All language subtitles for 7th Heaven s04e19 Talk To Me.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,173 --> 00:00:08,747 [THUD] 2 00:00:19,561 --> 00:00:20,891 Uh, yeah? 3 00:00:21,897 --> 00:00:22,929 Are you...? 4 00:00:23,398 --> 00:00:24,858 I'm Eric Camden. 5 00:00:25,025 --> 00:00:27,813 Some people call me Reverend Camden, but you can call me Eric. 6 00:00:28,529 --> 00:00:29,644 And you are...? 7 00:00:32,241 --> 00:00:34,733 - Do I know you? - No, not really. 8 00:00:35,452 --> 00:00:37,909 - Would you like to come in? - I'm not sure. 9 00:00:38,080 --> 00:00:41,580 Would you like to sit down? 10 00:00:41,750 --> 00:00:43,827 Take off one of your coats? 11 00:00:44,419 --> 00:00:45,583 I'm not sure. 12 00:00:46,880 --> 00:00:49,170 Is there something I can help you with? 13 00:00:49,341 --> 00:00:50,967 I'm not sure. 14 00:00:51,134 --> 00:00:53,709 I mean, anything you'd like to talk about or...? 15 00:00:53,887 --> 00:00:56,462 - I'm not sure. - Well, 16 00:00:57,224 --> 00:00:58,885 maybe I'll just, you know, sit back down 17 00:00:59,059 --> 00:01:00,804 and work on my sermon. 18 00:01:00,978 --> 00:01:03,683 And if you would like to talk, I'd be happy to talk. 19 00:01:03,856 --> 00:01:05,730 Because talking is one of my favourite things. 20 00:01:06,525 --> 00:01:08,104 Some days all I do is talk. 21 00:01:08,277 --> 00:01:10,436 Just talk, talk, talk. 22 00:01:10,904 --> 00:01:13,942 And today I've had no one to talk to and I would really like to talk. 23 00:01:14,116 --> 00:01:17,865 You know, if you decide you want to talk. 24 00:01:20,372 --> 00:01:22,081 Maybe it would help you to get to know me 25 00:01:22,249 --> 00:01:24,041 if you asked me a few questions. 26 00:01:24,793 --> 00:01:26,123 Are you here every day? 27 00:01:26,670 --> 00:01:28,082 Most days, yeah. 28 00:01:28,255 --> 00:01:31,008 I mean, I'm here anytime anyone needs me. 29 00:01:31,175 --> 00:01:34,710 So if I wanted you to be here, 30 00:01:34,887 --> 00:01:36,845 say tomorrow, you'd be here? 31 00:01:37,014 --> 00:01:38,675 Yeah. 32 00:01:38,849 --> 00:01:41,637 Okay. Maybe I'll feel more like talking to you then. 33 00:01:42,352 --> 00:01:44,429 Well, well, heh. 34 00:03:04,351 --> 00:03:06,428 [BABBLING] 35 00:03:13,443 --> 00:03:14,559 The bear. 36 00:03:14,736 --> 00:03:18,106 Look, look, big bear. 37 00:03:18,282 --> 00:03:20,359 [CHATTERING AND LAUGHING] 38 00:03:22,828 --> 00:03:25,534 Okay, popsicle. Popsicle. 39 00:03:28,041 --> 00:03:29,620 B, for bear. 40 00:03:30,711 --> 00:03:32,171 ANNIE: Good. 41 00:03:32,337 --> 00:03:33,963 B, balloon. 42 00:03:34,131 --> 00:03:35,507 Balloon. 43 00:03:35,716 --> 00:03:37,259 [ANNIE CHUCKLING] 44 00:03:37,426 --> 00:03:39,466 - The kids home yet? - You would hear them. 45 00:03:39,636 --> 00:03:41,713 - Yeah. - Why, what's up? 46 00:03:41,889 --> 00:03:44,048 - Nothing, really. - That won't work. 47 00:03:44,224 --> 00:03:46,597 You can't just ask for the kids and say nothing's up. 48 00:03:46,768 --> 00:03:48,928 Something's up. Did one of them do something? 49 00:03:49,104 --> 00:03:51,513 Probably, but, you know, nothing I know about. 50 00:03:51,690 --> 00:03:53,233 No, I was just thinking, we need 51 00:03:53,400 --> 00:03:55,477 to refocus our attention on communications. 52 00:03:55,652 --> 00:03:58,358 - What brought this on? - A young woman came into my office. 53 00:03:58,530 --> 00:04:02,149 She just appeared quietly at my door 54 00:04:02,326 --> 00:04:05,612 and then she couldn't bring herself to tell me why she was there. 55 00:04:05,787 --> 00:04:09,204 And it's just driving me crazy, because I know she needs help. 56 00:04:09,374 --> 00:04:11,451 Maybe she was abused. Maybe someone hit her. 57 00:04:11,627 --> 00:04:13,086 Maybe she's a runaway. 58 00:04:13,253 --> 00:04:14,713 Or maybe she's pregnant, or-- 59 00:04:14,880 --> 00:04:18,131 Maybe she has one of a thousand other problems, but I don't know. 60 00:04:18,300 --> 00:04:20,128 And if she doesn't come back, I'll never know. 61 00:04:20,302 --> 00:04:21,501 She just seemed so fragile. 62 00:04:21,678 --> 00:04:23,506 I didn't want to push her for a conversation, 63 00:04:23,680 --> 00:04:25,555 because if I had, she would have just run off. 64 00:04:25,724 --> 00:04:29,094 As it was, she disappeared, like in a blink of an eye. 65 00:04:31,021 --> 00:04:34,521 I think I've seen her someplace, you know, but I can't place her. 66 00:04:34,691 --> 00:04:36,352 Does she go to school with Mary and Lucy? 67 00:04:36,527 --> 00:04:37,856 She could. She's the right age. 68 00:04:38,028 --> 00:04:39,571 I don't think I recognise her. 69 00:04:39,738 --> 00:04:42,195 Well, you could scan the yearbook. 70 00:04:42,991 --> 00:04:45,614 Oh, but then you already have, heh. 71 00:04:47,538 --> 00:04:48,737 I'm glad it's the weekend. 72 00:04:48,914 --> 00:04:50,908 - Do you have a date? - No, I do not have a date. 73 00:04:51,083 --> 00:04:53,871 I'm just looking forward to doing nothing. 74 00:04:54,044 --> 00:04:55,670 Why are you looking forward to that? 75 00:04:55,838 --> 00:04:57,630 Because nothing is safe. 76 00:04:57,798 --> 00:05:00,171 I thought maybe we could go to the baseball game tomorrow. 77 00:05:00,342 --> 00:05:03,130 - There'll be a lot of guys there. - Guys are trouble. 78 00:05:03,303 --> 00:05:04,585 Hi. 79 00:05:04,805 --> 00:05:06,882 [BABIES BABBLING] 80 00:05:07,683 --> 00:05:10,601 - So how was your day? - The same as any other day at school. 81 00:05:10,769 --> 00:05:12,229 Boring. 82 00:05:12,396 --> 00:05:14,722 I never knew a day at school to be completely boring. 83 00:05:14,898 --> 00:05:17,686 Maybe that's because you're so old you don't remember. 84 00:05:18,735 --> 00:05:21,488 - Maybe. - And how about your day? 85 00:05:21,655 --> 00:05:23,981 - Why do you want to know? - I'm just interested. 86 00:05:24,157 --> 00:05:27,361 Your father and I are interested in everything you do. 87 00:05:27,536 --> 00:05:29,031 I better get upstairs to my homework. 88 00:05:29,204 --> 00:05:30,830 I've got a test on Monday. 89 00:05:30,998 --> 00:05:32,790 I'll help you. 90 00:05:49,057 --> 00:05:50,766 Well, they're not telling us something. 91 00:05:50,934 --> 00:05:52,513 Maybe they just didn't want to talk. 92 00:05:52,686 --> 00:05:54,265 Yes, but why? 93 00:05:54,438 --> 00:05:57,309 When someone doesn't want to talk, there's always a reason. 94 00:06:00,152 --> 00:06:02,145 I don't know which one of you did something, 95 00:06:02,321 --> 00:06:04,231 but do us all a favour and confess now, 96 00:06:04,406 --> 00:06:05,688 before the weekend is ruined 97 00:06:05,866 --> 00:06:08,192 with Mom and Dad asking a lot of unnecessary questions, 98 00:06:08,368 --> 00:06:11,074 because you know they'll find out. And, for the record, 99 00:06:11,246 --> 00:06:13,869 - I didn't do anything. - Well, I didn't do anything. 100 00:06:14,041 --> 00:06:16,200 Well, I didn't do anything. 101 00:06:16,793 --> 00:06:18,752 Recently. 102 00:06:22,633 --> 00:06:23,879 I didn't do anything. 103 00:06:24,051 --> 00:06:27,172 - I am never doing anything again. - Well, somebody did something, 104 00:06:27,346 --> 00:06:29,470 because parents don't ask how your day at school was 105 00:06:29,640 --> 00:06:32,891 unless someone did something they already know about. 106 00:06:40,359 --> 00:06:44,571 - Lab technicians... - At last, we run into each other. 107 00:06:44,738 --> 00:06:46,114 I'm here every day. 108 00:06:46,281 --> 00:06:48,654 I've been so busy, I haven't had a real lunch in months. 