Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,212 --> 00:00:12,623
Hi.
2
00:00:13,047 --> 00:00:14,376
Mommy's not home.
3
00:00:14,882 --> 00:00:16,543
[WHINES]
4
00:00:17,051 --> 00:00:18,594
I can see that.
5
00:00:18,761 --> 00:00:20,173
Sorry about the mess.
6
00:00:20,346 --> 00:00:24,676
The box says the prize is actual size
but I still can't find it.
7
00:00:27,268 --> 00:00:29,476
Hey, wait. What about the surprise?
8
00:00:29,646 --> 00:00:32,517
I have a better surprise. We're gonna
have a new member of the family.
9
00:00:32,690 --> 00:00:35,183
- Is it a kitten?
- No.
10
00:00:35,360 --> 00:00:37,437
We're gonna have
a foreign exchange student
11
00:00:37,612 --> 00:00:39,689
come and stay with us from France.
12
00:00:39,864 --> 00:00:42,024
Oh, that is so cool.
13
00:00:42,450 --> 00:00:45,120
Wait a sec, Dad,
how do we know this guy's not a spy?
14
00:00:45,286 --> 00:00:47,327
I didn't ask, Simon,
15
00:00:47,664 --> 00:00:50,452
but the last time I checked,
the French were still our allies.
16
00:00:51,000 --> 00:00:52,958
Anyway,
I expect each and every one of you
17
00:00:53,127 --> 00:00:55,701
to make him feel at home. Okay?
18
00:00:55,879 --> 00:00:58,454
- Make who feel at home?
- Some French guy.
19
00:00:58,632 --> 00:01:01,835
He's a foreign exchange student. He's
gonna be living with us for a while.
20
00:01:02,010 --> 00:01:03,422
Where's he gonna sleep?
On the roof?
21
00:01:03,595 --> 00:01:06,432
I'm sure we can work out something
with the rooms, I'm--
22
00:01:08,767 --> 00:01:12,137
I'm open to any volunteers. Halt!
23
00:01:14,982 --> 00:01:17,390
A French guy is coming to live with us.
Get out while you can.
24
00:01:17,568 --> 00:01:20,319
- French? How old is he?
- Is he single?
25
00:01:20,486 --> 00:01:22,646
- He's about Matt's age, I think.
- Figures.
26
00:01:22,822 --> 00:01:25,528
I bet I know who's gonna get stuck
driving this Euro-geek around.
27
00:01:25,700 --> 00:01:28,108
Now, hold on a minute.
This kid has come a long way.
28
00:01:28,286 --> 00:01:30,244
He's in a foreign country
for the first time.
29
00:01:30,413 --> 00:01:32,905
He's probably gonna be homesick.
Treat him the same way
30
00:01:33,082 --> 00:01:35,657
you'd wanna be treated
if you were in a foreign country.
31
00:01:35,835 --> 00:01:38,541
- You can count on me, Dad.
- Yeah, it's cool with me.
32
00:01:38,713 --> 00:01:40,208
Ha. Look, I know
what you're thinking.
33
00:01:40,381 --> 00:01:42,790
If he's my age,
in French years he's 40, so forget it.
34
00:01:42,967 --> 00:01:44,842
I bet he knows a lot about women.
35
00:01:45,595 --> 00:01:48,430
Yeah, so maybe there will be
some payoff to driving him around.
36
00:01:49,681 --> 00:01:52,256
- What do French people eat?
- Snails.
37
00:01:52,434 --> 00:01:57,560
- Ew! Is that true?
- Well, not all the time.
38
00:01:57,731 --> 00:02:00,305
- So does Mom know about this yet?
- Does Mom know about what?
39
00:02:00,484 --> 00:02:01,516
ERIC: Hi, honey.
- Hi.
40
00:02:01,693 --> 00:02:03,023
We're gonna have a change student
41
00:02:03,195 --> 00:02:05,105
that eats snails
come and live with us.
42
00:02:05,280 --> 00:02:07,321
Oh. I don't think so, honey.
43
00:02:07,491 --> 00:02:10,493
No, what Ruthie meant to say
was a foreign exchange student.
44
00:02:10,660 --> 00:02:13,366
A French student. He's just
gonna be here for a few weeks.
45
00:02:13,538 --> 00:02:15,448
- Isn't that great, honey?
- Huh?
46
00:02:15,623 --> 00:02:17,451
Sweetheart?
47
00:02:20,669 --> 00:02:22,165
RUTHIE:
Wait for me!
48
00:03:59,182 --> 00:04:02,634
You invited a guest
to stay in our house
49
00:04:02,809 --> 00:04:05,182
without even consulting me?
50
00:04:05,353 --> 00:04:06,386
You're right, I'm sorry.
51
00:04:06,563 --> 00:04:10,229
It's just that Martin Aucoin called me
and he needed an answer right away.
52
00:04:10,400 --> 00:04:13,319
Otherwise, this kid was gonna have
to get on a plane and go back home.
53
00:04:13,487 --> 00:04:16,738
And, well, you know, I just thought
it'd be a great cultural experience.
54
00:04:16,907 --> 00:04:18,485
For the kids, you know, for all of us.
55
00:04:18,658 --> 00:04:19,691
Well, so is a museum.
56
00:04:19,868 --> 00:04:23,701
But unfortunately, we don't have room
for one in our house.
57
00:04:23,872 --> 00:04:25,782
And I use the term "our house" loosely,
58
00:04:25,957 --> 00:04:29,493
because you seem to be making
all the decisions around here.
59
00:04:29,669 --> 00:04:30,701
I'm sorry. I guess--
60
00:04:30,878 --> 00:04:33,500
I didn't think
it'd be a huge inconvenience.
61
00:04:35,758 --> 00:04:38,546
I'd like to point out that that's
because you're not exactly the one
62
00:04:38,719 --> 00:04:39,751
being inconvenienced.
63
00:04:39,929 --> 00:04:42,681
By that, I mean the cooking
and the cleaning part of the deal.
64
00:04:42,848 --> 00:04:45,518
He's Matt's age. He's a guy.
He should be pretty low maintenance.
65
00:04:45,684 --> 00:04:48,521
Do you have any idea
how much a teenage boy eats?
66
00:04:48,687 --> 00:04:50,598
And we're already on a tight budget.
67
00:04:50,773 --> 00:04:54,522
And I can barely handle
the laundry as it is
68
00:04:54,693 --> 00:04:57,445
without it piling back up
to the ceiling by bedtime.
69
00:04:57,612 --> 00:05:00,982
Oh, and then there's
the little matter of, ha-ha, space.
70
00:05:01,157 --> 00:05:03,649
Any idea where he's going to sleep?
71
00:05:03,827 --> 00:05:07,528
Well, Simon and Ruthie really miss
being in the same room together.
72
00:05:07,705 --> 00:05:09,414
No, they don't.
73
00:05:10,250 --> 00:05:12,789
Boy,
I wish you had consulted me first.
74
00:05:12,961 --> 00:05:16,627
It's just not like you
to spring this kind of stuff on me.
75
00:05:19,884 --> 00:05:20,965
When's he coming?
76
00:05:21,136 --> 00:05:25,548
Well, you know, sometime.
I mean, it's soon, but--
77
00:05:25,722 --> 00:05:27,384
How soon?
78
00:05:27,558 --> 00:05:30,014
[DOORBELL RINGS]
79
00:05:38,110 --> 00:05:41,859
Hello. Welcome.
Come on in. Entrez.
80
00:05:42,156 --> 00:05:44,730
- Hello, Reverend.
- Martin.
81
00:05:44,908 --> 00:05:49,073
Guillaume, this is the Reverend
and Mrs. Camden.
82
00:05:49,246 --> 00:05:53,160
So nice to meet you.
