All language subtitles for 49 days E 9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,331 --> 00:00:08,017 Dipersembahkan Oleh DMs-muliasri 2 00:00:11,120 --> 00:00:13,300 ada... apa ada masalah? 3 00:00:13,300 --> 00:00:15,600 Aku hanya ingin bertanya satu hal, 4 00:00:15,700 --> 00:00:18,300 Song, apa yang kau lakukan di sini? 5 00:00:19,030 --> 00:00:21,710 Itu... Aku sudah bilang kemarin. 6 00:00:21,710 --> 00:00:23,910 Jika kau tinggal karena Kang Min Ho, katakan dengan jelas padaku. 7 00:00:23,910 --> 00:00:26,920 Dan, aku kelak tak akan mengganggumu lagi 8 00:00:29,120 --> 00:00:30,520 Tetapi jika tidak, 9 00:00:30,720 --> 00:00:32,920 maka kau seharusnya tidak berada di sini. 10 00:00:50,640 --> 00:00:52,040 Tunggu... tunggu... tunggu dulu! 11 00:00:53,440 --> 00:00:55,440 tanganku sakit. 12 00:00:57,250 --> 00:00:59,450 kenapa kau tiba-tiba menyeretku keluar seperti ini? 13 00:00:59,850 --> 00:01:00,950 kau benar-benar... 14 00:01:00,950 --> 00:01:03,050 Setidaknya ikut denganku saat kusuruh, kau malah tetap tinggal dan membakar tanganmu. 15 00:01:03,050 --> 00:01:04,350 Baiklah. 16 00:01:06,350 --> 00:01:08,960 Apa, kau masih ingin tinggal di sini? 17 00:01:09,860 --> 00:01:10,660 Apa yang harus kulakukan? 18 00:01:10,660 --> 00:01:12,060 Tentu saja tidak! 19 00:01:12,460 --> 00:01:14,760 Bahkan jika aku mati, aku tidak akan mengizinkanmu tinggal di rumahnya Min Ho. 20 00:01:18,770 --> 00:01:22,470 Maksudku... Aku benar-benar tidak bisa membiarkanmu dekat dengan tunangan temanku 21 00:01:23,870 --> 00:01:25,170 Kang. 22 00:01:33,680 --> 00:01:36,890 Apa kau masih ingin tinggal di sini? 23 00:01:41,090 --> 00:01:42,490 Aku bertanya padamu.. 24 00:01:46,690 --> 00:01:48,200 Orang-orang seharusnya memiliki batasan... 25 00:01:48,200 --> 00:01:49,500 Tempat ini bukan tempat yang tepat untukmu 26 00:01:49,700 --> 00:01:52,200 Aku masih menerimamu kerja ,kau mestinya bersyukur ikut dengan aku. 27 00:01:52,200 --> 00:01:53,500 apa yang yg kau lakukan sehingga kau masih terus disini? 28 00:02:39,550 --> 00:02:41,650 Sekali lagi, mohon bantuannya 29 00:02:41,650 --> 00:02:43,250 senangnya melihatmu lagi 30 00:02:44,650 --> 00:02:45,850 Terima kasih! 31 00:02:47,360 --> 00:02:49,960 jangan sok pintar, kerja saja yang rajin 32 00:02:54,960 --> 00:02:58,070 Ah, jangan biarkan Song mencuci piring. 33 00:03:05,370 --> 00:03:06,670 Ah... kau sangat beruntung. 34 00:03:07,280 --> 00:03:09,680 ku bilang apa ke Direktur hingga membuatnya memanggilmu lagi? 35 00:03:09,880 --> 00:03:12,480 Sepertinya direkturlah yang menariknya ke sini lagi. 36 00:03:13,080 --> 00:03:14,680 Lihatlah celemek itu 37 00:03:15,380 --> 00:03:17,190 Apa direktur yang pergi mencari kamu? 38 00:03:17,590 --> 00:03:18,990 Ah... itu 39 00:03:19,590 --> 00:03:20,890 Berikan padaku. 40 00:03:35,400 --> 00:03:36,700 apa kau sudah tenang sekarang? 41 00:03:37,010 --> 00:03:38,310 Ya, benar. 42 00:03:38,510 --> 00:03:39,710 sudah selesai sekarang 43 00:03:39,710 --> 00:03:41,110 Apa itu benar? 44 00:03:41,710 --> 00:03:44,810 Paman, mengapa aku seperti ini? 45 00:03:46,710 --> 00:03:48,820 Aku merasakan Ji Hyun dalam dirinya. 46 00:03:49,820 --> 00:03:51,320 Benarkah? 47 00:03:51,820 --> 00:03:53,220 Apa maksudmu? 48 00:03:57,030 --> 00:03:58,630 Tetap bekerja.. kerjalah ! 49 00:03:59,230 --> 00:04:00,530 Baiklah. 50 00:04:02,730 --> 00:04:04,630 Dia selalu menganggapku sebagai teman. 51 00:04:05,430 --> 00:04:07,540 ah, karena dia selalu membuatmu tersenyum dan kau senang kan? 52 00:04:07,540 --> 00:04:08,740 Rasanya aku gila.. 53 00:04:10,140 --> 00:04:11,440 Siapa yang tahu? 54 00:04:11,540 --> 00:04:13,540 Waktulah yang akan menjawab segalanya. 55 00:04:41,070 --> 00:04:42,270 Apa ini? 56 00:04:55,380 --> 00:04:56,480 Yi Kyung, 57 00:05:12,900 --> 00:05:14,200 apa yang terjadi? 58 00:05:21,010 --> 00:05:22,210 -=Sekretaris Shin =- 59 00:05:23,910 --> 00:05:25,110 Hai In Jung. 60 00:05:25,110 --> 00:05:29,620 Sepertinya Direktur pergi kerja untuk memahami lagi tentang keuangan. 61 00:05:30,120 --> 00:05:32,920 Apa yang dia katakan? Mengapa ia ke kantor? 62 00:05:33,220 --> 00:05:34,820 dia juga bilang hal yang sama 63 00:05:34,820 --> 00:05:38,630 perusahaankan ada kamu,kenapa dia tiba-tiba datang sendiri ke perusahaan? 64 00:05:40,630 --> 00:05:44,330 Mungkinkah mereka sudah menyadarinya? 65 00:05:44,830 --> 00:05:46,430 bukan begitu , jadi jangan khawatir. 66 00:05:47,040 --> 00:05:48,940 aku ada urusan mendesak 67 00:05:48,940 --> 00:05:50,440 nanti kita bicara lagi 68 00:05:56,640 --> 00:05:58,750 Apa yang lebih mendesak dari ini? 69 00:06:04,750 --> 00:06:06,750 -= Seo Woo =- 70 00:06:14,560 --> 00:06:16,970 Kang, kau tahu di mana Song Yi Kyung tinggal, kan? 71 00:06:16,970 --> 00:06:18,070 Beri aku alamatnya... 72 00:06:18,370 --> 00:06:20,670 Dia tidak menjawab teleponnya; Aku takut sesuatu terjadi padanya... 73 00:06:20,670 --> 00:06:22,670 Dia tiba-tiba menghilang dari tempatku 74 00:06:22,970 --> 00:06:24,870 aku sudah kirim SMS, apa kau tidak lihat? 75 00:06:24,870 --> 00:06:25,870 SMS? 76 00:06:31,480 --> 00:06:33,480 Aku membawa Song Yi Kyung 77 00:06:35,980 --> 00:06:37,190 kau membawanya ? 78 00:06:37,190 --> 00:06:38,690 Ayo kita masuk dan bicara. 79 00:06:42,590 --> 00:06:43,790 Silakan makan. 80 00:06:58,110 --> 00:06:59,210 Seluruh rumahku berantakan, 81 00:06:59,210 --> 00:07:00,110 dan dia pergi. 82 00:07:00,110 --> 00:07:02,510 Tentu saja, kupikir sesuatu telah terjadi 83 00:07:02,510 --> 00:07:03,910 Apa yang kau lakukan? 84 00:07:03,910 --> 00:07:04,710 Kau membawa pergi, 85 00:07:04,710 --> 00:07:06,410 dan memaksanya untuk datang ke sini? 86 00:07:06,410 --> 00:07:09,020 Aku tahu aku menuruti hati. 87 00:07:10,620 --> 00:07:12,120 Mengapa kau menuruti hati? 88 00:07:12,120 --> 00:07:13,420 Mengapa? 89 00:07:13,420 --> 00:07:15,420 Ini bukan masalah dengan siapa seharusnya kau menuruti hati 90 00:07:15,420 --> 00:07:17,530 dan pasti bukan karena Ji Hyun 91 00:07:17,530 --> 00:07:19,630 kau jadi bertindak begini 92 00:07:19,630 --> 00:07:20,830 ini karena Song Yi Kyung, kan? 93 00:07:20,830 --> 00:07:24,230 Hyung, ini karena kau kenal Song Yi Kyung dari aku, 94 00:07:24,230 --> 00:07:26,230 jadi, aku memiliki tanggung jawab terhadap Song Yi Kyung 95 00:07:28,540 --> 00:07:30,140 Dibandingkan dengan hal-hal lain, hal yang paling penting adalah bahwa.. 96 00:07:30,140 --> 00:07:32,440 hyung, kau tunangan Ji Hyun, kan? 97 00:07:32,440 --> 00:07:34,040 Tidak lagi. 98 00:07:34,040 --> 00:07:35,840 Apa maksudmu tidak lagi? 99 00:07:35,840 --> 00:07:37,650 Kang. 100 00:07:37,850 --> 00:07:40,450 Aku orang yang melihat ke masa depan. 101 00:07:40,450 --> 00:07:43,150 Aku orang yang sangat realistis. 102 00:07:43,150 --> 00:07:44,550 Apa maksudmu?? 103 00:07:44,550 --> 00:07:46,960 Kupikir aku tidak bisa mencintai seorang, 104 00:07:46,960 --> 00:07:49,960 dengan seorang yang kumiliki yang tak punya masa depan. 105 00:07:50,760 --> 00:07:53,060 Hyung, kau sudah menyerah pada Ji Hyun? 106 00:07:53,060 --> 00:07:54,660 Nak.. 107 00:07:54,660 --> 00:07:57,570 Apa ini sebuah situasi di mana aku bisa memilih untuk menyerah atau tidak? 108 00:07:57,570 --> 00:07:58,870 Walaupun begitu, bagaimana kau bisa Hyung... 109 00:07:58,870 --> 00:08:01,370 Tidakkah kau tahu bagaimana aku dulu ? 110 00:08:01,370 --> 00:08:03,070 Aku tidak pergi dan meninggalkan Ji Hyun yang tidak punyai harapan lagi, 111 00:08:03,070 --> 00:08:06,070 Aku pernah hidup di dunia yang tidak bersalah yang tidak punya obsesi atau penyesalan. 