All language subtitles for Alex Inc s01e09 The Fever.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,602 --> 00:00:03,468 ALEX: A lot of things can disturb your peaceful domestic life, 2 00:00:03,531 --> 00:00:04,765 but nothing disturbs it more... 3 00:00:04,844 --> 00:00:07,350 Alex's cheesy eggs-travaganza 4 00:00:07,422 --> 00:00:11,427 for my handsome son, my beautiful wife... 5 00:00:11,513 --> 00:00:12,712 ...than your mother-in-law. 6 00:00:12,771 --> 00:00:14,606 - Joya? - No, thank you. 7 00:00:14,688 --> 00:00:16,044 I'd like to live until Thursday. 8 00:00:16,130 --> 00:00:18,197 You know, Joya, it's so great you were able to fly in 9 00:00:18,266 --> 00:00:19,598 for Soraya's recital. 10 00:00:19,667 --> 00:00:20,833 A lot of people would have settled for 11 00:00:20,901 --> 00:00:22,635 a high-quality recording of the event, 12 00:00:22,737 --> 00:00:25,628 and yet you came all this way, and two days early, 13 00:00:25,691 --> 00:00:28,371 which, again, is so, so, so great. 14 00:00:28,457 --> 00:00:29,690 Too many so's, bud. 15 00:00:29,758 --> 00:00:31,225 - Sorry. - Oh, I wouldn't miss it. 16 00:00:31,293 --> 00:00:33,627 I still have such fond memories of Ben's recitals. 17 00:00:33,662 --> 00:00:36,230 I still remember the beautiful solo you did in second grade. 18 00:00:36,298 --> 00:00:38,131 They called me a young Susan Boyle. 19 00:00:38,234 --> 00:00:39,633 And by "they," he means me. 20 00:00:39,735 --> 00:00:41,602 There's my little Soraya Carey! 21 00:00:41,704 --> 00:00:42,703 Hi, boo-bear! 22 00:00:42,805 --> 00:00:44,338 Dad, I don't feel good. 23 00:00:44,440 --> 00:00:46,540 My throat's tickly and my head hurts. 24 00:00:46,642 --> 00:00:48,175 Let me feel. 25 00:00:48,244 --> 00:00:49,209 Oh, she's burning up. 26 00:00:49,278 --> 00:00:50,377 She's like the surface of the sun. 27 00:00:50,479 --> 00:00:52,012 Come here. 28 00:00:52,047 --> 00:00:53,113 She's not even warm. 29 00:00:53,215 --> 00:00:54,581 Really? Then maybe I'm sick. 30 00:00:54,650 --> 00:00:55,816 Check my uvula. 31 00:00:55,851 --> 00:00:57,918 No, you're both fine. You, go get dressed. 32 00:00:57,953 --> 00:00:59,620 Are you sure we shouldn't keep her home just to be safe? 33 00:00:59,688 --> 00:01:02,222 Oh, here we go. Al, you're so overprotective. 34 00:01:02,291 --> 00:01:03,323 It's just a little headache. 35 00:01:03,359 --> 00:01:04,658 Don't forget about that throat tickle. 36 00:01:04,727 --> 00:01:06,026 You two coddle these children. 37 00:01:06,095 --> 00:01:07,794 - I don't! - I don't coddle anyone. 38 00:01:07,863 --> 00:01:09,296 What are you talk... Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 39 00:01:09,365 --> 00:01:10,898 That cheese is piping hot. 40 00:01:10,966 --> 00:01:12,332 Let me give that some wind. 41 00:01:12,434 --> 00:01:14,067 [Blowing] 42 00:01:14,136 --> 00:01:15,636 Good to go. 43 00:01:17,673 --> 00:01:18,605 What? 44 00:01:18,707 --> 00:01:21,608 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 45 00:01:21,710 --> 00:01:28,181 ? 46 00:01:28,284 --> 00:01:29,316 Feel better, sweetie! 47 00:01:29,418 --> 00:01:31,785 [Speaking Bengali] 48 00:01:31,887 --> 00:01:33,253 Where does your mother get off criticizing 49 00:01:33,355 --> 00:01:35,188 every single parenting decision we make? 50 00:01:35,257 --> 00:01:37,457 Well, she did raise two pretty amazing kids, 51 00:01:37,560 --> 00:01:38,892 if I do say so myself. 52 00:01:38,961 --> 00:01:41,428 And unlike us, she and my dad never disagreed 53 00:01:41,530 --> 00:01:43,397 about whether or not to send us to school. 54 00:01:43,499 --> 00:01:45,499 In fact, I've never even seen them fight. 55 00:01:45,601 --> 00:01:47,067 They never fought? All couples fight. 56 00:01:47,169 --> 00:01:48,101 No. Not my parents. 57 00:01:48,203 --> 00:01:49,770 Okay, well, then she's so great. 58 00:01:49,838 --> 00:01:51,305 I think we're pretty darn good parents, too. 59 00:01:51,407 --> 00:01:52,773 So she can mind her own business. 60 00:01:52,875 --> 00:01:53,807 What are you doing? 61 00:01:53,909 --> 00:01:55,242 I'm downloading a translating app. 62 00:01:55,311 --> 00:01:57,544 I have a feeling she's talking smack about me in Bengali. 63 00:01:57,646 --> 00:01:58,612 Oh, she is. 64 00:01:58,714 --> 00:01:59,913 There, now you don't need the app. 65 00:02:00,015 --> 00:02:01,048 Mwah! 66 00:02:01,078 --> 00:02:03,044 Translate "I love you a lot." 67 00:02:03,146 --> 00:02:05,046 [Translates in Bengali] 68 00:02:05,115 --> 00:02:07,349 [Speaks Bengali] 69 00:02:07,451 --> 00:02:08,750 Oh, that's nice. 70 00:02:08,852 --> 00:02:10,514 You just said you'd be better off without me. 71 00:02:10,577 --> 00:02:11,732 - What?! - But in your defense, 72 00:02:11,804 --> 00:02:12,921 those two things sound very similar. 73 00:02:12,990 --> 00:02:14,122 I'm not gonna tell you how to run your language, 74 00:02:14,224 --> 00:02:15,524 but they probably shouldn't be so close. 75 00:02:15,626 --> 00:02:17,058 I'll talk to my people. 