All language subtitles for Acts.of.Violence.2018.BDRIP.X264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,700 --> 00:01:51,285 Kom! 2 00:02:18,979 --> 00:02:22,607 Hallo! 3 00:02:28,300 --> 00:02:33,452 Deklan, nu er det nok. Ind i huset med jer. 4 00:02:40,420 --> 00:02:43,450 Hvad gør den følelseskolde soldat nu? 5 00:02:43,129 --> 00:02:47,340 15 ÅR SENERE AFGHANISTAN 6 00:02:56,391 --> 00:03:02,397 Når krigens udyr lader kløerne synke ind og sjælen sejler bort uden fred i sindet 7 00:03:04,651 --> 00:03:10,905 Overlevelsens pris er at ældes Hvorhen går manden uden opgave? 8 00:03:13,532 --> 00:03:19,623 Når stridsråbene er stilnet af, og de modiges lig efterlades på jorden? 9 00:03:20,833 --> 00:03:24,754 Soldatens nye krig er syndens tilbagetog 10 00:03:26,450 --> 00:03:30,842 Hvilket håb kan en soldat fastholde? 11 00:03:30,926 --> 00:03:34,512 At slås igen eller at forsvinde 12 00:03:37,307 --> 00:03:39,600 Deklan. 13 00:03:39,684 --> 00:03:43,814 -Har du skrevet det her? -Ja. 14 00:03:45,774 --> 00:03:52,197 -Troede du ikke det? -Jeg blev overrasket over dybden. 15 00:03:54,575 --> 00:03:58,828 Tror du ikke, at soldater kan være dybsindige? 16 00:04:02,792 --> 00:04:09,500 Jeg har ringet i over to uger. Du ringer aldrig tilbage. Hvorfor? 17 00:04:09,880 --> 00:04:13,342 Jeg har mange veteraner, som venter på møder, ikke kun dig. 18 00:04:13,426 --> 00:04:17,431 Systemet er overbelastet. Du var heldig at få en tid nu. 19 00:04:19,474 --> 00:04:24,896 -Hvordan sover du? -Ikke så godt. 20 00:04:24,980 --> 00:04:30,903 Med al den angst er det ingen overraskelse. Vi prøver en ny medicin. 21 00:04:30,986 --> 00:04:38,202 Ingen medicin virker. Jeg er som en zombie eller slår huller i væggen. 22 00:04:38,285 --> 00:04:43,290 Jeg kan ikke trylle. Medicin er værktøj, ikke løsninger. 23 00:04:43,373 --> 00:04:46,420 Herregud, dit værktøj er i stykker. 24 00:04:46,126 --> 00:04:51,130 Ændrer du ikke attitude, så bliver det ikke bedre. Du har selv et ansvar... 25 00:04:51,214 --> 00:04:55,636 -Det tager jeg. Hvad laver jeg ellers her? -Fortæl mig det. 26 00:04:55,719 --> 00:05:00,140 -Jeg vil hjælpes til ikke at lide sådan. -Så gør noget ved det. 27 00:05:00,970 --> 00:05:05,228 Tal med støttegruppen eller familien. Ingen hjælper dig, hvis du ikke selv vil. 28 00:05:05,312 --> 00:05:08,273 Jeg forsøger hjælpe mig selv! 29 00:05:14,821 --> 00:05:18,867 Du burde ikke komme i nærheden af veteraner. 30 00:06:10,417 --> 00:06:14,213 -Hvor er teamet? -Vi har intet. 31 00:06:14,297 --> 00:06:19,844 -Har de inddraget midlerne igen? Hvorfor? -Et bombetrussel i indre by. 32 00:06:26,977 --> 00:06:30,687 Avery, vi kan ikke gå ind alene. 33 00:06:32,523 --> 00:06:36,819 -Vil du have kaffe? -Klart, med fløde og to stykker sukker. 34 00:06:36,902 --> 00:06:41,447 -Jeg henter ikke kaffe til dig. -Du er et sådant røvhul. 35 00:06:52,960 --> 00:06:56,798 -Hils på indsatsstyrken. -Stevens og Davis. 36 00:06:56,881 --> 00:07:02,470 -Har I sparket døre ind før? -De var marinesoldater i Fallujah. 37 00:07:02,554 --> 00:07:07,559 -Tak for hjælpen. -Så slipper vi for at skrive p-bøder. 38 00:07:07,643 --> 00:07:12,771 -Har vi tilladelse til tilholdet? -Det er lavet. 39 00:07:12,855 --> 00:07:17,693 Er I ordentligt bevæbnede? Så er alt jo i orden. 40 00:07:18,901 --> 00:07:24,617 Har du prøvet et blow-job af en teenager? Nu kører vi. 41 00:07:28,412 --> 00:07:31,707 Politiet! Åbn døren, røvhuller. 42 00:07:31,790 --> 00:07:36,450 Op mod væggen! Ned på knæ! 43 00:07:36,129 --> 00:07:41,134 -Bevæg dig ikke! -Hænderne frem, din djævel! 44 00:07:53,229 --> 00:07:56,899 Sikret! 45 00:08:02,445 --> 00:08:07,784 -Klar? Afsted. Politiet! -Ned med våbnet! 46 00:08:07,867 --> 00:08:10,411 Ned! 47 00:08:10,495 --> 00:08:12,998 Stop dem! 48 00:08:26,136 --> 00:08:29,473 Hun er død. 49 00:08:41,443 --> 00:08:44,290 Avery! 50 00:09:39,584 --> 00:09:42,463 Det er slut. 51 00:10:03,941 --> 00:10:07,905 Hjælp mig! Jeg falder! 52 00:10:07,987 --> 00:10:11,750 Hjælp mig op! Du er jo betjent, for fanden! 53 00:10:11,159 --> 00:10:15,360 Hjælp mig op! 54 00:10:17,162 --> 00:10:20,541 Sayonara. 55 00:10:30,135 --> 00:10:33,806 -Hvad skete der? -Han faldt. 56 00:10:33,890 --> 00:10:39,645 -Skubbede du ham? -Skubbede ham? Kom nu. 57 00:10:49,695 --> 00:10:55,701 -Er det hende? -Ja. 58 00:10:55,784 --> 00:11:00,623 -Hvor er familien? -Moderen bor i Cincinnati. 59 00:11:00,706 --> 00:11:06,546 -Skal jeg ringe? -Jeg gør det. 60 00:11:06,629 --> 00:11:09,215 Hvordan har du det? 61 00:11:10,134 --> 00:11:13,677 Jeg er træt. 62 00:11:13,760 --> 00:11:17,724 Hvil dig bare. Jeg afslutter her. 63 00:11:17,806 --> 00:11:21,394 Nej, jeg er træt af det her. 64 00:11:39,871 --> 00:11:43,999 Giv mig et kram! Ja, kys mig. 65 00:11:49,298 --> 00:11:55,178 -Hård vagt? -Tre skydninger fra bil før frokost. 66 00:11:55,261 --> 00:11:59,681 -Du hjalp dem dog. -Vi mistede to af dem. 67 00:11:59,765 --> 00:12:03,853 Nej, I reddede en. Vær stolt. 68 00:12:13,531 --> 00:12:15,449 Jeg elsker dig. 69 00:12:22,497 --> 00:12:27,252 -Hvem indbød dig? Vagt! -"Vagt." 70 00:12:27,335 --> 00:12:30,379 Begynd nu ikke. Nej, lad være. 71 00:12:30,463 --> 00:12:35,926 Hvornår kommer der nogle små MacGregors? Jeg spørger bare. 72 00:12:36,100 --> 00:12:40,890 Må vi gifte os, før vi får børn? Hvornår får I små MacGregors? 