112 00:08:06,270 --> 00:08:08,080 Aku sudah bilang ini sebelumnya, kan? 113 00:08:08,080 --> 00:08:10,480 Mengapa harus ada kata "harapan" 114 00:08:10,480 --> 00:08:11,580 itu selalu membuatku terkejut 115 00:08:11,580 --> 00:08:12,980 Bahkan jika itu terjadi, Hyung, 116 00:08:12,980 --> 00:08:14,580 kecelakaan Ji-Hyun tidak akan terlalu lama 117 00:08:14,580 --> 00:08:16,680 Berapa lama kau ingin aku menunggu? 118 00:08:16,680 --> 00:08:18,190 Jika kau jadi aku, apa kau mau menunggu selama satu tahun? 119 00:08:18,190 --> 00:08:20,390 Atau mungkin menunggu Ji Hyun selama 10 tahun? 120 00:08:20,390 --> 00:08:21,990 Seperti luhur, seperti orang yang kau maksud... 121 00:08:21,990 --> 00:08:24,290 Apa ini yang kau sebut hati nurani? 122 00:08:24,690 --> 00:08:25,790 Bagaimana bisa orang.... 123 00:08:25,790 --> 00:08:28,800 putus begitu mudah, 124 00:08:29,300 --> 00:08:32,500 dan menyerah semaunya? 125 00:08:32,900 --> 00:08:35,200 Kau dapat menyerah begitu saja? 126 00:08:35,200 --> 00:08:37,010 Aku bisa. Aku memang orang seperti itu 127 00:08:37,010 --> 00:08:39,510 Aku cinta, 128 00:08:39,510 --> 00:08:42,310 Aku cinta ketika aku merasakannya 129 00:08:44,810 --> 00:08:47,420 Aku tidak berharap kau mengerti. 130 00:08:47,420 --> 00:08:49,920 Tentu saja, aku juga tidak bisa menerima ketidaksetujuanmu 131 00:08:49,920 --> 00:08:53,420 Juga, mulai sekarang, aku menolak menjadi walinya Ji Hyun. 132 00:08:53,420 --> 00:08:55,720 apa itu sebabnya kau jadi tampak begitu tertarik pada Song Yi Kyung? 133 00:08:55,920 --> 00:08:57,830 Aku sudah bilang padamu...tidak. 134 00:08:57,830 --> 00:09:00,130 kau menganggap masalah besar �tuk hal yang sepele dan memecatnya, 135 00:09:00,130 --> 00:09:01,730 itulah sebabnya aku membantunya 136 00:09:01,830 --> 00:09:03,030 Karena kau telah membawa kembali, 137 00:09:03,030 --> 00:09:04,830 semuanya kembali normal. 138 00:09:04,830 --> 00:09:07,640 ini begitu sederhana 139 00:09:11,940 --> 00:09:14,640 Teman-temanmu datang. temuilah mereka 140 00:09:17,350 --> 00:09:20,850 Untungnya, kita meninggalkan kue dan hadiah di sini. 141 00:09:20,850 --> 00:09:23,550 makanya, lain kali kau harus mendengarkan aku. 142 00:09:24,450 --> 00:09:25,250 kalian datang? 143 00:09:25,250 --> 00:09:28,660 Kang, tadi kau mau kemana terburu-buru? 144 00:09:28,660 --> 00:09:30,560 Min Ho di sini juga? 145 00:09:32,760 --> 00:09:33,860 Ah, karena ulang tahun Kang, 146 00:09:33,860 --> 00:09:35,760 Aku mampir. 147 00:09:39,070 --> 00:09:40,170 Aku tidak melihatmu di kantor, 148 00:09:40,170 --> 00:09:41,770 tapi kita bertemu di sini. 149 00:09:41,770 --> 00:09:44,570 Aku ada sedikit pekerjaan yang mendesak 150 00:09:45,770 --> 00:09:47,880 Hei, mengapa kau mempersiapkan hadiah untukku? 151 00:09:47,880 --> 00:09:49,680 Bagaimana kau tahu itu ulang tahunku? 152 00:09:49,680 --> 00:09:53,180 Seo Woo sudah tahu ulang tahunmu sejak lama 153 00:09:54,280 --> 00:09:58,090 Hey! ayo kita makan kue 154 00:09:58,090 --> 00:09:59,390 kue apa? 155 00:09:59,390 --> 00:10:00,890 ayo kita makan dulu. 156 00:10:00,890 --> 00:10:02,090 Apa maksudmu? 157 00:10:02,090 --> 00:10:04,690 ulang tahun adalah hari yang besar. 158 00:10:04,690 --> 00:10:05,790 kau harus mensyukurinya 159 00:10:05,790 --> 00:10:08,000 dan menerima berkat dari teman-temanmu 160 00:10:08,000 --> 00:10:09,300 benar? 161 00:10:13,200 --> 00:10:19,810 Selamat ulang tahun , selamat ulang tahun 162 00:10:19,810 --> 00:10:27,020 Han Kang kita tercinta , selamat ulang tahun ... 163 00:10:31,220 --> 00:10:34,020 Han Kang, selamat ulang tahun. 164 00:10:34,820 --> 00:10:37,230 Ini agak aneh. 165 00:10:37,230 --> 00:10:40,530 Lagi pula, mengucapkan selamat pada seseorang seperti aku, 166 00:10:40,530 --> 00:10:42,130 terima kasih banyak! 167 00:10:42,130 --> 00:10:44,030 Apa kau makan sup rumput laut? 168 00:10:44,030 --> 00:10:44,930 Ya. 169 00:10:44,930 --> 00:10:46,630 Siapa yang memasakkan itu? 170 00:10:46,630 --> 00:10:48,340 Seseorang memasaknya 171 00:10:50,740 --> 00:10:52,240 halo semua 172 00:10:52,740 --> 00:10:55,140 Lama tidak bertemu, Seo Woo. 173 00:10:55,840 --> 00:10:58,550 Aku selalu melihamu, tampaknya kita bertemu di mana-mana. 174 00:10:58,950 --> 00:11:00,950 Bertemu di mana-mana? 175 00:11:00,950 --> 00:11:03,050 Apa kalian berdua tadi bertemu? 176 00:11:03,650 --> 00:11:06,750 Ini, aku meminjamnya sebentar. 177 00:11:07,260 --> 00:11:09,460 Ini adalah termosku 178 00:11:09,960 --> 00:11:12,760 Mengapa ada pada Song Yi Kyung? 179 00:11:12,760 --> 00:11:16,760 tanyakan saja pada Shin In Jung 180 00:11:19,170 --> 00:11:21,170 Apa kau meminjamkan padanya? 181 00:11:23,970 --> 00:11:24,770 ini bukan masalah besar, sungguh. 182 00:11:24,770 --> 00:11:27,180 bukannya memang kau meminjamkannya padaku? 183 00:11:27,180 --> 00:11:30,580 Apa ini? tingkahmu seperti ada rahasia besar dalam termos ini 184 00:11:30,580 --> 00:11:32,080 tidak ada rahasia kok.. 185 00:11:32,080 --> 00:11:35,280 soal bagaimana termos ini... 186 00:11:35,280 --> 00:11:36,780 ikut aku sekarang, aku mau bicara 187 00:11:36,780 --> 00:11:37,590 kenapa? 188 00:11:37,590 --> 00:11:39,290 tadi itu 189 00:11:51,100 --> 00:11:53,400 ada apa dengan In Jung tadi? 190 00:11:53,400 --> 00:11:55,600 dia begitu misterius soal cinta 191 00:11:55,600 --> 00:11:57,210 jangan bilang kalau ia ada rahasia lain? 192 00:11:57,210 --> 00:11:58,510 Apa In Jung ada pacar? 193 00:11:58,510 --> 00:12:01,610 Yeah, katanya ada orang yang dia suka. 194 00:12:01,610 --> 00:12:04,210 Tapi dia tidak bilang siapa. 195 00:12:05,210 --> 00:12:07,520 Mengapa? Kenapa aku tidak boleh bilang 196 00:12:07,520 --> 00:12:10,420 tentang pertemuan kita di rumah Kang Min Ho? 197 00:12:11,420 --> 00:12:13,420 kau tidak harus tahu. 198 00:12:14,320 --> 00:12:16,120 kau tidak menceritakan alasannya, 199 00:12:16,120 --> 00:12:18,330 tapi kau bilang padaku untuk tetap diam? 200 00:12:18,330 --> 00:12:21,730 ada alasannya, tolonglah kumohon 201 00:12:21,730 --> 00:12:23,630 Ini aneh. 202 00:12:23,630 --> 00:12:25,030 Shin In Jung, kau adalah seorang sekretaris. 203 00:12:25,030 --> 00:12:27,640 Kau bilang istri Direktur yang menyuruhmu 204 00:12:27,640 --> 00:12:29,840 Kenapa aku tidak boleh bilang itu? 205 00:12:29,840 --> 00:12:31,340 Selain itu, Kang Min Ho, 206 00:12:31,340 --> 00:12:33,740 adalah tunangan temannya Shin In Jung 207 00:12:33,740 --> 00:12:36,240 Semua orang tahu dia. 208 00:12:37,150 --> 00:12:38,950 Aku tahu. 209 00:12:39,750 --> 00:12:42,650 sebenarnya kau tidak disuruh kesana kan 210 00:12:43,050 --> 00:12:44,350 Aku. Aku disuruh kesana 211 00:12:44,350 --> 00:12:47,360 Sepertinya dia bukan tunangan temanmu 212 00:12:47,760 --> 00:12:50,460 Aku tahu. Sekarang aku mengerti. 213 00:12:50,460 --> 00:12:54,160 Mengapa? mengapa aku tidak boleh bilang? 214 00:12:54,160 --> 00:12:56,260 Nona Song Yi Kyung. 215 00:12:56,660 --> 00:12:58,570 tolong jangan langsung menyimpulkan 216 00:12:58,570 --> 00:13:00,970 Bukankah kau seperti ini juga waktu itu? 217 00:13:00,970 --> 00:13:03,870 Siapa kau, apa yang kau lakukan di rumah kekasihku? 218 00:13:03,870 --> 00:13:05,070 Kapan aku begitu? 219 00:13:05,070 --> 00:13:07,180 Kapan aku bilang itu? 220 00:13:07,180 --> 00:13:09,280 apa cuma kata yang bisa bicara? 221 00:13:09,280 --> 00:13:11,280 Ekspresi juga dapat berbicara. 222 00:13:11,680 --> 00:13:12,780 .. 