Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,230 --> 00:00:05,812
Bu dizinin betimlemesi
TRT/Karamel Film tarafından...
2
00:00:05,892 --> 00:00:10,727
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
3
00:00:10,808 --> 00:00:14,606
www.sebeder.org
4
00:00:14,800 --> 00:00:20,303
(Müzik - Jenerik)
5
00:00:35,091 --> 00:00:40,594
(Müzik - Jenerik)
6
00:00:52,279 --> 00:00:55,189
(Ömer) Memur bey.
7
00:00:56,551 --> 00:01:00,082
Beyler ne oluyor burada, hayırdır?
8
00:01:03,576 --> 00:01:06,162
Bir dakika, bekle.
9
00:01:06,379 --> 00:01:08,316
Mert Bey, içeri girmiş Hilmi Bey.
10
00:01:08,402 --> 00:01:09,736
Ya Ömer?
11
00:01:09,817 --> 00:01:12,778
Henüz bir haber yok, ne yapalım?
12
00:01:12,956 --> 00:01:15,765
Oğlumu yakamam.
13
00:01:18,138 --> 00:01:20,779
Sıra sende.
14
00:01:24,614 --> 00:01:29,278
Evet, sizi dinliyorum
ne söyleyecektiniz?
15
00:01:33,057 --> 00:01:36,737
Şimdi anlatacaklarım çok önemli
komiserim.
16
00:01:37,352 --> 00:01:41,228
Yani belki, bir hatayı düzeltebilir.
17
00:01:43,790 --> 00:01:47,501
Ya da, masum bir insanın hayatını
kurtarabilir.
18
00:01:47,828 --> 00:01:49,234
(Kapı vurulma sesi)
19
00:01:49,316 --> 00:01:51,290
Gir.
20
00:01:57,447 --> 00:02:02,194
Komiserim, bize anlatacakları varmış
komiserim.
21
00:02:02,822 --> 00:02:03,822
Buyurun.
22
00:02:03,903 --> 00:02:08,544
Komiserim, güvenlik görevlisi
Ali Temel'i ben öldürdüm.
23
00:02:08,704 --> 00:02:12,100
(Komiser) Demek cinayeti kabul
ediyorsun, öyle mi?
24
00:02:12,235 --> 00:02:14,506
Evet.
25
00:02:17,847 --> 00:02:21,540
Ama cinayet silahı başka birinin
arabasında bulundu, buna ne diyorsun?
26
00:02:21,621 --> 00:02:23,485
Ticaret hasmım olduğu için...
27
00:02:23,566 --> 00:02:26,930
...Ömer Kervancıoğlu'nun üzerine
yıkmak istedim...
28
00:02:27,010 --> 00:02:30,257
...onun arabasına da silahı ben koydum.
29
00:02:31,240 --> 00:02:36,191
Tamam, alın götürün bunu,
içeride ifadesini alacağız.
30
00:02:44,229 --> 00:02:47,957
Evet, siz ne diyordunuz?
31
00:02:48,222 --> 00:02:51,635
Şey ben, ben de aynı şeyi söyleyecektim
komiserim.
32
00:02:51,716 --> 00:02:54,409
(Mert) Yani Ömer Kervancıoğlu masumdur.
33
00:02:54,490 --> 00:02:55,935
Komiserim...
34
00:02:56,015 --> 00:03:00,002
...bu durumda Ömer Kervancıoğlu'nu
ne zaman serbest bırakırsınız?
35
00:03:00,084 --> 00:03:04,061
Hele bir ifadesini alalım da, bakarız.
36
00:03:17,734 --> 00:03:19,165
Ömer masum.
37
00:03:19,246 --> 00:03:21,426
Ömer masum, masum!
38
00:03:21,507 --> 00:03:25,783
Teyze ne olur kendine gel artık,
ne olur.
39
00:03:26,902 --> 00:03:29,962
-Biz ambulans çağıralım.
-(Müzeyyen) Aa!
40
00:03:30,787 --> 00:03:34,284
Ömer bu eve gelmeden, ben hiçbir yere
gitmem.
41
00:03:34,366 --> 00:03:35,944
(Müzeyyen) Hiçbir yere gitmem.
42
00:03:36,025 --> 00:03:38,742
Kızım, böyle şeyler pat diye
söylenir mi?
43
00:03:38,824 --> 00:03:42,568
Ağzımdan çıktı Cevriye Hanım,
bilerek söylemedim herhalde!
44
00:03:42,649 --> 00:03:44,794
(Zehra) Tamam, tamam lütfen sakin olun.
45
00:03:44,876 --> 00:03:47,146
Bakın bir yanlış anlaşılma oldu, yani...
46
00:03:47,228 --> 00:03:51,088
...Alev üzüntüden öyle söyledi, yoksa
hepimiz biliyoruz onun masum olduğunu.
47
00:03:51,169 --> 00:03:52,292
Tabii ki çıkacak.
48
00:03:52,372 --> 00:03:56,028
Tabii ki dünürüm, yani suçsuz
günahsız insanın hapiste ne işi var.
49
00:03:56,110 --> 00:03:57,349
Çıkacak tabii ki.
50
00:03:57,430 --> 00:04:00,812
Sakın, sakın ha Ayşe duymasın bunları.
51
00:04:00,893 --> 00:04:05,286
Ayşe hiçbir şey duymasın, öğrenmesin
bunu.
52
00:04:06,633 --> 00:04:09,663
Anne, anneciğim!
53
00:04:09,743 --> 00:04:11,631
(Ayşe) Anne ne oldu iyi misin ha?
54
00:04:11,711 --> 00:04:14,046
Canım, teyzemin biraz tansiyonu
yükseldi.
55
00:04:14,127 --> 00:04:16,916
Ama iyi şimdi ilaçlarını aldı zaten.
56
00:04:17,077 --> 00:04:18,995
Abim yüzünden mi?
57
00:04:19,076 --> 00:04:22,365
Bak anneciğim, o masum çıkacak
merak etme.
58
00:04:22,499 --> 00:04:25,146
Ya bizi böyle görürse ne kadar üzülür,
düşünsene.
59
00:04:25,226 --> 00:04:27,784
Ben bir su getireyim.
60
00:04:30,468 --> 00:04:33,443
Bakın bizim güçlü durmamız gerekiyor.
61
00:04:33,524 --> 00:04:36,016
Zehra bizi böyle gördükçe
daha çok üzülüyor.
62
00:04:36,098 --> 00:04:40,336
Ayşe, şu an Zehra'nın üzüntüsüyle
uğraşacak halimiz yok!
63
00:04:40,418 --> 00:04:41,911
Hepimiz üzülüyoruz burada!
64
00:04:41,992 --> 00:04:44,146
Hişt, hişt.
65
00:04:49,824 --> 00:04:52,855
Zor bir ihtimal ama ben yine de bir
sorayım.
66
00:04:53,089 --> 00:04:55,442
(Ömer) Anladım.
67
00:04:57,478 --> 00:04:59,706
(Kapı kapanma sesi)
68
00:04:59,971 --> 00:05:05,473
(Müzik - Gerilim)
69
00:05:20,278 --> 00:05:25,780
(Müzik - Gerilim)
70
00:05:31,297 --> 00:05:33,059
(Ömer) Kimsin lan sen, kimsin?
71
00:05:33,139 --> 00:05:36,240
Ha, kimin adamısın, kim gönderdi
seni buraya?
72
00:05:36,321 --> 00:05:37,832
(Ömer) Kimin adamısın?
73
00:05:37,913 --> 00:05:40,639
(Polis) Ömer Kervancıoğlu.
74
00:05:43,394 --> 00:05:44,900
Komiser mi çağırdı?