73 00:12:40,974 --> 00:12:47,898 -Blæs på hende, vi får otte barn. -To. En dreng og en pige. 74 00:12:47,981 --> 00:12:51,670 Skaf et værelse. 75 00:12:51,151 --> 00:12:56,864 -Nu ved I, hvordan det går. -Vær sød mod ham, Mia! 76 00:12:56,946 --> 00:13:00,825 På ham, Mia! Nedlæg ham! 77 00:13:06,542 --> 00:13:11,300 -Dit held. -Nej, jeg har lige taget brusebad! 78 00:13:11,870 --> 00:13:14,548 Skruebold! 79 00:14:04,349 --> 00:14:07,143 Er det fru Conyers? 80 00:14:07,227 --> 00:14:10,978 Det er kriminalassistent James Avery. 81 00:14:11,620 --> 00:14:15,193 Jeg ringer angående Deres datter Samantha. 82 00:14:35,796 --> 00:14:40,967 Hvad har I på? Respekter jer selv. 83 00:14:41,510 --> 00:14:46,931 -Skal vi mødes et andet sted? -Nej, min datter kommer snart. Sæt jer. 84 00:14:47,150 --> 00:14:50,310 Hættetrøjer og joggingtøj. Herregud. 85 00:14:50,394 --> 00:14:57,317 I er flotte. Bær dog slips nogen gange. Kom her. 86 00:15:00,362 --> 00:15:06,242 Du bliver en død, flot fyr, hvis dit stof fortsat dræber mine produkter. Forstår du? 87 00:15:06,326 --> 00:15:10,749 Det tager tid at blande rigtigt, det er stærkt. Vi har tredoblet gevinsten. 88 00:15:10,832 --> 00:15:17,713 Ja, mine kunder er lidt syge. Men ingen knepper med lig, vel? 89 00:15:17,796 --> 00:15:24,940 Kan I forklare, hvorfor Cleveland-politi slår til mod mine depoter hele tiden? 90 00:15:24,177 --> 00:15:27,723 -Det var Mikes arbejde. -Blev han pågrebet? 91 00:15:27,806 --> 00:15:32,560 -Død. Han faldt fra et tag. -Det var jo en skam. 92 00:15:32,643 --> 00:15:36,691 -Havde han familie? -Kone og to børn. 93 00:15:36,774 --> 00:15:40,818 Jeg vil have, at I besøger dem og kondolerer på mine vegne. 94 00:15:43,238 --> 00:15:49,350 Jeg vil ikke have, at nogen snakker med politiet. Forstået? 95 00:15:49,118 --> 00:15:54,540 Skaf et nyt produkt til mig og skid på dit stofproblem. 96 00:15:57,960 --> 00:16:03,634 -Smukke damer. I ser strålende ud. -Hej, far. Tak. 97 00:16:03,717 --> 00:16:08,120 -Du husker vel Paige? -Så smuk du er blevet. 98 00:16:08,950 --> 00:16:10,766 Kan damerne få middag? 99 00:16:10,849 --> 00:16:17,230 -Du er en fantastisk kok, Brandon. -Jeg tvivler aldrig på mine burgere. 100 00:16:18,772 --> 00:16:23,944 -Okay. Det her er til jer. -Nej, hvor er I søde. 101 00:16:30,618 --> 00:16:36,540 -Hvor var vi søde. -Far overvejede at adoptere dig. 102 00:16:36,624 --> 00:16:39,169 Vidste du det? 103 00:16:39,251 --> 00:16:42,630 Du var mere hos os end i plejehjemmene. 104 00:16:42,714 --> 00:16:48,720 Godt, at han ikke gjorde det, så havde Roman giftet sig med sin søster nu. 105 00:16:48,803 --> 00:16:52,224 Hold da op. 106 00:16:53,766 --> 00:16:57,604 -Hvad er der? -Vil du give dem deres ting? 107 00:16:57,688 --> 00:17:00,649 Hvilken ting? 108 00:17:00,733 --> 00:17:04,526 Jeg laver sjov. Okay. 109 00:17:04,610 --> 00:17:09,991 Det her er jeres aften. 110 00:17:11,492 --> 00:17:16,580 -Herregud. -Stille. Vi ville vente til brylluppet. 111 00:17:16,664 --> 00:17:21,870 -Der er nok til flyet på bryllupsrejsen. -Det er for meget. 112 00:17:21,170 --> 00:17:27,717 -Nej, I fortjener det. -Okay. Nu kommer jeg. 113 00:17:27,801 --> 00:17:33,972 Åh, jeg vidste det. Tag pengene, Roman. Tag pengene. 114 00:17:34,560 --> 00:17:41,640 Jess og jeg har knoklet. Og hvis du elsker hende, som jeg elsker plagen her... 115 00:17:42,273 --> 00:17:46,278 Jeg elsker dig. Så må du have lidt at forkæle hende med. 116 00:17:46,361 --> 00:17:52,616 Velkommen til klanen MacGregor. Officielt. Skål. 117 00:17:52,700 --> 00:17:56,663 -Jeg er så glad på dine vegne, skat. -Tak. 118 00:18:01,501 --> 00:18:04,379 Så de lader dig vaske op? 119 00:18:04,463 --> 00:18:08,549 Jeg vidste ikke, at du var her. Godt at se dig. 120 00:18:08,633 --> 00:18:11,721 Du ser godt ud. Jeg skal have en kop. 121 00:18:11,804 --> 00:18:16,224 -Du kan komme med i stripklubben. -Det er ikke lige mig. 122 00:18:16,308 --> 00:18:21,396 -Hvorfor ikke? -For mange røvhuller at slås med. 123 00:18:21,479 --> 00:18:26,317 -Roman vil være sammen med dig. -Og jeg med ham, men ikke der. 124 00:18:26,400 --> 00:18:30,862 Se, hvem der er ude af buret. Hvordan går det? 125 00:18:30,945 --> 00:18:36,662 Bliv her, jeg skal tage et brusebad for damernes skyld. 126 00:18:40,957 --> 00:18:44,169 -Hvordan går det med dig? -Godt. 127 00:18:44,253 --> 00:18:48,213 Vi savner dig. Vi ses jo aldrig. 128 00:18:48,297 --> 00:18:52,343 Jeg har været igennem en del. 129 00:18:53,468 --> 00:18:57,557 -Du kommer vel til brylluppet? -Jeg skal forsøge. 130 00:18:57,641 --> 00:19:02,269 -Jeg vil ikke love og så ikke komme. -Hvorfor skulle du aflyse? 131 00:19:02,353 --> 00:19:07,691 -Jeg er gået igennem meget, sagde jeg jo. -Også jeg, men jeg støtter familien. 132 00:19:08,860 --> 00:19:14,699 Tillykke til forlovelsen, Mia. Håber, det går godt. Relationer er komplicerede. 133 00:19:14,783 --> 00:19:18,618 Hvad ved du om ægteskab? Du er blevet skilt to gange. 134 00:19:18,701 --> 00:19:23,873 -Jeg blev bedraget, mens jeg var væk. -Jeg ved det, og jeg beklager det. 135 00:19:23,956 --> 00:19:28,212 Men kast ikke skygge på vores forhold, når du ikke ved noget om det. 136 00:19:28,296 --> 00:19:34,510 Ved du hvad? Du er 23 år gammel, hvad fanden ved du om livet? 137 00:19:38,638 --> 00:19:43,268 Herregud. Hvad sagde du til hende? 138 00:20:07,209 --> 00:20:12,172 Sidst, vi var her inde, var vi tretten og kælede. 139 00:20:12,255 --> 00:20:18,472 Brandon låste os inde i tre timer. Far var sur, jeg tissede næsten i bukserne. 