All language subtitles for 7th Heaven s02e18 My Kinda Guy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,212 --> 00:00:12,623 Hi. 2 00:00:13,047 --> 00:00:14,376 Mommy's not home. 3 00:00:14,882 --> 00:00:16,543 [WHINES] 4 00:00:17,051 --> 00:00:18,594 I can see that. 5 00:00:18,761 --> 00:00:20,173 Sorry about the mess. 6 00:00:20,346 --> 00:00:24,676 The box says the prize is actual size but I still can't find it. 7 00:00:27,268 --> 00:00:29,476 Hey, wait. What about the surprise? 8 00:00:29,646 --> 00:00:32,517 I have a better surprise. We're gonna have a new member of the family. 9 00:00:32,690 --> 00:00:35,183 - Is it a kitten? - No. 10 00:00:35,360 --> 00:00:37,437 We're gonna have a foreign exchange student 11 00:00:37,612 --> 00:00:39,689 come and stay with us from France. 12 00:00:39,864 --> 00:00:42,024 Oh, that is so cool. 13 00:00:42,450 --> 00:00:45,120 Wait a sec, Dad, how do we know this guy's not a spy? 14 00:00:45,286 --> 00:00:47,327 I didn't ask, Simon, 15 00:00:47,664 --> 00:00:50,452 but the last time I checked, the French were still our allies. 16 00:00:51,000 --> 00:00:52,958 Anyway, I expect each and every one of you 17 00:00:53,127 --> 00:00:55,701 to make him feel at home. Okay? 18 00:00:55,879 --> 00:00:58,454 - Make who feel at home? - Some French guy. 19 00:00:58,632 --> 00:01:01,835 He's a foreign exchange student. He's gonna be living with us for a while. 20 00:01:02,010 --> 00:01:03,422 Where's he gonna sleep? On the roof? 21 00:01:03,595 --> 00:01:06,432 I'm sure we can work out something with the rooms, I'm-- 22 00:01:08,767 --> 00:01:12,137 I'm open to any volunteers. Halt! 23 00:01:14,982 --> 00:01:17,390 A French guy is coming to live with us. Get out while you can. 24 00:01:17,568 --> 00:01:20,319 - French? How old is he? - Is he single? 25 00:01:20,486 --> 00:01:22,646 - He's about Matt's age, I think. - Figures. 26 00:01:22,822 --> 00:01:25,528 I bet I know who's gonna get stuck driving this Euro-geek around. 27 00:01:25,700 --> 00:01:28,108 Now, hold on a minute. This kid has come a long way. 28 00:01:28,286 --> 00:01:30,244 He's in a foreign country for the first time. 29 00:01:30,413 --> 00:01:32,905 He's probably gonna be homesick. Treat him the same way 30 00:01:33,082 --> 00:01:35,657 you'd wanna be treated if you were in a foreign country. 31 00:01:35,835 --> 00:01:38,541 - You can count on me, Dad. - Yeah, it's cool with me. 32 00:01:38,713 --> 00:01:40,208 Ha. Look, I know what you're thinking. 33 00:01:40,381 --> 00:01:42,790 If he's my age, in French years he's 40, so forget it. 34 00:01:42,967 --> 00:01:44,842 I bet he knows a lot about women. 35 00:01:45,595 --> 00:01:48,430 Yeah, so maybe there will be some payoff to driving him around. 36 00:01:49,681 --> 00:01:52,256 - What do French people eat? - Snails. 37 00:01:52,434 --> 00:01:57,560 - Ew! Is that true? - Well, not all the time. 38 00:01:57,731 --> 00:02:00,305 - So does Mom know about this yet? - Does Mom know about what? 39 00:02:00,484 --> 00:02:01,516 ERIC: Hi, honey. - Hi. 40 00:02:01,693 --> 00:02:03,023 We're gonna have a change student 41 00:02:03,195 --> 00:02:05,105 that eats snails come and live with us. 42 00:02:05,280 --> 00:02:07,321 Oh. I don't think so, honey. 43 00:02:07,491 --> 00:02:10,493 No, what Ruthie meant to say was a foreign exchange student. 44 00:02:10,660 --> 00:02:13,366 A French student. He's just gonna be here for a few weeks. 45 00:02:13,538 --> 00:02:15,448 - Isn't that great, honey? - Huh? 46 00:02:15,623 --> 00:02:17,451 Sweetheart? 47 00:02:20,669 --> 00:02:22,165 RUTHIE: Wait for me! 48 00:03:59,182 --> 00:04:02,634 You invited a guest to stay in our house 49 00:04:02,809 --> 00:04:05,182 without even consulting me? 50 00:04:05,353 --> 00:04:06,386 You're right, I'm sorry. 51 00:04:06,563 --> 00:04:10,229 It's just that Martin Aucoin called me and he needed an answer right away. 52 00:04:10,400 --> 00:04:13,319 Otherwise, this kid was gonna have to get on a plane and go back home. 53 00:04:13,487 --> 00:04:16,738 And, well, you know, I just thought it'd be a great cultural experience. 54 00:04:16,907 --> 00:04:18,485 For the kids, you know, for all of us. 55 00:04:18,658 --> 00:04:19,691 Well, so is a museum. 56 00:04:19,868 --> 00:04:23,701 But unfortunately, we don't have room for one in our house. 57 00:04:23,872 --> 00:04:25,782 And I use the term "our house" loosely, 58 00:04:25,957 --> 00:04:29,493 because you seem to be making all the decisions around here. 59 00:04:29,669 --> 00:04:30,701 I'm sorry. I guess-- 60 00:04:30,878 --> 00:04:33,500 I didn't think it'd be a huge inconvenience. 61 00:04:35,758 --> 00:04:38,546 I'd like to point out that that's because you're not exactly the one 62 00:04:38,719 --> 00:04:39,751 being inconvenienced. 63 00:04:39,929 --> 00:04:42,681 By that, I mean the cooking and the cleaning part of the deal. 64 00:04:42,848 --> 00:04:45,518 He's Matt's age. He's a guy. He should be pretty low maintenance. 65 00:04:45,684 --> 00:04:48,521 Do you have any idea how much a teenage boy eats? 66 00:04:48,687 --> 00:04:50,598 And we're already on a tight budget. 67 00:04:50,773 --> 00:04:54,522 And I can barely handle the laundry as it is 68 00:04:54,693 --> 00:04:57,445 without it piling back up to the ceiling by bedtime. 69 00:04:57,612 --> 00:05:00,982 Oh, and then there's the little matter of, ha-ha, space. 70 00:05:01,157 --> 00:05:03,649 Any idea where he's going to sleep? 71 00:05:03,827 --> 00:05:07,528 Well, Simon and Ruthie really miss being in the same room together. 72 00:05:07,705 --> 00:05:09,414 No, they don't. 73 00:05:10,250 --> 00:05:12,789 Boy, I wish you had consulted me first. 74 00:05:12,961 --> 00:05:16,627 It's just not like you to spring this kind of stuff on me. 75 00:05:19,884 --> 00:05:20,965 When's he coming? 76 00:05:21,136 --> 00:05:25,548 Well, you know, sometime. I mean, it's soon, but-- 77 00:05:25,722 --> 00:05:27,384 How soon? 78 00:05:27,558 --> 00:05:30,014 [DOORBELL RINGS] 79 00:05:38,110 --> 00:05:41,859 Hello. Welcome. Come on in. Entrez. 80 00:05:42,156 --> 00:05:44,730 - Hello, Reverend. - Martin. 