All language subtitles for 8 Simple Rules s01e16 Come and Knock On Our Door.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,920 --> 00:00:07,000 Hey, honey. Look at this stun gun. 2 00:00:07,223 --> 00:00:09,463 It's able to incapacitate someone 3 00:00:09,609 --> 00:00:12,809 with a bone-rattling yet non-lethal burst of electricity. 4 00:00:14,048 --> 00:00:16,808 You're not still fantasizing about punishing Kyle, are you? 5 00:00:17,020 --> 00:00:20,900 Why? Just because he cheated on my daughter with my other daughter? Never. 6 00:00:21,124 --> 00:00:24,324 Do you think this thing could go through a snowboard jacket? 7 00:00:25,101 --> 00:00:28,501 Paul, have you ever heard the expression "Two wrongs don't make a right"? 8 00:00:28,744 --> 00:00:31,704 - Ooh! A crossbow! This is... - Give me that. 9 00:00:31,926 --> 00:00:36,286 Look, what Kyle did was wrong, but all teenage boys make mistakes. 10 00:00:36,532 --> 00:00:38,452 Not all. 11 00:00:38,625 --> 00:00:41,665 [scoffs] Paul, your yearbook quote was "Born to boogie." 12 00:00:41,891 --> 00:00:46,651 Hey, disco was not my mistake, it was the mistake of a nation. 13 00:00:48,841 --> 00:00:50,921 Paul, I am really worried about the girls. 14 00:00:51,102 --> 00:00:53,062 They are in uncharted territory here. 15 00:00:53,238 --> 00:00:56,318 A fight like this could ruin their relationship for years. 16 00:00:56,545 --> 00:01:00,265 - Don't you think you're overreacting? - Says the man with the crossbow. 17 00:01:01,277 --> 00:01:03,277 I really don't think I'm overreacting. 18 00:01:03,454 --> 00:01:06,094 Bridget won't even speak to Kerry anymore. 19 00:01:06,343 --> 00:01:08,703 The silent treatment. I like the sound of that. 20 00:01:09,148 --> 00:01:11,028 Kyle kissed me. I didn't kiss him. 21 00:01:11,200 --> 00:01:13,840 Bridget, you can't hate me forever. 22 00:01:15,261 --> 00:01:16,381 Yes, I can. 23 00:01:16,559 --> 00:01:19,439 You stole my boyfriend, made me a laughingstock at school, 24 00:01:19,658 --> 00:01:21,338 and worst, you did it wearing my top! 25 00:01:21,500 --> 00:01:22,700 Mom! Dad! 26 00:01:22,840 --> 00:01:25,120 - Get them on your side. - It was not my fault. 27 00:01:25,310 --> 00:01:28,230 - It matter that you ruined my life? - If you'd pay attention 28 00:01:28,450 --> 00:01:31,410 instead of flirting with boys who wouldn't go out with you. 29 00:01:31,632 --> 00:01:33,072 Yeah, right, Bridget. 30 00:01:34,982 --> 00:01:38,542 I'm telling you, Cate, crossbow. Crossbow, and the problem goes away. 31 00:01:39,211 --> 00:01:42,285 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 32 00:02:01,695 --> 00:02:04,495 Uh, Paul, could you hand me that bowl? 33 00:02:06,845 --> 00:02:08,325 Paul? 34 00:02:10,529 --> 00:02:12,609 I'm sorry, honey, did you say something? 35 00:02:13,963 --> 00:02:16,043 - You're wearing earplugs? - Yeah. 36 00:02:16,224 --> 00:02:19,264 Turns out Bridget's not that great at the silent treatment. 37 00:02:20,494 --> 00:02:22,854 I don't think you realize how difficult this is. 38 00:02:23,048 --> 00:02:25,248 Hello, I'm wearing earplugs. 39 00:02:26,607 --> 00:02:29,087 For the girls! 40 00:02:29,245 --> 00:02:32,285 Paul, Bridget is hurt and Kerry's confused. 