Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
3
00:00:10,510 --> 00:00:14,446
NARRATOR: That was a scene in
California 's Mojave Desert, five years ago.
4
00:00:14,681 --> 00:00:17,343
Our historic first view
of the Newcomers' ship.
5
00:00:18,018 --> 00:00:20,919
Theirs was a slave ship
carrying a quarter-million beings...
6
00:00:21,021 --> 00:00:23,489
bred to adapt and labor
in any environment.
7
00:00:23,656 --> 00:00:25,556
But they've washed ashore on Earth...
8
00:00:25,658 --> 00:00:28,126
with no way to get back
to where they came from.
9
00:00:28,228 --> 00:00:32,062
And in the last five years, the Newcomers
have become the latest addition...
10
00:00:32,165 --> 00:00:34,759
to the population of Los Angeles.
11
00:01:39,566 --> 00:01:43,935
One...two...three...four...five...
12
00:01:44,037 --> 00:01:47,905
six...seven...eight...nine...ten...
13
00:01:48,141 --> 00:01:52,703
eleven...twelve...thirteen...fourteen...
fifteen...sixteen.
14
00:01:53,079 --> 00:01:54,842
Ready or not, here l come!
15
00:02:09,529 --> 00:02:12,896
You're here, Donny. l know you're here.
16
00:02:26,646 --> 00:02:30,013
You might as well just give up!
You know l'm gonna find you.
17
00:02:31,618 --> 00:02:35,076
Don't laugh, Donny. Then l'll find you.
18
00:02:40,894 --> 00:02:44,921
You're gonna laugh, Donny.
You can't help it.
19
00:02:46,466 --> 00:02:48,866
You are so lame. l found you already.
20
00:02:48,968 --> 00:02:52,267
Come on. Come on out. l found you.
21
00:02:54,674 --> 00:02:56,301
[Steam whistle blowing]
22
00:02:58,077 --> 00:02:59,544
Buck!
23
00:03:00,046 --> 00:03:01,104
l've told you a hundred times...
24
00:03:01,214 --> 00:03:03,444
don't drink the bile from the carton.
Get a glass.
25
00:03:03,550 --> 00:03:06,451
Emily! You leave your things
all over the house.
26
00:03:06,553 --> 00:03:08,043
Dad, don't! lt could explode!
27
00:03:08,154 --> 00:03:10,315
-What explode?
-l'm doing an experiment. l'll get it.
28
00:03:10,423 --> 00:03:12,288
Don't do dangerous things
with this chemistry set.
29
00:03:12,392 --> 00:03:15,225
-Okay. Chill out.
-Chill out?Buck, Chill out?
30
00:03:17,864 --> 00:03:19,263
This house is a mess, young lady.
31
00:03:26,573 --> 00:03:27,904
Shoes.
32
00:03:28,141 --> 00:03:30,666
You're forgetting your Tenctonese.
You should be practicing it every day.
33
00:03:30,777 --> 00:03:32,745
Why? What do l need it for?
34
00:03:33,880 --> 00:03:37,941
We've got to assemble this pod swing. l'm
sick of looking at that box lying around.
35
00:03:38,051 --> 00:03:42,249
Yes, all right, but Uncle Moodri is in the
guest room where we're going to put it.
36
00:03:42,455 --> 00:03:43,786
Could we talk about this later?
37
00:03:43,890 --> 00:03:45,619
What are we gonna name
our new baby sister?
38
00:03:45,725 --> 00:03:48,250
-There are several possibilities.
-l like Heidi.
39
00:03:48,361 --> 00:03:51,797
Uncle Moodri says that you should name
a girl after the mother's mother.
40
00:03:51,898 --> 00:03:54,332
Vessna? l hate that name.
41
00:03:54,867 --> 00:03:57,267
Why don't we call her
something pretty, like Wilma.
42
00:03:57,370 --> 00:03:58,359
Or Heidi.
43
00:03:58,571 --> 00:04:01,039
l agree with Uncle.
You should name her Vessna.
44
00:04:01,140 --> 00:04:02,937
Hey, Em, how do you say window
in Tenctonese?
45
00:04:03,042 --> 00:04:04,475
EMlLY: Leave me alone.
46
00:04:04,611 --> 00:04:06,841
Susan, we can't keep avoiding it...
47
00:04:06,946 --> 00:04:08,311
we've got to discuss Uncle Moodri.
48
00:04:08,414 --> 00:04:10,575
Where are we going to put him
once the baby comes?
49
00:04:10,683 --> 00:04:14,210
l've been thinking we could observe
tradition and have him sleep in our room.
50
00:04:14,320 --> 00:04:17,153
Susan, the adults in this society
do not share communal bedrooms.
51
00:04:17,257 --> 00:04:20,192
ln this society, they put their elders
in rest rooms.
52
00:04:20,593 --> 00:04:21,890
Rest homes.
53
00:04:22,996 --> 00:04:25,260
Well, whatever.
We can't ask Uncle to leave.
54
00:04:27,100 --> 00:04:31,537
-Uncle.
-George, Susan, l'm leaving.
55
00:04:32,405 --> 00:04:33,736
ln a day or two.
56
00:04:34,340 --> 00:04:36,399
There's something l have to do first.
57
00:04:36,509 --> 00:04:38,306
l'm not sure what it is yet.
58
00:04:39,812 --> 00:04:41,803
But the Wall is disappearing.
59
00:04:42,615 --> 00:04:45,880
-The Wall? What wall?
-The Wall.
60
00:04:51,324 --> 00:04:54,521
You know, l often have
a difficult time understanding him.
61
00:04:56,329 --> 00:05:00,265
Before we go out to begin serving
the community, l have an announcement.
62
00:05:00,500 --> 00:05:03,594
-lt seems one of my flock is a little tardy.
-Good morning.
63
00:05:03,703 --> 00:05:05,568
Well, better late than never.
64
00:05:05,738 --> 00:05:06,966
The Division's been approached by...
65
00:05:07,073 --> 00:05:09,667
the local Big Brother Association
for volunteers.
66
00:05:09,776 --> 00:05:12,267
They realized we have
a number of single officers.
67
00:05:12,378 --> 00:05:14,608
Officers with few family obligations...
68
00:05:14,714 --> 00:05:18,810
with free time on their hands, officers
who would make excellent Big Brothers.
69
00:05:18,918 --> 00:05:20,351
Matthew, you have lots of free time.
70
00:05:20,453 --> 00:05:24,048
Just think of the joy you'll bring
to the lives of these needy kids.
71
00:05:24,157 --> 00:05:26,887
Think of the role you'll play
in shaping our future generation.
72
00:05:26,993 --> 00:05:28,324
Think of the great PR.
73
00:05:28,428 --> 00:05:29,952
-What about you, Matt?
-George....
74
00:05:30,063 --> 00:05:32,554
-Do l have any volunteers?
-Forget about it, Bryon.
75
00:05:32,665 --> 00:05:36,533
Too bad, Sikes, anybody who volunteers
gets out of the mandatory four-weekend...
76
00:05:36,636 --> 00:05:39,298
seminar on evidence gathering
and presentation.
77
00:05:40,273 --> 00:05:43,436
-l volunteer.
-l knew you had a heart of gold.
78
00:05:43,576 --> 00:05:45,976
l'll arrange for your qualifying exam
this afternoon.
79
00:05:46,079 --> 00:05:47,307
Oh, and by the way...
80
00:05:47,413 --> 00:05:50,280
you and Francisco have got a new case.
lt's a 927D.
81
00:05:51,484 --> 00:05:56,183
This male Newcomer's been dead
a long time, l'd guess about five years.
82
00:05:56,589 --> 00:05:59,080
lt's difficult at this point
to determine the cause of death.
83
00:05:59,192 --> 00:06:00,989
l'll have to run some tests.
84
00:06:01,761 --> 00:06:03,092
Something bit me!