81 00:05:44,908 --> 00:05:49,073 Guillaume, this is the Reverend and Mrs. Camden. 82 00:05:49,246 --> 00:05:53,160 So nice to meet you. Thank you for your hospitality. 83 00:05:53,332 --> 00:05:55,825 Oh. It's our pleasure, Guillaume. 84 00:05:56,002 --> 00:05:59,703 - Please, call me Guy. - Guy. 85 00:05:59,881 --> 00:06:01,755 Les chocolats. For you. 86 00:06:02,008 --> 00:06:03,752 Oh. Merci. 87 00:06:03,968 --> 00:06:06,507 It is so kind of you to allow me to stay here 88 00:06:06,679 --> 00:06:09,467 when you already have five children, non? 89 00:06:09,640 --> 00:06:10,804 Huh. Oui. 90 00:06:12,393 --> 00:06:16,059 I hope you don't mind me saying that you must be quite a woman 91 00:06:16,230 --> 00:06:20,477 to maintain such a household and still look like a model 92 00:06:20,650 --> 00:06:22,276 from a fashion magazine. 93 00:06:27,866 --> 00:06:30,619 You must be hungry. I'll make you a sandwich. 94 00:06:32,037 --> 00:06:33,947 And these are for you. 95 00:06:34,122 --> 00:06:35,155 Oh. 96 00:06:35,332 --> 00:06:36,993 Bordeaux. My goodness. 97 00:06:37,167 --> 00:06:38,448 And a box of-- 98 00:06:40,462 --> 00:06:41,542 Cubans? 99 00:06:41,713 --> 00:06:43,292 I managed to smuggle them in. 100 00:06:43,465 --> 00:06:45,505 I don't know anything about that. 101 00:06:45,675 --> 00:06:49,543 Oh, thank you. That's very nice, but... Oh... 102 00:06:49,720 --> 00:06:55,178 Well, unfortunately, I-- I don't smoke, but I'll see to it they don't go to waste. 103 00:06:56,519 --> 00:06:59,805 Why don't you have a seat in the living room, and I'll get your room set up. 104 00:06:59,980 --> 00:07:01,974 Thank you very much. 105 00:07:04,402 --> 00:07:06,479 Thanks again, Reverend. 106 00:07:06,654 --> 00:07:09,146 Please don't hesitate to call me if you have any problems, 107 00:07:09,323 --> 00:07:12,195 which I'm sure you won't. 108 00:07:13,660 --> 00:07:14,740 Hey, girls. 109 00:07:17,205 --> 00:07:21,038 - Come on down and meet Guy. - Gee? Yuck. 110 00:07:25,547 --> 00:07:30,423 - Guy. This is Ruthie. - Bonjour, Ruthie. 111 00:07:30,593 --> 00:07:34,758 This is America. Speak English. 112 00:07:34,931 --> 00:07:38,052 [CHUCKLING] 113 00:07:39,978 --> 00:07:42,730 Hello. My name is Mary. 114 00:07:42,896 --> 00:07:44,095 ERIC: Mary. 115 00:07:44,273 --> 00:07:49,185 He's French, not deaf. He also speaks English very well. 116 00:07:49,361 --> 00:07:50,393 Hello, Mary. 117 00:07:50,571 --> 00:07:52,611 That is a beautiful sweater you're wearing. 118 00:07:52,781 --> 00:07:54,989 Or is it just that you are such a beautiful girl? 119 00:07:55,200 --> 00:07:56,316 ERIC: Ah. 120 00:07:56,535 --> 00:07:58,030 I'll be right back. 121 00:07:59,830 --> 00:08:00,994 [LUCY SPEAKING IN FRENCH] 122 00:08:04,084 --> 00:08:05,544 [SPEAKING IN FRENCH] 123 00:08:09,630 --> 00:08:11,007 [CHUCKLES] 124 00:08:15,386 --> 00:08:17,380 RUTHIE: So is it true? - Is what true? 125 00:08:17,555 --> 00:08:21,885 - That you eat snails. - Yes, actually, it is true. 126 00:08:22,185 --> 00:08:23,728 Eww. 127 00:08:23,936 --> 00:08:25,729 I love snails. 128 00:08:32,195 --> 00:08:35,231 ERIC: Come on, be a pal. You can do it. 129 00:08:35,405 --> 00:08:37,980 Dad, I just moved in here. 130 00:08:38,158 --> 00:08:40,068 I know that, Simon, but this is only temporary. 131 00:08:40,243 --> 00:08:42,996 It's just gonna be for a few weeks, I promise. 132 00:08:45,832 --> 00:08:47,244 Fine. 133 00:08:47,417 --> 00:08:49,909 But only if Ruthie agrees to let me have the top bunk back. 134 00:08:50,087 --> 00:08:52,958 You're a sport. I owe you one, and let me handle Ruthie. 135 00:08:53,131 --> 00:08:54,508 My pleasure. 136 00:08:58,762 --> 00:09:00,091 I think our problems are solved. 137 00:09:00,263 --> 00:09:02,339 Simon has agreed to move back in with Ruthie, 138 00:09:02,515 --> 00:09:05,386 and she and Lucy and Mary are chatting it up in the living room. 139 00:09:05,559 --> 00:09:07,802 I think they like the guy. Guy. 140 00:09:07,978 --> 00:09:09,011 [CHUCKLES] 141 00:09:09,188 --> 00:09:11,514 - I'm sure they do. - So, what do you think? 142 00:09:11,690 --> 00:09:13,518 Well, he does have nice manners. 143 00:09:13,692 --> 00:09:14,974 He didn't bring a big suitcase, 144 00:09:15,152 --> 00:09:17,940 so he couldn't have packed very many clothes, so less to wash. 145 00:09:18,114 --> 00:09:21,733 No, just more often. No, it could be okay. 146 00:09:21,909 --> 00:09:25,196 He is kind of cute and charming. 147 00:09:25,704 --> 00:09:27,116 Uh... 148 00:09:27,957 --> 00:09:31,907 - Did you say cute? - Uh... Yes, cute. 149 00:09:32,085 --> 00:09:35,953 - You know, that could be a problem. - What kind of problem? 150 00:09:36,131 --> 00:09:38,836 We have two teenage girls in this house. 151 00:09:39,008 --> 00:09:41,465 So we'll just, you know, steer him away from them 152 00:09:41,636 --> 00:09:42,918 and let him hang out with Matt. 153 00:09:43,096 --> 00:09:45,136 Oh, I don't think that's going to work either. 154 00:09:45,306 --> 00:09:47,430 Matt's not gonna want anyone in his territory 155 00:09:47,600 --> 00:09:48,930 the last semester of high school. 156 00:09:49,102 --> 00:09:51,676 I think Matt's more confident than that. You worry too much. 157 00:09:51,855 --> 00:09:54,181 I'm sure all the kids will get along with Guy just fine. 158 00:09:54,357 --> 00:09:57,275 - I don't like him. - Except Ruthie. 159 00:09:57,443 --> 00:09:59,899 - Why not? - He's a chauvinist pig. 160 00:10:01,363 --> 00:10:02,740 ANNIE: Ruthie. 161 00:10:03,282 --> 00:10:05,821 I don't think you even know what that means. 162 00:10:05,993 --> 00:10:08,662 Well, I know what pig means. 163 00:10:10,998 --> 00:10:12,707 Well-- 164 00:10:12,875 --> 00:10:16,245 So do you think French guys are born knowing how to French kiss? 165 00:10:16,420 --> 00:10:18,793 Ha. That is the stupidest thing I've ever heard. 166 00:10:18,964 --> 00:10:20,080 Why? 167 00:10:20,257 --> 00:10:22,583 They don't call it Swiss kissing or Canadian kissing 168 00:10:22,760 --> 00:10:24,088 or Mexican kissing. 169 00:10:24,260 --> 00:10:26,752 Well, that may be true, but I wouldn't bring it up with Guy. 170 00:10:26,929 --> 00:10:30,216 - It would just sound like an invitation. - You think? 