41 00:02:32,511 --> 00:02:35,551 I keep trying to get them to have a real conversation about it, 42 00:02:35,777 --> 00:02:38,417 and... Ugh! I just don't know what to do. 43 00:02:38,624 --> 00:02:40,064 I know what to do. 44 00:02:41,052 --> 00:02:43,332 You're not killing Kyle. 45 00:02:43,481 --> 00:02:46,801 Fine. Let's do it your way and be there for them. 46 00:02:52,148 --> 00:02:54,988 Rory, those jeans are a mess. 47 00:02:55,204 --> 00:02:56,484 What? 48 00:02:59,517 --> 00:03:01,117 I'm taking you shopping. 49 00:03:01,234 --> 00:03:04,274 I think I'm a little too old to go shopping with my mom. 50 00:03:04,499 --> 00:03:05,539 Yeah, maybe. 51 00:03:05,672 --> 00:03:08,992 But last time I gave you money for pants, you bought a surfboard. 52 00:03:09,691 --> 00:03:13,011 - It was on sale. - We live in Michigan. 53 00:03:14,088 --> 00:03:15,368 Now. 54 00:03:15,804 --> 00:03:17,124 Here. 55 00:03:18,191 --> 00:03:20,551 We're trusting you with this money, all right? 56 00:03:20,703 --> 00:03:23,183 Don't worry, I won't spend it on anything stupid. 57 00:03:23,843 --> 00:03:25,883 Hello, wet suits. 58 00:03:27,360 --> 00:03:28,800 Good morning, Beach. 59 00:03:28,951 --> 00:03:32,351 Bridge, I'm making mac and cheese for dinner tonight, your favorite. 60 00:03:32,636 --> 00:03:34,316 That's the other girl's favorite, 61 00:03:34,520 --> 00:03:38,200 the backstabbing boyfriend stealer you force me to share a room with. 62 00:03:38,414 --> 00:03:40,854 Honey, I'm here if you want to talk, 63 00:03:41,052 --> 00:03:43,852 'cause I realize that you're really upset with Kerry. 64 00:03:44,066 --> 00:03:47,346 - Kerry? Who's Kerry? - The backstabbing boyfriend stealer. 65 00:03:48,630 --> 00:03:50,510 She knows, Rory. She knows. 66 00:03:50,640 --> 00:03:52,440 Oh, so I was just rubbing it in. 67 00:03:55,162 --> 00:03:58,562 I'm going to Ashley's for support. She went through the same thing. 68 00:03:58,805 --> 00:04:01,045 Kerry kissed Ashley's boyfriend too? 69 00:04:02,196 --> 00:04:03,836 Man, she gets around. 70 00:04:04,708 --> 00:04:06,268 Rory, stop that! 71 00:04:07,639 --> 00:04:11,199 Hey, Kerry. I'm making mac and cheese tonight, your favorite. 72 00:04:11,449 --> 00:04:13,129 - I hate mac and cheese. - Really? 73 00:04:13,333 --> 00:04:15,773 Plus, I'm gonna go see a movie with Megan tonight. 74 00:04:15,929 --> 00:04:17,969 Can you take me? I need to get some clothes. 75 00:04:18,107 --> 00:04:19,947 - Yeah, sure. - Rory, wait a minute. 76 00:04:20,116 --> 00:04:23,396 - I'm making mac and cheese... - It's not my favorite either. 77 00:04:23,633 --> 00:04:27,273 OK, somebody here loves mac and cheese. Who is it?! 78 00:04:31,840 --> 00:04:33,400 [doorbell rings] 79 00:04:37,534 --> 00:04:38,814 You. 80 00:04:38,958 --> 00:04:40,238 Mr. Hennessy. 81 00:04:40,381 --> 00:04:41,941 You came after my family. 82 00:04:42,098 --> 00:04:45,418 And nobody, I repeat, nobody comes after my family. 83 00:04:45,657 --> 00:04:46,977 [nervous chuckle] 84 00:04:47,080 --> 00:04:49,080 What, are you gonna have me whacked? 85 00:04:51,770 --> 00:04:53,250 Sir? 86 00:04:54,868 --> 00:04:58,468 What do you want? Kerry's not here. Oh, and I don't have any more sisters. 