All language subtitles for Alien Nation s01e14 Generation to Generation.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 3 00:00:10,510 --> 00:00:14,446 NARRATOR: That was a scene in California 's Mojave Desert, five years ago. 4 00:00:14,681 --> 00:00:17,343 Our historic first view of the Newcomers' ship. 5 00:00:18,018 --> 00:00:20,919 Theirs was a slave ship carrying a quarter-million beings... 6 00:00:21,021 --> 00:00:23,489 bred to adapt and labor in any environment. 7 00:00:23,656 --> 00:00:25,556 But they've washed ashore on Earth... 8 00:00:25,658 --> 00:00:28,126 with no way to get back to where they came from. 9 00:00:28,228 --> 00:00:32,062 And in the last five years, the Newcomers have become the latest addition... 10 00:00:32,165 --> 00:00:34,759 to the population of Los Angeles. 11 00:01:39,566 --> 00:01:43,935 One...two...three...four...five... 12 00:01:44,037 --> 00:01:47,905 six...seven...eight...nine...ten... 13 00:01:48,141 --> 00:01:52,703 eleven...twelve...thirteen...fourteen... fifteen...sixteen. 14 00:01:53,079 --> 00:01:54,842 Ready or not, here l come! 15 00:02:09,529 --> 00:02:12,896 You're here, Donny. l know you're here. 16 00:02:26,646 --> 00:02:30,013 You might as well just give up! You know l'm gonna find you. 17 00:02:31,618 --> 00:02:35,076 Don't laugh, Donny. Then l'll find you. 18 00:02:40,894 --> 00:02:44,921 You're gonna laugh, Donny. You can't help it. 19 00:02:46,466 --> 00:02:48,866 You are so lame. l found you already. 20 00:02:48,968 --> 00:02:52,267 Come on. Come on out. l found you. 21 00:02:54,674 --> 00:02:56,301 [Steam whistle blowing] 22 00:02:58,077 --> 00:02:59,544 Buck! 23 00:03:00,046 --> 00:03:01,104 l've told you a hundred times... 24 00:03:01,214 --> 00:03:03,444 don't drink the bile from the carton. Get a glass. 25 00:03:03,550 --> 00:03:06,451 Emily! You leave your things all over the house. 26 00:03:06,553 --> 00:03:08,043 Dad, don't! lt could explode! 27 00:03:08,154 --> 00:03:10,315 -What explode? -l'm doing an experiment. l'll get it. 28 00:03:10,423 --> 00:03:12,288 Don't do dangerous things with this chemistry set. 29 00:03:12,392 --> 00:03:15,225 -Okay. Chill out. -Chill out?Buck, Chill out? 30 00:03:17,864 --> 00:03:19,263 This house is a mess, young lady. 31 00:03:26,573 --> 00:03:27,904 Shoes. 32 00:03:28,141 --> 00:03:30,666 You're forgetting your Tenctonese. You should be practicing it every day. 33 00:03:30,777 --> 00:03:32,745 Why? What do l need it for? 34 00:03:33,880 --> 00:03:37,941 We've got to assemble this pod swing. l'm sick of looking at that box lying around. 35 00:03:38,051 --> 00:03:42,249 Yes, all right, but Uncle Moodri is in the guest room where we're going to put it. 36 00:03:42,455 --> 00:03:43,786 Could we talk about this later? 37 00:03:43,890 --> 00:03:45,619 What are we gonna name our new baby sister? 38 00:03:45,725 --> 00:03:48,250 -There are several possibilities. -l like Heidi. 39 00:03:48,361 --> 00:03:51,797 Uncle Moodri says that you should name a girl after the mother's mother. 40 00:03:51,898 --> 00:03:54,332 Vessna? l hate that name. 41 00:03:54,867 --> 00:03:57,267 Why don't we call her something pretty, like Wilma. 42 00:03:57,370 --> 00:03:58,359 Or Heidi. 43 00:03:58,571 --> 00:04:01,039 l agree with Uncle. You should name her Vessna. 44 00:04:01,140 --> 00:04:02,937 Hey, Em, how do you say window in Tenctonese? 45 00:04:03,042 --> 00:04:04,475 EMlLY: Leave me alone. 46 00:04:04,611 --> 00:04:06,841 Susan, we can't keep avoiding it... 47 00:04:06,946 --> 00:04:08,311 we've got to discuss Uncle Moodri. 48 00:04:08,414 --> 00:04:10,575 Where are we going to put him once the baby comes? 49 00:04:10,683 --> 00:04:14,210 l've been thinking we could observe tradition and have him sleep in our room. 50 00:04:14,320 --> 00:04:17,153 Susan, the adults in this society do not share communal bedrooms. 51 00:04:17,257 --> 00:04:20,192 ln this society, they put their elders in rest rooms. 52 00:04:20,593 --> 00:04:21,890 Rest homes. 53 00:04:22,996 --> 00:04:25,260 Well, whatever. We can't ask Uncle to leave. 54 00:04:27,100 --> 00:04:31,537 -Uncle. -George, Susan, l'm leaving. 55 00:04:32,405 --> 00:04:33,736 ln a day or two. 56 00:04:34,340 --> 00:04:36,399 There's something l have to do first. 57 00:04:36,509 --> 00:04:38,306 l'm not sure what it is yet. 58 00:04:39,812 --> 00:04:41,803 But the Wall is disappearing. 59 00:04:42,615 --> 00:04:45,880 -The Wall? What wall? -The Wall. 60 00:04:51,324 --> 00:04:54,521 You know, l often have a difficult time understanding him. 61 00:04:56,329 --> 00:05:00,265 Before we go out to begin serving the community, l have an announcement. 62 00:05:00,500 --> 00:05:03,594 -lt seems one of my flock is a little tardy. -Good morning. 63 00:05:03,703 --> 00:05:05,568 Well, better late than never. 64 00:05:05,738 --> 00:05:06,966 The Division's been approached by... 65 00:05:07,073 --> 00:05:09,667 the local Big Brother Association for volunteers. 66 00:05:09,776 --> 00:05:12,267 They realized we have a number of single officers. 67 00:05:12,378 --> 00:05:14,608 Officers with few family obligations... 68 00:05:14,714 --> 00:05:18,810 with free time on their hands, officers who would make excellent Big Brothers. 69 00:05:18,918 --> 00:05:20,351 Matthew, you have lots of free time. 70 00:05:20,453 --> 00:05:24,048 Just think of the joy you'll bring to the lives of these needy kids. 71 00:05:24,157 --> 00:05:26,887 Think of the role you'll play in shaping our future generation. 72 00:05:26,993 --> 00:05:28,324 Think of the great PR. 73 00:05:28,428 --> 00:05:29,952 -What about you, Matt? -George.... 74 00:05:30,063 --> 00:05:32,554 -Do l have any volunteers? -Forget about it, Bryon. 75 00:05:32,665 --> 00:05:36,533 Too bad, Sikes, anybody who volunteers gets out of the mandatory four-weekend... 76 00:05:36,636 --> 00:05:39,298 seminar on evidence gathering and presentation. 77 00:05:40,273 --> 00:05:43,436 -l volunteer. -l knew you had a heart of gold. 78 00:05:43,576 --> 00:05:45,976 l'll arrange for your qualifying exam this afternoon. 79 00:05:46,079 --> 00:05:47,307 Oh, and by the way... 80 00:05:47,413 --> 00:05:50,280 you and Francisco have got a new case. lt's a 927D. 81 00:05:51,484 --> 00:05:56,183 This male Newcomer's been dead a long time, l'd guess about five years. 