171 00:10:30,391 --> 00:10:33,429 Yes, and as long as he's living in this house, he's like our brother. 172 00:10:33,603 --> 00:10:36,309 Yeah, right. So that's how you should treat him. 173 00:10:36,481 --> 00:10:38,937 - That's how I intend to treat him. - Great. 174 00:10:39,108 --> 00:10:42,194 And even if he weren't our brother, he's too old for you. 175 00:10:42,361 --> 00:10:43,987 Moi? Para t?. 176 00:10:47,283 --> 00:10:49,905 Hey, since when do you get so cleaned up for dinner? 177 00:10:50,078 --> 00:10:53,862 It's no big deal. I just got sweaty from shooting baskets earlier. 178 00:10:54,039 --> 00:10:56,365 - Ha. - "Ha," yourself. 179 00:10:56,541 --> 00:10:57,705 I know you want him. 180 00:10:57,876 --> 00:11:01,293 Ha. No, I don't. I just wanna be clean. 181 00:11:01,463 --> 00:11:03,503 Clean, schmean. 182 00:11:04,341 --> 00:11:07,544 Hey, maybe we should take the compatibility quiz in my magazine 183 00:11:07,719 --> 00:11:10,045 to see which one of us is right for Guy. 184 00:11:10,222 --> 00:11:11,883 Uh, maybe we shouldn't. 185 00:11:13,308 --> 00:11:15,432 "Reality check. Are you compatible? 186 00:11:15,602 --> 00:11:19,682 Take this Q&A to find out if you and he were meant to be." 187 00:11:22,108 --> 00:11:25,228 I knew you'd come crawling back. 188 00:11:25,403 --> 00:11:28,358 SIMON: Look, I'm only doing this as a favour to Dad. 189 00:11:28,572 --> 00:11:30,447 Whoops. 190 00:11:32,743 --> 00:11:35,235 Hi. Uh... I mean, welcome. 191 00:11:35,413 --> 00:11:38,118 Guy, meet Simon and Matt. 192 00:11:38,290 --> 00:11:40,913 - Howdy. GUY: Hello. 193 00:11:41,085 --> 00:11:44,087 Hey, is that a laptop? Cool. 194 00:11:44,255 --> 00:11:46,876 Instant e-mail across the ocean. Wow. 195 00:11:47,048 --> 00:11:49,421 Make sure Guy gets whatever he needs to feel situated. 196 00:11:49,592 --> 00:11:52,760 Simon, see if you can find him a clean towel and some sheets. 197 00:11:55,890 --> 00:11:57,801 I suppose you are the man I should talk to 198 00:11:57,976 --> 00:11:59,471 about going out in this town. 199 00:11:59,644 --> 00:12:00,843 [CHUCKLES] 200 00:12:01,020 --> 00:12:03,263 I met a couple of French airline attendants 201 00:12:03,440 --> 00:12:06,975 on the way over. Roommates. Beautiful roommates. 202 00:12:07,152 --> 00:12:11,233 Maybe I give them a call, we all go out... 203 00:12:11,406 --> 00:12:12,865 How do you say, uh...? 204 00:12:13,031 --> 00:12:14,278 Double date? 205 00:12:14,533 --> 00:12:15,565 Ah. 206 00:12:15,784 --> 00:12:17,493 Unfortunately, I have a date tonight. 207 00:12:17,661 --> 00:12:20,414 Not a problem. Tonight I am a little fatigued. 208 00:12:20,581 --> 00:12:23,417 - Tomorrow night? - Yeah. Sure, sounds good. 209 00:12:23,584 --> 00:12:25,245 Excellent. 210 00:12:26,920 --> 00:12:29,459 Yeah, excellente. 211 00:12:35,179 --> 00:12:37,256 There's a phone jack right there behind the desk 212 00:12:37,431 --> 00:12:38,677 for you to plug in your modem, 213 00:12:38,849 --> 00:12:41,720 but I wouldn't call France unless you could pay with American money. 214 00:12:41,893 --> 00:12:45,310 Yes, I know. It is very expensive to call overseas from France as well. 215 00:12:45,480 --> 00:12:48,316 As far as using the Internet, you might wanna only use it at night. 216 00:12:48,483 --> 00:12:50,310 There's only one phone line in this house. 217 00:12:50,485 --> 00:12:54,318 Well, I hardly use the modem anyway. I find the Internet quite complicated. 218 00:12:54,489 --> 00:12:55,521 Oh, not for me. 219 00:12:55,698 --> 00:12:57,193 If you need any help surfing the Web, 220 00:12:57,366 --> 00:12:59,028 chat rooms, stuff like that, I'm your man. 221 00:12:59,202 --> 00:13:00,863 It's a good way to meet chicks too. 222 00:13:01,037 --> 00:13:04,122 Thank you. I will let you know if I need your help. 223 00:13:05,166 --> 00:13:08,535 Okay, I just wanted you to know I could translate for you too. 224 00:13:11,254 --> 00:13:13,213 How would that work? You know French? 225 00:13:13,840 --> 00:13:16,000 No, but I sure know English. 226 00:13:17,511 --> 00:13:20,548 I will think about it, but I had better get washed. 227 00:13:20,722 --> 00:13:23,475 Your mother made me a sandwich and I just want to clean up a little 228 00:13:23,642 --> 00:13:25,600 before she thinks I am rude. 229 00:13:25,769 --> 00:13:28,806 Okay, the bathroom's right across the hall. 230 00:13:29,314 --> 00:13:30,893 Thank you. 231 00:13:38,239 --> 00:13:41,324 Oh. Excusez-moi, Miss Fleur. 232 00:13:41,534 --> 00:13:44,868 Ruthie. It's Ruthie. 233 00:14:06,182 --> 00:14:08,888 Stupid Americans. 234 00:14:18,820 --> 00:14:20,149 - See you. - Where are you going? 235 00:14:20,321 --> 00:14:22,481 - We've got a guest in the house. - I'm going out. 236 00:14:22,657 --> 00:14:24,069 Well, what about Guy? 237 00:14:24,242 --> 00:14:26,485 He said he was tired. He doesn't really wanna go out. 238 00:14:26,661 --> 00:14:28,454 Well, great. Stay home and entertain him. 239 00:14:28,621 --> 00:14:30,365 Dad, it's a Friday night. I've got a date. 240 00:14:30,539 --> 00:14:33,113 You were gonna leave him here too, and you invited him here. 241 00:14:33,292 --> 00:14:35,618 I'm going down to the church to work on my Sunday sermon. 242 00:14:35,794 --> 00:14:38,084 - Why can't you work on it at home? - I, uh-- 243 00:14:39,256 --> 00:14:43,255 - I left my computer at the church. - Right, how convenient. 244 00:14:43,427 --> 00:14:46,001 Okay, just be back at 9:00. 245 00:14:46,180 --> 00:14:48,257 It's a date. Besides, my curfew's midnight. 246 00:14:48,432 --> 00:14:50,093 What's Guy supposed to do till midnight? 247 00:14:50,267 --> 00:14:53,020 I don't know. Maybe you should've thought about that. 248 00:14:53,187 --> 00:14:54,646 Go. Have a good time. 249 00:14:59,275 --> 00:15:00,605 So, what do French men consider 250 00:15:00,777 --> 00:15:02,770 to be the most beautiful part of a woman? 