75
00:05:44,982 --> 00:05:47,862
Öyle de diyebiliriz, serbestsin.
76
00:05:48,247 --> 00:05:50,222
(Kapı açılma sesi)
77
00:05:50,901 --> 00:05:55,052
-Gerçek katil bulundu mu?
-Evet, suçunu itiraf etti.
78
00:05:59,666 --> 00:06:02,312
(Polis) Buyurun gidelim.
79
00:06:04,858 --> 00:06:07,088
(Kapı kapanma sesi)
80
00:06:09,879 --> 00:06:13,429
Halledemedin mi oğlum adamın işini?
81
00:06:19,463 --> 00:06:22,802
Buraya bir imzanızı alabilir miyiz?
82
00:06:23,942 --> 00:06:26,299
(Telsiz sesi)
83
00:06:30,108 --> 00:06:32,425
(Telsiz sesi)
84
00:06:40,242 --> 00:06:42,737
(Telsiz sesi)
85
00:06:45,910 --> 00:06:48,547
Lütfen kendine dikkat et.
86
00:06:48,749 --> 00:06:54,252
(Müzik - Duygusal)
87
00:07:08,947 --> 00:07:11,317
(Mert) Ömer!
88
00:07:11,829 --> 00:07:14,193
(Mert) Kardeşim.
89
00:07:16,045 --> 00:07:17,698
Çok şükür.
90
00:07:17,785 --> 00:07:20,781
Sağ ol Mert, her şey için sağ ol.
91
00:07:20,997 --> 00:07:24,634
Artık katil bulunduğuna göre,
bu mesele burada kapandı.
92
00:07:24,738 --> 00:07:27,590
Daha değil Mert, daha değil.
93
00:07:28,004 --> 00:07:32,570
(Ömer) Gerçek suçlu yargıya teslim
edilene kadar...
94
00:07:34,384 --> 00:07:38,488
Merak etme, bunun için elimizden
ne geliyorsa yapacağız.
95
00:07:38,642 --> 00:07:41,258
Ama en azından bugünlük
bütün bu olanları unut.
96
00:07:41,339 --> 00:07:43,931
Evde herkes seni dört gözle bekliyor.
97
00:07:44,012 --> 00:07:46,775
Hadi gidelim.
98
00:07:50,122 --> 00:07:53,510
(Erkek ses) Maalesef Ömer Kervancıoğlu,
o...
99
00:07:53,591 --> 00:07:57,112
Kurtuldu mu, beceremediniz mi?
100
00:07:58,920 --> 00:08:03,663
(Erkek ses) Adamlarım peşinde,
Ömer Kervancıoğlu'yla eve dönüyorlar.
101
00:08:04,083 --> 00:08:06,703
Mert'i takip etmeye devam edin.
102
00:08:06,783 --> 00:08:10,858
Attığı her adımdan haberim olacak.
103
00:08:15,107 --> 00:08:20,498
Öyle olsun Ömer, şimdilik öyle olsun
bakalım.
104
00:08:21,637 --> 00:08:26,670
Nasıl ya, adam sana nezarethanede
şişle mi saldırdı?
105
00:08:26,759 --> 00:08:29,491
Yani seni öldürmeye çalıştı öyle mi?
106
00:08:29,600 --> 00:08:32,868
Evet Mert, aynen öyle.
107
00:08:33,381 --> 00:08:38,769
Daha dikkatli olmalıyız,
hem bizim için hem evdekiler için.
108
00:08:38,850 --> 00:08:43,100
Yok, yok bu bizim aramıza bozmadan
durmayacak söyleyeyim ben sana.
109
00:08:43,672 --> 00:08:46,072
Duracak.
110
00:08:46,591 --> 00:08:50,345
Aramızı bozamayacağını anlayınca
duracak.
111
00:08:53,294 --> 00:08:55,803
Evdekiler nasıl?
112
00:08:56,224 --> 00:08:59,634
Gayet iyiler, Zehra durumu çok iyi
idare etti.
113
00:08:59,725 --> 00:09:02,407
Üstelik sadece Ayşe'yi değil
evdekileri de.
114
00:09:02,488 --> 00:09:07,148
Yani aranızda bir şey olmasa da,
evlilik demek istiyorum...
115
00:09:07,229 --> 00:09:09,314
...yine de çok şanslısın Ömer.
116
00:09:09,419 --> 00:09:12,420
Yani Zehra yaptığı şeyi, iş olarak
görmüyor.
117
00:09:12,501 --> 00:09:16,354
Onu izlerken, yaptığı iyilikten zevk
alan...
118
00:09:16,436 --> 00:09:20,492
...mutlu olan birini görüyorum.
O gerçekten özel biri.
119
00:09:27,182 --> 00:09:30,179
Bir dakika, nasıl yani şimdi
karakola mı götüreceksiniz?
120
00:09:30,260 --> 00:09:32,526
Tamam sakin olun,
ben ifade verip geleceğim.
121
00:09:32,607 --> 00:09:34,697
Hayır, hayır, hayır hiçbir yere
gidemezsin!
122
00:09:34,778 --> 00:09:36,229
Bir dakika bir yanlışlık olmalı.
123
00:09:36,309 --> 00:09:38,763
Bir dakika, bir dakika avukatı arıyorum,
bir saniye.
124
00:09:38,845 --> 00:09:43,067
-(Ömer) Mert, hiç gerek yok.
-Amirim araçta bir adet silah bulundu.
125
00:09:49,687 --> 00:09:52,023
(Araba sesi)
126
00:09:53,177 --> 00:09:55,360
(Sessizlik)
127
00:10:03,903 --> 00:10:06,220
Koray.
128
00:10:09,682 --> 00:10:11,672
Ne oldu, neyin var senin?
129
00:10:11,753 --> 00:10:13,158
Bir şey mi oldu?
130
00:10:13,239 --> 00:10:18,464
Yasemin, ustam maaşımı biraz
geciktireceğini söyledi.
131
00:10:21,099 --> 00:10:23,041
Ya gittim Mehtap'la konuştum.
132
00:10:23,121 --> 00:10:26,977
En kısa zamanda ödeyeceğim
borcunu dedim ama o...
133
00:10:27,058 --> 00:10:29,214
...üstü kapalı ustama söylemekle
tehdit etti.
134
00:10:29,296 --> 00:10:31,963
Ne, tehdit mi etti?
135
00:10:34,187 --> 00:10:35,968
Koray ne yapacağız peki?
136
00:10:36,049 --> 00:10:38,508
Tamam, dur, bir sakin ol sen,
bulacağız bir yolunu.
137
00:10:38,590 --> 00:10:41,283
(Yasemin) Ya iyi de, gidip babama
söylerse...
138
00:10:41,364 --> 00:10:44,078
...babam da öğrenirse çok kötü olur.
139
00:10:44,158 --> 00:10:48,376
(Yasemin) Babam daha Yener meselesini
unutmuş değil.
140
00:10:48,556 --> 00:10:52,423
Ya ondan borç aldığımızı öğrenirse!
141
00:10:53,235 --> 00:10:56,498
Bulacağız, bulacağız, bulacağız bir
yolunu.
142
00:10:57,498 --> 00:10:59,992
(Sessizlik)
143
00:11:05,283 --> 00:11:10,790
(Müzik - Duygusal)
144
00:11:15,163 --> 00:11:18,163
Ya Alev'in dediği doğruysa.
145
00:11:20,794 --> 00:11:23,733
Ya tutuklanırsa.
146
00:11:26,283 --> 00:11:28,913
(Ağlama sesi)
147
00:11:29,884 --> 00:11:32,997
Allah'ım ne olur yardım et.