82 00:05:56,589 --> 00:05:59,080 lt's difficult at this point to determine the cause of death. 83 00:05:59,192 --> 00:06:00,989 l'll have to run some tests. 84 00:06:01,761 --> 00:06:03,092 Something bit me! 85 00:06:03,463 --> 00:06:04,794 Was it a spider? 86 00:06:05,998 --> 00:06:07,192 l hate spiders. 87 00:06:07,300 --> 00:06:08,460 Deputy Ruiz tells me that... 88 00:06:08,568 --> 00:06:11,731 we're under what was the final approach of your ship five years ago. 89 00:06:11,838 --> 00:06:16,070 Most likely this body was thrown from it by the force of one of the explosions. 90 00:06:16,409 --> 00:06:18,434 Say, do you have snakes up here? 91 00:06:18,911 --> 00:06:20,572 You should be wearing boots. 92 00:06:20,680 --> 00:06:23,547 The bottom line, l don't believe we're looking at a homicide here. 93 00:06:23,649 --> 00:06:26,243 -Great. Let's get back to civilization. -Wait. 94 00:06:26,419 --> 00:06:27,408 The skeleton's position... 95 00:06:27,520 --> 00:06:30,921 it looks as if it were holding something, protecting it against its body. 96 00:06:31,023 --> 00:06:32,115 l agree. 97 00:06:32,425 --> 00:06:33,983 You see this scrap... 98 00:06:34,560 --> 00:06:37,529 we can assume whatever it was, it was wrapped in this. 99 00:06:40,199 --> 00:06:41,188 Cloth. 100 00:06:41,300 --> 00:06:43,825 lt's used to cover sacred ceremonial objects. 101 00:06:44,404 --> 00:06:47,601 Whatever it was, someone took it. They broke the arm off to get at it. 102 00:06:47,707 --> 00:06:49,470 Yes. And it's a recent break. 103 00:06:49,575 --> 00:06:52,237 George, scavenger hunting isn't a crime. We don't have a case here. 104 00:06:52,345 --> 00:06:53,312 Matt... 105 00:06:53,613 --> 00:06:56,980 this Newcomer was protecting something from the ship, something very important. 106 00:06:57,083 --> 00:06:58,948 l want to know what that was. 107 00:06:59,051 --> 00:07:02,316 -Does anyone live in the vicinity? -The kids were camping with their family. 108 00:07:02,422 --> 00:07:04,856 Most of this area is the National Forest. 109 00:07:05,425 --> 00:07:09,259 There is one guy, lives in a barn, kind of an oddball. 110 00:07:11,798 --> 00:07:13,789 The air, it's too clean. 111 00:07:14,467 --> 00:07:17,493 -Why'd l let you drag me out here? -l love it out here. 112 00:07:17,637 --> 00:07:19,229 The great outdoors... 113 00:07:20,106 --> 00:07:21,334 plenty of natural UV. 114 00:07:21,441 --> 00:07:22,408 Let me tell you something, George. 115 00:07:22,508 --> 00:07:24,942 lt's dangerous out here. A lot of things in nature can hurt you. 116 00:07:25,044 --> 00:07:26,011 [Explosion] 117 00:07:29,882 --> 00:07:31,941 Hey, what the hell are you doing? 118 00:07:33,085 --> 00:07:35,280 Art, man. What's it to you? 119 00:07:35,922 --> 00:07:39,187 -Police. You're blowing stuff up. -Smells like Primacord. 120 00:07:39,459 --> 00:07:40,653 Primacord, man. 121 00:07:42,161 --> 00:07:44,061 That's how l make my pictures. 122 00:07:45,298 --> 00:07:48,324 Lowell Bratigan, man. You never seen my stuff? 123 00:07:48,534 --> 00:07:52,368 -l sell at all the Renaissance Fairs. -l thought hippies were extinct. 124 00:07:52,472 --> 00:07:56,408 -Hip what? -Peace, love, organic food. 125 00:07:57,143 --> 00:07:59,202 Let me buff this up. 126 00:07:59,412 --> 00:08:00,845 Mr. Bratigan.... 127 00:08:01,547 --> 00:08:02,844 Heavy, huh? 128 00:08:05,017 --> 00:08:06,450 Looks like Hendrix. 129 00:08:07,453 --> 00:08:09,045 Where did you get this? 130 00:08:09,822 --> 00:08:10,982 lt's an old rag. 131 00:08:11,090 --> 00:08:12,580 Where did you get it? 132 00:08:13,025 --> 00:08:15,823 l don't know, an old shirt, a tie dye. 133 00:08:15,928 --> 00:08:19,659 There was an object wrapped in this fabric, taken from a Newcomer's skeleton. 134 00:08:19,765 --> 00:08:22,928 What are you laying that bummer on me for? l love Newcomers. 135 00:08:23,035 --> 00:08:24,627 You took that object. What was it? 136 00:08:24,737 --> 00:08:28,104 No. Rob the dead, that's the worst kind of karma. 137 00:08:28,241 --> 00:08:30,835 What would my next life be like if l did that? 138 00:08:32,178 --> 00:08:33,509 Yo, Rembrandt! 139 00:08:34,180 --> 00:08:36,671 Better talk to my partner here or l'll bust you for the weed. 140 00:08:36,782 --> 00:08:37,976 Oh, man! 141 00:08:39,185 --> 00:08:40,152 Wow! 142 00:08:40,987 --> 00:08:42,477 ls that what that is? 143 00:08:42,688 --> 00:08:43,814 Marijuana? 144 00:08:44,290 --> 00:08:47,259 Some guy gave that to me, he told me that was oregano. 145 00:08:47,360 --> 00:08:50,227 -l got your oregano. -All right, l copped it. 146 00:08:50,329 --> 00:08:52,490 lt was just an old box with some weird writing on the side. 147 00:08:52,598 --> 00:08:54,930 -The guy gave me $200 for it. -What guy? 148 00:08:55,601 --> 00:08:59,298 An art dealer, owns an auction house. l got his card inside. 149 00:09:00,339 --> 00:09:02,773 What are you so interested in that thing for? ls it valuable? 150 00:09:02,875 --> 00:09:04,502 Just give me the gentleman's card, please. 151 00:09:04,610 --> 00:09:05,702 Right on! 152 00:09:05,945 --> 00:09:08,413 Say, you ain't going to bust me for that, are you? 153 00:09:08,514 --> 00:09:09,947 No! 154 00:09:16,989 --> 00:09:19,389 l wouldn't smoke it if l were you, though. 155 00:09:25,565 --> 00:09:28,966 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, this is the last call for viewing the lots. 156 00:09:29,535 --> 00:09:31,628 The auction will begin on schedule. 157 00:09:34,073 --> 00:09:36,337 Why is Uncle so interested in that box? 158 00:09:36,442 --> 00:09:38,967 l just mentioned it to him, he insisted on coming. 159 00:09:39,078 --> 00:09:42,104 He says the Elders have been searching for it since the crash. 160 00:09:42,214 --> 00:09:46,378 -Dad, we have to get it. -Buck, these things can be very expensive. 161 00:09:48,154 --> 00:09:51,783 -lnteresting piece, isn't it? -This belongs to our people. 162 00:09:51,891 --> 00:09:53,324 lt belongs to the highest bidder. 163 00:09:53,426 --> 00:09:56,190 You mustn't sell this. You must give it to me. 164 00:09:56,696 --> 00:09:57,890 l'm an Elder. 165 00:09:57,997 --> 00:10:01,626 lf l gave things away, l couldn't stay in business, would l? 166 00:10:04,804 --> 00:10:08,262 Uncle, you know this box. What's inside? What is it? 167 00:10:11,510 --> 00:10:14,274 Ladies and gentlemen, shall we begin? 