Thank you for your hospitality.
83
00:05:53,332 --> 00:05:55,825
Oh. It's our pleasure, Guillaume.
84
00:05:56,002 --> 00:05:59,703
- Please, call me Guy.
- Guy.
85
00:05:59,881 --> 00:06:01,755
Les chocolats. For you.
86
00:06:02,008 --> 00:06:03,752
Oh. Merci.
87
00:06:03,968 --> 00:06:06,507
It is so kind of you
to allow me to stay here
88
00:06:06,679 --> 00:06:09,467
when you already have
five children, non?
89
00:06:09,640 --> 00:06:10,804
Huh. Oui.
90
00:06:12,393 --> 00:06:16,059
I hope you don't mind me saying
that you must be quite a woman
91
00:06:16,230 --> 00:06:20,477
to maintain such a household
and still look like a model
92
00:06:20,650 --> 00:06:22,276
from a fashion magazine.
93
00:06:27,866 --> 00:06:30,619
You must be hungry.
I'll make you a sandwich.
94
00:06:32,037 --> 00:06:33,947
And these are for you.
95
00:06:34,122 --> 00:06:35,155
Oh.
96
00:06:35,332 --> 00:06:36,993
Bordeaux. My goodness.
97
00:06:37,167 --> 00:06:38,448
And a box of--
98
00:06:40,462 --> 00:06:41,542
Cubans?
99
00:06:41,713 --> 00:06:43,292
I managed to smuggle them in.
100
00:06:43,465 --> 00:06:45,505
I don't know anything about that.
101
00:06:45,675 --> 00:06:49,543
Oh, thank you. That's very nice, but...
Oh...
102
00:06:49,720 --> 00:06:55,178
Well, unfortunately, I-- I don't smoke,
but I'll see to it they don't go to waste.
103
00:06:56,519 --> 00:06:59,805
Why don't you have a seat in the living
room, and I'll get your room set up.
104
00:06:59,980 --> 00:07:01,974
Thank you very much.
105
00:07:04,402 --> 00:07:06,479
Thanks again, Reverend.
106
00:07:06,654 --> 00:07:09,146
Please don't hesitate to call me
if you have any problems,
107
00:07:09,323 --> 00:07:12,195
which I'm sure you won't.
108
00:07:13,660 --> 00:07:14,740
Hey, girls.
109
00:07:17,205 --> 00:07:21,038
- Come on down and meet Guy.
- Gee? Yuck.
110
00:07:25,547 --> 00:07:30,423
- Guy. This is Ruthie.
- Bonjour, Ruthie.
111
00:07:30,593 --> 00:07:34,758
This is America. Speak English.
112
00:07:34,931 --> 00:07:38,052
[CHUCKLING]
113
00:07:39,978 --> 00:07:42,730
Hello. My name is Mary.
114
00:07:42,896 --> 00:07:44,095
ERIC:
Mary.
115
00:07:44,273 --> 00:07:49,185
He's French, not deaf.
He also speaks English very well.
116
00:07:49,361 --> 00:07:50,393
Hello, Mary.
117
00:07:50,571 --> 00:07:52,611
That is a beautiful sweater
you're wearing.
118
00:07:52,781 --> 00:07:54,989
Or is it just that
you are such a beautiful girl?
119
00:07:55,200 --> 00:07:56,316
ERIC:
Ah.
120
00:07:56,535 --> 00:07:58,030
I'll be right back.
121
00:07:59,830 --> 00:08:00,994
[LUCY SPEAKING IN FRENCH]
122
00:08:04,084 --> 00:08:05,544
[SPEAKING IN FRENCH]
123
00:08:09,630 --> 00:08:11,007
[CHUCKLES]
124
00:08:15,386 --> 00:08:17,380
RUTHIE: So is it true?
- Is what true?
125
00:08:17,555 --> 00:08:21,885
- That you eat snails.
- Yes, actually, it is true.
126
00:08:22,185 --> 00:08:23,728
Eww.
127
00:08:23,936 --> 00:08:25,729
I love snails.
128
00:08:32,195 --> 00:08:35,231
ERIC:
Come on, be a pal. You can do it.
129
00:08:35,405 --> 00:08:37,980
Dad, I just moved in here.
130
00:08:38,158 --> 00:08:40,068
I know that, Simon,
but this is only temporary.
131
00:08:40,243 --> 00:08:42,996
It's just gonna be for a few weeks,
I promise.
132
00:08:45,832 --> 00:08:47,244
Fine.
133
00:08:47,417 --> 00:08:49,909
But only if Ruthie agrees
to let me have the top bunk back.
134
00:08:50,087 --> 00:08:52,958
You're a sport. I owe you one,
and let me handle Ruthie.
135
00:08:53,131 --> 00:08:54,508
My pleasure.
136
00:08:58,762 --> 00:09:00,091
I think our problems are solved.
137
00:09:00,263 --> 00:09:02,339
Simon has agreed
to move back in with Ruthie,
138
00:09:02,515 --> 00:09:05,386
and she and Lucy and Mary
are chatting it up in the living room.
139
00:09:05,559 --> 00:09:07,802
I think they like the guy. Guy.
140
00:09:07,978 --> 00:09:09,011
[CHUCKLES]
141
00:09:09,188 --> 00:09:11,514
- I'm sure they do.
- So, what do you think?
142
00:09:11,690 --> 00:09:13,518
Well, he does have nice manners.
143
00:09:13,692 --> 00:09:14,974
He didn't bring a big suitcase,
144
00:09:15,152 --> 00:09:17,940
so he couldn't have packed
very many clothes, so less to wash.
145
00:09:18,114 --> 00:09:21,733
No, just more often.
No, it could be okay.
146
00:09:21,909 --> 00:09:25,196
He is kind of cute and charming.
147
00:09:25,704 --> 00:09:27,116
Uh...
148
00:09:27,957 --> 00:09:31,907
- Did you say cute?
- Uh... Yes, cute.
149
00:09:32,085 --> 00:09:35,953
- You know, that could be a problem.
- What kind of problem?
150
00:09:36,131 --> 00:09:38,836
We have two teenage girls
in this house.
151
00:09:39,008 --> 00:09:41,465
So we'll just, you know,
steer him away from them
152
00:09:41,636 --> 00:09:42,918
and let him hang out with Matt.
153
00:09:43,096 --> 00:09:45,136
Oh, I don't think
that's going to work either.
154
00:09:45,306 --> 00:09:47,430
Matt's not gonna want anyone
in his territory
155
00:09:47,600 --> 00:09:48,930
the last semester of high school.
156
00:09:49,102 --> 00:09:51,676
I think Matt's more confident than that.
You worry too much.
157
00:09:51,855 --> 00:09:54,181
I'm sure all the kids
will get along with Guy just fine.
158
00:09:54,357 --> 00:09:57,275
- I don't like him.
- Except Ruthie.
159
00:09:57,443 --> 00:09:59,899
- Why not?
- He's a chauvinist pig.
160
00:10:01,363 --> 00:10:02,740
ANNIE:
Ruthie.
161
00:10:03,282 --> 00:10:05,821
I don't think
you even know what that means.
162
00:10:05,993 --> 00:10:08,662
Well, I know what pig means.
163
00:10:10,998 --> 00:10:12,707
Well--
164
00:10:12,875 --> 00:10:16,245
So do you think French guys are born
knowing how to French kiss?
165
00:10:16,420 --> 00:10:18,793
Ha. That is the stupidest thing
I've ever heard.
166
00:10:18,964 --> 00:10:20,080
Why?
167
00:10:20,257 --> 00:10:22,583
They don't call it Swiss kissing
or Canadian kissing
168
00:10:22,760 --> 00:10:24,088
or Mexican kissing.