148
00:11:33,985 --> 00:11:36,952
Ne olur, böyle bir şey olmasın.
149
00:11:37,192 --> 00:11:42,687
(Müzik - Duygusal)
150
00:11:53,764 --> 00:11:59,266
(Müzik - Duygusal)
151
00:12:13,350 --> 00:12:15,642
Sen!
152
00:12:18,645 --> 00:12:23,556
Geleceğini biliyordum, biliyordum!
Bitti değil mi artık bitti?
153
00:12:25,158 --> 00:12:27,330
Bitti.
154
00:12:27,965 --> 00:12:30,285
Bitti.
155
00:12:33,990 --> 00:12:36,895
Herkes senin için çok endişelendi.
156
00:12:36,976 --> 00:12:42,501
Seni...
157
00:12:42,582 --> 00:12:45,754
...seni çok özlediler.
158
00:12:51,716 --> 00:12:54,159
Ben de.
159
00:12:55,404 --> 00:12:58,004
Ben de çok özledim.
160
00:12:58,325 --> 00:13:01,065
Yani herkesi.
161
00:13:03,708 --> 00:13:06,641
Aklımdan hiç çıkmadılar.
162
00:13:08,302 --> 00:13:13,269
Eğer kalsaydın...
163
00:13:13,350 --> 00:13:17,701
...orada kalsaydın, çok kötü olurdu.
164
00:13:19,489 --> 00:13:22,825
Yani herkes için.
165
00:13:25,451 --> 00:13:28,784
Eğer kalsaydım...
166
00:13:28,865 --> 00:13:31,778
...kötü olurdu.
167
00:13:32,785 --> 00:13:35,791
Yani benim için de.
168
00:13:36,015 --> 00:13:41,520
(Müzik - Duygusal)
169
00:13:44,735 --> 00:13:47,294
Ayşe'yi yalnız bırakmadığın için...
170
00:13:47,375 --> 00:13:50,418
Böyle bir durumda bırakabilir miydim?
171
00:13:51,500 --> 00:13:55,871
Yani, ben dönmeseydim...
172
00:13:55,985 --> 00:13:58,826
Tabii ki kalacaktım.
173
00:13:59,383 --> 00:14:02,004
Ben Ayşe'yi yalnız bırakmam.
174
00:14:02,086 --> 00:14:04,681
(Zehra) Bırakamam.
175
00:14:05,062 --> 00:14:07,572
Bırakamam.
176
00:14:08,298 --> 00:14:12,221
Ben, hiç kimseyi bırakmak istemem.
177
00:14:12,445 --> 00:14:17,947
(Müzik - Duygusal)
178
00:14:23,167 --> 00:14:25,637
(Sessizlik)
179
00:14:31,123 --> 00:14:33,192
Hı, geldin mi evlat?
180
00:14:33,273 --> 00:14:35,557
Geldim usta.
181
00:14:36,192 --> 00:14:38,679
(Salim) Evlat.
182
00:14:41,379 --> 00:14:45,043
İyi misin sen, yorgun görünüyorsun
biraz?
183
00:14:46,073 --> 00:14:47,516
İyiyim ustam, bir şeyim yok.
184
00:14:47,597 --> 00:14:50,257
Ya sen, geçen gün...
185
00:14:50,339 --> 00:14:54,475
...toptancıdan aldığın malzemeleri
veresiye aldın değil mi?
186
00:14:56,231 --> 00:14:58,925
Iı..
187
00:14:59,006 --> 00:15:00,332
...şey usta--
188
00:15:00,413 --> 00:15:02,025
(Şükran) Kolay gelsin ustalar.
189
00:15:02,106 --> 00:15:04,581
(Salim) Hoş geldin abla.
190
00:15:05,078 --> 00:15:07,933
-(Şükran) Hoş bulduk.
-Buyur ablacığım.
191
00:15:08,157 --> 00:15:13,658
(Müzik - Duygusal)
192
00:15:18,447 --> 00:15:21,162
Iı, usta şeker bitmişte, ben şeker alıp
geleyim.
193
00:15:21,243 --> 00:15:23,449
Tamam.
194
00:15:28,326 --> 00:15:30,671
Nesi var bunun?
195
00:15:31,336 --> 00:15:35,908
Geçen gün aldığı malzemeyi,
peşin parayla almış.
196
00:15:35,989 --> 00:15:37,471
Onu saklıyor benden.
197
00:15:37,552 --> 00:15:39,616
Aa, aa!
198
00:15:39,697 --> 00:15:44,645
Bak sen, bizim şu oğlana.
Ee, nereden bulmuş parayı?
199
00:15:45,476 --> 00:15:49,390
Bilmiyorum ki abla, ben de bunu merak
ediyorum.
200
00:15:50,447 --> 00:15:53,394
Babasından istemiş olmasın mı sakın?
201
00:15:53,667 --> 00:15:58,817
Yok, zannetmiyorum ya ne olursa
olsun böyle bir şey yapmaz.
202
00:16:09,183 --> 00:16:11,517
Ömer.
203
00:16:11,799 --> 00:16:15,500
-Burada mıydınız, herkes sizi bekliyor.
-(Ayşe) Abi!
204
00:16:15,610 --> 00:16:18,399
(Ayşe ağlama sesi)
Abiciğim!
205
00:16:18,480 --> 00:16:21,370
(Ayşe ağlama sesi)
Abi!
206
00:16:22,625 --> 00:16:26,096
(Ağlama sesi)
Buradasın, buradasın çok şükür!
207
00:16:26,282 --> 00:16:28,196
(Ağlama sesi)
208
00:16:28,277 --> 00:16:31,944
Oğlum, oğlum!
209
00:16:32,192 --> 00:16:37,697
(Müzik - Duygusal)
210
00:16:54,278 --> 00:16:57,051
(Ayşe) Geçti anneciğim.
211
00:16:57,240 --> 00:17:02,745
(Müzik - Duygusal)
212
00:17:09,826 --> 00:17:12,136
(Sessizlik)
213
00:17:15,885 --> 00:17:18,038
(Tabak sesleri)
214
00:17:19,113 --> 00:17:21,526
(Sessizlik)
215
00:17:29,661 --> 00:17:32,307
(Salim) Kızım.
216
00:17:34,558 --> 00:17:38,949
Koray malzemeciyi nasıl ikna etmiş,
veresiye mal almaya?
217
00:17:39,614 --> 00:17:43,649
Bilmiyorum ki baba, bir şekilde yolunu
bulmuştur.
218
00:17:43,913 --> 00:17:49,422
(Müzik - Gerilim)
219
00:17:52,631 --> 00:17:54,979
İşle ilgili hiç konuşmuyor musunuz siz?
220
00:17:55,059 --> 00:17:58,255
Yok baba, iş hakkında hiç konuşmuyoruz.
221
00:17:58,336 --> 00:18:01,002
(Yasemin) Çok çalışıyor ya.
222
00:18:01,253 --> 00:18:06,755
(Müzik - Gerilim)
223
00:18:17,806 --> 00:18:21,991
Çok sağ ol canım, ben de çok rahatladım.
224
00:18:22,143 --> 00:18:25,911
Ya orada olma ihtimalini düşündükçe
hâlâ o kadar kötü oluyorum ki Leyla.
225
00:18:25,991 --> 00:18:29,936
Düşünme canım artık sen bunları,
bitti gitti işte.
226
00:18:30,107 --> 00:18:32,750
Evet, şükürler olsun bitti.
227
00:18:32,856 --> 00:18:35,770
Tamam canım, Ömer'e de çok selamımı
söyle.