168 00:10:14,380 --> 00:10:15,938 [Gavel rapping] 169 00:10:16,048 --> 00:10:19,074 Maybe it won't go too high. Maybe we can get it. 170 00:10:19,719 --> 00:10:23,416 l don't understand, all these artifacts of slavery... 171 00:10:23,589 --> 00:10:25,079 why would people collect them? 172 00:10:25,191 --> 00:10:28,627 Dad, humans collect Nazi helmets. Go figure. 173 00:10:33,432 --> 00:10:35,332 The box is here. How high can l go? 174 00:10:35,434 --> 00:10:36,992 MAN: The sky's the limit. Get it. 175 00:10:37,670 --> 00:10:39,103 All right. 176 00:10:40,740 --> 00:10:42,401 Lot number 16. 177 00:10:42,508 --> 00:10:45,272 A sleeping pallet with shackles intact. 178 00:10:45,378 --> 00:10:47,972 Only partially seared from the explosion. 179 00:10:48,447 --> 00:10:50,608 We shall start the bidding at $700. 180 00:10:51,684 --> 00:10:53,811 $750? $750. 181 00:10:54,020 --> 00:10:56,113 Do l hear $800? $800. 182 00:10:56,622 --> 00:10:57,748 $850? 183 00:10:59,325 --> 00:11:03,056 This is a very unusual piece. With additional leg restraints. 184 00:11:03,596 --> 00:11:06,360 $850, come now, $850. 185 00:11:06,465 --> 00:11:09,127 Going $900. Do l hear $900? $900. 186 00:11:09,935 --> 00:11:11,596 $850 once...twice. 187 00:11:11,704 --> 00:11:14,901 Sold to the gentleman, 0593. 188 00:11:15,541 --> 00:11:20,035 Lot number 17 is a very special piece of Tenctoniana. 189 00:11:20,680 --> 00:11:22,648 To our knowledge, unique... 190 00:11:22,748 --> 00:11:26,115 among the government-sanctioned items available to the public. 191 00:11:26,819 --> 00:11:28,514 lt is a ceremonial box... 192 00:11:28,654 --> 00:11:31,623 perhaps of religious significance. 193 00:11:31,991 --> 00:11:35,620 With beautiful metal and stone inlay, still sealed. 194 00:11:36,429 --> 00:11:39,865 The box's contents are unknown, adding to the mystery... 195 00:11:39,965 --> 00:11:42,559 and value of this delightful piece. 196 00:11:42,768 --> 00:11:46,670 We shall begin the bidding at $8,000. 197 00:11:49,008 --> 00:11:51,533 Do l hear $8,000, $9,000? 198 00:11:52,211 --> 00:11:55,237 $10,000...$1 1,000...$12,000. 199 00:11:55,347 --> 00:11:56,905 -What are you doing? -$13,000. 200 00:11:57,016 --> 00:11:59,109 $14,000...$15,000...$16,000. 201 00:11:59,351 --> 00:12:01,376 Put that down! l'll have to pay for this! 202 00:12:01,487 --> 00:12:03,580 $18,000. 203 00:12:03,856 --> 00:12:05,847 -Are you bidding, sir? -$19,000! 204 00:12:06,092 --> 00:12:08,151 -$19,000. -No. 205 00:12:08,928 --> 00:12:09,917 He's not bidding. 206 00:12:10,029 --> 00:12:11,223 -$20,000. -$21,000. 207 00:12:11,330 --> 00:12:14,094 Stop it! He doesn't have any money. 208 00:12:14,200 --> 00:12:16,134 Just a moment, ladies and gentlemen. 209 00:12:16,235 --> 00:12:18,703 -Do you have a line of credit here, sir? -$22,000. 210 00:12:18,804 --> 00:12:21,068 l'm sorry, sir, but your bids are invalid. 211 00:12:21,173 --> 00:12:25,473 -We stand at $20,000. $21,000. -lt belongs to us! 212 00:12:25,578 --> 00:12:27,910 $22,000...$23,000...$24,000. 213 00:12:28,013 --> 00:12:30,846 -The Tenctonese must have it. -$25,000. 214 00:12:31,383 --> 00:12:34,147 $25,000 once...twice. 215 00:12:34,253 --> 00:12:37,188 Sold to the gentleman, number 1560. 216 00:12:37,389 --> 00:12:38,549 Uncle! 217 00:12:40,059 --> 00:12:42,857 The box belongs to the Elders, to the Tenctonese! 218 00:12:42,962 --> 00:12:45,430 -Remove that man. -We'll take care of this! 219 00:12:45,898 --> 00:12:47,991 -You can't take the box! -Help me get him out of here. 220 00:12:48,100 --> 00:12:50,534 lf you open it, you will die! 221 00:12:50,770 --> 00:12:52,431 You will die! 222 00:13:34,680 --> 00:13:35,647 [Screaming] 223 00:13:55,634 --> 00:14:00,003 -George, what's that kid doing at my desk? -That's your little brother. 224 00:14:00,573 --> 00:14:03,804 -Very funny. You doing stand-up now? -No, that is your little brother. 225 00:14:03,909 --> 00:14:07,174 You volunteered, remember? You passed the test. 226 00:14:07,780 --> 00:14:10,715 -That little brother. -He's a very nice young man. 227 00:14:10,816 --> 00:14:13,614 You should introduce yourself. 228 00:14:14,019 --> 00:14:16,010 l have to go see Capt. Grazer. 229 00:14:21,694 --> 00:14:24,663 Hey, kid. Hi. l'm Detective Sikes, Matt Sikes. 230 00:14:24,763 --> 00:14:26,594 -Hi, l'm Sydney Foley. -Hi. 231 00:14:26,732 --> 00:14:28,495 This place is really great. 232 00:14:29,735 --> 00:14:32,431 Sydney, shouldn't you be in school or something? 233 00:14:32,705 --> 00:14:33,763 They let me out early. 234 00:14:33,873 --> 00:14:36,967 My social worker brought me over here so l could meet you before Saturday. 235 00:14:37,076 --> 00:14:38,771 She was supposed to call. 236 00:14:42,581 --> 00:14:44,845 l should check my messages more often. 237 00:14:45,885 --> 00:14:48,718 -So, Sydney, how old are you? -Nine. 238 00:14:48,821 --> 00:14:51,221 Nine, big guy? That's great. 239 00:14:51,390 --> 00:14:54,689 Hello, Sydney. How do you like your Big Brother? 240 00:14:54,793 --> 00:14:57,261 -Great. -He's a real cool dude, isn't he? 241 00:14:57,463 --> 00:14:59,055 A real hep cat. 242 00:14:59,164 --> 00:15:00,631 George, what did Grazer want? 243 00:15:00,733 --> 00:15:03,133 We have a case, a possible 187. 244 00:15:03,235 --> 00:15:06,227 That man l mentioned the one who bought that box at the auction yesterday... 245 00:15:06,338 --> 00:15:09,102 a Phillip Dunaway, they found him this morning... 246 00:15:09,675 --> 00:15:12,337 -d-e-a-d. -Murdered? 247 00:15:13,679 --> 00:15:15,442 We don't know for sure yet. 248 00:15:17,883 --> 00:15:20,113 Sydney, you probably want to be getting home... 249 00:15:20,219 --> 00:15:23,017 -and doing your homework, huh? -l'm not supposed to go home. 250 00:15:23,122 --> 00:15:25,317 No one's there, my grandma's at work. 251 00:15:25,557 --> 00:15:27,616 Well, see, l got to go to work too. 252 00:15:27,726 --> 00:15:30,991 -l'll come with you. -No. You can't do that. 253 00:15:31,664 --> 00:15:33,131 Then l'll stay here. 254 00:15:33,599 --> 00:15:36,193 There's lots of interesting people to look at. 255 00:15:36,635 --> 00:15:37,602 Yeah. 256 00:15:39,271 --> 00:15:43,799 Okay. You want something to read here. We got cars... 257 00:15:44,710 --> 00:15:47,770 motorcycles, you don't want that. 258 00:15:48,847 --> 00:15:51,145 Okay, all right? 