140 00:20:22,391 --> 00:20:25,519 Det er ikke let at tale med Deklan. 141 00:20:25,603 --> 00:20:30,315 Ja, men vi er så søde mod ham, Roman. Vi rækker altid ud. 142 00:20:30,398 --> 00:20:34,945 -Men han er ligeglad. -Han har kun os. 143 00:20:35,280 --> 00:20:38,300 Og han er såret. 144 00:20:38,114 --> 00:20:41,744 Sårede mennesker sårer andre. 145 00:20:41,828 --> 00:20:47,832 Han har altid støttet mig. Jeg vil gøre det samme for ham. 146 00:20:47,916 --> 00:20:50,837 Selv om han ikke tager imod det. 147 00:20:50,920 --> 00:20:54,424 Du er så sød. 148 00:20:54,507 --> 00:21:01,530 Ja, er jeg ikke? Jeg vil ikke have nogen polterabend. Vi kan vel se en film? 149 00:21:01,137 --> 00:21:06,269 Det er ingen polterabend. Dig og din bror skal glo på nøgne kvinder. 150 00:21:06,352 --> 00:21:10,480 Hvad, hvis jeg kun vil se dig nøgen? 151 00:21:10,563 --> 00:21:15,568 -Du ser mig nøgen resten af dit liv. -Det er sandt. 152 00:21:15,651 --> 00:21:17,987 Og så... 153 00:21:22,284 --> 00:21:28,163 Når du er gammel, ville du ønske, at du havde set flere nøgne damer. 154 00:21:28,247 --> 00:21:32,295 Nøgne damer, ja. 155 00:21:32,379 --> 00:21:36,882 Hyg dig nu i aften. Jeg går ud med veninderne. 156 00:21:36,966 --> 00:21:42,263 -Sørg for sikkerheden. -Jeg kan passe på mig selv. 157 00:21:42,345 --> 00:21:46,891 Skynd dig! Der er g-strenge, som mangler mine penge! 158 00:21:48,726 --> 00:21:53,314 -Luk nu op, Brandon. -Den er åben. 159 00:21:53,398 --> 00:21:59,362 Åbn døren, Brandon. Den er ikke åben. 160 00:21:59,446 --> 00:22:04,159 -Den er ikke åben! -Jeg laver sjov. Skynd dig. 161 00:22:04,243 --> 00:22:06,660 Den er stadig ikke åben! 162 00:22:14,877 --> 00:22:19,173 Hvor fint. Alt er godt. 163 00:22:19,256 --> 00:22:21,801 Den er til dig. Tak. 164 00:22:24,513 --> 00:22:28,726 Nu kommer det. Ja, kammerat. 165 00:22:30,685 --> 00:22:35,566 -Jeg kan lide netstrømperne. -Hej, godte. Hvad vil I have? 166 00:22:35,649 --> 00:22:39,402 -To glas tequila. -Okay. 167 00:22:39,486 --> 00:22:44,574 Brandon, der er en pige her, som har buttplug på, når hun stripper. 168 00:22:44,657 --> 00:22:49,705 -Hvor skønt. -Ved du, hvad en buttplug er, Romeo? 169 00:22:49,789 --> 00:22:55,960 -Sikkert en plugg til røven. -Hele tiden. 170 00:22:56,440 --> 00:23:00,841 -Hvor skønt. -Det her skal være sjovt. Slap af. 171 00:23:05,804 --> 00:23:09,432 Oj, oj, oj. Hej. 172 00:23:09,514 --> 00:23:15,313 Hold da op. Jeg hedder Brandon, det er min bror Roman, som skal giftes. 173 00:23:15,397 --> 00:23:20,235 Jeg vidste, at I ville blive glade. Tag jer godt af ham, okay? 174 00:23:20,319 --> 00:23:23,530 Du behøver ikke gøre det her. 175 00:23:23,613 --> 00:23:26,699 Jeg skal nok tage mig af ham. 176 00:23:26,782 --> 00:23:32,621 Skal jeg følge med dem? Jeg skal forsøge at ikke nyde det. 177 00:23:35,332 --> 00:23:40,130 -Mange tak. Skål. -Værsgo. 178 00:23:42,341 --> 00:23:44,509 Skål. 179 00:23:47,845 --> 00:23:52,224 Mindst tre mennesker, inklusiv en georgisk soldat og to afghanske civile- 180 00:23:52,308 --> 00:23:56,646 -døde af en selvmordsbombe i Kabul sent torsdag. 181 00:23:56,730 --> 00:24:02,250 Mindst tolv andre, inklusiv tre georgiske soldater, to amerikaner og syv civile... 182 00:24:02,109 --> 00:24:06,865 Undskyld, at jeg var streg i aften. Jeg lover at komme til brylluppet. 183 00:24:37,102 --> 00:24:42,441 -Sidst men ikke mindst, en til bruden. -Jeg forsøger at tage det roligt. 184 00:24:42,524 --> 00:24:47,488 Bund den nu. Drik den! 185 00:24:47,572 --> 00:24:51,449 Skynd dig. 186 00:24:51,532 --> 00:24:54,119 Skål, mine damer. 187 00:24:58,500 --> 00:25:02,628 Drengen er gal. Helt vanvittig. Max, altså. 188 00:25:02,711 --> 00:25:07,966 Hvad tror han, du laver om dagen. Han kan intet uden dig. 189 00:25:08,500 --> 00:25:10,720 Det er lige meget. 190 00:25:12,178 --> 00:25:16,517 -Skal vi skride? -Når jeg har snakket med det der. 191 00:25:20,439 --> 00:25:23,692 Bak mig op. 192 00:25:23,775 --> 00:25:28,989 -Jimmy, slip ind mig i to sekunder. -Jimmy. 193 00:25:34,869 --> 00:25:38,121 Skat, hvem er den heldige dame? 194 00:25:39,622 --> 00:25:43,418 -Denne godte skal giftes. -Tillykke. 195 00:25:43,502 --> 00:25:47,840 -Tak. -Hun skal sutte samme pik resten af livet. 196 00:25:47,924 --> 00:25:51,844 Det er så kedeligt. Hun er fuld. 197 00:25:51,928 --> 00:25:56,140 I er for unge. Vent, til I finder en rigtig mand. 198 00:25:56,970 --> 00:26:01,144 -Er du en rigtig mand? -Rolig. Han kommer ikke ud så tit. 199 00:26:01,228 --> 00:26:05,941 -Vi kan købe shots til jer. -Vi har en flaske, ellers tak. 200 00:26:06,250 --> 00:26:11,405 Kom nu, de er jo søde. Lad dem købe shots til os. Det er bare shots. 201 00:26:11,488 --> 00:26:15,535 -Kom nu, vi fejrer jo. -Vi kan hjælpe jer at feste mere. 202 00:26:15,618 --> 00:26:20,830 -Har I poser? -Nok til hele klubben. 203 00:26:20,914 --> 00:26:25,835 -Lad os være. -Mia, hold op. 204 00:26:25,918 --> 00:26:29,590 Helt alvorligt, nu skal I gå. 205 00:26:29,673 --> 00:26:36,806 -Mia, vi er venlige. Jeg skal fortælle... -Rør mig ikke! 206 00:26:36,890 --> 00:26:41,436 -Skat, jeg laver sjov. -Rør mig ikke! Forsvind! 