All language subtitles for 49 days E 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,110 --> 00:01:00,420 Apa yang kau lakukan? 2 00:01:00,420 --> 00:01:02,720 Apa yang baru saja kau lakukan? 3 00:01:03,320 --> 00:01:05,820 Apa? Apakah baru saja melakukan sesuatu? 4 00:01:06,420 --> 00:01:07,920 Kau memelukku, bukan? 5 00:01:07,920 --> 00:01:09,120 Benarkah? 6 00:01:09,120 --> 00:01:12,230 Aku pasti berjalan dalam tidur. Aku tidak ingat. 7 00:01:14,230 --> 00:01:16,130 Mengapa kamu terkejut? Terlihat tua ... 8 00:01:16,130 --> 00:01:19,730 Kau tampak lelah, jadi aku memelukmu untuk memberikan kamu semangat. 9 00:01:20,040 --> 00:01:22,140 Apa kau tidak tahu pelukan menghibur? 10 00:01:23,140 --> 00:01:25,940 Aku tinggal di Amerika selama 10 tahun, 11 00:01:25,940 --> 00:01:27,840 memeluk sangat umum di sana. 12 00:01:30,050 --> 00:01:32,050 Kau tidak tumbuh di Amerika hingga kau tidak akan mengerti. 13 00:01:32,250 --> 00:01:34,350 Ini sepertinya bukan pelukan semacam itu ... 14 00:01:34,850 --> 00:01:36,450 Song, bukankah katamu...Kau seorang yatim piatu? 15 00:01:36,850 --> 00:01:39,450 Kau punya siapa pun untuk diajak bicara atau bersandar, benarkan? 16 00:01:40,060 --> 00:01:42,160 Kau mengalami depresi, jadi aku datang. 17 00:01:42,260 --> 00:01:43,960 Kau tampak sangat kesepian dan lelah setelah bekerja keras. 18 00:01:44,760 --> 00:01:48,760 Apakah kau ingin menjadi seseorang yang mencintai Song Yi Kyung? 19 00:01:49,760 --> 00:01:51,470 Mengapa kau berpikir tentang hal itu begitu serius? 20 00:01:52,070 --> 00:01:53,270 Ayo kita pergi. 21 00:01:55,870 --> 00:01:57,270 Seseorang yang punya pacar 22 00:01:57,270 --> 00:02:00,180 tidak bisa memeluk anak perempuan sembarangan di Korea Selatan. 23 00:02:00,180 --> 00:02:01,880 Aku tidak pernah mengatakan bahwa aku punya pacar. 24 00:02:01,880 --> 00:02:03,680 Bukankah katamu, ada seorang wanita yang kau suka? 25 00:02:03,680 --> 00:02:05,880 Memiliki wanita yang kusuka, berarti dia harus pacarku? 26 00:02:05,880 --> 00:02:08,580 Kau bahkan mengirimkannya buket bunga yang besar. 27 00:02:08,780 --> 00:02:11,090 Sampai saat ini, kau belum mendapatkan dia menjadi pacarmu. Apa yang kamu lakukan? 28 00:02:11,090 --> 00:02:13,790 Aku tidak mengirimnya bunga jadi dia akan menjadi pacar saya. 29 00:02:13,790 --> 00:02:15,190 Lalu kenapa kau mengirim bunga? 30 00:02:15,190 --> 00:02:16,690 Untuk menghiburnya! 31 00:02:18,390 --> 00:02:21,800 Baru saja, apakah kau memelukku untuk menghibur? 32 00:02:23,900 --> 00:02:25,700 Apa? Apakah aku melakukan sesuatu yang salah? 33 00:02:25,700 --> 00:02:27,500 Wanita ini, wanita itu, 34 00:02:27,500 --> 00:02:29,910 Memberi harapan tiap wanita - apakah itu hobimu? 35 00:02:30,310 --> 00:02:32,010 Bukan wanita ini, wanita itu. 36 00:02:37,210 --> 00:02:38,710 Apa artinya? 37 00:02:52,730 --> 00:02:55,730 Risotto daging sapi panggang, pasta bawang putih, margarita, salad. 38 00:02:55,730 --> 00:02:57,030 Tolong sajikan dengan cepat. 39 00:02:57,030 --> 00:02:58,130 Apakah seseorang datang? 40 00:02:59,630 --> 00:03:01,040 Aku ingin memakannya. 41 00:03:02,040 --> 00:03:04,540 Ah ... Oke lalu. 42 00:03:04,940 --> 00:03:06,340 Dia masih sama. 43 00:03:06,840 --> 00:03:07,940 Ok, aku tahu. 44 00:03:18,450 --> 00:03:21,960 Pria dan wanita, baru-baru ini, apa yang salah dengan kami? 45 00:03:36,770 --> 00:03:38,270 Semuanya sudah dilayani. 46 00:03:38,870 --> 00:03:40,580 Nona Song Yi Kyung, kau suka makan 47 00:03:40,880 --> 00:03:42,580 bantu aku menghabiskan ini. 48 00:03:42,780 --> 00:03:43,780 menghabiskan apa? 49 00:03:43,780 --> 00:03:46,180 Kadang-kadang, aku tidak punya nafsu makan. 50 00:03:46,180 --> 00:03:47,980 Jadi hanya mencicipinya saja sudah cukup. 51 00:03:48,080 --> 00:03:49,680 Dan menyisakan makanan akan menjadi mubajir. 52 00:03:49,680 --> 00:03:53,490 Jadi ... kau memintaku untuk membantu makan semua ini? 53 00:03:53,490 --> 00:03:55,590 Aku hanya memintamu untuk menyelesaikan sisa makanan. 54 00:03:56,290 --> 00:03:57,690 Itu benar. 55 00:03:59,900 --> 00:04:02,100 Membiarkan sisa makanan akan sayang. 56 00:04:02,300 --> 00:04:03,800 Tidak ada pilihan lain, aku hanya akan memakannya. 57 00:04:07,300 --> 00:04:08,500 Seseorang ... 58 00:04:10,010 --> 00:04:12,310 seharusnya tahu apa yang penting. 59 00:04:13,410 --> 00:04:16,410 Song Yi Kyung, mengapa kamu makan ini? 60 00:04:17,010 --> 00:04:18,810 Bukankah kau mengatakan padaku untuk menghabiskan ini? 61 00:04:18,810 --> 00:04:22,820 Kau makan untuk tetap hidup. Seseorang makan untuk tetap hidup. 62 00:04:22,820 --> 00:04:24,920 Kau tidak makan untuk mati. 63 00:04:24,920 --> 00:04:28,720 Karena kau ingin hidup! Hidup lebih penting dari apa pun. 64 00:04:28,720 --> 00:04:29,930 Apakah kau mengerti? 65 00:04:29,930 --> 00:04:34,030 Kudengar apa yang kau katakan, tapi aku tidak paham, apa yang ingin kau maksud itu. 66 00:04:34,930 --> 00:04:39,730 Makan makanan lezat, dan juga marah, dendam, dan cinta, 67 00:04:40,840 --> 00:04:42,640 semua menjadi tidak berguna setelah kematian. 68 00:04:43,140 --> 00:04:44,440 Apa yang salah dengan dia? 69 00:04:45,340 --> 00:04:47,540 Apakah ia tahu siapa aku? 70 00:04:47,940 --> 00:04:49,440 Bukankah katamu bahwa kau tidak memiliki banyak hari lagi yang tersisa? 71 00:04:49,440 --> 00:04:52,350 Kau katakan sebelumnya, bahwa kau hanya bisa hidup selama 48 hari. 72 00:04:57,050 --> 00:04:58,650 Walaupun aku tidak tahu apa jenis penyakit yang kamu alami ... 73 00:04:58,650 --> 00:05:00,760 tapi menghibur dan makan banyak. 74 00:05:04,560 --> 00:05:06,160 Apakah dia tahu sesuatu? 75 00:05:07,860 --> 00:05:10,070 Walaupun aku tidak tahu apa yang kau lakukan ... 76 00:05:10,470 --> 00:05:13,470 tapi hidup adalah tujuan utama. 77 00:05:17,670 --> 00:05:20,380 Apa, Kang dan Song Kyung Yi? 78 00:05:20,880 --> 00:05:22,280 Itu terlalu konyol. 79 00:05:22,280 --> 00:05:24,180 Aku hanya memberitahu kamu apa yang kulihat. 80 00:05:24,180 --> 00:05:27,580 Mungkinkah kau salah lihat? Kau pasti telah melihat salah lihat! 81 00:05:33,080 --> 00:05:34,180 ini! 82 00:05:40,700 --> 00:05:43,500 Segel itu sebenarnya tersembunyi di tempat seperti itu. 83 00:05:43,500 --> 00:05:46,100 Hari saat Ji Hyun menyembunyikan segel di rumahku... 84 00:05:46,400 --> 00:05:48,200 adalah hari bagi restoran kami melakukan hari bersih. 85 00:05:48,200 --> 00:05:52,010 Pada hari pernikahan Ji Hyun, Yi Kyung pergi ke rumah sakit! 86 00:05:52,010 --> 00:05:55,510 Pada hari pernikahannya, ia menyembunyikan segelnya. 87 00:05:55,510 --> 00:05:57,210 Bajingan itu! 88 00:05:57,710 --> 00:05:59,610 Ingin biarkan orang-orang ini begitu saja? 89 00:05:59,610 --> 00:06:02,120 Dalam perjalanan kembali ke rumah, aku mengambil formulir pendaftaran Pulau Haemido. 90 00:06:02,120 --> 00:06:06,420 Aku telah meminta sunbae untuk membantuku mengerti keluarga Shin dan masalah HM. 91 00:06:06,420 --> 00:06:09,830 Hey hey, apakah perusahaan yang penting sekarang?! 92 00:06:09,830 --> 00:06:11,530 Prioritas pertama seharusnya menyelamatkan Ji Hyun. 93 00:06:11,530 --> 00:06:14,530 Tentang itu, Ji Hyun, dirinya sendiri, seharusnya yang tahu yang terbaik. 94 00:06:14,530 --> 00:06:17,230 Namun, melihat bahwa dia masih berkeliaran di sekitar Min Ho ... 95 00:06:17,530 --> 00:06:19,230 Kupikir dia memiliki alasan. 96 00:06:19,230 --> 00:06:23,040 Seharusnya aku memberitahu ayah Ji Hyun tentang masalah perusahaan? 97 00:06:23,040 --> 00:06:24,740 Bagaimana aku bisa mengatakan itu? 98 00:06:24,740 --> 00:06:27,540 Dia paling percaya dgn Min Ho, ia bahkan memasukkan namanya dalam surat warisan. 99 00:06:28,040 --> 00:06:30,050 Tapi tidak ada bukti ... Apakah dia percaya padaku? 100 00:06:30,050 --> 00:06:32,850 Itu ... itu benar. 101 00:06:32,850 --> 00:06:34,650 Kita tidak bisa mengatakan apa-apa tentang masalah Ji Hyun! 102 00:06:34,650 --> 00:06:37,350 Jika hal ini tidak dilakukan dengan benar, Ji Hyun akan berada dalam bahaya. 103 00:06:37,350 --> 00:06:40,260 Ajusshi, kau lihat sendiri, aku tidak mengada-ada. 104 00:06:40,460 --> 00:06:42,660 Aku tahu, aku tahu, Kang-ah. 105 00:06:43,560 --> 00:06:45,160 Ternyata menjadi jiwa yang masuk ke dalam tubuh. 106 00:06:45,460 --> 00:06:47,460 Bagaimana mungkin ada hal seperti ini? 107 00:06:48,360 --> 00:06:50,570 Rasanya seperti aku bermimpi. 108 00:06:52,370 --> 00:06:54,970 Ini bukan mimpi, kan? Bergembiralah! 109 00:06:55,270 --> 00:06:58,270 Kang, kau benar-benar tidak bisa melakukan hal-hal yang mungkin kau sesali nanti! 110 00:06:59,070 --> 00:07:02,480 Yang paling mendesak adalah operasi ayahnya Ji Hyun. 111 00:07:02,830 --> 00:07:03,930 Ya, itu benar. 112 00:07:09,280 --> 00:07:10,690 Bergembiralah sedikit! 113 00:07:12,390 --> 00:07:15,390 Hae Won, Hae Won! 114 00:07:17,690 --> 00:07:20,200 Apa yang kalian lakukan? 115 00:07:20,600 --> 00:07:23,600 Hwa Joon, kau seharusnya mengetuk pintu! 116 00:07:24,700 --> 00:07:27,700 Aku tampaknya telah tahu sesuatu. 117 00:07:27,700 --> 00:07:29,100 Ayo, lihat. 118 00:07:30,310 --> 00:07:33,910 Untuk menunjukkan ketulusan, itu hanya dari ekspresi hati. 119 00:07:33,910 --> 00:07:36,110 Jika ada bukti untuk membuktikan bahwa itu tulus, 120 00:07:36,510 --> 00:07:37,310 itu mata. 121 00:07:39,110 --> 00:07:41,520 Bukankah kita melakukan ini sebelumnya? 122 00:07:41,620 --> 00:07:43,020 Memang sudah kita lakukan? 123 00:07:44,220 --> 00:07:46,620 Telah dikatakan bahwa mata adalah cermin untuk jiwa. 124 00:07:49,930 --> 00:07:51,230 Ini tidak buruk. 125 00:07:52,630 --> 00:07:54,430 Aku masih harus mengingatnya seperti itu. 126 00:08:10,250 --> 00:08:11,750 Sebelumnya ada bayangan. 127 00:08:12,650 --> 00:08:15,950 Apakah kau diselidiki? Apakah Han Kang menyadarinya? 128 00:08:16,250 --> 00:08:17,450 Apa yang bisa diketahui? 129 00:08:17,750 --> 00:08:20,960 Aku takut, takut untuk mati. 130 00:08:20,960 --> 00:08:22,860 Gunakan akal sehatmu untuk berpikir tentang hal itu. 131 00:08:22,860 --> 00:08:25,560 Dalam satu tubuh seseorang, ada satu jiwa di dalam. 132 00:08:25,560 --> 00:08:26,660 Apakah ini mungkin? 133 00:08:26,660 --> 00:08:28,660 Karena itu Han Kang telah menjadi agak aneh. 134 00:08:28,660 --> 00:08:31,770 Sebelumnya, ia selalu curiga padaku, tapi sekarang katanya aku baik-baik. 135 00:08:31,770 --> 00:08:33,570 Dia pasti menyukai Song Yi Kyung. 136 00:08:34,470 --> 00:08:35,770 Itu sangat menyedihkan. 137 00:08:35,970 --> 00:08:39,370 Untuk mengetahui arti cinta sejati hanya setelah menjadi roh. 138 00:08:39,370 --> 00:08:42,680 Cinta hanya memiliki makna ketika ada dibalik. 139 00:08:43,380 --> 00:08:46,280 Tidak peduli apapun, aku bisa merasa nyaman sekarang, kan? 140 00:08:46,280 --> 00:08:48,780 Selama penampilanmu belum terlihat, itu akan dilakukan. 141 00:08:49,180 --> 00:08:53,190 Manusia tahu bahwa mereka akan mati satu hari nanti. 142 00:08:53,190 --> 00:08:56,190 Tapi tak seorang pun tahu apa yang akan terjadi pada mereka setelah mereka mati. 143 00:08:56,790 --> 00:08:58,090 Tapi aku tahu. 144 00:08:58,090 --> 00:08:59,490 Itu lucu. 145 00:09:00,400 --> 00:09:03,900 Apakah ini berarti, bahwa bahkan jika aku akhirnya hidup, aku tidak akan ingat apa-apa? 146 00:09:03,900 --> 00:09:05,500 Jika kau mengingatnya, sesuatu yang mengerikan akan terjadi. 147 00:09:05,500 --> 00:09:08,100 Yang melakukan 49 hari hanya akan mengingat hal-hal selama 49 hari. 148 00:09:08,100 --> 00:09:10,910 Tidak2x ada apapun tentangku, �Pengatur Jadwal� yang tampan, akan menyebar. 149 00:09:10,910 --> 00:09:13,610 Bayangkan jika orang-orang yang bunuh diri melihat aku, mereka akan mendapat sesuai. 150 00:09:14,110 --> 00:09:15,610 Berhenti bercanda! 151 00:09:15,610 --> 00:09:16,710 Jika kau ingat, 152 00:09:17,010 --> 00:09:19,920 batas hidup dan mati akan hilang, apakah kau paham? 153 00:09:19,920 --> 00:09:21,920 Begitu bodohnya mulut manusia '! 154 00:09:22,520 --> 00:09:25,720 Aku tidak akan ingat?! 155 00:09:26,420 --> 00:09:27,920 Semua 49 hari? 156 00:09:28,520 --> 00:09:32,330 Lalu aku tidak bisa membiarkan Saja aku dengan Kang Min Ho! 157 00:09:33,330 --> 00:09:37,630 Jika saya hidup kembali, aku tidak akan ingat apapun dan pada akhirnya menikah dengan dia! 158 00:09:37,630 --> 00:09:41,140 Mungkin iya, atau mungkin tidak ... 159 00:09:46,540 --> 00:09:51,350 Apakah kau dapatkan telepon dari seseorang bernama Park Jung Eun? 160 00:09:51,350 --> 00:09:52,750 Mereka bilang dia teman Ji Hyun. 161 00:09:52,850 --> 00:09:54,150 Park Jung Eun? 162 00:09:54,650 --> 00:09:56,850 Temannya Ji Hyun? 163 00:09:56,850 --> 00:10:00,360 Kau yakin kau tidak dapat telpon, kan? 164 00:10:06,860 --> 00:10:10,370 Aku bertemu dengan Park Jung Eun dan melakukan sebuah wawancara, 165 00:10:10,370 --> 00:10:12,270 dan aku memikirkan Ji Hyun. 166 00:10:12,970 --> 00:10:14,170 Park Jung Eun? 167 00:10:14,370 --> 00:10:18,570 Kemarin dia pergi ke Jinan, dan membawa sup 168 00:10:18,570 --> 00:10:19,980 untuk diberikan pada ayah Ji Hyun agar diminum. 169 00:10:19,980 --> 00:10:22,880 Apakah kebetulan saat itu adalah hari yang sama saat kita pergi? 170 00:10:35,490 --> 00:10:36,790 Kim Seon Yeong. 171 00:10:39,790 --> 00:10:42,200 Seon Yeong, aku Shin In Jung. 172 00:10:42,700 --> 00:10:46,200 Apakah kau punya nomor telepon Park Jung Eun? 173 00:10:52,010 --> 00:10:53,710 Sekarang, kau bukan seseorang yang ingin kupahami. 174 00:10:56,510 --> 00:10:59,510 Apakah kuharus berpura2x polos seperti awalnya aku? 175 00:11:00,320 --> 00:11:01,920 Jadi kau membenci aku? 176 00:11:05,120 --> 00:11:08,020 Apakah hubungan ia dengan Shin In Jung itu stabil? 177 00:11:09,120 --> 00:11:11,730 Bahkan jika aku dalam wujud roh dan harus berada di rumah Kang Min Ho, 178 00:11:11,730 --> 00:11:13,530 Saya harus lakukan untuk dapatkan passwordnya. 179 00:11:15,930 --> 00:11:18,630 Noonnim. Permisi, aku harus mendapatkan air. 180 00:11:18,830 --> 00:11:19,730 air untuk apa? 181 00:11:20,340 --> 00:11:22,840 Untuk menyiram pot bunga, aku butuh air. 182 00:11:22,840 --> 00:11:24,140 Menyiram pot bunga. 183 00:11:25,140 --> 00:11:27,940 Apa yang kau katakan untuk mengganti tanah di pot? 184 00:11:27,940 --> 00:11:31,650 Benar, Presiden tidak mengijinkan kakak untuk membersihkan toilet. 185 00:11:42,060 --> 00:11:43,860 Pintunya terbuka, paman. 186 00:11:47,360 --> 00:11:49,560 Aku bukan paman. Ini aku. 187 00:11:51,070 --> 00:11:54,670 Aku punya sesuatu yang dilakukan jadi aku tidak bisa kerja. 188 00:11:59,770 --> 00:12:00,980 Silakan masuk. 189 00:12:00,980 --> 00:12:01,680 Apa? 190 00:12:01,680 --> 00:12:04,880 Angin akan masuk ke dalam. Anginnya dingin jadi masuklah dan katakan saja di dalam. 191 00:12:12,890 --> 00:12:14,190 Silakan duduk. 192 00:12:15,290 --> 00:12:19,590 Aku... Aku kesini untuk bilang padamu bahwa aku tidak bisa kerja. 193 00:12:19,590 --> 00:12:21,800 Aku tidak bilang padamu untuk duduk jadi aku bisa memakanmu, jadi duduklah. 194 00:12:22,200 --> 00:12:23,800 Aku akan minum teh. 195 00:12:29,500 --> 00:12:31,310 Apakah tidak disiram yang disini? 196 00:12:36,610 --> 00:12:38,010 Apakah kau suka tanaman itu? 197 00:12:39,920 --> 00:12:43,120 pot ini begitu besar, kudengar kau mengganti tanah tanaman2x. 198 00:12:43,320 --> 00:12:45,120 Apakah kau membawa tanaman besar ini ke bawah? 199 00:12:45,120 --> 00:12:47,220 Apakah kau gila? 200 00:12:47,220 --> 00:12:50,930 Punggungku akan patah karna membawa yang berat2x. Ini akan menjadi akhir masa dewasaku! 201 00:12:51,630 --> 00:12:54,830 tanaman itu akan tetap di tempatnya untuk 100 tahun ke depan. 202 00:12:57,530 --> 00:13:00,440 Apa yang kau katakan, jika kau menyakiti punggungmu ... 203 00:13:00,440 --> 00:13:03,940 Aku? Aku seorang pria, Nona Song Yi Kyung. 204 00:13:19,650 --> 00:13:21,660 Walaupun aku seorang pria, aku bukanlah seorang yang cabul. 205 00:13:21,660 --> 00:13:22,960 Ayo kemari, duduk. 206 00:13:23,360 --> 00:13:26,960 Tidak perlu, bukan itu yang kumaksudkan ... aku harus pergi. 207 00:13:28,160 --> 00:13:29,870 Minum teh dulu sebelum kau pergi. 208 00:13:45,880 --> 00:13:46,980 Lagu ini ... 209 00:13:48,180 --> 00:13:50,490 Ini lagu favorit ibuku. 210 00:13:54,190 --> 00:13:56,490 Karna itulah mengapa ia ingat. 211 00:14:23,420 --> 00:14:25,120 Apa ini? 212 00:14:31,580 --> 00:14:32,480 Ayo kita pergi. 213 00:14:32,480 --> 00:14:33,430 Ke mana kita pergi? 214 00:14:33,430 --> 00:14:34,730 Kau bilang kau tidak bekerja. 215 00:14:35,530 --> 00:14:37,930 Iya tapi aku .. 216 00:14:40,440 --> 00:14:43,040 Menggenggam tangan. 217 00:14:44,240 --> 00:14:46,440 Agar kau ceria. 218 00:14:53,050 --> 00:14:54,750 Kang dan Song Yi Kyung? 219 00:14:54,750 --> 00:14:56,150 Kang Min Ho! 220 00:14:56,150 --> 00:14:58,350 Tidak mungkin kau mengerti aku. 221 00:14:58,350 --> 00:15:01,560 Kau bukanlah seseorang yang kuingin kuketahui. 222 00:15:01,560 --> 00:15:04,860 Berapa jam sudah sejak dia datang menemuiku? 223 00:15:04,860 --> 00:15:05,560 Kubilang tak mengapa. 224 00:15:05,560 --> 00:15:06,760 Jadi kenapa kau turun? 225 00:15:06,760 --> 00:15:07,460 Aku akan jalan-jalan 226 00:15:07,460 --> 00:15:09,260 ke terminal bus. 227 00:15:09,260 --> 00:15:12,370 Aku tidak punya waktu untuk berjalan perlahan ke halte bus. 228 00:15:12,370 --> 00:15:14,070 Aku harus pergi ke suatu tempat jadi aku akan pergi duluan. 229 00:15:14,070 --> 00:15:15,470 Mengapa kau tergesa-gesa? 230 00:15:29,480 --> 00:15:31,190 Jangan salah paham. 231 00:15:31,190 --> 00:15:32,790 Aku hanya ingin berjalan-jalan 232 00:15:32,790 --> 00:15:33,990 ke stasiun dengan kamu. 233 00:15:33,990 --> 00:15:36,890 Aku tidak melakukannya untuk mengantarmu. 234 00:15:45,100 --> 00:15:46,700 Nona Song Yi Kyung. 235 00:15:54,010 --> 00:15:55,310 Apa yang kau lakukan di sini? 236 00:15:55,310 --> 00:15:57,410 Aku mencari Song Yi Kyung. 237 00:16:01,320 --> 00:16:03,120 Dia tidak datang untuk menemuimu. 238 00:16:03,120 --> 00:16:05,920 Dia datang menemuiku. 239 00:16:07,320 --> 00:16:09,220 Kau masuk terlebih dahulu. 240 00:16:21,840 --> 00:16:24,440 Sepertinya kau semakin dekat dengan Han Kang. Nah itu pilihan yang baik. 241 00:16:24,880 --> 00:16:25,880 Tentu. 242 00:16:26,540 --> 00:16:28,340 Wanita tahu bagaimana menilai seorang pria. 243 00:16:28,340 --> 00:16:31,050 Jika mereka memilih siapa yang dipilih untuk dipacari, 244 00:16:31,050 --> 00:16:33,650 tentu saja mereka akan memilih Han Kang, 245 00:16:33,650 --> 00:16:35,150 daripada kamu, Kang Min-ho. 246 00:16:35,150 --> 00:16:36,050 Apa? 247 00:16:36,050 --> 00:16:37,650 Aku hanya bodoh 248 00:16:37,650 --> 00:16:39,250 Karena aku tidak melihat dia sebagai lelaki, 249 00:16:39,250 --> 00:16:42,060 itulah sebabnya Kang Min-ho akan kalah. 250 00:16:42,660 --> 00:16:44,060 Siapa sih kamu? 251 00:16:44,060 --> 00:16:45,760 Apakah kau mempermainkan aku? 252 00:16:45,760 --> 00:16:47,460 Apa hubunganmu dengan Han Kang? 253 00:16:47,460 --> 00:16:49,160 Mengapa kau bertemu ia di Jinan? 254 00:16:49,160 --> 00:16:50,460 Kau seharusnya mengatakan padaku sebelumnya bahwa kau menghubungi dia. 255 00:16:50,460 --> 00:16:52,170 Kang Min Ho! 256 00:16:52,170 --> 00:16:55,170 Kau tidak punya hak untuk bertanya hal-hal itu di sini. 257 00:16:55,170 --> 00:16:57,170 Ini bukan tempat yang baik. 258 00:16:57,170 --> 00:16:59,880 Kau seharusnya tanya padaku sebelumnya ketika kita bertemu. 259 00:16:59,880 --> 00:17:00,980 Jika kau tanya, 260 00:17:00,980 --> 00:17:02,680 Aku akan memberikanmu jawabannya. 261 00:17:03,480 --> 00:17:05,780 Bahkan lalu aku tahu bahwa kau akan datang. 262 00:17:05,780 --> 00:17:07,580 Aku tahu kau akan menyesalinya. 263 00:17:07,580 --> 00:17:09,280 Kau tahu aku akan datang? 264 00:17:09,280 --> 00:17:11,890 katamu sebelumnya bahwa kau tidak tertarik padaku. 265 00:17:11,890 --> 00:17:14,890 Tapi kau berbohong pada diri sendiri. 266 00:17:14,890 --> 00:17:18,190 merencanakan kebangkrutan, surat warisan dan selingkuh dengan teman tunanganmu, 267 00:17:18,190 --> 00:17:22,000 Aku tahu semua rahasia itu dan jika ku memberitahu siapa pun akan jadi masalah. 268 00:17:22,200 --> 00:17:24,000 Untuk membuatku melupakan tentang hal itu, 269 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 Kau mencoba untuk mendekati aku. 270 00:17:27,200 --> 00:17:30,310 Apa yang kau dan In Jung lakukan, 271 00:17:30,810 --> 00:17:32,810 Aku tidak memberitahu siapa pun. 272 00:17:32,810 --> 00:17:34,710 Itulah jawabanku. 273 00:18:08,640 --> 00:18:10,150 Apa yang ia ingin cari tahu dari Min Ho? 274 00:18:10,150 --> 00:18:11,450 Kenapa dia bertingkah seperti itu? 275 00:18:11,450 --> 00:18:14,850 Aku harus tahu jadi bisa membantu. 276 00:18:16,750 --> 00:18:18,650 Ini sangat membinggungkan. 277 00:18:29,970 --> 00:18:33,870 Kuharus pastikan aku akan kembalikan ini padamu. 278 00:18:40,180 --> 00:18:42,180 Apa yang terjadi padamu di Jinan? 279 00:18:42,180 --> 00:18:43,680 Kau tiba-tiba pingsan 280 00:18:43,680 --> 00:18:44,780 dan tidak kenal siapa aku. 281 00:18:44,780 --> 00:18:46,580 Aku menderita narkolepsi. 282 00:18:46,580 --> 00:18:48,080 Narkolepsi? 283 00:18:48,080 --> 00:18:50,490 saat ketika kau tiba-tiba pingsan dan jatuh tertidur, 284 00:18:50,490 --> 00:18:53,590 ketika kau bangun, kau bingung dan bingung. 285 00:18:54,090 --> 00:18:55,490 Narkolepsi. 286 00:18:55,490 --> 00:18:57,890 Aku mendengar tentang itu sebelumnya. 287 00:18:58,490 --> 00:19:00,700 Jadi itu sebabnya kau tidak mengenaliku? 288 00:19:00,700 --> 00:19:02,100 Jika kau mengalami kondisi yang serius 289 00:19:02,100 --> 00:19:03,100 Kau seharusnya memberitahuku sebelumnya. 290 00:19:03,100 --> 00:19:05,000 Apa gunanya mengatakan pada seorang pria yang meninggalkan seseorang di belakang yang memiliki kondisi serius 291 00:19:05,000 --> 00:19:07,100 dan menemui In Jung? 292 00:19:07,100 --> 00:19:09,400 Apakah kuperlu mengatakan itu semua? 293 00:19:09,400 --> 00:19:12,210 Mengapa kau mengirim SMS ke In Jung? 294 00:19:12,210 --> 00:19:14,510 Aku mengirim SMS ke In Jung ... 295 00:19:14,510 --> 00:19:17,510 jadi aku akan merasa nyaman. 296 00:19:17,510 --> 00:19:19,510 Kau terlalu terburu-buru. 297 00:19:19,510 --> 00:19:21,720 Apa yang kau dan In Jung lakukan? 298 00:19:23,620 --> 00:19:25,420 Aku tidak tahu. 299 00:19:26,320 --> 00:19:28,520 Aku tidak tahu apa yang kulakukan. 300 00:19:28,520 --> 00:19:31,030 Aku ingin pergi ke restoran itu, 301 00:19:31,030 --> 00:19:32,430 karena makanan disana enak. 302 00:19:32,430 --> 00:19:34,830 Aku tidak bisa makan seperti biasanya. 303 00:19:35,430 --> 00:19:37,130 Katamu, kau makan di sana dengan ibumu, 304 00:19:37,130 --> 00:19:38,830 tapi bagaimana kau mampu untuk membeli makanan jika kau miskin? 305 00:19:38,830 --> 00:19:39,730 Oh ... 306 00:19:39,730 --> 00:19:40,840 Sekarang kau sukses, 307 00:19:40,840 --> 00:19:43,040 mengapa tidak pergi ke sana dan makan dengan ibumu? 308 00:19:43,340 --> 00:19:46,140 Terakhir kali aku pergi ke tempat itu sebelum aku pergi ke luar negeri. 309 00:19:46,140 --> 00:19:48,240 Di restoran itu. 310 00:19:49,240 --> 00:19:50,650 Sebelum kau pergi untuk studi ke luar negeri? 311 00:19:50,650 --> 00:19:53,150 Bertahun-tahun, dia berada di rumah sakit. 312 00:19:53,150 --> 00:19:56,550 Ah, bertahun-tahun, 313 00:20:01,260 --> 00:20:04,760 orang yang kutemui itu sebenarnya bukan ibu kandungnya. 314 00:20:04,760 --> 00:20:07,060 Di rumah sakit mana? 315 00:20:07,060 --> 00:20:09,260 Sepertinya aku terlalu cepat mabuk. 316 00:20:09,260 --> 00:20:11,370 Jika aku sadar, aku tidak akan berbicara tentang ibuku. 317 00:20:19,070 --> 00:20:21,280 Itu pasti enam digit. 318 00:20:21,280 --> 00:20:23,980 Sandi, seharusnya ulang tahun seseorang yang dia tahu 319 00:20:23,980 --> 00:20:25,780 jadi dia tidak akan lupa dengan mudah. 320 00:20:26,280 --> 00:20:29,380 Mungkin sebenarnya ulang tahun ibunya. 321 00:20:38,790 --> 00:20:41,000 Kau juga sangat menyedihkan. 322 00:20:41,000 --> 00:20:42,800 Ada banyak hal yang tidak bisa dikatakan, 323 00:20:42,800 --> 00:20:45,100 seperti aku. 324 00:20:51,910 --> 00:20:52,810 Jadi, kapan kau akan pergi 325 00:20:52,810 --> 00:20:54,010 katakan padaku alamat rumahmu? 326 00:20:54,010 --> 00:20:55,410 disaat waktu yang tepat. 327 00:20:55,410 --> 00:20:56,810 Kadang di masa depan. 328 00:20:56,810 --> 00:20:58,110 Aku tidak memenuhi syarat kan. 329 00:20:58,110 --> 00:21:00,020 Saya akan pergi lebih dulu. 330 00:21:29,040 --> 00:21:30,350 Agassi! (Nona) 331 00:21:30,750 --> 00:21:32,750 Jika cinta tidak mempan padamu, 332 00:21:32,750 --> 00:21:35,350 Kau ingin minum segelas Soju denganku? 333 00:21:35,350 --> 00:21:37,050 Hey. 334 00:21:37,050 --> 00:21:38,750 Shin Ji Hyun kau ... 335 00:21:38,750 --> 00:21:42,460 pengacau terbesar sebelum berakhir masa kerjaku. 336 00:21:42,460 --> 00:21:44,560 Sangat sangat positif. 337 00:21:44,560 --> 00:21:46,560 Apakah aku melakukan sesuatu yang salah lagi? 338 00:21:46,560 --> 00:21:48,960 Kau hanya seorang pelancong yang tinggal dengan 20 hari lagi. 339 00:21:48,960 --> 00:21:50,970 Kau benar-benar menarik. 340 00:21:50,970 --> 00:21:53,570 Kau pikir kau main film serial Bourne*? (Film Hollywood yang berkisah tentang agen mata2x) 341 00:21:59,570 --> 00:22:01,780 Itu mobil ayahku. 342 00:22:01,780 --> 00:22:03,580 Mungkin ayahmu ingin menyelidiki putrinya sendiri, 343 00:22:03,580 --> 00:22:05,980 dan ada seseorang yang mengikutimu. 344 00:22:05,980 --> 00:22:07,080 Pengemudi itu adalah ... 345 00:22:07,080 --> 00:22:10,190 teman SMU Kang Min Ho. 346 00:22:10,190 --> 00:22:13,790 Ah ... Kang Min Ho menyuruhnya untuk melakukan hal ini. 347 00:22:13,790 --> 00:22:15,390 Apa yang harus kulakukan? 348 00:22:15,390 --> 00:22:20,390 Ayo kita menjadi Matt Damon dan Franka Potente*. (*pemeran tokoh Bourne). 349 00:23:24,860 --> 00:23:26,360 Asa! 350 00:23:30,870 --> 00:23:32,070 Terima kasih! 351 00:23:32,070 --> 00:23:33,670 Aku tidak melakukannya untukmu. 352 00:23:33,670 --> 00:23:35,670 Aku hanya ingin melindungi Song Yi Kyung. 353 00:23:36,470 --> 00:23:37,470 Ya, benar. 354 00:23:38,270 --> 00:23:43,080 Kakak sudah lelah fisik dan mental karena aku, 355 00:23:43,780 --> 00:23:45,980 Aku tidak bisa membiarkan dirinya ketakutan lagi. 356 00:23:45,980 --> 00:23:48,680 Jadi kenapa kau memata-matai sekitar? 357 00:23:48,680 --> 00:23:50,890 Saya ingin mengetahu password brankasnya Kang Ho Min. 358 00:23:50,890 --> 00:23:52,190 Setelah kau membuka password? 359 00:23:52,190 --> 00:23:53,590 Akankah segala sesuatu bisa selesai? 360 00:23:53,590 --> 00:23:55,790 Kang Min Ho yang sebenarnya akan terungkap. 361 00:23:55,790 --> 00:23:57,690 Ayah akan bisa operasi 362 00:23:57,690 --> 00:23:59,290 dan mencegah perusahaan dari kebangkrutan. 363 00:23:59,290 --> 00:24:01,800 Pulau Haemido juga akan selamat. 364 00:24:01,800 --> 00:24:05,800 Selanjutnya, jika aku bangun dari koma-ku ... 365 00:24:05,800 --> 00:24:08,300 Aku tidak akan pernah tertipu oleh Kang Min-ho lagi. 366 00:24:08,300 --> 00:24:10,010 Lalu bagaimana dengan Shin Ji Hyun sekarang? 367 00:24:10,010 --> 00:24:13,010 Kau tidak akan mencari air mata lagi? 368 00:24:13,010 --> 00:24:15,710 Itu akan hal itu, kan? 369 00:24:15,710 --> 00:24:17,910 Meskipun tidak diketahui jika tiga tetes air mata dapat ditemukan. 370 00:24:17,910 --> 00:24:20,420 Atau bahkan hanya setetes. 371 00:24:21,320 --> 00:24:22,920 Apa yang kau coba katakan? 372 00:24:22,920 --> 00:24:24,820 Sebenarnya ... 373 00:24:24,820 --> 00:24:27,720 belum sudah diputuskan? 374 00:24:27,720 --> 00:24:29,930 Satu-satunya alasan mengapa 49 hari yang diberikan, 375 00:24:29,930 --> 00:24:33,130 adalah untuk memberikan jiwa-jiwa mati tak terjadwal 376 00:24:33,130 --> 00:24:36,230 Hadiah terakhir dan sebagainya, kan? 377 00:24:36,230 --> 00:24:40,840 Pada kenyataannya, tidak perlu untuk mencari air mata. 378 00:24:40,840 --> 00:24:43,640 Juga, aku tidak bisa mengungkapkan identitasku, atau memberitahu siapapun bahwa aku Shin Ji Hyun. 379 00:24:43,640 --> 00:24:47,140 Jadi aku tidak bisa mengharapkan orang untuk jatuh cinta dengan rohku. 380 00:24:47,140 --> 00:24:48,740 Apakah bukan seperti ini? 381 00:24:48,740 --> 00:24:50,850 akan mengisi dengan sendirinya. 382 00:24:50,850 --> 00:24:54,050 Aku berkata benar, kan? Katakan padaku dgn jujur, 383 00:24:54,050 --> 00:24:56,250 semua kata-kata ini dengan kerendahan hati, benarkan? 384 00:24:56,250 --> 00:24:59,150 Sebelumnya jangan terus sebut2x air mata padaku. 385 00:24:59,150 --> 00:25:02,960 Semua orang menitikkan air mata saat seseorang akan mati. 386 00:25:02,960 --> 00:25:04,960 Semuanya telah ditentukan. 387 00:25:04,960 --> 00:25:08,160 Oke, itu berakhir di sini. 388 00:25:08,160 --> 00:25:11,470 Jika percakapan ini terus berlanjut, kita akan melewati batas. 389 00:25:11,470 --> 00:25:13,870 Aku tahu. 390 00:25:15,170 --> 00:25:16,770 Oh, begitu, biarkan aku bertanya, 391 00:25:16,770 --> 00:25:20,080 Saat kau memperkenalkan kak Song Yi Kyung padaku di awal. 392 00:25:20,080 --> 00:25:22,780 Kau bilang kakak dibesarkan di panti asuhan, benarkan? 393 00:25:22,780 --> 00:25:25,080 Apakah aku bilang begitu? 394 00:25:27,280 --> 00:25:29,990 Ya. benar, mengapa? 395 00:25:29,990 --> 00:25:32,990 Kau bilang kau tidak akan membantu menemukan Song Yi Soo, jadi aku harus mencarinya! 396 00:25:32,990 --> 00:25:35,490 Henti saja pencarian Song Yi Soo. 397 00:25:35,490 --> 00:25:38,690 Lebih baik pikirkan tentang membongkar kedok Kang Min Ho oke? 398 00:25:38,690 --> 00:25:41,600 Kau tidak ingin lebih jauh memperumit kehidupan Song Yi Kyung. 399 00:25:41,600 --> 00:25:45,500 Aku tahu, aku akan berhati-hati. 400 00:26:02,420 --> 00:26:04,820 Pasti sulit bagi Oppa untuk melupakan Song Yi Kyung ... 401 00:26:05,320 --> 00:26:07,120 Oppa sudah mulai banyak minum sekarang. 402 00:26:07,120 --> 00:26:09,420 Tidak baik masuk apartemen seseorang secara tiba2x. 403 00:26:09,420 --> 00:26:13,130 Lalu, kau seharusnya mengubah password untuk pintu masuk. 404 00:26:21,040 --> 00:26:23,240 Kau tidak datang ke sini hanya untuk mengatakan ini saja? 405 00:26:23,240 --> 00:26:26,340 Kau ingat kita tidak bisa menemukan segel sebelumnya? 406 00:26:26,340 --> 00:26:29,540 Apakah kau ingat dengan seorang gadis, Park Jung Eun? 407 00:26:29,540 --> 00:26:31,750 Teman Ji Hyun? 408 00:26:31,950 --> 00:26:34,650 Dia muncul kembali. 409 00:26:34,650 --> 00:26:37,250 tindakannya sangat mencurigakan. 410 00:26:39,650 --> 00:26:43,660 Dia pasti yang mengambil segel. 411 00:26:43,660 --> 00:26:47,060 Dia mencari teman Ji Hyun, ini sangat mencurigakan. 412 00:26:47,060 --> 00:26:49,260 Ketika kita pergi ke Jinan ... 413 00:26:49,260 --> 00:26:52,670 dia juga ada di sana. Ini terus menggangguku. 414 00:26:52,670 --> 00:26:55,470 Apakah dia ... mengikuti kita? 415 00:26:55,470 --> 00:26:57,370 Jangan berlebihan dengan asumsimu. 416 00:26:57,370 --> 00:26:59,270 Jangan seperti ini, Oppa, Kamu harus menyelidiki. 417 00:26:59,270 --> 00:27:00,780 In Jung ... 418 00:27:00,780 --> 00:27:02,080 jika kau begitu tertekan 419 00:27:02,080 --> 00:27:04,580 Kau seharusnya pergi belajar ke luar negeri. 420 00:27:04,580 --> 00:27:06,480 studi lanjutan - bahasa. 421 00:27:06,480 --> 00:27:08,480 Sampai masalah selesai dengan sendiri. 422 00:27:08,480 --> 00:27:12,190 Bagaimana kalau kau pergi belajar di luar negeri sedikit lebih lama. 423 00:27:12,190 --> 00:27:15,490 Kau menyuruhku pergi untuk belajar di luar negeri? 424 00:27:15,490 --> 00:27:18,390 Kau hanya inginkan aku pergi, bukan? 425 00:27:18,390 --> 00:27:21,900 Katamu tidak ada apa-apa antara kau dan Song Yi Kyung, dan kau pinta aku untuk menunggu. 426 00:27:22,500 --> 00:27:24,500 Sekarang kau mengirimku pergi? Apa yang akan kau lakukan di belakangku? 427 00:27:24,500 --> 00:27:25,700 Bukan itu maksudku! 428 00:27:25,700 --> 00:27:28,100 Oppa, kenapa kau memperlakukan aku seperti ini? 429 00:27:28,100 --> 00:27:31,410 Dua tahun ini, hatimu tidak beralih ke Ji Hyun sedikit pun. 430 00:27:31,410 --> 00:27:34,310 Kenapa kau menjadi seperti ini pada perempuan itu? 431 00:27:34,310 --> 00:27:36,410 Ya. Aku menyukai Song Yi Kyung. 432 00:27:36,410 --> 00:27:38,210 Tapi ini bukan karena Song Yi Kyung. 433 00:27:38,210 --> 00:27:39,310 Apa? 434 00:27:39,310 --> 00:27:41,320 Pikirkan bagaimana kita melalui dua tahun terakhir ini. 435 00:27:41,320 --> 00:27:43,020 Kau dan aku dalam dua tahun terakhir, 436 00:27:43,020 --> 00:27:46,320 Tidak, yang kau maksud itu tepatnya sejak. 437 00:27:46,320 --> 00:27:48,520 Dimulai pada tanggal 5 Oktober 2009 ... 438 00:27:48,520 --> 00:27:50,330 pada hari ulang tahunku. 439 00:27:50,330 --> 00:27:52,630 Sejak hari itu, sampai terjadi kecelakaan pada Ji Hyun ... 440 00:27:52,630 --> 00:27:54,930 ketika kita bersama-sama, kita selalu saja merencanakan. 441 00:27:54,930 --> 00:27:57,130 Apa yang kau maksud dengan itu? 442 00:27:59,840 --> 00:28:01,540 Kita selalu mengamati Ji Hyun untuk tahu orang macam apa sih dia. 443 00:28:01,540 --> 00:28:02,940 Dimulai dengan kepribadiannya, 444 00:28:03,440 --> 00:28:06,640 makanan favoritnya, warna, pakaian, hobi, musik, 445 00:28:06,640 --> 00:28:08,640 menangis saat menonton film. 446 00:28:08,640 --> 00:28:11,450 Dan juga, kepribadian orang tua Ji Hyun. 447 00:28:11,450 --> 00:28:13,050 Nilai-nilai dan sebagainya. 448 00:28:13,050 --> 00:28:14,450 Hanya karena hal-hal itu, tiap orang menjadi sangat sangat sibuk. 449 00:28:14,450 --> 00:28:15,950 Untuk membuat keluarga Shin bangkrut ... 450 00:28:15,950 --> 00:28:18,450 Hanya untuk mendapatkan Haimedol, mencari produksi kulit. 451 00:28:18,750 --> 00:28:21,660 Untuk mengembangkan rencana yang presiden Shin tidak sadari. 452 00:28:21,660 --> 00:28:24,360 Penelitian berkelanjutan, merencanakan dan siksaan. 453 00:28:24,560 --> 00:28:26,860 Jadi apa? 454 00:28:26,860 --> 00:28:28,860 Bukan itu hanya untuk kita berdua? 455 00:28:28,860 --> 00:28:31,670 Kita telah berbicara tentang bisnis selama dua tahun. 456 00:28:31,670 --> 00:28:33,670 Tidak ada cinta. 457 00:28:43,180 --> 00:28:45,680 Percakapan kita, kenangan kita ... 458 00:28:45,680 --> 00:28:47,580 dalam dua tahun terakhir kita tidak punya apa-apa. 459 00:28:47,580 --> 00:28:50,190 Kita tidak berbagi apapun. 460 00:28:50,190 --> 00:28:53,590 Normal untuk perasaan jika sampai melemah, bukan? 461 00:28:55,490 --> 00:28:57,590 Perasaan ... 462 00:28:58,490 --> 00:29:00,200 melemah? 463 00:29:00,200 --> 00:29:02,900 Saya pikir kau juga merasa seperti ini. 464 00:29:04,100 --> 00:29:05,400 Oppa. 465 00:29:06,000 --> 00:29:08,200 Hatiku, benar-benar ... 466 00:29:08,200 --> 00:29:11,410 tidak melakukan apa yang kuinginkan, In Jung. 467 00:29:31,430 --> 00:29:35,830 Sejak aku pergi ke Jinan, mengapa ini menjadi begitu sulit untuk keluar dari tubuhnya? 468 00:29:36,330 --> 00:29:39,430 Bagaimana bisa jiwa istirahat sendiri? 469 00:29:42,940 --> 00:29:45,140 Saya akan membantumu menemukan Song Soo Yi segera. 470 00:29:45,140 --> 00:29:47,640 Jadi sabarlah sedikit lagi. 471 00:29:51,150 --> 00:29:54,350 2 hari yang lalu, kau cuti? 472 00:29:54,350 --> 00:29:58,950 Mungkinkah ... ada sesuatu yang terjadi? 473 00:29:58,950 --> 00:30:00,560 Liburan? 474 00:30:00,560 --> 00:30:03,860 Katamu kau akan beristirahat selama sehari, bukankah kau tidak masuk kerja? 475 00:30:04,560 --> 00:30:05,760 Benarkah? 476 00:30:05,760 --> 00:30:07,160 Ketika kudatang kemarin. 477 00:30:07,160 --> 00:30:08,860 ada anak laki-laki 478 00:30:09,460 --> 00:30:12,270 yang mengatakan Yi Kyung pergi cuti. 479 00:30:12,770 --> 00:30:17,470 2 hari yang lalu? 480 00:30:17,470 --> 00:30:19,470 Jika itu 2 hari yang lalu ... 481 00:30:21,480 --> 00:30:24,580 Kupikir aku sedang bermimpi. 482 00:30:25,380 --> 00:30:27,780 Jadi ini bukan mimpi. 483 00:30:28,580 --> 00:30:31,590 Omong kosong, ini berakhir, sesuatu yang tidak beres, sesuatu yang salah! 484 00:30:32,490 --> 00:30:34,390 Mengapa aku membuat suatu kesalahan? 485 00:30:34,390 --> 00:30:37,390 Bagaimana bisa aku lupa untuk berubah? 486 00:30:37,390 --> 00:30:41,300 Tentang hal ini ... tidak akan ada hukuman yang lain untuk ini? 487 00:30:48,100 --> 00:30:52,010 Nona Yi Kyung, di mana kamu sekarang? 488 00:30:52,010 --> 00:30:55,310 Aku sedang dalam perjalanan untuk bertemu Yi Soo. 489 00:30:58,410 --> 00:31:00,220 Bagaimana seseorang tidak berubah? 490 00:31:00,220 --> 00:31:02,120 Orang-orang selalu berubah! 491 00:31:02,120 --> 00:31:03,620 Tidak peduli apapun, 492 00:31:03,620 --> 00:31:05,620 meskipun ... kau Yi Soo ... 493 00:31:05,620 --> 00:31:09,120 Maka kamu hanya bisa mengerti! 494 00:31:11,230 --> 00:31:14,730 Aku menangis. 495 00:31:27,840 --> 00:31:31,550 Aku menangis. 496 00:31:33,850 --> 00:31:35,650 Oh, Oppa. 497 00:31:37,450 --> 00:31:40,460 Aku sangat senang ketika aku melihat laki2x itu. 498 00:31:40,460 --> 00:31:42,860 Tapi ... 499 00:31:43,460 --> 00:31:48,760 Pria itu dan seorang wanita masuk ke dalam kamar hotel. 500 00:31:48,760 --> 00:31:51,170 Aku bersembunyi sambil memperhatikan mereka. 501 00:31:51,170 --> 00:31:53,970 Sepertinya aku sangat terkejut. 502 00:31:54,370 --> 00:31:56,970 Laki2x itu adalah .. 503 00:31:57,370 --> 00:31:59,070 ... Song Yi Soo, bukan? 504 00:31:59,070 --> 00:32:01,180 Bukan 505 00:32:02,080 --> 00:32:04,280 Aku tidak tahu laki2x itu. 506 00:32:04,880 --> 00:32:06,780 Bagaimana dengan orang yang memperhatikannya, 507 00:32:06,780 --> 00:32:09,890 Apakah itu kamu? 508 00:32:10,290 --> 00:32:12,690 Kelihatannya seperti itu aku. 509 00:32:14,190 --> 00:32:16,290 Tapi itu bukan aku. 510 00:32:23,700 --> 00:32:25,900 Jangan takut, Yi Kyung. 511 00:32:25,900 --> 00:32:28,600 Kau tampak lucu. 512 00:32:28,600 --> 00:32:31,210 Ayah ... 513 00:32:35,010 --> 00:32:37,010 Kak, kumohon. 514 00:32:37,510 --> 00:32:39,810 Kumohon, gembiralah. 515 00:32:46,420 --> 00:32:49,720 Setelah melihat hasil hipnosis, 516 00:32:50,030 --> 00:32:53,130 tampaknya seperti kenangan dari kehidupanmu sebelumnya sangat terkait. 517 00:32:53,530 --> 00:32:57,630 Aku tidak berpikir seperti itu ... 518 00:32:58,230 --> 00:33:00,440 Sepertinya ... 519 00:33:01,340 --> 00:33:03,240 sesuatu yang aneh terjadi padaku. 520 00:33:03,440 --> 00:33:05,240 Apa yang maksudmu? 521 00:33:05,640 --> 00:33:07,440 Sesuatu yang aneh? 522 00:33:08,940 --> 00:33:10,450 Yi Kyung, 523 00:33:10,650 --> 00:33:13,150 Persis dengan masalah yang kau bicarakan? 524 00:33:16,450 --> 00:33:17,850 Mengapa? 525 00:33:18,050 --> 00:33:19,860 Ada apa masalah dengan kasusmu. 526 00:33:20,160 --> 00:33:22,060 Aku juga tidak tahu. 527 00:33:22,660 --> 00:33:24,660 Aku ingin menggambarkannya ... 528 00:33:25,760 --> 00:33:28,460 tapi aku punya perasaan, 529 00:33:29,060 --> 00:33:31,270 yang tidak bisa kukatakan. 530 00:33:43,680 --> 00:33:46,680 Kak, sekarang kau sangat sering pulang terlambat. 531 00:33:47,780 --> 00:33:49,380 Kukira ini adalah hal yang baik. 532 00:33:49,580 --> 00:33:52,390 Sepertinya kakak semakin membaik. 533 00:34:31,630 --> 00:34:33,630 Mengapa kau datang pada saat ini? 534 00:34:34,330 --> 00:34:36,830 Aku ingin mempertimbangkan kembali proyek pada daerah "A". 535 00:34:37,130 --> 00:34:38,530 Apakah kau menemukan orang baru untuk proyek? 536 00:34:38,830 --> 00:34:40,840 Jika belum, biarkan aku menanganinya, Hyung. 537 00:34:41,040 --> 00:34:42,440 Mengambil proyek lagi, 538 00:34:42,540 --> 00:34:43,840 apa yang tiba-tiba terjadi padamu? 539 00:34:44,040 --> 00:34:44,940 Kembali lalu... 540 00:34:45,140 --> 00:34:46,440 dengan Ji Hyun dalam kondisi sepert itu, 541 00:34:46,640 --> 00:34:48,240 tidak merasa benar, jadi aku tidak ingin melakukannya. 542 00:34:48,640 --> 00:34:49,950 Tidak merasa benar? 543 00:34:50,250 --> 00:34:52,650 Bekerja untuk seseorang dengan seperti situasi yang tidak menguntungkan, 544 00:34:53,150 --> 00:34:54,650 hanya terasa sedikit aneh. 545 00:34:55,050 --> 00:34:56,850 Mengapa tidak sama sekarang? 546 00:34:57,150 --> 00:34:58,450 Meskipun masih seperti itu, 547 00:34:58,650 --> 00:35:01,060 Namun, sekarang aku tahu hubungan antara Hyung dan In Jung, 548 00:35:01,360 --> 00:35:03,260 Kurasa seperti ku setidaknya harus membantu. 549 00:35:03,260 --> 00:35:04,290 Nak... 550 00:35:05,360 --> 00:35:07,160 Kukatakan. Aku akan mengerjakannya. 551 00:35:07,360 --> 00:35:08,560 tentu saja aku akan senang dengan bantuanmu. 552 00:35:08,760 --> 00:35:10,170 Lalu aku akan melakukannya. 553 00:35:10,170 --> 00:35:11,670 Hubungi aku saat ada pertemuan. 554 00:35:14,270 --> 00:35:15,970 Park Jung Eun. 555 00:35:15,970 --> 00:35:17,370 Katakan San Yong, