
106
00:04:29,957 --> 00:04:31,068
- Yikes.
- On the bright side,
107
00:04:31,092 --> 00:04:33,826
I did have my first Toaster Tart
today, so I guess...
108
00:04:37,438 --> 00:04:40,296
Buffy! It's not a tackle sport!
109
00:04:43,871 --> 00:04:47,119
I'm standin' on the outside,
outside lookin' in
110
00:04:48,099 --> 00:04:51,911
While tryin' to play a game
that I know we'll never win
111
00:04:57,625 --> 00:04:59,925
You're tryin' to be someone
you know you'll never be
112
00:04:59,973 --> 00:05:00,973
Thanks!
113
00:05:02,710 --> 00:05:04,576
Nice work, Buffy!
114
00:05:04,759 --> 00:05:08,181
Thanks, Mr. Reznikoff. I'm not
gonna lie, that felt really good.
115
00:05:11,559 --> 00:05:14,660
Oh, suck it up, Ian. Next time,
get outta the way faster.
116
00:05:20,427 --> 00:05:22,661
Come on, guys, be happy for me.
117
00:05:22,696 --> 00:05:24,373
Mr. Rez thinks I'm so fast,
118
00:05:24,398 --> 00:05:27,666
he asked me to join the
track and field relay team.
119
00:05:27,701 --> 00:05:30,702
I'd be happier for you
if I could turn my neck.
120
00:05:30,738 --> 00:05:34,740
You do recognize us out there, right?
Andi and your old friend Cyrus?
121
00:05:34,775 --> 00:05:37,776
Eighty-eight pounds of quivering
jelly, no core strength?
122
00:05:37,812 --> 00:05:39,645
So, I like winning!
123
00:05:39,680 --> 00:05:41,513
When did that become a bad thing?
124
00:05:41,549 --> 00:05:42,760
Yo, Andi!
125
00:05:44,228 --> 00:05:48,587
Oh, I gotta go. My, uh... Bex is here.
126
00:05:48,622 --> 00:05:49,755
Bye, guys.
127
00:05:53,394 --> 00:05:54,593
What are you doing?
128
00:05:54,628 --> 00:05:56,695
I thought I'd surprise you
and come pick you up.
129
00:05:56,730 --> 00:05:58,697
On your motorcycle?
130
00:05:58,732 --> 00:06:02,601
Did Mom... I mean,
did Celia say it was okay?
131
00:06:02,636 --> 00:06:04,536
It's okay to have a little fun.
132
00:06:04,572 --> 00:06:07,472
And let me worry about Celia.
133
00:06:09,410 --> 00:06:10,676
Plus we don't have to tell her.
134
00:06:12,446 --> 00:06:13,446
Atta girl.
135
00:06:14,582 --> 00:06:15,614
Whoa.
136
00:06:15,649 --> 00:06:18,417
Is Mrs. Devlin still around?
137
00:06:18,452 --> 00:06:20,485
She was the librarian when I went here.
138
00:06:20,521 --> 00:06:23,522
Have you seen that old horror
movie that has a librarian
139
00:06:23,557 --> 00:06:26,458
that looks just like her?
It's called "Shhh!".
140
00:06:26,493 --> 00:06:28,727
No. I'm not allowed
to see scary movies.
141
00:06:28,762 --> 00:06:31,216
I wasn't even allowed to see ET
142
00:06:31,241 --> 00:06:34,081
because the kids ride
bikes without helmets.
143
00:06:34,401 --> 00:06:37,636
Well, guess what?
You're watchin' one... tonight.
144
00:06:37,671 --> 00:06:40,339
No way. This is not happening.
145
00:06:40,374 --> 00:06:42,541
I'm not asking your permission.
146
00:06:42,576 --> 00:06:44,543
Besides, it's more funny than scary.
147
00:06:44,578 --> 00:06:48,447
The tagline is, "Revenge
is overdue." Get it?
148
00:06:48,482 --> 00:06:51,650
I will not have horror movies
in this house. Or puns.
149
00:06:51,685 --> 00:06:53,585
Mom, you've never
let loose. The wildest thing
150
00:06:53,621 --> 00:06:56,455
that you've ever done
is your own taxes.
151
00:06:56,490 --> 00:06:57,823
I understand more than you think.
152
00:06:57,858 --> 00:07:00,692
For instance, I raised you.