228
00:18:35,852 --> 00:18:38,598
(Leyla ses) Geçmiş olsun dileklerimi de
ilet lütfen.
229
00:18:38,679 --> 00:18:41,607
Tamam Leylacığım iletirim, sen de
kendine çok iyi bak.
230
00:18:41,688 --> 00:18:45,224
Öpüyorum, Şükran teyzeye de selam söyle.
231
00:18:45,455 --> 00:18:47,996
(Sessizlik)
232
00:18:50,644 --> 00:18:56,146
(Müzik - Duygusal)
233
00:19:02,230 --> 00:19:04,885
Niye çıkmadı ki hâlâ?
234
00:19:07,786 --> 00:19:10,048
(Kapı kapanma sesi)
235
00:19:10,336 --> 00:19:15,839
(Müzik - Duygusal)
236
00:19:30,020 --> 00:19:35,522
(Müzik - Duygusal)
237
00:19:45,088 --> 00:19:48,625
Ama şimdi onun için yaptığımı düşünecek.
238
00:19:48,890 --> 00:19:54,391
(Müzik - Duygusal)
239
00:20:13,407 --> 00:20:15,567
(Kapı kapanma sesi)
240
00:20:20,309 --> 00:20:23,050
Sen biraz dinlen istersen.
241
00:20:23,184 --> 00:20:26,208
Ben de yemeğe yardım edeyim.
242
00:20:29,244 --> 00:20:31,565
Kal.
243
00:20:33,613 --> 00:20:35,786
Yani kalsan daha iyi olur.
244
00:20:35,885 --> 00:20:38,392
(Ömer) Hem yorgun değilim ben.
245
00:20:38,472 --> 00:20:41,037
(Ömer) Otursana.
246
00:20:41,253 --> 00:20:46,755
(Müzik - Duygusal)
247
00:21:01,323 --> 00:21:06,334
Nezaretteyken, eğer dışarı çıkamazsam
ne olur diye çok düşündüm.
248
00:21:09,291 --> 00:21:12,315
Herkes perişan olurdu.
249
00:21:13,703 --> 00:21:20,757
Ama en çok...
250
00:21:20,837 --> 00:21:23,343
...Ayşe.
251
00:21:27,798 --> 00:21:31,184
Ayşe buna dayanamazdı.
252
00:21:34,319 --> 00:21:39,256
Sen vardın, yani dayanmasını sağlardın.
253
00:21:42,921 --> 00:21:46,105
Ben aslında çok bir şey yapmadım.
254
00:21:46,499 --> 00:21:49,998
-Onlar--
-Onlar gerçekleri söylüyor.
255
00:21:52,256 --> 00:21:55,528
Gördüklerini ve hissettiklerini.
256
00:21:57,857 --> 00:22:00,797
Yaptığın her şeyi.
257
00:22:01,059 --> 00:22:06,560
(Müzik - Duygusal)
258
00:22:12,599 --> 00:22:18,836
Bizim aramızda ne geçerse geçsin...
259
00:22:18,916 --> 00:22:22,658
...sen Ayşe'ye hep iyi oldun.
260
00:22:28,015 --> 00:22:31,884
Ayşe o kadar iyi ki...
261
00:22:31,964 --> 00:22:36,135
...onu herhangi birinin üzebileceğini
sanmıyorum.
262
00:22:42,106 --> 00:22:44,652
(Telefon zili sesi)
263
00:22:45,789 --> 00:22:48,639
Telefonun çalıyor.
264
00:22:49,396 --> 00:22:51,976
(Telefon zili sesi)
265
00:22:52,217 --> 00:22:57,720
(Müzik - Duygusal)
266
00:23:07,644 --> 00:23:10,010
(Kapı açılma sesi)
267
00:23:11,853 --> 00:23:14,769
Daha gelmemiş.
268
00:23:17,933 --> 00:23:20,173
(Kapı kapanma sesi)
269
00:23:20,404 --> 00:23:22,883
(Sessizlik)
270
00:23:28,162 --> 00:23:32,097
Ben dün burada uyumuştum, ya anlarsa?
271
00:23:38,452 --> 00:23:41,337
Ne yapacağım peki?
272
00:23:41,567 --> 00:23:47,076
(Piyano sesi)
273
00:23:53,983 --> 00:23:56,269
(Kapı açılma sesi)
274
00:23:57,858 --> 00:24:00,583
Ne yapıyorsun?
(Kapı kapanma sesi)
275
00:24:00,664 --> 00:24:02,865
Nevresimleri değiştirecektim.
276
00:24:02,953 --> 00:24:05,375
-(Ömer) Uğraşma hiç gerek yok.
-(Zehra) Var, var.
277
00:24:05,457 --> 00:24:06,757
(Ömer) Yo, yo gerek yok.
278
00:24:06,837 --> 00:24:11,125
Ama bugün değiştirmedik yani,
böyle yatmasan iyi olur.
279
00:24:17,125 --> 00:24:19,277
Temiz kokuyor.
280
00:24:19,357 --> 00:24:21,287
Olsun, yine de değiştirseydik.
281
00:24:21,367 --> 00:24:24,624
Hayır, hayır gerek yok, hadi yatalım.
282
00:24:24,833 --> 00:24:30,335
(Müzik - Duygusal)
283
00:24:45,092 --> 00:24:50,601
(Müzik - Duygusal)
284
00:25:05,096 --> 00:25:10,598
(Müzik devam ediyor)
285
00:25:19,840 --> 00:25:23,840
Buraya bırakıyorum, gece susarsan
içersin.
286
00:25:24,326 --> 00:25:27,067
Teşekkürler.
287
00:25:27,259 --> 00:25:32,762
(Müzik - Duygusal)
288
00:25:45,484 --> 00:25:50,986
(Müzik - Duygusal)
289
00:26:04,829 --> 00:26:10,331
(Müzik devam ediyor)
290
00:26:23,847 --> 00:26:26,645
Bir şey mi söyleyeceksin?
291
00:26:27,144 --> 00:26:29,839
Yo, hayır.
292
00:26:30,071 --> 00:26:35,576
(Müzik - Duygusal)
293
00:26:42,067 --> 00:26:45,664
(Ömer) Sabah kahvaltıyı, dışarıda
yapalım mı?
294
00:26:49,636 --> 00:26:52,952
Bir planın mı var yoksa?
295
00:26:59,759 --> 00:27:00,894
Hayır yok.
296
00:27:02,381 --> 00:27:04,718
O zaman, ben Hediye
ablaya sabah söyleyeyim...
297
00:27:04,759 --> 00:27:06,722
...bizi kahvaltıya hiç beklemesinler.
298
00:27:07,369 --> 00:27:11,321
Tamam, benim de biraz işim var onları
hallederim oradan sonra da çıkarız.
299
00:27:12,346 --> 00:27:13,418
Olur.
300
00:27:16,019 --> 00:27:17,074
İyi geceler.
301
00:27:18,224 --> 00:27:19,692
İyi geceler.
302
00:27:21,087 --> 00:27:27,988
(Müzik)
303
00:27:44,088 --> 00:27:45,378
(Vapur düdük sesi)
304
00:27:45,420 --> 00:27:47,619
(Dalga sesleri)
305
00:27:48,480 --> 00:27:52,227
O kadar şey oldu, bak hiç geliyor mu eve?
306
00:27:53,196 --> 00:27:54,529
Gelmez tabii.
307
00:27:55,223 --> 00:27:58,009
Sırtını yaslamış Ömer Kervancıoğlu’na...
308
00:27:58,736 --> 00:28:01,531
...ooh, keyif içinde yaşıyor.
309
00:28:02,875 --> 00:28:05,359
Herkesten saklamasından
belli değil mi zaten?