251 00:15:02,945 --> 00:15:05,983 Her face, her body or her mind? 252 00:15:06,157 --> 00:15:08,364 You are forgetting the most important part. 253 00:15:09,786 --> 00:15:10,866 The eyes. 254 00:15:11,037 --> 00:15:14,122 A woman's eyes are the windows to her soul. 255 00:15:20,380 --> 00:15:22,172 Why don't you just let Guy do that? 256 00:15:22,340 --> 00:15:24,665 Why don't you ask him that, s'il vous pla?t? 257 00:15:24,841 --> 00:15:28,887 Don't worry, I'm sure he'll fall in step with the other kids soon enough. 258 00:15:29,054 --> 00:15:30,798 Oh. Thank you. 259 00:15:30,972 --> 00:15:33,465 - Where are you going? - Oh, I gotta go down to the church. 260 00:15:33,642 --> 00:15:36,679 I just-- I forgot my computer. I'll be right back. 261 00:15:46,405 --> 00:15:50,817 Hey, Mom, have you seen Dad's computer plug thingamajig? 262 00:15:50,991 --> 00:15:52,819 Guy lent me his computer and I wanted to get 263 00:15:52,993 --> 00:15:56,862 as much use out of it as I could since Dad guards his with his life. 264 00:15:57,039 --> 00:15:59,116 - Have you done your homework? - It's Friday night. 265 00:15:59,291 --> 00:16:00,952 You know I do my homework on Sunday night. 266 00:16:01,127 --> 00:16:03,583 I work best under pressure. 267 00:16:03,754 --> 00:16:06,211 I'll do it tomorrow, okay. Please? 268 00:16:06,382 --> 00:16:08,755 Okay, but tomorrow. Don't wait till the last minute. 269 00:16:08,926 --> 00:16:10,421 Okay. 270 00:16:10,594 --> 00:16:14,510 Hey, Mom, since Dad just left and, hey, I was kind enough 271 00:16:14,682 --> 00:16:19,178 to give up my own room, can I plug this in in Dad's office? 272 00:16:19,352 --> 00:16:22,687 - I wanna surf the Net. - Fine, but don't make a mess in there. 273 00:16:22,856 --> 00:16:25,644 That's the good thing about computers, they're not messy. 274 00:16:27,944 --> 00:16:31,065 A gentleman would never kiss and tell. 275 00:16:35,535 --> 00:16:38,656 Where is such a beautiful woman going to this evening? 276 00:16:38,830 --> 00:16:42,330 I really don't have any plans, but I am always open to suggestions. 277 00:16:43,084 --> 00:16:46,085 Well, where do all the young people go to have fun around here? 278 00:16:46,253 --> 00:16:49,208 Well, the movies, the diner, the pool hall. 279 00:16:49,381 --> 00:16:52,134 Ah, the pool hall. Le billiards. We should go. 280 00:16:52,676 --> 00:16:56,177 Oh. I'd love to, that'd be great. 281 00:16:56,346 --> 00:16:57,379 Um... Well, yeah, it would be. 282 00:16:57,556 --> 00:17:00,262 Except Dad took one car and Matt has the other one. 283 00:17:00,434 --> 00:17:02,641 - What about le m?tro? - The metro? 284 00:17:02,811 --> 00:17:04,520 - What's that? - Uh... 285 00:17:04,688 --> 00:17:07,441 - Le train, l'autobus. - Oh. 286 00:17:07,608 --> 00:17:09,981 Well, there's no train in Glenoak 287 00:17:10,152 --> 00:17:13,319 and the bus doesn't really run near here. 288 00:17:13,488 --> 00:17:16,655 - What about a taxi? - Ha-ha. A taxi would be expensive. 289 00:17:16,824 --> 00:17:18,320 That would not be a problem. 290 00:17:18,493 --> 00:17:20,320 A taxi to the pool hall? 291 00:17:20,495 --> 00:17:21,990 Sure, why not? 292 00:17:22,163 --> 00:17:23,409 We've only been in a cab once. 293 00:17:23,581 --> 00:17:26,453 That's when we visited New York City three years ago with our parents. 294 00:17:26,626 --> 00:17:27,789 Then it should be fun. 295 00:17:27,960 --> 00:17:31,128 I'll hurry up and go change. 296 00:17:40,472 --> 00:17:44,601 You know, I thought it might be just the two of us. 297 00:17:44,768 --> 00:17:48,138 Yeah, that would have been nice, but we can't leave Lucy here now. 298 00:17:48,313 --> 00:17:52,775 - Maybe tomorrow night? - Yes, tomorrow night. 299 00:17:52,943 --> 00:17:56,277 The anticipation will get me through until then. 300 00:17:58,657 --> 00:18:02,952 Hey, Mom. Guy and I are gonna go to play some pool. 301 00:18:03,120 --> 00:18:05,659 Oh, yeah, and Mary's gonna tag along. 302 00:18:05,831 --> 00:18:07,408 And how do you plan on getting there? 303 00:18:07,581 --> 00:18:10,583 - Guy is going to pay for a cab. - A cab? 304 00:18:10,751 --> 00:18:12,412 Maybe I should call your Dad at the church 305 00:18:12,586 --> 00:18:14,331 and see if he can bring the van home. 306 00:18:14,505 --> 00:18:16,297 No, no, that wouldn't be any fun. 307 00:18:16,465 --> 00:18:18,423 Besides, if Dad comes home 308 00:18:18,592 --> 00:18:21,547 and we're going out to the pool hall, then he's gonna wanna tag along, 309 00:18:21,721 --> 00:18:23,595 and then the whole night would be wrecked. 310 00:18:23,764 --> 00:18:24,797 Please? 311 00:18:24,974 --> 00:18:27,680 Oh, yes, of course, wrecked. What was I thinking? 312 00:18:27,852 --> 00:18:30,426 Are you sure about Guy and this cab? 313 00:18:30,604 --> 00:18:33,393 - Guy's got plenty of money. - Oh, how nice for him. 314 00:18:33,566 --> 00:18:36,353 All right, you can go, but you all have to be home at 10:00. 315 00:18:36,526 --> 00:18:39,445 If we have to be back at 10:00, then what's the point of even going? 316 00:18:39,612 --> 00:18:41,156 Guy's gonna think I'm a big baby. 317 00:18:41,322 --> 00:18:44,360 I don't really care what Guy thinks. Be home at 10. 318 00:18:44,534 --> 00:18:46,362 Merci. 319 00:18:49,205 --> 00:18:51,744 [LAUGHING] 320 00:18:55,712 --> 00:18:59,331 - What's so funny? - Nothing bad, I promise. 321 00:18:59,507 --> 00:19:03,007 I'm just checking out this Internet chat room for fans of The Tick. 322 00:19:03,177 --> 00:19:05,254 They actually have a place to chat about that? 323 00:19:05,971 --> 00:19:08,926 Sure, Mom. They have a chat room for everything. 324 00:19:10,768 --> 00:19:12,014 Do you think you could show me 325 00:19:12,186 --> 00:19:15,721 how to look up something useful on the Internet? 326 00:19:15,898 --> 00:19:18,567 - Like what? - I don't know. 327 00:19:18,734 --> 00:19:23,112 How about something for families hosting foreign exchange students? 328 00:19:28,202 --> 00:19:29,281 ANNIE: Wow. 329 00:19:29,452 --> 00:19:31,362 I can't believe they have this much information 330 00:19:31,537 --> 00:19:33,614 on exchange students. 331 00:19:33,790 --> 00:19:36,661 Now you sit down. Try it out. 332 00:19:38,294 --> 00:19:40,003 You might wanna narrow your search down 333 00:19:40,171 --> 00:19:43,126 to just the sites on French students. 