Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,241 --> 00:00:04,285
To the left. Left, left, left!
2
00:00:04,322 --> 00:00:06,316
- There you go.
- Come on, like that.
3
00:00:06,341 --> 00:00:07,963
[Mumbling]
4
00:00:07,975 --> 00:00:10,019
You got no game.
5
00:00:10,055 --> 00:00:11,322
- Yeah!
- Good "D." Our ball.
6
00:00:11,357 --> 00:00:12,957
- Come on, now.
- Yeah, yeah!
7
00:00:12,991 --> 00:00:14,459
Uncool, Will. It's a clean game.
8
00:00:14,493 --> 00:00:16,160
You don't see me shouting
out the kid's weaknesses.
9
00:00:16,194 --> 00:00:18,028
He's 11. He's got nothing but weaknesses.
10
00:00:18,063 --> 00:00:19,864
Yeah, in your face.
11
00:00:19,898 --> 00:00:21,232
Excuse me, hoop men.
12
00:00:21,266 --> 00:00:22,599
How's my little athlete?
13
00:00:22,634 --> 00:00:24,235
We gotta go get your allergy shots.
14
00:00:24,269 --> 00:00:26,403
Mom, it's a tie game, and
I can't let my partner down.
15
00:00:26,437 --> 00:00:27,704
The next basket wins.
16
00:00:27,739 --> 00:00:29,439
I'm trying to help Will win back
17
00:00:29,474 --> 00:00:30,908
that bedazzled belt from T.J.
18
00:00:30,942 --> 00:00:32,209
Whoa, whoa, whoa, we don't use a word
19
00:00:32,244 --> 00:00:33,778
like "bedazzled" when describing something
20
00:00:33,812 --> 00:00:36,280
that represents 15 years
of heated competition.
21
00:00:36,314 --> 00:00:37,782
Come on, can we just play one more point?
22
00:00:37,816 --> 00:00:39,383
[In English accent] Excuse me, milady.
23
00:00:39,417 --> 00:00:41,951
Hello, T.J. Nice to see you again.
24
00:00:41,986 --> 00:00:43,720
May I borrow thee for just a few moments
25
00:00:43,755 --> 00:00:44,954
of thine time?
26
00:00:44,989 --> 00:00:46,690
I see you've been binging on Downton Abbey
27
00:00:46,724 --> 00:00:47,724
like I told you.
28
00:00:47,759 --> 00:00:48,825
Continueth.
29
00:00:48,859 --> 00:00:50,394
Yonder belt hath been in my possession
30
00:00:50,428 --> 00:00:52,462
for three months henceforth,
31
00:00:52,497 --> 00:00:55,031
and with thine permission, we may ensureth
32
00:00:55,065 --> 00:00:57,133
that it remaineth that wayeth.
33
00:00:57,168 --> 00:00:59,169
And you can also watch me mop
the floor with your neighbor.
34
00:00:59,203 --> 00:01:02,105
Ooh, while I'd absolutely love to do that,
35
00:01:02,139 --> 00:01:03,572
I got to be on team Marcus on this one.
36
00:01:03,607 --> 00:01:05,675
Andy, come on, we have game night tonight.
37
00:01:05,709 --> 00:01:07,043
The living room is not gonna clean itself.
38
00:01:07,077 --> 00:01:09,445
Will, T.J., are you
coming to my game night?
39
00:01:09,479 --> 00:01:10,646
I need a straight answer.
40
00:01:10,681 --> 00:01:12,115
Let me think about that, Laurie, okay?
41
00:01:12,149 --> 00:01:13,283
Hold on one second.
42
00:01:13,317 --> 00:01:15,018
Charades, your sister who's another you,
43
00:01:15,052 --> 00:01:17,520
Bubl? on Pandora, that's a pass.
44
00:01:17,554 --> 00:01:19,788
I'm crushed. T.J., I'm sorry.
45
00:01:19,823 --> 00:01:21,857
That means you're out too
'cause I need an even number.
46
00:01:21,891 --> 00:01:23,292
Oh, wait.
47
00:01:23,326 --> 00:01:24,693
I think I'm having an amazing idea.
48
00:01:24,727 --> 00:01:26,761
Yeah, I am. You should come.
49
00:01:26,796 --> 00:01:29,298
What? Me? Ooh, I love games.
50
00:01:29,332 --> 00:01:30,765
Are you any good?
51
00:01:30,800 --> 00:01:32,134
'Cause I can't play with rubbish.
52
00:01:32,168 --> 00:01:35,137
- Do I look like rubbish?
- A bit.
53
00:01:35,171 --> 00:01:38,973
I'm sure you'll clean up nicely, won't you?
54
00:01:39,007 --> 00:01:40,675
- I'll come to game night.
- Great.
55
00:01:40,710 --> 00:01:42,009
I'll see you tonight.
56
00:01:42,044 --> 00:01:44,178
Really gonna miss you, Will.
57
00:01:44,213 --> 00:01:45,647
Here we go
58
00:01:45,681 --> 00:01:48,350
[Brett Dennen's Comeback Kid
(That's my dog)]
59
00:01:48,384 --> 00:01:50,885
Well, maybe it's the common curse
60
00:01:50,919 --> 00:01:53,621
Maybe things get bad
before they get worse
61
00:01:53,656 --> 00:01:56,658
I don't want to become someone
62
00:01:56,692 --> 00:01:59,894
Who can't live up to
what I already done, don't
63
00:01:59,928 --> 00:02:02,163
Here comes a comeback
64
00:02:02,197 --> 00:02:04,165
the kid is back, is back on track
65
00:02:04,199 --> 00:02:06,934
And there goes my hero
66
00:02:06,969 --> 00:02:11,105
he's the underdog, he's
coming out on top, and
67
00:02:11,139 --> 00:02:13,574
[Cheers and applause]
68
00:02:13,608 --> 00:02:15,809
He took the belt illegally,
and you just stood there.
69
00:02:15,844 --> 00:02:17,345
You let it happen. You let him win.
70
00:02:17,379 --> 00:02:19,846
I was on his team. It
was a victory for me too.
71
00:02:19,881 --> 00:02:21,814
And he was just showing off for Fiona.