87 00:04:58,762 --> 00:05:00,162 [laughs] 88 00:05:00,311 --> 00:05:01,711 Nice one. 89 00:05:03,158 --> 00:05:06,038 - Bridget, we really need to talk. - Ha! Talk to the hand. 90 00:05:11,532 --> 00:05:13,812 No one does that anymore, Dad. That's lame. 91 00:05:14,003 --> 00:05:15,923 - Lame. - OK, you want to talk? 92 00:05:16,096 --> 00:05:19,496 You're a slut, you jumped my sister, I never want to see you again. 93 00:05:19,739 --> 00:05:21,419 Wow! We did need to talk. 94 00:05:21,581 --> 00:05:23,861 Give me five minutes, that's all I'm asking. 95 00:05:24,554 --> 00:05:25,994 [sighing] Can you excuse us? 96 00:05:26,689 --> 00:05:28,969 Make it four minutes. I'll be right upstairs. 97 00:05:30,123 --> 00:05:32,443 - Is that your snowboard jacket? - Yeah. 98 00:05:33,556 --> 00:05:34,956 Thin, that's good. 99 00:05:39,836 --> 00:05:41,836 OK, talk. 100 00:05:44,903 --> 00:05:47,743 You totally made me feel like an outsider at that party. 101 00:05:48,001 --> 00:05:51,521 And then I ran into Kerry and she's, like, always an outsider, 102 00:05:51,727 --> 00:05:55,647 so... I don't know, I guess we just bonded. 103 00:05:56,626 --> 00:05:59,266 Bonded? Bonded is like, "You like that band? Me too" 104 00:05:59,515 --> 00:06:01,875 not "Hi, I'm dating your sister, let's make out." 105 00:06:02,069 --> 00:06:04,389 I swear, it didn't mean anything. 106 00:06:04,581 --> 00:06:08,421 You kissed my sister. My sister! 107 00:06:09,648 --> 00:06:13,248 - Some things can't be forgiven. - [Paul] Three minutes left. 108 00:06:14,463 --> 00:06:16,863 Listen, I'm apartment-sitting for my brother. 109 00:06:17,059 --> 00:06:20,299 I'll be here tonight if you want to stop by and really talk. 110 00:06:20,534 --> 00:06:22,094 Don't count on it. 111 00:06:23,632 --> 00:06:26,072 Man! Great time to get the apartment. 112 00:06:29,326 --> 00:06:31,686 Cate, this was a spectacular dinner. 113 00:06:31,881 --> 00:06:35,001 Great food, wine, candlelight. 114 00:06:36,109 --> 00:06:37,749 Uh... Happy anniversary. 115 00:06:38,789 --> 00:06:40,469 Your surprise hasn't come yet. 116 00:06:41,971 --> 00:06:44,051 Well, let's hope it gets here by July, 117 00:06:44,232 --> 00:06:45,712 when we were married. 118 00:06:45,823 --> 00:06:49,263 Honey, I was just thinking, with the kids going out 119 00:06:49,508 --> 00:06:52,788 and no craziness for a while, we could have a romantic dinner. 120 00:06:53,025 --> 00:06:56,225 And then, later, maybe... 121 00:06:56,458 --> 00:07:00,178 ...in the words of Marvin Gaye, there could be some, uh... 122 00:07:00,394 --> 00:07:01,674 Tears of a Clown? 123 00:07:02,404 --> 00:07:05,084 - Sexual Healing. - Oh, right! Yeah. 124 00:07:05,293 --> 00:07:07,453 No, Tears of a Clown was by The Miracles. 125 00:07:07,637 --> 00:07:10,277 Actually, Smokey Robinson and The Miracles... 126 00:07:10,443 --> 00:07:13,003 Paul, this would be a really good time to kiss me. 127 00:07:13,206 --> 00:07:15,486 - Oh, right. - [horn honking] 128 00:07:15,634 --> 00:07:17,394 It's Megan's sister. Barf. 129 00:07:17,560 --> 00:07:21,560 - Rory, let's go! - Just be home on time. 130 00:07:21,831 --> 00:07:26,031 See ya. Oh, by the way, one of my sources tells me 131 00:07:26,353 --> 00:07:28,913 that Kyle is staying at his brother's bachelor pad, 132 00:07:29,117 --> 00:07:32,517 - and he invited Bridget over tonight. - What source is that, Rory? 133 00:07:32,717 --> 00:07:34,917 You hiding in the closet? 