85
00:06:03,463 --> 00:06:04,794
Was it a spider?
86
00:06:05,998 --> 00:06:07,192
l hate spiders.
87
00:06:07,300 --> 00:06:08,460
Deputy Ruiz tells me that...
88
00:06:08,568 --> 00:06:11,731
we're under what was the final approach
of your ship five years ago.
89
00:06:11,838 --> 00:06:16,070
Most likely this body was thrown from
it by the force of one of the explosions.
90
00:06:16,409 --> 00:06:18,434
Say, do you have snakes up here?
91
00:06:18,911 --> 00:06:20,572
You should be wearing boots.
92
00:06:20,680 --> 00:06:23,547
The bottom line, l don't believe
we're looking at a homicide here.
93
00:06:23,649 --> 00:06:26,243
-Great. Let's get back to civilization.
-Wait.
94
00:06:26,419 --> 00:06:27,408
The skeleton's position...
95
00:06:27,520 --> 00:06:30,921
it looks as if it were holding something,
protecting it against its body.
96
00:06:31,023 --> 00:06:32,115
l agree.
97
00:06:32,425 --> 00:06:33,983
You see this scrap...
98
00:06:34,560 --> 00:06:37,529
we can assume whatever it was,
it was wrapped in this.
99
00:06:40,199 --> 00:06:41,188
Cloth.
100
00:06:41,300 --> 00:06:43,825
lt's used to cover
sacred ceremonial objects.
101
00:06:44,404 --> 00:06:47,601
Whatever it was, someone took it.
They broke the arm off to get at it.
102
00:06:47,707 --> 00:06:49,470
Yes. And it's a recent break.
103
00:06:49,575 --> 00:06:52,237
George, scavenger hunting isn't a crime.
We don't have a case here.
104
00:06:52,345 --> 00:06:53,312
Matt...
105
00:06:53,613 --> 00:06:56,980
this Newcomer was protecting something
from the ship, something very important.
106
00:06:57,083 --> 00:06:58,948
l want to know what that was.
107
00:06:59,051 --> 00:07:02,316
-Does anyone live in the vicinity?
-The kids were camping with their family.
108
00:07:02,422 --> 00:07:04,856
Most of this area is the National Forest.
109
00:07:05,425 --> 00:07:09,259
There is one guy, lives in a barn,
kind of an oddball.
110
00:07:11,798 --> 00:07:13,789
The air, it's too clean.
111
00:07:14,467 --> 00:07:17,493
-Why'd l let you drag me out here?
-l love it out here.
112
00:07:17,637 --> 00:07:19,229
The great outdoors...
113
00:07:20,106 --> 00:07:21,334
plenty of natural UV.
114
00:07:21,441 --> 00:07:22,408
Let me tell you something, George.
115
00:07:22,508 --> 00:07:24,942
lt's dangerous out here.
A lot of things in nature can hurt you.
116
00:07:25,044 --> 00:07:26,011
[Explosion]
117
00:07:29,882 --> 00:07:31,941
Hey, what the hell are you doing?
118
00:07:33,085 --> 00:07:35,280
Art, man. What's it to you?
119
00:07:35,922 --> 00:07:39,187
-Police. You're blowing stuff up.
-Smells like Primacord.
120
00:07:39,459 --> 00:07:40,653
Primacord, man.
121
00:07:42,161 --> 00:07:44,061
That's how l make my pictures.
122
00:07:45,298 --> 00:07:48,324
Lowell Bratigan, man.
You never seen my stuff?
123
00:07:48,534 --> 00:07:52,368
-l sell at all the Renaissance Fairs.
-l thought hippies were extinct.
124
00:07:52,472 --> 00:07:56,408
-Hip what?
-Peace, love, organic food.
125
00:07:57,143 --> 00:07:59,202
Let me buff this up.
126
00:07:59,412 --> 00:08:00,845
Mr. Bratigan....
127
00:08:01,547 --> 00:08:02,844
Heavy, huh?
128
00:08:05,017 --> 00:08:06,450
Looks like Hendrix.
129
00:08:07,453 --> 00:08:09,045
Where did you get this?
130
00:08:09,822 --> 00:08:10,982
lt's an old rag.
131
00:08:11,090 --> 00:08:12,580
Where did you get it?
132
00:08:13,025 --> 00:08:15,823
l don't know, an old shirt, a tie dye.
133
00:08:15,928 --> 00:08:19,659
There was an object wrapped in this
fabric, taken from a Newcomer's skeleton.
134
00:08:19,765 --> 00:08:22,928
What are you laying that
bummer on me for? l love Newcomers.
135
00:08:23,035 --> 00:08:24,627
You took that object. What was it?
136
00:08:24,737 --> 00:08:28,104
No. Rob the dead,
that's the worst kind of karma.
137
00:08:28,241 --> 00:08:30,835
What would my next life
be like if l did that?
138
00:08:32,178 --> 00:08:33,509
Yo, Rembrandt!
139
00:08:34,180 --> 00:08:36,671
Better talk to my partner here
or l'll bust you for the weed.
140
00:08:36,782 --> 00:08:37,976
Oh, man!
141
00:08:39,185 --> 00:08:40,152
Wow!
142
00:08:40,987 --> 00:08:42,477
ls that what that is?
143
00:08:42,688 --> 00:08:43,814
Marijuana?
144
00:08:44,290 --> 00:08:47,259
Some guy gave that to me,
he told me that was oregano.
145
00:08:47,360 --> 00:08:50,227
-l got your oregano.
-All right, l copped it.
146
00:08:50,329 --> 00:08:52,490
lt was just an old box with some
weird writing on the side.
147
00:08:52,598 --> 00:08:54,930
-The guy gave me $200 for it.
-What guy?
148
00:08:55,601 --> 00:08:59,298
An art dealer, owns an auction house.
l got his card inside.
149
00:09:00,339 --> 00:09:02,773
What are you so interested
in that thing for? ls it valuable?
150
00:09:02,875 --> 00:09:04,502
Just give me the gentleman's card, please.
151
00:09:04,610 --> 00:09:05,702
Right on!
152
00:09:05,945 --> 00:09:08,413
Say, you ain't going
to bust me for that, are you?
153
00:09:08,514 --> 00:09:09,947
No!
154
00:09:16,989 --> 00:09:19,389
l wouldn't smoke it if l were you, though.
155
00:09:25,565 --> 00:09:28,966
ANNOUNCER: Ladies and gentlemen,
this is the last call for viewing the lots.
156
00:09:29,535 --> 00:09:31,628
The auction will begin on schedule.
157
00:09:34,073 --> 00:09:36,337
Why is Uncle so interested in that box?
158
00:09:36,442 --> 00:09:38,967
l just mentioned it to him,
he insisted on coming.
159
00:09:39,078 --> 00:09:42,104
He says the Elders have been searching
for it since the crash.
160
00:09:42,214 --> 00:09:46,378
-Dad, we have to get it.
-Buck, these things can be very expensive.
161
00:09:48,154 --> 00:09:51,783
-lnteresting piece, isn't it?
-This belongs to our people.
162
00:09:51,891 --> 00:09:53,324
lt belongs to the highest bidder.
163
00:09:53,426 --> 00:09:56,190
You mustn't sell this.
You must give it to me.
164
00:09:56,696 --> 00:09:57,890
l'm an Elder.
165
00:09:57,997 --> 00:10:01,626
lf l gave things away,
l couldn't stay in business, would l?
166
00:10:04,804 --> 00:10:08,262
Uncle, you know this box.
What's inside? What is it?
167
00:10:11,510 --> 00:10:14,274
Ladies and gentlemen, shall we begin?
168
00:10:14,380 --> 00:10:15,938
[Gavel rapping]
169
00:10:16,048 --> 00:10:19,074
Maybe it won't go too high.
Maybe we can get it.