109 00:06:48,867 --> 00:06:52,070 Heh, heh, heh. You're not going to get a real lunch in here. 110 00:06:52,538 --> 00:06:55,456 - How are you enjoying your work? - Oh, I don't work here anymore. 111 00:06:56,333 --> 00:06:58,576 How come you're wearing scrubs and hanging out in here? 112 00:06:58,752 --> 00:07:01,244 Because now I'm an orderly. I changed jobs. 113 00:07:01,421 --> 00:07:02,751 Congratulations. 114 00:07:02,923 --> 00:07:05,082 But I thought you were following Shana to New York. 115 00:07:05,259 --> 00:07:08,130 - How do you know about that? - It's a hospital. Word gets around. 116 00:07:08,804 --> 00:07:10,714 - John told you. - No, my nurse told me. 117 00:07:10,889 --> 00:07:13,381 - John probably told her. - I don't think she even knows John. 118 00:07:13,559 --> 00:07:15,801 - How does she know? - Why does it make any difference? 119 00:07:15,978 --> 00:07:17,806 I made plans I could never follow through, 120 00:07:17,980 --> 00:07:19,558 now everyone knows what an idiot I am. 121 00:07:19,731 --> 00:07:22,140 - Are you okay? - Of course I'm okay. 122 00:07:22,317 --> 00:07:24,644 You seem a little sensitive. 123 00:07:24,820 --> 00:07:27,359 It's not easy losing the women you love. 124 00:07:28,740 --> 00:07:31,232 Woman. I meant, woman I love. 125 00:07:31,410 --> 00:07:32,870 Where's Heather these days? 126 00:07:33,412 --> 00:07:35,655 - I wouldn't know. - Maybe you should find out. 127 00:07:35,831 --> 00:07:37,623 Why? What do you know that I don't know? 128 00:07:38,083 --> 00:07:39,495 Plenty, but nothing about Heather. 129 00:07:39,668 --> 00:07:41,745 [PAGER BEEPING] 130 00:07:42,713 --> 00:07:44,837 I've gotta go. Are you gonna be around later? 131 00:07:45,007 --> 00:07:47,250 Because I need to talk to you. 132 00:07:49,386 --> 00:07:52,673 Needs? Needs to talk to me? 133 00:07:52,848 --> 00:07:56,716 WOMAN [OVER PA]: Gurney assistant, please go to room 1 13, stat. 134 00:07:56,894 --> 00:07:58,686 Did you tell Hank I was going to New York? 135 00:07:58,854 --> 00:08:00,729 - Again? - Not again. 136 00:08:00,898 --> 00:08:02,938 Did you tell him about the last time? 137 00:08:03,650 --> 00:08:05,027 - No. - Did you tell anyone? 138 00:08:05,194 --> 00:08:07,318 Maybe. I might have mentioned it. I don't know. 139 00:08:08,197 --> 00:08:10,439 Why would you have mentioned it to anyone? 140 00:08:10,616 --> 00:08:12,360 Why not? 141 00:08:15,621 --> 00:08:19,869 WOMAN [OVER PA]: Dr. Henry or Dr. James, please report to... 142 00:08:20,918 --> 00:08:22,081 Hank wanted to talk to me. 143 00:08:22,252 --> 00:08:25,338 He rushed into the delivery room. But I'll tell him that you stopped by. 144 00:08:25,506 --> 00:08:26,965 No, it sounded really important. 145 00:08:27,132 --> 00:08:28,877 More important than the miracle of birth? 146 00:08:29,051 --> 00:08:31,258 - Maybe. - And what would that be? 147 00:08:31,803 --> 00:08:34,011 What would be more important than delivering a baby? 148 00:08:34,890 --> 00:08:36,433 Me. 149 00:08:40,229 --> 00:08:42,388 Are you still planning to follow Shana to New York? 150 00:08:42,564 --> 00:08:44,807 I know somebody who wants your job in the cafeteria. 151 00:08:44,983 --> 00:08:48,069 I no longer work in the cafeteria. I'm an orderly. 152 00:08:48,237 --> 00:08:50,989 Why does everybody know about my love life and not my work life? 153 00:08:51,156 --> 00:08:54,324 Switching from cafeteria to orderly is hardly noteworthy. 154 00:08:54,493 --> 00:08:56,985 Whereas, if you'd pulled off the move to New York, 155 00:08:57,162 --> 00:08:58,278 you'd be a legend. 156 00:08:58,747 --> 00:08:59,946 I'm not going to New York. 157 00:09:00,374 --> 00:09:02,284 I'll inform the people in the office pool. 158 00:09:02,459 --> 00:09:03,789 [CHUCKLING] 159 00:09:09,675 --> 00:09:12,381 - Matt? - Aunt Julie. 160 00:09:12,845 --> 00:09:14,589 Why are you here? 161 00:09:14,763 --> 00:09:16,923 I just dropped by to see Hank. 162 00:09:17,099 --> 00:09:19,223 So did I. He's been acting funny. 163 00:09:19,393 --> 00:09:21,932 As if something is on his mind, 164 00:09:22,104 --> 00:09:24,560 but can't bring himself to tell me. 165 00:09:26,400 --> 00:09:29,069 Do you know what it is? It's driving me insane. 166 00:09:29,778 --> 00:09:31,986 No, but he did say he wanted to talk to me. 167 00:09:32,155 --> 00:09:33,615 Oh, I see. 168 00:09:33,782 --> 00:09:35,906 He can talk to you, but he can't talk to me. 169 00:09:36,076 --> 00:09:38,912 That's great. That's just great. 170 00:09:39,079 --> 00:09:40,907 Maybe he should have married you. 171 00:09:41,915 --> 00:09:43,992 [JULIE SIGHS] 172 00:09:46,253 --> 00:09:48,211 - Who are you looking for? - I had a young woman 173 00:09:48,380 --> 00:09:49,959 stop by the church this afternoon. 174 00:09:50,132 --> 00:09:51,627 She might be a runaway. 175 00:09:51,800 --> 00:09:54,126 - What makes you think so? - She had on a lot of clothes. 176 00:09:54,303 --> 00:09:57,139 You know, like she was wearing everything she owns. 177 00:10:06,440 --> 00:10:08,848 Dad called the police. 178 00:10:13,447 --> 00:10:15,606 Looks like they're having a serious conversation. 179 00:10:15,782 --> 00:10:17,408 A serious conversation outside the house 180 00:10:17,576 --> 00:10:19,616 where no one can hear them. 181 00:10:20,370 --> 00:10:22,613 We'd better let Lucy and Mary know. 182 00:10:25,667 --> 00:10:27,708 Where are you off to in such a hurry? 183 00:10:27,878 --> 00:10:29,622 We were going up to Lucy and Mary's room. 184 00:10:29,796 --> 00:10:31,505 - Okay, but why the hurry? - Why not? 185 00:10:31,673 --> 00:10:33,584 Yeah, why not? 186 00:10:37,262 --> 00:10:38,758 I thought you were paranoid before, 187 00:10:38,931 --> 00:10:40,592 but I think the kids are up to something. 188 00:10:40,766 --> 00:10:42,676 Simon and Ruthie just went flying up the stairs 189 00:10:42,851 --> 00:10:45,260 to tell Mary and Lucy something. What could they have done? 190 00:10:45,437 --> 00:10:47,514 Has to be something that involves the four of them. 191 00:10:47,689 --> 00:10:50,098 What could possibly involve the four of them? 192 00:10:50,275 --> 00:10:52,898 The car. It must be the new car. 193 00:10:53,070 --> 00:10:54,482 Something happened on the way home. 194 00:10:54,655 --> 00:10:55,687 ANNIE: No. 195 00:10:55,864 --> 00:10:57,941 [BABY CRYING] 196 00:11:06,041 --> 00:11:09,292 You know, I doubt that Dad's talking to Sergeant Michaels about any of us. 197 00:11:09,461 --> 00:11:11,585 He talks to Sergeant Michaels practically every day. 198 00:11:11,755 --> 00:11:12,954 Outside the house? 199 00:11:13,131 --> 00:11:15,801 Okay. That is it. Enough is enough. 200 00:11:15,968 --> 00:11:17,712 Go find Mom and Dad and confront them. 201 00:11:17,886 --> 00:11:19,381 If you are so desperate to know 202 00:11:19,555 --> 00:11:22,391 - what they're up to, go ask them. - Why can't you ask them? 203 00:11:22,558 --> 00:11:23,887 Because I don't want to know. 204 00:11:24,059 --> 00:11:25,389 Why don't you want to know? 205 00:11:25,561 --> 00:11:28,479 Because I haven't done anything. And like I told you already, 206 00:11:28,647 --> 00:11:31,139 I don't want to do anything for the entire weekend. 207 00:11:31,316 --> 00:11:34,271 I'm staying out of this. I'm Switzerland. 208 00:11:34,444 --> 00:11:35,904 I'm completely neutral. 209 00:11:36,071 --> 00:11:38,231 You might want to brush up on current events. 