334 00:19:45,426 --> 00:19:49,591 This looks like a good one. Does this one have a chat room too? 335 00:19:49,764 --> 00:19:54,142 I told you, Mom, they have a chat room for almost everything. 336 00:20:00,315 --> 00:20:02,309 See all those people talking in the window there? 337 00:20:02,484 --> 00:20:04,394 Yeah. 338 00:20:04,653 --> 00:20:09,232 Looks like they're talking about what to feed your French student. Ha-ha. 339 00:20:11,868 --> 00:20:15,867 Oh, wait a minute. There's a RevCamden in there. 340 00:20:16,039 --> 00:20:18,709 - That's Eric. - Well, how about that. 341 00:20:18,875 --> 00:20:19,908 Oh, my-- 342 00:20:20,085 --> 00:20:22,754 I'm gonna call him and tell him that we found him on the Internet. 343 00:20:22,920 --> 00:20:26,586 You can't, you're using the phone line on the Internet. 344 00:20:26,757 --> 00:20:29,593 But you could type something in right there if you wanna talk to Dad. 345 00:20:29,760 --> 00:20:31,837 Log in with your name. 346 00:20:32,430 --> 00:20:34,008 Um... 347 00:20:34,515 --> 00:20:39,593 I thought you were working on your sermon. 348 00:20:43,190 --> 00:20:44,851 Yikes. 349 00:20:45,359 --> 00:20:46,985 Annie? Um... 350 00:20:48,946 --> 00:20:54,652 Hey, Cyber Chick. 351 00:20:57,495 --> 00:21:00,996 [READING ON-SCREEN TEXT] 352 00:21:02,042 --> 00:21:04,249 Cyber Chick? [LAUGHING] 353 00:21:05,628 --> 00:21:08,085 Is there a way I can talk to your father in private on here? 354 00:21:08,256 --> 00:21:11,258 Sure. Just have him follow you into an empty chat room. 355 00:21:11,426 --> 00:21:13,384 Here, I'll set it up. 356 00:21:18,515 --> 00:21:21,054 SIMON: There, I told him you'd be in this chat room. 357 00:21:21,226 --> 00:21:23,019 He should be in here any minute. 358 00:21:23,187 --> 00:21:26,770 - What is this? - Personal chat. 359 00:21:26,940 --> 00:21:28,934 Okay, well, thanks, Simon. 360 00:21:29,109 --> 00:21:31,601 I wanna talk to your father in private, okay? 361 00:21:31,779 --> 00:21:33,772 Just for a little bit. All right? 362 00:21:37,534 --> 00:21:38,994 [CHATTERING] 363 00:21:49,462 --> 00:21:51,705 What a blast. This is so Cosmo. 364 00:21:51,881 --> 00:21:54,966 Chill. Just act like you do this all the time. 365 00:21:57,053 --> 00:21:59,093 Check it out, we're being stared at. 366 00:21:59,263 --> 00:22:01,933 CABBIE: Thanks a lot, have a good night. 367 00:22:21,702 --> 00:22:25,237 I thought I lost my SuperBall in here. 368 00:22:25,414 --> 00:22:26,446 Nice try, 369 00:22:26,623 --> 00:22:30,788 but I don't think it bounced into Guy's closed suitcase. 370 00:22:32,170 --> 00:22:34,081 [SIGHS] 371 00:22:35,757 --> 00:22:39,126 - Hey, wait. Cigarettes. - I think you'd better put those back. 372 00:22:39,301 --> 00:22:41,710 I could do that or I could just try one. 373 00:22:41,887 --> 00:22:44,261 Just to see how disgusting they really are. 374 00:22:44,432 --> 00:22:47,054 If I were Dad, I'd make you smoke the whole pack in one sitting, 375 00:22:47,226 --> 00:22:48,805 and then you'd never wanna smoke again. 376 00:22:48,978 --> 00:22:51,137 - Cool, where's Dad? - He's at the church. 377 00:22:51,313 --> 00:22:54,185 Where's Matt? He's a real man. He'd make me smoke them. 378 00:22:54,358 --> 00:22:56,151 He's out. But hey, I'm a man. 379 00:22:56,318 --> 00:22:59,902 - Oh, yeah? Light one up, bro. - Oh, no, I'm not gonna light it. 380 00:23:00,072 --> 00:23:02,647 If you're old enough to smoke, you're old enough to light it. 381 00:23:02,825 --> 00:23:04,819 I can't. I'm not allowed to play with matches. 382 00:23:04,994 --> 00:23:07,829 You're not allowed to smoke either, Einstein. 383 00:23:07,996 --> 00:23:10,120 Yeah, but I like to learn stuff the hard way. 384 00:23:10,290 --> 00:23:12,698 - Why? - Because then I remember it longer. 385 00:23:12,876 --> 00:23:15,961 If you smoke enough to get sick, you'll remember it the rest of your life. 386 00:23:16,129 --> 00:23:18,170 Exactly. 387 00:23:19,841 --> 00:23:21,835 You know you want one. 388 00:23:29,684 --> 00:23:30,848 [SIGHS] 389 00:23:40,444 --> 00:23:43,980 [READING ON-SCREEN TEXT] 390 00:23:45,449 --> 00:23:46,944 [SIGHS] 391 00:23:56,001 --> 00:23:58,078 [READING ON-SCREEN TEXT] 392 00:24:08,638 --> 00:24:10,715 [READING ON-SCREEN TEXT] 393 00:24:24,904 --> 00:24:25,936 [SIGHS] 394 00:24:26,155 --> 00:24:30,070 BOY: I can't believe they think they're in a private chat room. This is great. 395 00:24:30,242 --> 00:24:32,698 Boys? Are you on that Internet thing again? 396 00:24:32,869 --> 00:24:34,697 No, Mom, we're just doing our homework. 397 00:24:34,871 --> 00:24:36,497 - Are you almost done? BOTH: Yes, ma'am. 398 00:24:41,211 --> 00:24:43,880 Did you know Reverend Camden had a French student at his house? 399 00:24:44,047 --> 00:24:47,085 He takes in all kinds of people, why not the French? 400 00:24:47,968 --> 00:24:50,590 - No wonder they got kids. - Yeah. 401 00:24:50,762 --> 00:24:52,423 [CHATTERING] [MUSIC PLAYING] 402 00:24:55,641 --> 00:24:56,923 Great break, Guy. 403 00:25:00,354 --> 00:25:02,562 LUCY: My turn. 404 00:25:05,776 --> 00:25:11,234 So, Lucy, now it is my turn to ask you a personal question. 405 00:25:11,574 --> 00:25:13,235 Tell me. 406 00:25:13,409 --> 00:25:18,238 What do you think about a man who tries to kiss on the first date? 407 00:25:23,251 --> 00:25:24,415 MATT: What are they doing here? 408 00:25:29,090 --> 00:25:30,254 Everybody, this is Michelle. 409 00:25:30,425 --> 00:25:33,546 Michelle, this is Mary and Lucy and Guy, the one I told you about. 410 00:25:33,720 --> 00:25:35,381 Michelle studied in Paris for a summer. 411 00:25:36,347 --> 00:25:39,682 [SPEAKING IN FRENCH] 412 00:25:51,570 --> 00:25:53,647 [GROANING] 413 00:25:54,865 --> 00:25:56,740 I can't believe anyone 414 00:25:56,909 --> 00:26:00,824 could actually smoke a whole pack of these things. 415 00:26:01,121 --> 00:26:03,578 Then more packs and more packs. 416 00:26:03,749 --> 00:26:08,127 Day after day and year after year. 417 00:26:08,295 --> 00:26:11,214 I think I'm gonna be sick again. 