170
00:10:19,719 --> 00:10:23,416
l don't understand,
all these artifacts of slavery...
171
00:10:23,589 --> 00:10:25,079
why would people collect them?
172
00:10:25,191 --> 00:10:28,627
Dad, humans collect Nazi helmets.
Go figure.
173
00:10:33,432 --> 00:10:35,332
The box is here. How high can l go?
174
00:10:35,434 --> 00:10:36,992
MAN: The sky's the limit. Get it.
175
00:10:37,670 --> 00:10:39,103
All right.
176
00:10:40,740 --> 00:10:42,401
Lot number 16.
177
00:10:42,508 --> 00:10:45,272
A sleeping pallet with shackles intact.
178
00:10:45,378 --> 00:10:47,972
Only partially seared from the explosion.
179
00:10:48,447 --> 00:10:50,608
We shall start the bidding at $700.
180
00:10:51,684 --> 00:10:53,811
$750? $750.
181
00:10:54,020 --> 00:10:56,113
Do l hear $800? $800.
182
00:10:56,622 --> 00:10:57,748
$850?
183
00:10:59,325 --> 00:11:03,056
This is a very unusual piece.
With additional leg restraints.
184
00:11:03,596 --> 00:11:06,360
$850, come now, $850.
185
00:11:06,465 --> 00:11:09,127
Going $900. Do l hear $900? $900.
186
00:11:09,935 --> 00:11:11,596
$850 once...twice.
187
00:11:11,704 --> 00:11:14,901
Sold to the gentleman, 0593.
188
00:11:15,541 --> 00:11:20,035
Lot number 17 is a very special
piece of Tenctoniana.
189
00:11:20,680 --> 00:11:22,648
To our knowledge, unique...
190
00:11:22,748 --> 00:11:26,115
among the government-sanctioned
items available to the public.
191
00:11:26,819 --> 00:11:28,514
lt is a ceremonial box...
192
00:11:28,654 --> 00:11:31,623
perhaps of religious significance.
193
00:11:31,991 --> 00:11:35,620
With beautiful metal and stone inlay,
still sealed.
194
00:11:36,429 --> 00:11:39,865
The box's contents are unknown,
adding to the mystery...
195
00:11:39,965 --> 00:11:42,559
and value of this delightful piece.
196
00:11:42,768 --> 00:11:46,670
We shall begin the bidding at $8,000.
197
00:11:49,008 --> 00:11:51,533
Do l hear $8,000, $9,000?
198
00:11:52,211 --> 00:11:55,237
$10,000...$1 1,000...$12,000.
199
00:11:55,347 --> 00:11:56,905
-What are you doing?
-$13,000.
200
00:11:57,016 --> 00:11:59,109
$14,000...$15,000...$16,000.
201
00:11:59,351 --> 00:12:01,376
Put that down! l'll have to pay for this!
202
00:12:01,487 --> 00:12:03,580
$18,000.
203
00:12:03,856 --> 00:12:05,847
-Are you bidding, sir?
-$19,000!
204
00:12:06,092 --> 00:12:08,151
-$19,000.
-No.
205
00:12:08,928 --> 00:12:09,917
He's not bidding.
206
00:12:10,029 --> 00:12:11,223
-$20,000.
-$21,000.
207
00:12:11,330 --> 00:12:14,094
Stop it! He doesn't have any money.
208
00:12:14,200 --> 00:12:16,134
Just a moment, ladies and gentlemen.
209
00:12:16,235 --> 00:12:18,703
-Do you have a line of credit here, sir?
-$22,000.
210
00:12:18,804 --> 00:12:21,068
l'm sorry, sir, but your bids are invalid.
211
00:12:21,173 --> 00:12:25,473
-We stand at $20,000. $21,000.
-lt belongs to us!
212
00:12:25,578 --> 00:12:27,910
$22,000...$23,000...$24,000.
213
00:12:28,013 --> 00:12:30,846
-The Tenctonese must have it.
-$25,000.
214
00:12:31,383 --> 00:12:34,147
$25,000 once...twice.
215
00:12:34,253 --> 00:12:37,188
Sold to the gentleman, number 1560.
216
00:12:37,389 --> 00:12:38,549
Uncle!
217
00:12:40,059 --> 00:12:42,857
The box belongs to the Elders,
to the Tenctonese!
218
00:12:42,962 --> 00:12:45,430
-Remove that man.
-We'll take care of this!
219
00:12:45,898 --> 00:12:47,991
-You can't take the box!
-Help me get him out of here.
220
00:12:48,100 --> 00:12:50,534
lf you open it, you will die!
221
00:12:50,770 --> 00:12:52,431
You will die!
222
00:13:34,680 --> 00:13:35,647
[Screaming]
223
00:13:55,634 --> 00:14:00,003
-George, what's that kid doing at my desk?
-That's your little brother.
224
00:14:00,573 --> 00:14:03,804
-Very funny. You doing stand-up now?
-No, that is your little brother.
225
00:14:03,909 --> 00:14:07,174
You volunteered, remember?
You passed the test.
226
00:14:07,780 --> 00:14:10,715
-That little brother.
-He's a very nice young man.
227
00:14:10,816 --> 00:14:13,614
You should introduce yourself.
228
00:14:14,019 --> 00:14:16,010
l have to go see Capt. Grazer.
229
00:14:21,694 --> 00:14:24,663
Hey, kid.
Hi. l'm Detective Sikes, Matt Sikes.
230
00:14:24,763 --> 00:14:26,594
-Hi, l'm Sydney Foley.
-Hi.
231
00:14:26,732 --> 00:14:28,495
This place is really great.
232
00:14:29,735 --> 00:14:32,431
Sydney, shouldn't you be
in school or something?
233
00:14:32,705 --> 00:14:33,763
They let me out early.
234
00:14:33,873 --> 00:14:36,967
My social worker brought me over here
so l could meet you before Saturday.
235
00:14:37,076 --> 00:14:38,771
She was supposed to call.
236
00:14:42,581 --> 00:14:44,845
l should check my messages more often.
237
00:14:45,885 --> 00:14:48,718
-So, Sydney, how old are you?
-Nine.
238
00:14:48,821 --> 00:14:51,221
Nine, big guy? That's great.
239
00:14:51,390 --> 00:14:54,689
Hello, Sydney.
How do you like your Big Brother?
240
00:14:54,793 --> 00:14:57,261
-Great.
-He's a real cool dude, isn't he?
241
00:14:57,463 --> 00:14:59,055
A real hep cat.
242
00:14:59,164 --> 00:15:00,631
George, what did Grazer want?
243
00:15:00,733 --> 00:15:03,133
We have a case, a possible 187.
244
00:15:03,235 --> 00:15:06,227
That man l mentioned the one who bought
that box at the auction yesterday...
245
00:15:06,338 --> 00:15:09,102
a Phillip Dunaway,
they found him this morning...
246
00:15:09,675 --> 00:15:12,337
-d-e-a-d.
-Murdered?
247
00:15:13,679 --> 00:15:15,442
We don't know for sure yet.
248
00:15:17,883 --> 00:15:20,113
Sydney, you probably want
to be getting home...
249
00:15:20,219 --> 00:15:23,017
-and doing your homework, huh?
-l'm not supposed to go home.
250
00:15:23,122 --> 00:15:25,317
No one's there, my grandma's at work.
251
00:15:25,557 --> 00:15:27,616
Well, see, l got to go to work too.
252
00:15:27,726 --> 00:15:30,991
-l'll come with you.
-No. You can't do that.
253
00:15:31,664 --> 00:15:33,131
Then l'll stay here.
254
00:15:33,599 --> 00:15:36,193
There's lots of interesting people
to look at.
255
00:15:36,635 --> 00:15:37,602
Yeah.
256
00:15:39,271 --> 00:15:43,799
Okay. You want something to read here.
We got cars...
257
00:15:44,710 --> 00:15:47,770
motorcycles, you don't want that.