169
00:10:24,260 --> 00:10:26,752
Well, that may be true,
but I wouldn't bring it up with Guy.
170
00:10:26,929 --> 00:10:30,216
- It would just sound like an invitation.
- You think?
171
00:10:30,391 --> 00:10:33,429
Yes, and as long as he's living
in this house, he's like our brother.
172
00:10:33,603 --> 00:10:36,309
Yeah, right.
So that's how you should treat him.
173
00:10:36,481 --> 00:10:38,937
- That's how I intend to treat him.
- Great.
174
00:10:39,108 --> 00:10:42,194
And even if he weren't our brother,
he's too old for you.
175
00:10:42,361 --> 00:10:43,987
Moi? Para t?.
176
00:10:47,283 --> 00:10:49,905
Hey, since when do you get
so cleaned up for dinner?
177
00:10:50,078 --> 00:10:53,862
It's no big deal. I just got sweaty
from shooting baskets earlier.
178
00:10:54,039 --> 00:10:56,365
- Ha.
- "Ha," yourself.
179
00:10:56,541 --> 00:10:57,705
I know you want him.
180
00:10:57,876 --> 00:11:01,293
Ha. No, I don't.
I just wanna be clean.
181
00:11:01,463 --> 00:11:03,503
Clean, schmean.
182
00:11:04,341 --> 00:11:07,544
Hey, maybe we should take
the compatibility quiz in my magazine
183
00:11:07,719 --> 00:11:10,045
to see which one of us
is right for Guy.
184
00:11:10,222 --> 00:11:11,883
Uh, maybe we shouldn't.
185
00:11:13,308 --> 00:11:15,432
"Reality check. Are you compatible?
186
00:11:15,602 --> 00:11:19,682
Take this Q&A to find out
if you and he were meant to be."
187
00:11:22,108 --> 00:11:25,228
I knew you'd come crawling back.
188
00:11:25,403 --> 00:11:28,358
SIMON: Look,
I'm only doing this as a favour to Dad.
189
00:11:28,572 --> 00:11:30,447
Whoops.
190
00:11:32,743 --> 00:11:35,235
Hi. Uh... I mean, welcome.
191
00:11:35,413 --> 00:11:38,118
Guy, meet Simon and Matt.
192
00:11:38,290 --> 00:11:40,913
- Howdy.
GUY: Hello.
193
00:11:41,085 --> 00:11:44,087
Hey, is that a laptop? Cool.
194
00:11:44,255 --> 00:11:46,876
Instant e-mail across the ocean.
Wow.
195
00:11:47,048 --> 00:11:49,421
Make sure Guy gets
whatever he needs to feel situated.
196
00:11:49,592 --> 00:11:52,760
Simon, see if you can find him
a clean towel and some sheets.
197
00:11:55,890 --> 00:11:57,801
I suppose
you are the man I should talk to
198
00:11:57,976 --> 00:11:59,471
about going out in this town.
199
00:11:59,644 --> 00:12:00,843
[CHUCKLES]
200
00:12:01,020 --> 00:12:03,263
I met a couple
of French airline attendants
201
00:12:03,440 --> 00:12:06,975
on the way over.
Roommates. Beautiful roommates.
202
00:12:07,152 --> 00:12:11,233
Maybe I give them a call,
we all go out...
203
00:12:11,406 --> 00:12:12,865
How do you say, uh...?
204
00:12:13,031 --> 00:12:14,278
Double date?
205
00:12:14,533 --> 00:12:15,565
Ah.
206
00:12:15,784 --> 00:12:17,493
Unfortunately, I have a date tonight.
207
00:12:17,661 --> 00:12:20,414
Not a problem.
Tonight I am a little fatigued.
208
00:12:20,581 --> 00:12:23,417
- Tomorrow night?
- Yeah. Sure, sounds good.
209
00:12:23,584 --> 00:12:25,245
Excellent.
210
00:12:26,920 --> 00:12:29,459
Yeah, excellente.
211
00:12:35,179 --> 00:12:37,256
There's a phone jack
right there behind the desk
212
00:12:37,431 --> 00:12:38,677
for you to plug in your modem,
213
00:12:38,849 --> 00:12:41,720
but I wouldn't call France unless you
could pay with American money.
214
00:12:41,893 --> 00:12:45,310
Yes, I know. It is very expensive
to call overseas from France as well.
215
00:12:45,480 --> 00:12:48,316
As far as using the Internet,
you might wanna only use it at night.
216
00:12:48,483 --> 00:12:50,310
There's only one phone line
in this house.
217
00:12:50,485 --> 00:12:54,318
Well, I hardly use the modem anyway.
I find the Internet quite complicated.
218
00:12:54,489 --> 00:12:55,521
Oh, not for me.
219
00:12:55,698 --> 00:12:57,193
If you need
any help surfing the Web,
220
00:12:57,366 --> 00:12:59,028
chat rooms, stuff like that,
I'm your man.
221
00:12:59,202 --> 00:13:00,863
It's a good way to meet chicks too.
222
00:13:01,037 --> 00:13:04,122
Thank you.
I will let you know if I need your help.
223
00:13:05,166 --> 00:13:08,535
Okay, I just wanted you to know
I could translate for you too.
224
00:13:11,254 --> 00:13:13,213
How would that work?
You know French?
225
00:13:13,840 --> 00:13:16,000
No, but I sure know English.
226
00:13:17,511 --> 00:13:20,548
I will think about it,
but I had better get washed.
227
00:13:20,722 --> 00:13:23,475
Your mother made me a sandwich
and I just want to clean up a little
228
00:13:23,642 --> 00:13:25,600
before she thinks I am rude.
229
00:13:25,769 --> 00:13:28,806
Okay, the bathroom's
right across the hall.
230
00:13:29,314 --> 00:13:30,893
Thank you.
231
00:13:38,239 --> 00:13:41,324
Oh. Excusez-moi, Miss Fleur.
232
00:13:41,534 --> 00:13:44,868
Ruthie. It's Ruthie.
233
00:14:06,182 --> 00:14:08,888
Stupid Americans.
234
00:14:18,820 --> 00:14:20,149
- See you.
- Where are you going?
235
00:14:20,321 --> 00:14:22,481
- We've got a guest in the house.
- I'm going out.
236
00:14:22,657 --> 00:14:24,069
Well, what about Guy?
237
00:14:24,242 --> 00:14:26,485
He said he was tired.
He doesn't really wanna go out.
238
00:14:26,661 --> 00:14:28,454
Well, great.
Stay home and entertain him.
239
00:14:28,621 --> 00:14:30,365
Dad, it's a Friday night.
I've got a date.
240
00:14:30,539 --> 00:14:33,113
You were gonna leave him here too,
and you invited him here.
241
00:14:33,292 --> 00:14:35,618
I'm going down to the church
to work on my Sunday sermon.
242
00:14:35,794 --> 00:14:38,084
- Why can't you work on it at home?
- I, uh--
243
00:14:39,256 --> 00:14:43,255
- I left my computer at the church.
- Right, how convenient.
244
00:14:43,427 --> 00:14:46,001
Okay, just be back at 9:00.
245
00:14:46,180 --> 00:14:48,257
It's a date.
Besides, my curfew's midnight.
246
00:14:48,432 --> 00:14:50,093
What's Guy supposed to do
till midnight?
247
00:14:50,267 --> 00:14:53,020
I don't know. Maybe you
should've thought about that.
248
00:14:53,187 --> 00:14:54,646
Go. Have a good time.
249
00:14:59,275 --> 00:15:00,605
So, what do French men consider
250
00:15:00,777 --> 00:15:02,770
to be the most beautiful part
of a woman?
251
00:15:02,945 --> 00:15:05,983
Her face, her body or her mind?