210 00:11:38,407 --> 00:11:41,492 If you didn't do anything wrong, then why can't you ask them? 211 00:11:41,660 --> 00:11:42,989 I'll ask them. 212 00:11:43,161 --> 00:11:45,998 Can't you guys do anything for yourselves? 213 00:11:49,626 --> 00:11:51,953 Just because we don't see it, doesn't mean it's not there. 214 00:11:52,129 --> 00:11:53,589 Oh, stop it. 215 00:12:00,762 --> 00:12:03,634 MARY: What are you guys doing? - We were just looking at the car. 216 00:12:03,807 --> 00:12:05,635 Is there anything wrong with the car? 217 00:12:05,809 --> 00:12:08,811 You tell us. Is anything wrong with it? 218 00:12:08,979 --> 00:12:10,225 Not that I know of. 219 00:12:10,397 --> 00:12:12,889 - I don't know anything. - I don't know anything, either. 220 00:12:13,066 --> 00:12:15,558 Take her. She's already been to jail. 221 00:12:18,697 --> 00:12:20,358 Would you tell them who's in trouble? 222 00:12:20,532 --> 00:12:22,573 We don't know. Who's in trouble? 223 00:12:22,743 --> 00:12:25,199 Someone is, because you asked us how our day at school was. 224 00:12:25,370 --> 00:12:27,245 You never do that unless you know something. 225 00:12:27,414 --> 00:12:29,491 - That's not true. - Yes, it is. 226 00:12:29,666 --> 00:12:32,075 No, it's not. Sometimes we're just fishing for information. 227 00:12:32,252 --> 00:12:34,922 Could we just get this over with? Who is it? 228 00:12:36,924 --> 00:12:39,297 It's me. This is all my fault. 229 00:12:39,468 --> 00:12:41,129 ERIC: This young woman came in today, 230 00:12:41,303 --> 00:12:45,432 and she couldn't talk to me about whatever her problem is, 231 00:12:45,599 --> 00:12:47,308 so I told your mother that we should make 232 00:12:47,476 --> 00:12:49,802 a new effort to communicate with all of you. 233 00:12:49,978 --> 00:12:53,099 As soon as we did that, you all started acting kind of funny, 234 00:12:53,273 --> 00:12:55,516 so your mother and I thought you were hiding something. 235 00:12:55,692 --> 00:12:57,520 You put us through this because some stranger 236 00:12:57,694 --> 00:12:59,818 walked through your door and couldn't talk to you? 237 00:12:59,988 --> 00:13:02,231 If you wanted to talk to us why didn't you just say so? 238 00:13:02,407 --> 00:13:03,986 I'd be more than happy to talk to you. 239 00:13:04,159 --> 00:13:06,117 - So would I. - Me too. 240 00:13:06,286 --> 00:13:08,494 We've got nothing to hide. 241 00:13:14,670 --> 00:13:18,336 What? It's not like you haven't been communicating with me. 242 00:13:18,507 --> 00:13:20,963 I mean, you've talked to me all year long. 243 00:13:21,134 --> 00:13:23,709 All year long. 244 00:13:23,887 --> 00:13:25,596 And it's been a very long year. 245 00:13:26,306 --> 00:13:29,474 She's right. Maybe we've spent so much time with Mary this year 246 00:13:29,643 --> 00:13:32,515 that we've fallen behind with the rest of all of your lives. 247 00:13:32,688 --> 00:13:34,681 Why don't we plan on catching up at dinner? 248 00:13:34,857 --> 00:13:36,352 Yeah. 249 00:13:39,319 --> 00:13:40,898 Is there something you want to say? 250 00:13:41,071 --> 00:13:43,610 Could you do me a favour and talk to them after we've eaten 251 00:13:43,782 --> 00:13:44,981 so I can enjoy my dinner? 252 00:13:45,701 --> 00:13:48,109 Because I talk to the three of them every day, 253 00:13:48,287 --> 00:13:51,657 and, believe me, you don't know what you're getting yourselves into. 254 00:14:01,758 --> 00:14:04,428 The thing about it is that Maryanne has a funny smell to her. 255 00:14:04,595 --> 00:14:07,134 All of the time. Not just some of the time. All the time. 256 00:14:07,306 --> 00:14:08,587 And no one knows what it is. 257 00:14:08,765 --> 00:14:11,222 Because we're way too young to wear stuff under our armpits. 258 00:14:11,393 --> 00:14:13,268 And she looks clean, but she stinks. 259 00:14:13,437 --> 00:14:15,430 No one wants to tell so Eileen went to the teacher 260 00:14:15,606 --> 00:14:17,315 and asked her if she could tell her, 261 00:14:17,482 --> 00:14:20,235 but the teacher said she smelled her and she didn't smell anything. 262 00:14:20,402 --> 00:14:23,321 But she's old. You'd have to not have a nose not to smell Maryanne. 263 00:14:23,488 --> 00:14:27,570 Could we talk about something other than the way Maryanne smells? 264 00:14:27,743 --> 00:14:30,199 Is there anything else going on at school? 265 00:14:30,370 --> 00:14:33,990 Oh, did I tell you how bad her breath smells? 266 00:14:34,166 --> 00:14:35,744 That's because she eats garlic pickles, 267 00:14:35,918 --> 00:14:37,329 the big ones from the meat store. 268 00:14:37,503 --> 00:14:38,583 So you said. 269 00:14:38,754 --> 00:14:41,162 But other than the way she smells, she's real nice. 270 00:14:41,340 --> 00:14:44,377 And sometimes she has extra ham or bologna or turkey 271 00:14:44,551 --> 00:14:46,461 and she gives it away to anyone who wants it. 272 00:14:46,637 --> 00:14:48,595 But nobody takes the extra pickles because of-- 273 00:14:48,764 --> 00:14:49,927 Of the smell. 274 00:14:50,098 --> 00:14:51,594 We can get past the pickle breath, 275 00:14:51,767 --> 00:14:53,926 but no one knows what makes the rest of her smell. 276 00:14:54,102 --> 00:14:56,939 We thought it might be her feet, but then I smelled Simon's gym socks 277 00:14:57,105 --> 00:14:59,728 and it's nothing like that. 278 00:15:01,151 --> 00:15:02,563 [GROANS] 279 00:15:02,736 --> 00:15:04,481 So the substitute teacher was at the board, 280 00:15:04,655 --> 00:15:06,862 and then all of a sudden Luke yells, "Surf's up," 281 00:15:07,032 --> 00:15:09,156 and all the guys jump up on onto the desk like this: 282 00:15:09,326 --> 00:15:11,403 - Why? - To surf. 283 00:15:11,578 --> 00:15:13,655 I'm not as good as Luke. You should have seen Luke 284 00:15:13,830 --> 00:15:15,705 doing this hang-ten thing. It was great. 285 00:15:15,874 --> 00:15:18,247 - I'm not sure I get it. - Ten toes over the board. 286 00:15:18,418 --> 00:15:19,997 No, I'm not sure I get the funny part. 287 00:15:20,462 --> 00:15:22,586 Oh. Maybe you have to know Luke. 288 00:15:23,841 --> 00:15:26,167 Oh, and then the funniest thing of all happened. 289 00:15:26,343 --> 00:15:29,215 She walks out of the room and she slams the door like this: 290 00:15:29,388 --> 00:15:32,224 - The substitute teacher? - Yeah. We hear her counting to 10. 291 00:15:32,391 --> 00:15:35,428 Everyone jumps back into their seats, and then the wacky teacher 292 00:15:35,602 --> 00:15:37,726 couldn't get back in because she locked herself out. 293 00:15:37,896 --> 00:15:39,308 So did you let her back in? 294 00:15:39,481 --> 00:15:42,567 No, that would have ruined the thing. We only had like five minutes left, 295 00:15:42,734 --> 00:15:44,360 so we just sat there with our books open 296 00:15:44,528 --> 00:15:47,945 and pretended we didn't hear a thing, while she's like pounding at the door. 297 00:15:48,115 --> 00:15:49,610 And then, this is unbelievable, 298 00:15:49,783 --> 00:15:52,785 when the bell rang, everyone filed out of the room like nothing happened. 299 00:15:52,953 --> 00:15:54,234 Even you? 300 00:15:54,413 --> 00:15:57,415 You just filed past this woman without apologizing? 301 00:15:57,583 --> 00:16:00,252 It wasn't just me. It was all the guys. 302 00:16:00,419 --> 00:16:01,962 And take my word for it, it was funny. 303 00:16:02,129 --> 00:16:04,039 The funniest thing that's happened all year. 304 00:16:04,214 --> 00:16:07,584 I think there's a fine line here between funny and cruel. 305 00:16:07,759 --> 00:16:09,883 No, no. This was clearly funny. 