258
00:15:48,847 --> 00:15:51,145
Okay, all right?
259
00:15:51,417 --> 00:15:52,748
Come on, George.
260
00:15:53,385 --> 00:15:54,352
Wait.
261
00:15:54,553 --> 00:15:57,113
We got some vending machines
in the back.
262
00:16:01,660 --> 00:16:04,458
Don't just buy candy,
get something nutritious...
263
00:16:04,830 --> 00:16:07,355
-corn chips or something. Okay?
-Sure. Thanks.
264
00:16:07,466 --> 00:16:10,663
Okay. Let's hit it.
265
00:16:16,342 --> 00:16:21,041
l've been a medical examiner for 10 years
and l've never seen anything like this.
266
00:16:21,213 --> 00:16:23,909
He was exposed
to some intense source of heat.
267
00:16:24,049 --> 00:16:26,847
Originating about here.
268
00:16:27,286 --> 00:16:28,844
And he died instantly.
269
00:16:29,054 --> 00:16:31,955
-Flamethrower, blowtorch?
-A blowtorch couldn't have covered...
270
00:16:32,057 --> 00:16:33,718
such a large area so quickly.
271
00:16:33,826 --> 00:16:36,260
And we'd expect some signs of a struggle.
272
00:16:36,362 --> 00:16:38,956
A flamethrower would have
destroyed the room.
273
00:16:40,532 --> 00:16:43,933
-Time of death?
-1 :23 a.m.
274
00:16:46,772 --> 00:16:48,205
Look at this.
275
00:16:49,508 --> 00:16:50,873
lt's very strange.
276
00:16:51,477 --> 00:16:53,035
Something else strange.
277
00:16:53,145 --> 00:16:56,672
The intense heat branded these
Tenctonese letters into the table.
278
00:16:57,649 --> 00:17:01,915
Yes, that's the writing that was on
the box. lt's very old, archaic Tenctonese.
279
00:17:02,021 --> 00:17:04,148
l'm not positive, but l think it says:
280
00:17:04,256 --> 00:17:06,554
''There is only one way
between the clear eye...''
281
00:17:06,658 --> 00:17:11,095
''and the pure hearts. All else is death.''
282
00:17:12,164 --> 00:17:14,291
Perhaps something
in the box killed Dunaway.
283
00:17:14,400 --> 00:17:18,427
Or somebody wanted us to think so.
Nice dramatic touch, stopping the clock.
284
00:17:19,605 --> 00:17:21,232
Matt, l know you don't like to admit it...
285
00:17:21,340 --> 00:17:23,934
but the box did come from
a technologically advanced civilization.
286
00:17:24,043 --> 00:17:25,533
Yeah, Flash Gordon.
287
00:17:26,011 --> 00:17:29,105
-So what happened to it? Where did it go?
-Officers?
288
00:17:35,354 --> 00:17:37,083
l'm Henryk Glass...
289
00:17:37,356 --> 00:17:39,119
my colleague, Howard Thayer.
290
00:17:39,258 --> 00:17:41,783
Phillip Dunaway bought
the box on our behalf.
291
00:17:42,194 --> 00:17:46,722
-You two collectors? What?
-No, we're with Laybrook Energy.
292
00:17:46,832 --> 00:17:50,199
-This is our receipt.
-You can tell us what was in the box, then.
293
00:17:50,302 --> 00:17:53,169
We don't know.
We didn't have a chance to examine it.
294
00:17:53,272 --> 00:17:54,762
Then why did you buy it?
295
00:17:54,873 --> 00:17:58,138
We have a foundation dedicated
to preserving Tenctonese art.
296
00:17:58,243 --> 00:18:00,336
We hope one day to build a museum.
297
00:18:01,513 --> 00:18:04,107
Our company isn't solely
interested in profit.
298
00:18:04,650 --> 00:18:06,345
''Research and development?''
299
00:18:06,452 --> 00:18:08,579
l wear, as they say, several hats.
300
00:18:08,687 --> 00:18:12,885
That box is an important Tenctonese
artifact. We paid a large sum for it.
301
00:18:12,991 --> 00:18:14,322
We want it back.
302
00:18:15,060 --> 00:18:17,528
Do you have any idea
who might've taken it?
303
00:18:20,199 --> 00:18:23,464
On the ship, the Elders were like
a secret government in exile.
304
00:18:23,569 --> 00:18:26,697
ln the face of slavery, they maintained
a sense of order and community.
305
00:18:26,805 --> 00:18:28,773
Looks like the Elks club to me.
306
00:18:28,974 --> 00:18:31,442
lt's true they've become
a kind of social society.
307
00:18:31,543 --> 00:18:33,010
But the Elders are still respected.
308
00:18:33,112 --> 00:18:36,548
Even now, many Tenctonese come
to them for advice and guidance.
309
00:18:36,782 --> 00:18:40,980
-You come to Uncle Moodri for guidance?
-l said many, not all.
310
00:18:42,421 --> 00:18:43,615
Uncle Moodri.
311
00:18:45,858 --> 00:18:48,156
-You let that man take the box.
-No.
312
00:18:49,027 --> 00:18:53,225
The man, Dunaway, he's dead, isn't he?
313
00:18:53,565 --> 00:18:54,589
Extremely.
314
00:18:54,700 --> 00:18:57,692
We're collecting money.
We'll buy the box from his family.
315
00:18:57,803 --> 00:18:59,964
That's gonna be a little hard to do.
Somebody stole it.
316
00:19:00,072 --> 00:19:01,972
-Stole it?
-Uncle, you threatened Dunaway.
317
00:19:02,074 --> 00:19:05,407
Now he's dead and the box is missing.
That makes you look like a suspect.
318
00:19:05,511 --> 00:19:07,138
You have to get the box back.
319
00:19:07,246 --> 00:19:10,238
What the hell is this box?
Why does everybody want it?
320
00:19:18,790 --> 00:19:20,815
lt is the heart of our planet...
321
00:19:21,693 --> 00:19:23,320
the heart of Tencton.
322
00:19:24,096 --> 00:19:25,495
Well, that clears up that mystery.
323
00:19:25,597 --> 00:19:29,533
l understand that it's important to you.
But it's just a relic, an artifact.
324
00:19:29,635 --> 00:19:34,129
lt is unique in the universe
and crucial to the future of our people.
325
00:19:35,307 --> 00:19:37,775
-Uncle, please you really have to--
-When you find it...
326
00:19:37,876 --> 00:19:40,709
-you must bring it here.
-lt doesn't belong to you.
327
00:19:45,817 --> 00:19:47,978
lt belongs to us, George.
328
00:19:50,689 --> 00:19:51,713
All of us.
329
00:19:56,662 --> 00:19:59,130
lt is evidence in a police investigation.
330
00:19:59,231 --> 00:20:01,631
You can make your claim to the box
through proper channels...
331
00:20:01,733 --> 00:20:03,701
if and when we find it.
332
00:20:06,371 --> 00:20:09,135
Okay, we're gonna need statements
from all of you...
333
00:20:09,241 --> 00:20:13,109
accounting to your whereabouts
this morning from midnight to 2:00 a.m.
334
00:20:13,212 --> 00:20:14,372
Who's first?
335
00:20:17,816 --> 00:20:18,783
Guys...
336
00:20:19,418 --> 00:20:21,386
you two solved this case yet?
337
00:20:21,553 --> 00:20:24,021
-Hey, we just got it.
-Chief Amburgey's on my ass.
338
00:20:24,122 --> 00:20:25,851
The guys from Laybrook
want their box back.
339
00:20:25,958 --> 00:20:27,858
Everybody's calling in their markers.
340
00:20:27,960 --> 00:20:30,929
For that thing? What's the big deal?
lt's not the Mona Lisa.
341
00:20:31,029 --> 00:20:33,554
Don't be so scornful.