76 00:02:17,160 --> 00:02:18,894 - Stupid app! - Hatachara app. 77 00:02:18,996 --> 00:02:20,996 Hatachara app! 78 00:02:21,098 --> 00:02:22,364 Back at the office, we had just had 79 00:02:22,466 --> 00:02:24,733 an extensive focus group on our new podcast, 80 00:02:24,835 --> 00:02:27,636 and I was waiting patiently to hear all the feedback. 81 00:02:27,704 --> 00:02:28,503 - Is it ready? - No. 82 00:02:28,605 --> 00:02:29,704 - How about now? - Not yet. 83 00:02:29,806 --> 00:02:31,006 - What about now? - Still no. 84 00:02:31,108 --> 00:02:32,807 Okay, maybe patiently was rounding it up. 85 00:02:32,910 --> 00:02:34,643 Al, take it easy. She's working on it. 86 00:02:34,745 --> 00:02:36,111 I'm just so excited, Eddie. 87 00:02:36,213 --> 00:02:37,445 To hear what a bunch of random people thought 88 00:02:37,548 --> 00:02:39,147 - about the podcast? - It's not random. 89 00:02:39,249 --> 00:02:41,192 Focus groups are a precise science. 90 00:02:41,270 --> 00:02:43,885 - [Cellphone rings] - Huh, it's Soraya's school. 91 00:02:43,987 --> 00:02:45,253 This is Alex. 92 00:02:45,355 --> 00:02:48,189 I don't know, that focus group didn't seem so impressive to me. 93 00:02:48,292 --> 00:02:50,191 I saw one guy startle himself in the mirror. 94 00:02:50,294 --> 00:02:52,694 His opinion counts just as much as anyone else's. 95 00:02:52,796 --> 00:02:54,563 And in his defense, he's a twin, 96 00:02:54,665 --> 00:02:56,164 so he probably thought he saw his brother. 97 00:02:56,266 --> 00:02:58,934 Hey. Guess what? Soraya is sick. 98 00:02:59,069 --> 00:03:01,803 I can't wait to rub it in Rooni's smug face. 99 00:03:01,905 --> 00:03:03,872 - Ah, love. - I got to go pick her up. 100 00:03:03,974 --> 00:03:05,206 But what about all my data? Is it ready yet? 101 00:03:05,309 --> 00:03:06,274 Alex, don't worry about it. 102 00:03:06,376 --> 00:03:07,409 I'm gonna get you the data soon, 103 00:03:07,477 --> 00:03:09,144 and then we're gonna change the world together. 104 00:03:09,246 --> 00:03:10,412 - Is that what I sound like? - Worse. 105 00:03:10,514 --> 00:03:11,680 Oof. 106 00:03:11,782 --> 00:03:13,615 - Is it ready now? - I will kill you both. 107 00:03:13,717 --> 00:03:16,251 You may be wondering why I'm home 108 00:03:16,320 --> 00:03:17,452 in the middle of a work day. 109 00:03:17,554 --> 00:03:19,220 Is it because you have a made-up job? 110 00:03:19,323 --> 00:03:20,689 No, it's because my daughter, 111 00:03:20,791 --> 00:03:23,358 whom you may remember I suspected was sick this morning 112 00:03:23,427 --> 00:03:24,593 is in fact sick. 113 00:03:24,695 --> 00:03:26,595 Go and rest, sweetie. 114 00:03:26,697 --> 00:03:27,796 Can you make it up the stairs? 115 00:03:27,898 --> 00:03:29,965 My throat hurts, not my legs. 116 00:03:30,067 --> 00:03:31,633 What a brave little soldier. 117 00:03:32,836 --> 00:03:35,470 Don't worry, we're gonna get you better for the recital! 118 00:03:35,572 --> 00:03:36,638 And what's wrong with her? 119 00:03:36,740 --> 00:03:38,006 Well, the nurse diagnosed her as 120 00:03:38,108 --> 00:03:40,575 low-energy, lethargic, and not herself. 121 00:03:40,677 --> 00:03:42,077 Not herself, Joya. 122 00:03:42,179 --> 00:03:44,112 She's so sick, the nurse didn't even recognize her. 123 00:03:44,214 --> 00:03:46,514 Is this the same nurse that diagnosed Ben 124 00:03:46,583 --> 00:03:48,883 with "a bad case of the Mondays?" 125 00:03:48,986 --> 00:03:50,518 You know, you sound just like Rooni. 126 00:03:50,621 --> 00:03:51,519 She doesn't believe there's such a thing 127 00:03:51,622 --> 00:03:52,754 as "the Mondays," either. 128 00:03:52,856 --> 00:03:54,522 She also has a completely different interpretation 129 00:03:54,625 --> 00:03:56,191 of the term "hump day," 130 00:03:56,293 --> 00:03:58,927 which she reminds me every time I try to celebrate Hump Day. 131 00:03:58,996 --> 00:04:01,129 [Speaking Bengali] 132 00:04:01,198 --> 00:04:03,331 Could you repeat that, please? 133 00:04:06,169 --> 00:04:07,168 False alarm. 134 00:04:07,237 --> 00:04:08,303 [Translating in Bengali] 135 00:04:08,405 --> 00:04:09,404 Yeah, exactly. 136 00:04:11,308 --> 00:04:12,974 Okay. Don't panic. 137 00:04:13,043 --> 00:04:14,142 Why am I not panicking? 138 00:04:14,177 --> 00:04:15,977 All the feedback from the focus group is gone. 139 00:04:16,046 --> 00:04:18,079 Every spreadsheet, every pie chart, every graph. 140 00:04:18,115 --> 00:04:19,481 - Uh-huh. - Stop panicking! 141 00:04:19,549 --> 00:04:21,549 I went to back up my computer, and instead, 142 00:04:21,618 --> 00:04:23,318 I restored from a previous back-up, 143 00:04:23,420 --> 00:04:24,452 and I deleted everything! 144 00:04:24,554 --> 00:04:26,755 Well, did you, uh, check the cloud? 145 00:04:26,823 --> 00:04:28,323 Oh, don't say that like you know what it means. 146 00:04:28,425 --> 00:04:29,491 This is bad, Eddie. 147 00:04:29,593 --> 00:04:30,625 EDDIE: Dee, it's okay. 148 00:04:30,727 --> 00:04:31,793 People make mistakes. 149 00:04:31,895 --> 00:04:33,828 Eddie, we paid $5,000 for that data, 150 00:04:33,930 --> 00:04:35,397 and Alex is gonna be so upset. 151 00:04:35,499 --> 00:04:36,398 We have to fix this. 152 00:04:36,500 --> 00:04:37,532 All right. 