310
00:28:06,711 --> 00:28:08,735
Ganimeti paylaşmak istemiyor.
311
00:28:10,579 --> 00:28:12,913
Yoksa böyle evlilik saklanır mı?
312
00:28:14,878 --> 00:28:16,013
Değil mi Beton?
313
00:28:22,079 --> 00:28:23,126
Ay tamam.
314
00:28:23,960 --> 00:28:26,841
Biz de biliyoruz herhalde Ömer
Kervancıoğlu'nun gazabını!
315
00:28:27,512 --> 00:28:28,711
Bir şey yapmayacağım, korkma.
316
00:28:31,229 --> 00:28:32,316
Ama...
317
00:28:33,509 --> 00:28:37,694
...Zehra'nın da bütün
foyasını ortaya çıkartacağım.
318
00:28:39,128 --> 00:28:40,486
Tabii, her şeyin bir sırası var.
319
00:28:43,791 --> 00:28:45,740
Önce şu borç işini
halledelim, değil mi Beton?
320
00:28:45,987 --> 00:28:52,887
(Müzik - Gerilim)
321
00:28:56,691 --> 00:28:58,191
Sen dükkânda kal.
322
00:29:04,963 --> 00:29:06,090
(Kapı tıklama sesi)
323
00:29:12,800 --> 00:29:15,091
Ah, Koray geldin mi?
324
00:29:15,442 --> 00:29:16,609
Yasemin, ne oldu hayırdır?
325
00:29:19,741 --> 00:29:21,875
Yasemin? Yasemin?
326
00:29:22,999 --> 00:29:25,928
(Koray) Yasemin ne oldu? Telaşlandırma
beni, ne oldu söylesene?
327
00:29:27,368 --> 00:29:30,670
Ya babam dün beni resmen sorguya çekti.
328
00:29:31,055 --> 00:29:33,016
Bir şeylerden şüpheleniyor sanırım.
329
00:29:34,193 --> 00:29:35,662
Nasıl? Ne dedi peki?
330
00:29:36,280 --> 00:29:37,550
(Mehtap) Koraycığım?
331
00:29:40,296 --> 00:29:42,478
(Mehtap) Burada mıydın?
Ben de seni arıyordum.
332
00:29:43,624 --> 00:29:45,108
Dükkânda da yoktun.
333
00:29:48,244 --> 00:29:50,243
-Beni mi arıyordun?
-Evet, seni arıyordum.
334
00:29:51,667 --> 00:29:53,461
(Mehtap) Sadece iki saatin kaldı Koray.
335
00:29:55,183 --> 00:29:57,152
Ben de böyle olsun istemezdim ama...
336
00:29:58,411 --> 00:30:00,086
Ya tamam, ödeyeceğim borcumu.
337
00:30:00,397 --> 00:30:02,024
Buradayım, kaçmıyorum bir yere.
338
00:30:02,233 --> 00:30:04,526
-Konuşmuştuk bunu.
-Evet, konuşmuştuk.
339
00:30:04,837 --> 00:30:06,964
Ben de sana bekleyemeyeceğimi
açıklamıştım.
340
00:30:09,028 --> 00:30:10,131
Tamam, halledeceğim ben.
341
00:30:12,019 --> 00:30:13,019
Öyle mi?
342
00:30:14,259 --> 00:30:16,466
İyi, ben gidiyorum o zaman.
343
00:30:17,364 --> 00:30:18,594
İki saatin kaldı.
344
00:30:18,726 --> 00:30:24,926
(Müzik - Gerilim)
345
00:30:24,967 --> 00:30:26,021
İki saat mi?
346
00:30:31,928 --> 00:30:33,737
Ne yapacağız biz şimdi Koray?
347
00:30:34,190 --> 00:30:36,237
Bilmiyorum Yasemin,
hiçbir şey bilmiyorum ya.
348
00:30:37,519 --> 00:30:39,641
İşlerin bu kadar kötü
olacağını düşünmemiştim hiç.
349
00:30:47,228 --> 00:30:48,585
Ne oluyor çocuklar?
350
00:30:49,009 --> 00:30:51,025
Ee, o giden Mehtap değil mi?
351
00:30:51,192 --> 00:30:52,287
Ne istiyormuş?
352
00:30:54,472 --> 00:30:55,638
Şükran teyze...
353
00:30:57,422 --> 00:30:58,516
...biz borç aldık...
354
00:30:59,471 --> 00:31:00,828
...Mehtap abladan.
355
00:31:01,498 --> 00:31:02,918
Mehtap'tan?
356
00:31:03,778 --> 00:31:06,208
E madem borç aldınız,
niye söylemiyorsunuz?
357
00:31:06,249 --> 00:31:08,081
Bunlar saklanır mı çocuklar?
358
00:31:08,791 --> 00:31:11,195
Ya aslında Mehtap'tan
almadık Şükran teyze.
359
00:31:11,587 --> 00:31:14,413
Başka bir adamdan aldık, Mehtap da
gidip ondan almış senetleri.
360
00:31:15,615 --> 00:31:18,154
Şimdi de ustaya söylemekle
tehdit ediyor bizi.
361
00:31:19,219 --> 00:31:21,853
(Yasemin) Ya sadece iki
saatiniz var dedi.
362
00:31:22,240 --> 00:31:25,629
Eğer babam öğrenirse bize
olan güveni sarsılacak.
363
00:31:26,963 --> 00:31:28,098
İki saatiniz var, öyle mi?
364
00:31:29,059 --> 00:31:35,960
(Müzik)
365
00:31:36,380 --> 00:31:37,507
Bakın çocuklar...
366
00:31:38,135 --> 00:31:40,207
...böyle saklı gizli
işler bir daha yapmayın.
367
00:31:40,973 --> 00:31:42,797
(Şükran) Başınızda büyükleriniz var.
368
00:31:43,434 --> 00:31:45,371
(Şükran) Kendi başınıza
buyruk işler çevirmeyin.
369
00:31:45,891 --> 00:31:49,288
Koray, oğlum sen şimdi
dosdoğru ustana gidiyorsun.
370
00:31:49,328 --> 00:31:51,442
Aldığın borcu bir güzel anlatıyorsun.
371
00:31:51,761 --> 00:31:55,269
Bir aile içine yalan girdi mi o
aile kolay kolay iflah olmaz.
372
00:31:55,789 --> 00:31:56,924
Hadi oğlum, yürü.
373
00:31:58,381 --> 00:31:59,444
E, hadi.
374
00:32:03,560 --> 00:32:06,377
Koray, dur bekle ben de seninle geleyim.
375
00:32:06,856 --> 00:32:07,889
Tamam.
376
00:32:09,453 --> 00:32:13,025
Aferin çocuklar, işte hayatta
da hep böyle yan yana olun.
377
00:32:13,643 --> 00:32:16,524
Bir hatanız olsa da hatanızı
telafi etmek için...
378
00:32:16,867 --> 00:32:18,224
...el ele birlikte olun.
379
00:32:18,965 --> 00:32:22,372
Benim biraz işim var, gitmem lazım.
Sonra görüşürüz, hadi.
380
00:32:24,232 --> 00:32:25,749
Ben de montumu alıp geliyorum.
381
00:32:26,189 --> 00:32:33,089
(Müzik)
382
00:32:37,724 --> 00:32:39,298
Ustam çok üzülecek ya.
383
00:32:49,111 --> 00:32:50,238
Güzel.