You don't know the value of that box.
342
00:20:33,665 --> 00:20:35,326
George, you sound like Uncle Moodri.
343
00:20:35,434 --> 00:20:38,699
Debate this some other time.
Just find me that box.
344
00:20:39,404 --> 00:20:42,999
Matt, l think Laybrook knows something
about the box we don't.
345
00:20:43,108 --> 00:20:44,666
Maybe, George. Maybe.
346
00:20:47,212 --> 00:20:48,338
Oh, no.
347
00:20:49,748 --> 00:20:51,306
l'll see you tomorrow.
348
00:20:57,522 --> 00:20:58,921
Hey, Sydney.
349
00:20:59,524 --> 00:21:00,548
Hi.
350
00:21:00,692 --> 00:21:03,456
-Hi, Sergeant Sikes.
-Matt. Call me Matt.
351
00:21:03,562 --> 00:21:06,258
Listen, l'm sorry about this afternoon.
352
00:21:06,431 --> 00:21:10,800
lt's okay. l read all the magazines and
l looked at the pictures in that mug book.
353
00:21:11,236 --> 00:21:14,137
And they brought in this guy,
and he vomited right over there.
354
00:21:14,239 --> 00:21:16,901
-Terrific.
-Do people vomit in here a lot?
355
00:21:18,577 --> 00:21:21,137
There's Grandma. She's picking me up.
356
00:21:21,513 --> 00:21:23,242
-Hi, Sydney.
-Hi.
357
00:21:23,515 --> 00:21:25,244
Grandma, this is my Big Brother, Matt.
358
00:21:25,350 --> 00:21:28,217
-How do you do?
-l'm so pleased to meet you.
359
00:21:28,720 --> 00:21:31,052
This is wonderful for Sydney.
360
00:21:31,156 --> 00:21:34,421
Our neighborhood is so rough,
l don't let him out much.
361
00:21:35,160 --> 00:21:39,529
And a police officer,
what a good example for him.
362
00:21:40,165 --> 00:21:42,861
l had a great time. l'll tell you all about it.
363
00:21:43,168 --> 00:21:45,864
What time should Grandma
bring me over tomorrow?
364
00:21:46,204 --> 00:21:48,866
-Tomorrow?
-Yeah, it's our first official Saturday.
365
00:21:49,741 --> 00:21:53,233
Right. Let's say, noonish?
366
00:21:53,779 --> 00:21:55,474
Thank you, Sergeant.
367
00:21:55,614 --> 00:21:57,206
-Ready?
-Uh-huh.
368
00:21:57,316 --> 00:21:59,216
-See you tomorrow, Matt.
-Yeah.
369
00:22:06,325 --> 00:22:07,622
[Phone ringing]
370
00:22:09,928 --> 00:22:12,419
-What?
-Matt, it's George.
371
00:22:14,199 --> 00:22:15,393
lt's also Saturday.
372
00:22:15,500 --> 00:22:17,297
Yes, l know, but given
the pressure we're under...
373
00:22:17,402 --> 00:22:20,200
l thought you'd like to know what SlD
found at Dunaway's house.
374
00:22:20,305 --> 00:22:22,068
You got me up, George. Go ahead.
375
00:22:22,174 --> 00:22:25,405
Carpet samples revealed traces of
an explosive, PTTN2.
376
00:22:25,544 --> 00:22:27,136
ls that what killed Dunaway?
377
00:22:27,245 --> 00:22:30,043
No. But someone entered the room
with traces of it on their shoes.
378
00:22:30,148 --> 00:22:33,015
Matt, PTTN2 is the explosive in Primacord.
379
00:22:33,118 --> 00:22:35,882
lt's also what Lowell Bratigan uses
to make his copper engravings.
380
00:22:35,987 --> 00:22:39,115
l'll meet you at the station.
We'll get a search warrant.
381
00:22:43,328 --> 00:22:44,352
Uncle...
382
00:22:44,596 --> 00:22:47,861
please understand,
l must follow the rules of my profession.
383
00:22:48,100 --> 00:22:50,000
We take different paths...
384
00:22:50,168 --> 00:22:52,602
but the humans have an expression l like:
385
00:22:52,704 --> 00:22:54,934
''All roads lead to Rome.''
386
00:23:04,449 --> 00:23:06,007
Right in a pile of....
387
00:23:07,119 --> 00:23:09,349
Jesus, they sure have
big dogs around here.
388
00:23:09,454 --> 00:23:11,422
l believe that's from a horse.
389
00:23:11,757 --> 00:23:13,224
l'll check the barn.
390
00:23:16,061 --> 00:23:17,551
Hey, flower child.
391
00:23:17,863 --> 00:23:19,490
-Oh, man.
-Stop.
392
00:23:19,731 --> 00:23:21,426
Stop, damn it! George!
393
00:23:23,301 --> 00:23:24,996
Will you stop already!
394
00:23:58,203 --> 00:24:00,330
Mr. Bratigan, you are under arrest.
395
00:24:06,378 --> 00:24:08,073
You're fast, Roadrunner.
396
00:24:08,180 --> 00:24:09,977
What'd you do that for?
397
00:24:10,449 --> 00:24:13,441
Look, l got this stuff all over me.
What if it's poison ivy?
398
00:24:13,552 --> 00:24:16,544
Poison oak. Poison ivy's indigenous
to the East Coast.
399
00:24:16,755 --> 00:24:19,053
-l didn't kill him, man.
-You have the right to remain silent.
400
00:24:19,157 --> 00:24:21,250
l stole the box, but l didn't kill the guy.
401
00:24:21,359 --> 00:24:23,589
He was dead when l broke in,
l swear to God.
402
00:24:23,695 --> 00:24:25,162
-C'mon.
-You know who killed him?
403
00:24:25,263 --> 00:24:27,458
l'll tell you who killed him. lt was the box.
404
00:24:27,566 --> 00:24:30,501
The box killed him.
lt was still hot and it burned my hands.
405
00:24:30,602 --> 00:24:32,160
They are burned, Matt.
406
00:24:32,270 --> 00:24:34,431
Come on back to my place
and l'll show you.
407
00:24:34,539 --> 00:24:36,097
That box is evil, man.
408
00:24:43,248 --> 00:24:45,648
-Who's that?
-l don't know.
409
00:24:47,252 --> 00:24:49,846
George, check on the box.
l got a bad feeling.
410
00:24:57,729 --> 00:24:58,696
Damn!
411
00:25:00,365 --> 00:25:02,959
Matt, the box is gone.
412
00:25:09,975 --> 00:25:12,409
That auction guy pays me
$200 for the box...
413
00:25:12,511 --> 00:25:16,106
and then turns around
and sells it for $25,000.
414
00:25:17,082 --> 00:25:18,572
l was ripped off.
415
00:25:18,683 --> 00:25:21,243
So you figure you'll put things right
and steal it back.
416
00:25:21,353 --> 00:25:23,082
Like l said, l was ripped off!
417
00:25:23,188 --> 00:25:26,919
l break into Dunaway's place and there
he is sitting in front of that box...
418
00:25:27,025 --> 00:25:29,084
looking like one of my portraits.
419
00:25:29,194 --> 00:25:31,128
You talk about a bad trip.
420
00:25:31,229 --> 00:25:34,460
-So you took the box?
-What could l do, give him CPR?
421
00:25:34,566 --> 00:25:36,158
D.A.'s office ain't gonna buy this, Lowell.
422
00:25:36,268 --> 00:25:38,600
They're gonna pack you away
and go home early.
423
00:25:38,703 --> 00:25:41,263
Check out that box,
you'll see it wasn't me that offed him.
424
00:25:41,373 --> 00:25:42,931
No can do. No box.
425
00:25:44,042 --> 00:25:45,805
l think l know where it is.
426
00:25:46,044 --> 00:25:49,844
Look, l'll help you out if you get
the burglary charges dropped?