134 00:07:35,062 --> 00:07:36,542 I'm like a Navy SEAL. 135 00:07:37,532 --> 00:07:39,452 Here's the address. 136 00:07:40,547 --> 00:07:44,267 Well, so much for our romantic evening. 137 00:07:44,525 --> 00:07:45,725 What do you mean? 138 00:07:45,864 --> 00:07:48,504 Aren't you going to obsess about Bridget going to Kyle's? 139 00:07:48,712 --> 00:07:50,792 You forget. I saw the breakup. 140 00:07:50,973 --> 00:07:53,893 Bridget ripped out Kyle's heart and stomped on it. 141 00:07:54,113 --> 00:07:55,553 It was beautiful. 142 00:08:04,873 --> 00:08:07,233 - This is really nice. - I know. 143 00:08:07,386 --> 00:08:10,346 Bridget broke up with Kyle. All is right with the world. 144 00:08:11,489 --> 00:08:14,089 Paul, romantic evening. I made the damn dinner. 145 00:08:14,294 --> 00:08:15,614 - Focus. - Sorry. 146 00:08:17,057 --> 00:08:19,857 You don't think Bridget's going over there tonight, do you? 147 00:08:20,072 --> 00:08:23,392 [sighs] No, I don't. Come on, honey, stop worrying. 148 00:08:23,631 --> 00:08:26,791 Nothing's gonna happen tonight with Bridget or Kyle or Kerry. 149 00:08:27,022 --> 00:08:29,182 Right. Why'd you throw Kerry in there? 150 00:08:29,995 --> 00:08:32,435 - I did not... - Kerry's the one he kissed. 151 00:08:32,675 --> 00:08:35,515 Maybe she's going over there for a little Tears of a Clown. 152 00:08:35,689 --> 00:08:38,049 - It's Sexual Healing. - That's even worse. 153 00:08:39,165 --> 00:08:41,725 I've been stressing about the girls all week. 154 00:08:41,886 --> 00:08:45,406 Can't we have a little quality time before I stress about them again? 155 00:08:45,654 --> 00:08:49,254 It's a nightmare, both my daughters at some swinging bachelor's pad 156 00:08:49,548 --> 00:08:51,508 in a sleazy love triangle. 157 00:08:51,684 --> 00:08:55,004 [scoffs] This is the worst Tears of a Clown I've ever had. 158 00:08:55,913 --> 00:08:59,433 It just... I'm going to finish the cake. 159 00:09:00,518 --> 00:09:02,318 - Love you. - Don't care. 160 00:09:07,343 --> 00:09:10,503 [man] And now, more episodes of your favorite television classics. 161 00:09:10,693 --> 00:09:13,853 - [man] # Come and knock on our door - [woman] # Come and knock on our door 162 00:09:14,084 --> 00:09:17,324 - [man] # We've been waiting for you - [woman] # We've been waiting for you 163 00:09:17,559 --> 00:09:20,279 - [pounding on door] - [Paul] Kyle! Open up! 164 00:09:20,490 --> 00:09:22,850 I know you've got both my daughters in there. 165 00:09:23,044 --> 00:09:25,444 - [pounding] - Kyle! 166 00:09:32,465 --> 00:09:34,185 This place looks familiar. 167 00:09:39,583 --> 00:09:41,263 What are you doing here? 168 00:09:48,166 --> 00:09:50,406 I should ask you the same question. 169 00:09:50,553 --> 00:09:53,193 What do you mean? We live together. 170 00:09:56,414 --> 00:09:59,414 - [man] # Down at our rendezvous - [woman] # Down at our rendezvous 171 00:09:59,597 --> 00:10:01,797 [both] # Three's company, too # 172 00:10:11,320 --> 00:10:13,320 Wait, wait, wait, let me get this straight. 173 00:10:13,497 --> 00:10:16,497 The three of you... live here? 174 00:10:18,019 --> 00:10:20,699 Uh-huh. And you're our landlord. 175 00:10:22,039 --> 00:10:23,479 I am? 176 00:10:24,132 --> 00:10:26,932 I hope so, or someone else is cashing our rent checks. 