223 00:13:12,780 --> 00:13:13,980 Baiklah, aku tahu. 224 00:13:13,980 --> 00:13:16,680 Shin In Jung dan Kang Min Ho pacaran 225 00:13:16,680 --> 00:13:17,790 Aku tidak akan memberitahu siapa pun. 226 00:13:17,790 --> 00:13:19,090 ini bukan seperti itu! 227 00:13:19,090 --> 00:13:21,990 Ya, walaupun bukan begitu 228 00:13:21,990 --> 00:13:25,890 Tentu saja, benar-benar, sama sekali tidak. 229 00:13:25,890 --> 00:13:28,100 Nona Song Yi Kyung. 230 00:13:28,900 --> 00:13:30,900 sedang apa kalian berdua? 231 00:13:39,410 --> 00:13:42,210 Makanan siap, semua orang yang menunggumu 232 00:13:42,210 --> 00:13:43,810 Ya? 233 00:14:09,140 --> 00:14:11,440 ini hanya pembicaraan perempuan. 234 00:14:11,440 --> 00:14:13,540 bukan apa-apa 235 00:14:17,350 --> 00:14:18,550 Pulanglah ke rumah. 236 00:14:18,550 --> 00:14:21,750 besok kau mulai kerja lagi Kenapa kau masih tinggal di sini? 237 00:14:21,750 --> 00:14:25,550 Yoon Ji Sun menelpon! Yoon Ji Sun menelpon! 238 00:14:25,550 --> 00:14:27,160 Yoon Ji Sun menelponmu! 239 00:14:27,160 --> 00:14:28,560 aku pergi dulu 240 00:14:32,560 --> 00:14:35,060 ringtone apa itu? 241 00:14:38,470 --> 00:14:41,770 Ji Sun, mengapa kau menelepon? 242 00:14:42,670 --> 00:14:45,570 Benarkah? Mereka ada pertemuan? 243 00:14:45,570 --> 00:14:47,780 dimana waktu dan tempatnya? 244 00:14:49,080 --> 00:14:51,280 kau benar-benar tidak mau bilang? 245 00:14:51,280 --> 00:14:53,180 Apa sebenarnya yang kau katakan kepada Song Yi Kyung? 246 00:14:53,180 --> 00:14:54,880 Aku sudah bilang bukan apa apa 247 00:14:56,180 --> 00:14:59,690 Yi Kyung tahu pacarmu, kan? 248 00:15:02,590 --> 00:15:04,790 dia saudara Yi Kyung, ya? 249 00:15:06,290 --> 00:15:07,200 Apa? 250 00:15:07,200 --> 00:15:11,000 termosku ada pada Song Yi Kyung karenamu 251 00:15:11,000 --> 00:15:12,900 tadi, kau bilang kau tidak meminjamkan itu padanya. 252 00:15:12,900 --> 00:15:14,600 Bukankah itu sudah jelas? 253 00:15:14,600 --> 00:15:15,900 tidak 254 00:15:16,600 --> 00:15:20,310 Lalu mengapa kau tidak mau bilang? Ini hanya termos... 255 00:15:28,320 --> 00:15:32,320 Tunggu sebentar... Dia tidak pacaran dengan pria yang sudah menikah, kan? 256 00:15:36,520 --> 00:15:38,530 -= Temui aku di taman di depan rumahmu =- 257 00:15:49,640 --> 00:15:51,840 Ini dekat rumahku , Oppa. 258 00:15:53,740 --> 00:15:57,750 Bagaimana jika ada yg melihat kita? Mengapa tidak di mobil saja? 259 00:15:58,950 --> 00:16:00,650 Aku tahu 260 00:16:00,650 --> 00:16:03,550 Antara kita, tidak ada orang lain yang tahu tentang hubungan kita. 261 00:16:03,950 --> 00:16:07,160 udara malam ini bagus sekali aku tidak mau di dalam mobil 262 00:16:07,160 --> 00:16:10,960 Song Yi Kyung tahu tentang hubungan kita. 263 00:16:10,960 --> 00:16:13,660 Ini bukan tentang rasa ingin tahu lagi. 264 00:16:13,660 --> 00:16:16,160 Tidak penting wanita seperti dia tahu 265 00:16:16,160 --> 00:16:17,870 Kang atau Seo Woo-lah yang tidak boleh tahu 266 00:16:17,870 --> 00:16:20,170 Aku ingin mereka tahu. 267 00:16:20,770 --> 00:16:22,470 Sekarang benar-benar... 268 00:16:22,870 --> 00:16:25,370 Aku ingin kita ketemuan dengan nyaman 269 00:16:25,870 --> 00:16:27,680 seperti biasanya orang-orang yang pacaran 270 00:16:27,680 --> 00:16:29,180 tentang ini, sampai saatnya berakhir.. 271 00:16:29,580 --> 00:16:31,780 kita tidak bisa hidup seperti biasa 272 00:16:31,780 --> 00:16:32,680 kita sudah menyadari ini 273 00:16:32,680 --> 00:16:34,780 apa sekarang belum juga berakhir? 274 00:16:34,780 --> 00:16:36,890 Bahkan jika ayah Ji Hyun tahu hubungan kita, 275 00:16:36,890 --> 00:16:38,090 Bisa bilang apa dia sekarang? 276 00:16:38,590 --> 00:16:40,390 Bisakah dia mengambil Haemido (transaksi tanah) dari kau, 277 00:16:40,390 --> 00:16:42,090 atau akan mencegah kebangkrutan? 278 00:16:42,090 --> 00:16:44,390 Aku mengerti bagaimana perasaanmu 279 00:16:44,390 --> 00:16:45,790 tetapi kita tidak bisa melawan kata-katanya. 280 00:16:45,790 --> 00:16:48,500 Apa tidak bertentangan dengan kata2xmu? 281 00:16:50,700 --> 00:16:52,300 kau jelas tidak memahami aku, Oppa. 282 00:16:52,300 --> 00:16:54,000 Aku tahu, kau yang menyuruh Kang datang rumahku 283 00:16:54,000 --> 00:16:56,910 Ya, itu Aku yang menyuruhnya 284 00:16:56,910 --> 00:16:58,310 Aku juga tahu mengapa kau melakukannya. 285 00:16:58,310 --> 00:16:59,010 Ya, benar. 286 00:16:59,010 --> 00:17:02,810 aku benci wanita itu dirumahmu walau cuma sebentar 287 00:17:02,810 --> 00:17:04,410 Di depan wanita yang berada di dalam rumah kekasihku, 288 00:17:04,410 --> 00:17:08,020 untuk bilang "Aku hanya sekretaris", aku sudah bosan 289 00:17:08,020 --> 00:17:10,020 Aku minta maaf. 290 00:17:11,820 --> 00:17:14,120 membiarkan Song Yi Kyung ke rumahku , Aku minta maaf. 291 00:17:14,120 --> 00:17:16,620 Bagimu, itu suatu hal yang sangat kejam. 292 00:17:16,620 --> 00:17:19,030 Jadi, Song Kyung Yi melihatmu 293 00:17:19,730 --> 00:17:22,130 Bahkan jika dia tahu tentang hubungan kita 294 00:17:22,530 --> 00:17:25,630 Aku tidak punya hak untuk bilang apa pun kepadamu 295 00:17:25,630 --> 00:17:27,740 kita sudah saling kenal begitu lama. 296 00:17:27,740 --> 00:17:31,240 Terlepas dari semuanya, tipe wanita seperti itulah yang bisa menggetarkanmu 297 00:17:31,240 --> 00:17:33,740 Song Yi Kyung tidak tahu. 298 00:17:34,940 --> 00:17:37,250 Aku punya alasan untuk berbohong. 299 00:17:51,560 --> 00:17:54,260 Ketika Kang menarikku 300 00:17:54,260 --> 00:17:57,470 Aku merasa nyaman. 301 00:17:57,470 --> 00:18:01,370 di rumah Min Ho benar-benar bikin stress 302 00:18:01,670 --> 00:18:04,770 Jadi aku ikut dia pergi 303 00:18:04,770 --> 00:18:06,670 Aku tahu di mana rahasianya disimpan. 304 00:18:06,670 --> 00:18:09,280 Sekarang, aku harus memikirkan bagaimana membukanya. 305 00:18:09,280 --> 00:18:11,580 Temanku juga menelepon 306 00:18:11,580 --> 00:18:12,980 Akan ada tiga orang yang datang 307 00:18:12,980 --> 00:18:15,580 paling tidak aku bisa dapat 1 tetes 308 00:18:16,580 --> 00:18:19,190 Jika aku beruntung, akan dua tetes. 309 00:18:19,990 --> 00:18:24,090 Tidak .. Aku tidak ingin terlalu berharap terlalu tinggi. 310 00:18:25,990 --> 00:18:29,300 Kak, kau benar-benar beruntung. 311 00:18:29,300 --> 00:18:31,200 Meskipun kau tidak bisa mendengarkan aku, 312 00:18:31,200 --> 00:18:34,300 setidaknya kau dapat berbicara dengan orang. 313 00:18:35,300 --> 00:18:39,110 Aku berharap kakak bisa ceria lagi 314 00:18:39,810 --> 00:18:41,510 Song Yi Soo! 315 00:18:42,310 --> 00:18:44,510 Bahkan jika �Pengatur Jadwal� tidak mau mencarinya 316 00:18:44,510 --> 00:18:47,120 Aku akan membantumu menemukannya. 317 00:19:01,630 --> 00:19:04,130 Ayah, kami baru bertunangan kemarin. 318 00:19:04,130 --> 00:19:06,130 kau ingin kita menikah dalam waktu setengah bulan? 319 00:19:06,130 --> 00:19:07,940 Jika aku tidak berperasaan... 320 00:19:07,940 --> 00:19:10,840 Itu bukan seharusnya hanya tunangan tapi mestinya pernikahan 321 00:19:10,840 --> 00:19:14,440 Rencana awalnya adalah operasi sehari setelah pernikahanmu 322 00:19:14,440 --> 00:19:16,540 Tapi sekarang dia keras kepala... 323 00:19:16,540 --> 00:19:20,150 Sebelum Ji Hyun bangun, dia tidak akan menjalani operasi. 324 00:19:20,150 --> 00:19:22,950 Dari sudut pandang medis, Ji Hyun... 325 00:19:22,950 --> 00:19:25,350 sebenarnya tidak memiliki kesempatan untuk bangun. 326 00:19:25,350 --> 00:19:28,860 Jika ia tidak dioperasi, apa yang akan terjadi? 