427
00:25:51,016 --> 00:25:52,449
lt's fair.
428
00:25:52,551 --> 00:25:54,212
Where's the box, Lowell?
429
00:25:54,819 --> 00:25:57,754
l was gonna sell it to Laybrook
for some decent bread.
430
00:25:57,856 --> 00:26:01,383
Bet they're the ones that took it.
They are such capitalist pigs.
431
00:26:02,360 --> 00:26:03,327
Oh, man.
432
00:26:11,436 --> 00:26:15,532
l assure you, Laybrook does not have
the box, we are not thieves.
433
00:26:16,341 --> 00:26:18,241
But you were willing
to buy it back from one.
434
00:26:18,343 --> 00:26:22,302
That's the extent of our situational ethics,
and believe me, l didn't approve.
435
00:26:22,414 --> 00:26:24,939
Someone in your company wants
the box very badly.
436
00:26:25,050 --> 00:26:27,814
They lit a fire under our collective ass.
437
00:26:29,187 --> 00:26:30,518
lt's quite clear.
438
00:26:31,089 --> 00:26:34,547
That box is more than just some
exhibit for your museum, isn't it?
439
00:26:35,193 --> 00:26:37,252
We might not have been
entirely forthcoming.
440
00:26:37,362 --> 00:26:39,353
But corporations are
like governments, gentlemen...
441
00:26:39,464 --> 00:26:41,125
they have their secrets to protect.
442
00:26:41,232 --> 00:26:43,427
ln this case it's called
obstruction of justice.
443
00:26:43,535 --> 00:26:45,400
You better start opening up, my friend.
444
00:26:45,503 --> 00:26:46,492
Henryk.
445
00:26:48,840 --> 00:26:53,072
l heard rumors of this box on the ship,
that it had tremendous power.
446
00:26:53,845 --> 00:26:56,439
Dunaway's death indicates
those rumors might be true.
447
00:26:56,548 --> 00:26:59,745
The box could contain an unknown,
alternative source of energy.
448
00:26:59,851 --> 00:27:03,514
Something cheap, environmentally safe,
that we could duplicate on earth.
449
00:27:03,622 --> 00:27:06,921
When we get it, we're going
to analyze that box piece by piece...
450
00:27:07,025 --> 00:27:08,822
and find out the source of its power.
451
00:27:08,927 --> 00:27:11,862
Take it apart? But you'll destroy the box.
452
00:27:12,297 --> 00:27:14,561
What about its cultural significance
to our people?
453
00:27:14,666 --> 00:27:15,894
Cultural significance?
454
00:27:16,001 --> 00:27:17,764
The Elders believe
it's the Heart of Tencton...
455
00:27:17,869 --> 00:27:19,097
that it must be preserved.
456
00:27:19,204 --> 00:27:21,672
The Elders are a bunch of old fools.
457
00:27:22,841 --> 00:27:26,709
The Elders preserved our identity.
They kept us together on the ship.
458
00:27:27,012 --> 00:27:30,243
They're an embarrassment,
with their slave mentality voodoo.
459
00:27:30,782 --> 00:27:34,309
The Heart of Tencton. ln a box?
460
00:27:35,220 --> 00:27:37,188
Do you believe that, Detective?
461
00:27:37,522 --> 00:27:41,185
ls that the kind of cultural heritage
you really want to preserve?
462
00:27:54,305 --> 00:27:56,364
-You ready, Uncle?
-Just a moment.
463
00:27:56,508 --> 00:28:00,410
-Okay, l'll just put these boxes in the car.
-Wait. Come here, Buck.
464
00:28:04,082 --> 00:28:06,243
-What's that?
-A Semya chain.
465
00:28:06,985 --> 00:28:09,783
lt's an old tradition
among Tenctonese men.
466
00:28:10,255 --> 00:28:13,156
They pass it down
from generation to generation...
467
00:28:13,258 --> 00:28:16,352
like human woman pass crystal or jewelry.
468
00:28:18,596 --> 00:28:20,427
This came from my father...
469
00:28:21,132 --> 00:28:24,465
and his father before him,
each adding a link.
470
00:28:25,870 --> 00:28:29,567
This chain goes back over 14 generations.
471
00:28:33,344 --> 00:28:36,643
This is me, another link.
472
00:28:39,317 --> 00:28:40,306
Take it.
473
00:28:42,353 --> 00:28:43,945
Give it to your father.
474
00:28:44,255 --> 00:28:46,314
Why now?
Don't you want to keep it with you?
475
00:28:46,424 --> 00:28:48,688
No, Finiksa, l have everything l need.
476
00:28:48,893 --> 00:28:51,555
Your father will continue the chain for me.
477
00:28:54,365 --> 00:28:58,324
-Give it to him when he's ready.
-When he's ready?
478
00:29:00,071 --> 00:29:01,197
You'll know.
479
00:29:11,316 --> 00:29:12,442
There we go.
480
00:29:18,723 --> 00:29:21,783
Look, Sydney, l'm sorry l'm so late.
481
00:29:22,727 --> 00:29:26,390
Just two hours. l told my grandma
you were on a real important case.
482
00:29:26,631 --> 00:29:28,462
These fries are great.
483
00:29:28,666 --> 00:29:31,134
You better have
some vegetables with those.
484
00:29:33,037 --> 00:29:35,028
Wow, isn't that pretty?
485
00:29:35,940 --> 00:29:36,907
What?
486
00:29:37,876 --> 00:29:41,573
The flowers, the trees.
Looks like the woods.
487
00:29:42,614 --> 00:29:43,581
lt does?
488
00:29:44,149 --> 00:29:47,516
l've never been to the woods,
but l've seen lots of pictures.
489
00:29:47,752 --> 00:29:49,720
You've never been to the woods?
490
00:29:51,389 --> 00:29:54,051
l was born in Detroit,
but l've been to the woods.
491
00:29:54,159 --> 00:29:56,024
Maybe sometime, you and me...
492
00:29:56,928 --> 00:29:59,795
we'll go camping.
That's what l'd really like to do.
493
00:30:00,031 --> 00:30:02,522
Bears, big rocks, waterfalls.
494
00:30:03,334 --> 00:30:06,030
Sydney, the woods can
be a very dangerous place.
495
00:30:07,005 --> 00:30:08,495
They have poison ivy...
496
00:30:08,973 --> 00:30:11,032
poison oak, spiders...
497
00:30:11,142 --> 00:30:13,406
and you can fall off those big rocks.
498
00:30:13,511 --> 00:30:16,776
-You've been camping?
-No. Not personally.
499
00:30:17,081 --> 00:30:20,380
But l knew this guy
who broke his leg in the Angeles Forest...
500
00:30:20,485 --> 00:30:23,852
he had to spend the whole night
there alone, no food or water.
501
00:30:24,622 --> 00:30:28,558
He could've died if the Cub Scouts hadn't
come by and found him the next day.
502
00:30:30,495 --> 00:30:33,658
Look, Sydney, l got to do some errands.
Let's go.
503
00:30:39,537 --> 00:30:41,732
Your grandmother should be here
any minute.
504
00:30:41,840 --> 00:30:45,503
Matt, l had a great day.
That hardware store had lots of neat stuff.
505
00:30:46,444 --> 00:30:47,411
Yeah.
506
00:30:47,912 --> 00:30:51,040
Thanks for letting me stay in the car
when it went through the car wash.
507
00:30:51,149 --> 00:30:53,447
And l like the man
who cleans your clothes.
508
00:30:53,551 --> 00:30:55,951
Too bad they couldn't get
that wine stain out of your shirt.
509
00:30:56,054 --> 00:30:59,285
Yeah, well, maybe next time
we'll go to the movies or something.
510
00:30:59,390 --> 00:31:00,258
Come on.
511
00:31:03,294 --> 00:31:05,728
-Sydney, hi!