177 00:10:27,147 --> 00:10:29,187 [laughing, snorting] 178 00:10:30,706 --> 00:10:33,826 Let me tell you, no daughters of mine are living with this guy. 179 00:10:34,055 --> 00:10:35,215 I'm packing your bags. 180 00:10:35,353 --> 00:10:38,473 Wait, wait, wait! No, it's not what you think. Is it, Bridget? 181 00:10:38,703 --> 00:10:41,983 Uh... No... Yes... Uh... 182 00:10:42,220 --> 00:10:43,620 Kyle... 183 00:10:44,355 --> 00:10:46,235 - Kyle's gay. - He is? 184 00:10:46,407 --> 00:10:47,327 I am? 185 00:10:47,496 --> 00:10:51,016 I mean, I am. Very. 186 00:10:51,264 --> 00:10:53,704 Oh, my, look at those drapes. They're filthy. 187 00:10:53,860 --> 00:10:55,140 Wait a minute! 188 00:10:55,618 --> 00:10:58,138 You expect me to believe that three single people 189 00:10:58,340 --> 00:10:59,820 are living under the same roof 190 00:11:00,015 --> 00:11:02,455 and nothing is gonna happen because he's gay? 191 00:11:03,532 --> 00:11:06,852 As crazy a premise as that sounds, yes. 192 00:11:08,430 --> 00:11:09,670 I'll buy it. 193 00:11:12,785 --> 00:11:15,185 I always knew you were a little tutti-frutti. 194 00:11:15,800 --> 00:11:16,760 [knock on door] 195 00:11:16,888 --> 00:11:19,608 - Who is it? - [Cate] It's Cate. 196 00:11:19,819 --> 00:11:21,859 I'll get it. 197 00:11:21,996 --> 00:11:23,276 Excuse me. 198 00:11:26,016 --> 00:11:27,256 Pardon me. 199 00:11:28,905 --> 00:11:30,305 Hi, Kyle. 200 00:11:37,991 --> 00:11:41,471 - So there you are. - What's the deal with that dress? 201 00:11:41,717 --> 00:11:45,877 I always wear these. In fact, I never wear anything else. 202 00:11:47,537 --> 00:11:48,617 Ever. 203 00:11:49,128 --> 00:11:51,088 Guess what? Turns out Kyle's gay, 204 00:11:51,263 --> 00:11:54,063 so we don't have to worry about any hanky-panky going on. 205 00:11:54,278 --> 00:11:58,318 Mmm. I haven't worried about any hanky-panky since our honeymoon. 206 00:11:59,344 --> 00:12:02,144 And even then, I didn't have to worry about much. 207 00:12:04,871 --> 00:12:06,991 Well, if you'll excuse me, 208 00:12:07,174 --> 00:12:09,534 I'm gonna go water my plants and have black hair. 209 00:12:11,989 --> 00:12:15,509 Oh, can you take a look at this light switch? It won't turn on. 210 00:12:15,757 --> 00:12:18,157 You got the wrong man for that job. 211 00:12:19,274 --> 00:12:20,874 Sure thing. I'll fix it. 212 00:12:21,033 --> 00:12:24,233 Thanks, it's so great to have a man around the house. 213 00:12:26,308 --> 00:12:27,788 Get away from me! 214 00:12:31,458 --> 00:12:34,738 Cate, there is something weird going on with these three. 215 00:12:34,975 --> 00:12:37,535 I'd like to do something weird with three people, 216 00:12:37,697 --> 00:12:40,537 especially if it involved my tennis pro 217 00:12:40,711 --> 00:12:42,951 and that bagger from the supermarket. 218 00:12:45,652 --> 00:12:47,292 Wow, something smells good. 219 00:12:47,411 --> 00:12:50,011 Thanks. I made Kerry some homemade cinnamon buns. 220 00:12:50,216 --> 00:12:53,096 She's been really down since her fern died. 221 00:12:54,194 --> 00:12:56,274 That's so sweet. 222 00:12:56,454 --> 00:12:59,174 I still think there's something fishy going on here. 223 00:12:59,385 --> 00:13:01,665 Oh, you're always so suspicious. 