72
00:02:21,849 --> 00:02:23,816
Oh, why would you even
say something like that?
73
00:02:23,851 --> 00:02:25,919
So he dates Fiona. What do you care?
74
00:02:25,953 --> 00:02:28,521
There's only one way
that would end: disaster.
75
00:02:28,589 --> 00:02:30,357
Maybe they go out, and
they fall madly in love.
76
00:02:30,391 --> 00:02:32,425
Oh, yeah? Well, that's very bad for me.
77
00:02:32,459 --> 00:02:34,627
She's over here all the time.
78
00:02:34,661 --> 00:02:36,596
She's all up in my world.
79
00:02:36,630 --> 00:02:39,098
T.J. is suddenly a vegan, okay? A vegan.
80
00:02:39,132 --> 00:02:41,633
Poker night turns into
couples yoga therapy.
81
00:02:41,667 --> 00:02:43,302
We're all speaking the king's English.
82
00:02:43,336 --> 00:02:44,636
What if they go out a couple times
83
00:02:44,670 --> 00:02:45,837
and then it just fizzles?
84
00:02:45,872 --> 00:02:48,473
That is also very bad.
Let me explain it to you.
85
00:02:48,508 --> 00:02:50,776
She doesn't take it well.
86
00:02:50,810 --> 00:02:52,378
She's sad and vulnerable,
87
00:02:52,412 --> 00:02:54,713
and suddenly she joins a cult,
88
00:02:54,747 --> 00:02:57,349
and this house becomes Waco Central.
89
00:02:57,384 --> 00:02:59,117
- You're insane.
- You know what?
90
00:02:59,151 --> 00:03:02,120
What am I even worried about?
91
00:03:02,154 --> 00:03:03,955
There is no way that Fiona would ever
92
00:03:03,989 --> 00:03:05,256
be interested in T.J.
93
00:03:05,291 --> 00:03:07,292
- It's T.J.
- This was a good talk.
94
00:03:07,326 --> 00:03:10,295
- Thank you.
- [Knock at door]
95
00:03:11,730 --> 00:03:13,631
Okay.
96
00:03:13,665 --> 00:03:14,598
Hello.
97
00:03:14,633 --> 00:03:15,967
I know it's a bit presumptuous,
98
00:03:16,001 --> 00:03:17,402
but as you're not going out tonight,
99
00:03:17,436 --> 00:03:18,601
can you watch Marcus?
100
00:03:18,636 --> 00:03:21,638
'Cause my usual sitter just canceled.
101
00:03:21,672 --> 00:03:23,506
Did you just look at my boobs?
102
00:03:23,541 --> 00:03:24,808
Uh, what? No, no.
103
00:03:24,842 --> 00:03:26,109
I mean, I did, yes,
104
00:03:26,144 --> 00:03:28,145
but it's just a reflex,
so don't be flattered.
105
00:03:28,179 --> 00:03:29,546
Does the fact that I'm
now covering up my boobs
106
00:03:29,580 --> 00:03:30,613
suggest flattery?
107
00:03:30,648 --> 00:03:33,050
Well, you're... you're dressed up.
108
00:03:33,084 --> 00:03:34,751
- Why... why are you dressed up?
- Oh, I don't know.
109
00:03:34,785 --> 00:03:38,020
I just, you know, wanted
to look nice for game night.
110
00:03:38,055 --> 00:03:39,088
- [Chuckles]
- Right.
111
00:03:39,122 --> 00:03:41,123
- What about Marcus?
- Uh, let me think.
112
00:03:41,158 --> 00:03:43,693
- What... what was the question?
- Can you watch Marcus tonight?
113
00:03:43,727 --> 00:03:45,829
No, no, no, I can't.
I'm gonna be at Andy's.
114
00:03:45,863 --> 00:03:47,597
- But I thought you said...
- No, I love games.
115
00:03:47,631 --> 00:03:49,499
I love game night. I love the whole thing.
116
00:03:49,533 --> 00:03:50,667
So I'll see you there.
117
00:03:50,701 --> 00:03:52,234
Okay, well, I'll see you there.
118
00:03:52,269 --> 00:03:54,103
I'm actually quite looking forward to it.
119
00:03:54,137 --> 00:03:56,105
I love games.
120
00:03:56,139 --> 00:03:57,706
Did you just look at my boobs again?
121
00:03:57,740 --> 00:03:59,741
[Scoffs]
122
00:03:59,776 --> 00:04:03,112
You brought 'em. All right?
123
00:04:03,146 --> 00:04:05,114
What are you doing? You
can't come to game night.
124
00:04:05,148 --> 00:04:06,983
Odd numbers. Laurie will freak.
125
00:04:07,017 --> 00:04:09,318
- Laurie will freak out.
- Did you just see her outfit?
126
00:04:09,353 --> 00:04:10,519
She thinks this is a date.
127
00:04:10,553 --> 00:04:13,055
- I need to stop this, Andy.
- I don't care.
128
00:04:13,090 --> 00:04:14,357
All I care about is tonight going well.
129
00:04:14,391 --> 00:04:17,225
This is a rare opportunity
for me to have sex.
130
00:04:17,259 --> 00:04:18,660
What kind of game night is this?
131
00:04:18,695 --> 00:04:21,162
It's the kind where
Laurie gets in a good mood.
132
00:04:21,197 --> 00:04:22,998
She's got a wine buzz going on.
133
00:04:23,032 --> 00:04:25,000
Grandparents have the kids all night.
134
00:04:25,034 --> 00:04:26,267
Then odd numbers...
135
00:04:26,302 --> 00:04:27,836
odd numbers ruin the whole thing.
136
00:04:27,871 --> 00:04:30,038
All right, I'll bring a date.
137
00:04:30,072 --> 00:04:31,272
No prostitutes.
138
00:04:31,307 --> 00:04:33,441
Oh, this one sounds kind of promising.
139
00:04:33,476 --> 00:04:35,076
Janine Rotterdale.
140
00:04:35,111 --> 00:04:36,511
You put four stars next to her name.