207 00:26:41,519 --> 00:26:45,647 -Hvad fanden er der med dig? -Farvel, skat. 208 00:26:45,730 --> 00:26:48,817 Hold kæft! 209 00:26:48,901 --> 00:26:52,905 Mia, du burde ikke have gjort det. Du aner ikke, hvem de er! 210 00:26:52,989 --> 00:26:56,950 Lad mig være. Jeg har fået nok. 211 00:28:04,101 --> 00:28:07,645 Hej, Roman. Jeg tænkte på, hvordan du har det. 212 00:28:10,105 --> 00:28:13,110 Jeg savner dig. 213 00:28:13,193 --> 00:28:16,487 Okay! Kør! 214 00:28:23,245 --> 00:28:25,455 Slip mig! 215 00:28:25,538 --> 00:28:30,292 -Hjælp! Hjælp mig! -Få hende ind! 216 00:28:31,711 --> 00:28:36,257 -Hvad helvede? -Kør for fanden! 217 00:28:42,970 --> 00:28:45,683 Slip mig! 218 00:28:57,403 --> 00:29:01,491 Okay, okay. Jeg må stoppe. Hold da op. 219 00:29:18,924 --> 00:29:24,430 Hej, Roman. Jeg tænkte på, hvordan du har det. 220 00:29:29,434 --> 00:29:33,606 Hej, det er Mia... 221 00:29:33,689 --> 00:29:36,318 FIND MINE VENNER 222 00:29:42,990 --> 00:29:47,787 -Du overreagerer. -Hun svarer altid. 223 00:29:47,870 --> 00:29:53,168 -Hun har ikke SMS'et tilbage. -Hun vil måske være i fred med pigerne. 224 00:29:53,252 --> 00:29:59,923 Og det er fint. Jeg vil bare vide, at hun har det godt. Bare kør. 225 00:30:00,800 --> 00:30:02,301 Jeg kører. 226 00:30:05,221 --> 00:30:07,306 Hvad laver du? 227 00:30:09,100 --> 00:30:10,560 -Jeg ringer til Deklan. -Hvorfor? 228 00:30:19,861 --> 00:30:23,531 -Hvor sagde den, at hun er? -I det hus. 229 00:30:23,615 --> 00:30:26,742 Med den hvide kassevogn. 230 00:30:26,826 --> 00:30:32,874 Jeg kan ikke høre en skid. Dæmp jer, mens jeg lytter. 231 00:30:32,957 --> 00:30:36,295 Jeg savner dig. Åh, Gud! 232 00:30:36,378 --> 00:30:38,545 Fandens. 233 00:30:39,881 --> 00:30:42,258 -Har du din pistol med? -Ja. 234 00:30:42,341 --> 00:30:46,595 -Lad og afsikr den. -Hvad sker der? 235 00:30:46,678 --> 00:30:50,682 -Alarmcentralen, hvad gælder opkaldet? -Min søster er kidnappet. 236 00:30:50,765 --> 00:30:56,982 -Hvor er du? -Tæt på, hvor hun er, 1424 Walker Street. 237 00:30:57,650 --> 00:31:01,403 En hvid kassevogn er parkeret udenfor. Deklan MacGregor. 238 00:31:01,486 --> 00:31:05,572 Okay, tag det roligt. Politiet er på vej. 239 00:31:05,655 --> 00:31:10,160 -Der er hun! -Roman! 240 00:31:13,998 --> 00:31:17,752 Ned på jorden! 241 00:31:17,836 --> 00:31:20,754 Det er ikke hende! 242 00:31:24,466 --> 00:31:26,594 Rolig. 243 00:31:26,677 --> 00:31:30,264 Bevæger han sig, så skyd ham i hovedet. 244 00:31:30,348 --> 00:31:33,601 Roman, er alt fint? 245 00:32:27,989 --> 00:32:31,407 Herregud. 246 00:32:34,619 --> 00:32:38,206 Du, det er okay. 247 00:32:40,335 --> 00:32:43,337 Forsvind herfra. 248 00:32:49,801 --> 00:32:54,264 Kom, jeg hjælper dig. 249 00:32:55,390 --> 00:32:58,144 Kom så. 250 00:33:23,335 --> 00:33:27,381 Vis hænderne! 251 00:33:29,758 --> 00:33:34,846 Op med hænderne, kom langsomt imod os! Langsomt! 252 00:33:34,930 --> 00:33:40,101 -Langsomt ned ad trappen! -Stands der og vend dig om! 253 00:33:40,185 --> 00:33:43,187 Behold hænderne oppe! 254 00:33:54,491 --> 00:33:57,786 Det ordner sig. 255 00:34:08,671 --> 00:34:15,679 Skriv dit telefonnummer der. Jeg ringer, når jeg har information om din søster. 256 00:34:15,763 --> 00:34:20,891 -Jeg gør alt, jeg kan, for at finde Mia. -Præcist hvad indebærer det? 257 00:34:20,975 --> 00:34:26,630 -Undskyld? -Hvad vil du gøre? 258 00:34:26,146 --> 00:34:30,735 Først lægger jeg hendes navn ind i en national database. 259 00:34:30,819 --> 00:34:35,741 Den går til FBI, DEA, motorvejspolitiet og U. S. Marshalls. 260 00:34:35,823 --> 00:34:39,534 Fungerer det? Virker det? 261 00:34:42,246 --> 00:34:47,210 Dig og din bror Brandon var i hæren, ikke? 262 00:34:53,800 --> 00:34:59,847 -Du er ikke mistænkt. -Hvorfor er du ikke der ude lige nu? 263 00:34:59,931 --> 00:35:04,727 Så du, hvad røvhullerne gør? De er eksperter og flytter ofret jævnligt. 264 00:35:04,810 --> 00:35:09,900 De skifter gemmesteder, de flytter folk rundt. Det sker. Lad politiet... 265 00:35:09,984 --> 00:35:13,690 Lad politiet gøre hvad? 266 00:35:13,153 --> 00:35:19,825 Du er bekendt med vold, men du kan ikke køre rundt i Cleveland og sparke døre ind. 267 00:35:19,909 --> 00:35:24,956 Visse undersøgere her vil arrestere jer for alt muligt lort. 268 00:35:25,400 --> 00:35:30,850 Jeg vil ikke være den, som sætter jer i fængsel. 269 00:35:30,168 --> 00:35:36,594 Efter det her kan jeg ikke beskytte dig. Lad mig fokusere på at finde din søster. 270 00:35:36,677 --> 00:35:40,679 Jeg gør alt for at finde hende, det lover jeg. 271 00:35:40,763 --> 00:35:43,183 Okay, tak. 272 00:35:46,352 --> 00:35:49,938 -Held og lykke. -Vi smutter, gutter. 273 00:36:07,789 --> 00:36:10,794 For fanden! 274 00:36:27,144 --> 00:36:31,815 -Hvad skal vi gøre? -Jeg ved det ikke, Roman. 275 00:36:31,898 --> 00:36:37,361 -Jo, du gør. -Lad politiet passe sit arbejde. 276 00:36:37,444 --> 00:36:42,575 De vil ikke finde hende, Brandon. Leder vi ikke, er hun så godt som død. 277 00:36:52,877 --> 00:36:57,340 Jeg gør hvadsomhelst, bare sig, hvad jeg skal gøre. 278 00:36:57,424 --> 00:37:01,930 Som hvad? Hvad skal vi gøre? 279 00:37:01,176 --> 00:37:04,554 Vi går i krig. 280 00:37:06,932 --> 00:37:11,395 -Vi behandler det som en gidseltagning. -Vi blev lige pågrebet. 281 00:37:14,899 --> 00:37:17,986 -For fanden. -Du. 282 00:37:18,700 --> 00:37:21,613 Jeg elsker Mia. 283 00:37:21,696 --> 00:37:25,618 Se på mig. Jeg elsker Mia, det ved du. 284 00:37:26,744 --> 00:37:31,164 Jeg kan ikke efterlade Jess uden en mand, sådan er det bare. 285 00:37:31,247 --> 00:37:34,877 Hvad, hvis det var Jess, Brandon. 