252
00:15:06,157 --> 00:15:08,364
You are forgetting
the most important part.
253
00:15:09,786 --> 00:15:10,866
The eyes.
254
00:15:11,037 --> 00:15:14,122
A woman's eyes
are the windows to her soul.
255
00:15:20,380 --> 00:15:22,172
Why don't you just let Guy do that?
256
00:15:22,340 --> 00:15:24,665
Why don't you ask him that,
s'il vous pla?t?
257
00:15:24,841 --> 00:15:28,887
Don't worry, I'm sure he'll fall in step
with the other kids soon enough.
258
00:15:29,054 --> 00:15:30,798
Oh. Thank you.
259
00:15:30,972 --> 00:15:33,465
- Where are you going?
- Oh, I gotta go down to the church.
260
00:15:33,642 --> 00:15:36,679
I just-- I forgot my computer.
I'll be right back.
261
00:15:46,405 --> 00:15:50,817
Hey, Mom, have you seen
Dad's computer plug thingamajig?
262
00:15:50,991 --> 00:15:52,819
Guy lent me his computer
and I wanted to get
263
00:15:52,993 --> 00:15:56,862
as much use out of it as I could
since Dad guards his with his life.
264
00:15:57,039 --> 00:15:59,116
- Have you done your homework?
- It's Friday night.
265
00:15:59,291 --> 00:16:00,952
You know I do my homework
on Sunday night.
266
00:16:01,127 --> 00:16:03,583
I work best under pressure.
267
00:16:03,754 --> 00:16:06,211
I'll do it tomorrow, okay. Please?
268
00:16:06,382 --> 00:16:08,755
Okay, but tomorrow.
Don't wait till the last minute.
269
00:16:08,926 --> 00:16:10,421
Okay.
270
00:16:10,594 --> 00:16:14,510
Hey, Mom, since Dad just left
and, hey, I was kind enough
271
00:16:14,682 --> 00:16:19,178
to give up my own room,
can I plug this in in Dad's office?
272
00:16:19,352 --> 00:16:22,687
- I wanna surf the Net.
- Fine, but don't make a mess in there.
273
00:16:22,856 --> 00:16:25,644
That's the good thing about computers,
they're not messy.
274
00:16:27,944 --> 00:16:31,065
A gentleman
would never kiss and tell.
275
00:16:35,535 --> 00:16:38,656
Where is such a beautiful woman
going to this evening?
276
00:16:38,830 --> 00:16:42,330
I really don't have any plans,
but I am always open to suggestions.
277
00:16:43,084 --> 00:16:46,085
Well, where do all the young people go
to have fun around here?
278
00:16:46,253 --> 00:16:49,208
Well, the movies, the diner,
the pool hall.
279
00:16:49,381 --> 00:16:52,134
Ah, the pool hall. Le billiards.
We should go.
280
00:16:52,676 --> 00:16:56,177
Oh. I'd love to, that'd be great.
281
00:16:56,346 --> 00:16:57,379
Um... Well, yeah, it would be.
282
00:16:57,556 --> 00:17:00,262
Except Dad took one car
and Matt has the other one.
283
00:17:00,434 --> 00:17:02,641
- What about le m?tro?
- The metro?
284
00:17:02,811 --> 00:17:04,520
- What's that?
- Uh...
285
00:17:04,688 --> 00:17:07,441
- Le train, l'autobus.
- Oh.
286
00:17:07,608 --> 00:17:09,981
Well, there's no train in Glenoak
287
00:17:10,152 --> 00:17:13,319
and the bus
doesn't really run near here.
288
00:17:13,488 --> 00:17:16,655
- What about a taxi?
- Ha-ha. A taxi would be expensive.
289
00:17:16,824 --> 00:17:18,320
That would not be a problem.
290
00:17:18,493 --> 00:17:20,320
A taxi to the pool hall?
291
00:17:20,495 --> 00:17:21,990
Sure, why not?
292
00:17:22,163 --> 00:17:23,409
We've only been in a cab once.
293
00:17:23,581 --> 00:17:26,453
That's when we visited New York City
three years ago with our parents.
294
00:17:26,626 --> 00:17:27,789
Then it should be fun.
295
00:17:27,960 --> 00:17:31,128
I'll hurry up and go change.
296
00:17:40,472 --> 00:17:44,601
You know, I thought
it might be just the two of us.
297
00:17:44,768 --> 00:17:48,138
Yeah, that would have been nice,
but we can't leave Lucy here now.
298
00:17:48,313 --> 00:17:52,775
- Maybe tomorrow night?
- Yes, tomorrow night.
299
00:17:52,943 --> 00:17:56,277
The anticipation will get me through
until then.
300
00:17:58,657 --> 00:18:02,952
Hey, Mom. Guy and I
are gonna go to play some pool.
301
00:18:03,120 --> 00:18:05,659
Oh, yeah,
and Mary's gonna tag along.
302
00:18:05,831 --> 00:18:07,408
And how do you plan
on getting there?
303
00:18:07,581 --> 00:18:10,583
- Guy is going to pay for a cab.
- A cab?
304
00:18:10,751 --> 00:18:12,412
Maybe I should call your Dad
at the church
305
00:18:12,586 --> 00:18:14,331
and see
if he can bring the van home.
306
00:18:14,505 --> 00:18:16,297
No, no, that wouldn't be any fun.
307
00:18:16,465 --> 00:18:18,423
Besides, if Dad comes home
308
00:18:18,592 --> 00:18:21,547
and we're going out to the pool hall,
then he's gonna wanna tag along,
309
00:18:21,721 --> 00:18:23,595
and then the whole night
would be wrecked.
310
00:18:23,764 --> 00:18:24,797
Please?
311
00:18:24,974 --> 00:18:27,680
Oh, yes, of course, wrecked.
What was I thinking?
312
00:18:27,852 --> 00:18:30,426
Are you sure
about Guy and this cab?
313
00:18:30,604 --> 00:18:33,393
- Guy's got plenty of money.
- Oh, how nice for him.
314
00:18:33,566 --> 00:18:36,353
All right, you can go,
but you all have to be home at 10:00.
315
00:18:36,526 --> 00:18:39,445
If we have to be back at 10:00,
then what's the point of even going?
316
00:18:39,612 --> 00:18:41,156
Guy's gonna think I'm a big baby.
317
00:18:41,322 --> 00:18:44,360
I don't really care what Guy thinks.
Be home at 10.
318
00:18:44,534 --> 00:18:46,362
Merci.
319
00:18:49,205 --> 00:18:51,744
[LAUGHING]
320
00:18:55,712 --> 00:18:59,331
- What's so funny?
- Nothing bad, I promise.
321
00:18:59,507 --> 00:19:03,007
I'm just checking out this Internet
chat room for fans of The Tick.
322
00:19:03,177 --> 00:19:05,254
They actually have a place
to chat about that?
323
00:19:05,971 --> 00:19:08,926
Sure, Mom.
They have a chat room for everything.
324
00:19:10,768 --> 00:19:12,014
Do you think you could show me
325
00:19:12,186 --> 00:19:15,721
how to look up something useful
on the Internet?
326
00:19:15,898 --> 00:19:18,567
- Like what?
- I don't know.
327
00:19:18,734 --> 00:19:23,112
How about something for families
hosting foreign exchange students?
328
00:19:28,202 --> 00:19:29,281
ANNIE:
Wow.
329
00:19:29,452 --> 00:19:31,362
I can't believe
they have this much information
330
00:19:31,537 --> 00:19:33,614
on exchange students.
331
00:19:33,790 --> 00:19:36,661
Now you sit down. Try it out.
332
00:19:38,294 --> 00:19:40,003
You might wanna
narrow your search down
333
00:19:40,171 --> 00:19:43,126
to just the sites
on French students.