418 00:26:11,382 --> 00:26:12,960 You never should have made me do this. 419 00:26:13,133 --> 00:26:15,341 These things cause cancer, you know. 420 00:26:15,511 --> 00:26:17,669 You're the one who got me to light up. 421 00:26:17,845 --> 00:26:20,468 Yeah, like Mom and Dad are gonna believe that one. 422 00:26:20,640 --> 00:26:22,717 [HAPPY WHINING & SCRATCHING DOOR] 423 00:26:23,976 --> 00:26:26,017 I think I'm gonna throw up. 424 00:26:33,653 --> 00:26:35,812 You bet-- You better go get Mom, girl. 425 00:26:35,988 --> 00:26:37,650 [BARKING] 426 00:26:37,865 --> 00:26:39,658 Please, Happy. Go get her. 427 00:26:41,828 --> 00:26:44,496 I'm too young to be a dad. 428 00:26:45,580 --> 00:26:47,206 [GROANS] 429 00:26:55,340 --> 00:26:56,919 How long have I been on this thing? 430 00:26:57,092 --> 00:26:58,587 Whoa. 431 00:27:00,095 --> 00:27:02,338 What's wrong, girl? Is it the kids? 432 00:27:12,898 --> 00:27:15,651 What is wrong with you two? 433 00:27:17,528 --> 00:27:22,156 What is that smell? Is that smoke? 434 00:27:22,324 --> 00:27:24,069 Simon made me do it. 435 00:27:24,243 --> 00:27:25,655 Uh-uh. 436 00:27:25,828 --> 00:27:27,288 Ruthie made me do it. 437 00:27:27,455 --> 00:27:31,703 Oh, of course. Your 6-year-old sister made you smoke cigarettes? 438 00:27:31,876 --> 00:27:33,537 [ANNIE SIGHS] 439 00:27:33,878 --> 00:27:35,918 He thought it was what Dad would do. 440 00:27:36,088 --> 00:27:39,504 - Crazy, huh, Mom? - Do these belong to Guy? 441 00:27:39,674 --> 00:27:42,131 Ruthie found them in his suitcase. 442 00:27:42,302 --> 00:27:44,628 What were you doing in his suitcase? 443 00:27:44,804 --> 00:27:46,964 My head hurts too bad to remember. 444 00:27:50,393 --> 00:27:53,312 Well, you should go to bed. 445 00:27:54,689 --> 00:27:58,522 You'll feel better in the morning. We can talk then. 446 00:27:58,693 --> 00:28:00,568 Come on. 447 00:28:08,243 --> 00:28:11,198 Hey, wait, wait. I don't feel any better than she does. 448 00:28:11,372 --> 00:28:14,742 No, but you should have known better, giving a cigarette to a 6-year-old. 449 00:28:14,917 --> 00:28:16,080 I can't believe it. 450 00:28:27,679 --> 00:28:30,800 [GUY & MICHELLE SPEAKING IN FRENCH] 451 00:28:38,231 --> 00:28:39,607 [CHUCKLING] 452 00:28:39,816 --> 00:28:41,774 - Okay, now I wanna go. - Me too. 453 00:28:41,943 --> 00:28:43,771 - Now. - Why don't you get Guy to call a cab? 454 00:28:43,945 --> 00:28:46,733 Matt, would you be so kind as to drive them? 455 00:28:46,906 --> 00:28:48,188 I will take Michelle home. 456 00:28:48,366 --> 00:28:51,368 Matt, could you please just run them home? 457 00:28:51,536 --> 00:28:53,576 It's so great to speak French with someone again. 458 00:28:53,746 --> 00:28:56,203 Yeah, looks that way. Come on, let's go. 459 00:29:10,721 --> 00:29:13,426 [ERIC READING ON-SCREEN TEXT] 460 00:29:25,444 --> 00:29:27,105 Whoa. 461 00:29:28,154 --> 00:29:29,982 Wow. 462 00:29:31,282 --> 00:29:40,536 If you weren't my wife, my face would be red. 463 00:29:43,878 --> 00:29:49,419 Okay, write this. "I can't help myself, you are so hot. 464 00:29:49,592 --> 00:29:53,970 In fact, from now on, I'm calling you..." 465 00:29:56,306 --> 00:30:00,387 - Reverend SpiceBoy. - Yeah. 466 00:30:02,771 --> 00:30:07,849 Reverend SpiceBoy. Ha. I love it. Ha-ha. 467 00:30:11,946 --> 00:30:14,948 Why are you two so late? And why are you so early? 468 00:30:15,116 --> 00:30:16,861 And where is Guy? I'd like a word with him. 469 00:30:17,035 --> 00:30:20,156 - He's at the pool hall with my date. - You mean, your date is with my date. 470 00:30:20,330 --> 00:30:23,117 He's my date. We just took you because you invited yourself. 471 00:30:23,290 --> 00:30:26,660 The two of you are not dating anyone who lives in this house. 472 00:30:33,884 --> 00:30:35,759 [HIGH-PITCHED WHINING] 473 00:30:39,890 --> 00:30:41,967 [ANNIE READING ON-SCREEN TEXT] 474 00:30:58,574 --> 00:31:00,070 [SPEAKING IN FRENCH] 475 00:31:01,452 --> 00:31:02,948 Hi. 476 00:31:06,582 --> 00:31:07,912 I think we need to talk. 477 00:31:20,470 --> 00:31:21,966 What can I tell you, Monsieur Camden? 478 00:31:22,139 --> 00:31:23,848 You can tell me how my youngest children 479 00:31:24,016 --> 00:31:25,096 had access to cigarettes. 480 00:31:25,267 --> 00:31:27,142 I certainly did not give them cigarettes. 481 00:31:27,310 --> 00:31:28,972 They must have gone through my suitcase. 482 00:31:29,146 --> 00:31:32,432 And believe me, if I thought that anyone was going to go snooping 483 00:31:32,607 --> 00:31:36,024 through my personal belongings, I would've put them somewhere else. 484 00:31:36,194 --> 00:31:38,817 I really thought I was safe from this sort of thing in America. 485 00:31:38,989 --> 00:31:41,066 Okay, kids were wrong to go through your things. 486 00:31:41,241 --> 00:31:43,151 - My personal things. - Your personal things. 487 00:31:43,326 --> 00:31:46,031 But still, I can't have anybody smoking in my house. 488 00:31:46,203 --> 00:31:47,449 I agree. 489 00:31:48,289 --> 00:31:50,579 But a lot of young people smoke in Europe. 490 00:31:50,750 --> 00:31:53,953 And since I've came to America, I've been trying to quit. 491 00:31:54,128 --> 00:31:57,046 - It's so addictive. - Yeah, it is, but-- 492 00:31:57,214 --> 00:32:00,501 I believe that the tobacco companies have targeted France. 493 00:32:01,761 --> 00:32:04,632 Well, who smokes the most? The French. 494 00:32:04,805 --> 00:32:07,724 - We are victims of a terrible crime. - I don't know, but-- 495 00:32:07,892 --> 00:32:10,976 In France, it's almost impossible to quit. 496 00:32:11,144 --> 00:32:14,016 The addiction was passed from generation to generation. 497 00:32:15,440 --> 00:32:18,193 Now I wear the patch. I show you. 498 00:32:18,360 --> 00:32:19,771 No, it's okay, I believe you. 499 00:32:19,944 --> 00:32:23,065 Let's put the issue of smoking aside for a minute, 500 00:32:23,239 --> 00:32:25,233 because there's-- 501 00:32:25,408 --> 00:32:27,781 There's another thing that concerns me even more. 502 00:32:27,952 --> 00:32:30,030 I am all ears. 503 00:32:30,205 --> 00:32:31,700 Well-- 504 00:32:32,540 --> 00:32:33,621 My last one. 505 00:32:33,792 --> 00:32:35,038 [SIGHS] 506 00:32:35,960 --> 00:32:37,206 I swear. 