224 00:13:01,814 --> 00:13:04,494 [Bridget] Ooh, those are some great buns. 225 00:13:06,168 --> 00:13:09,128 Ooh, Mama likes. 226 00:13:09,853 --> 00:13:11,773 Shh. 227 00:13:14,375 --> 00:13:16,975 [Bridget] Wow, they're so round and firm. 228 00:13:17,180 --> 00:13:19,220 [Kyle] Why don't you go ahead and grab one? 229 00:13:24,005 --> 00:13:26,845 [Bridget] Kyle, I thought you'd never ask. 230 00:13:28,401 --> 00:13:32,241 Mmm... This is just what I've been needing. 231 00:13:32,965 --> 00:13:36,205 Why don't we get Kerry in here? I've got enough for the both of you. 232 00:13:36,482 --> 00:13:39,402 Just as I suspected. Get your hands off those... 233 00:13:39,622 --> 00:13:41,702 ...cinnamon buns. They're fattening. 234 00:13:43,684 --> 00:13:44,924 What's wrong? 235 00:13:45,065 --> 00:13:47,905 I just thought you were... [stuttering] Fum... fumfer... 236 00:13:48,122 --> 00:13:52,282 Oh! You just overheard something and assumed it meant something else. 237 00:13:52,560 --> 00:13:54,600 It was a misunderstanding. 238 00:13:56,035 --> 00:13:57,675 That happens a lot around here. 239 00:13:58,422 --> 00:13:59,902 No, no, no, I don't care. 240 00:14:00,055 --> 00:14:04,935 There's something about this living situation that's a little too weird. 241 00:14:05,247 --> 00:14:07,047 [stammering, clears throat] 242 00:14:07,214 --> 00:14:09,574 Well, what's so weird about it? 243 00:14:12,657 --> 00:14:14,697 Hola! 244 00:14:16,928 --> 00:14:17,968 Rory! 245 00:14:18,101 --> 00:14:20,101 This is Inga and this is Helga. 246 00:14:20,278 --> 00:14:22,838 I just met them down at the Regal Beagle. 247 00:14:23,041 --> 00:14:26,401 They're Swedish and they're twins. 248 00:14:27,312 --> 00:14:28,792 Say hello, sisters. 249 00:14:28,987 --> 00:14:33,347 - [both speaking Swedish] - I love it when they do that! 250 00:14:34,430 --> 00:14:35,390 Rory... 251 00:14:35,518 --> 00:14:38,518 Kyle, what do you say we take these ladies out for a little... 252 00:14:38,742 --> 00:14:40,022 ...night on the town? 253 00:14:40,208 --> 00:14:42,648 Why would Kyle be interested? He's gay. 254 00:14:42,887 --> 00:14:44,527 Kyle? [chuckles] 255 00:14:44,646 --> 00:14:45,766 Gay? 256 00:14:48,331 --> 00:14:51,851 Are you kiddin' me? This guy's the biggest ladies' man in town. 257 00:14:52,099 --> 00:14:54,859 - He's what?! - I'm afraid he's right. 258 00:14:55,030 --> 00:14:58,430 I just acted like I was gay so I could have both of your daughters. 259 00:14:58,672 --> 00:15:00,832 - Right, girls? - [both] Right. 260 00:15:03,278 --> 00:15:04,678 [screams] 261 00:15:04,827 --> 00:15:06,147 [gasps] 262 00:15:06,837 --> 00:15:09,117 - [pounding on door] - [Paul] Kyle! Open up. 263 00:15:09,265 --> 00:15:11,465 I know you're in there. 264 00:15:24,129 --> 00:15:25,409 Mr. Hennessy. 265 00:15:26,432 --> 00:15:27,832 Before you come any closer, 266 00:15:27,981 --> 00:15:30,541 there's a letter at my house instructing the police 267 00:15:30,745 --> 00:15:32,905 to question you in the event of my death. 268 00:15:33,047 --> 00:15:35,727 - Where's Bridget? - She's not here. We broke up, remember? 269 00:15:35,936 --> 00:15:37,496 - [shuffling] - Then what is that? 270 00:15:37,653 --> 00:15:39,253 Bridget, get out here. 271 00:15:39,412 --> 00:15:40,692 - Kerry? - Dad. 272 00:15:40,835 --> 00:15:42,315 Kyle. 273 00:15:42,468 --> 00:15:45,428 I have one question for you. Are you gay? 274 00:15:45,608 --> 00:15:47,528 - No. - Wrong answer. 