141
00:04:36,545 --> 00:04:38,013
Well, those aren't the kind of stars
142
00:04:38,047 --> 00:04:40,048
you can bring to a game night, Marcus.
143
00:04:40,082 --> 00:04:43,918
- Who's next?
- Cassandra Krull.
144
00:04:43,952 --> 00:04:45,553
Her forte really isn't game night,
145
00:04:45,587 --> 00:04:47,655
although she does excel in other areas.
146
00:04:47,689 --> 00:04:49,491
- Misty Laurel?
- Uh...
147
00:04:49,525 --> 00:04:50,658
Dakota Glen?
148
00:04:50,692 --> 00:04:51,759
[Chuckles] No.
149
00:04:51,793 --> 00:04:54,095
The girl I bring needs to be awesome.
150
00:04:54,130 --> 00:04:55,397
She needs to be the total package,
151
00:04:55,431 --> 00:04:57,899
someone who can beat T.J. into humiliation
152
00:04:57,933 --> 00:04:59,466
but still keep the night, you know, fun.
153
00:04:59,501 --> 00:05:03,203
- She needs to be like...
- Dr. Samantha Lake.
154
00:05:03,238 --> 00:05:04,972
She's the next person in your contacts.
155
00:05:05,007 --> 00:05:06,874
Yeah. No, no, no, no, absolutely not.
156
00:05:06,909 --> 00:05:09,276
My situation with Sam is
way too precarious right now.
157
00:05:09,310 --> 00:05:13,180
I can't have Laurie insulting
me and T.J. hitting on someone.
158
00:05:13,214 --> 00:05:15,416
When I make my move on
Sam, it needs to be perfect.
159
00:05:15,450 --> 00:05:17,784
Hi, Dr. Sam. This is Marcus.
160
00:05:17,818 --> 00:05:19,819
- Will's best friend.
- Hey, Marcus.
161
00:05:19,854 --> 00:05:22,689
Marcus, tell me you did not just call Sam.
162
00:05:22,723 --> 00:05:24,558
Okay, okay, so Will was wondering
163
00:05:24,592 --> 00:05:26,626
if you'd like to join him
for game night tonight.
164
00:05:26,661 --> 00:05:28,429
- Marcus.
- Andy's house.
165
00:05:28,463 --> 00:05:30,264
Game night, seriously?
166
00:05:30,298 --> 00:05:32,032
Like what, scattergories?
167
00:05:32,067 --> 00:05:35,268
She's wondering if you play scattergories.
168
00:05:35,302 --> 00:05:36,669
I don't even know what that is.
169
00:05:36,703 --> 00:05:37,703
Okay, we're a little bit unclear
170
00:05:37,737 --> 00:05:38,804
on the scattergories front,
171
00:05:38,838 --> 00:05:40,273
but Will needs a date, like, really bad.
172
00:05:40,307 --> 00:05:42,675
- Just...
- How can I say no to you?
173
00:05:42,709 --> 00:05:45,010
And by some minor miracle, I
actually have the night off,
174
00:05:45,045 --> 00:05:47,547
so just have Will send me the deets,
175
00:05:47,581 --> 00:05:49,115
and I'll be there when my shift ends.
176
00:05:49,149 --> 00:05:51,817
Sounds like a plan. She said yes.
177
00:05:51,851 --> 00:05:55,654
Don't you ever, ever, ever do that again.
178
00:05:55,689 --> 00:05:57,690
- Did she sound excited?
- Yeah.
179
00:05:57,724 --> 00:05:59,191
Cool.
180
00:06:00,526 --> 00:06:01,974
Just one more time. Just one more time.
181
00:06:03,275 --> 00:06:08,546
[Knock at door]
182
00:06:08,580 --> 00:06:10,314
- Oh, there she is.
- You're alone.
183
00:06:10,348 --> 00:06:12,816
You look lovely tonight. Look at that belt.
184
00:06:12,850 --> 00:06:15,052
That's a cute little button
you got there on your sleeve.
185
00:06:15,086 --> 00:06:17,554
What is this? What are we playing?
186
00:06:17,588 --> 00:06:18,555
Just playing the games
you're providing tonight
187
00:06:18,589 --> 00:06:19,957
and excited to be doing so.
188
00:06:19,991 --> 00:06:21,791
You're creeping me out,
but the orchid is beautiful.
189
00:06:21,826 --> 00:06:24,727
I'm taking this and this.
190
00:06:24,762 --> 00:06:26,096
What are you doing?
191
00:06:26,130 --> 00:06:28,231
- Do not engage her.
- I was just being nice.
192
00:06:28,266 --> 00:06:29,999
What's your game? What are you playing?
193
00:06:30,033 --> 00:06:31,233
You are worse than your wife.
194
00:06:31,268 --> 00:06:33,336
Okay, look, Dr. Sam is coming tonight,
195
00:06:33,370 --> 00:06:35,204
and I just need everything to go well.
196
00:06:35,238 --> 00:06:36,672
Not as much as I do.
197
00:06:36,706 --> 00:06:39,141
When Laurie's happy, Andy's happy.
198
00:06:39,176 --> 00:06:40,142
Beautiful.
199
00:06:40,177 --> 00:06:41,510
Well, then we're a team, all right?
200
00:06:41,544 --> 00:06:43,644
Bring it in. Come on, now.
201
00:06:43,679 --> 00:06:46,114
- Hello, people of game night!
- Oh, my.
202
00:06:46,148 --> 00:06:47,182
- Is he wearing...
- [Groaning]
203
00:06:47,216 --> 00:06:48,283
Wow, really?
204
00:06:48,317 --> 00:06:49,951
Yeah, you brought it. That's good.
205
00:06:49,986 --> 00:06:51,186
That's a real class act.
206
00:06:51,220 --> 00:06:53,721
Yo, yo, yo, Richard and Richard's wife.
207
00:06:53,755 --> 00:06:54,922
What's up? What's up?
208
00:06:54,957 --> 00:06:57,058
It's Ann. I've known you for a decade.
209
00:06:57,093 --> 00:07:00,195
- You were at our wedding.
- And where is milady?
210
00:07:00,229 --> 00:07:02,030
You got to stop saying
that, dude, all right?