334
00:19:45,426 --> 00:19:49,591
This looks like a good one.
Does this one have a chat room too?
335
00:19:49,764 --> 00:19:54,142
I told you, Mom, they have a chat room
for almost everything.
336
00:20:00,315 --> 00:20:02,309
See all those people talking
in the window there?
337
00:20:02,484 --> 00:20:04,394
Yeah.
338
00:20:04,653 --> 00:20:09,232
Looks like they're talking about what
to feed your French student. Ha-ha.
339
00:20:11,868 --> 00:20:15,867
Oh, wait a minute.
There's a RevCamden in there.
340
00:20:16,039 --> 00:20:18,709
- That's Eric.
- Well, how about that.
341
00:20:18,875 --> 00:20:19,908
Oh, my--
342
00:20:20,085 --> 00:20:22,754
I'm gonna call him and tell him
that we found him on the Internet.
343
00:20:22,920 --> 00:20:26,586
You can't, you're using
the phone line on the Internet.
344
00:20:26,757 --> 00:20:29,593
But you could type something in
right there if you wanna talk to Dad.
345
00:20:29,760 --> 00:20:31,837
Log in with your name.
346
00:20:32,430 --> 00:20:34,008
Um...
347
00:20:34,515 --> 00:20:39,593
I thought you were
working on your sermon.
348
00:20:43,190 --> 00:20:44,851
Yikes.
349
00:20:45,359 --> 00:20:46,985
Annie? Um...
350
00:20:48,946 --> 00:20:54,652
Hey, Cyber Chick.
351
00:20:57,495 --> 00:21:00,996
[READING ON-SCREEN TEXT]
352
00:21:02,042 --> 00:21:04,249
Cyber Chick?
[LAUGHING]
353
00:21:05,628 --> 00:21:08,085
Is there a way I can talk to your father
in private on here?
354
00:21:08,256 --> 00:21:11,258
Sure. Just have him follow you
into an empty chat room.
355
00:21:11,426 --> 00:21:13,384
Here, I'll set it up.
356
00:21:18,515 --> 00:21:21,054
SIMON: There, I told him
you'd be in this chat room.
357
00:21:21,226 --> 00:21:23,019
He should be in here any minute.
358
00:21:23,187 --> 00:21:26,770
- What is this?
- Personal chat.
359
00:21:26,940 --> 00:21:28,934
Okay, well, thanks, Simon.
360
00:21:29,109 --> 00:21:31,601
I wanna talk to your father in private,
okay?
361
00:21:31,779 --> 00:21:33,772
Just for a little bit. All right?
362
00:21:37,534 --> 00:21:38,994
[CHATTERING]
363
00:21:49,462 --> 00:21:51,705
What a blast. This is so Cosmo.
364
00:21:51,881 --> 00:21:54,966
Chill.
Just act like you do this all the time.
365
00:21:57,053 --> 00:21:59,093
Check it out, we're being stared at.
366
00:21:59,263 --> 00:22:01,933
CABBIE:
Thanks a lot, have a good night.
367
00:22:21,702 --> 00:22:25,237
I thought I lost my SuperBall in here.
368
00:22:25,414 --> 00:22:26,446
Nice try,
369
00:22:26,623 --> 00:22:30,788
but I don't think it bounced
into Guy's closed suitcase.
370
00:22:32,170 --> 00:22:34,081
[SIGHS]
371
00:22:35,757 --> 00:22:39,126
- Hey, wait. Cigarettes.
- I think you'd better put those back.
372
00:22:39,301 --> 00:22:41,710
I could do that
or I could just try one.
373
00:22:41,887 --> 00:22:44,261
Just to see how disgusting
they really are.
374
00:22:44,432 --> 00:22:47,054
If I were Dad, I'd make you smoke
the whole pack in one sitting,
375
00:22:47,226 --> 00:22:48,805
and then you'd never
wanna smoke again.
376
00:22:48,978 --> 00:22:51,137
- Cool, where's Dad?
- He's at the church.
377
00:22:51,313 --> 00:22:54,185
Where's Matt? He's a real man.
He'd make me smoke them.
378
00:22:54,358 --> 00:22:56,151
He's out. But hey, I'm a man.
379
00:22:56,318 --> 00:22:59,902
- Oh, yeah? Light one up, bro.
- Oh, no, I'm not gonna light it.
380
00:23:00,072 --> 00:23:02,647
If you're old enough to smoke,
you're old enough to light it.
381
00:23:02,825 --> 00:23:04,819
I can't.
I'm not allowed to play with matches.
382
00:23:04,994 --> 00:23:07,829
You're not allowed to smoke either,
Einstein.
383
00:23:07,996 --> 00:23:10,120
Yeah,
but I like to learn stuff the hard way.
384
00:23:10,290 --> 00:23:12,698
- Why?
- Because then I remember it longer.
385
00:23:12,876 --> 00:23:15,961
If you smoke enough to get sick,
you'll remember it the rest of your life.
386
00:23:16,129 --> 00:23:18,170
Exactly.
387
00:23:19,841 --> 00:23:21,835
You know you want one.
388
00:23:29,684 --> 00:23:30,848
[SIGHS]
389
00:23:40,444 --> 00:23:43,980
[READING ON-SCREEN TEXT]
390
00:23:45,449 --> 00:23:46,944
[SIGHS]
391
00:23:56,001 --> 00:23:58,078
[READING ON-SCREEN TEXT]
392
00:24:08,638 --> 00:24:10,715
[READING ON-SCREEN TEXT]
393
00:24:24,904 --> 00:24:25,936
[SIGHS]
394
00:24:26,155 --> 00:24:30,070
BOY: I can't believe they think they're
in a private chat room. This is great.
395
00:24:30,242 --> 00:24:32,698
Boys?
Are you on that Internet thing again?
396
00:24:32,869 --> 00:24:34,697
No, Mom,
we're just doing our homework.
397
00:24:34,871 --> 00:24:36,497
- Are you almost done?
BOTH: Yes, ma'am.
398
00:24:41,211 --> 00:24:43,880
Did you know Reverend Camden
had a French student at his house?
399
00:24:44,047 --> 00:24:47,085
He takes in all kinds of people,
why not the French?
400
00:24:47,968 --> 00:24:50,590
- No wonder they got kids.
- Yeah.
401
00:24:50,762 --> 00:24:52,423
[CHATTERING]
[MUSIC PLAYING]
402
00:24:55,641 --> 00:24:56,923
Great break, Guy.
403
00:25:00,354 --> 00:25:02,562
LUCY:
My turn.
404
00:25:05,776 --> 00:25:11,234
So, Lucy, now it is my turn
to ask you a personal question.
405
00:25:11,574 --> 00:25:13,235
Tell me.
406
00:25:13,409 --> 00:25:18,238
What do you think about a man
who tries to kiss on the first date?
407
00:25:23,251 --> 00:25:24,415
MATT:
What are they doing here?
408
00:25:29,090 --> 00:25:30,254
Everybody, this is Michelle.
409
00:25:30,425 --> 00:25:33,546
Michelle, this is Mary and Lucy
and Guy, the one I told you about.
410
00:25:33,720 --> 00:25:35,381
Michelle studied in Paris
for a summer.
411
00:25:36,347 --> 00:25:39,682
[SPEAKING IN FRENCH]
412
00:25:51,570 --> 00:25:53,647
[GROANING]
413
00:25:54,865 --> 00:25:56,740
I can't believe anyone
414
00:25:56,909 --> 00:26:00,824
could actually smoke
a whole pack of these things.
415
00:26:01,121 --> 00:26:03,578
Then more packs
and more packs.
416
00:26:03,749 --> 00:26:08,127
Day after day and year after year.