286 00:37:38,715 --> 00:37:42,927 Lad være. Forsøg ikke at give mig skyldfølelser. 287 00:37:43,110 --> 00:37:47,597 Nej, jeg stiller et spørgsmål. Tænk, hvis det var Jess. 288 00:37:47,681 --> 00:37:52,185 -Ville du gøre alt for at redde hende? -Ja, selvfølgelig. 289 00:37:52,269 --> 00:37:56,856 -Men du forstår ikke min position. -Jo, selvfølgelig. 290 00:37:56,939 --> 00:38:01,690 -Du har ingen familie at tabe, Dek. -Mia er vores familie. 291 00:38:04,158 --> 00:38:07,827 Det her er vores familie. 292 00:38:10,780 --> 00:38:14,958 Hvad tror du, at far havde gjort, Brandon? 293 00:38:16,251 --> 00:38:19,460 Jeg blæser på, om jeg havner i fængsel. 294 00:38:21,339 --> 00:38:25,802 Jeg blæser på, om jeg dør. Jeg bliver ved, til jeg finder hende. 295 00:38:31,392 --> 00:38:34,604 Jeg behøver din hjælp. 296 00:38:37,522 --> 00:38:43,154 -Det ved jeg. Jeg er med. -Godt. 297 00:38:43,236 --> 00:38:48,366 -Kom. Vi finder hende, hører du? -Okay. 298 00:38:48,449 --> 00:38:51,912 Gå og vask dig. 299 00:39:46,716 --> 00:39:50,346 Hej! 300 00:39:54,308 --> 00:39:57,310 Hallo! Hører I mig? 301 00:40:04,818 --> 00:40:08,531 Hallo! 302 00:40:09,572 --> 00:40:13,910 Luk mig ud! Hallo! 303 00:40:20,410 --> 00:40:24,878 Hallo! Hører I mig? 304 00:40:26,840 --> 00:40:31,386 Luk mig ud, sagde jeg! 305 00:40:32,887 --> 00:40:37,351 Jeg smadrer jer! Luk mig ud! 306 00:40:46,680 --> 00:40:50,710 -Har du fået blodprøven? -Jeg fik den ekspres til dig. 307 00:40:50,154 --> 00:40:54,659 -Medicin? Fentanyl? -Karfentanil. 308 00:40:54,742 --> 00:40:58,329 -Aldrig hørt om det. -Det er ikke beregnet til mennesker. 309 00:40:58,412 --> 00:41:04,711 Det er et bedøvelsesmiddel til store dyr som heste, elefanter og næsehorn. 310 00:41:04,795 --> 00:41:09,299 -10.000 gange stærkere end morfin. -Blander de det i heroinen? 311 00:41:09,383 --> 00:41:14,387 Vi har haft over 30 overdoser på karfentanil de sidste tre uger. 312 00:41:14,471 --> 00:41:19,393 Ring narkotikaafdelingen og spørg, hvad de ved om stoffet. 313 00:41:21,603 --> 00:41:24,898 Hun var atten. 314 00:41:31,906 --> 00:41:34,450 Hvad er det her? 315 00:41:40,206 --> 00:41:43,498 -Sandsynligvis et benfragment. -Det føles som plastik. 316 00:41:43,582 --> 00:41:46,877 Næppe. 317 00:42:02,770 --> 00:42:05,314 Hvad er det? 318 00:42:05,397 --> 00:42:08,398 Okay, tak. 319 00:42:08,482 --> 00:42:12,903 Har vi hørt fra familiemedlemmerne til de piger, som MacGregors reddede? 320 00:42:12,986 --> 00:42:15,863 Ikke endnu, men de har beskyttelse på. 321 00:42:15,947 --> 00:42:20,913 -Noget om den savnede pige, Mia? -Ingenting. Hvad er det? 322 00:42:20,995 --> 00:42:26,625 -De har sat GPS-sendere på pigerne. -Idioter. 323 00:42:26,708 --> 00:42:31,923 -Sagde narkotikaafdelingen intet om det? -Nej. De sporer en sending karfentanil. 324 00:42:32,600 --> 00:42:36,719 -Godt, hvor kommer det fra? -Det meste kommer via et bandeterritorium. 325 00:42:36,803 --> 00:42:40,180 -Hvem? -En Max Livington. 326 00:42:40,263 --> 00:42:46,146 Hvad? Jeg har arbejdet på ham i to år. 327 00:42:59,240 --> 00:43:04,204 -Haley. -Åh gud, hvad laver I her? I må gå. 328 00:43:04,288 --> 00:43:10,419 Rolig, hvad er der sket med dig? Jeg har ringet til dig tusind gange. 329 00:43:10,503 --> 00:43:15,925 -De forbød mig at tale med nogen. -Hvem sagde det? 330 00:43:16,800 --> 00:43:22,263 Kom. Det her er mine brødre Deklan og Brandon. Du er i sikkerhed. 331 00:43:23,974 --> 00:43:30,480 -Undskyld. -Det er i orden. 332 00:43:30,563 --> 00:43:35,445 -Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. -Hayley, det er okay. 333 00:43:35,528 --> 00:43:41,201 -Hayley, hvem har gjort det der? -De vil dræbe mig. 334 00:43:41,284 --> 00:43:45,579 Ingen skader dig. Vi tager dig med til et sikkert sted. 335 00:43:48,415 --> 00:43:54,129 -Hvad skete der med Mia? -Hun skændtes med to fyre på klubben. 336 00:43:54,213 --> 00:43:58,299 -De er alfonser. -Er de dine alfonser? 337 00:43:58,382 --> 00:44:03,889 Jeg stripper. De leder efter piger på stripklubben, derfor kender jeg dem. 338 00:44:03,972 --> 00:44:09,937 -Kidnapper de pigerne? -Det tror jeg ikke, de behøver. 339 00:44:10,210 --> 00:44:16,818 De tager til suppekøkkener og kvindecentre og leder efter ødelagte, hjemløse piger. 340 00:44:19,238 --> 00:44:22,408 Hej! Kom her. 341 00:44:24,451 --> 00:44:27,704 Kom, vær ikke genert. 342 00:44:30,458 --> 00:44:35,712 Du er for flot til at stå og fryse. Knus ikke mit hjerte. 343 00:44:35,796 --> 00:44:42,553 Lad mig byde dig på middag. Jeg ved, at du er sulten. Hop ind. 344 00:44:46,138 --> 00:44:51,144 De foregav at bryde sig om hende, købte fine smykker og tøj. 345 00:44:51,227 --> 00:44:55,525 De gjorde hende afhængig af narko. 346 00:44:55,608 --> 00:44:59,690 Her er det. 347 00:45:01,112 --> 00:45:05,534 Så var det for sent. De vendte sig imod hende. 348 00:45:05,618 --> 00:45:11,497 Det er John. Jeg vil bede dig om at kneppe ham. 349 00:45:30,391 --> 00:45:34,396 -Hvad skete med hende? -Hun forsøgte at flygte. 350 00:45:34,479 --> 00:45:36,980 Og de fandt hende. 351 00:45:38,107 --> 00:45:42,279 Galningen samlede pigerne 352 00:45:42,363 --> 00:45:47,158 og tvang dem at se på, mens han hældte tændvæske på hende. 353 00:45:58,963 --> 00:46:03,174 Jeg snakkede med hende et par dage senere på sygehuset. 354 00:46:03,257 --> 00:46:05,718 Hun blev fundet i Eriesøen. 