211
00:07:02,064 --> 00:07:03,330
It's getting old.
212
00:07:03,365 --> 00:07:05,232
She's dropping Marcus off
at the babysitter, hon.
213
00:07:05,266 --> 00:07:06,967
Oh, righteous.
214
00:07:07,002 --> 00:07:09,303
- Mama's got a hall pass.
- Nice.
215
00:07:09,337 --> 00:07:12,572
You think you got a hall pass?
I'm a chaperone from hell.
216
00:07:12,607 --> 00:07:14,908
She's nice... Cheryl. You'll like her.
217
00:07:14,942 --> 00:07:17,577
I met her volunteering
at the animal shelter.
218
00:07:17,612 --> 00:07:20,280
This house is too nice.
It feels unsettling.
219
00:07:20,315 --> 00:07:21,715
Oh, darling, it'll be all right.
220
00:07:21,749 --> 00:07:23,783
She's got three daughters.
You might have fun.
221
00:07:26,587 --> 00:07:28,421
Hi, Cheryl. Hi.
222
00:07:28,455 --> 00:07:30,056
You're a lifesaver for taking Marcus.
223
00:07:30,090 --> 00:07:31,558
Thank you.
224
00:07:36,404 --> 00:07:38,598
They must keep Cinderella in the back.
225
00:07:38,633 --> 00:07:39,800
Good win today. Hard fought.
226
00:07:39,834 --> 00:07:41,635
- Put it there.
- What's your game?
227
00:07:41,669 --> 00:07:42,669
Nothing.
228
00:07:42,704 --> 00:07:44,370
- Oh.
- Now that you bring it up,
229
00:07:44,404 --> 00:07:45,871
I just wanted to talk
to you about something.
230
00:07:45,905 --> 00:07:47,039
Psst.
231
00:07:47,073 --> 00:07:49,408
Oh, buddy. It is on.
232
00:07:49,443 --> 00:07:52,077
You're not actually thinking
about doing something with her.
233
00:07:52,111 --> 00:07:53,813
- Milady.
- [Groans]
234
00:07:53,847 --> 00:07:56,649
That's really fun to say.
235
00:07:58,585 --> 00:08:01,220
You guys, T.J. and Fiona, it's happening.
236
00:08:01,254 --> 00:08:03,823
- It is not happening, okay?
- It is.
237
00:08:03,857 --> 00:08:05,324
Andy, tiebreaker. What do you see?
238
00:08:05,358 --> 00:08:07,192
I see love blossoming.
239
00:08:07,227 --> 00:08:10,128
[Gasps] God, this turns me on.
240
00:08:10,163 --> 00:08:11,696
I thought you were on my team, man.
241
00:08:11,731 --> 00:08:13,265
Just switched sides.
242
00:08:13,299 --> 00:08:14,566
How old do you think he is?
243
00:08:14,600 --> 00:08:17,903
I'm guessing he's a very pale nine.
244
00:08:17,937 --> 00:08:20,605
Actually, I'm a slightly pale 11.
245
00:08:20,639 --> 00:08:22,507
We're not talking to you.
246
00:08:22,541 --> 00:08:25,076
- We're talking about you.
- Right, right.
247
00:08:25,110 --> 00:08:26,344
Sorry, ma'am.
248
00:08:26,379 --> 00:08:30,081
- He's perfect.
- Perfect for?
249
00:08:30,115 --> 00:08:31,215
Sorry.
250
00:08:31,250 --> 00:08:33,418
Katie, get in here.
251
00:08:34,887 --> 00:08:37,856
Oh, sorry.
252
00:08:39,425 --> 00:08:41,926
Hi.
253
00:08:41,960 --> 00:08:45,061
On the outside, I was rooting for Marcus,
254
00:08:45,096 --> 00:08:47,197
but on the inside, I was sort of hoping
255
00:08:47,231 --> 00:08:49,199
that'd you beat the crap out of Will.
256
00:08:49,233 --> 00:08:50,534
I was inspired by my audience.
257
00:08:50,568 --> 00:08:52,969
[Chuckles] Well, you're
very smooth, aren't you?
258
00:08:53,004 --> 00:08:54,738
Fiona, I think tonight
we're gonna be unstoppable.
259
00:08:54,773 --> 00:08:56,006
Are we?
260
00:08:56,040 --> 00:08:57,574
Oh, with your game skills
and my willingness to do
261
00:08:57,609 --> 00:08:59,443
whatever it takes to win, it is on.
262
00:08:59,477 --> 00:09:01,678
Hey, Fiona. Can I talk to you for a second?
263
00:09:01,713 --> 00:09:03,580
Fiona, could I get a
woman's help in the kitchen?
264
00:09:03,615 --> 00:09:05,548
- I need to talk to her.
- No.
265
00:09:05,582 --> 00:09:07,918
You need to figure out
where your supposed date is.
266
00:09:07,952 --> 00:09:09,986
Gaming starts in five minutes.
267
00:09:10,021 --> 00:09:12,555
I need an even number.
268
00:09:12,589 --> 00:09:14,624
[Sighs]
269
00:09:16,593 --> 00:09:18,929
Okay. Tell me what I'm seeing.
270
00:09:18,963 --> 00:09:21,431
What is happening with you and T.J.?
271
00:09:21,465 --> 00:09:22,765
Loving your boobs, by the way.
272
00:09:22,800 --> 00:09:24,167
My kids destroyed mine.
273
00:09:24,201 --> 00:09:26,168
Oh, I thought we were coming
in here to chop vegetables.
274
00:09:26,202 --> 00:09:27,603
No. No, no, no, no, no.
275
00:09:27,638 --> 00:09:30,807
We are talking about you and T.J.
276
00:09:30,841 --> 00:09:33,576
- What are our chances?
- Oh, are we really gonna talk...
277
00:09:33,610 --> 00:09:34,844
[stammers] Okay.
278
00:09:34,878 --> 00:09:38,848
Um, well, what sort of a
person do you think he is?
279
00:09:38,882 --> 00:09:41,851
Do you think that he's caring,
280
00:09:41,885 --> 00:09:43,986
that he's socially responsible?