306 00:16:12,973 --> 00:16:16,260 Well, maybe I told it wrong. No, I'll start over. 307 00:16:16,435 --> 00:16:19,603 Did I tell you this is a brand new substitute, brand new? 308 00:16:19,771 --> 00:16:20,971 Yes, you told me. 309 00:16:21,148 --> 00:16:22,940 Okay. Well, the whole thing was Luke's idea. 310 00:16:23,108 --> 00:16:25,434 He's the funniest guy. 311 00:16:28,155 --> 00:16:30,113 What are you going to talk to Mom and Dad about? 312 00:16:30,282 --> 00:16:32,951 - I made a list. - A list? 313 00:16:33,118 --> 00:16:34,448 What's on the list? 314 00:16:34,620 --> 00:16:37,372 - Things that are going on in my life. - Oh, that? 315 00:16:37,539 --> 00:16:39,200 What are you going to talk to them about? 316 00:16:39,374 --> 00:16:41,167 I don't have anything to talk to them about. 317 00:16:41,335 --> 00:16:44,586 Remember? I am all talked out. They know everything about me. 318 00:16:45,172 --> 00:16:47,047 Wait a minute. 319 00:16:47,508 --> 00:16:50,675 - Everything about you? - Yeah, everything. 320 00:16:50,844 --> 00:16:54,345 But that doesn't mean that you don't know something about someone else. 321 00:16:54,515 --> 00:16:57,386 Something that they would want to know. 322 00:16:57,559 --> 00:16:59,220 Who is it? 323 00:16:59,394 --> 00:17:02,100 Come on, you can tell me. Can't you? 324 00:17:02,272 --> 00:17:03,602 I can't tell anyone. 325 00:17:11,448 --> 00:17:13,525 [KNOCKING ON DOOR] 326 00:17:20,791 --> 00:17:22,701 - What happened? - You happened. 327 00:17:22,876 --> 00:17:24,669 - What? - Can I come in? 328 00:17:24,837 --> 00:17:26,546 Yeah. 329 00:17:31,718 --> 00:17:33,677 You have Matt to thank for this. 330 00:17:33,846 --> 00:17:35,045 What did I do? 331 00:17:35,222 --> 00:17:38,259 Did you tell Julie that I wanted to talk to you? 332 00:17:38,433 --> 00:17:40,427 Yeah, I think so. So what? 333 00:17:40,602 --> 00:17:43,640 So you never tell the wife the husband wants to talk to you. 334 00:17:43,814 --> 00:17:45,475 Why not? 335 00:17:45,649 --> 00:17:46,681 Ta-da. 336 00:17:46,859 --> 00:17:49,860 She kicked you out because you talked to me? 337 00:17:50,028 --> 00:17:51,939 - What? - You told her Hank wanted to talk. 338 00:17:52,114 --> 00:17:54,238 She's been trying to get me to talk to her for days. 339 00:17:54,408 --> 00:17:55,820 So why didn't you talk to her? 340 00:17:55,993 --> 00:17:58,366 I wanted to get your opinion first. That's why. 341 00:17:58,537 --> 00:17:59,783 It's too late for that now. 342 00:17:59,955 --> 00:18:02,910 Oh, you wanted my opinion on what? 343 00:18:03,083 --> 00:18:04,911 It doesn't matter. All that matters now 344 00:18:05,085 --> 00:18:07,458 is that my wife doesn't want me in the house. 345 00:18:09,089 --> 00:18:10,584 You're not thinking of staying here. 346 00:18:10,757 --> 00:18:13,843 We only have the two bunk beds. You're a doctor, you can afford a hotel. 347 00:18:14,011 --> 00:18:16,004 JOHN: A nice hotel. HANK: I don't want to stay in a hotel. 348 00:18:16,180 --> 00:18:18,802 I don't like hotels. I need to be around people. 349 00:18:18,974 --> 00:18:20,968 I don't need to be locked in a hotel room alone. 350 00:18:21,143 --> 00:18:22,603 But locked in a studio apartment 351 00:18:22,769 --> 00:18:25,688 with two starving college students, that works for you? 352 00:18:27,566 --> 00:18:29,606 You know, we don't have anything to eat 353 00:18:29,776 --> 00:18:31,854 other than some Spam and a bag of chips. 354 00:18:32,029 --> 00:18:33,738 I can make a lovely casserole out of that. 355 00:18:38,619 --> 00:18:39,948 The delivery menus, please. 356 00:18:45,751 --> 00:18:49,203 - Do you know Simon's friend Luke? - The funny one? 357 00:18:49,379 --> 00:18:52,085 Or not so funny, depending upon how you look at it. 358 00:18:52,674 --> 00:18:54,668 No one's ever actually seen him. 359 00:18:54,843 --> 00:18:58,379 In fact, Mary and I have discussed the possibility that there is no Luke 360 00:18:58,555 --> 00:19:01,225 and that Simon's just telling stories about himself. 361 00:19:01,391 --> 00:19:02,887 - What? - You know. 362 00:19:03,060 --> 00:19:04,970 He tells a story, tests it out, 363 00:19:05,145 --> 00:19:07,602 and if it's funny, then he says 364 00:19:07,773 --> 00:19:09,850 that actually he was the one doing the funny thing. 365 00:19:10,025 --> 00:19:11,935 If no one thinks it's funny, then it was Luke. 366 00:19:12,110 --> 00:19:13,522 I hope that's not true. 367 00:19:13,695 --> 00:19:16,448 There's an easy way to find out. You can tell Simon to ask him over 368 00:19:16,615 --> 00:19:18,359 so we can all see if he really does exist. 369 00:19:18,534 --> 00:19:21,904 That's a good idea. A very good idea in light of what you just told me. 370 00:19:22,079 --> 00:19:24,405 - Thanks. - Would you like a cup of tea? 371 00:19:24,581 --> 00:19:26,409 I'd love one. 372 00:19:31,380 --> 00:19:34,382 How's the Habitat for Humanity project going? 373 00:19:34,550 --> 00:19:36,460 It's great. Signing up for that 374 00:19:36,635 --> 00:19:38,961 was the best thing I did for myself this year. 375 00:19:39,137 --> 00:19:41,546 - I've made a lot of good friends. - How come you never ask 376 00:19:41,723 --> 00:19:43,800 any of the good friends over to the house? 377 00:19:43,976 --> 00:19:46,053 They're good friends at work. 378 00:19:46,228 --> 00:19:49,479 I don't think I have much in common with them outside of building houses. 379 00:19:49,648 --> 00:19:52,484 Besides, Susan and Carol are best friends. 380 00:19:52,651 --> 00:19:54,561 What about the one with the curly hair? 381 00:19:54,736 --> 00:19:57,608 That's Lisa. She lives near Susan and Carol, 382 00:19:57,781 --> 00:19:59,490 but she's more of a loner. 383 00:19:59,658 --> 00:20:01,652 Whenever a kid's a loner, I like to know why. 384 00:20:01,827 --> 00:20:04,319 Because, after all, who really likes being a loner? 385 00:20:04,496 --> 00:20:07,582 Well, she wasn't always a loner. She used to be more outgoing. 386 00:20:07,749 --> 00:20:11,665 But now she's kind of weird and getting weirder. 387 00:20:12,629 --> 00:20:14,173 Talking about me? 388 00:20:14,339 --> 00:20:16,214 No, I'm talking about Lisa Lunby. 389 00:20:16,383 --> 00:20:18,673 I don't think she's weirder than the rest of that group. 390 00:20:18,844 --> 00:20:20,802 I think I know her better than you know her. 391 00:20:20,971 --> 00:20:23,012 We worked together at Habitat all year. 392 00:20:23,182 --> 00:20:26,018 What do you know about her? Has she ever even talked to you? 393 00:20:26,185 --> 00:20:28,344 Fine. You know her better. 394 00:20:31,565 --> 00:20:34,057 I think Mary's become a little more sensitive to other people 395 00:20:34,234 --> 00:20:37,272 after going through what she had to go through this year. 396 00:20:37,779 --> 00:20:39,440 And I want to apologise to you 397 00:20:39,615 --> 00:20:41,774 if your dad and I haven't spent as much time with you 398 00:20:41,950 --> 00:20:44,407 because we had to spend so much time with Mary. 399 00:20:44,578 --> 00:20:47,200 So please, go back to what you were saying. 400 00:20:48,665 --> 00:20:49,911 You know what? 401 00:20:50,083 --> 00:20:51,958 I hope that you and Dad don't feel that 402 00:20:52,127 --> 00:20:55,497 I've been short-changed this year because Mary had bigger problems. 403 00:20:55,672 --> 00:20:58,793 The two of you have always managed to give all of us 404 00:20:58,967 --> 00:21:01,459 everything we've ever needed. 