153 00:04:37,634 --> 00:04:38,667 But just for the record, 154 00:04:38,735 --> 00:04:40,068 I don't see what the big deal is 155 00:04:40,137 --> 00:04:42,971 about a bunch of people sitting around giving their opinion. 156 00:04:44,341 --> 00:04:46,041 You're right. 157 00:04:46,109 --> 00:04:48,209 That's all a focus group is. 158 00:04:48,278 --> 00:04:50,245 We can just round up people from the neighborhood. 159 00:04:50,313 --> 00:04:51,646 They've got opinions. 160 00:04:51,748 --> 00:04:53,715 We can make a focus group right here! 161 00:04:53,784 --> 00:04:55,083 That sounds like a lot of work. 162 00:04:55,152 --> 00:04:57,018 Seems easier just to check that cloud. 163 00:04:59,623 --> 00:05:01,790 [Slow clapping] 164 00:05:01,892 --> 00:05:05,627 Brava, Soraya. 165 00:05:05,696 --> 00:05:07,696 Brava! 166 00:05:07,798 --> 00:05:09,564 What are you talking about, weirdo? 167 00:05:09,666 --> 00:05:11,399 You're not sick. You're faking. 168 00:05:11,501 --> 00:05:12,667 I am sick. 169 00:05:12,769 --> 00:05:14,069 Achoo! 170 00:05:14,171 --> 00:05:15,070 Seriously? 171 00:05:15,172 --> 00:05:16,705 Okay. 172 00:05:16,807 --> 00:05:17,939 I'm faking. 173 00:05:18,041 --> 00:05:19,574 - Why? - It's none of your business. 174 00:05:19,643 --> 00:05:22,243 Fine, but if you're gonna do it, you've got to do it right. 175 00:05:22,345 --> 00:05:24,846 I'm not gonna let you ruin faking sick for both of us. 176 00:05:24,948 --> 00:05:26,081 Really? You fake sick? 177 00:05:26,183 --> 00:05:27,382 All the time. 178 00:05:27,417 --> 00:05:29,617 I have a stomach virus scheduled for next Friday. 179 00:05:29,686 --> 00:05:31,686 We're supposed to climb a rope in gym class. 180 00:05:31,788 --> 00:05:33,655 Thanks, but I'm pretty sure I can handle it. 181 00:05:33,724 --> 00:05:35,457 All right. 182 00:05:35,559 --> 00:05:37,192 - [Sneezes] - Bless you. 183 00:05:37,294 --> 00:05:40,161 No need. 184 00:05:40,263 --> 00:05:42,363 That sneeze wasn't real. 185 00:05:42,432 --> 00:05:45,166 Whoa. 186 00:05:45,268 --> 00:05:47,268 Class is in session. 187 00:05:47,370 --> 00:05:50,205 [Speaking in Bengali] 188 00:06:04,454 --> 00:06:06,821 That's right, Joya. Keep talking. 189 00:06:06,857 --> 00:06:09,457 Talk all you want. 190 00:06:09,559 --> 00:06:13,795 [Speaking Bengali] 191 00:06:13,897 --> 00:06:15,663 [Translating] We don't have to argue like this. 192 00:06:15,766 --> 00:06:16,898 This is why we separated. 193 00:06:17,000 --> 00:06:18,166 I'll call you back. 194 00:06:18,201 --> 00:06:22,403 All right, I have to call you back, J... onk. 195 00:06:22,472 --> 00:06:24,739 That was my friend, J-Jonk. 196 00:06:24,808 --> 00:06:26,608 Going through some tough times. 197 00:06:26,710 --> 00:06:28,076 Poor Jonk. 198 00:06:29,212 --> 00:06:30,345 Okay, I got to come clean. 199 00:06:30,447 --> 00:06:31,813 I downloaded this app because I thought 200 00:06:31,915 --> 00:06:33,348 you'd been talking about me in Bengali. 201 00:06:33,450 --> 00:06:34,549 I didn't mean to hear you were getting separated. 202 00:06:34,651 --> 00:06:35,617 It's none of my business. 203 00:06:35,719 --> 00:06:37,552 Whatever you heard stays between us. 204 00:06:37,654 --> 00:06:38,820 - And Rooni. - No. 205 00:06:38,889 --> 00:06:41,723 I have not told her, and you will not tell her, either. 206 00:06:41,825 --> 00:06:44,092 You didn't say the magic word. 207 00:06:45,762 --> 00:06:48,196 Okay, that's good enough. 208 00:06:48,298 --> 00:06:49,497 Stupid app! 209 00:06:49,599 --> 00:06:51,533 Hatachara app. 210 00:06:57,081 --> 00:06:59,679 Hi, welcome to Ajana's second-ever focus group. 211 00:06:59,741 --> 00:07:01,158 Help yourself to a square of pizza. 212 00:07:01,218 --> 00:07:02,851 Pizza in little squares. 213 00:07:02,920 --> 00:07:04,077 I want to kill myself. 214 00:07:04,132 --> 00:07:05,686 So, you're gonna hear a podcast. 215 00:07:05,759 --> 00:07:08,327 Just feel free to express yourself as much as you want. 216 00:07:08,390 --> 00:07:09,668 - Do you have any questions? - Well, I have... 217 00:07:09,737 --> 00:07:10,903 - [Cellphone rings] - Shut up, it's my boss. 218 00:07:10,972 --> 00:07:14,039 Everybody be quiet! 219 00:07:14,111 --> 00:07:15,819 Hey, Alex. 220 00:07:15,880 --> 00:07:16,946 ALEX: Guess what I just found out. 221 00:07:17,017 --> 00:07:18,484 Rooni's parents are getting separated. 222 00:07:18,552 --> 00:07:20,886 Oh, that's great. 223 00:07:20,988 --> 00:07:22,054 I mean, not for them. 224 00:07:22,122 --> 00:07:23,622 Unless that's what they want, in which case, 225 00:07:23,657 --> 00:07:26,625 we should respect their wishes. How's Rooni taking it? 226 00:07:26,694 --> 00:07:28,961 She doesn't know, and Joya doesn't want me to tell her. 227 00:07:29,029 --> 00:07:30,762 And you know I can't keep secrets from her. 228 00:07:30,798 --> 00:07:32,931 I have to by all of Rooni's birthday presents day of. 229 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Yeah. Wow, I would not want to be you, 230 00:07:35,069 --> 00:07:37,202 keeping something from someone you love and respect. 