281
00:09:44,020 --> 00:09:46,021
He's hot.
282
00:09:46,056 --> 00:09:47,589
Let's pretend Andy's dead for a second.
283
00:09:47,623 --> 00:09:49,191
Just God forbid.
284
00:09:49,225 --> 00:09:53,262
I would mourn for a
respectable month or two,
285
00:09:53,296 --> 00:09:56,098
and then I would hit that...
286
00:09:56,132 --> 00:09:58,100
Hard.
287
00:09:59,902 --> 00:10:00,936
So hard.
288
00:10:00,971 --> 00:10:04,706
Would you? Hmm.
289
00:10:06,977 --> 00:10:09,210
Don't know that he's the sort of person
290
00:10:09,244 --> 00:10:10,545
I'd normally choose,
291
00:10:10,580 --> 00:10:14,716
but I haven't been doing
a lot of choosing recently.
292
00:10:14,750 --> 00:10:15,984
Mm-hmm.
293
00:10:16,018 --> 00:10:17,819
Does have a nice laugh, though, doesn't he?
294
00:10:17,854 --> 00:10:18,820
Cheeky little bugger.
295
00:10:18,855 --> 00:10:21,255
This makes me so happy.
296
00:10:21,290 --> 00:10:24,459
Andy, more wine.
297
00:10:24,494 --> 00:10:27,028
All right. How my ladies doing?
298
00:10:27,062 --> 00:10:28,662
Good. Thanks, babe.
299
00:10:28,697 --> 00:10:30,731
That's... okay. That's a lot.
300
00:10:30,765 --> 00:10:33,000
- Whoa.
- [Laughs]
301
00:10:33,034 --> 00:10:35,235
All right, we can't do
this with an odd number.
302
00:10:35,269 --> 00:10:38,071
I'm just gonna say it. Will...
303
00:10:38,106 --> 00:10:39,840
You're out of here. Get out of my house.
304
00:10:39,875 --> 00:10:41,742
She's gonna be here soon.
305
00:10:41,776 --> 00:10:43,110
We don't have to start right away.
306
00:10:43,144 --> 00:10:44,745
I mean, we can wait a
couple minutes, right?
307
00:10:44,779 --> 00:10:45,713
Yeah.
308
00:10:45,747 --> 00:10:47,381
Andy, I'm getting very tense.
309
00:10:47,415 --> 00:10:48,915
Will, please get out of my house.
310
00:10:48,949 --> 00:10:50,484
T.J., can I talk to you in the kitchen?
311
00:10:50,518 --> 00:10:52,219
All right, here we go.
312
00:10:52,253 --> 00:10:53,887
- What are you doing?
- A little quick talk.
313
00:10:53,921 --> 00:10:55,889
Dude, what the hell are
you doing with Fiona?
314
00:10:55,923 --> 00:10:58,025
I'm trying to literally
charm the pants off of her.
315
00:10:58,059 --> 00:10:59,026
What does it look like I'm doing?
316
00:10:59,060 --> 00:11:00,793
- Well, don't.
- Why?
317
00:11:00,828 --> 00:11:02,962
Because I'm asking nicely
and I'd appreciate it.
318
00:11:02,997 --> 00:11:04,764
[Sighs]
319
00:11:04,798 --> 00:11:06,533
I'm totally hitting that later.
320
00:11:06,567 --> 00:11:08,600
T.J., do not. Do not hit that.
321
00:11:08,635 --> 00:11:09,935
What is wrong with you, man?
322
00:11:09,969 --> 00:11:13,439
What, do you like her or something?
323
00:11:13,473 --> 00:11:16,675
[Sighs]
324
00:11:16,709 --> 00:11:18,244
- Yes.
- [Chuckles]
325
00:11:18,278 --> 00:11:19,278
I like her, man.
326
00:11:19,312 --> 00:11:20,312
I've been crushing so hard on that.
327
00:11:20,347 --> 00:11:22,148
- Really?
- Yeah.
328
00:11:22,182 --> 00:11:23,549
I totally have this thing.
329
00:11:23,583 --> 00:11:26,318
It's like... like, you
know, I'm going crazy.
330
00:11:26,353 --> 00:11:28,620
Like, my heart... pitter
patter. It's kind of exciting.
331
00:11:28,655 --> 00:11:30,756
So it's like I'd really appreciate it
332
00:11:30,790 --> 00:11:35,126
if you'd let me have, you know, milady.
333
00:11:35,161 --> 00:11:36,628
Do you remember that time in Tahoe
334
00:11:36,663 --> 00:11:38,496
where I called dibs on
that girl in the hot tub?
335
00:11:38,531 --> 00:11:39,631
You're gonna have to be more specific.
336
00:11:39,666 --> 00:11:41,867
You didn't let me have her, okay,
337
00:11:41,901 --> 00:11:44,302
and I'm not gonna let you have Fiona.
338
00:11:44,336 --> 00:11:45,470
- T.J.
- And if you want her...
339
00:11:45,504 --> 00:11:46,572
- T.J.
- Then that's fine.
340
00:11:46,606 --> 00:11:48,440
New competition. Yeah.
341
00:11:48,474 --> 00:11:50,341
First one to bag Fiona gets the belt.
342
00:11:50,376 --> 00:11:52,743
What? That is so disrespectful, man.
343
00:11:52,778 --> 00:11:56,381
That is the woman that I... that I love.
344
00:11:58,516 --> 00:12:00,302
Okay, Marcus. Truth or dare.
345
00:12:00,336 --> 00:12:01,503
Truth.
346
00:12:01,537 --> 00:12:03,638
Big fan of truth. Always have been.
347
00:12:03,672 --> 00:12:04,639
I'll tell you anything you want to know.
348
00:12:04,673 --> 00:12:05,874
What's your biggest fear?
349
00:12:05,909 --> 00:12:08,009
Besides this, I'd have to say it's a tie
350
00:12:08,043 --> 00:12:11,045
between water snakes and peanuts.
351
00:12:11,079 --> 00:12:12,538
A single peanut could kill me.
352
00:12:12,581 --> 00:12:14,082
Really? Me too.
353
00:12:14,116 --> 00:12:15,750
Like, instant throat closure.