405 00:21:10,270 --> 00:21:12,311 I thought we were going to talk. 406 00:21:12,481 --> 00:21:14,190 That's all I wanted to tell you. 407 00:21:14,358 --> 00:21:16,565 [KETTLE WHISTLING] 408 00:21:22,616 --> 00:21:23,780 Is it Lisa? 409 00:21:23,951 --> 00:21:25,695 You know something about Lisa Lunby. 410 00:21:25,869 --> 00:21:27,199 Stop, okay? 411 00:21:27,371 --> 00:21:29,364 This isn't some kind of guessing game. 412 00:21:29,540 --> 00:21:30,999 End of conversation. 413 00:21:31,166 --> 00:21:34,002 End of conversation. 414 00:21:48,559 --> 00:21:50,268 - Hey, I-- - Get away. 415 00:21:51,270 --> 00:21:54,022 GIRL: Just get away from me now! MICHAELS: Hey. 416 00:21:54,189 --> 00:21:56,812 MAN: I wasn't doing anything, honest. 417 00:21:57,943 --> 00:22:00,482 - Is everything okay? - Yes, everything is okay. 418 00:22:00,654 --> 00:22:02,731 I just don't feel like talking to anyone. 419 00:22:02,906 --> 00:22:04,734 I have a right not to talk to anyone, don't I? 420 00:22:04,908 --> 00:22:06,783 Yes, you have that right. 421 00:22:06,952 --> 00:22:09,574 On the other hand, if you're having a problem, 422 00:22:09,746 --> 00:22:11,407 you have a right to talk about it. 423 00:22:11,582 --> 00:22:13,908 That's what you'd think, isn't it? 424 00:22:14,084 --> 00:22:15,496 Do you have a place to stay? 425 00:22:15,669 --> 00:22:16,749 What? I'm not homeless. 426 00:22:16,920 --> 00:22:19,412 I have a house, and a family to go home to. 427 00:22:19,590 --> 00:22:21,251 Do you want to see some ID? 428 00:22:23,510 --> 00:22:25,800 The address is right on it. 429 00:22:31,852 --> 00:22:34,807 Personally, I think the teacher should tell her she smells. 430 00:22:34,980 --> 00:22:36,974 If nobody tells her, how is she gonna know? 431 00:22:37,149 --> 00:22:39,059 I mean, you'd think she'd smell herself, but-- 432 00:22:39,234 --> 00:22:41,192 [PHONE RINGS] 433 00:22:41,361 --> 00:22:43,438 - Hello and God bless you. - Reverend? 434 00:22:43,614 --> 00:22:46,450 You need me to come down there with you? 435 00:22:47,743 --> 00:22:50,495 - Wherever you are. - I don't think that'll do you much good. 436 00:22:50,662 --> 00:22:52,656 But I have a name and an address. 437 00:22:52,831 --> 00:22:54,659 MICHAELS [ON PHONE]: Do you know a Lisa Lunby? 438 00:22:54,833 --> 00:22:56,542 Yeah, the name sounds familiar. 439 00:22:56,710 --> 00:22:58,170 [MARY SIGHS ON PHONE] 440 00:22:58,337 --> 00:23:00,211 Hang up the phone. 441 00:23:01,882 --> 00:23:04,291 It's just someone for Dad. 442 00:23:10,807 --> 00:23:12,801 - Lucy doesn't know anything. - What's going on? 443 00:23:12,976 --> 00:23:14,769 I'm not sure. 444 00:23:14,937 --> 00:23:17,725 Does this have anything to do with Lisa Lunby? 445 00:23:18,649 --> 00:23:20,144 I don't know why she told me. 446 00:23:20,317 --> 00:23:22,560 Maybe because I've been in some serious trouble before. 447 00:23:22,736 --> 00:23:24,481 I told her to go talk to you. 448 00:23:24,655 --> 00:23:26,529 You know what she wants to talk to me about? 449 00:23:26,698 --> 00:23:28,858 I promised I wouldn't say anything to anybody. 450 00:23:29,409 --> 00:23:32,826 Okay, well, I've said that too many times not to understand. 451 00:23:32,996 --> 00:23:35,037 I'm sure she'll come back. 452 00:23:39,545 --> 00:23:41,337 It was my first guess. 453 00:24:01,400 --> 00:24:03,477 Psst. Psst. 454 00:24:05,279 --> 00:24:07,237 [WHISPERING] Where is he? 455 00:24:10,158 --> 00:24:12,485 My guess would be in this room or the bathroom. 456 00:24:13,620 --> 00:24:15,199 You've got to get rid of him. 457 00:24:15,372 --> 00:24:16,951 I know that. 458 00:24:19,710 --> 00:24:20,956 You guys have any mousse? 459 00:24:22,087 --> 00:24:23,666 - No. - Great. 460 00:24:23,839 --> 00:24:26,247 On top of everything else, I'm having a bad hair day. 461 00:24:26,425 --> 00:24:29,628 I should be home around 3. I'm teaching a class today. 462 00:24:33,974 --> 00:24:36,846 I wonder what Hank could have done that he can't tell Julie. 463 00:24:37,019 --> 00:24:39,012 He doesn't look capable of doing anything bad. 464 00:24:40,606 --> 00:24:44,106 Whatever it is, he's got to go. Today, and somebody's got to tell him. 465 00:24:49,072 --> 00:24:51,991 I called Luke. But he's not sure if he can come over or not. 466 00:24:52,492 --> 00:24:55,067 - And why not? - Because he's very popular. 467 00:24:55,245 --> 00:24:56,824 Because he's so funny? 468 00:24:56,997 --> 00:24:58,196 Exactly. 469 00:24:59,708 --> 00:25:02,663 And what are your plans for today, Ruthie? 470 00:25:02,836 --> 00:25:05,708 Well, I was thinking of calling Maryanne to come over, 471 00:25:05,881 --> 00:25:07,542 so I could tell her she stinks. 472 00:25:07,716 --> 00:25:09,876 - No, you're not. - Somebody has to tell her. 473 00:25:10,052 --> 00:25:13,137 - Well, it's not going to be you. - Could it be you? 474 00:25:13,305 --> 00:25:16,093 Ruthie, does this little girl really not smell so good, 475 00:25:16,266 --> 00:25:18,889 or is it just some cruel rumour that somebody started about her? 476 00:25:19,061 --> 00:25:20,889 And by somebody, I hope I don't mean you. 477 00:25:21,063 --> 00:25:23,519 No. She actually stinks. 478 00:25:24,441 --> 00:25:26,269 You know, I don't like the word "stinks." 479 00:25:26,443 --> 00:25:27,938 Could she just come over and play? 480 00:25:28,111 --> 00:25:30,650 Maybe the smell will come up in conversation. 481 00:25:30,822 --> 00:25:32,900 [GIGGLING] 482 00:25:33,367 --> 00:25:35,360 Lucy and Mary are getting the boys all cleaned up. 483 00:25:35,536 --> 00:25:37,280 I'm going down to the church. 484 00:25:37,454 --> 00:25:39,115 - Well, good luck. - With what? 485 00:25:39,289 --> 00:25:41,283 I got a sermon to write. 486 00:25:41,458 --> 00:25:43,535 I'll come with you. 487 00:25:46,713 --> 00:25:49,122 Parents are so obvious when they're hiding something. 488 00:25:49,299 --> 00:25:52,337 I'll tell you this. If they smelled, we'd know it. 489 00:25:52,511 --> 00:25:54,588 [PHONE RINGS] 490 00:25:55,931 --> 00:25:58,423 - Hello? - Could I please speak to my husband 491 00:25:58,600 --> 00:26:00,143 and the father of my child? 492 00:26:00,936 --> 00:26:03,510 He just left a couple minutes ago for the hospital. 493 00:26:03,689 --> 00:26:05,682 - But he was there? - Yes. 494 00:26:05,899 --> 00:26:07,145 Ah. 495 00:26:07,317 --> 00:26:08,694 Well, that's nice to know. 496 00:26:08,861 --> 00:26:11,530 Would you care to tell me what's going on? 497 00:26:11,697 --> 00:26:13,275 I don't know, and I don't want to know. 498 00:26:13,448 --> 00:26:15,241 Whatever it is, it's between the two of you. 499 00:26:15,409 --> 00:26:17,367 It's not between us. It's not between us at all. 500 00:26:17,536 --> 00:26:19,862 It's inside him. And whatever it is, it's not coming out, 501 00:26:20,038 --> 00:26:22,910 because it's something bad. And it's driving me crazy. 502 00:26:23,083 --> 00:26:24,626 You don't know it's something bad. 503 00:26:24,793 --> 00:26:27,546 If it weren't something bad, he'd tell me. 504 00:26:27,713 --> 00:26:29,125 Could you find out for me, please? 505 00:26:29,298 --> 00:26:31,457 I think it would be better if Hank told you. 506 00:26:31,633 --> 00:26:33,674 - So you do know? - No, no, no. I don't know. 507 00:26:33,844 --> 00:26:35,802 I just want Hank to tell you so you'll know. 508 00:26:35,971 --> 00:26:39,306 But if he's not going to tell me, whatever this bad news is, 509 00:26:39,474 --> 00:26:42,726 it might be best coming from you. Please? 510 00:26:43,478 --> 00:26:45,638 Could you find out? 511 00:26:45,814 --> 00:26:47,226 Okay. 512 00:26:47,399 --> 00:26:49,642 Thanks, Mattie. 