259 00:15:51,417 --> 00:15:52,748 Come on, George. 260 00:15:53,385 --> 00:15:54,352 Wait. 261 00:15:54,553 --> 00:15:57,113 We got some vending machines in the back. 262 00:16:01,660 --> 00:16:04,458 Don't just buy candy, get something nutritious... 263 00:16:04,830 --> 00:16:07,355 -corn chips or something. Okay? -Sure. Thanks. 264 00:16:07,466 --> 00:16:10,663 Okay. Let's hit it. 265 00:16:16,342 --> 00:16:21,041 l've been a medical examiner for 10 years and l've never seen anything like this. 266 00:16:21,213 --> 00:16:23,909 He was exposed to some intense source of heat. 267 00:16:24,049 --> 00:16:26,847 Originating about here. 268 00:16:27,286 --> 00:16:28,844 And he died instantly. 269 00:16:29,054 --> 00:16:31,955 -Flamethrower, blowtorch? -A blowtorch couldn't have covered... 270 00:16:32,057 --> 00:16:33,718 such a large area so quickly. 271 00:16:33,826 --> 00:16:36,260 And we'd expect some signs of a struggle. 272 00:16:36,362 --> 00:16:38,956 A flamethrower would have destroyed the room. 273 00:16:40,532 --> 00:16:43,933 -Time of death? -1 :23 a.m. 274 00:16:46,772 --> 00:16:48,205 Look at this. 275 00:16:49,508 --> 00:16:50,873 lt's very strange. 276 00:16:51,477 --> 00:16:53,035 Something else strange. 277 00:16:53,145 --> 00:16:56,672 The intense heat branded these Tenctonese letters into the table. 278 00:16:57,649 --> 00:17:01,915 Yes, that's the writing that was on the box. lt's very old, archaic Tenctonese. 279 00:17:02,021 --> 00:17:04,148 l'm not positive, but l think it says: 280 00:17:04,256 --> 00:17:06,554 ''There is only one way between the clear eye...'' 281 00:17:06,658 --> 00:17:11,095 ''and the pure hearts. All else is death.'' 282 00:17:12,164 --> 00:17:14,291 Perhaps something in the box killed Dunaway. 283 00:17:14,400 --> 00:17:18,427 Or somebody wanted us to think so. Nice dramatic touch, stopping the clock. 284 00:17:19,605 --> 00:17:21,232 Matt, l know you don't like to admit it... 285 00:17:21,340 --> 00:17:23,934 but the box did come from a technologically advanced civilization. 286 00:17:24,043 --> 00:17:25,533 Yeah, Flash Gordon. 287 00:17:26,011 --> 00:17:29,105 -So what happened to it? Where did it go? -Officers? 288 00:17:35,354 --> 00:17:37,083 l'm Henryk Glass... 289 00:17:37,356 --> 00:17:39,119 my colleague, Howard Thayer. 290 00:17:39,258 --> 00:17:41,783 Phillip Dunaway bought the box on our behalf. 291 00:17:42,194 --> 00:17:46,722 -You two collectors? What? -No, we're with Laybrook Energy. 292 00:17:46,832 --> 00:17:50,199 -This is our receipt. -You can tell us what was in the box, then. 293 00:17:50,302 --> 00:17:53,169 We don't know. We didn't have a chance to examine it. 294 00:17:53,272 --> 00:17:54,762 Then why did you buy it? 295 00:17:54,873 --> 00:17:58,138 We have a foundation dedicated to preserving Tenctonese art. 296 00:17:58,243 --> 00:18:00,336 We hope one day to build a museum. 297 00:18:01,513 --> 00:18:04,107 Our company isn't solely interested in profit. 298 00:18:04,650 --> 00:18:06,345 ''Research and development?'' 299 00:18:06,452 --> 00:18:08,579 l wear, as they say, several hats. 300 00:18:08,687 --> 00:18:12,885 That box is an important Tenctonese artifact. We paid a large sum for it. 301 00:18:12,991 --> 00:18:14,322 We want it back. 302 00:18:15,060 --> 00:18:17,528 Do you have any idea who might've taken it? 303 00:18:20,199 --> 00:18:23,464 On the ship, the Elders were like a secret government in exile. 304 00:18:23,569 --> 00:18:26,697 ln the face of slavery, they maintained a sense of order and community. 305 00:18:26,805 --> 00:18:28,773 Looks like the Elks club to me. 306 00:18:28,974 --> 00:18:31,442 lt's true they've become a kind of social society. 307 00:18:31,543 --> 00:18:33,010 But the Elders are still respected. 308 00:18:33,112 --> 00:18:36,548 Even now, many Tenctonese come to them for advice and guidance. 309 00:18:36,782 --> 00:18:40,980 -You come to Uncle Moodri for guidance? -l said many, not all. 310 00:18:42,421 --> 00:18:43,615 Uncle Moodri. 311 00:18:45,858 --> 00:18:48,156 -You let that man take the box. -No. 312 00:18:49,027 --> 00:18:53,225 The man, Dunaway, he's dead, isn't he? 313 00:18:53,565 --> 00:18:54,589 Extremely. 314 00:18:54,700 --> 00:18:57,692 We're collecting money. We'll buy the box from his family. 315 00:18:57,803 --> 00:18:59,964 That's gonna be a little hard to do. Somebody stole it. 316 00:19:00,072 --> 00:19:01,972 -Stole it? -Uncle, you threatened Dunaway. 317 00:19:02,074 --> 00:19:05,407 Now he's dead and the box is missing. That makes you look like a suspect. 318 00:19:05,511 --> 00:19:07,138 You have to get the box back. 319 00:19:07,246 --> 00:19:10,238 What the hell is this box? Why does everybody want it? 320 00:19:18,790 --> 00:19:20,815 lt is the heart of our planet... 321 00:19:21,693 --> 00:19:23,320 the heart of Tencton. 322 00:19:24,096 --> 00:19:25,495 Well, that clears up that mystery. 323 00:19:25,597 --> 00:19:29,533 l understand that it's important to you. But it's just a relic, an artifact. 324 00:19:29,635 --> 00:19:34,129 lt is unique in the universe and crucial to the future of our people. 325 00:19:35,307 --> 00:19:37,775 -Uncle, please you really have to-- -When you find it... 326 00:19:37,876 --> 00:19:40,709 -you must bring it here. -lt doesn't belong to you. 327 00:19:45,817 --> 00:19:47,978 lt belongs to us, George. 328 00:19:50,689 --> 00:19:51,713 All of us. 329 00:19:56,662 --> 00:19:59,130 lt is evidence in a police investigation. 330 00:19:59,231 --> 00:20:01,631 You can make your claim to the box through proper channels... 331 00:20:01,733 --> 00:20:03,701 if and when we find it. 332 00:20:06,371 --> 00:20:09,135 Okay, we're gonna need statements from all of you... 333 00:20:09,241 --> 00:20:13,109 accounting to your whereabouts this morning from midnight to 2:00 a.m. 334 00:20:13,212 --> 00:20:14,372 Who's first? 335 00:20:17,816 --> 00:20:18,783 Guys... 336 00:20:19,418 --> 00:20:21,386 you two solved this case yet? 337 00:20:21,553 --> 00:20:24,021 -Hey, we just got it. -Chief Amburgey's on my ass. 338 00:20:24,122 --> 00:20:25,851 The guys from Laybrook want their box back. 339 00:20:25,958 --> 00:20:27,858 Everybody's calling in their markers. 