275 00:15:48,958 --> 00:15:50,878 - [knock on door] - I'll get it. 276 00:15:53,522 --> 00:15:55,202 - Dad? - Bridget. 277 00:15:55,322 --> 00:15:57,242 - Kerry. - Kyle! 278 00:15:58,337 --> 00:15:59,817 - You are dead! - You are dead! 279 00:15:59,970 --> 00:16:02,770 - It's not what it looks like. - It's not what it looks like. 280 00:16:04,659 --> 00:16:07,299 Sweet. This is better than my birthday. 281 00:16:08,469 --> 00:16:10,749 - Rory, get in the car. - Oh, man. 282 00:16:10,940 --> 00:16:12,140 Give me this. 283 00:16:12,866 --> 00:16:15,786 All right, I want somebody to tell me what is going on here. 284 00:16:16,006 --> 00:16:19,046 Isn't it obvious? She came to finish stealing my boyfriend. 285 00:16:19,272 --> 00:16:21,712 Right. That's why I brought our little brother. 286 00:16:21,910 --> 00:16:23,550 I didn't say you were good at it. 287 00:16:24,589 --> 00:16:28,349 The reason I came here was to try and fix things between you and Kyle. 288 00:16:28,609 --> 00:16:31,369 - Oh, please. - Please stop shutting me out. 289 00:16:31,581 --> 00:16:33,701 I can't stand you hating me. 290 00:16:35,057 --> 00:16:36,337 Is she still here? 291 00:16:37,946 --> 00:16:40,986 Wait... Kerry! I'm not through with you, 292 00:16:41,211 --> 00:16:43,491 and I'm following you home. Kerry! 293 00:16:46,236 --> 00:16:48,316 - So, I guess... - No, don't. 294 00:16:48,497 --> 00:16:50,537 I just came here to give this back to you. 295 00:16:52,893 --> 00:16:54,573 Now we're officially broken up. 296 00:16:56,368 --> 00:16:57,648 Wow. 297 00:16:59,509 --> 00:17:01,989 Well, I guess we both knew that was coming. 298 00:17:03,486 --> 00:17:05,766 I don't think we should be exclusive right now. 299 00:17:07,715 --> 00:17:08,995 Are we still friends? 300 00:17:09,892 --> 00:17:11,172 I hope so. 301 00:17:11,316 --> 00:17:15,516 - So we can still hang out, right? - In a little while. 302 00:17:15,796 --> 00:17:18,156 I just don't want anybody to get hurt. 303 00:17:20,234 --> 00:17:24,114 - 'Cause I think we're mature enough... - No. My dad really wants to hurt you. 304 00:17:24,379 --> 00:17:26,219 [Paul] Let's go, Bridget! 305 00:17:27,729 --> 00:17:29,009 I gotta go. 306 00:17:38,992 --> 00:17:43,352 Kids, do me a favor. If your mom asks, I didn't go to Kyle's. 307 00:17:43,681 --> 00:17:46,081 Tell her that I went to the store for some milk. 308 00:17:46,277 --> 00:17:48,677 Right. Mom, Dad didn't go to Kyle's. 309 00:17:48,873 --> 00:17:50,193 He went out for milk. 310 00:17:53,395 --> 00:17:54,595 Honey, you're up. 311 00:17:55,907 --> 00:17:57,347 - That's mine! - No, it's not. 312 00:17:57,498 --> 00:17:59,058 - It is. - So I'm taking something 313 00:17:59,215 --> 00:18:01,295 that belongs to you. That sounds familiar! 314 00:18:01,476 --> 00:18:05,396 This ends now! You two are making this house unbearable for all of us. 315 00:18:05,621 --> 00:18:07,501 I'm kind of enjoying it. 316 00:18:09,599 --> 00:18:11,239 Rory, wait in the car. 317 00:18:11,399 --> 00:18:13,239 - But we're home. - In the car! 318 00:18:16,675 --> 00:18:19,635 - Give it back, boyfriend stealer! - I have done all I can... 319 00:18:19,857 --> 00:18:22,457 - Is someone talking to me? - OK, look. 320 00:18:22,662 --> 00:18:24,822 You know you're gonna get over this, right? 