513 00:26:56,700 --> 00:26:59,239 - Where are you going? - To the hospital to talk to Hank. 514 00:26:59,411 --> 00:27:01,654 Julie asked me to talk to him. 515 00:27:01,830 --> 00:27:03,491 Fool. 516 00:27:05,250 --> 00:27:07,327 [PHONE RINGS] 517 00:27:08,295 --> 00:27:10,668 - Hello? - Could I speak to Matt again, please? 518 00:27:10,839 --> 00:27:14,505 - Oh, he just ran out. - Oh, well, never mind. 519 00:27:14,676 --> 00:27:16,385 I guess. 520 00:27:16,845 --> 00:27:19,515 All right, so let's talk about this problem with your husband. 521 00:27:24,520 --> 00:27:26,394 Simon? 522 00:27:31,527 --> 00:27:33,319 - Did someone call? - Did someone call? 523 00:27:33,487 --> 00:27:35,397 When I came in, the phone was off its base. 524 00:27:35,572 --> 00:27:37,198 - Did someone call? - Yes. 525 00:27:37,366 --> 00:27:39,027 - Who? - Luke. 526 00:27:39,201 --> 00:27:40,400 Is there a Luke? 527 00:27:40,577 --> 00:27:42,370 You know, the funny guy in my class? 528 00:27:42,538 --> 00:27:44,780 Simon, Mary and Lucy think that you are Luke. 529 00:27:45,123 --> 00:27:45,954 Huh? 530 00:27:46,124 --> 00:27:50,337 They think that you tell funny stories about Luke, but that you are Luke. 531 00:27:51,964 --> 00:27:53,293 [GROWLS] 532 00:27:53,465 --> 00:27:55,542 [DOORBELL RINGS] 533 00:28:04,142 --> 00:28:06,220 Hi, I'm Ruthie's mother, Annie. 534 00:28:06,395 --> 00:28:07,771 Hi, I'm Maryanne. 535 00:28:07,938 --> 00:28:10,893 My grandma will pick me up at 8 and I can stay for dinner. 536 00:28:11,066 --> 00:28:14,103 This is for you. It's some meat. 537 00:28:14,278 --> 00:28:16,022 Thank you. 538 00:28:18,907 --> 00:28:20,984 [SNIFFING] 539 00:28:36,925 --> 00:28:39,049 How could you think there's no Luke? 540 00:28:39,219 --> 00:28:41,012 And even if you thought there wasn't a Luke, 541 00:28:41,180 --> 00:28:42,675 how could tell Mom that I'm Luke? 542 00:28:42,848 --> 00:28:45,007 Did you tell Mom that we think he's Luke? 543 00:28:45,184 --> 00:28:47,936 We don't think you're Luke. 544 00:28:48,103 --> 00:28:50,642 Lucy thinks you're Luke. I'm Switzerland, remember? 545 00:28:50,814 --> 00:28:52,309 Just leave me out of all this stuff. 546 00:28:52,482 --> 00:28:54,560 [SCOFFS] 547 00:28:56,570 --> 00:28:58,113 The Luke theory was confidential. 548 00:28:58,280 --> 00:28:59,740 You should have mentioned that. 549 00:28:59,907 --> 00:29:01,318 I thought it was understood. 550 00:29:01,491 --> 00:29:03,984 I'm sorry. I wasn't thinking. It just came out. 551 00:29:04,161 --> 00:29:06,119 Which is exactly why I want to hear no evil, 552 00:29:06,288 --> 00:29:08,578 see no evil and speak no evil. 553 00:29:11,835 --> 00:29:13,461 She's Switzerland. 554 00:29:15,923 --> 00:29:17,584 What is that smell? 555 00:29:18,759 --> 00:29:20,836 Maryanne is here. 556 00:29:21,220 --> 00:29:23,297 Huh. 557 00:29:26,558 --> 00:29:27,591 [BABY BABBLES] 558 00:29:27,768 --> 00:29:29,311 Why couldn't you tell me? 559 00:29:29,478 --> 00:29:32,184 - I thought it might be a problem. - How would it be a problem? 560 00:29:32,356 --> 00:29:34,396 I don't know. Because your brother is a minister? 561 00:29:34,566 --> 00:29:36,476 It doesn't make any difference. 562 00:29:36,652 --> 00:29:38,645 In fact, it makes you more interesting. 563 00:29:38,820 --> 00:29:40,695 And it explains a lot. 564 00:29:40,864 --> 00:29:42,525 I've been looking for you all over campus. 565 00:29:42,699 --> 00:29:44,574 - Campus? - You said you'd be teaching. 566 00:29:44,743 --> 00:29:46,238 I teach at the hospital. 567 00:29:47,079 --> 00:29:49,072 I should have known. 568 00:29:49,790 --> 00:29:53,041 - Hey. So you talked? - Yes, and I told her. 569 00:29:53,210 --> 00:29:55,369 Yeah, what did you tell her? 570 00:29:55,546 --> 00:29:57,705 Hank's Jewish. 571 00:29:57,881 --> 00:29:58,997 I never told her. 572 00:30:00,342 --> 00:30:02,217 - I meant to tell her. - Wait a second. 573 00:30:02,386 --> 00:30:04,130 Does this have anything to do with the fact 574 00:30:04,304 --> 00:30:06,298 that your parents are flying in next week? 575 00:30:07,516 --> 00:30:10,684 You did tell them that I'm not Jewish, didn't you? 576 00:30:11,478 --> 00:30:13,721 No, as a matter of fact, I haven't gotten around to it. 577 00:30:13,897 --> 00:30:15,476 I better be going. 578 00:30:16,692 --> 00:30:19,480 They're gonna love you. I know I do. 579 00:30:20,946 --> 00:30:23,948 Well, I'm glad you finally trust me enough to tell me who you are. 580 00:30:24,741 --> 00:30:26,700 [HANK SPEAKS IN HEBREW] 581 00:30:28,954 --> 00:30:32,157 - I love you. - I love you too. 582 00:30:36,503 --> 00:30:40,004 What does "l'chaim" mean? 583 00:30:40,174 --> 00:30:42,713 - "To life." - I like that. 584 00:30:43,010 --> 00:30:44,090 [COUGHING] 585 00:30:51,894 --> 00:30:53,389 It's mothballs. 586 00:30:53,645 --> 00:30:54,927 Oh? 587 00:30:55,105 --> 00:30:56,600 Mixed with some other grandma stuff. 588 00:30:56,773 --> 00:30:57,973 I live with my grandma. 589 00:30:58,150 --> 00:31:00,476 - My mom and dad are no good. - I see. 590 00:31:00,652 --> 00:31:03,061 So she's just happy her grandma let her stay with her. 591 00:31:04,114 --> 00:31:05,823 So she doesn't care about the smell. 592 00:31:05,991 --> 00:31:09,159 And they're right across the street from the meat store. 593 00:31:09,745 --> 00:31:10,908 Oh. 594 00:31:12,206 --> 00:31:14,080 [ANNIE LAUGHING] 595 00:31:17,294 --> 00:31:23,131 May I present my friend and funnyman, Luke. 596 00:31:24,134 --> 00:31:26,211 [LAUGHING] 597 00:31:33,060 --> 00:31:34,638 See, I told you. 598 00:31:34,811 --> 00:31:36,971 Would either of you care for a sandwich? 599 00:31:37,147 --> 00:31:41,976 I've got turkey and roast beef and bologna. 600 00:31:42,152 --> 00:31:44,775 Ruthie's friend lives across from a meat store. 601 00:31:44,947 --> 00:31:45,979 [ANNIE LAUGHING] 602 00:31:46,156 --> 00:31:48,648 - See, I told you. - Told him what? 603 00:31:48,825 --> 00:31:50,237 Nothing. 604 00:31:53,163 --> 00:31:55,038 Meat store. 605 00:32:00,212 --> 00:32:01,672 Hi. 606 00:32:02,089 --> 00:32:04,462 It's Lisa, isn't it? 607 00:32:04,633 --> 00:32:05,832 Mary told you? 608 00:32:06,009 --> 00:32:08,466 - No. - Mary told Lucy and Lucy told you? 609 00:32:10,013 --> 00:32:11,841 Lucy and I worked for Habitat. 610 00:32:12,015 --> 00:32:13,724 Yeah, I remembered once I had your name. 611 00:32:13,892 --> 00:32:16,680 And it wasn't Lucy. My friend, Sergeant Michaels, 612 00:32:16,854 --> 00:32:19,227 knew that I was looking for a girl of your description 613 00:32:19,398 --> 00:32:21,190 when he bumped into you last night. 614 00:32:21,358 --> 00:32:23,980 I was having one of my little explosions. 615 00:32:24,152 --> 00:32:26,146 That keeps happening to me, a lot. 616 00:32:26,321 --> 00:32:29,407 Especially if I feel like someone is invading my space. 617 00:32:38,083 --> 00:32:41,702 Well, I take it that whatever it is, it's hard to talk about. 618 00:32:41,879 --> 00:32:43,457 Yeah. 619 00:32:43,881 --> 00:32:45,376 But it's harder to listen to. 620 00:32:45,549 --> 00:32:47,341 Well, I'll do my best. 621 00:32:47,801 --> 00:32:49,427 Please. 622 00:32:57,352 --> 00:33:00,520 My mom refers to it as the "incident." 623 00:33:00,689 --> 00:33:02,398 She says it was just an incident. 624 00:33:02,566 --> 00:33:05,651 That it happens to a lot of girls, my mom says. 625 00:33:05,819 --> 00:33:07,528 When did this incident happen? 