384
00:32:53,606 --> 00:33:00,507
(Müzik - Gizemli)
385
00:33:14,993 --> 00:33:21,894
(Müzik - Gizemli)
386
00:33:21,934 --> 00:33:23,260
(Mesaj zili sesi)
387
00:33:30,207 --> 00:33:32,042
Üff! Yine mi Hilmi Yılmaz ya?
388
00:33:40,571 --> 00:33:41,833
Ee...
389
00:33:42,050 --> 00:33:44,074
...ben de sana bakmıştım Ömer.
390
00:33:44,267 --> 00:33:46,283
Bunu imzalaman gerekiyor.
391
00:33:46,467 --> 00:33:48,383
Şirkete gitmeden at istedim.
392
00:33:49,709 --> 00:33:50,717
Olur.
393
00:33:55,471 --> 00:33:57,686
Siparişlerimiz yola çıkmak üzere.
394
00:33:58,202 --> 00:34:01,186
Sen bunu imzaladın mı işlem tamamdır.
395
00:34:04,656 --> 00:34:11,556
(Müzik - Gizemli)
396
00:34:12,858 --> 00:34:16,397
Aa, laptopunu mu değiştirdin sen?
397
00:34:17,523 --> 00:34:18,809
Hayır, Mert'in.
398
00:34:22,856 --> 00:34:24,554
-Anladım.
-Tamam.
399
00:34:25,150 --> 00:34:26,166
Tamam.
400
00:34:26,967 --> 00:34:33,867
(Müzik devam ediyor)
401
00:34:35,507 --> 00:34:36,735
Kolay gelsin.
402
00:34:53,282 --> 00:34:54,520
Zehra mı?
403
00:34:55,447 --> 00:35:02,347
(Müzik)
404
00:35:15,242 --> 00:35:16,418
Bir yere mi gidiyorsun?
405
00:35:17,313 --> 00:35:19,393
Yoo, evdeyim.
406
00:35:23,538 --> 00:35:27,521
Ha, şey mutfakta üstüme
bir şey döküldü de.
407
00:35:28,215 --> 00:35:29,255
O yüzden.
408
00:35:30,041 --> 00:35:31,239
Anladım.
409
00:35:33,711 --> 00:35:35,259
(Mesaj zili sesi)
410
00:35:36,128 --> 00:35:39,542
(Leyla dış ses) Zehra kendi kaydını
atmamışsın. Sensiz olur mu?
411
00:35:42,527 --> 00:35:49,427
(Müzik)
412
00:35:54,670 --> 00:35:56,202
Önemli bir haber galiba?
413
00:35:58,592 --> 00:35:59,592
Sayılır.
414
00:36:01,530 --> 00:36:02,746
Kimden geldi?
415
00:36:05,766 --> 00:36:06,917
Bir arkadaştan.
416
00:36:07,655 --> 00:36:08,831
Arkadaş?
417
00:36:09,818 --> 00:36:10,865
Evet.
418
00:36:15,260 --> 00:36:16,364
Anlamalıydım.
419
00:36:18,219 --> 00:36:25,119
(Müzik)
420
00:36:25,349 --> 00:36:27,929
Şey, kahvaltı için...
421
00:36:29,797 --> 00:36:30,900
İşim var.
422
00:36:31,210 --> 00:36:32,226
Çıkmıyoruz.
423
00:36:35,652 --> 00:36:39,334
Tamam, o zaman ben buraya bir
şeyler getireyim, burada yaparız.
424
00:36:40,005 --> 00:36:41,076
İstemiyorum.
425
00:36:42,271 --> 00:36:43,295
Aç değilim.
426
00:36:44,239 --> 00:36:45,643
Ama hiçbir şey yemedin.
427
00:36:45,715 --> 00:36:46,786
İstemiyorum dedim.
428
00:36:49,644 --> 00:36:56,545
(Müzik)
429
00:37:05,014 --> 00:37:07,608
Bütün bunlar o hayatını
kurtardığı için...
430
00:37:13,179 --> 00:37:14,885
Başka ne için olacak ki?
431
00:37:28,831 --> 00:37:30,624
Teyze, bu ne hal?
432
00:37:31,737 --> 00:37:34,707
Ah yavrum, böyle sokak ortasında
anlatılacak bir şey değil ama...
433
00:37:34,851 --> 00:37:36,057
...anlatmaya çalışayım.
434
00:37:36,313 --> 00:37:37,813
Bizim Yasemin'le Koray...
435
00:37:38,164 --> 00:37:40,373
...malzemeciye vermek
için borç almışlar.
436
00:37:40,422 --> 00:37:41,422
Ee?
437
00:37:41,463 --> 00:37:43,955
İşte o borç senetleri nasıl
olduysa Mehtap'ın eline geçmiş.
438
00:37:44,336 --> 00:37:46,137
Ya ne diyorsun sen teyze?
439
00:37:46,778 --> 00:37:48,898
Ee, işte anlatmaya çalışıyorum Leyla.
440
00:37:48,938 --> 00:37:50,605
Ben de ne kadar anladıysam.
441
00:37:50,661 --> 00:37:52,574
Yani senetler Mehtap'ta öyle mi?
442
00:37:52,710 --> 00:37:54,932
Mehtap'ın elinden almamız
lazım senetleri.
443
00:37:55,302 --> 00:37:57,881
Bir de utanmadan çocukları tehdit etmiş.
444
00:37:58,193 --> 00:38:00,233
Yok, bankayla, hacizle...
445
00:38:01,387 --> 00:38:02,467
Bak sen ya!
446
00:38:03,293 --> 00:38:06,158
Ama gerçi niye şaşırıyorum ki?
Tam Mehtaplık bir hareket.
447
00:38:06,643 --> 00:38:08,920
Ee, kimin kardeşi? Yener!
448
00:38:09,199 --> 00:38:10,579
Armut dibine düşermiş işte.
449
00:38:12,043 --> 00:38:15,503
Ee, Leyla kızım bende
var ama yeterli değil.
450
00:38:15,813 --> 00:38:17,789
Eğer senin durumun müsaitse...
451
00:38:17,903 --> 00:38:21,157
...biraz borç verir misin?
Çocukları bu durumdan kurtaralım.
452
00:38:21,384 --> 00:38:24,027
Aşk olsun teyze ya, o ne biçim laf öyle?
453
00:38:24,394 --> 00:38:27,219
Borç falan... Benim
odamdaki dolap var ya?
454
00:38:27,260 --> 00:38:29,643
Onun en alt çekmecesinde
benim birikmiş param var.
455
00:38:30,130 --> 00:38:31,862
Ne kadar ihtiyacın varsa oradan al.
456
00:38:31,958 --> 00:38:34,030
Ay canım, sağ ol yavrum ya.
457
00:38:34,271 --> 00:38:38,278
Çocuklara belli etmemeye çalıştım ama
çok üzüldüm onların o durumunu görünce.
458
00:38:38,664 --> 00:38:41,251
E hadi, sen de geç kalma işine git.
459
00:38:41,601 --> 00:38:43,800
-Tamam teyzeciğim.
-Hadi.
460
00:38:44,518 --> 00:38:46,367
-(Leyla) Hadi görüşürüz.
-Görüşürüz.
461
00:38:58,628 --> 00:38:59,692
Usta.
462
00:39:03,659 --> 00:39:05,300
Hoş geldiniz çocuklar.
463
00:39:14,139 --> 00:39:16,432
Usta bizim sana söylememiz
gereken bir şey var.
464
00:39:18,119 --> 00:39:19,293
Belli halinizden.
465
00:39:19,634 --> 00:39:20,681
Söyleyin bakayım.
466
00:39:27,876 --> 00:39:29,273
Usta ben çok özür dilerim.
467
00:39:32,976 --> 00:39:35,436
Ben malzemeciden borçla mal almadım.