-Hi, Grandma !
512
00:31:10,335 --> 00:31:12,530
-Hi, Sergeant.
-Hi.
513
00:31:13,338 --> 00:31:16,307
So, how was Disneyland?
514
00:31:16,608 --> 00:31:18,098
lt was fantastic!
515
00:31:18,209 --> 00:31:21,201
l loved Space Mountain.
And the Pirates of the Caribbean.
516
00:31:21,312 --> 00:31:23,746
Sergeant Sikes, l can't thank you enough.
517
00:31:23,915 --> 00:31:27,407
Sydney told me about the Lakers game
yesterday and the bowling.
518
00:31:27,752 --> 00:31:30,744
He's never had a chance
to do things like this before.
519
00:31:30,922 --> 00:31:32,253
You're welcome.
520
00:31:32,724 --> 00:31:33,986
Can l give you a lift home?
521
00:31:34,092 --> 00:31:37,118
No, thank you,
we're on our way to the store.
522
00:31:37,862 --> 00:31:39,454
Just a second, Grandma.
523
00:31:41,866 --> 00:31:44,232
-Sydney--
-Please don't be mad at me.
524
00:31:44,335 --> 00:31:46,599
See, Grandma gets worried about me.
525
00:31:46,804 --> 00:31:50,205
She says l'm not
having a happy childhood. But l am.
526
00:31:50,475 --> 00:31:52,909
Especially with you being my Big Brother.
527
00:31:53,011 --> 00:31:57,141
l really did like that hardware store,
and all those different kinds of nails.
528
00:31:58,783 --> 00:32:00,273
Okay.
529
00:32:00,652 --> 00:32:03,314
But, look, l don't want you
lying to your Grandma.
530
00:32:03,421 --> 00:32:05,480
Okay, l won't anymore, l promise.
531
00:32:06,457 --> 00:32:09,051
Are we still gonna
get together next Saturday?
532
00:32:09,894 --> 00:32:13,762
-Yeah, sure. l'll see you.
-Thanks, Matt. See you.
533
00:32:15,633 --> 00:32:17,328
Bye, Sergeant.
534
00:32:24,008 --> 00:32:25,475
[Buzzing]
535
00:32:41,759 --> 00:32:45,126
Screw pod girdle A into bracket B
of frame support C.
536
00:32:47,098 --> 00:32:50,192
-Where's the pod girdle?
-We haven't assembled that yet.
537
00:32:52,036 --> 00:32:54,163
Have you and Mom decided
on a name for the baby?
538
00:32:54,272 --> 00:32:56,069
lt's not going to be Vessna.
539
00:32:58,943 --> 00:33:01,309
l don't think we have enough parts here.
540
00:33:01,412 --> 00:33:02,902
[Phone ringing]
541
00:33:04,182 --> 00:33:05,911
[Metal clanking]
542
00:33:09,887 --> 00:33:11,752
-Hello.
-Look, George, it's me.
543
00:33:11,856 --> 00:33:14,791
l'm being tailed.
Take a look out your window.
544
00:33:18,529 --> 00:33:21,293
-l don't see anything.
-l saw a car there earlier.
545
00:33:21,799 --> 00:33:24,529
Wait. Buck says he saw a car earlier.
546
00:33:24,869 --> 00:33:26,996
How's he know what we're talking about?
547
00:33:27,105 --> 00:33:28,265
l can hear you.
548
00:33:28,373 --> 00:33:30,398
l forgot, you guys got bionic ears.
549
00:33:30,508 --> 00:33:32,806
When l took Moodri to the Elders,
l saw a car.
550
00:33:32,910 --> 00:33:34,844
l remember because it pulled out
when we did.
551
00:33:34,946 --> 00:33:37,176
George, was your uncle around
when you told me...
552
00:33:37,281 --> 00:33:39,476
about Lowell Bratigan taking the box?
553
00:33:39,584 --> 00:33:42,382
-Yes, he was.
-Then he could've overheard.
554
00:33:43,154 --> 00:33:46,146
lt could be Moodri and his friends
who took the box back from Lowell.
555
00:33:46,257 --> 00:33:50,455
And if Moodri's being followed, we're not
the only ones who suspect he has it.
556
00:33:50,895 --> 00:33:52,055
[Knocking at door]
557
00:33:52,163 --> 00:33:54,222
MAN 1 : Come on, open that door,
we know you're in there.
558
00:33:54,332 --> 00:33:55,959
MAN 2: Come on old man, it's no use.
559
00:33:56,067 --> 00:33:58,695
Open the door! Come on, give us the box.
560
00:33:58,870 --> 00:34:01,737
MAN 1 : l said, open the door
and give us that box, old man.
561
00:34:03,841 --> 00:34:06,366
Old man if you don't open up
we're coming in.
562
00:34:13,518 --> 00:34:14,746
[Knocking on door]
563
00:34:23,094 --> 00:34:24,220
[Door bursts open]
564
00:34:44,715 --> 00:34:47,411
-What happened here? Are you all right?
-They took the box.
565
00:34:47,518 --> 00:34:49,213
Moodri tried to stop them.
566
00:34:51,556 --> 00:34:53,820
They hit him. He fell.
567
00:34:54,459 --> 00:34:56,051
This is 1-William-1-52.
568
00:34:56,160 --> 00:35:00,119
We need an ambulance stat for
a Newcomer at 3521 S. Normandie.
569
00:35:00,231 --> 00:35:01,198
DlSPATCHER: Roger 52.
570
00:35:01,332 --> 00:35:02,299
George...
571
00:35:03,234 --> 00:35:06,328
promise me you'll bring the box back here.
572
00:35:06,437 --> 00:35:09,235
-Lie still.
-Promise me.
573
00:35:10,108 --> 00:35:11,769
For our children.
574
00:35:13,010 --> 00:35:14,068
l promise.
575
00:35:14,912 --> 00:35:18,143
-But you're going to be all right.
-l've been home, George.
576
00:35:19,817 --> 00:35:21,079
l've been home.
577
00:35:24,388 --> 00:35:27,687
-Uncle.
-lt's all right.
578
00:35:29,894 --> 00:35:32,021
My hearts are full of happiness.
579
00:35:34,165 --> 00:35:37,259
We wandered the galaxy as slaves.
580
00:35:38,636 --> 00:35:41,036
Now our people are free.
581
00:35:42,874 --> 00:35:45,672
l can die a free man.
582
00:35:46,711 --> 00:35:51,011
No, you're not going to die.
583
00:35:51,215 --> 00:35:52,807
The Wall, George.
584
00:35:54,585 --> 00:35:56,780
The Wall is gone.
585
00:36:01,459 --> 00:36:03,256
l can see now.
586
00:36:06,063 --> 00:36:07,428
So...
587
00:36:08,533 --> 00:36:09,830
beautiful.
588
00:36:26,651 --> 00:36:28,050
Uncle.
589
00:36:41,165 --> 00:36:42,132
Emily?
590
00:36:46,103 --> 00:36:50,096
l remember when Uncle Moodri
told me bedtime stories of Tencton.
591
00:36:50,208 --> 00:36:51,334
[Speaking in alien language]
592
00:36:57,615 --> 00:36:58,582
Buck?
593
00:37:00,818 --> 00:37:05,050
l remember when Uncle Moodri took me
to the sea, and it gave me hope.
594
00:37:05,957 --> 00:37:07,515
[Speaking in alien language]
595
00:37:11,662 --> 00:37:13,220
l really miss him.
596
00:37:19,303 --> 00:37:20,270
George?
597
00:37:26,544 --> 00:37:30,071
l remember Moodri's love
for his people and tradition.
598
00:37:30,181 --> 00:37:32,240
And his hope for our future.
599
00:37:33,150 --> 00:37:34,674
[Speaking in alien language]
600
00:37:34,785 --> 00:37:36,309
[Phone ringing]
601
00:37:41,626 --> 00:37:44,459
GEORGE: Yes, hello.