321 00:18:25,007 --> 00:18:27,007 - I seriously doubt it. - Really? 322 00:18:27,184 --> 00:18:29,624 Honey, do you remember that Merry Melanie doll 323 00:18:29,864 --> 00:18:31,824 - you had when you were little? - Yeah. 324 00:18:31,999 --> 00:18:35,119 - I remember Kerry ripping its arm off. - By accident. 325 00:18:35,349 --> 00:18:38,269 And you swore that you would never speak to Kerry again. 326 00:18:38,447 --> 00:18:41,207 Do you know how long that lasted? Three hours. 327 00:18:42,131 --> 00:18:44,571 - It was just a doll. - Right. 328 00:18:44,769 --> 00:18:49,089 And one day you're gonna be saying that Kyle was just a boyfriend. 329 00:18:49,375 --> 00:18:52,575 Now look, I know this is a huge deal right now. 330 00:18:52,808 --> 00:18:56,168 But, the fact is, you're gonna have a lot of boyfriends. 331 00:18:56,870 --> 00:18:58,350 Oh, that's true. 332 00:19:01,182 --> 00:19:04,382 But you are never gonna have another sister. 333 00:19:05,913 --> 00:19:08,113 Tears of a Clown notwithstanding. 334 00:19:10,100 --> 00:19:12,340 Please, Bridget? 335 00:19:12,529 --> 00:19:15,289 Well, I guess I can't be mad at you forever. 336 00:19:16,841 --> 00:19:18,361 Maybe it was partly my fault. 337 00:19:18,516 --> 00:19:21,156 Maybe I was ignoring Kyle just to drive him away. 338 00:19:22,326 --> 00:19:24,726 I just didn't think I'd drive him to my sister. 339 00:19:24,922 --> 00:19:26,762 Well, honey, what did you expect, 340 00:19:26,890 --> 00:19:31,370 that he'd pine for you the rest of his life and die alone? 341 00:19:31,663 --> 00:19:33,863 Uh-huh. 342 00:19:34,929 --> 00:19:36,529 It's a girl thing. 343 00:19:37,986 --> 00:19:39,866 So are we OK? 344 00:19:41,042 --> 00:19:42,522 Yeah, I guess. 345 00:19:47,867 --> 00:19:50,627 God, can you believe Dad barged into the house like that? 346 00:19:50,798 --> 00:19:53,598 - Did you see what he was wearing? - Look at those shoes. 347 00:19:53,812 --> 00:19:55,172 He must buy them in bulk. 348 00:19:57,120 --> 00:20:01,080 - So back to our romantic evening? - Yeah, in one minute. 349 00:20:01,349 --> 00:20:04,349 - What now? - I gotta let Rory out of the garage. 350 00:20:04,615 --> 00:20:06,175 Oh... 351 00:20:10,979 --> 00:20:12,579 Rory! 352 00:20:13,994 --> 00:20:15,194 [sighs] 353 00:20:29,192 --> 00:20:30,592 Ah, forgot my notebook. 354 00:20:40,665 --> 00:20:42,825 [gasps, panting] 355 00:20:43,009 --> 00:20:44,289 Oh! 356 00:20:46,024 --> 00:20:48,104 Cate, I had another strange dream. 357 00:20:49,918 --> 00:20:51,198 Cate. 358 00:20:52,095 --> 00:20:56,055 Honey, you're not still upset because I ruined our romantic evening, are you? 359 00:20:57,120 --> 00:20:59,040 [both screaming] 360 00:21:01,307 --> 00:21:04,067 I always thought you were a little fruity. 361 00:21:05,494 --> 00:21:08,574 Well, you better nip it. Nip it in the bud! 362 00:21:11,188 --> 00:21:14,028 [screaming] 363 00:21:14,202 --> 00:21:16,122 [gasps] 364 00:21:24,000 --> 00:21:25,120 Cate. 365 00:21:26,120 --> 00:21:29,209 Best watched using Open Subtitles MKV Player 366 00:21:29,259 --> 00:21:33,809 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.