340 00:20:27,960 --> 00:20:30,929 For that thing? What's the big deal? lt's not the Mona Lisa. 341 00:20:31,029 --> 00:20:33,554 Don't be so scornful. You don't know the value of that box. 342 00:20:33,665 --> 00:20:35,326 George, you sound like Uncle Moodri. 343 00:20:35,434 --> 00:20:38,699 Debate this some other time. Just find me that box. 344 00:20:39,404 --> 00:20:42,999 Matt, l think Laybrook knows something about the box we don't. 345 00:20:43,108 --> 00:20:44,666 Maybe, George. Maybe. 346 00:20:47,212 --> 00:20:48,338 Oh, no. 347 00:20:49,748 --> 00:20:51,306 l'll see you tomorrow. 348 00:20:57,522 --> 00:20:58,921 Hey, Sydney. 349 00:20:59,524 --> 00:21:00,548 Hi. 350 00:21:00,692 --> 00:21:03,456 -Hi, Sergeant Sikes. -Matt. Call me Matt. 351 00:21:03,562 --> 00:21:06,258 Listen, l'm sorry about this afternoon. 352 00:21:06,431 --> 00:21:10,800 lt's okay. l read all the magazines and l looked at the pictures in that mug book. 353 00:21:11,236 --> 00:21:14,137 And they brought in this guy, and he vomited right over there. 354 00:21:14,239 --> 00:21:16,901 -Terrific. -Do people vomit in here a lot? 355 00:21:18,577 --> 00:21:21,137 There's Grandma. She's picking me up. 356 00:21:21,513 --> 00:21:23,242 -Hi, Sydney. -Hi. 357 00:21:23,515 --> 00:21:25,244 Grandma, this is my Big Brother, Matt. 358 00:21:25,350 --> 00:21:28,217 -How do you do? -l'm so pleased to meet you. 359 00:21:28,720 --> 00:21:31,052 This is wonderful for Sydney. 360 00:21:31,156 --> 00:21:34,421 Our neighborhood is so rough, l don't let him out much. 361 00:21:35,160 --> 00:21:39,529 And a police officer, what a good example for him. 362 00:21:40,165 --> 00:21:42,861 l had a great time. l'll tell you all about it. 363 00:21:43,168 --> 00:21:45,864 What time should Grandma bring me over tomorrow? 364 00:21:46,204 --> 00:21:48,866 -Tomorrow? -Yeah, it's our first official Saturday. 365 00:21:49,741 --> 00:21:53,233 Right. Let's say, noonish? 366 00:21:53,779 --> 00:21:55,474 Thank you, Sergeant. 367 00:21:55,614 --> 00:21:57,206 -Ready? -Uh-huh. 368 00:21:57,316 --> 00:21:59,216 -See you tomorrow, Matt. -Yeah. 369 00:22:06,325 --> 00:22:07,622 [Phone ringing] 370 00:22:09,928 --> 00:22:12,419 -What? -Matt, it's George. 371 00:22:14,199 --> 00:22:15,393 lt's also Saturday. 372 00:22:15,500 --> 00:22:17,297 Yes, l know, but given the pressure we're under... 373 00:22:17,402 --> 00:22:20,200 l thought you'd like to know what SlD found at Dunaway's house. 374 00:22:20,305 --> 00:22:22,068 You got me up, George. Go ahead. 375 00:22:22,174 --> 00:22:25,405 Carpet samples revealed traces of an explosive, PTTN2. 376 00:22:25,544 --> 00:22:27,136 ls that what killed Dunaway? 377 00:22:27,245 --> 00:22:30,043 No. But someone entered the room with traces of it on their shoes. 378 00:22:30,148 --> 00:22:33,015 Matt, PTTN2 is the explosive in Primacord. 379 00:22:33,118 --> 00:22:35,882 lt's also what Lowell Bratigan uses to make his copper engravings. 380 00:22:35,987 --> 00:22:39,115 l'll meet you at the station. We'll get a search warrant. 381 00:22:43,328 --> 00:22:44,352 Uncle... 382 00:22:44,596 --> 00:22:47,861 please understand, l must follow the rules of my profession. 383 00:22:48,100 --> 00:22:50,000 We take different paths... 384 00:22:50,168 --> 00:22:52,602 but the humans have an expression l like: 385 00:22:52,704 --> 00:22:54,934 ''All roads lead to Rome.'' 386 00:23:04,449 --> 00:23:06,007 Right in a pile of.... 387 00:23:07,119 --> 00:23:09,349 Jesus, they sure have big dogs around here. 388 00:23:09,454 --> 00:23:11,422 l believe that's from a horse. 389 00:23:11,757 --> 00:23:13,224 l'll check the barn. 390 00:23:16,061 --> 00:23:17,551 Hey, flower child. 391 00:23:17,863 --> 00:23:19,490 -Oh, man. -Stop. 392 00:23:19,731 --> 00:23:21,426 Stop, damn it! George! 393 00:23:23,301 --> 00:23:24,996 Will you stop already! 394 00:23:58,203 --> 00:24:00,330 Mr. Bratigan, you are under arrest. 395 00:24:06,378 --> 00:24:08,073 You're fast, Roadrunner. 396 00:24:08,180 --> 00:24:09,977 What'd you do that for? 397 00:24:10,449 --> 00:24:13,441 Look, l got this stuff all over me. What if it's poison ivy? 398 00:24:13,552 --> 00:24:16,544 Poison oak. Poison ivy's indigenous to the East Coast. 399 00:24:16,755 --> 00:24:19,053 -l didn't kill him, man. -You have the right to remain silent. 400 00:24:19,157 --> 00:24:21,250 l stole the box, but l didn't kill the guy. 401 00:24:21,359 --> 00:24:23,589 He was dead when l broke in, l swear to God. 402 00:24:23,695 --> 00:24:25,162 -C'mon. -You know who killed him? 403 00:24:25,263 --> 00:24:27,458 l'll tell you who killed him. lt was the box. 404 00:24:27,566 --> 00:24:30,501 The box killed him. lt was still hot and it burned my hands. 405 00:24:30,602 --> 00:24:32,160 They are burned, Matt. 406 00:24:32,270 --> 00:24:34,431 Come on back to my place and l'll show you. 407 00:24:34,539 --> 00:24:36,097 That box is evil, man. 408 00:24:43,248 --> 00:24:45,648 -Who's that? -l don't know. 409 00:24:47,252 --> 00:24:49,846 George, check on the box. l got a bad feeling. 410 00:24:57,729 --> 00:24:58,696 Damn! 411 00:25:00,365 --> 00:25:02,959 Matt, the box is gone. 412 00:25:09,975 --> 00:25:12,409 That auction guy pays me $200 for the box... 413 00:25:12,511 --> 00:25:16,106 and then turns around and sells it for $25,000. 414 00:25:17,082 --> 00:25:18,572 l was ripped off. 415 00:25:18,683 --> 00:25:21,243 So you figure you'll put things right and steal it back. 416 00:25:21,353 --> 00:25:23,082 Like l said, l was ripped off! 417 00:25:23,188 --> 00:25:26,919 l break into Dunaway's place and there he is sitting in front of that box... 418 00:25:27,025 --> 00:25:29,084 looking like one of my portraits. 419 00:25:29,194 --> 00:25:31,128 You talk about a bad trip. 420 00:25:31,229 --> 00:25:34,460 -So you took the box? -What could l do, give him CPR? 421 00:25:34,566 --> 00:25:36,158 D.A.'s office ain't gonna buy this, Lowell. 422 00:25:36,268 --> 00:25:38,600 They're gonna pack you away and go home early. 423 00:25:38,703 --> 00:25:41,263 Check out that box, you'll see it wasn't me that offed him. 424 00:25:41,373 --> 00:25:42,931 No can do. No box. 425 00:25:44,042 --> 00:25:45,805 l think l know where it is. 426 00:25:46,044 --> 00:25:49,844 Look, l'll help you out if you get the burglary charges dropped? 