417
00:26:08,295 --> 00:26:11,214
I think I'm gonna be sick again.
418
00:26:11,382 --> 00:26:12,960
You never
should have made me do this.
419
00:26:13,133 --> 00:26:15,341
These things cause cancer,
you know.
420
00:26:15,511 --> 00:26:17,669
You're the one who got me
to light up.
421
00:26:17,845 --> 00:26:20,468
Yeah, like Mom and Dad
are gonna believe that one.
422
00:26:20,640 --> 00:26:22,717
[HAPPY WHINING &
SCRATCHING DOOR]
423
00:26:23,976 --> 00:26:26,017
I think I'm gonna throw up.
424
00:26:33,653 --> 00:26:35,812
You bet--
You better go get Mom, girl.
425
00:26:35,988 --> 00:26:37,650
[BARKING]
426
00:26:37,865 --> 00:26:39,658
Please, Happy. Go get her.
427
00:26:41,828 --> 00:26:44,496
I'm too young to be a dad.
428
00:26:45,580 --> 00:26:47,206
[GROANS]
429
00:26:55,340 --> 00:26:56,919
How long have I been on this thing?
430
00:26:57,092 --> 00:26:58,587
Whoa.
431
00:27:00,095 --> 00:27:02,338
What's wrong, girl? Is it the kids?
432
00:27:12,898 --> 00:27:15,651
What is wrong with you two?
433
00:27:17,528 --> 00:27:22,156
What is that smell? Is that smoke?
434
00:27:22,324 --> 00:27:24,069
Simon made me do it.
435
00:27:24,243 --> 00:27:25,655
Uh-uh.
436
00:27:25,828 --> 00:27:27,288
Ruthie made me do it.
437
00:27:27,455 --> 00:27:31,703
Oh, of course. Your 6-year-old sister
made you smoke cigarettes?
438
00:27:31,876 --> 00:27:33,537
[ANNIE SIGHS]
439
00:27:33,878 --> 00:27:35,918
He thought
it was what Dad would do.
440
00:27:36,088 --> 00:27:39,504
- Crazy, huh, Mom?
- Do these belong to Guy?
441
00:27:39,674 --> 00:27:42,131
Ruthie found them in his suitcase.
442
00:27:42,302 --> 00:27:44,628
What were you doing
in his suitcase?
443
00:27:44,804 --> 00:27:46,964
My head hurts too bad to remember.
444
00:27:50,393 --> 00:27:53,312
Well, you should go to bed.
445
00:27:54,689 --> 00:27:58,522
You'll feel better in the morning.
We can talk then.
446
00:27:58,693 --> 00:28:00,568
Come on.
447
00:28:08,243 --> 00:28:11,198
Hey, wait, wait.
I don't feel any better than she does.
448
00:28:11,372 --> 00:28:14,742
No, but you should have known better,
giving a cigarette to a 6-year-old.
449
00:28:14,917 --> 00:28:16,080
I can't believe it.
450
00:28:27,679 --> 00:28:30,800
[GUY & MICHELLE
SPEAKING IN FRENCH]
451
00:28:38,231 --> 00:28:39,607
[CHUCKLING]
452
00:28:39,816 --> 00:28:41,774
- Okay, now I wanna go.
- Me too.
453
00:28:41,943 --> 00:28:43,771
- Now.
- Why don't you get Guy to call a cab?
454
00:28:43,945 --> 00:28:46,733
Matt,
would you be so kind as to drive them?
455
00:28:46,906 --> 00:28:48,188
I will take Michelle home.
456
00:28:48,366 --> 00:28:51,368
Matt,
could you please just run them home?
457
00:28:51,536 --> 00:28:53,576
It's so great to speak French
with someone again.
458
00:28:53,746 --> 00:28:56,203
Yeah, looks that way.
Come on, let's go.
459
00:29:10,721 --> 00:29:13,426
[ERIC READING
ON-SCREEN TEXT]
460
00:29:25,444 --> 00:29:27,105
Whoa.
461
00:29:28,154 --> 00:29:29,982
Wow.
462
00:29:31,282 --> 00:29:40,536
If you weren't my wife,
my face would be red.
463
00:29:43,878 --> 00:29:49,419
Okay, write this.
"I can't help myself, you are so hot.
464
00:29:49,592 --> 00:29:53,970
In fact, from now on,
I'm calling you..."
465
00:29:56,306 --> 00:30:00,387
- Reverend SpiceBoy.
- Yeah.
466
00:30:02,771 --> 00:30:07,849
Reverend SpiceBoy.
Ha. I love it. Ha-ha.
467
00:30:11,946 --> 00:30:14,948
Why are you two so late?
And why are you so early?
468
00:30:15,116 --> 00:30:16,861
And where is Guy?
I'd like a word with him.
469
00:30:17,035 --> 00:30:20,156
- He's at the pool hall with my date.
- You mean, your date is with my date.
470
00:30:20,330 --> 00:30:23,117
He's my date. We just took you
because you invited yourself.
471
00:30:23,290 --> 00:30:26,660
The two of you are not dating anyone
who lives in this house.
472
00:30:33,884 --> 00:30:35,759
[HIGH-PITCHED WHINING]
473
00:30:39,890 --> 00:30:41,967
[ANNIE READING
ON-SCREEN TEXT]
474
00:30:58,574 --> 00:31:00,070
[SPEAKING IN FRENCH]
475
00:31:01,452 --> 00:31:02,948
Hi.
476
00:31:06,582 --> 00:31:07,912
I think we need to talk.
477
00:31:20,470 --> 00:31:21,966
What can I tell you,
Monsieur Camden?
478
00:31:22,139 --> 00:31:23,848
You can tell me
how my youngest children
479
00:31:24,016 --> 00:31:25,096
had access to cigarettes.
480
00:31:25,267 --> 00:31:27,142
I certainly
did not give them cigarettes.
481
00:31:27,310 --> 00:31:28,972
They must have
gone through my suitcase.
482
00:31:29,146 --> 00:31:32,432
And believe me, if I thought that
anyone was going to go snooping
483
00:31:32,607 --> 00:31:36,024
through my personal belongings,
I would've put them somewhere else.
484
00:31:36,194 --> 00:31:38,817
I really thought I was safe
from this sort of thing in America.
485
00:31:38,989 --> 00:31:41,066
Okay, kids were wrong
to go through your things.
486
00:31:41,241 --> 00:31:43,151
- My personal things.
- Your personal things.
487
00:31:43,326 --> 00:31:46,031
But still, I can't have anybody
smoking in my house.
488
00:31:46,203 --> 00:31:47,449
I agree.
489
00:31:48,289 --> 00:31:50,579
But a lot of young people
smoke in Europe.
490
00:31:50,750 --> 00:31:53,953
And since I've came to America,
I've been trying to quit.
491
00:31:54,128 --> 00:31:57,046
- It's so addictive.
- Yeah, it is, but--
492
00:31:57,214 --> 00:32:00,501
I believe that the tobacco companies
have targeted France.
493
00:32:01,761 --> 00:32:04,632
Well, who smokes the most?
The French.
494
00:32:04,805 --> 00:32:07,724
- We are victims of a terrible crime.
- I don't know, but--
495
00:32:07,892 --> 00:32:10,976
In France,
it's almost impossible to quit.
496
00:32:11,144 --> 00:32:14,016
The addiction was passed
from generation to generation.
497
00:32:15,440 --> 00:32:18,193
Now I wear the patch. I show you.
498
00:32:18,360 --> 00:32:19,771
No, it's okay, I believe you.
499
00:32:19,944 --> 00:32:23,065
Let's put the issue
of smoking aside for a minute,
500
00:32:23,239 --> 00:32:25,233
because there's--
501
00:32:25,408 --> 00:32:27,781
There's another thing
that concerns me even more.