231 00:07:37,238 --> 00:07:39,938 Well, anyway, I'm just calling to let you know I'm coming in. 232 00:07:39,974 --> 00:07:41,607 I want to check out that focus group data, 233 00:07:41,709 --> 00:07:42,741 and I cannot stay here. 234 00:07:42,843 --> 00:07:44,109 Yes, you can! Of course you can. 235 00:07:44,211 --> 00:07:45,244 You have to. 236 00:07:45,312 --> 00:07:46,645 There's secrets and a divorce 237 00:07:46,714 --> 00:07:48,213 and a sick child who needs you. 238 00:07:48,282 --> 00:07:49,815 Someone's probably gonna get kidnapped soon! 239 00:07:49,884 --> 00:07:50,883 Are you guys drinking over there? 240 00:07:50,951 --> 00:07:53,619 [Laughs] I wish! 241 00:07:53,721 --> 00:07:55,587 No, but seriously, Alex, I got this. 242 00:07:55,689 --> 00:07:56,655 You stay put. 243 00:07:56,757 --> 00:07:57,956 Yeah, I guess I should stay here. 244 00:07:58,025 --> 00:07:59,224 I can do it. I got this. 245 00:07:59,326 --> 00:08:00,926 I can lie to Rooni and play it cool. 246 00:08:01,028 --> 00:08:02,628 - Hi. - Hi-ho! 247 00:08:02,696 --> 00:08:06,698 And might I also add the "derrio." 248 00:08:07,735 --> 00:08:10,068 SORAYA: [Coughs] 249 00:08:10,170 --> 00:08:11,603 [Clears throats] 250 00:08:11,639 --> 00:08:12,604 No, no, no. 251 00:08:12,673 --> 00:08:13,939 You need to come from the diaphragm. 252 00:08:14,041 --> 00:08:14,907 Again. 253 00:08:15,009 --> 00:08:16,408 [Coughs] 254 00:08:16,510 --> 00:08:17,509 [Sighs] 255 00:08:17,611 --> 00:08:18,911 Okay. All right. 256 00:08:19,013 --> 00:08:20,712 Maybe we need to try a new approach. 257 00:08:20,814 --> 00:08:22,414 Let's, uh, talk about your back story. 258 00:08:22,483 --> 00:08:24,283 If we can't find it in the action, 259 00:08:24,385 --> 00:08:26,118 maybe we can find it in the character. 260 00:08:26,220 --> 00:08:28,253 It's the details that make the lie. 261 00:08:28,355 --> 00:08:29,955 It's the details that make you a nerd. 262 00:08:30,024 --> 00:08:32,057 [Sighs] Moving past that. 263 00:08:32,126 --> 00:08:34,259 Okay, let's start with the illness itself. 264 00:08:34,361 --> 00:08:36,762 Uh, where did you get sick? Was it in the classroom? 265 00:08:36,830 --> 00:08:37,863 Was it on the playground? 266 00:08:37,932 --> 00:08:39,031 Did you forget to wash your hands? 267 00:08:39,099 --> 00:08:40,265 Did you get caught in the rain? 268 00:08:40,367 --> 00:08:42,501 Did you get bit by a bat? Did you bite a bat? 269 00:08:42,536 --> 00:08:45,037 If I say I got bit by a bat, will you stop talking? 270 00:08:45,105 --> 00:08:46,905 But what kind of bat? 271 00:08:47,007 --> 00:08:49,175 I brought this on myself. 272 00:08:49,246 --> 00:08:51,183 Okay, Rooni's about to come back downstairs. 273 00:08:51,253 --> 00:08:52,274 You got to tell her the big news. 274 00:08:52,343 --> 00:08:54,142 What did I say about this? I'll tell her when I'm ready. 275 00:08:54,244 --> 00:08:55,577 No, I can't keep secrets from Rooni. 276 00:08:55,679 --> 00:08:57,546 It's eating away at me. Time to rip off the Band-Aid. 277 00:08:57,615 --> 00:08:59,348 - The Band-Aid stays. - Hey! 278 00:08:59,450 --> 00:09:00,949 It's so nice to get home early 279 00:09:01,051 --> 00:09:02,551 and spend a little time with you guys. 280 00:09:02,586 --> 00:09:04,186 So nice. I'm gonna head out. 281 00:09:04,254 --> 00:09:06,254 Oh, actually, I thought we could all cook dinner together. 282 00:09:06,323 --> 00:09:08,724 Look, I'm just sick of all this tension between the two of you, 283 00:09:08,826 --> 00:09:10,025 and I want to do something about it. 284 00:09:10,127 --> 00:09:11,927 So let's go! Bonding time. 285 00:09:12,029 --> 00:09:13,629 Oh, no, no. I-I don't think so. 286 00:09:13,731 --> 00:09:15,197 I agree with your mother. Terrible idea. 287 00:09:15,265 --> 00:09:16,531 See? Now, look at that! 288 00:09:16,567 --> 00:09:17,899 You guys just agreed on something. 289 00:09:17,968 --> 00:09:19,034 It's working already. 290 00:09:19,136 --> 00:09:20,235 Well, let's quit while we're ahead 291 00:09:20,337 --> 00:09:21,903 - and go out on a high note. - I agree once again. 292 00:09:22,006 --> 00:09:23,038 Two for two. Goodbye, Alex. 293 00:09:23,107 --> 00:09:25,507 - Bye! - All right, bring it in. 294 00:09:25,609 --> 00:09:27,109 By the time I'm done, 295 00:09:27,211 --> 00:09:29,444 you'll be braiding each other's hair and swappin' secrets. 296 00:09:29,546 --> 00:09:31,113 No, no. No secrets. 297 00:09:31,181 --> 00:09:33,415 I vowed to never braid my hair again after St. Thomas. 298 00:09:33,484 --> 00:09:34,616 That woman went way too tight. 299 00:09:34,685 --> 00:09:36,284 Alex, why are you fighting me on this? 300 00:09:36,387 --> 00:09:38,420 I think I hear Soraya crying. 301 00:09:38,522 --> 00:09:39,721 I didn't hear anything. 302 00:09:39,790 --> 00:09:41,490 It's very high-pitched. Only a father can hear it. 303 00:09:42,626 --> 00:09:44,192 Got to hand it to you, Dee. 304 00:09:44,261 --> 00:09:45,727 Didn't think we could pull it off. 305 00:09:45,796 --> 00:09:47,696 I guess people do like square pizza. 