327 00:19:28,860 --> 00:19:31,560 waktunya tidak akan lama lagi 328 00:19:36,970 --> 00:19:39,170 sungguh tidak bisa dipercaya 329 00:19:39,170 --> 00:19:41,470 Direktur Shin. 330 00:19:48,280 --> 00:19:50,280 Wasiat? 331 00:19:50,280 --> 00:19:52,780 Apa yang kau katakan? 332 00:19:52,780 --> 00:19:54,480 sekarang Ji Hyun seperti ini... 333 00:19:54,480 --> 00:19:58,390 Kita tidak tahu apa yang akan terjadi di masa depan. 334 00:19:58,390 --> 00:20:00,690 Aku ingin memberinya perusahaanku. 335 00:20:00,690 --> 00:20:01,990 tapi si keras kepala itu.. 336 00:20:01,990 --> 00:20:06,190 dia tidak menikah dengan Ji Hyun, bagaimana kau bisa memberikan perusahaan pada Min Ho? 337 00:20:06,190 --> 00:20:09,600 kalau putriku ada, baru dia bisa jadi menantuku 338 00:20:11,100 --> 00:20:12,100 Aku tidak setuju! 339 00:20:12,100 --> 00:20:14,500 bukan karena itu 340 00:20:14,500 --> 00:20:17,510 Min Ho mengurus tentang masalah pulau 341 00:20:17,510 --> 00:20:20,610 Dia juga mengerti urusan bisnis keluarga kita 342 00:20:20,610 --> 00:20:22,910 Dia cuma terlalu muda. 343 00:20:22,910 --> 00:20:27,520 apa karena... kau sakit? 344 00:20:28,820 --> 00:20:30,720 Apa maksudmu sakit?! 345 00:20:30,720 --> 00:20:35,320 Tidak .. kau selalu muntah .. 346 00:20:35,320 --> 00:20:37,330 Jangan membuat surat wasiat. 347 00:20:37,330 --> 00:20:40,030 ayo kita medical check-up. 348 00:20:40,030 --> 00:20:41,830 mungkin ini karena kurang olahraga, 349 00:20:41,830 --> 00:20:44,430 ada sesuatu yang salah dengan fungsi pencernaanku. 350 00:20:45,330 --> 00:20:47,440 Cepat, pergi... 351 00:21:01,650 --> 00:21:03,550 Pak, anda sudah bangun 352 00:21:04,350 --> 00:21:06,750 ini masih pagi. Kenapa kau di sini? 353 00:21:06,750 --> 00:21:08,560 Ayah, 354 00:21:08,560 --> 00:21:10,460 tolong operasi 355 00:21:12,660 --> 00:21:15,160 Aku bertanya pada Dr Joo. 356 00:21:15,160 --> 00:21:17,370 matamu awas juga.. 357 00:21:17,370 --> 00:21:19,370 kalau dr.Jo bilang tentang operasi aku menyerah 358 00:21:19,370 --> 00:21:20,870 Jangan pernah berpikir kau bisa meyakinkanku untuk melakukannya. 359 00:21:20,870 --> 00:21:22,970 Jangan bilang pada ibu Ji Hyun tentang ini. 360 00:21:22,970 --> 00:21:24,370 Ayah, kau benar-benar... 361 00:21:24,370 --> 00:21:26,070 jika itu masalahnya ,Ji Hyun tidak akan sembuh 362 00:21:26,070 --> 00:21:29,280 ini bukan tentang Hyun Ji, tapi aku 363 00:21:29,280 --> 00:21:33,180 aku takut tidak bisa melihat Jihyun lagi karena meninggal di meja operasi 364 00:21:33,180 --> 00:21:37,890 Jadi, kau lebih suka menunggu kematianmu sendiri? 365 00:21:38,890 --> 00:21:41,390 apapun yang kau katakan, aku tidak peduli 366 00:21:43,190 --> 00:21:45,190 Aku tidak melakukan operasi. 367 00:21:45,190 --> 00:21:47,000 Jika kau ingin melihatnya hidup 368 00:21:47,000 --> 00:21:48,700 ayah harus menjalani operasi sekarang. 369 00:21:49,900 --> 00:21:52,000 Kemungkinan kegagalan adalah 70%. 370 00:21:52,000 --> 00:21:54,100 kalau begitu kemungkinan berhasil ada 30% kan? 371 00:21:54,100 --> 00:21:55,800 Probabilitas kematian adalah 70%! 372 00:21:55,800 --> 00:21:57,310 Ayah. 373 00:21:57,310 --> 00:21:59,610 kau harus kuat. 374 00:21:59,810 --> 00:22:01,810 Dengan kondisi sekarang, kau tidak akan bertahan. 375 00:22:02,210 --> 00:22:04,010 jalanilah operasi.. 376 00:22:04,710 --> 00:22:06,610 dan ayah dapat bertahan hidup... 377 00:22:08,220 --> 00:22:10,920 Itulah sebabnya aku beruntung memilikimu 378 00:22:16,720 --> 00:22:19,530 Aku berharap hari ini akan sukses. 379 00:22:20,230 --> 00:22:22,130 Aku biasanya tidak menangis. 380 00:22:22,130 --> 00:22:24,830 lagipula , Ji Hyun tidak mati. 381 00:22:25,130 --> 00:22:26,630 Itu benar. 382 00:22:26,630 --> 00:22:29,140 Mungkin karena aku tidak mati, 383 00:22:29,140 --> 00:22:31,840 mereka tidak meneteskan air mata yang murni 384 00:22:33,840 --> 00:22:36,240 Oh, Han Kang! 385 00:22:37,950 --> 00:22:39,850 Direktur... 386 00:22:43,650 --> 00:22:44,450 kau habis dari olahraga ya? 387 00:22:44,450 --> 00:22:46,050 Katakanlah sekali lagi. 388 00:22:46,050 --> 00:22:46,850 Apa? 389 00:22:46,850 --> 00:22:47,260 Namaku, 390 00:22:47,260 --> 00:22:48,560 Han Kang... 391 00:22:48,560 --> 00:22:50,160 Kubilang, katakan itu sekali lagi. 392 00:22:50,160 --> 00:22:52,260 kau pikir aku tidak berani menyebutkan namamu? 393 00:22:52,260 --> 00:22:53,960 Han Kang! 394 00:22:54,260 --> 00:22:55,860 Han Kang. 395 00:22:56,660 --> 00:22:57,570 dulu kau SMA dimana? 396 00:22:57,570 --> 00:22:58,670 SMA? 397 00:22:58,670 --> 00:23:02,170 Mengapa kau tiba-tiba menanyakan ini? 398 00:23:03,570 --> 00:23:05,870 aku sekolah di Chuncheon High School .. 399 00:23:07,380 --> 00:23:10,480 Mengapa kau tiba-tiba menyelidiki latar belakangku seperti ini? 400 00:23:11,880 --> 00:23:13,480 ayo kita pergi. 401 00:23:14,280 --> 00:23:16,280 Ah, perutku! Aku lapar! 402 00:23:16,280 --> 00:23:17,790 Apa kau suka kerang? 403 00:23:17,790 --> 00:23:19,190 Aku tidak suka 404 00:23:19,590 --> 00:23:21,190 Lalu kenapa kau memasak sup dengan kerang? 405 00:23:21,190 --> 00:23:22,990 ada apa dengannya? 406 00:23:23,490 --> 00:23:24,890 Bukankah kau yang masak sup dengan kerang dan membawanya? 407 00:23:24,890 --> 00:23:25,590 di hari ulang tahunku? 408 00:23:25,590 --> 00:23:28,600 Bagaimana kau tahu cara memasak seperti itu? 409 00:23:29,200 --> 00:23:30,700 Mengapa ia terus bertanya ini? 410 00:23:30,700 --> 00:23:32,300 Kecuali ia curiga.. 411 00:23:32,300 --> 00:23:33,300 Di rumah Kang Min Ho, 412 00:23:33,300 --> 00:23:36,200 ada kerang, jadi kupakai saja untuk membuat sup rumput laut 413 00:23:37,610 --> 00:23:38,710 Ini aneh. 414 00:23:38,710 --> 00:23:41,410 Kenapa kau terus bertanya? 415 00:23:42,810 --> 00:23:45,110 Temanku dan Song Yi Kyung... 416 00:23:45,110 --> 00:23:47,120 sangat mirip. 417 00:23:48,620 --> 00:23:51,320 Apa kau sangat dekat dengan temanmu itu? 418 00:23:53,320 --> 00:23:54,920 bukannya kau yang selalu melindungi tunangan temanmu? 419 00:23:54,920 --> 00:23:56,820 kau berusaha keras untuk banyak hal padanya. 420 00:23:57,530 --> 00:23:59,330 Tidak, kami tidak dekat. 421 00:23:59,330 --> 00:24:01,230 Ya, tidak dekat.. 422 00:24:01,230 --> 00:24:02,430 Jika kau tidak dekat... 423 00:24:02,430 --> 00:24:03,730 kenapa kau selalu perhatian padanya? 424 00:24:03,730 --> 00:24:06,730 karena aku banyak berhutang budi padanya 425 00:24:08,640 --> 00:24:10,640 dia banyak berhutang budi? 426 00:24:10,640 --> 00:24:12,740 Apa itu? 427 00:24:19,950 --> 00:24:22,850 Di negara kita, pengembangan pulau pribadi... 428 00:24:22,850 --> 00:24:24,450 Di sini. 429 00:24:24,450 --> 00:24:25,650 Ada pulau-pulau lepas pantai di bawah wilayah hukum Geoje. 430 00:24:25,650 --> 00:24:27,260 Kedua tempat ini dan 431 00:24:27,260 --> 00:24:28,360 Pulau �Haemido Seafood� kita 432 00:24:28,360 --> 00:24:30,560 akan benar-benar digunakan untuk membentuk pusat dari Pulau Wisata. 433 00:24:30,560 --> 00:24:32,760 Bangunan ini dibagi ke dalam pusat wisata keluarga dan 434 00:24:32,760 --> 00:24:34,960 dan ruang mewah pribadi 435 00:24:34,960 --> 00:24:36,970 ini salah satu jenisnya 436 00:24:37,570 --> 00:24:39,770 Apa Pulau Haemido Seafood dijalankan sesuai rencana? 437 00:24:39,770 --> 00:24:41,870 Informasi tertulis dari audit hampir selesai. 438 00:24:41,870 --> 00:24:43,970 Persetujuan tersebut seharusnya tidak masalah. 439 00:24:43,970 --> 00:24:46,880 Kelompok-kelompok bisnis membangun konsultasi keluarga. 