502
00:32:27,952 --> 00:32:30,030
I am all ears.
503
00:32:30,205 --> 00:32:31,700
Well--
504
00:32:32,540 --> 00:32:33,621
My last one.
505
00:32:33,792 --> 00:32:35,038
[SIGHS]
506
00:32:35,960 --> 00:32:37,206
I swear.
507
00:32:39,254 --> 00:32:44,416
Well, it seems that both Mary and Lucy
think that you're interested in them.
508
00:32:44,593 --> 00:32:47,631
I mean, very interested in them.
509
00:32:47,805 --> 00:32:49,845
- Moi?
- Oui.
510
00:32:50,057 --> 00:32:52,631
This most certainly
is a cultural misunderstanding.
511
00:32:52,810 --> 00:32:55,646
You see, sometimes
women get the wrong impression
512
00:32:55,813 --> 00:32:58,933
about the French men
because we love them. All of them.
513
00:32:59,108 --> 00:33:02,110
We are as addicted to women
as we are to cigarettes.
514
00:33:02,277 --> 00:33:05,777
Well, that's very interesting, Guy, but it
doesn't really address my concerns.
515
00:33:05,947 --> 00:33:08,273
I have a girlfriend at home
and we have been dating
516
00:33:08,449 --> 00:33:12,530
for the past few years,
but we are too young to be so serious.
517
00:33:12,704 --> 00:33:16,749
I was hoping maybe to get some
advice from Mary and Lucy, that's all.
518
00:33:16,916 --> 00:33:20,368
I mean,
they are both so pretty and intelligent,
519
00:33:20,545 --> 00:33:24,793
wonderful, so full of life,
like their mother.
520
00:33:24,966 --> 00:33:26,675
Quite a woman, ah?
521
00:33:26,843 --> 00:33:27,875
Ah. Mm.
522
00:33:28,052 --> 00:33:29,962
And Matt.
523
00:33:30,179 --> 00:33:31,758
Matt has very good taste
in women too.
524
00:33:31,931 --> 00:33:34,387
And such a confident man
to have encouraged me to stay
525
00:33:34,558 --> 00:33:37,264
and chat with his girlfriend
so the two of us could speak French.
526
00:33:37,436 --> 00:33:40,272
Me, I would have been too jealous
to be so generous.
527
00:33:40,439 --> 00:33:42,100
But Matt? No, no.
528
00:33:42,274 --> 00:33:44,682
And why should he be
anything less than confident,
529
00:33:44,860 --> 00:33:46,355
with a man like you for a father?
530
00:33:47,946 --> 00:33:49,940
You'll tell Matt
I sent Michelle home in a taxi?
531
00:33:50,115 --> 00:33:51,527
Yeah, well. Yeah, I think that--
532
00:33:51,700 --> 00:33:54,737
I cannot tell you how nice it was
to be able to speak my native language
533
00:33:54,911 --> 00:33:56,620
with a young woman,
534
00:33:56,788 --> 00:34:00,952
after struggling with this English
for the past few weeks.
535
00:34:01,125 --> 00:34:03,794
Matt must have known that.
A sensitive man as well.
536
00:34:05,212 --> 00:34:08,464
I was wondering,
if it is not too much of an imposition,
537
00:34:08,632 --> 00:34:11,504
perhaps you would like
to shoot a game of pool.
538
00:34:11,886 --> 00:34:13,429
Ah.
539
00:34:14,597 --> 00:34:16,590
Well, I guess we could.
540
00:34:20,144 --> 00:34:22,601
He told you he was on the patch?
541
00:34:22,772 --> 00:34:24,599
You think he'd lie
about something like that?
542
00:34:24,774 --> 00:34:30,314
- I'll believe it when I see it.
- Well, I believe that he's trying to quit.
543
00:34:30,487 --> 00:34:32,527
Evidently,
he blames the tobacco industry.
544
00:34:32,697 --> 00:34:34,525
Oh... He smokes French cigarettes.
545
00:34:34,699 --> 00:34:36,325
They have
their own tobacco companies.
546
00:34:37,619 --> 00:34:39,577
Look, honey,
I know you want this thing with Guy
547
00:34:39,746 --> 00:34:42,618
to work itself out, but there's just
too many holes in the dam.
548
00:34:42,791 --> 00:34:45,627
And personally,
I don't know how comfortable I feel
549
00:34:45,794 --> 00:34:48,333
with Guy under the same roof
as our daughters.
550
00:34:49,422 --> 00:34:51,712
Once I tell Lucy and Mary
that Guy has a girlfriend
551
00:34:51,883 --> 00:34:55,217
back in France,
I'm sure they'll understand.
552
00:34:57,262 --> 00:34:59,055
So when are we getting rid
of the pig?
553
00:34:59,223 --> 00:35:03,637
Insulting our guest isn't doing anything
to foster international relations.
554
00:35:05,187 --> 00:35:08,853
That means we're supposed to make
all of France like all of America
555
00:35:09,024 --> 00:35:10,934
by being nice to this guy.
556
00:35:11,110 --> 00:35:13,518
Well, I think we all know
that's not going to happen.
557
00:35:13,696 --> 00:35:15,820
- It could happen.
[SNORTS]
558
00:35:16,323 --> 00:35:18,483
I heard you two went through
Guy's belongings,
559
00:35:18,659 --> 00:35:20,368
stole his cigarettes
and smoked them.
560
00:35:20,536 --> 00:35:22,742
Who told you that?
561
00:35:23,287 --> 00:35:24,368
Oops.
562
00:35:25,206 --> 00:35:27,579
I expect both of you
to apologise to Guy.
563
00:35:27,750 --> 00:35:29,411
And you are not allowed to--
564
00:35:29,585 --> 00:35:31,912
- Smoke again, ever.
- Ever.
565
00:35:32,088 --> 00:35:34,046
So basically, my plan worked.
566
00:35:34,215 --> 00:35:36,789
- See? It was her.
- She's 6.
567
00:35:37,760 --> 00:35:39,303
So when are we
kicking out the creep?
568
00:35:39,971 --> 00:35:42,724
We can't.
We have to make France like us first.
569
00:35:42,890 --> 00:35:45,513
ERIC: You wanna take responsibility
for what happened last night?
570
00:35:45,685 --> 00:35:48,259
Isn't it possible
that you gave Guy the impression
571
00:35:48,438 --> 00:35:49,766
that you were interested in him?
572
00:35:49,938 --> 00:35:51,647
Dad,
he took us to the pool hall in a cab.
573
00:35:51,815 --> 00:35:53,856
What are we supposed to think?
574
00:35:54,568 --> 00:35:57,107
It's a good idea if both of you
keep your distance from Guy
575
00:35:57,279 --> 00:35:58,311
for the time being.
576
00:35:58,488 --> 00:35:59,652
- It's fine with me.
- Me too.
577
00:35:59,823 --> 00:36:02,778
I'd like to put an entire continent
between me and Guy.
578
00:36:02,951 --> 00:36:05,704
MARY: Yeah, double that.
- If I have to look at Guy one more day,
579
00:36:05,871 --> 00:36:07,699
there's gonna be a dead frog
on our doorstep.
580
00:36:07,873 --> 00:36:10,032
Is it just me?
581
00:36:10,625 --> 00:36:13,793
Am I the only one here who's willing
to give this guy, Guy, a break here?
582
00:36:13,962 --> 00:36:18,873
Am I the only one who would
like to expand our global awareness?
583
00:36:19,050 --> 00:36:21,968
You know,
broaden our cultural experiences?
584
00:36:22,136 --> 00:36:24,628
ALL: Yes.
- Oh.
585
00:36:27,516 --> 00:36:29,391
I'm sorry you feel that way.