507 00:32:39,254 --> 00:32:44,416 Well, it seems that both Mary and Lucy think that you're interested in them. 508 00:32:44,593 --> 00:32:47,631 I mean, very interested in them. 509 00:32:47,805 --> 00:32:49,845 - Moi? - Oui. 510 00:32:50,057 --> 00:32:52,631 This most certainly is a cultural misunderstanding. 511 00:32:52,810 --> 00:32:55,646 You see, sometimes women get the wrong impression 512 00:32:55,813 --> 00:32:58,933 about the French men because we love them. All of them. 513 00:32:59,108 --> 00:33:02,110 We are as addicted to women as we are to cigarettes. 514 00:33:02,277 --> 00:33:05,777 Well, that's very interesting, Guy, but it doesn't really address my concerns. 515 00:33:05,947 --> 00:33:08,273 I have a girlfriend at home and we have been dating 516 00:33:08,449 --> 00:33:12,530 for the past few years, but we are too young to be so serious. 517 00:33:12,704 --> 00:33:16,749 I was hoping maybe to get some advice from Mary and Lucy, that's all. 518 00:33:16,916 --> 00:33:20,368 I mean, they are both so pretty and intelligent, 519 00:33:20,545 --> 00:33:24,793 wonderful, so full of life, like their mother. 520 00:33:24,966 --> 00:33:26,675 Quite a woman, ah? 521 00:33:26,843 --> 00:33:27,875 Ah. Mm. 522 00:33:28,052 --> 00:33:29,962 And Matt. 523 00:33:30,179 --> 00:33:31,758 Matt has very good taste in women too. 524 00:33:31,931 --> 00:33:34,387 And such a confident man to have encouraged me to stay 525 00:33:34,558 --> 00:33:37,264 and chat with his girlfriend so the two of us could speak French. 526 00:33:37,436 --> 00:33:40,272 Me, I would have been too jealous to be so generous. 527 00:33:40,439 --> 00:33:42,100 But Matt? No, no. 528 00:33:42,274 --> 00:33:44,682 And why should he be anything less than confident, 529 00:33:44,860 --> 00:33:46,355 with a man like you for a father? 530 00:33:47,946 --> 00:33:49,940 You'll tell Matt I sent Michelle home in a taxi? 531 00:33:50,115 --> 00:33:51,527 Yeah, well. Yeah, I think that-- 532 00:33:51,700 --> 00:33:54,737 I cannot tell you how nice it was to be able to speak my native language 533 00:33:54,911 --> 00:33:56,620 with a young woman, 534 00:33:56,788 --> 00:34:00,952 after struggling with this English for the past few weeks. 535 00:34:01,125 --> 00:34:03,794 Matt must have known that. A sensitive man as well. 536 00:34:05,212 --> 00:34:08,464 I was wondering, if it is not too much of an imposition, 537 00:34:08,632 --> 00:34:11,504 perhaps you would like to shoot a game of pool. 538 00:34:11,886 --> 00:34:13,429 Ah. 539 00:34:14,597 --> 00:34:16,590 Well, I guess we could. 540 00:34:20,144 --> 00:34:22,601 He told you he was on the patch? 541 00:34:22,772 --> 00:34:24,599 You think he'd lie about something like that? 542 00:34:24,774 --> 00:34:30,314 - I'll believe it when I see it. - Well, I believe that he's trying to quit. 543 00:34:30,487 --> 00:34:32,527 Evidently, he blames the tobacco industry. 544 00:34:32,697 --> 00:34:34,525 Oh... He smokes French cigarettes. 545 00:34:34,699 --> 00:34:36,325 They have their own tobacco companies. 546 00:34:37,619 --> 00:34:39,577 Look, honey, I know you want this thing with Guy 547 00:34:39,746 --> 00:34:42,618 to work itself out, but there's just too many holes in the dam. 548 00:34:42,791 --> 00:34:45,627 And personally, I don't know how comfortable I feel 549 00:34:45,794 --> 00:34:48,333 with Guy under the same roof as our daughters. 550 00:34:49,422 --> 00:34:51,712 Once I tell Lucy and Mary that Guy has a girlfriend 551 00:34:51,883 --> 00:34:55,217 back in France, I'm sure they'll understand. 552 00:34:57,262 --> 00:34:59,055 So when are we getting rid of the pig? 553 00:34:59,223 --> 00:35:03,637 Insulting our guest isn't doing anything to foster international relations. 554 00:35:05,187 --> 00:35:08,853 That means we're supposed to make all of France like all of America 555 00:35:09,024 --> 00:35:10,934 by being nice to this guy. 556 00:35:11,110 --> 00:35:13,518 Well, I think we all know that's not going to happen. 557 00:35:13,696 --> 00:35:15,820 - It could happen. [SNORTS] 558 00:35:16,323 --> 00:35:18,483 I heard you two went through Guy's belongings, 559 00:35:18,659 --> 00:35:20,368 stole his cigarettes and smoked them. 560 00:35:20,536 --> 00:35:22,742 Who told you that? 561 00:35:23,287 --> 00:35:24,368 Oops. 562 00:35:25,206 --> 00:35:27,579 I expect both of you to apologise to Guy. 563 00:35:27,750 --> 00:35:29,411 And you are not allowed to-- 564 00:35:29,585 --> 00:35:31,912 - Smoke again, ever. - Ever. 565 00:35:32,088 --> 00:35:34,046 So basically, my plan worked. 566 00:35:34,215 --> 00:35:36,789 - See? It was her. - She's 6. 567 00:35:37,760 --> 00:35:39,303 So when are we kicking out the creep? 568 00:35:39,971 --> 00:35:42,724 We can't. We have to make France like us first. 569 00:35:42,890 --> 00:35:45,513 ERIC: You wanna take responsibility for what happened last night? 570 00:35:45,685 --> 00:35:48,259 Isn't it possible that you gave Guy the impression 571 00:35:48,438 --> 00:35:49,766 that you were interested in him? 572 00:35:49,938 --> 00:35:51,647 Dad, he took us to the pool hall in a cab. 573 00:35:51,815 --> 00:35:53,856 What are we supposed to think? 574 00:35:54,568 --> 00:35:57,107 It's a good idea if both of you keep your distance from Guy 575 00:35:57,279 --> 00:35:58,311 for the time being. 576 00:35:58,488 --> 00:35:59,652 - It's fine with me. - Me too. 577 00:35:59,823 --> 00:36:02,778 I'd like to put an entire continent between me and Guy. 578 00:36:02,951 --> 00:36:05,704 MARY: Yeah, double that. - If I have to look at Guy one more day, 579 00:36:05,871 --> 00:36:07,699 there's gonna be a dead frog on our doorstep. 580 00:36:07,873 --> 00:36:10,032 Is it just me? 581 00:36:10,625 --> 00:36:13,793 Am I the only one here who's willing to give this guy, Guy, a break here? 582 00:36:13,962 --> 00:36:18,873 Am I the only one who would like to expand our global awareness? 583 00:36:19,050 --> 00:36:21,968 You know, broaden our cultural experiences? 584 00:36:22,136 --> 00:36:24,628 ALL: Yes. - Oh. 585 00:36:27,516 --> 00:36:29,391 I'm sorry you feel that way. 586 00:36:31,103 --> 00:36:33,227 I will leave immediately. 