355 00:46:05,801 --> 00:46:11,141 -Hvorfor min forlovede Mia? -Fordi hun var respektløs mod dem. 356 00:46:11,224 --> 00:46:14,935 Haley, hør efter. 357 00:46:15,190 --> 00:46:21,276 Vi straffer dem, som gjorde det her. Men jeg må vide, hvem de er. 358 00:46:21,360 --> 00:46:25,363 -Kan du fortælle det? -Jeg ved ikke, hvad de hedder. 359 00:46:25,446 --> 00:46:29,993 Jeg kan vise et billede. Kom her med den og vis mig det. 360 00:46:33,497 --> 00:46:35,832 Ved du, hvor de er? 361 00:47:06,321 --> 00:47:10,741 -Har du hørt fra Max? -Nej. 362 00:47:10,825 --> 00:47:15,581 -Håber, han snart kommer. -Lad mig klare Max. 363 00:47:15,664 --> 00:47:19,960 "Lad mig klare Max." Det sagde du også sidst. 364 00:47:22,796 --> 00:47:27,342 -Det der tager livet af dig en dag. -Forhåbentlig. 365 00:47:27,426 --> 00:47:31,429 -Din fætter bliver berømt. -Så du matchen i går? 366 00:47:31,513 --> 00:47:35,392 -Jeg ville se den for hans skyld. -Ja, han er stor nu. 367 00:47:35,475 --> 00:47:40,104 Hallo! Hører I mig? 368 00:47:59,248 --> 00:48:02,709 Rør mig ikke. Slip mig. Jeg sladrer ikke. 369 00:48:04,295 --> 00:48:09,500 -Hende her får jeg det sjovt med. -Hvor skal du hen? 370 00:48:09,134 --> 00:48:12,110 For fanden! 371 00:48:12,940 --> 00:48:17,100 Jeg sværger, I må dræbe mig først. Væk fra mig! 372 00:48:18,893 --> 00:48:21,563 For fanden! 373 00:48:27,776 --> 00:48:32,697 -Slip mig ud! Slip mig! -Tag det roligt. 374 00:48:32,781 --> 00:48:36,535 Gud, hvor er du smuk. 375 00:48:38,829 --> 00:48:42,834 Vild er hun også. Luk kæften på hende! 376 00:48:46,755 --> 00:48:50,841 Jeg har ikke set hende før. Hvor fandt I hende? 377 00:48:50,925 --> 00:48:57,181 -Vi tog hende på klubben White Horse. -Hvorfor tog I nogen der? 378 00:48:57,264 --> 00:49:03,311 -Du sagde, at du manglede et produkt. -Ikke en, som meldes savnet. 379 00:49:03,394 --> 00:49:10,485 -Så slemt er det ikke. -Produkterne dør, og politiet laver raids. 380 00:49:10,569 --> 00:49:15,324 Og I idioter tager piger fra steder med kameraovervågning? 381 00:49:15,407 --> 00:49:21,663 -Vi tog hende bagved, ingen så det. -Jeg forstår, men gør det ikke! 382 00:49:25,792 --> 00:49:29,463 Okay? 383 00:49:29,547 --> 00:49:33,509 -Skyd dem. -Vent. Max! 384 00:49:33,592 --> 00:49:38,431 -Skyd ikke! -Kom nu, Max. Undskyld. 385 00:49:38,514 --> 00:49:41,976 Undskyld, Max. 386 00:49:44,812 --> 00:49:48,814 Ved I hvad? Jeg kom på noget bedre. Giv mig våbnet. 387 00:49:54,613 --> 00:49:58,910 Hun skal skyde dem. 388 00:49:58,993 --> 00:50:01,661 Befri hende. 389 00:50:05,410 --> 00:50:10,546 Du har vel aldrig dræbt nogen. Tag fingeren og tryk den mod aftrækkeren. 390 00:50:10,630 --> 00:50:14,382 -Max, for fanden. -Det er faktisk let. 391 00:50:14,466 --> 00:50:19,345 -Tag fingeren og peg denne vej. -Max, vent! 392 00:50:19,429 --> 00:50:23,811 -Peg den eller den vej. -Kom nu, Max. 393 00:50:30,240 --> 00:50:35,863 Du hører godt efter nu. Pigerne skal af stoffer. 394 00:50:35,946 --> 00:50:40,491 Vi dropper produktet i Vegas og begynder forfra. Forstår du? 395 00:50:44,121 --> 00:50:48,334 Mister du et forbandet produkt mere, 396 00:50:49,959 --> 00:50:54,840 skærer jeg din næse og dine forbandede ører af. 397 00:50:56,384 --> 00:51:01,514 -Er du med? -Ja. 398 00:51:11,815 --> 00:51:16,821 Du giver mere besvær, end du er værd. Op mod væggen. 399 00:51:16,904 --> 00:51:19,780 Bliv der! 400 00:51:19,864 --> 00:51:24,495 Giv mig hænderne. 401 00:51:24,578 --> 00:51:28,207 Jeg er ikke færdig med dig. 402 00:52:10,457 --> 00:52:13,543 Begynd, når du er klar. 403 00:52:13,627 --> 00:52:17,965 Nu vakler du. Den skal lige frem fra hylsteret. 404 00:52:22,428 --> 00:52:29,184 Et, to, tre. Her og frem. Op. Så sigter du på målet foran dig. 405 00:52:34,648 --> 00:52:40,700 Det handler ikke om hastighed, men om kontrol. Langsomt ned. 406 00:52:40,153 --> 00:52:42,363 Sådan. 407 00:52:44,730 --> 00:52:47,910 Gå, når jeg går. Stop, når jeg gør. 408 00:52:47,994 --> 00:52:50,538 Du står i skudlinjen. 409 00:52:55,460 --> 00:53:01,549 Roman, tag et billede af Mia og læg det i hukommelsen. Glem dig selv. 410 00:53:06,130 --> 00:53:09,150 Alt handler om hende nu. 411 00:53:17,898 --> 00:53:22,236 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 412 00:53:23,738 --> 00:53:28,451 -Få hende hjem. -Selvfølgelig. 413 00:54:00,230 --> 00:54:04,279 Hvad laver den idiot? Hvad! 414 00:54:31,389 --> 00:54:34,268 Noget er galt med mit sigte. 415 00:54:43,817 --> 00:54:48,614 -Jeg har forsøgt at få fat på dig. -Ved du, hvor mange der vil det? 416 00:54:48,698 --> 00:54:54,745 -Jeg har sagt, at jeg behøver beviser. -Det her er karfetamin. 417 00:54:54,828 --> 00:55:00,418 Fås kun via mail eller på et zoo. Det er et bedøvelsesmiddel til elefanter. 418 00:55:00,502 --> 00:55:07,509 Jeg har sporet, hvordan det kommer ud i systemet. Alt leder til Max Levington. 419 00:55:07,592 --> 00:55:12,138 -Du beskæftiger dig med menneskehandel. -Vi har fundet ti ofre. 420 00:55:12,222 --> 00:55:15,183 De havde stoffet i blodet. 421 00:55:15,265 --> 00:55:19,687 -Tror du, at han er lederen? -To ofre har identificeret ham. 422 00:55:19,770 --> 00:55:24,148 -Jeg er sikker på, det holder. -Så lad os tage ham. 423 00:55:25,735 --> 00:55:31,240 -Ja? -Skide godt arbejde. Jeg tager det opad. 424 00:55:31,324 --> 00:55:34,910 Nu tager vi den djævel. 425 00:55:34,993 --> 00:55:38,539 Vent, Avery. 426 00:55:40,624 --> 00:55:45,837 Sæt nogle skud i målet, jeg tror, at mit sigte er i stykker. 