306 00:09:47,765 --> 00:09:49,831 What are you talking about? We didn't pull it off. 307 00:09:49,900 --> 00:09:51,733 - Look at these guys. - What's the matter with them? 308 00:09:51,835 --> 00:09:53,702 What's the matter with them? 309 00:09:53,771 --> 00:09:54,903 They have all beards. 310 00:09:54,972 --> 00:09:56,104 They're all wearing suspenders. 311 00:09:56,173 --> 00:09:57,739 Three of them are named Wilt. 312 00:09:57,808 --> 00:10:00,509 This is not a focus group, it is an Arcade Fire concert. 313 00:10:00,577 --> 00:10:04,046 This only works if we have a cross-section of real people, 314 00:10:04,148 --> 00:10:06,648 and real people don't live in Brooklyn. 315 00:10:06,750 --> 00:10:08,784 That's it. 316 00:10:10,254 --> 00:10:11,586 I'm going to Times Square. 317 00:10:11,622 --> 00:10:14,022 Dee, what are you doing? It's not worth it. It's late. 318 00:10:14,091 --> 00:10:16,425 Just tell Alex you messed up in the morning. 319 00:10:16,527 --> 00:10:18,460 No. I can't! I can't let him down, Eddie. 320 00:10:18,529 --> 00:10:19,928 I'll give you a lift into the city 321 00:10:20,030 --> 00:10:22,397 if you don't mind sharing the sidecar with my micro pig. 322 00:10:26,737 --> 00:10:28,136 Sure, Wilt. 323 00:10:28,238 --> 00:10:34,409 ? 324 00:10:34,478 --> 00:10:36,278 Can I have a glass of water? 325 00:10:36,346 --> 00:10:37,446 Sure, baby. 326 00:10:37,514 --> 00:10:39,347 Just keep this thermometer in your mouth, okay? 327 00:10:39,416 --> 00:10:41,750 We are gonna get you better in time for this recital. 328 00:10:41,785 --> 00:10:44,753 My grandmother had some amazing home remedies. 329 00:10:44,822 --> 00:10:48,223 Can you believe that she lived to the age of 103? 330 00:10:48,292 --> 00:10:50,058 And you know what, she might still be with us 331 00:10:50,127 --> 00:10:51,960 if she hadn't tried to use one of those home remedies 332 00:10:52,062 --> 00:10:53,395 on a wounded bear. 333 00:10:53,497 --> 00:10:55,263 Man, she loved bears. 334 00:10:55,332 --> 00:10:57,799 Let's see what we're working with here. 335 00:10:57,868 --> 00:10:59,768 Your temperature is... 336 00:10:59,870 --> 00:11:03,271 135 degrees. 337 00:11:03,340 --> 00:11:06,007 I told you it was a doozy. 338 00:11:07,544 --> 00:11:09,411 So, I was right? She's not sick? 339 00:11:09,513 --> 00:11:11,079 She's been faking this whole time? 340 00:11:11,148 --> 00:11:12,447 I'm starting to think that nurse at school 341 00:11:12,549 --> 00:11:14,182 might just be a teacher they were unable to fire. 342 00:11:14,251 --> 00:11:15,450 We're gonna have to punish her, Alex. 343 00:11:15,552 --> 00:11:16,618 I mean, she lied to us. 344 00:11:16,687 --> 00:11:18,386 I don't know, I think there's more going on here. 345 00:11:18,489 --> 00:11:19,755 And if we come down too hard on her, 346 00:11:19,823 --> 00:11:20,922 we might not find out what that is. 347 00:11:21,024 --> 00:11:22,491 Alex, you always coddle her, 348 00:11:22,559 --> 00:11:23,625 and that's exactly why she thinks 349 00:11:23,727 --> 00:11:24,993 she can get away with this stuff. 350 00:11:25,095 --> 00:11:26,294 You know, if I pulled something like this, 351 00:11:26,396 --> 00:11:27,763 my parents would have grounded me for a week. 352 00:11:27,831 --> 00:11:29,865 Oh, I forgot about your perfect parents. 353 00:11:29,933 --> 00:11:31,099 They always knew what to do. 354 00:11:31,201 --> 00:11:33,068 They have the same definition of "hump day." 355 00:11:33,170 --> 00:11:34,536 Maybe I don't want to be like your parents. 356 00:11:34,638 --> 00:11:36,338 Because you like when our kids treat you like an idiot? 357 00:11:36,440 --> 00:11:37,639 Because I don't want to get divorced. 358 00:11:37,708 --> 00:11:39,841 What? My parents aren't getting divorced. 359 00:11:41,245 --> 00:11:42,778 Are my parents getting divorced? 360 00:11:42,880 --> 00:11:43,979 - Alex! - Joya! 361 00:11:44,081 --> 00:11:47,149 Hi-ho, and also the derrio. 362 00:11:47,251 --> 00:11:48,250 [Sighs] 363 00:11:48,352 --> 00:11:49,662 Mom? 364 00:11:50,412 --> 00:11:53,256 Of all the possible outcomes of Joya's secret getting spilled, 365 00:11:53,334 --> 00:11:55,920 the last one I imagined was me being in trouble. 366 00:11:56,006 --> 00:11:58,146 Wow, that was a long talk. How are you? 367 00:11:58,216 --> 00:11:59,348 Mad. 368 00:11:59,417 --> 00:12:00,783 At you for not telling me. 369 00:12:00,852 --> 00:12:02,685 Okay, I'm so sorry, babe. 370 00:12:02,787 --> 00:12:04,086 She said to keep it between us, 371 00:12:04,155 --> 00:12:05,855 and it felt like a real "Keep it between us," 372 00:12:05,923 --> 00:12:06,989 not the kind where you say it 373 00:12:07,058 --> 00:12:08,424 and you both know you're gonna tell your wife. 374 00:12:08,526 --> 00:12:09,592 I got to be honest with you. 375 00:12:09,627 --> 00:12:11,861 I mean, all of this has me pretty freaked out. 376 00:12:11,896 --> 00:12:13,295 My parents were the last couple 377 00:12:13,331 --> 00:12:15,364 I would ever imagine this happening to. 378 00:12:15,433 --> 00:12:17,399 They were rock-solid. I mean, if... 379 00:12:17,468 --> 00:12:19,568 if those guys can't make things work, I mean, who can? 380 00:12:19,637 --> 00:12:21,370 Really? Come on. We can. 381 00:12:21,439 --> 00:12:23,606 How do you know? They never even fought. 