587 00:36:34,023 --> 00:36:35,055 [SIGHS] 588 00:36:37,109 --> 00:36:38,818 Okay. 589 00:36:39,820 --> 00:36:42,110 Who wants to be first in the apology line? 590 00:36:44,741 --> 00:36:46,569 All right, then, we'll do it in order of size. 591 00:36:46,743 --> 00:36:48,783 Ruthie? 592 00:36:48,953 --> 00:36:51,446 [MOUTHS] Go. 593 00:36:51,623 --> 00:36:53,118 I better go with her. 594 00:36:53,291 --> 00:36:56,993 Sometimes her apologies don't sound like apologies. 595 00:37:03,218 --> 00:37:04,381 Do you want some help? 596 00:37:04,552 --> 00:37:08,847 What she means is, can we help you unpack? 597 00:37:09,015 --> 00:37:11,257 You just got here, you can't be going. 598 00:37:11,433 --> 00:37:12,976 True, but I am. 599 00:37:13,143 --> 00:37:14,555 Okay. Bye. 600 00:37:16,355 --> 00:37:20,484 This apology will go much better if you say nothing. 601 00:37:22,778 --> 00:37:23,810 SIMON: Look, we're really sorry. 602 00:37:23,987 --> 00:37:26,526 We shouldn't have gone through your things. 603 00:37:26,699 --> 00:37:29,700 - Americans aren't like that. - But you are like that. 604 00:37:29,868 --> 00:37:33,737 Okay, maybe Ruthie and I are like that-- Were like that. 605 00:37:33,914 --> 00:37:37,698 --but I swear we will never do that again. 606 00:37:37,875 --> 00:37:41,874 And we'd love it for you to stay and teach us about France. 607 00:37:42,046 --> 00:37:43,874 I hear it's a wonderful country. 608 00:37:44,048 --> 00:37:45,923 Oh, it is a wonderful country. 609 00:37:46,092 --> 00:37:49,047 I miss it terribly and I want to go home. 610 00:37:49,220 --> 00:37:51,842 Well, as long as you're not leaving because of us. 611 00:37:52,015 --> 00:37:55,182 Not at all. Now, if you don't mind. 612 00:37:55,351 --> 00:37:59,397 Okay. Well, see you later. 613 00:38:06,737 --> 00:38:09,739 Hi. We're sorry about last night. 614 00:38:09,906 --> 00:38:13,775 Yeah, we take full responsibility for leading you on. 615 00:38:13,952 --> 00:38:16,788 - We got what we deserved. - Please don't go. 616 00:38:16,955 --> 00:38:20,206 I have to. I miss my girlfriend. 617 00:38:20,375 --> 00:38:22,784 You see, since the first day we met, 618 00:38:22,961 --> 00:38:25,797 we have never been apart for more than 24 hours. 619 00:38:26,631 --> 00:38:30,582 And every day that we see each other, we fall in love all over again. 620 00:38:30,761 --> 00:38:33,168 That is so romantic. 621 00:38:34,764 --> 00:38:36,556 I'm sure my parents will let you call her 622 00:38:36,724 --> 00:38:39,809 or you could write her and, you know, it'll just be another couple of weeks 623 00:38:39,977 --> 00:38:41,259 and you'll be back home again. 624 00:38:41,437 --> 00:38:43,312 I have called her and heard her sweet voice 625 00:38:43,481 --> 00:38:47,396 and I've gotten her letters that warm my heart, 626 00:38:47,568 --> 00:38:52,065 but it is not the same as seeing her and I'm ready to go. 627 00:38:52,239 --> 00:38:56,024 So will you write or call me when you get back to France? 628 00:38:56,202 --> 00:38:58,741 Of course. I will stay in touch. 629 00:38:58,913 --> 00:39:02,246 And remember, girls, we will always have Glenoak. 630 00:39:02,415 --> 00:39:04,907 Ha. Yeah. 631 00:39:13,843 --> 00:39:14,876 [SIGHS] 632 00:39:16,763 --> 00:39:17,927 Have a nice trip. 633 00:39:18,098 --> 00:39:19,379 Au revoir. 634 00:39:19,599 --> 00:39:21,225 Ah, whatever. 635 00:39:28,148 --> 00:39:32,776 Hey, Guy, come on. You know, you've hardly given us a shot. 636 00:39:32,945 --> 00:39:37,359 All the kids want you to stay and Annie and I want you to stay. 637 00:39:38,575 --> 00:39:40,569 Yes, please stay. 638 00:39:41,328 --> 00:39:42,989 You know, I took French cooking lessons. 639 00:39:43,163 --> 00:39:45,371 I can make a really mean cr?pe suzette. 640 00:39:45,541 --> 00:39:48,875 That is kind of you. Both of you. 641 00:39:49,044 --> 00:39:53,541 But the truth is, I am homesick and I want to go back to France. 642 00:39:53,715 --> 00:39:56,551 So I have to go to summer school. 643 00:39:56,718 --> 00:39:59,636 At least it will be in the city I love with people I love. 644 00:39:59,804 --> 00:40:01,548 Yes. 645 00:40:02,849 --> 00:40:06,894 Okay, well, I'll-- I'll take you to the airport. 646 00:40:07,061 --> 00:40:08,556 Merci. 647 00:40:11,649 --> 00:40:13,228 Oh. 648 00:40:13,985 --> 00:40:16,109 Stupid Americans. 649 00:40:16,279 --> 00:40:19,281 ALL: We heard that. 650 00:40:34,880 --> 00:40:36,292 How about a little pick-me-up? 651 00:40:37,758 --> 00:40:40,760 - You read my mind. - I always do. 652 00:40:42,429 --> 00:40:43,545 What's wrong? 653 00:40:43,722 --> 00:40:46,428 Well, Guy should be halfway home by now. 654 00:40:47,893 --> 00:40:51,013 - You miss him, huh? - A little. 655 00:40:51,187 --> 00:40:54,354 I just can't believe how things didn't work out. 656 00:40:54,523 --> 00:40:55,639 Well... 657 00:40:55,816 --> 00:40:59,566 I can't believe that a country as culturally rich as France, 658 00:40:59,737 --> 00:41:02,822 a country who gave us its wine and cheeses, 659 00:41:02,990 --> 00:41:08,661 Monet, Moli?re, Deneuve, Depardieu, the Statue of Liberty, 660 00:41:08,829 --> 00:41:10,538 also gave us Guy. 661 00:41:11,832 --> 00:41:13,743 Come on, you liked him a little, didn't you? 662 00:41:14,418 --> 00:41:17,953 Well, I liked his computer. 663 00:41:18,129 --> 00:41:19,838 ANNIE: Hm-hm. 664 00:41:20,340 --> 00:41:24,837 Well, uh, SpiceBoy liked his computer too. 665 00:41:26,096 --> 00:41:28,469 [CHUCKLING] 666 00:41:29,182 --> 00:41:33,928 I just wish that somebody, anybody had gotten anything positive 667 00:41:34,104 --> 00:41:36,062 or just some appreciation or understanding 668 00:41:36,231 --> 00:41:40,810 of French culture from Guy's living with us, but... 669 00:41:43,153 --> 00:41:45,906 Darn, SpiceBoy must have gone back to writing sermons. 670 00:41:46,073 --> 00:41:48,612 Yeah, but church is never gonna be the same. 671 00:41:48,784 --> 00:41:51,110 Well, vive la France. 672 00:41:51,328 --> 00:41:53,156 [ANNIE SIGHS] 673 00:41:53,206 --> 00:41:57,756 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.