427 00:55:56,432 --> 00:55:58,518 Røvhul. 428 00:56:06,483 --> 00:56:11,571 -Nå? Hvad synes du? -Hvad er det for lort, far? 429 00:56:11,655 --> 00:56:17,495 -Hvordan kan du ikke lide diamanterne? -De er uklare. Vi tager en juveler. 430 00:56:17,578 --> 00:56:22,332 Hvorfor skulle jeg betale mere for en diamant uden grund? 431 00:56:22,415 --> 00:56:25,418 Ja, ja, far. Bare gør det. 432 00:56:32,925 --> 00:56:38,514 -Hvad er det her? -Vinces fyre kom ud for lejemordere. 433 00:56:38,598 --> 00:56:42,602 -Hvem har sendt det? -Ved det ikke. Jeg ville tjekke med dig. 434 00:56:42,686 --> 00:56:47,274 Jeg har ikke bestilt mordet. Jeg burde have gjort det. 435 00:56:47,357 --> 00:56:52,778 Jeg må højne sikkerheden. Ingen junkies eller andet lort. 436 00:56:52,862 --> 00:56:58,577 Jeg vil have rigtige fyre, som kan håndtere rigtige våben. Forstået? 437 00:56:58,661 --> 00:57:04,290 Jeg vil vide, hvem der ejer pickuppen. Selv om det er FBI eller DEA. 438 00:57:04,374 --> 00:57:10,890 Find dem og statuer et forbandet eksempel. Nu. 439 00:58:58,113 --> 00:59:01,740 Det er tid til at vågne, Vince. 440 00:59:06,620 --> 00:59:12,200 I tog en pige, som hedder Mia, fra en klub forleden nat. 441 00:59:14,870 --> 00:59:17,298 Jeg vil vide, hvor hun er. 442 00:59:18,758 --> 00:59:22,179 Hvor er I latterlige. 443 00:59:23,889 --> 00:59:28,308 -Ved du, hvem jeg mener? -Nej. 444 00:59:28,392 --> 00:59:31,895 Roman. 445 00:59:31,979 --> 00:59:36,234 Nå ja. Hvordan kunne jeg glemme hende? 446 00:59:36,317 --> 00:59:43,157 Hun er forsvundet til et sted, hvor hun udnyttes dagligt i resten af sit liv. 447 00:59:43,240 --> 00:59:48,538 -Din djævel! -Tag det roligt. 448 00:59:49,706 --> 00:59:56,170 Du får en sidste chance. Hvor er hun, Vince? 449 00:59:56,254 --> 01:00:03,110 Det er lige meget. Dem, jeg arbejder for, finder dig, dig og dig. 450 01:00:03,940 --> 01:00:09,767 De dræber dem, I elsker, selv om I finder pigen. Mig skærer de op alligevel. 451 01:00:12,561 --> 01:00:18,360 Det ville jeg aldrig gøre. Jeg kan lide ikke at skade folk. 452 01:00:20,945 --> 01:00:24,782 Men sprængladningen på dit bryst... 453 01:00:26,409 --> 01:00:29,202 Den er ligeglad. 454 01:00:30,496 --> 01:00:34,959 -Er det ikke lidt overdrevet? -Så kører vi. 455 01:00:37,170 --> 01:00:39,838 Okay. 456 01:00:41,506 --> 01:00:46,304 -Tal. -Jeg kan fortælle, hvor hun er i morgen. 457 01:00:46,388 --> 01:00:50,265 -Det kan du sikkert. -Okay, så. 458 01:00:50,348 --> 01:00:55,814 Min chef lukker virksomheden i Cleveland og flytter produkterne til Las Vegas. 459 01:00:55,898 --> 01:01:00,401 -Jeres pige havner der. -Giv mig et navn. Du har 20 sekunder. 460 01:01:00,484 --> 01:01:05,114 -Vælg dine ord godt, Vince. -Max. Han hedder Max. 461 01:01:05,198 --> 01:01:10,160 -Begynd at pakke. Max hvad? Jeg lytter. -Vent! 462 01:01:10,244 --> 01:01:15,165 Okay! Stop! 463 01:01:15,248 --> 01:01:19,586 Max Levington! Sluk den nu! 464 01:01:19,668 --> 01:01:23,925 -Præcist hvor er hun? -Ved banegården, i kælderen på et lager. 465 01:01:24,900 --> 01:01:26,427 For fanden! På 44. gade! 466 01:01:26,511 --> 01:01:30,556 -Fører du os til hende? -Ja, jeg fører jer til hende! 467 01:01:30,640 --> 01:01:34,352 Sluk den nu! 468 01:01:52,745 --> 01:01:57,624 Bedst for dig, at hun er der. Har du rørt hende, skal jeg... 469 01:01:57,708 --> 01:02:01,920 -Sæt mig af, jeg kan ikke gå med ind. -Du skal føre os til hende. 470 01:02:02,300 --> 01:02:04,465 Satans pis! 471 01:02:45,297 --> 01:02:49,760 -Hvor fanden er hun? -Til venstre! 472 01:02:54,849 --> 01:03:00,270 -Hvilket rum? -Døren der til højre. 473 01:03:07,111 --> 01:03:10,822 -Djævle. -Hvor fanden er hun? 474 01:03:10,906 --> 01:03:14,750 Hun var her! 475 01:03:14,159 --> 01:03:17,371 Hun er sluppet ud. Dek, hun er ude. 476 01:03:23,251 --> 01:03:26,463 Forsvind! 477 01:03:27,672 --> 01:03:30,801 Ud! 478 01:04:14,928 --> 01:04:17,889 Hej! 479 01:04:17,972 --> 01:04:21,476 Hallo! Vent! Stands! 480 01:04:26,481 --> 01:04:30,652 -Kør! -Hvad sker der? 481 01:04:30,736 --> 01:04:33,614 Jeg er blevet kidnappet. Kør hurtigere. 482 01:04:37,575 --> 01:04:40,360 -Hvor er din telefon? -Jeg har ingen mobil. 483 01:04:40,119 --> 01:04:43,664 Jeg kører dig til politiet, dur det? 484 01:04:43,747 --> 01:04:49,964 Tag jakken på, der er også støvler. Alt ordner sig. 485 01:05:14,237 --> 01:05:18,991 -Skynd dig! -Slip mig! Slip mig! 486 01:05:40,222 --> 01:05:44,225 -Hvordan fanden kan du gøre sådan? -Det er ikke min beslutning. 487 01:05:44,309 --> 01:05:50,606 Det kommer oppe fra. Fyren har en aftale med FBI eller DEA. 488 01:05:50,690 --> 01:05:54,694 Han giver dem menneskehandlere i Cleveland, Chicago og Las Vegas. 489 01:05:54,776 --> 01:05:59,782 -Pladder. Hvad skal jeg gøre? -De helbreder sygdommen, ikke symptomerne. 490 01:05:59,866 --> 01:06:04,162 -Han er sygdommen. -Overvågningen af ham skal stoppes. 491 01:06:04,246 --> 01:06:09,500 Få dine informanter ud. Det er ikke dit problem længere. 492 01:06:09,583 --> 01:06:13,797 -Godt arbejdet, Avery. -Den djævel. 493 01:06:26,350 --> 01:06:29,896 -Hvordan går det? -Hvad har du? 494 01:06:32,482 --> 01:06:37,778 Nogen angreb en af Max topfolk udenfor en bar i lagerområdet. 495 01:06:40,365 --> 01:06:45,453 -Har du hjulpet dem? -Det burde jeg måske. 496 01:06:45,536 --> 01:06:49,915 -Det, de gør, er ulovligt og farligt. -Det ved jeg. 497 01:06:49,999 --> 01:06:53,420 Det er mord. De bliver pågrebet. 