586
00:36:31,103 --> 00:36:33,227
I will leave immediately.
587
00:36:34,023 --> 00:36:35,055
[SIGHS]
588
00:36:37,109 --> 00:36:38,818
Okay.
589
00:36:39,820 --> 00:36:42,110
Who wants to be first
in the apology line?
590
00:36:44,741 --> 00:36:46,569
All right, then,
we'll do it in order of size.
591
00:36:46,743 --> 00:36:48,783
Ruthie?
592
00:36:48,953 --> 00:36:51,446
[MOUTHS]
Go.
593
00:36:51,623 --> 00:36:53,118
I better go with her.
594
00:36:53,291 --> 00:36:56,993
Sometimes her apologies
don't sound like apologies.
595
00:37:03,218 --> 00:37:04,381
Do you want some help?
596
00:37:04,552 --> 00:37:08,847
What she means is,
can we help you unpack?
597
00:37:09,015 --> 00:37:11,257
You just got here,
you can't be going.
598
00:37:11,433 --> 00:37:12,976
True, but I am.
599
00:37:13,143 --> 00:37:14,555
Okay. Bye.
600
00:37:16,355 --> 00:37:20,484
This apology will go much better
if you say nothing.
601
00:37:22,778 --> 00:37:23,810
SIMON:
Look, we're really sorry.
602
00:37:23,987 --> 00:37:26,526
We shouldn't have gone
through your things.
603
00:37:26,699 --> 00:37:29,700
- Americans aren't like that.
- But you are like that.
604
00:37:29,868 --> 00:37:33,737
Okay, maybe Ruthie and I
are like that-- Were like that.
605
00:37:33,914 --> 00:37:37,698
--but I swear
we will never do that again.
606
00:37:37,875 --> 00:37:41,874
And we'd love it for you to stay
and teach us about France.
607
00:37:42,046 --> 00:37:43,874
I hear it's a wonderful country.
608
00:37:44,048 --> 00:37:45,923
Oh, it is a wonderful country.
609
00:37:46,092 --> 00:37:49,047
I miss it terribly
and I want to go home.
610
00:37:49,220 --> 00:37:51,842
Well, as long as you're not leaving
because of us.
611
00:37:52,015 --> 00:37:55,182
Not at all. Now, if you don't mind.
612
00:37:55,351 --> 00:37:59,397
Okay. Well, see you later.
613
00:38:06,737 --> 00:38:09,739
Hi. We're sorry about last night.
614
00:38:09,906 --> 00:38:13,775
Yeah, we take full responsibility
for leading you on.
615
00:38:13,952 --> 00:38:16,788
- We got what we deserved.
- Please don't go.
616
00:38:16,955 --> 00:38:20,206
I have to. I miss my girlfriend.
617
00:38:20,375 --> 00:38:22,784
You see, since the first day we met,
618
00:38:22,961 --> 00:38:25,797
we have never been apart
for more than 24 hours.
619
00:38:26,631 --> 00:38:30,582
And every day that we see each other,
we fall in love all over again.
620
00:38:30,761 --> 00:38:33,168
That is so romantic.
621
00:38:34,764 --> 00:38:36,556
I'm sure my parents
will let you call her
622
00:38:36,724 --> 00:38:39,809
or you could write her and, you know,
it'll just be another couple of weeks
623
00:38:39,977 --> 00:38:41,259
and you'll be back home again.
624
00:38:41,437 --> 00:38:43,312
I have called her
and heard her sweet voice
625
00:38:43,481 --> 00:38:47,396
and I've gotten her letters
that warm my heart,
626
00:38:47,568 --> 00:38:52,065
but it is not the same as seeing her
and I'm ready to go.
627
00:38:52,239 --> 00:38:56,024
So will you write or call me
when you get back to France?
628
00:38:56,202 --> 00:38:58,741
Of course. I will stay in touch.
629
00:38:58,913 --> 00:39:02,246
And remember, girls,
we will always have Glenoak.
630
00:39:02,415 --> 00:39:04,907
Ha. Yeah.
631
00:39:13,843 --> 00:39:14,876
[SIGHS]
632
00:39:16,763 --> 00:39:17,927
Have a nice trip.
633
00:39:18,098 --> 00:39:19,379
Au revoir.
634
00:39:19,599 --> 00:39:21,225
Ah, whatever.
635
00:39:28,148 --> 00:39:32,776
Hey, Guy, come on. You know,
you've hardly given us a shot.
636
00:39:32,945 --> 00:39:37,359
All the kids want you to stay
and Annie and I want you to stay.
637
00:39:38,575 --> 00:39:40,569
Yes, please stay.
638
00:39:41,328 --> 00:39:42,989
You know,
I took French cooking lessons.
639
00:39:43,163 --> 00:39:45,371
I can make
a really mean cr?pe suzette.
640
00:39:45,541 --> 00:39:48,875
That is kind of you. Both of you.
641
00:39:49,044 --> 00:39:53,541
But the truth is, I am homesick
and I want to go back to France.
642
00:39:53,715 --> 00:39:56,551
So I have to go to summer school.
643
00:39:56,718 --> 00:39:59,636
At least it will be in the city I love
with people I love.
644
00:39:59,804 --> 00:40:01,548
Yes.
645
00:40:02,849 --> 00:40:06,894
Okay, well, I'll--
I'll take you to the airport.
646
00:40:07,061 --> 00:40:08,556
Merci.
647
00:40:11,649 --> 00:40:13,228
Oh.
648
00:40:13,985 --> 00:40:16,109
Stupid Americans.
649
00:40:16,279 --> 00:40:19,281
ALL:
We heard that.
650
00:40:34,880 --> 00:40:36,292
How about a little pick-me-up?
651
00:40:37,758 --> 00:40:40,760
- You read my mind.
- I always do.
652
00:40:42,429 --> 00:40:43,545
What's wrong?
653
00:40:43,722 --> 00:40:46,428
Well,
Guy should be halfway home by now.
654
00:40:47,893 --> 00:40:51,013
- You miss him, huh?
- A little.
655
00:40:51,187 --> 00:40:54,354
I just can't believe
how things didn't work out.
656
00:40:54,523 --> 00:40:55,639
Well...
657
00:40:55,816 --> 00:40:59,566
I can't believe that a country
as culturally rich as France,
658
00:40:59,737 --> 00:41:02,822
a country who gave us
its wine and cheeses,
659
00:41:02,990 --> 00:41:08,661
Monet, Moli?re, Deneuve,
Depardieu, the Statue of Liberty,
660
00:41:08,829 --> 00:41:10,538
also gave us Guy.
661
00:41:11,832 --> 00:41:13,743
Come on, you liked him a little,
didn't you?
662
00:41:14,418 --> 00:41:17,953
Well, I liked his computer.
663
00:41:18,129 --> 00:41:19,838
ANNIE:
Hm-hm.
664
00:41:20,340 --> 00:41:24,837
Well, uh, SpiceBoy
liked his computer too.
665
00:41:26,096 --> 00:41:28,469
[CHUCKLING]
666
00:41:29,182 --> 00:41:33,928
I just wish that somebody,
anybody had gotten anything positive
667
00:41:34,104 --> 00:41:36,062
or just some appreciation
or understanding
668
00:41:36,231 --> 00:41:40,810
of French culture
from Guy's living with us, but...
669
00:41:43,153 --> 00:41:45,906
Darn, SpiceBoy must have gone back
to writing sermons.
670
00:41:46,073 --> 00:41:48,612
Yeah, but church
is never gonna be the same.
671
00:41:48,784 --> 00:41:51,110
Well, vive la France.
672
00:41:51,328 --> 00:41:53,156
[ANNIE SIGHS]
673
00:41:53,206 --> 00:41:57,756
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.