And we both know
153
00:07:00,728 --> 00:07:02,361
that there are some things
154
00:07:02,396 --> 00:07:05,330
that Andi is not ready to experience.
155
00:07:07,368 --> 00:07:08,368
(crickets chirping)
156
00:07:13,602 --> 00:07:14,888
Okay, Andi...
157
00:07:16,343 --> 00:07:17,643
Mm-wah-ha-ha-ha...
158
00:07:17,678 --> 00:07:20,612
move over, it's time for "Shhh!"
159
00:07:20,648 --> 00:07:22,347
What did Celia say?
160
00:07:22,383 --> 00:07:23,649
There's not much she can say.
161
00:07:23,684 --> 00:07:25,684
Wow, I actually have butterflies.
162
00:07:25,719 --> 00:07:27,753
You said it's more funny
than scary, right?
163
00:07:27,788 --> 00:07:31,757
Yes, exactly! Like an angry
squirrel, or a golf cart accident.
164
00:07:31,792 --> 00:07:32,792
Heh...
165
00:07:32,826 --> 00:07:34,626
Hey, look, if you get really scared,
166
00:07:34,662 --> 00:07:36,695
I'm gonna be right here
with you the whole time.
167
00:07:36,730 --> 00:07:38,664
- Okay?
- Okay.
168
00:07:44,772 --> 00:07:46,087
(horror movie music playing)
169
00:07:48,676 --> 00:07:49,676
(screaming)
170
00:07:55,683 --> 00:07:56,683
(screaming)
171
00:08:01,689 --> 00:08:02,765
(screaming)
172
00:08:14,841 --> 00:08:15,887
Andi?
173
00:08:16,355 --> 00:08:18,522
Jeez, Cyrus, can you
warn me the next time
174
00:08:18,558 --> 00:08:20,822
you wanna just talk
outta the blue like that?
175
00:08:21,494 --> 00:08:25,362
Okay, what's your deal? I don't know
whether to tell you to perk up,
176
00:08:25,398 --> 00:08:26,530
or calm down?
177
00:08:26,566 --> 00:08:29,633
Bex had me watch this super
scary movie last night.
178
00:08:29,669 --> 00:08:31,168
It's about this librarian
179
00:08:31,204 --> 00:08:33,437
that looks just like Mrs. Devlin.
180
00:08:33,472 --> 00:08:37,575
Except when she tells you to "Shhh"...
then, you start to gag,
181
00:08:37,610 --> 00:08:41,212
and then you can't breathe,
and then you die!
182
00:08:41,247 --> 00:08:44,248
But the worst part is,
when they look at you later,
183
00:08:44,283 --> 00:08:47,384
there's nothing in your mouth,
not your teeth, or your tongue,
184
00:08:47,420 --> 00:08:50,321
it's just a big, black, stinking hole!
185
00:08:50,356 --> 00:08:53,657
Whoa, whoa, whoa.
Are you going to be okay?
186
00:08:53,693 --> 00:08:56,393
Yeah, I just have to make
it through this class.
187
00:08:59,465 --> 00:09:01,465
Andi! Andi!
188
00:09:01,500 --> 00:09:03,200
Andi!
189
00:09:03,236 --> 00:09:05,145
Andi Mack, do you want detention?
190
00:09:05,571 --> 00:09:06,691
You got it.
191
00:09:07,240 --> 00:09:10,174
I can't believe I got detention
for sleeping in class.
192
00:09:10,209 --> 00:09:12,343
And now I'm gonna miss my first Jonah.
193
00:09:12,378 --> 00:09:13,577
Game.
194
00:09:13,613 --> 00:09:15,212
Right.
195
00:09:15,248 --> 00:09:16,380
Isn't that what I said?
196
00:09:17,516 --> 00:09:19,617
Cyrus, whatcha doin'?
197
00:09:19,652 --> 00:09:21,253
I'm being a fan.
198
00:09:21,520 --> 00:09:24,622
You know, most people
just say, "Go team."
199
00:09:24,657 --> 00:09:28,492
What about me makes you think
that I'm "most people"?
200
00:09:28,527 --> 00:09:30,394
Good point. See you guys.
201
00:09:31,497 --> 00:09:34,398
Dude, Cyrus, this
spread is wicked sick.
202
00:09:34,433 --> 00:09:37,268
I was going for "classy
casual," but I'll take it.