354
00:12:15,784 --> 00:12:17,384
Pistachios and Brazil nuts too.
355
00:12:17,419 --> 00:12:20,387
Dude, no way. Any sort of tree nut for me.
356
00:12:20,422 --> 00:12:22,724
If I'm even in the same room as a cashew...
357
00:12:22,758 --> 00:12:25,292
Me too. Like, immediate death.
358
00:12:25,327 --> 00:12:27,928
All right, my turn. Katie, truth or dare?
359
00:12:27,962 --> 00:12:30,738
- I choose truth.
- I dare you to kiss Marcus.
360
00:12:30,775 --> 00:12:33,957
- But...
- I dare you to kiss Marcus.
361
00:12:37,939 --> 00:12:39,206
Since we only have an odd number,
362
00:12:39,240 --> 00:12:40,707
the only thing we can
play is charades, so...
363
00:12:40,742 --> 00:12:41,842
- Squeeze in here.
- What? There's no room.
364
00:12:41,876 --> 00:12:42,843
- I just need to squeeze in.
- Okay.
365
00:12:42,877 --> 00:12:44,077
There's actually not a seat here.
366
00:12:44,112 --> 00:12:45,244
I know, but there's no
other seats anywhere.
367
00:12:45,311 --> 00:12:46,378
- Will.
- It's all good.
368
00:12:46,412 --> 00:12:47,646
First up is Will. Will.
369
00:12:47,680 --> 00:12:48,714
- You're up.
- You're up.
370
00:12:48,749 --> 00:12:49,949
- You got to get up.
- I just sat down.
371
00:12:49,983 --> 00:12:52,017
- He called your name.
- [Overlapping chatter]
372
00:12:52,052 --> 00:12:53,318
- Let's do this.
- Come on, Will.
373
00:12:53,353 --> 00:12:54,386
- Here we go.
- Go, Will.
374
00:12:54,420 --> 00:12:58,857
What do we got? Um...
375
00:12:58,891 --> 00:13:00,959
Right. What have we got?
376
00:13:00,993 --> 00:13:02,728
- [Chuckles] Can't believe him sometimes.
- ___
377
00:13:02,762 --> 00:13:04,229
- Here we go.
- All right, uh...
378
00:13:04,264 --> 00:13:05,631
- I'm going to go like this.
- Driving.
379
00:13:05,665 --> 00:13:07,299
- Shooting.
- Driving.
380
00:13:07,333 --> 00:13:08,300
Shooting.
381
00:13:08,334 --> 00:13:10,168
- No, no, just keep...
- Diving.
382
00:13:10,202 --> 00:13:15,641
[Overlapping chatter]
383
00:13:15,675 --> 00:13:17,175
- A very angry man.
- Color Purple.
384
00:13:17,209 --> 00:13:18,643
- Uh...
- Angry man.
385
00:13:18,677 --> 00:13:21,012
- Make a signal.
- What?
386
00:13:21,046 --> 00:13:23,114
All right, T.J., get
your hands off her, man.
387
00:13:23,149 --> 00:13:24,715
- Honestly, stop it.
- Will.
388
00:13:24,750 --> 00:13:27,018
Fiona, I'm sorry. I'm so sorry,
389
00:13:27,052 --> 00:13:29,120
but I forbid you to sleep with him.
390
00:13:29,155 --> 00:13:31,156
Did you just forbid me to do something?
391
00:13:31,190 --> 00:13:33,324
I forbid you to do T.J. Yes.
392
00:13:33,358 --> 00:13:35,226
Oh, it's 'cause you don't
want me in your world,
393
00:13:35,261 --> 00:13:36,227
isn't it?
394
00:13:36,262 --> 00:13:38,462
Is it really so awful to be around me?
395
00:13:38,497 --> 00:13:41,031
Nope, that's not it at
all. He's in love with you.
396
00:13:41,065 --> 00:13:43,667
- [Groans]
- All: What?
397
00:13:43,701 --> 00:13:46,469
- What?
- Oh.
398
00:13:46,504 --> 00:13:48,939
Hey. You made it.
399
00:13:48,973 --> 00:13:50,240
[Laughter]
400
00:13:50,275 --> 00:13:51,675
And don't come out until
you finish your dare.
401
00:13:51,709 --> 00:13:53,243
[Both giggle]
402
00:13:53,278 --> 00:13:54,511
[Both smooch]
403
00:13:57,182 --> 00:13:59,316
So, uh... so what is this?
404
00:13:59,350 --> 00:14:00,850
Is it... is it granite?
405
00:14:00,884 --> 00:14:02,686
It could be soapstone.
406
00:14:02,720 --> 00:14:03,986
You know, whatever it is,
407
00:14:04,021 --> 00:14:07,089
the craftsmanship is impeccable.
408
00:14:07,124 --> 00:14:09,091
I'm sorry, Marcus.
409
00:14:09,126 --> 00:14:10,126
I truly am,
410
00:14:10,160 --> 00:14:12,595
but you don't know my sisters.
411
00:14:12,630 --> 00:14:15,865
There's only one way out of here.
412
00:14:15,899 --> 00:14:18,368
[Sighs]
413
00:14:18,402 --> 00:14:21,103
Ew, no.
414
00:14:21,138 --> 00:14:24,707
I took these peanuts from the pantry.
415
00:14:24,741 --> 00:14:26,843
We each eat one together.
416
00:14:26,877 --> 00:14:29,212
I never thought tonight
would end with a suicide pact.
417
00:14:29,246 --> 00:14:30,779
But you're right.
418
00:14:30,814 --> 00:14:32,248
This is the only way.
419
00:14:32,282 --> 00:14:34,283
And I want to let you know
420
00:14:34,318 --> 00:14:36,252
that it was really nice meeting you.
421
00:14:36,286 --> 00:14:37,820
- Really?
- Yeah.
422
00:14:37,855 --> 00:14:40,389
You're nice. You're nice too, Marcus.
423
00:14:43,960 --> 00:14:45,527
You know,
424
00:14:45,562 --> 00:14:49,931
there is another way out of here.
425
00:14:49,966 --> 00:14:52,901
- We could fly.