440 00:24:46,880 --> 00:24:50,480 fasilitas yang mewah 441 00:24:50,480 --> 00:24:51,780 Di samping itu, pembangunan akan berlangsung sesuai dengan pedoman bagi lingkungan. 442 00:24:51,780 --> 00:24:54,580 Pastikan bahwa di kemudian hari, tidak akan ada masalah. 443 00:24:55,180 --> 00:24:57,190 Bagaimana persiapan tender sisi sungai? 444 00:24:57,190 --> 00:24:59,090 Apa kau memeriksa status situasi �Leather Mountain�? 445 00:24:59,090 --> 00:25:02,390 Aku dengar kita tidak bisa berharap banyak pada tender �Leather Mountain� 446 00:25:02,390 --> 00:25:04,990 Jangan percaya rumor. Aku tidak ingin tender ini bisa enteng. 447 00:25:04,990 --> 00:25:07,800 kalau permukaan sungai naik, itu akan menyebabkan masalah besar. 448 00:25:07,800 --> 00:25:09,900 Ya, Direktur. 449 00:25:10,750 --> 00:25:12,050 (Surat Pengunduran Diri) 450 00:25:23,510 --> 00:25:25,110 Direktur Jeong, kau datang. 451 00:25:25,110 --> 00:25:26,920 Apa Direktur di sini? 452 00:25:27,320 --> 00:25:28,820 Dia sedang rapat. 453 00:25:28,820 --> 00:25:30,620 Kalau begitu, tolong berikan ini padanya 454 00:25:30,620 --> 00:25:34,220 Jika tidak ada masalah, maka saksi bisa datang. 455 00:25:36,420 --> 00:25:38,530 Ya, Aku mengerti. 456 00:25:43,130 --> 00:25:44,930 Saksi? 457 00:25:49,750 --> 00:25:53,250 (WASIAT) 458 00:26:01,350 --> 00:26:04,150 kau bilang Direktur memasukkan namaku dalam wasiatnya? 459 00:26:04,150 --> 00:26:05,450 wasiatnya berisi 460 00:26:05,450 --> 00:26:07,060 seluruh saham Direktur, 461 00:26:07,060 --> 00:26:10,060 akan ditransfer kepadamu, Oppa. 462 00:26:10,060 --> 00:26:11,660 Untuk kau miliki 463 00:26:11,960 --> 00:26:14,660 hak manajemen perusahaan dialihkan kepadaku 464 00:26:14,660 --> 00:26:16,260 ayah Ji Hyun 465 00:26:16,260 --> 00:26:19,870 Apa kau tahu mengapa dia tiba-tiba seperti ini? 466 00:26:20,370 --> 00:26:21,970 Siapa tahu. 467 00:26:22,970 --> 00:26:24,270 Kita akan tahu kapan waktunya tiba. 468 00:26:43,390 --> 00:26:48,900 Shin Yeok... Ji Seon... Seon Yeong... 469 00:27:00,310 --> 00:27:01,710 apa kabar semua? 470 00:27:01,710 --> 00:27:03,810 kau sahabat Ji Hyun? 471 00:27:03,810 --> 00:27:05,910 Nona Park Jeong Eun? 472 00:27:05,910 --> 00:27:07,920 Itu benar. 473 00:27:19,230 --> 00:27:22,430 kami baru tahu kalau Ji Hyun mengalami kecelakaan 474 00:27:22,430 --> 00:27:24,530 dan ia cedera sangat serius dan menjalani operasi. 475 00:27:24,530 --> 00:27:26,330 Jika itu terjadi... 476 00:27:26,330 --> 00:27:29,140 maka kalian semua belum menangis 477 00:27:29,140 --> 00:27:30,540 Seorang bernama In Jung, 478 00:27:30,540 --> 00:27:33,640 teman Ji Hyun dari satu kota kelahirannya 479 00:27:33,640 --> 00:27:34,840 bilang bahwa 480 00:27:34,840 --> 00:27:38,250 orangtuanya menolak semua kunjungan 481 00:27:38,250 --> 00:27:40,350 Jadi kami tidak bisa pergi ke rumah sakit. 482 00:27:41,050 --> 00:27:42,350 Ji Hyun... 483 00:27:42,350 --> 00:27:44,950 Pasti menyedihkan sekali... 484 00:27:45,250 --> 00:27:46,250 Oh... 485 00:27:46,250 --> 00:27:48,060 Ji Hyun sekarang... 486 00:27:48,060 --> 00:27:50,660 sedang koma? 487 00:27:50,660 --> 00:27:53,560 bisa dibilang dia hampir mati otak. 488 00:27:54,760 --> 00:27:56,460 Ya 489 00:27:56,760 --> 00:28:00,470 kudengar hampir tidak ada harapan. 490 00:28:00,470 --> 00:28:02,170 bagaimana ini? 491 00:28:02,170 --> 00:28:04,170 Bagaimana mungkin hal seperti itu terjadi? 492 00:28:04,170 --> 00:28:06,070 Tepat sebelum pernikahannya. 493 00:28:07,580 --> 00:28:08,780 Sekarang waktu yang tepat. 494 00:28:08,780 --> 00:28:11,980 aku harus cepat menambah emosi agar mereka menangis 495 00:28:14,280 --> 00:28:15,780 peduli tentang orang-orang di sekitar kita 496 00:28:15,780 --> 00:28:17,490 akan membawa dampak yang baik untuk sesama 497 00:28:17,490 --> 00:28:19,490 ini akan diberikan pada Ji Hyun agar bisa dia lihat 498 00:28:19,490 --> 00:28:22,590 akan kurekam dengan ini 499 00:28:24,390 --> 00:28:25,590 Kalian bertiga 500 00:28:25,590 --> 00:28:28,100 sangat dekat dengan Ji Hyun waktu kuliah, kan? 501 00:28:28,600 --> 00:28:29,600 Selama di universitas, 502 00:28:29,600 --> 00:28:31,400 kita �*Four Musketeers�. (*Empat Ksatria) 503 00:28:31,400 --> 00:28:35,200 waktu perpisahan wisuda, aku dan Ji Hyun berduet 504 00:28:35,200 --> 00:28:37,910 kami selalu berbelanja bersama-sama 505 00:28:37,910 --> 00:28:39,910 karena selera kami hampir sama. 506 00:28:40,210 --> 00:28:41,210 maka.. 507 00:28:41,210 --> 00:28:44,910 Kita tidak akan tahu apa kita akan bisa melihat Ji Hyun lagi. 508 00:28:44,910 --> 00:28:46,710 Masing-masing silakan bilang sesuatu padanya. 509 00:28:46,710 --> 00:28:49,120 Apa yang harus dilakukan? 510 00:28:49,120 --> 00:28:51,920 Ji Hyun akan mati? 511 00:28:57,430 --> 00:29:00,130 bagaimana ini? 512 00:29:00,130 --> 00:29:03,330 bagaimana ini? 513 00:30:09,200 --> 00:30:11,200 Apa kau pikir ketika mereka menangis, 514 00:30:11,200 --> 00:30:13,600 asal air mata jatuh, apa itu benar2x menangis? 515 00:30:14,100 --> 00:30:15,300 Itu... 516 00:30:15,300 --> 00:30:17,710 Air mata simpatik untuk teman yang mati muda. 517 00:30:17,710 --> 00:30:19,610 Tante yang sebelah wanita itu... 518 00:30:19,610 --> 00:30:21,010 itu karena mereka melihat temannya mati muda. 519 00:30:21,010 --> 00:30:23,710 dan dia menangis untuk diri sendiri 520 00:30:24,210 --> 00:30:27,720 wanita ini berusaha keras mengeluarkan air mata 521 00:30:41,230 --> 00:30:42,830 Kalian sekarang... 522 00:30:42,830 --> 00:30:45,530 sebenarnya apa yang kalian tangisi? 523 00:30:45,530 --> 00:30:46,730 Air mata ini... 524 00:30:46,730 --> 00:30:48,940 Apa maksudnya? 525 00:30:49,440 --> 00:30:50,340 Pada dasarnya, 526 00:30:50,340 --> 00:30:53,640 setiap saat itu semua bisa berakhir. 527 00:30:53,640 --> 00:30:56,040 Aku harus mempersiapkan tesis untuk gelar Masterku 528 00:30:56,040 --> 00:30:59,250 tapi aku juga menderita alopecia. (kebotakan) 529 00:30:59,850 --> 00:31:01,450 ini karena masalahmu sendiri 530 00:31:01,450 --> 00:31:03,750 Karna itu kau jadi sedih? 531 00:31:03,750 --> 00:31:05,250 Tak heran... 532 00:31:05,250 --> 00:31:07,260 ia tampak terlalu sempurna. 533 00:31:07,260 --> 00:31:10,160 Bertindak rendah hati terhadap orang lain akan menyakitimu 534 00:31:10,160 --> 00:31:13,060 Sepertinya itu benar. 535 00:31:13,060 --> 00:31:14,560 Merendahkan? 536 00:31:14,560 --> 00:31:15,660 Setelah dia bertemu Min Ho 537 00:31:15,660 --> 00:31:17,970 dia terus bilang dia adalah takdirnya 538 00:31:17,970 --> 00:31:20,370 Dia pamer kemana-mana 539 00:31:20,370 --> 00:31:21,370 Untuk saat ini. 540 00:31:21,370 --> 00:31:23,570 Uang dan laki-laki... 541 00:31:23,570 --> 00:31:26,270 tidak akan ada gunanya untuk mereka 542 00:31:28,080 --> 00:31:29,380 Shin Yeok. 543 00:31:29,380 --> 00:31:31,180 Jangan menangis. 544 00:31:31,180 --> 00:31:32,580 Jung Shin Yeok, 545 00:31:32,580 --> 00:31:35,280 apa sebabnya kau menangis? 546 00:31:35,980 --> 00:31:37,390 aku.. 547 00:31:37,790 --> 00:31:39,190 Benar-benar... 548 00:31:39,990 --> 00:31:42,790 benar2x sulit sekarang 549 00:31:43,390 --> 00:31:45,790 Kedua kelopak mata ini 550 00:31:45,790 --> 00:31:48,800 harus dioperasi lagi 551 00:31:48,800 --> 00:31:51,200 karena operasi yang sebelumnya salah 552 00:31:51,200 --> 00:31:54,900 Kau tidak tahu betapa aku ingin mati 553 00:31:54,900 --> 00:31:56,700 karena satu dari kedua kelopak mata ini 554 00:31:56,700 --> 00:31:58,810 ini benar2x sebuah penyiksaan 555 00:31:58,810 --> 00:32:00,610 Aku benar-benar tidak tahu harus berkata apa. 556 00:32:00,610 --> 00:32:02,210 Ji Hyun 557 00:32:02,210 --> 00:32:05,110 terlalu menyedihkan. 