626 00:33:09,615 --> 00:33:11,158 Sometime around Christmas. 627 00:33:11,325 --> 00:33:12,701 December 21st. 628 00:33:14,786 --> 00:33:17,788 At 4:44 in the afternoon. 629 00:33:18,248 --> 00:33:19,660 I was looking at the clock. 630 00:33:19,833 --> 00:33:21,743 It ruined my Christmas. 631 00:33:21,919 --> 00:33:23,711 But my mom didn't want me to talk about it. 632 00:33:23,879 --> 00:33:26,834 Probably because she didn't want me to ruin everyone's Christmas. 633 00:33:27,007 --> 00:33:29,760 Can you tell me? You know, whatever it is, 634 00:33:29,927 --> 00:33:32,419 I promise you that I can hear it. 635 00:33:32,596 --> 00:33:34,340 I just feel so dirty. 636 00:33:34,515 --> 00:33:37,849 No matter how many baths I take, I still feel dirty. 637 00:33:38,393 --> 00:33:41,680 I feel like people can see right through me and they know. 638 00:33:46,985 --> 00:33:49,193 My mom's boyfriend made me have sex with him. 639 00:33:49,404 --> 00:33:51,481 [SIGHS] 640 00:33:54,368 --> 00:33:57,120 I'm sorry that happened to you. But it wasn't your fault. 641 00:33:57,287 --> 00:34:00,289 You're not responsible for this man's criminal behaviour. 642 00:34:00,457 --> 00:34:02,451 You were molested. 643 00:34:04,044 --> 00:34:06,666 I know it's not easy to talk about it. 644 00:34:06,839 --> 00:34:12,296 And I so appreciate your being able to come in here and tell me this. 645 00:34:12,469 --> 00:34:14,178 Thank you for trusting me. 646 00:34:15,597 --> 00:34:17,970 All I really want 647 00:34:18,141 --> 00:34:20,219 is to be able to talk about it with my family. 648 00:34:20,394 --> 00:34:22,637 Have you reported this man to the police? 649 00:34:22,813 --> 00:34:26,562 Yeah, but as it turns out, he was just using a fake name. 650 00:34:26,733 --> 00:34:28,857 He just took off. We don't know where he is. 651 00:34:29,027 --> 00:34:31,354 But you made a report describing this man to the police? 652 00:34:32,573 --> 00:34:36,274 Have you talked to a school counsellor or a therapist? 653 00:34:37,035 --> 00:34:38,531 Both. 654 00:34:39,079 --> 00:34:41,571 And I keep talking to them and talking. 655 00:34:42,624 --> 00:34:45,710 But I want to talk about it with my mother. 656 00:34:45,878 --> 00:34:48,334 And I want to tell my brothers. They don't even know. 657 00:34:48,505 --> 00:34:52,919 But the counsellor and therapist cannot convince my mom to come in. 658 00:34:53,093 --> 00:34:55,585 And she says those sessions are for me. 659 00:34:55,762 --> 00:34:58,052 But I want my brothers to know. 660 00:34:58,223 --> 00:35:01,344 What if this man shows up again and they just let him in the house? 661 00:35:01,518 --> 00:35:03,559 Half the time that's what I'm afraid of, 662 00:35:03,729 --> 00:35:05,639 that I'll see him again. 663 00:35:05,814 --> 00:35:08,935 And half the time I go out looking for him. 664 00:35:09,568 --> 00:35:12,107 Because I want to find him. 665 00:35:12,863 --> 00:35:16,066 And I want to tell him that he ruined my life. 666 00:35:16,241 --> 00:35:19,160 Yeah, I don't think you should give him that kind of power. 667 00:35:20,162 --> 00:35:22,998 The way to do that is to talk about it. 668 00:35:23,165 --> 00:35:25,953 Talking about him takes away his power. 669 00:35:37,721 --> 00:35:41,590 Looking for a lane, he's open, he goes in, and he fakes. 670 00:35:41,767 --> 00:35:43,974 He waits, one moment, and he shoots. 671 00:35:44,144 --> 00:35:47,810 And he scores. 672 00:35:47,981 --> 00:35:50,473 That's really funny, man. How do you come up with this stuff? 673 00:35:50,651 --> 00:35:52,691 I eat right, I exercise. 674 00:35:55,155 --> 00:35:58,406 - That was a joke. - Oh, funny. 675 00:35:58,909 --> 00:36:03,204 Not really. I should stick to the physical stuff. It's what I do best. 676 00:36:03,372 --> 00:36:05,449 I have a kid brother who's got some problems, 677 00:36:05,624 --> 00:36:08,412 so I got into making him laugh and the business grew from there. 678 00:36:08,585 --> 00:36:10,828 What kind of problems does your brother have? 679 00:36:11,421 --> 00:36:12,917 My brother's deaf. 680 00:36:13,090 --> 00:36:16,045 But it's okay. He got the looks, I got the hearing. 681 00:36:17,928 --> 00:36:19,838 My brother Matt's girlfriend's deaf. 682 00:36:20,013 --> 00:36:21,343 Actually, his ex-girlfriend. 683 00:36:21,849 --> 00:36:23,510 Do you know sign language? Can you sign? 684 00:36:23,684 --> 00:36:25,309 No, but I'd like to learn. 685 00:36:25,477 --> 00:36:27,767 I have a feeling Matt and Heather aren't totally over. 686 00:36:27,938 --> 00:36:30,181 Well, I'll teach you. 687 00:36:30,357 --> 00:36:32,018 Thanks. 688 00:36:40,075 --> 00:36:41,950 - Let's go. - Where are we going? 689 00:36:42,119 --> 00:36:44,527 - Mom gave us pizza money. - Why did she do that? 690 00:36:44,705 --> 00:36:46,330 Because I asked her to. 691 00:36:46,498 --> 00:36:48,326 And Dad's going to be late getting home 692 00:36:48,500 --> 00:36:49,830 and Mom's cooking hamburgers 693 00:36:50,002 --> 00:36:52,291 for Simon, Luke, Ruthie, and Maryanne. 694 00:36:52,462 --> 00:36:54,789 And we can't have burgers because...? 695 00:36:54,965 --> 00:36:56,793 Because I want to talk to you. 696 00:36:56,967 --> 00:36:59,126 - What'd I do? - If I tell you now, 697 00:36:59,303 --> 00:37:01,510 we won't have anything to talk about over pizza. 698 00:37:01,680 --> 00:37:04,302 If you don't tell me now, I won't have an appetite for pizza. 699 00:37:04,474 --> 00:37:05,590 It's nothing bad. 700 00:37:06,768 --> 00:37:08,098 Okay. 701 00:37:08,270 --> 00:37:10,643 I just wanted to tell you thank you. 702 00:37:11,857 --> 00:37:14,100 - For? - For always being there for me 703 00:37:14,276 --> 00:37:16,519 when I need to talk to someone other than Mom and Dad. 704 00:37:18,113 --> 00:37:21,483 I don't think I could have gone through the year without you. 705 00:37:21,992 --> 00:37:24,235 How it's just nice to have a sister to talk to. 706 00:37:24,411 --> 00:37:26,369 And I don't think I've ever said thank you. 707 00:37:28,373 --> 00:37:29,406 So let's go. 708 00:37:29,583 --> 00:37:31,623 [MARY CLEARS THROAT] 709 00:37:32,711 --> 00:37:34,669 - I love you. - I love you too. 710 00:37:34,838 --> 00:37:37,164 But don't make a bigger deal out of this than it is. 711 00:37:37,341 --> 00:37:40,093 So, what are we going to talk about over pizza? 712 00:37:40,886 --> 00:37:42,844 Right, boys. 713 00:37:46,558 --> 00:37:49,181 Simon and Luke were showing me that "surf's up" bit. Very funny. 714 00:37:49,353 --> 00:37:50,468 Well, don't encourage them. 715 00:37:50,646 --> 00:37:53,185 Sorry, but there's something so funny about that guy Luke. 716 00:37:53,357 --> 00:37:56,026 - Heh, heh. What is it? - I don't know. 717 00:37:56,193 --> 00:37:58,233 Here's something very funny. You know Uncle Hank? 718 00:37:58,403 --> 00:37:59,603 Do I know him? 719 00:37:59,780 --> 00:38:01,275 MARY: We're out of here. LUCY: Bye. 720 00:38:01,448 --> 00:38:03,774 Hey, nice talking to you. 721 00:38:03,951 --> 00:38:07,368 Well, here's something you don't know about Hank. He's Jewish. 722 00:38:07,538 --> 00:38:11,239 - Heh, heh. I know that. We all know it. - How would you all know that? 723 00:38:11,416 --> 00:38:12,876 Well, Hank called last December 724 00:38:13,043 --> 00:38:15,500 and wanted to know what day Christmas Eve fell on this year. 725 00:38:15,671 --> 00:38:18,377 And we thought that was odd, and then I ran into Rabbi Cohen, 726 00:38:18,549 --> 00:38:20,293 in the market, and he congratulated me 727 00:38:20,467 --> 00:38:22,675 on getting a nice Jewish man for a brother-in-law. 728 00:38:22,845 --> 00:38:24,256 Why didn't you ever say anything? 