- We could lie.
426
00:14:52,935 --> 00:14:56,137
Wait, did you just say "fly"? I said "lie."
427
00:14:56,172 --> 00:14:57,906
That's better.
428
00:14:57,940 --> 00:14:59,641
Everything has an explanation, okay?
429
00:14:59,676 --> 00:15:01,209
I don't want to hear it. I'm gonna leave.
430
00:15:01,244 --> 00:15:02,277
- No, no, no.
- No, no.
431
00:15:02,311 --> 00:15:03,678
We finally have even numbers. Please.
432
00:15:03,712 --> 00:15:05,914
Andy, let it go. Game night is over.
433
00:15:05,948 --> 00:15:07,048
I will not let it go.
434
00:15:07,083 --> 00:15:09,317
All right, everybody
just sit the hell down.
435
00:15:09,352 --> 00:15:12,020
I'm going to tell
everyone what is going on.
436
00:15:12,054 --> 00:15:15,123
- Please sit down.
- Fine.
437
00:15:15,157 --> 00:15:16,624
All right, stay standing. That's fine.
438
00:15:16,658 --> 00:15:18,360
Okay, here's the deal.
439
00:15:18,394 --> 00:15:20,561
I am not in love with Fiona,
440
00:15:20,596 --> 00:15:22,196
not even a little.
441
00:15:22,230 --> 00:15:25,199
I only said that, so T.J. would back off.
442
00:15:25,233 --> 00:15:26,934
What? Why?
443
00:15:26,968 --> 00:15:30,605
Because he hates the idea of
me dating one of his friends.
444
00:15:30,639 --> 00:15:32,072
That's not true.
445
00:15:32,107 --> 00:15:35,410
It's because he's not
good enough for you, Fiona.
446
00:15:35,444 --> 00:15:36,844
Dude, harsh.
447
00:15:36,879 --> 00:15:38,579
You are a competition.
448
00:15:38,614 --> 00:15:40,247
As T.J. said,
449
00:15:40,282 --> 00:15:42,649
whoever bags Fiona gets the belt.
450
00:15:42,683 --> 00:15:43,850
[Gasps]
451
00:15:43,885 --> 00:15:45,419
Oh, my God. Disgusting.
452
00:15:45,453 --> 00:15:46,820
Dude, now neither one of us
453
00:15:46,854 --> 00:15:48,022
is gonna get to have sex with her.
454
00:15:48,056 --> 00:15:50,524
Dude, I never wanted to have sex with her.
455
00:15:50,558 --> 00:15:53,593
I wanted to have sex with her.
456
00:15:53,628 --> 00:15:54,594
[Screeches]
457
00:15:54,629 --> 00:15:56,730
Not... not for a belt.
458
00:15:56,764 --> 00:15:58,632
Not... not as a conquest.
459
00:15:58,666 --> 00:16:00,734
I-I-I...
460
00:16:00,768 --> 00:16:04,304
I just... I have feelings for you.
461
00:16:04,338 --> 00:16:06,172
[Sighs]
462
00:16:06,206 --> 00:16:08,642
And I'm sorry, Fiona. I really am.
463
00:16:08,676 --> 00:16:12,178
I didn't... you're too
cool to be the conquest
464
00:16:12,212 --> 00:16:15,048
of some douche bag.
465
00:16:15,082 --> 00:16:16,215
Douche bag! Come on.
466
00:16:16,250 --> 00:16:18,452
- Oh, T.J.
- [Grunts]
467
00:16:18,486 --> 00:16:20,520
Come on. Not on game night!
468
00:16:20,555 --> 00:16:21,888
- Andy!
- Not on game night!
469
00:16:21,923 --> 00:16:23,656
No biting! Ow!
470
00:16:25,283 --> 00:16:27,872
- Thank you both for coming.
- Bye.
471
00:16:27,906 --> 00:16:30,774
Laurie, did you see
Sam's face when she left?
472
00:16:30,809 --> 00:16:33,978
Get out of my house,
you game night assassin.
473
00:16:34,012 --> 00:16:36,580
Okay, okay.
474
00:16:37,115 --> 00:16:38,348
Listen, buddy, man,
475
00:16:38,383 --> 00:16:41,018
I'm sorry I ruined your
chances of getting lucky.
476
00:16:41,052 --> 00:16:43,953
Oh, it's not over yet.
477
00:16:43,988 --> 00:16:47,157
Hey, honey. Forget it, Andy.
478
00:16:48,493 --> 00:16:50,427
[Door closes]
479
00:16:51,995 --> 00:16:53,595
[Both gasp]
480
00:16:53,630 --> 00:16:55,664
- So did you do it?
- We totally kissed.
481
00:16:55,698 --> 00:16:57,500
- Right, Marcus?
- Yeah.
482
00:16:57,534 --> 00:16:59,735
Our lips pressed together and everything.
483
00:16:59,769 --> 00:17:01,970
- You didn't kiss.
- Yeah, you're liars.
484
00:17:02,005 --> 00:17:03,472
Are not. We kissed.
485
00:17:03,507 --> 00:17:05,374
Yeah, who knows what kind of microorganisms
486
00:17:05,409 --> 00:17:07,543
- were transferred?
- Fine.
487
00:17:07,577 --> 00:17:09,745
If you kissed, then it'd
be totally no big deal
488
00:17:09,779 --> 00:17:10,745
if you kissed again.
489
00:17:10,779 --> 00:17:13,048
- Fine.
- Huh?
490
00:17:13,082 --> 00:17:14,182
We'll just do it again,
491
00:17:14,216 --> 00:17:15,716
just like we did in there a minute ago.
492
00:17:15,751 --> 00:17:17,985
Oh, I don't think... I think...
493
00:17:20,822 --> 00:17:22,390
- Ew!
- They did it!
494
00:17:22,425 --> 00:17:23,858
- Ew!
- Oh, my gosh.
495
00:17:23,892 --> 00:17:27,028
- Ew, ew, ew, ew, ew.
- Wow, that was... ew.
496
00:17:27,063 --> 00:17:28,463
My first kiss.
497
00:17:28,497 --> 00:17:30,730
My third kiss.