382 00:12:23,674 --> 00:12:25,441 I mean, you and I fight all the time. 383 00:12:25,510 --> 00:12:26,809 We don't fight, come on. 384 00:12:26,878 --> 00:12:31,881 We have tiny disagreements about little things, like grapes. 385 00:12:31,949 --> 00:12:34,383 You like red grapes over green grapes, which is crazy. 386 00:12:34,452 --> 00:12:36,619 We fight about more than just grapes, Al. 387 00:12:36,687 --> 00:12:38,354 We fight about how much money to save, 388 00:12:38,422 --> 00:12:40,756 about whether or not to refinish that basement, 389 00:12:40,858 --> 00:12:42,558 about how to raise our kids. 390 00:12:42,627 --> 00:12:44,460 We only fight because your way is wrong. 391 00:12:44,529 --> 00:12:45,861 I'm kidding! Come on. 392 00:12:45,963 --> 00:12:47,530 I'm trying to make you laugh. 393 00:12:47,598 --> 00:12:50,266 I'm tired. I'm gonna go to bed. 394 00:12:50,368 --> 00:12:51,934 Are you serious? Sweetheart. 395 00:12:52,036 --> 00:12:54,403 I'm sor... 396 00:12:57,475 --> 00:12:59,742 Guess I'm not celebrating Hump Day. 397 00:13:02,813 --> 00:13:04,280 Whoa, Dee. 398 00:13:04,348 --> 00:13:05,481 You look like one of those missing people 399 00:13:05,583 --> 00:13:07,716 they find living in someone's chicken coop. 400 00:13:07,818 --> 00:13:09,785 I was in Times Square all night. 401 00:13:09,820 --> 00:13:11,287 I got over 100 people to listen to the podcast 402 00:13:11,389 --> 00:13:12,354 and give us feedback. 403 00:13:12,456 --> 00:13:13,556 It's a little bit of a different demographic 404 00:13:13,624 --> 00:13:14,690 than we were looking at before. 405 00:13:14,792 --> 00:13:16,025 It's very heavy in Japanese tourists 406 00:13:16,093 --> 00:13:17,293 and people whose dogs talk to them, 407 00:13:17,328 --> 00:13:19,128 but the dogs love the show, so that's a positive. 408 00:13:19,196 --> 00:13:21,196 Now all I have to do is compile the data before Alex gets in, 409 00:13:21,299 --> 00:13:23,732 and then my little mess-up will just be between you, me, 410 00:13:23,834 --> 00:13:26,101 and all the dirty superheroes in New York. 411 00:13:26,170 --> 00:13:28,070 Deirdre, this is insane. 412 00:13:28,172 --> 00:13:29,638 Is it? Is it insane? 413 00:13:29,740 --> 00:13:31,273 Because I have never let Alex down before, 414 00:13:31,342 --> 00:13:32,675 and I'm not about to start right now. 415 00:13:32,777 --> 00:13:35,644 Dee, Alex doesn't respect you 416 00:13:35,713 --> 00:13:37,079 because you've never made mistakes. 417 00:13:37,181 --> 00:13:39,148 He respects you because you're a hard worker 418 00:13:39,250 --> 00:13:40,883 who's really good at her job. 419 00:13:40,952 --> 00:13:42,518 He's very lucky to have you. 420 00:13:42,620 --> 00:13:47,222 Eddie, that is so not helpful right now. 421 00:13:47,291 --> 00:13:49,725 I need to enter in all of these forms before Alex gets here. 422 00:13:49,827 --> 00:13:51,727 You're a lost cause. All right, let me help you. 423 00:13:51,829 --> 00:13:53,329 Give me some of these. 424 00:13:53,397 --> 00:13:55,364 This guy's from a place I've never heard of. 425 00:13:55,433 --> 00:13:57,700 Your Mom's V... I've heard of it. 426 00:14:01,606 --> 00:14:02,771 I was thinking about how last night 427 00:14:02,840 --> 00:14:04,139 you said we always disagree on things, 428 00:14:04,208 --> 00:14:06,308 so I made a list of all the things we do agree on. 429 00:14:06,410 --> 00:14:07,443 Here goes. 430 00:14:07,511 --> 00:14:09,545 We both think leather couches are weird. 431 00:14:09,647 --> 00:14:11,513 Second Becky was the best Becky. 432 00:14:11,582 --> 00:14:13,349 Birds are not to be trusted. 433 00:14:13,384 --> 00:14:15,351 - I do hate birds. - What the hell are they always all up to? 434 00:14:15,386 --> 00:14:17,753 Just chill on a branch for two seconds. No one cares. 435 00:14:17,822 --> 00:14:19,188 Alex, Soraya won't get out of bed. 436 00:14:19,290 --> 00:14:20,556 I've tried yelling at her, 437 00:14:20,658 --> 00:14:22,691 I've tried threatening to take things away, 438 00:14:22,760 --> 00:14:23,926 and she won't budge 439 00:14:23,995 --> 00:14:25,894 because she knows that when it comes down to it, 440 00:14:25,997 --> 00:14:27,229 one of us will always cave. 441 00:14:27,331 --> 00:14:28,764 Okay, we might have different styles, 442 00:14:28,833 --> 00:14:30,532 but I can get results, too, all right? 443 00:14:30,601 --> 00:14:32,735 We've already tried your aggro-bad-cop. 444 00:14:32,803 --> 00:14:35,170 Let me throw a little cuddly, friendly cop at her, 445 00:14:35,239 --> 00:14:36,639 - see what happens. - Fine. 446 00:14:36,707 --> 00:14:38,407 Cuddly, friendly cop has five minutes, 447 00:14:38,476 --> 00:14:39,842 and then I'm fireman-carrying her to the car. 448 00:14:39,944 --> 00:14:43,078 Cuddly, friendly cop reporting for duty. 449 00:14:43,180 --> 00:14:44,880 Wait, I don't trust you. 450 00:14:46,884 --> 00:14:48,317 You didn't mention the handcuffs. 451 00:14:48,386 --> 00:14:51,286 If I'm going to school, so is the chair. 452 00:14:51,355 --> 00:14:52,955 Are those from Ben's magic cabinet? 