729 00:38:24,429 --> 00:38:26,388 Well, why would we? 730 00:38:28,183 --> 00:38:29,928 This is my other brother, Matt. 731 00:38:30,102 --> 00:38:32,808 He was gonna move to New York, but he didn't. 732 00:38:32,980 --> 00:38:34,523 You're very cute. 733 00:38:34,690 --> 00:38:35,936 Thank you. 734 00:38:36,108 --> 00:38:38,148 We're gonna watch some television. 735 00:38:39,152 --> 00:38:40,648 Oh, too bad about New York. 736 00:38:40,821 --> 00:38:42,446 They have great meat there. 737 00:38:42,739 --> 00:38:44,069 Heh, heh. 738 00:38:44,283 --> 00:38:46,525 Maryanne, I've been meaning to ask you something. 739 00:38:46,702 --> 00:38:48,327 Why all the interest in meat? 740 00:38:48,495 --> 00:38:50,074 My grandma's boyfriend's a butcher. 741 00:38:50,247 --> 00:38:53,119 Oh, that's it. Okay. Thanks. 742 00:38:55,961 --> 00:38:58,418 - It's mothballs and grandma stuff. - Oh, yeah. 743 00:39:01,133 --> 00:39:06,092 I honestly didn't know she wanted to talk about it with me this badly. 744 00:39:06,263 --> 00:39:07,675 It's okay. 745 00:39:07,848 --> 00:39:10,885 Now that you understand how much she does want to talk, 746 00:39:11,059 --> 00:39:12,685 maybe you can continue. 747 00:39:16,190 --> 00:39:20,058 Well, I thought that since you were talking about the incident in therapy 748 00:39:20,235 --> 00:39:23,438 and with the school counsellor, that that was enough. 749 00:39:23,614 --> 00:39:25,441 I didn't want you to have to repeat it 750 00:39:25,616 --> 00:39:28,534 over and over and over again, just for me. 751 00:39:28,702 --> 00:39:31,989 Mom, it wasn't some kind of stupid incident. 752 00:39:32,164 --> 00:39:34,537 - I hate it when you call it that. - I'm sorry. 753 00:39:34,708 --> 00:39:37,544 I thought calling it that made it more neutral. 754 00:39:37,711 --> 00:39:39,455 But it's not neutral. 755 00:39:39,630 --> 00:39:42,086 It's a terrible thing that happened. 756 00:39:42,257 --> 00:39:45,793 I know it's terrible and I am so sorry it happened. 757 00:39:45,969 --> 00:39:47,595 But it's over. 758 00:39:47,763 --> 00:39:50,599 Do you really want to keep thinking about it? 759 00:39:52,518 --> 00:39:54,392 It's not over. 760 00:39:54,561 --> 00:39:57,018 And there's no time limit on thinking about it. 761 00:39:58,023 --> 00:40:00,349 I need to be able to talk to you about this. 762 00:40:00,526 --> 00:40:02,768 I need to hear that I didn't do anything wrong. 763 00:40:02,945 --> 00:40:05,187 And I need to hear it every day, 764 00:40:05,364 --> 00:40:08,319 for as long as it takes for me to believe it. 765 00:40:08,492 --> 00:40:12,111 And then, maybe, it can be over. 766 00:40:12,287 --> 00:40:15,159 But doesn't your therapist tell you that this wasn't your fault? 767 00:40:15,332 --> 00:40:17,207 Doesn't the school counsellor tell you that? 768 00:40:17,376 --> 00:40:19,583 Yes. And even Reverend Camden told me that. 769 00:40:19,753 --> 00:40:21,248 But I need to hear it from you. 770 00:40:21,421 --> 00:40:24,625 And from my brothers, from the people who love me. 771 00:40:24,800 --> 00:40:27,755 Sweetheart, it is not your fault. 772 00:40:27,928 --> 00:40:29,922 You didn't do anything wrong. 773 00:40:30,097 --> 00:40:34,309 If anyone is at fault, it's me, for letting you alone with this man. 774 00:40:36,103 --> 00:40:39,639 I feel so guilty and so stupid. 775 00:40:39,815 --> 00:40:43,149 I don't know what I was thinking when I left him alone in the house with her. 776 00:40:43,318 --> 00:40:45,857 Maybe that's why it's so hard for you to talk about this. 777 00:40:46,029 --> 00:40:48,189 But you felt you could trust your boyfriend? 778 00:40:48,365 --> 00:40:51,034 Yes. We'd been going out for months. 779 00:40:51,785 --> 00:40:55,120 And he was such a gentleman. He included all the kids. 780 00:40:55,289 --> 00:40:57,116 Months. 781 00:40:59,334 --> 00:41:04,293 As if I could have known who he really is after just months. 782 00:41:05,215 --> 00:41:08,418 What was I thinking? What kind of mother 783 00:41:08,594 --> 00:41:12,260 leaves her child alone with a man she's only known for months? 784 00:41:13,182 --> 00:41:15,092 Soon as you knew he'd molested your daughter, 785 00:41:15,267 --> 00:41:18,435 - you went straight to the police, right? - Yes. 786 00:41:18,604 --> 00:41:20,063 So this is not your fault. 787 00:41:22,733 --> 00:41:24,276 And it's not your fault. 788 00:41:24,443 --> 00:41:26,353 Maybe it was. 789 00:41:26,528 --> 00:41:28,736 What if I didn't resist him? 790 00:41:28,906 --> 00:41:31,232 I didn't resist him. I just did what he told me. 791 00:41:31,408 --> 00:41:33,318 You had to have been too frightened of him 792 00:41:33,493 --> 00:41:36,116 to do anything other than what he told you. 793 00:41:36,288 --> 00:41:38,780 You are the victim of a crime here, you're not the criminal. 794 00:41:38,957 --> 00:41:42,160 This is not your fault. How old are your sons? 795 00:41:42,336 --> 00:41:44,294 Seventeen and 19. 796 00:41:44,463 --> 00:41:45,744 Why can't they know? 797 00:41:45,923 --> 00:41:49,257 It happened to me. And they're older than me. 798 00:41:49,426 --> 00:41:52,132 We've always told each other everything. 799 00:41:52,304 --> 00:41:55,057 And they know that something is wrong. 800 00:41:55,224 --> 00:41:58,558 I can't hide that something is wrong. And I can't talk about it. 801 00:41:59,520 --> 00:42:01,145 I want them to know, Mom. 802 00:42:02,689 --> 00:42:05,941 I think it's so healthy that Lisa wants to tell them. 803 00:42:06,944 --> 00:42:08,736 You know, he thought I wouldn't talk. 804 00:42:09,321 --> 00:42:11,398 You know, he thought I wouldn't tell anyone. 805 00:42:11,573 --> 00:42:13,033 He threatened me. 806 00:42:14,076 --> 00:42:16,283 ERIC: She needs you to do this for her. 807 00:42:16,453 --> 00:42:18,162 You know what? 808 00:42:19,122 --> 00:42:21,911 I think you need to do this for you. 809 00:42:22,084 --> 00:42:24,327 You need to be there for your daughter. 810 00:42:24,503 --> 00:42:26,710 This is something she really wants. 811 00:42:27,381 --> 00:42:28,876 So, what about it? 812 00:42:29,049 --> 00:42:32,549 Can you help Lisa tell her brothers? 813 00:42:34,930 --> 00:42:37,339 I just don't know if I can. 814 00:42:37,516 --> 00:42:39,141 ERIC: Help her talk about this. 815 00:42:39,309 --> 00:42:42,430 Take away his power over your daughter, over you, 816 00:42:42,604 --> 00:42:43,981 over your family. 817 00:42:44,147 --> 00:42:45,559 Take your lives back. 818 00:42:46,275 --> 00:42:49,775 Okay, how about one step at a time? 819 00:42:49,945 --> 00:42:53,315 Do you think that you could go to therapy with Lisa? 820 00:42:53,490 --> 00:42:54,820 And maybe the two of you... 821 00:42:55,784 --> 00:42:57,742 ...could talk about this with her therapist? 822 00:43:02,082 --> 00:43:03,625 Yes. 823 00:43:03,792 --> 00:43:04,991 Yes. 824 00:43:06,795 --> 00:43:09,003 I could do that. 825 00:43:09,173 --> 00:43:10,751 Thank you. 826 00:43:11,925 --> 00:43:13,836 I know you don't want to, Mom, but thank you. 827 00:43:14,386 --> 00:43:16,214 Really, Lisa, 828 00:43:16,388 --> 00:43:19,094 it is not your fault. 829 00:43:21,768 --> 00:43:25,304 It is not your fault. 830 00:43:33,071 --> 00:43:34,448 It's not your fault. 831 00:43:36,909 --> 00:43:38,570 Thank you. 832 00:43:38,620 --> 00:43:43,170 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.