498
00:17:33,101 --> 00:17:34,501
[Sighs]
499
00:17:34,536 --> 00:17:36,470
How'd things go with your lady?
500
00:17:36,504 --> 00:17:38,439
Not... not so well.
501
00:17:38,473 --> 00:17:42,176
- Really?
- Yeah.
502
00:17:42,210 --> 00:17:44,578
So how old were you when
you got your first kiss?
503
00:17:44,612 --> 00:17:47,714
14 or 15.
504
00:17:47,748 --> 00:17:51,250
Don't worry about it, buddy.
It'll happen soon enough.
505
00:17:51,285 --> 00:17:53,719
- 11.
- What?
506
00:17:53,753 --> 00:17:56,155
Oh, that's right. Details aren't important.
507
00:17:56,190 --> 00:17:59,158
But let's just say I'm a man now.
508
00:17:59,193 --> 00:18:00,393
[Knock at door]
509
00:18:00,427 --> 00:18:02,195
Oh, that's my mom. Don't rat me out.
510
00:18:02,229 --> 00:18:05,498
Just a minute.
511
00:18:05,532 --> 00:18:06,932
Oh, yeah. Just come right in.
512
00:18:06,967 --> 00:18:08,100
- Oh, no, I will.
- No problem.
513
00:18:08,134 --> 00:18:11,103
Um, a lot happened tonight,
514
00:18:11,137 --> 00:18:13,572
so I think we should have some words.
515
00:18:13,606 --> 00:18:14,639
Yeah. No, you're welcome.
516
00:18:14,673 --> 00:18:17,008
- For?
- For defending your honor.
517
00:18:17,042 --> 00:18:18,743
What? No.
518
00:18:18,811 --> 00:18:22,347
No, those were not the
words that I was thinking of.
519
00:18:22,381 --> 00:18:24,216
You pretended to be in love with me.
520
00:18:24,250 --> 00:18:25,484
[Laughs]
521
00:18:25,518 --> 00:18:29,253
- Again, you're welcome.
- Okay.
522
00:18:29,287 --> 00:18:32,289
I've been taking care of
myself for a very long time now
523
00:18:32,324 --> 00:18:34,858
with only a few minor
hiccups along the way,
524
00:18:34,892 --> 00:18:36,793
been doing a fairly good job of it.
525
00:18:36,828 --> 00:18:40,831
So next time someone wants to take me out
526
00:18:40,865 --> 00:18:44,268
and have sex with me to win a belt,
527
00:18:44,302 --> 00:18:45,801
just tell me.
528
00:18:45,836 --> 00:18:47,370
Yeah, no. I hear that.
529
00:18:47,404 --> 00:18:49,239
- I got that.
- Okay.
530
00:18:49,273 --> 00:18:52,675
- Well, good night.
- Good night, Fiona.
531
00:18:52,709 --> 00:18:54,310
Uh...
532
00:18:55,579 --> 00:19:00,082
In your own very misguided way,
533
00:19:00,117 --> 00:19:02,185
you did do an honorable
thing tonight, Will,
534
00:19:02,219 --> 00:19:04,586
and thank you.
535
00:19:04,621 --> 00:19:06,855
Did you just look at my boobs again?
536
00:19:06,889 --> 00:19:08,590
- No, I did not.
- Yes, you did.
537
00:19:08,625 --> 00:19:09,958
Get over yourself. Get out of here.
538
00:19:09,992 --> 00:19:11,627
Good God.
539
00:19:11,661 --> 00:19:13,795
One-track mind.
540
00:19:18,168 --> 00:19:19,801
[Pounding]
541
00:19:19,835 --> 00:19:21,836
Okay, Fiona.
542
00:19:21,871 --> 00:19:24,338
I did take a glance at the boobs again.
543
00:19:24,373 --> 00:19:26,641
They're solid, okay?
544
00:19:26,675 --> 00:19:30,611
Well, that just derailed the
entire speech I had planned.
545
00:19:30,646 --> 00:19:32,846
I-I can't... I...
546
00:19:32,881 --> 00:19:34,148
I don't know what's wrong with me.
547
00:19:34,183 --> 00:19:37,818
I can't even... I...
will you please come in?
548
00:19:37,852 --> 00:19:40,054
Well, as I drove away
549
00:19:40,088 --> 00:19:42,556
from the weirdest ten minutes
of a party I've ever been to...
550
00:19:42,590 --> 00:19:43,557
Yeah.
551
00:19:43,591 --> 00:19:45,659
Two things stuck with me.
552
00:19:45,693 --> 00:19:50,029
One, that was a very cool
thing you did for your friend.
553
00:19:50,064 --> 00:19:54,033
Two, that you have feelings for me.
554
00:19:55,769 --> 00:19:58,104
How do you feel about that?
555
00:19:58,138 --> 00:20:01,308
Well, you kind of made a grand gesture,
556
00:20:01,342 --> 00:20:05,978
so I felt like I had to
return the grand gesture.
557
00:20:06,013 --> 00:20:07,180
I went back for my coat,
558
00:20:07,214 --> 00:20:08,647
and Laurie said to get
this cheap piece of crap
559
00:20:08,682 --> 00:20:09,716
out of her house,
560
00:20:09,750 --> 00:20:13,352
so I thought I'd bring it to you.
561
00:20:13,386 --> 00:20:17,456
The way I see it, you were
the better man tonight.
562
00:20:17,490 --> 00:20:19,225
I have to get back to work.
563
00:20:19,259 --> 00:20:20,859
But... Okay.
564
00:20:24,430 --> 00:20:27,398
[Fialta's Sleepy Time]
565
00:20:28,734 --> 00:20:31,235
Hey, you got to be careful
with that, all right?
566
00:20:31,269 --> 00:20:34,004
Shut up.
567
00:20:41,546 --> 00:20:44,414
- You have to go to work?
- I have to go to work.
568
00:20:44,449 --> 00:20:47,384
- That's so evil.
- [Laughs]
569
00:21:04,487 --> 00:21:08,165
Sync and corrections by madhatters
www.addic7ed.com
570
00:21:08,215 --> 00:21:12,765
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.