453 00:14:53,057 --> 00:14:53,956 No. 454 00:14:54,025 --> 00:14:55,224 I believe they are. 455 00:14:57,328 --> 00:14:58,727 It's been a while, but... 456 00:14:58,829 --> 00:15:01,630 Alakazam! 457 00:15:01,666 --> 00:15:03,465 Stupid magic. 458 00:15:03,534 --> 00:15:05,100 I'm still not going to school. 459 00:15:05,169 --> 00:15:08,737 Soraya, you do not have to go to school. 460 00:15:08,806 --> 00:15:09,772 - Really? - What? 461 00:15:09,840 --> 00:15:12,875 If you tell me why you don't want to go. 462 00:15:12,943 --> 00:15:14,343 Is there a bully? 463 00:15:14,412 --> 00:15:16,111 Did you not do your homework? 464 00:15:16,147 --> 00:15:18,480 Did you watch the first half of "West Side Story" yesterday 465 00:15:18,516 --> 00:15:19,848 and now you want to see what happens? 466 00:15:19,917 --> 00:15:21,116 'Cause that's why I played hooky. 467 00:15:21,185 --> 00:15:23,852 If I tell you, you promise I don't have to go to school? 468 00:15:23,954 --> 00:15:25,554 Yeah. 469 00:15:25,623 --> 00:15:27,456 I don't want to do the recital. 470 00:15:27,491 --> 00:15:30,092 What? Babe, you've been excited about it for months. 471 00:15:30,161 --> 00:15:31,694 I'm scared I'm gonna mess up. 472 00:15:31,796 --> 00:15:32,828 You're gonna be great. 473 00:15:32,930 --> 00:15:34,029 Not as great as Ben. 474 00:15:34,131 --> 00:15:35,664 He's so perfect at everything. 475 00:15:35,766 --> 00:15:37,700 Oh, honey, no. 476 00:15:37,802 --> 00:15:41,003 Soraya, Ben is not perfect. 477 00:15:41,105 --> 00:15:42,371 Nobody's perfect. 478 00:15:42,406 --> 00:15:45,507 Nothing in life is perfect, including marriages. 479 00:15:45,576 --> 00:15:48,410 But that feeling that you're having about being scared 480 00:15:48,512 --> 00:15:49,578 about not being perfect, 481 00:15:49,680 --> 00:15:51,146 that's actually a good thing 482 00:15:51,215 --> 00:15:54,717 'cause it means you're gonna try harder to figure things out. 483 00:15:54,819 --> 00:15:56,151 Marriages only end 484 00:15:56,220 --> 00:15:58,587 when people stop trying to figure things out, 485 00:15:58,656 --> 00:16:01,490 and I promise you, I will never stop trying. 486 00:16:03,627 --> 00:16:06,095 I think Soraya gets where you're coming from. 487 00:16:06,163 --> 00:16:08,530 I think Soraya has no idea what you're talking about, 488 00:16:08,599 --> 00:16:12,434 and I know Soraya's still not going to school. 489 00:16:12,503 --> 00:16:13,969 You know what, sweetie, 490 00:16:14,071 --> 00:16:16,405 I think there's something you should see. 491 00:16:16,440 --> 00:16:17,906 ? Chillin' like a villain in the cut ? 492 00:16:18,008 --> 00:16:19,308 ? Like a cavity filling ? 493 00:16:19,410 --> 00:16:21,977 ? The meaning of raw is ready and willin' ? 494 00:16:22,046 --> 00:16:25,447 - What is this? Is that Ben? - Yep. 495 00:16:25,516 --> 00:16:27,716 You're too young to remember his second-grade dance troupe. 496 00:16:27,785 --> 00:16:29,485 "Ben Thugs in Harmony." 497 00:16:29,587 --> 00:16:30,786 My idea. 498 00:16:30,855 --> 00:16:32,488 SORAYA: He's so bad! 499 00:16:32,590 --> 00:16:34,256 Yes. Yes, he is. 500 00:16:34,325 --> 00:16:37,259 You know what, he didn't let his fear of not being perfect 501 00:16:37,328 --> 00:16:39,962 stop him from going out there and shaking his moneymaker. 502 00:16:40,064 --> 00:16:43,565 Well, I'm still a little bit scared, 503 00:16:43,634 --> 00:16:46,034 but, I mean, come on. 504 00:16:46,103 --> 00:16:48,937 I guess I'll go to the recital. 505 00:16:49,006 --> 00:16:50,272 But can I still skip school? 506 00:16:50,374 --> 00:16:51,540 - No! - No! 507 00:16:51,609 --> 00:16:52,908 - Come here, you. - [Giggles] 508 00:16:53,010 --> 00:16:54,676 You're not skipping any more school! 509 00:16:54,745 --> 00:16:57,146 No more school skipping! 510 00:16:57,248 --> 00:16:59,982 None of this feedback is usable. 511 00:17:00,084 --> 00:17:02,885 This guy wrote "Loved the movie. Would definitely see again." 512 00:17:02,953 --> 00:17:04,853 - Hey, guys! - Alex! You're here! 513 00:17:04,955 --> 00:17:06,054 So early. 514 00:17:06,157 --> 00:17:07,189 Yeah, well, I'm excited to see 515 00:17:07,291 --> 00:17:08,290 what people thought of the podcast. 516 00:17:08,392 --> 00:17:09,925 Let's dig in! 517 00:17:11,762 --> 00:17:13,028 What's the matter? 518 00:17:13,130 --> 00:17:15,164 The data's gone, Al. 519 00:17:15,232 --> 00:17:17,833 I lost it. It was, um, an accident. 520 00:17:17,935 --> 00:17:19,401 What are you talking about? 521 00:17:19,470 --> 00:17:21,069 You know how I am with computers. 522 00:17:21,172 --> 00:17:25,274 A virus led to a server which led to a firewall 523 00:17:25,376 --> 00:17:27,176 that unfortunately we couldn't put out. 524 00:17:27,244 --> 00:17:28,377 Eddie, how could possibly... 525 00:17:28,479 --> 00:17:30,712 - I was... - I made the mistake. 526 00:17:30,815 --> 00:17:32,247 Eddie was taking the fall for me 527 00:17:32,316 --> 00:17:33,782 in a way that makes me suspect 528 00:17:33,884 --> 00:17:35,918 he lied about auditing that computer course 529 00:17:35,986 --> 00:17:38,153 at The New School. But it was me. 530 00:17:38,255 --> 00:17:39,855 You lost all of the data? 531 00:17:39,924 --> 00:17:41,657 I did. 532 00:17:41,725 --> 00:17:44,259 You trusted me, and I made a mockery of that trust. 