468
00:39:37,001 --> 00:39:38,088
Peşin para ödedim.
469
00:39:40,157 --> 00:39:42,506
Peki, nereden buldun parayı?
470
00:39:48,851 --> 00:39:50,001
Tefeciden usta.
471
00:39:53,528 --> 00:39:55,213
Nasıl böyle bir şey yaparsın?
472
00:39:55,744 --> 00:39:59,070
Yani nasıl tefeci parasıyla
alınmış malı bu dükkâna sokarsın?
473
00:40:00,298 --> 00:40:01,418
Usta affet beni.
474
00:40:02,425 --> 00:40:04,855
Yani biliyorum, hata yaptım ama...
475
00:40:05,240 --> 00:40:06,938
...kötü bir niyetim yoktu benim.
476
00:40:07,987 --> 00:40:10,463
Yani sadece zor durumdan
kurtulmak için...
477
00:40:10,949 --> 00:40:13,306
Ya evladım, tamam zordaydık.
478
00:40:13,762 --> 00:40:16,342
Ama zordan helal parayla çıkılır.
479
00:40:16,548 --> 00:40:18,722
Haram parayla ayakta dursak ne olur?
480
00:40:19,873 --> 00:40:26,773
(Müzik)
481
00:40:28,206 --> 00:40:29,675
Ben artık eve gideyim.
482
00:40:30,063 --> 00:40:31,166
Git sen.
483
00:40:40,998 --> 00:40:47,898
(Müzik)
484
00:41:09,355 --> 00:41:10,362
Evet Hilmi Bey?
485
00:41:10,815 --> 00:41:12,220
Çağırdınız geldim.
486
00:41:13,284 --> 00:41:15,220
Geldin demek? Ne güzel.
487
00:41:17,327 --> 00:41:20,170
Yalnız ne söyleyecekseniz hemen
söyleyin, toplantım var.
488
00:41:20,661 --> 00:41:21,938
İyi.
489
00:41:22,083 --> 00:41:23,719
Aç kulaklarını da dinle o zaman.
490
00:41:25,005 --> 00:41:27,378
Eğer Ömer, oğlumdan ayrılmazsa...
491
00:41:27,786 --> 00:41:30,643
...bu işin sonu hiç
istemediğimiz yerlere gidecek.
492
00:41:30,990 --> 00:41:32,014
Haberin olsun.
493
00:41:33,346 --> 00:41:34,610
Ne demek bu?
494
00:41:34,769 --> 00:41:37,230
Bu ortaklığı sen bitirmezsen...
495
00:41:37,858 --> 00:41:40,755
...ben kendi yöntemlerimle
bitiririm demek.
496
00:41:42,967 --> 00:41:44,704
Yanlış yapıyorsunuz Hilmi Bey.
497
00:41:45,621 --> 00:41:48,717
Yaptığınız her hamle onları
birbirine daha çok bağlıyor.
498
00:41:49,585 --> 00:41:50,831
Bana akıl öğretme!
499
00:41:51,746 --> 00:41:53,492
O zaman bir şey yap!
500
00:41:53,829 --> 00:41:56,345
Ömer'i yıkıp dağıtacak bir şey!
501
00:41:58,969 --> 00:42:01,429
Ömer'i yıkacak bir şeyler
istiyorsunuz demek?
502
00:42:02,902 --> 00:42:04,211
Soruyor musun bir de?
503
00:42:07,001 --> 00:42:08,025
Tamam.
504
00:42:08,510 --> 00:42:09,812
Vereceğim.
505
00:42:11,068 --> 00:42:13,409
Ama bu işten sonra hem beni...
506
00:42:13,451 --> 00:42:15,525
…hem de Ömer'i rahat bırakacaksınız.
507
00:42:16,711 --> 00:42:18,068
Kendinden bu kadar eminsin yani?
508
00:42:19,144 --> 00:42:26,045
(Müzik)
509
00:42:31,255 --> 00:42:34,009
Çocuklarının yaptıklarını
öğrenince ne olacak?
510
00:42:34,813 --> 00:42:36,328
Hadi bakalım Mehtap.
511
00:42:36,655 --> 00:42:38,237
Şimdi meyvelerini toplama vakti.
512
00:42:44,333 --> 00:42:46,040
Hayırdır Şükran teyze?
513
00:42:48,106 --> 00:42:50,813
Aa, ne o arsalarını
yakmışım gibi bakıyorsun?
514
00:42:51,233 --> 00:42:53,194
Mehtap, çıkar şu senetleri.
515
00:42:54,914 --> 00:42:56,573
Anlamadım, hangi senetleri?
516
00:42:56,949 --> 00:42:58,099
Uzatma.
517
00:42:58,141 --> 00:43:00,967
Çocukların elini kolunu bağladığın
senetlerden bahsediyorum.
518
00:43:02,105 --> 00:43:03,445
Şükran teyze ayıp oluyor ama.
519
00:43:03,518 --> 00:43:05,775
Ya sanki ben onlara senet
imzalatmışım gibi.
520
00:43:06,505 --> 00:43:09,917
O senetler bir şekilde alış veriş yaparken
benim elime geçti, ne yapabilirim?
521
00:43:10,166 --> 00:43:12,293
Sen de onları işleme koyuyorsun, öyle mi?
522
00:43:12,846 --> 00:43:16,539
Ne yapacaktım Şükran teyze? Ben de
geçimimi o dükkândan sağlıyorum.
523
00:43:18,050 --> 00:43:19,614
Cebimden mi vereyim parayı?
524
00:43:19,757 --> 00:43:21,162
Hayır, olsa sorun da değil.
525
00:43:21,472 --> 00:43:22,902
Tamam kızım, tamam.
526
00:43:23,309 --> 00:43:25,769
Çıkar şu senetleri, iki
saat demişsin çocuklara.
527
00:43:30,342 --> 00:43:31,390
Hadi.
528
00:43:38,311 --> 00:43:41,430
Çakallar, ceylanlar
yaralandığında ilk koşan olurmuş.
529
00:43:41,956 --> 00:43:43,893
Ama yaralarını sarmaya değil...
530
00:43:44,007 --> 00:43:50,563
(Müzik)
531
00:43:50,626 --> 00:43:53,705
Mehtap, bir daha kesinlikle duymayacağım.
532
00:43:53,920 --> 00:43:55,245
Çok ayıp bu yaptığın.
533
00:43:55,869 --> 00:43:57,742
Üstelik çok büyük günah.
534
00:44:04,958 --> 00:44:11,858
(Müzik)
535
00:44:17,672 --> 00:44:19,958
-Kolay gelsin Salim.
-Hoş geldin abla, buyur.
536
00:44:19,998 --> 00:44:20,998
Hoş bulduk.
537
00:44:23,398 --> 00:44:24,652
Salim.
538
00:44:24,929 --> 00:44:26,398
Biliyorum, canın sıkıldı.
539
00:44:26,686 --> 00:44:28,806
Kızgınsın ama kızma çocuklara.
540
00:44:30,063 --> 00:44:32,375
Abla durumu biliyorsun, nasıl kızmayayım?
541
00:44:32,590 --> 00:44:35,740
Kızma, kızma onların altın
gibi bir kalbi var.
542
00:44:36,315 --> 00:44:39,045
Sana destek olmak için,
seni üzmemek için...
543
00:44:39,086 --> 00:44:41,692
...kendilerince bir çıkış
yolu bulmuşlar işte.
544
00:44:41,907 --> 00:44:44,407
Tamam, yaptıkları büyük bir hata ama...
545
00:44:44,998 --> 00:44:46,815
Tefeciden para almışlar abla.