558 00:32:05,710 --> 00:32:07,720 Shin Ji Hyun. 559 00:32:07,720 --> 00:32:11,020 Teman macam apa dia? 560 00:32:13,820 --> 00:32:15,620 Ji Hyun 561 00:32:15,620 --> 00:32:17,330 apa dia tidak baik? 562 00:32:17,330 --> 00:32:20,130 Dia. Dia benar-benar baik. 563 00:32:20,130 --> 00:32:23,730 Masalahnya adalah, dia terlalu baik. 564 00:32:23,730 --> 00:32:26,230 Ini oke... yang itu juga oke. 565 00:32:26,230 --> 00:32:29,240 Lakukan apa yang ingin kau lakukan. 566 00:32:29,240 --> 00:32:31,540 Ini sedikit... seperti hal yang menjengkelkan. 567 00:32:31,540 --> 00:32:33,040 kenapa kebaikan bisa menjengkelkan? 568 00:32:33,040 --> 00:32:34,040 Sungguh, 569 00:32:34,040 --> 00:32:37,750 seperti merendahkan 570 00:32:37,750 --> 00:32:41,750 Aku merasa seperti dia tidak tahu situasi 571 00:32:41,750 --> 00:32:43,150 Itu... 572 00:32:43,150 --> 00:32:45,150 kau tahu anak laki2x yang kusuka waktu tahun ke2 kita? 573 00:32:45,150 --> 00:32:46,960 Sun Woo. 574 00:32:46,960 --> 00:32:49,760 Dia... menyukai Ji Hyun. 575 00:32:49,760 --> 00:32:52,460 Tapi sampai akhir, dia tidak pernah tahu 576 00:32:52,460 --> 00:32:54,660 dia selalu berusaha menjodohkanku dengannya 577 00:32:54,660 --> 00:32:56,160 Shin Woo... 578 00:32:56,160 --> 00:32:58,670 Aku benar-benar tidak tahu. 579 00:32:59,170 --> 00:33:00,570 Hey. 580 00:33:00,570 --> 00:33:01,570 bagaimana ya mengatakannya..? 581 00:33:01,570 --> 00:33:03,670 Tapi tetap... dia baik, anak baik. 582 00:33:03,670 --> 00:33:05,170 Tentu saja, tentu saja. 583 00:33:29,000 --> 00:33:30,400 Dalam 49 hari 584 00:33:30,400 --> 00:33:33,500 kau harus menemukan tiga orang yang benar-benar mencintaimu 585 00:33:33,500 --> 00:33:36,400 baru kau bisa kembali. 586 00:33:40,410 --> 00:33:43,010 Orang yang benar-benar mencintaimu 587 00:33:43,010 --> 00:33:46,710 untuk membuktikannya, jika memikirkanmu mereka akan menangis 588 00:33:46,710 --> 00:33:50,420 cinta tulus 100% , 3 tetes air mata mereka 589 00:33:59,930 --> 00:34:01,530 wasiat? 590 00:34:02,530 --> 00:34:07,640 apa maksud Ayah Ji Hyun ingin memberikan perusahaan ke Minho? 591 00:34:07,640 --> 00:34:10,440 tapi ayah sehat, kenapa mau melakukan itu? 592 00:34:10,440 --> 00:34:12,340 Aku tahu 593 00:34:12,340 --> 00:34:18,450 Masalah ini...bisa kau tanya pada In Jung apa yang terjadi pada perusahaan? 594 00:34:18,450 --> 00:34:21,150 sebaiknya telepon In Jung, tanyakan padanya 595 00:34:21,150 --> 00:34:24,650 Apa kau tidak tahu bahwa ayah Ji Hyun bilang kepada In Jung untuk tidak bicara? 596 00:34:24,650 --> 00:34:27,060 Dia bahkan tidak datang ke sini. 597 00:34:28,160 --> 00:34:29,760 Ah, ya. 598 00:35:08,300 --> 00:35:11,700 Julie juga pergi belajar ke luar negeri 599 00:35:30,120 --> 00:35:31,820 Apa yang kau lakukan di sini? 600 00:35:39,230 --> 00:35:41,630 Apa yang terjadi? 601 00:35:41,730 --> 00:35:42,930 tidak apa-apa.. 602 00:35:48,940 --> 00:35:51,140 mukamu tampak pucat 603 00:35:51,140 --> 00:35:53,140 Bukankah kau bilang ada kabar baik? 604 00:35:53,840 --> 00:35:55,540 Kang! Kang! 605 00:35:56,040 --> 00:35:57,250 Oh, Kang. 606 00:35:57,950 --> 00:35:59,650 Berita besar, berita besar! 607 00:35:59,950 --> 00:36:02,750 ayah Ji Hyun akan memberikan perusahaan untuk Min-ho. 608 00:36:03,050 --> 00:36:04,350 Apa? 609 00:36:05,450 --> 00:36:07,460 Hari ini, dia akan mengubah wasiat 610 00:36:07,560 --> 00:36:11,160 ayah Ji Hyun memperlakukan Min-ho seperti anaknya sendiri. 611 00:36:11,660 --> 00:36:15,160 Mengapa ayah Ji Hyun tiba-tiba begini? 612 00:36:16,060 --> 00:36:18,370 Itu, Aku juga tidak tahu. 613 00:36:20,570 --> 00:36:24,270 Dr Joo akan segera ke kantor sebagai saksi. 614 00:36:25,070 --> 00:36:27,380 Tidak, tidak! 615 00:36:58,410 --> 00:36:59,810 sedikit lagi 616 00:37:06,210 --> 00:37:11,120 Ayah akan menulis surat wasiat memberikan perusahaan untuk Kang Min Ho 617 00:37:11,220 --> 00:37:13,420 bukan orang lain tapi Kang Minho 618 00:37:14,420 --> 00:37:16,720 sekarang usahakan percaya saja 619 00:37:16,720 --> 00:37:18,530 Terlepas apa itu bohong atau tidak? sekarang percaya saja 620 00:37:18,530 --> 00:37:20,630 Tidak ada hubungan darah 621 00:37:20,630 --> 00:37:24,330 Aku minta maaf. Aku salah. Itu semua salahku. 622 00:37:25,930 --> 00:37:27,640 Aku tidak akan melakukannya lagi. 623 00:37:27,640 --> 00:37:29,040 Tolong bantu aku sekali saja 624 00:37:29,040 --> 00:37:31,840 beritahu ayah agar tidak menulis surat wasiat 625 00:37:31,840 --> 00:37:35,340 atau..beritahu ayah kalau Minho orang jahat dan jangan percaya padanya 626 00:37:35,340 --> 00:37:37,950 Aku benar-benar tidak dapat membantumu 627 00:37:37,950 --> 00:37:40,750 "aku" yang terlibat 100% urusan manusia 628 00:37:40,750 --> 00:37:43,050 akan 100% dapat hukuman 629 00:37:45,550 --> 00:37:47,460 Lalu, apa yang harus kulakukan? 630 00:37:48,060 --> 00:37:51,260 Aku hanya bisa menggunakan tubuh Song Yi Kyung untuk melihat ayahku! 631 00:37:57,570 --> 00:37:59,070 Tunggu sebentar. 632 00:38:08,680 --> 00:38:10,580 itulah.. 633 00:38:10,580 --> 00:38:13,280 kau bisa menyentuh apa yang kau inginkan dengan konsekuensi 634 00:38:13,280 --> 00:38:15,680 kehilangan satu hari dari 49 hari. 635 00:38:16,280 --> 00:38:18,290 Aku bisa menyentuh benda? 636 00:38:19,190 --> 00:38:20,490 OK. Aku akan melakukannya. 637 00:38:20,490 --> 00:38:22,490 Pikirkan dulu sebelum kau memutuskan. 638 00:38:22,690 --> 00:38:26,490 kau ini hantu gentayangan yang tidak bisa mendapatkan setetes air mata setelah 49 hari. 639 00:38:26,490 --> 00:38:29,800 Satu-satunya kesempatan agar keberadaanku dirasakan dengan sentuhan 640 00:38:29,800 --> 00:38:31,500 Ini benar-benar penting! 641 00:38:31,800 --> 00:38:35,500 sebenarnya kita tidak boleh memberi tahu siapapun pada setengah pertama dari 49 hari 642 00:38:35,500 --> 00:38:37,610 ambil saja 2 hari, agar suaraku juga bisa didengar 643 00:38:37,610 --> 00:38:38,710 apa tidak ada yang seperti itu? 644 00:38:38,710 --> 00:38:43,510 Aku tidak punya hal seperti itu. Memberikan 1 hari saja mungkin bisa menentukan antara hidup dan matimu. 645 00:38:43,910 --> 00:38:45,010 Benar-benar yakin! 646 00:38:45,410 --> 00:38:47,720 sekali saja bisa menyentuh 647 00:38:48,220 --> 00:38:50,220 Apa yang ia lakukan? 648 00:38:51,220 --> 00:38:54,620 cuma sekali, jadi pikirkan baik-baik 649 00:38:54,720 --> 00:38:57,530 dan aku juga tidak bisa membantumu 650 00:38:57,530 --> 00:39:00,130 masuk ke dalam atau keluar, kau harus membuat pilihanmu sendiri. 651 00:39:00,130 --> 00:39:01,930 baiklah. Aku mengerti. 652 00:39:02,230 --> 00:39:03,330 Pertama... 653 00:39:03,330 --> 00:39:05,930 Pertama, aku harus pulang dan keluar dari tubuh kakak lalu pergi. 654 00:39:06,330 --> 00:39:07,840 Satu orang... 655 00:39:08,340 --> 00:39:09,640 Oh Tuhan! 656 00:39:09,640 --> 00:39:14,140 Tidak ada waktu. Dalam perjalanan, aku akan memikirkannya. 657 00:39:16,740 --> 00:39:18,650 Taksi! 658 00:39:18,950 --> 00:39:21,150 Bisakah kau nyetir lebih cepat 659 00:39:21,650 --> 00:39:23,450 lebih cepat? 660 00:39:25,250 --> 00:39:27,260 Apa sesuatu terjadi? 661 00:39:29,060 --> 00:39:30,060 itu benar-benar... 662 00:39:42,370 --> 00:39:44,570 Nomor telepon. 663 00:39:44,570 --> 00:39:47,980 Pak , apa kau tahu nomor perusahaan kurir ekspres? 664 00:39:47,980 --> 00:39:49,280 ya 665 00:39:53,780 --> 00:39:56,580 Jika sesuatu terjadi, kau harus bilang itu sebelum pergi. 