533 00:17:44,361 --> 00:17:45,394 I'm garbage. 534 00:17:45,496 --> 00:17:47,796 I'm less than human. I'm like a worm person. 535 00:17:47,898 --> 00:17:49,631 I don't deserve to be above ground. 536 00:17:49,700 --> 00:17:52,568 Deirdre! You're not a worm person, okay? 537 00:17:52,636 --> 00:17:54,837 You deserve to be above ground. 538 00:17:54,939 --> 00:17:56,405 With the rest of us. 539 00:17:56,507 --> 00:17:57,773 Okay? 540 00:17:57,842 --> 00:17:59,975 Don't get me wrong, I'm not thrilled the data's gone, 541 00:18:00,077 --> 00:18:01,910 but you made a mistake. 542 00:18:02,012 --> 00:18:03,846 I've made plenty of mistakes in my life. 543 00:18:03,948 --> 00:18:05,614 - I could tell you stories. - Eddie! 544 00:18:05,683 --> 00:18:10,727 But one of the best things I ever did was hire you. 545 00:18:14,558 --> 00:18:15,991 I just need a minute. 546 00:18:16,093 --> 00:18:18,327 Why is she crying? 547 00:18:18,429 --> 00:18:20,229 She, uh, slept in Times Square. 548 00:18:20,297 --> 00:18:22,998 Hey. You want to see a picture of a tiny pig in a fedora? 549 00:18:23,067 --> 00:18:24,733 Absolutely. 550 00:18:24,835 --> 00:18:26,301 [Laughs] Aww! 551 00:18:26,403 --> 00:18:28,070 He got a little hat on. 552 00:18:28,172 --> 00:18:29,271 [Applause] 553 00:18:29,373 --> 00:18:30,873 Excuse me. 554 00:18:30,975 --> 00:18:32,407 Hey. Sorry I'm late. 555 00:18:32,443 --> 00:18:33,775 Oh, you didn't miss anything. 556 00:18:33,844 --> 00:18:36,111 Joya, I wanted to say I got so carried away with 557 00:18:36,180 --> 00:18:38,480 trying to keep the secret that I forgot to say I'm sorry. 558 00:18:38,549 --> 00:18:40,249 So, I'm sorry. 559 00:18:40,284 --> 00:18:41,850 And please let me know if you ever want to talk. 560 00:18:41,952 --> 00:18:43,819 I'm fine. 561 00:18:43,921 --> 00:18:46,455 But thank you. 562 00:18:49,593 --> 00:18:52,327 [Speaking Bengali] 563 00:18:52,396 --> 00:18:54,663 - What'd she say? - She said you're not so bad. 564 00:18:54,765 --> 00:18:55,864 Yeah, right. 565 00:18:55,933 --> 00:18:58,834 Our next performer is Miss Soraya Schuman. 566 00:18:58,936 --> 00:19:01,403 [Cheers and applause] 567 00:19:10,212 --> 00:19:11,870 ? You can be amazing ? 568 00:19:11,939 --> 00:19:15,440 ? You can turn a phrase into a weapon or a drug ? 569 00:19:15,509 --> 00:19:16,842 ? You can be the outcast ? 570 00:19:16,944 --> 00:19:21,379 ? Or be the backlash of somebody's lack of love ? 571 00:19:21,481 --> 00:19:25,016 ? Or you can start speaking up ? 572 00:19:25,118 --> 00:19:27,953 ? Nothing's gonna hurt you the way that words do ? 573 00:19:28,021 --> 00:19:30,222 ? And they settle 'neath your skin ? 574 00:19:30,290 --> 00:19:32,924 ? Kept on the inside and no sunlight ? 575 00:19:33,026 --> 00:19:36,661 ? Sometimes the shadow wins ? 576 00:19:36,763 --> 00:19:39,664 ? But I wonder what would happen if you ? 577 00:19:39,766 --> 00:19:42,634 ? Say what you wanna say ? 578 00:19:42,736 --> 00:19:46,771 ? And let the words fall out ? 579 00:19:46,874 --> 00:19:48,139 ALEX: Perfection is a funny thing. 580 00:19:48,242 --> 00:19:49,674 We're all looking for it. 581 00:19:49,776 --> 00:19:51,843 We all think we've caught a glimpse of it. 582 00:19:51,945 --> 00:19:54,446 But the truth is, it doesn't really exist. 583 00:19:54,548 --> 00:19:57,749 The best we can hope to do is keep practicing. 584 00:19:57,851 --> 00:20:00,966 - ? I want to see you be brave ? - Keep talking through our problems. 585 00:20:01,044 --> 00:20:02,420 ? See you ? 586 00:20:02,522 --> 00:20:05,257 And allow ourselves to make mistakes. 587 00:20:06,216 --> 00:20:08,393 'Cause when we do that, 588 00:20:08,495 --> 00:20:11,596 occasionally, a funny thing happens. 589 00:20:11,698 --> 00:20:16,868 We stumble upon something that may not be perfect 590 00:20:16,970 --> 00:20:18,870 but it just might be even better. 591 00:20:18,972 --> 00:20:22,540 ? I wanna see you be brave ? 592 00:20:22,609 --> 00:20:24,009 Thank you. 593 00:20:24,111 --> 00:20:26,678 [Cheers and applause] 594 00:20:26,780 --> 00:20:30,248 Whoo-hoo! Whoo-hoo-hoo! 595 00:20:35,990 --> 00:20:38,327 "Ben, do you feel okay? 596 00:20:38,423 --> 00:20:40,885 Those bags under your eyes don't look good." 597 00:20:40,971 --> 00:20:43,204 But, Dad, I can't miss school! 598 00:20:43,273 --> 00:20:45,740 There was an essay test I was so looking forward to! 599 00:20:45,842 --> 00:20:47,709 "Well, you don't think it's a stomach bug, do you?" 600 00:20:47,811 --> 00:20:49,144 - Ben. - Aah! Occupied! 601 00:20:49,246 --> 00:20:50,712 - Occupied! - You're going to school. 602 00:20:50,814 --> 00:20:51,980 Come on, Dad! 603 00:20:52,049 --> 00:20:53,848 The San Diego Zoo is live-streaming 604 00:20:53,950 --> 00:20:55,517 the birth of a baby condor. 605 00:20:55,619 --> 00:20:56,684 That's today? 606 00:20:56,787 --> 00:20:58,420 Give me that makeup. 607 00:20:58,470 --> 00:21:03,020 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.