546
00:44:47,101 --> 00:44:48,458
Hem de gizli saklı.
547
00:44:48,568 --> 00:44:51,362
Salim, onlar daha çok genç.
548
00:44:51,403 --> 00:44:54,039
Güzel olan, hatalarını anlamış olmaları.
549
00:44:54,856 --> 00:44:57,460
Bize düşen onları affetmek,
ellerinden tutmak.
550
00:44:57,646 --> 00:45:00,447
Bir daha hata yapmasınlar
diye yol göstermek.
551
00:45:00,606 --> 00:45:02,002
Değil mi ama?
552
00:45:05,297 --> 00:45:06,391
Haklısın abla.
553
00:45:07,472 --> 00:45:08,884
(Salim) Haklısın.
554
00:45:09,501 --> 00:45:15,720
(Ayak sesi)
555
00:45:15,974 --> 00:45:17,530
Nesi var acaba?
556
00:45:18,896 --> 00:45:22,000
Ne oldu ki birden? Sabah
o kadar keyifliydi
557
00:45:29,688 --> 00:45:32,864
Aa, Zehra? Siz kahvaltıya gitmediniz mi?
558
00:45:35,648 --> 00:45:37,822
Ee, Cevriye Hanım'dan
duydum gideceğinizi.
559
00:45:38,757 --> 00:45:39,757
Hı.
560
00:45:40,309 --> 00:45:41,690
Hayır, gitmedik.
561
00:45:42,367 --> 00:45:43,875
Niye, bir sorun mu var?
562
00:45:44,882 --> 00:45:46,064
İşi varmış.
563
00:45:47,427 --> 00:45:50,490
Ya biraz morali bozuk herhalde.
Vazgeçti çıkmaktan.
564
00:45:50,577 --> 00:45:52,081
Hıı... Cık...
565
00:45:54,418 --> 00:45:56,984
Ben onun moralini nasıl
düzelteceğimizi çok iyi biliyorum.
566
00:45:57,956 --> 00:45:59,163
Videoyu izleteceğiz.
567
00:46:00,197 --> 00:46:02,244
Bak şimdi, sen git onu çağır.
568
00:46:02,286 --> 00:46:04,094
Ben de salonu hazırlatayım, tamam mı?
569
00:46:04,492 --> 00:46:05,746
Mert, emin misin?
570
00:46:06,630 --> 00:46:08,224
Hadi Zehra, biraz cesaret.
571
00:46:09,898 --> 00:46:11,327
Tamam, gidiyorum.
572
00:46:12,273 --> 00:46:19,173
(Müzik)
573
00:46:25,501 --> 00:46:27,367
(Nefes sesi)
574
00:46:35,608 --> 00:46:36,743
İşim olduğunu söylemiştim.
575
00:46:38,204 --> 00:46:41,021
Biliyorum ama sadece
bir dakika ara versen?
576
00:46:41,458 --> 00:46:42,553
Neden?
577
00:46:44,322 --> 00:46:46,767
Senin için Mert'le birlikte
bir şey hazırlamıştık.
578
00:46:47,443 --> 00:46:49,530
İşim var şimdi, gelemem.
579
00:46:50,161 --> 00:46:51,907
Ama içeride seni bekliyor.
580
00:46:52,217 --> 00:46:53,867
Gelemeyeceğimi söyledim.
581
00:46:54,307 --> 00:46:55,538
Ya çok ayıp olur.
582
00:46:55,594 --> 00:46:56,856
Yani o kadar uğraştık.
583
00:46:57,023 --> 00:46:59,103
Olmaz, ayıp olmaz.
584
00:47:00,068 --> 00:47:02,028
Mert aramızda hiçbir şey
olmadığını biliyor.
585
00:47:02,835 --> 00:47:09,735
(Müzik)
586
00:47:15,951 --> 00:47:17,411
(Kapı kapanma sesi)
587
00:47:25,525 --> 00:47:27,247
Bir de o kadar şey söyledim videoda.
588
00:47:28,751 --> 00:47:30,339
Cık, puff!
589
00:47:35,869 --> 00:47:38,337
(Kuş cıvıltısı sesleri)
590
00:47:43,338 --> 00:47:44,513
Nereye gitti ki?
591
00:47:44,972 --> 00:47:47,472
(Telefon zili sesi)
592
00:47:48,646 --> 00:47:49,646
Efendim?
593
00:47:49,717 --> 00:47:50,915
(Erkek ses) Ömer Kervancıoğlu.
594
00:47:50,980 --> 00:47:54,204
(Erkek ses) Çok yakında, sevdiğin
biriyle vedalaşmak zorunda kalacaksın.
595
00:47:54,427 --> 00:47:56,126
(Erkek ses) Göz göre göre, kaybedeceksin.
596
00:47:56,293 --> 00:47:58,031
(Erkek ses) En değerli varlığını.
597
00:47:58,559 --> 00:47:59,861
Kimsin sen?
598
00:48:00,599 --> 00:48:01,717
Alo?
599
00:48:01,981 --> 00:48:03,131
Kimsin sen?
600
00:48:09,097 --> 00:48:10,533
Hilmi Yılmaz!
601
00:48:16,893 --> 00:48:18,726
(Erkek ses) Tamam Hilmi Bey, mesajı aldı.
602
00:48:19,534 --> 00:48:22,423
Biz mesajlarımızı dolaylı
olarak değil Reşat...
603
00:48:24,402 --> 00:48:25,798
...direkt veririz.
604
00:48:27,088 --> 00:48:28,453
Kim olduğunu da öğrensin.
605
00:48:30,253 --> 00:48:36,507
Öğrensin de en sevdiğini göz göre göre
kaybetmenin ne demek olduğunu anlasın.
606
00:48:40,010 --> 00:48:41,375
Kanırta kanırta...
607
00:48:42,588 --> 00:48:43,748
(Reşat ses) Gönderiyorum.
608
00:48:43,911 --> 00:48:50,562
(Müzik)
609
00:48:50,652 --> 00:48:54,025
Öyle bir yıkılacaksın ki
Ömer Kervancıoğlu...
610
00:48:55,168 --> 00:48:57,382
...bir daha kendine gelemeyeceksin.
611
00:48:57,846 --> 00:49:04,746
(Müzik)
612
00:49:13,485 --> 00:49:17,793
(Deklanşör sesi)
613
00:49:18,000 --> 00:49:19,523
Eğer aileme bir şey olursa...
614
00:49:24,572 --> 00:49:26,335
(Mesaj zili sesi)
615
00:49:33,097 --> 00:49:39,998
(Müzik - Gerilim)
616
00:49:43,981 --> 00:49:45,179
Zehra?
617
00:49:55,088 --> 00:50:01,988
(Müzik - Gerilim)
618
00:50:04,266 --> 00:50:07,670
Bu dizinin betimlemesi
TRT/Karamel Film tarafından...
619
00:50:07,742 --> 00:50:10,964
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
620
00:50:11,005 --> 00:50:14,800
www.sebeder.org
621
00:50:14,842 --> 00:50:18,259
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Aynur Kolivar
622
00:50:18,300 --> 00:50:21,358
Seslendiren: Emine Kolivar
623
00:50:21,398 --> 00:50:25,009
Alt Yazı: Gülay Yılmaz - Gökberk Yılmaz
624
00:50:25,418 --> 00:50:28,966
İşaret Dili Tercümesi: Volkan Kurt
625
00:50:29,094 --> 00:50:33,291
Son Kontroller: Dolunay Ünal -
Ayşegül Derin - Hasan Dikyuva
626
00:50:33,333 --> 00:50:37,838
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve
Yeni Gökdelen Tercüme
41860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.