666 00:39:56,780 --> 00:39:59,190 Lalu kau masih tidak tahu nomor telepon Yi Kyung? 667 00:39:59,190 --> 00:40:02,090 Benar. Aku bodoh, kan? 668 00:40:06,190 --> 00:40:10,100 Kang. Kau tahu alamat rumah Song Yi Kyung? Berikan padaku. 669 00:40:10,100 --> 00:40:13,200 Dia tidak menjawab teleponnya. Aku takut terjadi sesuatu. 670 00:40:18,510 --> 00:40:21,510 -= Tidak terhubung. Silakan tinggalkan pesan =- 671 00:40:23,810 --> 00:40:25,610 Direktur! 672 00:40:25,910 --> 00:40:28,420 Direktur! Song Yi Kyung benar-benar gila. 673 00:40:28,620 --> 00:40:29,820 kau melihat Song Yi Kyung? 674 00:40:29,820 --> 00:40:33,420 Soon Jung. Kau seharusnya tidak sembarangan bicara 675 00:40:33,620 --> 00:40:34,520 Oke, ada apa sebenarnya? 676 00:40:34,520 --> 00:40:38,930 Dia di jalan. Dia bicara sendirian dengan udara. 677 00:40:38,930 --> 00:40:42,030 Tentu saja tidak normal. Benar-benar gila. 678 00:40:42,030 --> 00:40:43,030 Song Yi Kyung .....? 679 00:40:43,030 --> 00:40:46,330 Ketika orang menderita atau melalui saat-saat sedih, 680 00:40:46,630 --> 00:40:49,940 mungkin akan menghilangkannya dengan cara yang tidak biasa 681 00:40:49,940 --> 00:40:52,240 Kapan? Di mana kau melihatnya? Dimana dia sekarang? 682 00:40:52,240 --> 00:40:56,040 Seperti seorang wanita gila, ia berlari, bilang pulang ke rumah dan naik taksi. 683 00:40:56,040 --> 00:40:58,150 Jadi rumahnya di Ma Li Dong? 684 00:40:58,150 --> 00:40:59,550 Untungnya, dia pulang 685 00:40:59,550 --> 00:41:01,250 Jika kerumah, pasti sesuatu telah terjadi. 686 00:41:01,250 --> 00:41:04,250 Benarkah? Katakan lagi. 687 00:41:04,250 --> 00:41:05,550 Apa dia bicara sendiri? 688 00:41:07,560 --> 00:41:08,960 terimakasih 689 00:41:14,960 --> 00:41:17,270 Paman, Apa boleh ini kuambil? 690 00:41:17,270 --> 00:41:18,870 Ambil saja. Terima kasih. 691 00:41:29,080 --> 00:41:29,980 Manager, 692 00:41:29,980 --> 00:41:31,680 Ya, Yi Kyung? 693 00:41:31,680 --> 00:41:36,780 Kemarin ada tamu meninggalkan ini. Aku lupa 694 00:41:36,780 --> 00:41:39,790 waktu tukang pos datang, tolong kirimkan surat ini 695 00:41:41,290 --> 00:41:43,090 OK, pasti 696 00:42:17,430 --> 00:42:19,930 Seluruh saham atas nama Presiden Shin 697 00:42:19,930 --> 00:42:24,030 akan diberikan atas nama Kang Min Ho 698 00:42:24,030 --> 00:42:25,830 Dua saksi, tolong konfirmasi ini. 699 00:42:54,260 --> 00:42:57,170 ini untuk Direktur Shin 700 00:43:04,070 --> 00:43:06,370 Industri �Mountain leather� 701 00:43:08,980 --> 00:43:12,780 [The leather industry] , mengapa mereka menghubungi Direktur? 702 00:43:12,980 --> 00:43:14,580 Mengapa kau melihatnya? 703 00:43:14,580 --> 00:43:17,690 Ini Mengerikan. Masuklah ke dalam cepat! 704 00:43:33,550 --> 00:43:35,550 Wasiat 705 00:43:44,910 --> 00:43:48,720 maaf mengganggu, ini dari �Leather Industry� sepertinya mendesak 706 00:43:48,720 --> 00:43:49,720 Leather Industry? 707 00:43:50,320 --> 00:43:53,320 apa yang mungkin Ge Shan kirimkan? 708 00:44:00,230 --> 00:44:02,930 Apa ini? 709 00:44:02,930 --> 00:44:05,230 Apa lelucon ini? Siapa... 710 00:44:05,230 --> 00:44:07,340 Ayah, aku minta maaf. 711 00:44:12,440 --> 00:44:15,840 Seorang gadis Amerika terbangun dari koma setelah 20 tahun. 712 00:44:19,150 --> 00:44:21,350 Apa itu? 713 00:44:21,950 --> 00:44:24,450 Di Amerika Serikat, 714 00:44:24,950 --> 00:44:30,360 Seorang gadis Amerika terbangun dari koma setelah 20 tahun. 715 00:44:31,160 --> 00:44:33,560 Siapa yang mengirimkan ini? 716 00:44:36,970 --> 00:44:39,370 20 tahun, ya..? 717 00:44:39,470 --> 00:44:42,670 Yah, bukan selama itu. Aku tidak akan membiarkanmu menunggu selama itu. 718 00:44:42,770 --> 00:44:45,470 Jadi, jangan buat wasiat 719 00:44:55,580 --> 00:44:57,390 ayo kita lanjutkan. 720 00:45:12,800 --> 00:45:15,900 Apa yang terjadi? 721 00:45:18,710 --> 00:45:21,510 Apa kau baik-baik saja? 722 00:45:25,410 --> 00:45:27,120 Aku yang melakukan itu, Ayah! 723 00:45:27,120 --> 00:45:29,620 kau tidak boleh memberikan perusahaan pada Kang Min Ho! 724 00:45:29,620 --> 00:45:33,720 Sepertinya seseorang menyentuhnya, Direktur. 725 00:45:37,030 --> 00:45:40,330 Ayah, itu aku. Aku Ji Hyun 726 00:45:40,330 --> 00:45:42,630 Ini aku yang melakukannya! 727 00:45:45,330 --> 00:45:48,840 Ayah, tidak, tidak! 728 00:45:48,840 --> 00:45:53,940 Ayah, tolong jangan lakukan! tolong! 729 00:46:02,250 --> 00:46:05,750 Aku benar-benar tidak tahan! Cukup! 730 00:46:17,070 --> 00:46:20,070 Mengapa ini tiba-tiba jatuh? 731 00:46:22,370 --> 00:46:28,680 Aku menganggap kau mati. Apa kau marah? 732 00:46:30,980 --> 00:46:32,280 ayah 733 00:46:34,380 --> 00:46:38,190 Aku minta maaf, aku membuat kalian datang tanpa alasan. 734 00:46:38,190 --> 00:46:40,290 kita sudahi saja sekarang 735 00:46:49,400 --> 00:46:51,300 Mereka batal menandatangani wasiat? 736 00:46:51,300 --> 00:46:52,300 Kenapa? 737 00:46:52,300 --> 00:46:54,300 Pengacara bilang 738 00:46:54,300 --> 00:46:56,200 sesuatu yang aneh terjadi di dalam. 739 00:46:56,200 --> 00:46:57,710 Aneh? 740 00:47:01,210 --> 00:47:03,310 Aku sangat bersyukur! 741 00:47:03,310 --> 00:47:06,810 Aku bersyukur, bersyukur dan bersyukur. 742 00:47:06,810 --> 00:47:09,720 kabaikan ini, aku tidak akan melupakannya bahkan waktu aku mati. 743 00:47:17,930 --> 00:47:20,030 Apa mereka tidak tahu? 744 00:47:20,030 --> 00:47:22,330 Mengapa kau melihat-lihat? 745 00:47:40,350 --> 00:47:42,550 Sss-sunbae! 746 00:47:47,060 --> 00:47:51,160 Aku tahu, cepat atau lambat, kau akan membuat kesalahan. 747 00:47:51,160 --> 00:47:54,260 Sunbae, apa yang ku lakukan, 748 00:47:54,260 --> 00:47:56,060 kau begini padaku? 749 00:48:04,370 --> 00:48:06,880 Nenek, kenapa kau begini? 750 00:48:08,180 --> 00:48:09,780 Nenek? 751 00:48:10,380 --> 00:48:13,180 Siapa kau hingga memukulnya? Bicara saja padanya. 752 00:48:13,180 --> 00:48:15,980 Pulang! 753 00:48:15,980 --> 00:48:17,590 Pergi sekarang! 754 00:48:19,490 --> 00:48:20,690 kau, 755 00:48:21,890 --> 00:48:24,690 siapa yg menyuruhmu ikut campur urusan manusia? 756 00:48:24,690 --> 00:48:28,700 Sunbae, suruh dia pergi dulu! 757 00:48:28,700 --> 00:48:31,700 aku harus jaga Image sebagai �Pengatur Jadwal� 758 00:48:54,820 --> 00:48:56,520 Urusan manusia. 759 00:48:56,520 --> 00:48:59,530 Kita tidak bisa secara langsung campur tangan. 760 00:48:59,530 --> 00:49:01,530 itu adalah aturan No.1 �Pengatur Jadwal� 761 00:49:02,530 --> 00:49:04,130 Bagaimana kau berani melawan itu! 762 00:49:04,130 --> 00:49:06,230 Bukan begitu 763 00:49:06,230 --> 00:49:09,340 Aku dipaksa untuk membantu. Bukannya aku yang mau 764 00:49:09,340 --> 00:49:12,540 Selama jadi �Pengatur Jadwal�, aku belum pernah melihat manusia seperti itu. 765 00:49:12,540 --> 00:49:13,940 kau, 766 00:49:13,940 --> 00:49:15,840 Apa kau pacaran dengan gadis itu? 767 00:49:16,640 --> 00:49:18,050 Tidak! 768 00:49:19,150 --> 00:49:22,150 kau tidak tahu bagaimana keras kepala dan tertekannya dia. 769 00:49:23,150 --> 00:49:27,860 Sunbae, apa pernah bertemu orang yang membayar 49.000 won begitu cepat? 770 00:49:27,860 --> 00:49:30,760 Tidak ada, bahkan ada yang tidak bayar kan? 771 00:49:32,160 --> 00:49:32,360 Jadi, 772 00:49:32,360 --> 00:49:36,560 ini sebabnya kau tidak boleh mendengar kata2x orang yang mati muda dan memohon jadi �Pengatur Jadwal� 773 00:49:36,560 --> 00:49:38,870 Perasaan bagi manusia terlalu cepat untuk sembuh 774 00:49:39,870 --> 00:49:42,170 Apa itu sebabnya kau menerima permintaan maafku? 775 00:49:43,270 --> 00:49:45,970 itu kau yang memohon untuk tidak mati, mirip seperti anak nakal yang menjengkelkan 776 00:49:45,970 --> 00:49:49,480 jadi aku memberikan perhatian khusus padamu, dasar bocah tengik! 777 00:49:49,480 --> 00:49:51,680 Takut kau mungkin melakukan sesuatu menuruti perasaan dan jiwamu akan binasa 778 00:49:51,680 --> 00:49:53,780 Jadi, sebelumnya sejak kau melepaskan aku dari keterlibatan itu. 779 00:49:53,780 --> 00:49:55,880 Dapatkah kau memaafkanku kali ini? 780 00:49:55,880 --> 00:49:58,390 Aku memperpanjang tugasmu seminggu lagi 781 00:49:58,390 --> 00:50:00,590 Satu minggu? 782 00:50:03,590 --> 00:50:04,890 Tidak, Sunbae! 783 00:50:04,890 --> 00:50:07,000 tinggal 30 hari lagi 784 00:50:07,000 --> 00:50:09,700 aku menunggu seperti orang gila untuk jadwalku yang akan tiba. 785 00:50:09,700 --> 00:50:11,200 Satu minggu? 786 00:50:12,600 --> 00:50:13,600 Bunuh aku sebagai gantinya! 787 00:50:14,700 --> 00:50:17,910 Aku kerja keras sejak lima tahun! 788 00:50:17,910 --> 00:50:19,710 Kadang-kadang kita bisa berpura-pura bahwa kita tidak melihat. 789 00:50:19,710 --> 00:50:21,810 tapi kadang-kadang tidak bisa. 790 00:50:24,410 --> 00:50:27,020 Aku tidak setuju dengan perpanjangan satu minggu. Apa yang kau lakukan untuk itu? 791 00:50:28,720 --> 00:50:29,820 5 tahun. 792 00:50:32,120 --> 00:50:34,620 5 tahun kerja kerasmu akan hilang, 793 00:50:34,620 --> 00:50:38,830 Wow, kau benar-benar tidak punya perasaan. 794 00:50:38,830 --> 00:50:42,130 Aku bukan manusia, bagaimana aku bisa punya perasaan? 795 00:50:44,030 --> 00:50:45,330 Oh Tuhan! 796 00:50:54,440 --> 00:50:55,140 Aku keluar sebentar 797 00:50:55,140 --> 00:50:56,640 Mmm... 798 00:50:59,450 --> 00:51:00,350 kenapa ke sini? 799 00:51:00,350 --> 00:51:02,650 Aku terlalu sibuk, aku lupa pesanmu 800 00:51:02,650 --> 00:51:03,750 ayo kita minum. 801 00:51:03,750 --> 00:51:05,350 makanlah sesuatu sebelum pulang 802 00:51:05,350 --> 00:51:06,750 Aku datang ingin bertemu kau 803 00:51:06,750 --> 00:51:08,160 Aku baru saja mau pergi. 804 00:51:12,260 --> 00:51:13,860 Direktur Kang, 805 00:51:15,560 --> 00:51:16,760 Silakan duduk. 806 00:51:28,380 --> 00:51:30,180 Apa Song Yi Kyung tidak masuk? 807 00:51:30,880 --> 00:51:32,280 yah begitulah 808 00:51:32,280 --> 00:51:34,380 Apa kau ingin anggur yang biasa kau minum? 809 00:52:48,160 --> 00:52:49,660 Kakak bangunnya cepat sekali 810 00:52:51,760 --> 00:52:53,560 Kakak pasti takut .. 811 00:53:21,490 --> 00:53:23,490 Numpang tanya.. alamat ini dimana? 812 00:53:23,490 --> 00:53:26,790 Di sini, di depan atap merah dan belok ke kiri. 813 00:53:26,790 --> 00:53:28,500 Saat kau lihat ada atap merah dari bar 814 00:53:33,100 --> 00:53:34,500 Terima kasih. 815 00:53:39,010 --> 00:53:41,210 Halo, Aku Nho Kyun 816 00:53:42,210 --> 00:53:44,310 Dokter... 817 00:53:45,710 --> 00:53:49,920 ini aku, Song Yi Kyung. 818 00:54:38,070 --> 00:54:39,270 siapa itu? 819 00:55:12,900 --> 00:55:15,400 Jika dia tidak di rumah, dimana dia? 820 00:55:30,120 --> 00:55:32,220 Katakan saja padaku dengan santai, Nona Yi Kyung. 821 00:55:34,620 --> 00:55:36,120 Seperti yang kau tahu, 822 00:55:38,030 --> 00:55:44,030 aku tidak punya siapapun dan tidak ada teman bicara 823 00:55:44,930 --> 00:55:46,530 Aku minta maaf. 824 00:55:47,240 --> 00:55:52,340 Aku bersyukur kau meneleponku. Apa yang terjadi? 825 00:55:52,340 --> 00:55:55,640 Di telepon, kau terdengar seperti ketakutan. 826 00:55:57,650 --> 00:56:02,850 aku. .. aku pikir aku gila. 827 00:56:06,960 --> 00:56:09,560 Mengapa kau berpikir seperti itu? 828 00:56:10,960 --> 00:56:15,960 Pertama,rambutku berubah 829 00:56:15,960 --> 00:56:18,370 ada bau shampo yang jarang sekali kupakai 830 00:56:19,070 --> 00:56:22,470 Kedua, sakit di pergelangan kaki. 831 00:56:23,370 --> 00:56:27,680 lalu, ibu kos bilang bahwa ia datang sehari sebelumnya. 832 00:56:27,680 --> 00:56:30,180 aku juga muntah dari makanan yang tidak kumakan 833 00:56:33,280 --> 00:56:39,990 Ketika aku bangun, aku duduk di tengah ruangan. 834 00:56:43,090 --> 00:56:48,500 Setelah aku bangun dari tidur hari ini, pintu rumahku terbuka 835 00:56:50,200 --> 00:56:52,600 apa yang terjadi itu hingga sekarang 836 00:56:52,600 --> 00:56:57,310 Ini semua hal yang tidak kuingat. 837 00:56:57,310 --> 00:57:00,910 Apa kau ingat kapan ini mulai terjadi? 838 00:57:00,910 --> 00:57:02,610 baru.. 839 00:57:03,710 --> 00:57:07,520 beberapa hari yang lalu 840 00:57:07,520 --> 00:57:09,420 Apa kau baik-baik saja? 841 00:57:09,420 --> 00:57:10,820 Apa kau merasa lelah? 842 00:57:11,920 --> 00:57:14,120 Sebelumnya ya, tapi baru-baru ini... 843 00:57:16,320 --> 00:57:18,130 Aku tidak yakin. 844 00:57:18,930 --> 00:57:21,130 Kedengarannya seperti berjalan dalam tidur. 845 00:57:23,530 --> 00:57:26,530 Berjalan dalam tidur adalah saat kau bergerak waktu tidur. 846 00:57:26,530 --> 00:57:28,440 Jadi ada kemungkinan kau tidak ingat apa-apa. 847 00:57:29,140 --> 00:57:30,640 Berjalan waktu tidur? 848 00:57:30,640 --> 00:57:33,740 Tidak perlu terlalu khawatir. Datanglah ke rumah sakit besok. 849 00:57:34,340 --> 00:57:37,150 lebih baik diperiksakan dulu 850 00:57:46,960 --> 00:57:49,660 Tidak bilang apa-apa, langsung pergi 851 00:57:51,160 --> 00:57:54,060 Kang pasti khawatir. 852 00:58:54,320 --> 00:58:55,720 Apa yang membawamu ke sini? 853 00:58:57,230 --> 00:59:01,430 Itu... hanya ingin membantu mengganti itu 854 00:59:01,530 --> 00:59:04,630 kau pikir kau boleh mengganti bunga untuk Ji Hyun? 855 00:59:05,630 --> 00:59:08,440 kudengar kau berhenti mengerjakan desain galery 856 00:59:09,040 --> 00:59:11,140 kau tidak bertanggung jawab. 857 00:59:11,740 --> 00:59:12,740 Aku minta maaf. 858 00:59:12,940 --> 00:59:18,450 apa kau tahu Kang Min Ho bilang padaku untuk percayakan padamu? 859 00:59:19,850 --> 00:59:21,450 Aku minta maaf. 860 00:59:21,950 --> 00:59:23,950 lain kali jangan datang lagi 861 00:59:36,360 --> 00:59:38,470 -Hari ini Tutup- 862 00:59:45,070 --> 00:59:48,880 Paman tidak bersih-bersih hari ini? 863 00:59:57,890 --> 00:59:59,790 Manager... 864 01:00:06,290 --> 01:00:08,200 Tidak ada di sini. 865 01:03:04,370 --> 01:03:06,170 Siapa kau? 866 01:03:09,480 --> 01:03:11,180 kau, 867 01:03:11,880 --> 01:03:13,480 kau Ji Hyun? 868 01:03:20,490 --> 01:03:37,310 -= Episode Preview =- 869 01:03:37,910 --> 01:03:39,610 Apa yang terjadi? Apa kau sakit? Song Yi Kyung 870 01:03:40,410 --> 01:03:41,710 lepaskan tanganku! 871 01:03:41,710 --> 01:03:43,410 Maaf. Maaf. 872 01:03:43,410 --> 01:03:46,010 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 873 01:03:46,210 --> 01:03:46,810 Jika kau menyesal, 874 01:03:46,920 --> 01:03:48,520 maka tidak perlu untuk menghubungi aku. 875 01:03:48,720 --> 01:03:49,520 Katakan padaku jujur, 876 01:03:49,720 --> 01:03:52,220 apa ada orang yang benar-benar mencintaiku? 877 01:03:52,220 --> 01:03:54,320 hati manusia plin plan 878 01:03:54,320 --> 01:03:56,220 Tidak ada yang abadi 879 01:03:56,320 --> 01:03:58,130 Pagi yang benar-benar indah, Han Kang! 880 01:03:58,130 --> 01:04:00,430 Sampai sekarang, terima kasih. 881 01:04:00,430 --> 01:04:01,130 Apa ini? 882 01:04:01,330 --> 01:04:04,130 Aku akan pergi ke tempat yang sangat jauh. 883 01:04:04,230 --> 01:04:06,230 Song... Yi Kyung? Apa kau Song Yi Kyung? 884 01:04:06,430 --> 01:04:08,340 Apa kau mengenali aku? 885 01:03:37,868 --> 01:04:09,901 Dipersembahkan Oleh DMs-muliasri 63924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.