498 01:06:53,503 --> 01:06:59,467 Vil du tage dem, eller skal nogen, som blæser på dem, gøre det? 499 01:07:03,120 --> 01:07:06,682 Find dem og tag dem ind. 500 01:07:18,986 --> 01:07:22,657 Vent. 501 01:07:22,741 --> 01:07:27,912 -Dek, han må på hospitalet. -Nej, I kan pleje mig hjemme. 502 01:07:32,400 --> 01:07:36,586 -Det er Jess, læg en besked. -Vi er på vej tilbage, okay? 503 01:07:36,669 --> 01:07:41,700 Jeg blev ramt, men har det godt. Vi er fem minutter væk. Jeg elsker dig. 504 01:08:24,384 --> 01:08:28,681 -For fanden! -Kom. 505 01:08:28,764 --> 01:08:33,936 -Lad være! -Kom nu. 506 01:08:34,200 --> 01:08:38,316 -Tag ham ud. -Kom. 507 01:09:22,260 --> 01:09:26,906 Det er lige meget. Det står ikke til diskussion. 508 01:09:30,199 --> 01:09:34,329 Få dine brødre ind i min bil. 509 01:09:44,881 --> 01:09:49,428 Jeg har desværre ikke gode nyheder. 510 01:09:50,553 --> 01:09:54,182 I bliver anholdt, jeg kan ikke stoppe det. 511 01:09:54,265 --> 01:09:57,979 Vi missede Mia, hun flygtede. 512 01:09:58,620 --> 01:10:03,357 De har sendere på pigerne. De vidste præcist, hvor hun var. 513 01:10:05,984 --> 01:10:09,572 Genkender I ham? 514 01:10:11,282 --> 01:10:14,494 -Er det Max? -Hvor kender du ham fra? 515 01:10:14,578 --> 01:10:18,998 En alfons fortalte, at de flytter piger fra et stålværk i morgen. 516 01:10:19,820 --> 01:10:22,628 Alle, han ejer, sendes til Las Vegas. 517 01:10:22,712 --> 01:10:26,714 I morgen? Vore informanter vidste det, men kendte ikke datoen. 518 01:10:26,797 --> 01:10:29,926 Sådan sagde han. Kan I gøre noget ved det? 519 01:10:30,100 --> 01:10:34,890 Max har en aftale med FBI. Han sladrer om alle sine kontakter. 520 01:10:34,973 --> 01:10:38,477 Går den djævel fri? 521 01:10:39,727 --> 01:10:44,816 -Jeg kan ikke røre det her. -Det kan vi. 522 01:10:44,900 --> 01:10:48,446 Jeg beder bare om lidt tid. 523 01:10:48,529 --> 01:10:53,241 Tænk på alle de liv, du vil redde. 524 01:10:56,285 --> 01:10:59,914 Et døgn. 525 01:11:00,957 --> 01:11:03,918 Kom. 526 01:11:12,468 --> 01:11:18,140 -Det er min fejl. -Sig ikke sådan. Tænk ikke tanken! 527 01:11:21,811 --> 01:11:27,250 Måske skal du springe over og tage dig tid til at sørge. 528 01:11:27,109 --> 01:11:31,405 -Sørge? -Ja. 529 01:11:31,489 --> 01:11:36,911 Vi har ikke tid til at sørge. De har lige dræbt min kone. 530 01:11:36,994 --> 01:11:41,498 Det kan jeg ikke ændre, men vi mister ikke endnu et familiemedlem. 531 01:11:41,581 --> 01:11:46,169 Brandon. Kom her. 532 01:11:46,253 --> 01:11:50,255 Kom. Slip det ud. 533 01:11:50,338 --> 01:11:53,510 Jess havde villet, at vi fortsatte. 534 01:11:53,593 --> 01:11:57,514 Nu tager vi de djævle. 535 01:12:39,431 --> 01:12:44,853 Kom nu, fremad. 536 01:13:16,801 --> 01:13:18,887 Kontakt! 537 01:13:20,930 --> 01:13:23,808 Få dem ud! 538 01:14:26,828 --> 01:14:33,850 Slå mod låsen! Vi må ud herfra! 539 01:14:37,382 --> 01:14:41,259 Ja, sådan! 540 01:15:04,699 --> 01:15:07,243 Dørene. 541 01:15:11,539 --> 01:15:14,668 Kom nu, fart på. 542 01:15:14,751 --> 01:15:17,796 Skynd dig. 543 01:15:25,387 --> 01:15:28,474 Nu. 544 01:15:32,268 --> 01:15:35,229 Skynd dig. 545 01:16:07,520 --> 01:16:09,180 Tak. 546 01:16:27,573 --> 01:16:31,577 -Ræk mig din hånd. -Giv ham din hånd. 547 01:16:35,832 --> 01:16:40,870 Vent. Her, bid i den. 548 01:16:45,800 --> 01:16:49,304 Giv mig pincetten. 549 01:16:58,770 --> 01:17:03,360 Kom. Det er okay. 550 01:17:03,444 --> 01:17:06,613 Jeg elsker dig. 551 01:18:59,600 --> 01:19:03,395 Vi ses igen. 552 01:19:33,175 --> 01:19:38,806 Mia. Vi brød mod en masse love for at få dig tilbage. 553 01:19:38,889 --> 01:19:45,311 Vi har samarbejdet med en betjent, som kommer og tager os på stationen. 554 01:19:45,395 --> 01:19:50,860 Hvis vi fortsætter samarbejdet, vil han forsøge at få vores straf nedsat. 555 01:19:54,988 --> 01:19:58,492 Ned, for helvede! 556 01:20:05,410 --> 01:20:09,294 -Dek, få dem ud! -Skynd dig. Løb. 557 01:20:14,132 --> 01:20:18,346 -Skynd dig! -Tag jeres veste på. 558 01:20:31,192 --> 01:20:33,819 Kom nu, Roman! 559 01:20:42,912 --> 01:20:45,413 Brandon! 560 01:21:12,690 --> 01:21:15,527 Du klarer det. 561 01:21:17,290 --> 01:21:21,950 -Duk dig! -Jeg dækker dig. 562 01:21:31,250 --> 01:21:34,295 Giv mig pistolen. Pas på ham. 563 01:21:34,379 --> 01:21:37,900 Lort! 564 01:21:51,313 --> 01:21:53,399 Djævle! 565 01:21:58,654 --> 01:22:03,532 -Jeg mangler kugler! -Mia, se den der. 566 01:22:40,279 --> 01:22:44,615 Nej! Brandon! 567 01:23:05,512 --> 01:23:11,351 Elskede! Det gik godt. 568 01:23:32,288 --> 01:23:35,333 Undskyld. 569 01:24:39,106 --> 01:24:43,901 Broder, når du hæver skjoldet, gør jeg det også 570 01:24:43,985 --> 01:24:50,323 Søster, når du angriber fjenden, gør jeg også 571 01:24:50,407 --> 01:24:54,370 Og hvis døden venter os og kalder krigerne hjem 572 01:24:59,208 --> 01:25:01,542 dør jeg med et smil for vi er søskende 573 01:25:03,544 --> 01:25:06,965 -Hvad er det? -Røvhul. 574 01:25:07,490 --> 01:25:12,764 -Skrid. -Avery! Kom nu! 575 01:25:19,186 --> 01:25:25,150 De djævle. For fanden. 576 01:25:25,233 --> 01:25:28,612 De djævle. 577 01:26:18,953 --> 01:26:24,210 -Vent, jeg henter Brandon. -Vær nu med, drenge. 578 01:26:24,293 --> 01:26:30,341 -Vi skal tage et familieportræt. -Vil du have et kys? En, to... 579 01:26:33,260 --> 01:26:35,414 Oversættelse: Linda Gil 44148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.