203
00:09:37,303 --> 00:09:38,580
I think you might be our secret weapon.
204
00:09:38,604 --> 00:09:41,405
After, Andiman here, right?
205
00:09:41,440 --> 00:09:44,408
Uh, Andi? Isn't there something
you need to tell Jonah?
206
00:09:44,443 --> 00:09:46,610
You have a nice smile.
207
00:09:46,646 --> 00:09:48,374
Detention?
208
00:09:49,215 --> 00:09:53,183
Right! Right. And, I got detention.
209
00:09:53,219 --> 00:09:54,518
You got detention?
210
00:09:54,553 --> 00:09:56,993
Whoa! Andiman's got layers.
211
00:09:57,456 --> 00:09:59,290
Sorry I can't play today.
212
00:09:59,325 --> 00:10:01,055
Yeah. We'll miss you.
213
00:10:01,260 --> 00:10:03,294
Tell old Mrs. Devlin hi for me.
214
00:10:03,329 --> 00:10:05,773
Mrs. Devlin? As in the librarian?
215
00:10:06,232 --> 00:10:08,465
Wh... Wh... Why would I be seeing her?
216
00:10:08,501 --> 00:10:11,916
(laughs) Because... detention's
always in the library, right?
217
00:10:12,305 --> 00:10:15,001
Just between us...
she kinda creeps me out.
218
00:10:15,408 --> 00:10:17,943
Well, i... isn't there
maybe another option,
219
00:10:17,968 --> 00:10:19,935
possibly an abandoned caretaker's shed,
220
00:10:20,184 --> 00:10:22,451
or a windowless room in a basement?
221
00:10:25,484 --> 00:10:26,613
(eerie music playing)
222
00:10:27,586 --> 00:10:28,586
(lights buzzing)
223
00:10:32,391 --> 00:10:33,449
(three loud booms)
224
00:10:58,200 --> 00:11:00,399
Welcome to detention.
225
00:11:01,069 --> 00:11:04,534
Looks like it's just you and me.
226
00:11:05,834 --> 00:11:06,906
(door slamming)
227
00:11:15,150 --> 00:11:18,118
On your mark...
get set... go!
228
00:11:23,992 --> 00:11:25,992
First time, everyone's a winner
229
00:11:26,028 --> 00:11:28,194
Two times, gotta be a sinner
230
00:11:28,230 --> 00:11:32,298
Don't you look like all the
people talkin' at ya so
231
00:11:32,334 --> 00:11:33,634
Ow
232
00:11:34,169 --> 00:11:36,336
Hey Hey
233
00:11:36,371 --> 00:11:40,940
Yeah, I feel so alive
234
00:11:40,976 --> 00:11:42,242
And I can't deny
235
00:11:42,277 --> 00:11:45,879
- (whistle blowing)
- Great practice run, guys.
236
00:11:45,914 --> 00:11:48,181
Buffy, you bested our fastest
leg by over five seconds!
237
00:11:48,216 --> 00:11:49,182
Is that good?
238
00:11:49,217 --> 00:11:50,884
That's a new school record!
239
00:11:50,919 --> 00:11:53,231
You do that well in the meet
later, we're gonna win for sure!
240
00:11:53,255 --> 00:11:55,055
(cheering and clapping)
241
00:11:55,090 --> 00:11:56,990
This calls for a selfie.
242
00:11:59,394 --> 00:12:02,829
Oh... right. And now a group one.
243
00:12:04,099 --> 00:12:08,835
Woooo, woooo
244
00:12:08,870 --> 00:12:10,170
Put it all over your face, okay?
245
00:12:10,205 --> 00:12:13,940
-
Night and day
-
Night and day
246
00:12:13,975 --> 00:12:16,109
Every way I live
247
00:12:16,144 --> 00:12:20,847
-
Woooo
-
Yeah, I always come through
248
00:12:20,882 --> 00:12:22,916
(cheering)
249
00:12:22,951 --> 00:12:27,153
Night and day. Every way I live
250
00:12:28,990 --> 00:12:30,123
Hey, what's all this?
251
00:12:30,158 --> 00:12:32,158
Oh, it's apple cider. We won!
252
00:12:32,194 --> 00:12:33,326
Nice, me, too.
253
00:12:33,361 --> 00:12:36,354
I got a faster time
than any of those slowpokes.
254
00:12:36,932 --> 00:12:38,494
Don't you mean your teammates?
255
00:12:38,900 --> 00:12:40,498
Right... I keep forgetting.
256
00:12:40,936 --> 00:12:42,235
Cyrus, you're awesome!
257
00:12:42,270 --> 00:12:44,315
This is the first game we've had
where no one got heat stroke
258
00:12:44,339 --> 00:12:46,306
or second degree sunburn.
259
00:12:46,341 --> 00:12:48,842
Aw... don't thank me.
Thank my grandma for
260
00:12:48,867 --> 00:12:50,630
teaching me the
importance of sunscreen.
261
00:12:50,655 --> 00:12:52,448
It was my job to keep
an eye on all of her
262
00:12:52,473 --> 00:12:54,314
, you know... questionable moles.
263
00:12:54,349 --> 00:12:55,882
- Cool.
- Ew.
264
00:12:55,917 --> 00:12:57,984
Well, we seriously couldn't
have won without you.
265
00:12:58,019 --> 00:12:59,399
You killed it.
266
00:13:00,188 --> 00:13:04,157
Cy-rus! Cy-rus! Cy-rus! Cy-rus!
267
00:13:04,192 --> 00:13:08,828
Cy-rus! Cy-rus! Cy-rus! Cy-rus!
268
00:13:17,205 --> 00:13:18,205
(clock ticking)
269
00:13:30,118 --> 00:13:31,267
(tension-building music)
270
00:13:38,894 --> 00:13:39,894
Ah-choo!
271
00:13:44,470 --> 00:13:46,230
Shhhhhhhh!
272
00:13:48,036 --> 00:13:49,080
(screaming)
273
00:13:52,000 --> 00:13:53,442
If you're going to terrify Andi,
274
00:13:53,467 --> 00:13:55,425
you could've at least
stayed awake for it!
275
00:13:55,450 --> 00:13:57,584
But now, your mistakes are hurting her.
276
00:13:57,619 --> 00:13:59,219
I'm not sure she's safe with you.
277
00:13:59,254 --> 00:14:01,621
She needs a mother that's gonna
teach her how to be brave.
278
00:14:01,657 --> 00:14:04,624
No, she needs a mother
who knows what she's doing.
279
00:14:04,660 --> 00:14:07,494
For the last time, that is
not your decision to make.
280
00:14:07,529 --> 00:14:09,080
I'm her mother!
281
00:14:09,431 --> 00:14:11,665
I was her mother, and she was happy!
282
00:14:11,700 --> 00:14:13,855
No, she wasn't. Were you?
283
00:14:14,459 --> 00:14:17,053
Yes, she was! Andi, tell her.
284
00:14:19,241 --> 00:14:21,341
Wh... Whoa, whoa, whoa, whoa!
285
00:14:21,376 --> 00:14:24,277
Am I crazy? Because it
sounds like you two
286
00:14:24,313 --> 00:14:26,160
are trying to get me to pick a mother!
287
00:14:30,452 --> 00:14:31,518
Are you kidding me?
288
00:14:31,553 --> 00:14:33,320
I am not going to pick!
289
00:14:33,355 --> 00:14:35,288
No, of course not.
We wouldn't do that.
290
00:14:35,324 --> 00:14:36,423
But if we did...
291
00:14:36,458 --> 00:14:39,492
No way! I'm not the one
who created this mess.
292
00:14:39,528 --> 00:14:42,262
You two are the brain trust that decided
293
00:14:42,297 --> 00:14:44,564
that you should pretend to by my sister,
294
00:14:44,600 --> 00:14:48,235
because you don't want people to
know you're really my grandmother!
295
00:14:48,270 --> 00:14:49,271
Andi...
296
00:14:49,296 --> 00:14:52,272
No! I'm the kid here,
you're the adults.
297
00:14:52,307 --> 00:14:54,241
It's your job to figure this out.
298
00:14:54,276 --> 00:14:55,575
Let me know when you do.
299
00:14:55,611 --> 00:14:57,410
I will be in my room.
300
00:14:58,714 --> 00:15:01,214
She so much smarter than we are.
301
00:15:01,250 --> 00:15:02,850
You can see why
I don't wanna let her go.
302
00:15:04,686 --> 00:15:06,587
You don't have to let her go.
303
00:15:07,456 --> 00:15:09,356
You just have to let me in.
304
00:15:27,091 --> 00:15:29,120
Go, Buffy! Knock 'em dead!
305
00:15:29,541 --> 00:15:31,775
I meant that metaphorically,
don't actually hurt anyone.
306
00:15:38,417 --> 00:15:39,449
Go!
307
00:15:45,391 --> 00:15:48,458
See me comin' from miles around
308
00:15:53,832 --> 00:15:55,599
Come on, Buffy!
309
00:15:59,505 --> 00:16:03,407
You can turn me on
But you can't turn me down
310
00:16:07,713 --> 00:16:08,755
Sorry!
311
00:16:10,783 --> 00:16:14,317
I don't take orders from nobody
312
00:16:14,353 --> 00:16:16,213
'Cause I'm free
313
00:16:34,406 --> 00:16:35,406
Yes!
314
00:16:36,585 --> 00:16:38,485
Buffy! I can't believe you!
315
00:16:38,510 --> 00:16:40,365
I know, I didn't pass the baton,
316
00:16:40,390 --> 00:16:43,056
because I remembered
what you said, Mr. Rez.
317
00:16:43,449 --> 00:16:45,649
With me on the team, we would win.
318
00:16:45,684 --> 00:16:46,716
And we did!
319
00:16:46,752 --> 00:16:50,454
We didn't win! We were
disqualified, it's a relay.
320
00:16:50,489 --> 00:16:52,309
All of the runners need to participate.
321
00:16:52,658 --> 00:16:55,586
Mr. Rez, I just really wanted to win.
322
00:16:55,794 --> 00:16:59,415
And... I guess I just thought
everyone else would get in my way.
323
00:16:59,765 --> 00:17:01,362
You're talented, Buffy.
324
00:17:02,434 --> 00:17:03,667
But you get in your own way.
325
00:17:09,675 --> 00:17:11,341
Look, you can't win 'em all.
326
00:17:11,376 --> 00:17:12,576
Yes... you can.
327
00:17:12,611 --> 00:17:14,578
It's called a sweep... a no-hitter.
328
00:17:14,613 --> 00:17:16,480
An undefeated season.
329
00:17:16,515 --> 00:17:18,482
There are actual terms
for winning them all.
330
00:17:18,517 --> 00:17:20,350
But winning isn't everything.
331
00:17:20,385 --> 00:17:21,618
Of course it is!
332
00:17:21,653 --> 00:17:23,553
That's why I like sports.
333
00:17:23,589 --> 00:17:25,555
You always know where you stand.
334
00:17:25,591 --> 00:17:27,324
You're the best or you're not.
335
00:17:27,359 --> 00:17:28,758
It's uncomplicated.
336
00:17:28,794 --> 00:17:31,728
Let me just tell you something that
I've learned from my own sport.
337
00:17:31,763 --> 00:17:35,499
Without our teammates,
all we are is discs in the wind.
338
00:17:35,534 --> 00:17:38,953
Cyrus, I know you brought a cooler
to a game of catch and all,
339
00:17:39,438 --> 00:17:41,471
but that does not make you an athlete.
340
00:17:41,507 --> 00:17:44,341
I didn't just bring a cooler.
I brought all kinds of snacks.
341
00:17:44,376 --> 00:17:47,268
Now everyone's callin' me
the protein pre-teen.
342
00:17:47,613 --> 00:17:49,379
No... they're not.
343
00:17:49,414 --> 00:17:51,016
You're right. I just made that up.
344
00:17:51,683 --> 00:17:53,236
Oh, my gosh.
345
00:17:53,785 --> 00:17:56,453
I can't believe
you didn't pass the baton.
346
00:17:56,488 --> 00:17:57,687
Give it up.
347
00:18:01,383 --> 00:18:02,456
Hey.
348
00:18:02,553 --> 00:18:03,786
Hey, you.
349
00:18:03,821 --> 00:18:05,199
What's goin' on?
350
00:18:05,623 --> 00:18:06,867
Andi, look...
351
00:18:09,172 --> 00:18:10,505
Mom saved this.
352
00:18:10,828 --> 00:18:13,105
She saved all of this stuff of mine.
353
00:18:13,665 --> 00:18:15,247
My third grade spelling tests.
354
00:18:15,800 --> 00:18:17,875
Wow... you got all A's.
355
00:18:18,509 --> 00:18:20,342
I wasn't always a bad seed.
356
00:18:20,377 --> 00:18:23,545
Oh, "The Bad Seed,"
now that's a good scary movie,
357
00:18:23,581 --> 00:18:25,347
it's a classic. What am I doing?
358
00:18:25,382 --> 00:18:27,959
This is how I got in trouble
in the first place...
359
00:18:28,486 --> 00:18:30,419
for showing you a scary movie.
360
00:18:30,454 --> 00:18:32,488
She was right.
I shouldn't have done that.
361
00:18:32,523 --> 00:18:34,155
Yes, you should have!
362
00:18:34,658 --> 00:18:37,459
I need to branch out... toughen up!
363
00:18:37,495 --> 00:18:39,461
I should at least be brave
enough to watch a movie
364
00:18:39,497 --> 00:18:41,152
about a psychotic librarian.
365
00:18:41,565 --> 00:18:43,327
Yeah, at least I can help with that.
366
00:18:45,436 --> 00:18:47,311
Holy molar!
367
00:18:47,605 --> 00:18:50,585
Why... did she save this?
368
00:18:52,409 --> 00:18:55,162
Was this... a bathing suit?
369
00:18:55,746 --> 00:18:58,965
Just so you know... I will never
be brave enough to wear this.
370
00:18:59,316 --> 00:19:00,582
Me, neither.
371
00:19:00,618 --> 00:19:01,915
This isn't yours?
372
00:19:03,220 --> 00:19:04,220
It's mine.
373
00:19:04,622 --> 00:19:05,757
Whoa...
374
00:19:06,513 --> 00:19:08,065
Mom!
375
00:19:09,493 --> 00:19:11,228
I wasn't always serving muesli.
376
00:19:11,648 --> 00:19:12,701
(laughs)
377
00:19:13,397 --> 00:19:14,496
I'll take that, thank you.
378
00:19:14,532 --> 00:19:18,200
- You actually wore this.
- Yes, I did.
379
00:19:18,235 --> 00:19:20,819
Once upon a time,
I was known as... "Cece."
380
00:19:21,338 --> 00:19:22,485
Cece?
381
00:19:23,407 --> 00:19:26,130
In fact... that's what you
can call me from now on.
382
00:19:26,610 --> 00:19:28,639
Cece is your grandma name?
383
00:19:29,313 --> 00:19:33,035
Really? You think you can call me
"Grandma" knowing I wore this?
384
00:19:36,287 --> 00:19:40,291
- (both laugh)
- I can't believe that just happened!
385
00:19:40,658 --> 00:19:42,658
You know what I can't believe?
386
00:19:42,693 --> 00:19:47,229
This woman wouldn't let me
go to a party or wear lip gloss.
387
00:19:47,264 --> 00:19:49,498
She won't even let me
eat a Toaster Tart.
388
00:19:49,533 --> 00:19:50,577
I'm gonna have one right now.
389
00:19:50,601 --> 00:19:53,302
Oh, no... Don't! I ran... out.
390
00:19:55,739 --> 00:19:58,774
This picture... why are you hiding it?
391
00:20:01,283 --> 00:20:02,364
Who is this?
392
00:20:04,252 --> 00:20:05,365
Andi...
393
00:20:06,276 --> 00:20:09,160
This is my dad... isn't it?
394
00:20:16,519 --> 00:20:17,982
- Bex: Next, on Andi Mack...
- (theme music playing)
395
00:20:18,002 --> 00:20:19,002
Your mom thing.
396
00:20:19,036 --> 00:20:19,897
You heard.
397
00:20:19,922 --> 00:20:21,081
Can I take a selfie with you?
398
00:20:21,105 --> 00:20:22,171
Yeah... sure.
399
00:20:22,778 --> 00:20:25,753
I guess congratulations
are in order.... Grandma.
400
00:20:26,992 --> 00:20:27,992
(screaming)
401
00:20:28,399 --> 00:20:30,495
Uh, we're gettin' away.
We should get goin'.
402
00:20:30,520 --> 00:20:31,947
I'm trusting you.
403
00:20:32,054 --> 00:20:33,954
Andi, we could have a party!
404
00:20:33,989 --> 00:20:35,099
(dance music playing)
405
00:20:39,795 --> 00:20:40,861
Your parents are here!
406
00:20:40,896 --> 00:20:42,735
Celia: Everybody out!
407
00:20:43,342 --> 00:20:46,269
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
408
00:20:46,319 --> 00:20:50,869
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.