SlKES: George, l'm sorry to bother you.
602
00:37:44,595 --> 00:37:45,755
Matt, it's all right.
603
00:37:45,863 --> 00:37:48,161
We're in the middle of our
Pokhorona for Moodri.
604
00:37:48,266 --> 00:37:49,790
l thought you'd want to know...
605
00:37:49,900 --> 00:37:52,391
we ran a license plate we got
from a witness.
606
00:37:52,503 --> 00:37:55,267
Car belonged to a Richard Ballard.
607
00:37:55,473 --> 00:37:58,271
He's an arm-breaker,
got a record a mile long.
608
00:37:58,776 --> 00:38:01,540
Three years ago he worked for
the power company.
609
00:38:01,846 --> 00:38:05,213
His supervisor was
a Newcomer named Glass.
610
00:38:05,449 --> 00:38:07,178
Henryk Glass.
611
00:38:07,885 --> 00:38:09,853
GLASS: There's some kind of shielding.
612
00:38:10,254 --> 00:38:12,518
The scanner's not picking anything up.
613
00:38:12,657 --> 00:38:15,387
How'd you get the box? Where was it?
614
00:38:16,060 --> 00:38:18,187
-Does it matter?
-And who is that?
615
00:38:19,563 --> 00:38:21,155
Ballard's my assistant.
616
00:38:21,899 --> 00:38:23,366
l'm going to take it apart.
617
00:38:23,467 --> 00:38:25,594
-Do the police know you have it?
-No.
618
00:38:25,703 --> 00:38:28,695
And they never will. As soon as
we analyze it, l'm going to destroy it.
619
00:38:28,806 --> 00:38:30,831
Henryk, was there some kind of trouble?
620
00:38:30,941 --> 00:38:32,806
Don't you realize what we have here?
621
00:38:32,910 --> 00:38:34,673
How valuable this could be? The power?
622
00:38:34,779 --> 00:38:38,146
-You should never have brought it here.
-l need the equipment!
623
00:38:39,083 --> 00:38:42,018
Let me do my work and l'll get rid of it.
624
00:38:43,487 --> 00:38:45,478
l wouldn't stand here, Howard.
625
00:38:45,990 --> 00:38:49,426
Ballard, behind the safety screen.
This could be dangerous.
626
00:39:06,777 --> 00:39:09,644
Police! Freeze! Up against the wall!
627
00:39:44,081 --> 00:39:45,048
[Screaming]
628
00:40:12,143 --> 00:40:14,771
l had no idea anyone was hurt,
much less killed.
629
00:40:14,879 --> 00:40:16,972
You'll get your day in court, pal.
630
00:40:17,081 --> 00:40:19,879
George, l called for backup. You okay?
631
00:40:20,050 --> 00:40:23,076
Yes. We need a coroner.
632
00:40:23,387 --> 00:40:25,287
Glass is dead, like Dunaway.
633
00:40:25,423 --> 00:40:28,722
He opened the box.
lt emitted some kind of powerful beam.
634
00:40:30,261 --> 00:40:32,161
Take these two downtown.
635
00:40:35,166 --> 00:40:37,600
That box stays here. lt belongs to us.
636
00:40:37,701 --> 00:40:40,465
lt belongs to my people. lt goes to them.
637
00:40:40,571 --> 00:40:42,402
You have no right. We purchased it legally.
638
00:40:42,506 --> 00:40:44,269
Then you killed an old man for it.
639
00:40:44,375 --> 00:40:47,708
Great PR for Laybrook.
''The company that'll go to any lengths...
640
00:40:47,812 --> 00:40:50,474
''including murder,
to bring you a better world.''
641
00:40:50,681 --> 00:40:53,844
l know a reporter who'd love that story.
What do you say?
642
00:40:55,753 --> 00:40:56,720
Take him out of here.
643
00:41:00,291 --> 00:41:01,280
Matt...
644
00:41:02,560 --> 00:41:05,085
there was nothing in the box. lt's empty.
645
00:41:06,797 --> 00:41:08,890
Moodri died for an empty box.
646
00:41:19,310 --> 00:41:20,709
Thank you.
647
00:41:21,245 --> 00:41:22,576
Was it worth it?
648
00:41:22,913 --> 00:41:25,973
-Moodri's death? For that.
-He felt it was.
649
00:41:26,650 --> 00:41:27,981
The box is empty.
650
00:41:28,085 --> 00:41:31,646
A power source, some kind of weapon,
that's all. lt is meaningless!
651
00:41:32,156 --> 00:41:33,817
Yet you brought it back.
652
00:41:35,159 --> 00:41:36,126
Yes.
653
00:41:36,760 --> 00:41:41,220
-l promised Moodri. l did it for him.
-You did it for your people.
654
00:41:41,999 --> 00:41:43,466
For the generations to come.
655
00:41:43,567 --> 00:41:46,559
And what good is an empty box
for generations to come?
656
00:41:46,871 --> 00:41:49,669
With this, we will build
a temple here on earth.
657
00:41:50,274 --> 00:41:51,536
Build a temple?
658
00:41:52,710 --> 00:41:55,338
Based on superstitions and lies?
659
00:41:56,146 --> 00:41:57,807
That is our heritage?
660
00:41:58,716 --> 00:42:00,741
-Come on, George. Let's go.
-Wait.
661
00:42:01,519 --> 00:42:04,113
You deserve to know
what your uncle died for.
662
00:42:13,430 --> 00:42:16,160
The power you mentioned
is merely a device...
663
00:42:16,433 --> 00:42:18,594
to protect what is inside the box.
664
00:42:18,702 --> 00:42:21,000
What you could not see.
Because the box was opened...
665
00:42:21,105 --> 00:42:23,232
by someone who didn't know the way.
666
00:42:24,875 --> 00:42:26,638
[Speaking in alien language]
667
00:42:32,416 --> 00:42:34,043
There is only one way...
668
00:42:34,919 --> 00:42:36,614
between the clear eye...
669
00:42:38,923 --> 00:42:40,618
and the pure hearts.
670
00:42:42,293 --> 00:42:45,694
This is what Moodri wanted
for our children.
671
00:42:47,064 --> 00:42:51,057
When they come to the temple,
they will see the heart of Tencton.
672
00:42:51,769 --> 00:42:54,237
They will see home.
673
00:43:26,837 --> 00:43:28,236
Tencton.
674
00:44:03,507 --> 00:44:06,408
A generation comes, a generation goes.
675
00:44:07,678 --> 00:44:11,170
Yet this memory remains forever.
676
00:44:23,327 --> 00:44:26,763
MOODRl: We are all stardust, scattered...
677
00:44:27,064 --> 00:44:31,524
drifting, yet united by one voice.
678
00:44:42,479 --> 00:44:43,537
He knew...
679
00:44:45,549 --> 00:44:47,380
he knew he was going to die.
680
00:44:49,386 --> 00:44:51,445
Your mother and l have decided...
681
00:44:52,856 --> 00:44:55,017
we're going to name the baby Vessna.
682
00:45:00,197 --> 00:45:02,893
Uncle Moodri wanted me to give you this.
683
00:45:26,724 --> 00:45:29,625
After this, we can tell scary stories...
684
00:45:29,960 --> 00:45:32,428
-and sing some songs.
-Yeah.
685
00:45:32,663 --> 00:45:34,255
[Coyote howling]
686
00:45:36,500 --> 00:45:40,561
Tomorrow we can go hiking
and look for rocks.
687
00:45:41,371 --> 00:45:44,363
Matt, this is the best time l've ever had.
688
00:45:48,212 --> 00:45:50,544
Me, too, Sydney. Me, too.
689
00:45:51,544 --> 00:46:01,544
Downloaded From www.AllSubs.org
690
00:46:01,594 --> 00:46:06,144
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.