427 00:25:51,016 --> 00:25:52,449 lt's fair. 428 00:25:52,551 --> 00:25:54,212 Where's the box, Lowell? 429 00:25:54,819 --> 00:25:57,754 l was gonna sell it to Laybrook for some decent bread. 430 00:25:57,856 --> 00:26:01,383 Bet they're the ones that took it. They are such capitalist pigs. 431 00:26:02,360 --> 00:26:03,327 Oh, man. 432 00:26:11,436 --> 00:26:15,532 l assure you, Laybrook does not have the box, we are not thieves. 433 00:26:16,341 --> 00:26:18,241 But you were willing to buy it back from one. 434 00:26:18,343 --> 00:26:22,302 That's the extent of our situational ethics, and believe me, l didn't approve. 435 00:26:22,414 --> 00:26:24,939 Someone in your company wants the box very badly. 436 00:26:25,050 --> 00:26:27,814 They lit a fire under our collective ass. 437 00:26:29,187 --> 00:26:30,518 lt's quite clear. 438 00:26:31,089 --> 00:26:34,547 That box is more than just some exhibit for your museum, isn't it? 439 00:26:35,193 --> 00:26:37,252 We might not have been entirely forthcoming. 440 00:26:37,362 --> 00:26:39,353 But corporations are like governments, gentlemen... 441 00:26:39,464 --> 00:26:41,125 they have their secrets to protect. 442 00:26:41,232 --> 00:26:43,427 ln this case it's called obstruction of justice. 443 00:26:43,535 --> 00:26:45,400 You better start opening up, my friend. 444 00:26:45,503 --> 00:26:46,492 Henryk. 445 00:26:48,840 --> 00:26:53,072 l heard rumors of this box on the ship, that it had tremendous power. 446 00:26:53,845 --> 00:26:56,439 Dunaway's death indicates those rumors might be true. 447 00:26:56,548 --> 00:26:59,745 The box could contain an unknown, alternative source of energy. 448 00:26:59,851 --> 00:27:03,514 Something cheap, environmentally safe, that we could duplicate on earth. 449 00:27:03,622 --> 00:27:06,921 When we get it, we're going to analyze that box piece by piece... 450 00:27:07,025 --> 00:27:08,822 and find out the source of its power. 451 00:27:08,927 --> 00:27:11,862 Take it apart? But you'll destroy the box. 452 00:27:12,297 --> 00:27:14,561 What about its cultural significance to our people? 453 00:27:14,666 --> 00:27:15,894 Cultural significance? 454 00:27:16,001 --> 00:27:17,764 The Elders believe it's the Heart of Tencton... 455 00:27:17,869 --> 00:27:19,097 that it must be preserved. 456 00:27:19,204 --> 00:27:21,672 The Elders are a bunch of old fools. 457 00:27:22,841 --> 00:27:26,709 The Elders preserved our identity. They kept us together on the ship. 458 00:27:27,012 --> 00:27:30,243 They're an embarrassment, with their slave mentality voodoo. 459 00:27:30,782 --> 00:27:34,309 The Heart of Tencton. ln a box? 460 00:27:35,220 --> 00:27:37,188 Do you believe that, Detective? 461 00:27:37,522 --> 00:27:41,185 ls that the kind of cultural heritage you really want to preserve? 462 00:27:54,305 --> 00:27:56,364 -You ready, Uncle? -Just a moment. 463 00:27:56,508 --> 00:28:00,410 -Okay, l'll just put these boxes in the car. -Wait. Come here, Buck. 464 00:28:04,082 --> 00:28:06,243 -What's that? -A Semya chain. 465 00:28:06,985 --> 00:28:09,783 lt's an old tradition among Tenctonese men. 466 00:28:10,255 --> 00:28:13,156 They pass it down from generation to generation... 467 00:28:13,258 --> 00:28:16,352 like human woman pass crystal or jewelry. 468 00:28:18,596 --> 00:28:20,427 This came from my father... 469 00:28:21,132 --> 00:28:24,465 and his father before him, each adding a link. 470 00:28:25,870 --> 00:28:29,567 This chain goes back over 14 generations. 471 00:28:33,344 --> 00:28:36,643 This is me, another link. 472 00:28:39,317 --> 00:28:40,306 Take it. 473 00:28:42,353 --> 00:28:43,945 Give it to your father. 474 00:28:44,255 --> 00:28:46,314 Why now? Don't you want to keep it with you? 475 00:28:46,424 --> 00:28:48,688 No, Finiksa, l have everything l need. 476 00:28:48,893 --> 00:28:51,555 Your father will continue the chain for me. 477 00:28:54,365 --> 00:28:58,324 -Give it to him when he's ready. -When he's ready? 478 00:29:00,071 --> 00:29:01,197 You'll know. 479 00:29:11,316 --> 00:29:12,442 There we go. 480 00:29:18,723 --> 00:29:21,783 Look, Sydney, l'm sorry l'm so late. 481 00:29:22,727 --> 00:29:26,390 Just two hours. l told my grandma you were on a real important case. 482 00:29:26,631 --> 00:29:28,462 These fries are great. 483 00:29:28,666 --> 00:29:31,134 You better have some vegetables with those. 484 00:29:33,037 --> 00:29:35,028 Wow, isn't that pretty? 485 00:29:35,940 --> 00:29:36,907 What? 486 00:29:37,876 --> 00:29:41,573 The flowers, the trees. Looks like the woods. 487 00:29:42,614 --> 00:29:43,581 lt does? 488 00:29:44,149 --> 00:29:47,516 l've never been to the woods, but l've seen lots of pictures. 489 00:29:47,752 --> 00:29:49,720 You've never been to the woods? 490 00:29:51,389 --> 00:29:54,051 l was born in Detroit, but l've been to the woods. 491 00:29:54,159 --> 00:29:56,024 Maybe sometime, you and me... 492 00:29:56,928 --> 00:29:59,795 we'll go camping. That's what l'd really like to do. 493 00:30:00,031 --> 00:30:02,522 Bears, big rocks, waterfalls. 494 00:30:03,334 --> 00:30:06,030 Sydney, the woods can be a very dangerous place. 495 00:30:07,005 --> 00:30:08,495 They have poison ivy... 496 00:30:08,973 --> 00:30:11,032 poison oak, spiders... 497 00:30:11,142 --> 00:30:13,406 and you can fall off those big rocks. 498 00:30:13,511 --> 00:30:16,776 -You've been camping? -No. Not personally. 499 00:30:17,081 --> 00:30:20,380 But l knew this guy who broke his leg in the Angeles Forest... 500 00:30:20,485 --> 00:30:23,852 he had to spend the whole night there alone, no food or water. 501 00:30:24,622 --> 00:30:28,558 He could've died if the Cub Scouts hadn't come by and found him the next day. 502 00:30:30,495 --> 00:30:33,658 Look, Sydney, l got to do some errands. Let's go. 503 00:30:39,537 --> 00:30:41,732 Your grandmother should be here any minute. 504 00:30:41,840 --> 00:30:45,503 Matt, l had a great day. That hardware store had lots of neat stuff. 505 00:30:46,444 --> 00:30:47,411 Yeah. 506 00:30:47,912 --> 00:30:51,040 Thanks for letting me stay in the car when it went through the car wash. 507 00:30:51,149 --> 00:30:53,447 And l like the man who cleans your clothes. 508 00:30:53,551 --> 00:30:55,951 Too bad they couldn't get that wine stain out of your shirt. 509 00:30:56,054 --> 00:30:59,285 Yeah, well, maybe next time we'll go to the movies or something. 510 00:30:59,390 --> 00:31:00,258 Come on. 511 00:31:03,294 --> 00:31:05,728 -Sydney, hi! -Hi, Grandma ! 512 00:31:10,335 --> 00:31:12,530 -Hi, Sergeant. -Hi. 513 00:31:13,338 --> 00:31:16,307 So, how was Disneyland? 514 00:31:16,608 --> 00:31:18,098 lt was fantastic! 515 00:31:18,209 --> 00:31:21,201 l loved Space Mountain. And the Pirates of the Caribbean. 516 00:31:21,312 --> 00:31:23,746 Sergeant Sikes, l can't thank you enough. 517 00:31:23,915 --> 00:31:27,407 Sydney told me about the Lakers game yesterday and the bowling. 518 00:31:27,752 --> 00:31:30,744 He's never had a chance to do things like this before. 519 00:31:30,922 --> 00:31:32,253 You're welcome. 520 00:31:32,724 --> 00:31:33,986 Can l give you a lift home? 521 00:31:34,092 --> 00:31:37,118 No, thank you, we're on our way to the store. 522 00:31:37,862 --> 00:31:39,454 Just a second, Grandma. 523 00:31:41,866 --> 00:31:44,232 -Sydney-- -Please don't be mad at me. 524 00:31:44,335 --> 00:31:46,599 See, Grandma gets worried about me. 525 00:31:46,804 --> 00:31:50,205 She says l'm not having a happy childhood. But l am. 526 00:31:50,475 --> 00:31:52,909 Especially with you being my Big Brother. 527 00:31:53,011 --> 00:31:57,141 l really did like that hardware store, and all those different kinds of nails. 528 00:31:58,783 --> 00:32:00,273 Okay. 529 00:32:00,652 --> 00:32:03,314 But, look, l don't want you lying to your Grandma. 530 00:32:03,421 --> 00:32:05,480 Okay, l won't anymore, l promise. 531 00:32:06,457 --> 00:32:09,051 Are we still gonna get together next Saturday? 532 00:32:09,894 --> 00:32:13,762 -Yeah, sure. l'll see you. -Thanks, Matt. See you. 533 00:32:15,633 --> 00:32:17,328 Bye, Sergeant. 534 00:32:24,008 --> 00:32:25,475 [Buzzing] 535 00:32:41,759 --> 00:32:45,126 Screw pod girdle A into bracket B of frame support C. 536 00:32:47,098 --> 00:32:50,192 -Where's the pod girdle? -We haven't assembled that yet. 537 00:32:52,036 --> 00:32:54,163 Have you and Mom decided on a name for the baby? 538 00:32:54,272 --> 00:32:56,069 lt's not going to be Vessna. 539 00:32:58,943 --> 00:33:01,309 l don't think we have enough parts here. 540 00:33:01,412 --> 00:33:02,902 [Phone ringing] 541 00:33:04,182 --> 00:33:05,911 [Metal clanking] 542 00:33:09,887 --> 00:33:11,752 -Hello. -Look, George, it's me. 543 00:33:11,856 --> 00:33:14,791 l'm being tailed. Take a look out your window. 544 00:33:18,529 --> 00:33:21,293 -l don't see anything. -l saw a car there earlier. 545 00:33:21,799 --> 00:33:24,529 Wait. Buck says he saw a car earlier. 546 00:33:24,869 --> 00:33:26,996 How's he know what we're talking about? 547 00:33:27,105 --> 00:33:28,265 l can hear you. 548 00:33:28,373 --> 00:33:30,398 l forgot, you guys got bionic ears. 549 00:33:30,508 --> 00:33:32,806 When l took Moodri to the Elders, l saw a car. 550 00:33:32,910 --> 00:33:34,844 l remember because it pulled out when we did. 551 00:33:34,946 --> 00:33:37,176 George, was your uncle around when you told me... 552 00:33:37,281 --> 00:33:39,476 about Lowell Bratigan taking the box? 553 00:33:39,584 --> 00:33:42,382 -Yes, he was. -Then he could've overheard. 554 00:33:43,154 --> 00:33:46,146 lt could be Moodri and his friends who took the box back from Lowell. 555 00:33:46,257 --> 00:33:50,455 And if Moodri's being followed, we're not the only ones who suspect he has it. 556 00:33:50,895 --> 00:33:52,055 [Knocking at door] 557 00:33:52,163 --> 00:33:54,222 MAN 1 : Come on, open that door, we know you're in there. 558 00:33:54,332 --> 00:33:55,959 MAN 2: Come on old man, it's no use. 559 00:33:56,067 --> 00:33:58,695 Open the door! Come on, give us the box. 560 00:33:58,870 --> 00:34:01,737 MAN 1 : l said, open the door and give us that box, old man. 561 00:34:03,841 --> 00:34:06,366 Old man if you don't open up we're coming in. 562 00:34:13,518 --> 00:34:14,746 [Knocking on door] 563 00:34:23,094 --> 00:34:24,220 [Door bursts open] 564 00:34:44,715 --> 00:34:47,411 -What happened here? Are you all right? -They took the box. 565 00:34:47,518 --> 00:34:49,213 Moodri tried to stop them. 566 00:34:51,556 --> 00:34:53,820 They hit him. He fell. 567 00:34:54,459 --> 00:34:56,051 This is 1-William-1-52. 568 00:34:56,160 --> 00:35:00,119 We need an ambulance stat for a Newcomer at 3521 S. Normandie. 569 00:35:00,231 --> 00:35:01,198 DlSPATCHER: Roger 52. 570 00:35:01,332 --> 00:35:02,299 George... 571 00:35:03,234 --> 00:35:06,328 promise me you'll bring the box back here. 572 00:35:06,437 --> 00:35:09,235 -Lie still. -Promise me. 573 00:35:10,108 --> 00:35:11,769 For our children. 574 00:35:13,010 --> 00:35:14,068 l promise. 575 00:35:14,912 --> 00:35:18,143 -But you're going to be all right. -l've been home, George. 576 00:35:19,817 --> 00:35:21,079 l've been home. 577 00:35:24,388 --> 00:35:27,687 -Uncle. -lt's all right. 578 00:35:29,894 --> 00:35:32,021 My hearts are full of happiness. 579 00:35:34,165 --> 00:35:37,259 We wandered the galaxy as slaves. 580 00:35:38,636 --> 00:35:41,036 Now our people are free. 581 00:35:42,874 --> 00:35:45,672 l can die a free man. 582 00:35:46,711 --> 00:35:51,011 No, you're not going to die. 583 00:35:51,215 --> 00:35:52,807 The Wall, George. 584 00:35:54,585 --> 00:35:56,780 The Wall is gone. 585 00:36:01,459 --> 00:36:03,256 l can see now. 586 00:36:06,063 --> 00:36:07,428 So... 587 00:36:08,533 --> 00:36:09,830 beautiful. 588 00:36:26,651 --> 00:36:28,050 Uncle. 589 00:36:41,165 --> 00:36:42,132 Emily? 590 00:36:46,103 --> 00:36:50,096 l remember when Uncle Moodri told me bedtime stories of Tencton. 591 00:36:50,208 --> 00:36:51,334 [Speaking in alien language] 592 00:36:57,615 --> 00:36:58,582 Buck? 593 00:37:00,818 --> 00:37:05,050 l remember when Uncle Moodri took me to the sea, and it gave me hope. 594 00:37:05,957 --> 00:37:07,515 [Speaking in alien language] 595 00:37:11,662 --> 00:37:13,220 l really miss him. 596 00:37:19,303 --> 00:37:20,270 George? 597 00:37:26,544 --> 00:37:30,071 l remember Moodri's love for his people and tradition. 598 00:37:30,181 --> 00:37:32,240 And his hope for our future. 599 00:37:33,150 --> 00:37:34,674 [Speaking in alien language] 600 00:37:34,785 --> 00:37:36,309 [Phone ringing] 601 00:37:41,626 --> 00:37:44,459 GEORGE: Yes, hello. SlKES: George, l'm sorry to bother you. 602 00:37:44,595 --> 00:37:45,755 Matt, it's all right. 603 00:37:45,863 --> 00:37:48,161 We're in the middle of our Pokhorona for Moodri. 604 00:37:48,266 --> 00:37:49,790 l thought you'd want to know... 605 00:37:49,900 --> 00:37:52,391 we ran a license plate we got from a witness. 606 00:37:52,503 --> 00:37:55,267 Car belonged to a Richard Ballard. 607 00:37:55,473 --> 00:37:58,271 He's an arm-breaker, got a record a mile long. 608 00:37:58,776 --> 00:38:01,540 Three years ago he worked for the power company. 609 00:38:01,846 --> 00:38:05,213 His supervisor was a Newcomer named Glass. 610 00:38:05,449 --> 00:38:07,178 Henryk Glass. 611 00:38:07,885 --> 00:38:09,853 GLASS: There's some kind of shielding. 612 00:38:10,254 --> 00:38:12,518 The scanner's not picking anything up. 613 00:38:12,657 --> 00:38:15,387 How'd you get the box? Where was it? 614 00:38:16,060 --> 00:38:18,187 -Does it matter? -And who is that? 615 00:38:19,563 --> 00:38:21,155 Ballard's my assistant. 616 00:38:21,899 --> 00:38:23,366 l'm going to take it apart. 617 00:38:23,467 --> 00:38:25,594 -Do the police know you have it? -No. 618 00:38:25,703 --> 00:38:28,695 And they never will. As soon as we analyze it, l'm going to destroy it. 619 00:38:28,806 --> 00:38:30,831 Henryk, was there some kind of trouble? 620 00:38:30,941 --> 00:38:32,806 Don't you realize what we have here? 621 00:38:32,910 --> 00:38:34,673 How valuable this could be? The power? 622 00:38:34,779 --> 00:38:38,146 -You should never have brought it here. -l need the equipment! 623 00:38:39,083 --> 00:38:42,018 Let me do my work and l'll get rid of it. 624 00:38:43,487 --> 00:38:45,478 l wouldn't stand here, Howard. 625 00:38:45,990 --> 00:38:49,426 Ballard, behind the safety screen. This could be dangerous. 626 00:39:06,777 --> 00:39:09,644 Police! Freeze! Up against the wall! 627 00:39:44,081 --> 00:39:45,048 [Screaming] 628 00:40:12,143 --> 00:40:14,771 l had no idea anyone was hurt, much less killed. 629 00:40:14,879 --> 00:40:16,972 You'll get your day in court, pal. 630 00:40:17,081 --> 00:40:19,879 George, l called for backup. You okay? 631 00:40:20,050 --> 00:40:23,076 Yes. We need a coroner. 632 00:40:23,387 --> 00:40:25,287 Glass is dead, like Dunaway. 633 00:40:25,423 --> 00:40:28,722 He opened the box. lt emitted some kind of powerful beam. 634 00:40:30,261 --> 00:40:32,161 Take these two downtown. 635 00:40:35,166 --> 00:40:37,600 That box stays here. lt belongs to us. 636 00:40:37,701 --> 00:40:40,465 lt belongs to my people. lt goes to them. 637 00:40:40,571 --> 00:40:42,402 You have no right. We purchased it legally. 638 00:40:42,506 --> 00:40:44,269 Then you killed an old man for it. 639 00:40:44,375 --> 00:40:47,708 Great PR for Laybrook. ''The company that'll go to any lengths... 640 00:40:47,812 --> 00:40:50,474 ''including murder, to bring you a better world.'' 641 00:40:50,681 --> 00:40:53,844 l know a reporter who'd love that story. What do you say? 642 00:40:55,753 --> 00:40:56,720 Take him out of here. 643 00:41:00,291 --> 00:41:01,280 Matt... 644 00:41:02,560 --> 00:41:05,085 there was nothing in the box. lt's empty. 645 00:41:06,797 --> 00:41:08,890 Moodri died for an empty box. 646 00:41:19,310 --> 00:41:20,709 Thank you. 647 00:41:21,245 --> 00:41:22,576 Was it worth it? 648 00:41:22,913 --> 00:41:25,973 -Moodri's death? For that. -He felt it was. 649 00:41:26,650 --> 00:41:27,981 The box is empty. 650 00:41:28,085 --> 00:41:31,646 A power source, some kind of weapon, that's all. lt is meaningless! 651 00:41:32,156 --> 00:41:33,817 Yet you brought it back. 652 00:41:35,159 --> 00:41:36,126 Yes. 653 00:41:36,760 --> 00:41:41,220 -l promised Moodri. l did it for him. -You did it for your people. 654 00:41:41,999 --> 00:41:43,466 For the generations to come. 655 00:41:43,567 --> 00:41:46,559 And what good is an empty box for generations to come? 656 00:41:46,871 --> 00:41:49,669 With this, we will build a temple here on earth. 657 00:41:50,274 --> 00:41:51,536 Build a temple? 658 00:41:52,710 --> 00:41:55,338 Based on superstitions and lies? 659 00:41:56,146 --> 00:41:57,807 That is our heritage? 660 00:41:58,716 --> 00:42:00,741 -Come on, George. Let's go. -Wait. 661 00:42:01,519 --> 00:42:04,113 You deserve to know what your uncle died for. 662 00:42:13,430 --> 00:42:16,160 The power you mentioned is merely a device... 663 00:42:16,433 --> 00:42:18,594 to protect what is inside the box. 664 00:42:18,702 --> 00:42:21,000 What you could not see. Because the box was opened... 665 00:42:21,105 --> 00:42:23,232 by someone who didn't know the way. 666 00:42:24,875 --> 00:42:26,638 [Speaking in alien language] 667 00:42:32,416 --> 00:42:34,043 There is only one way... 668 00:42:34,919 --> 00:42:36,614 between the clear eye... 669 00:42:38,923 --> 00:42:40,618 and the pure hearts. 670 00:42:42,293 --> 00:42:45,694 This is what Moodri wanted for our children. 671 00:42:47,064 --> 00:42:51,057 When they come to the temple, they will see the heart of Tencton. 672 00:42:51,769 --> 00:42:54,237 They will see home. 673 00:43:26,837 --> 00:43:28,236 Tencton. 674 00:44:03,507 --> 00:44:06,408 A generation comes, a generation goes. 675 00:44:07,678 --> 00:44:11,170 Yet this memory remains forever. 676 00:44:23,327 --> 00:44:26,763 MOODRl: We are all stardust, scattered... 677 00:44:27,064 --> 00:44:31,524 drifting, yet united by one voice. 678 00:44:42,479 --> 00:44:43,537 He knew... 679 00:44:45,549 --> 00:44:47,380 he knew he was going to die. 680 00:44:49,386 --> 00:44:51,445 Your mother and l have decided... 681 00:44:52,856 --> 00:44:55,017 we're going to name the baby Vessna. 682 00:45:00,197 --> 00:45:02,893 Uncle Moodri wanted me to give you this. 683 00:45:26,724 --> 00:45:29,625 After this, we can tell scary stories... 684 00:45:29,960 --> 00:45:32,428 -and sing some songs. -Yeah. 685 00:45:32,663 --> 00:45:34,255 [Coyote howling] 686 00:45:36,500 --> 00:45:40,561 Tomorrow we can go hiking and look for rocks. 687 00:45:41,371 --> 00:45:44,363 Matt, this is the best time l've ever had. 688 00:45:48,212 --> 00:45:50,544 Me, too, Sydney. Me, too. 689 00:45:51,544 --> 00:46:01,544 Downloaded From www.AllSubs.org 690 00:46:01,594 --> 00:46:06,144 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.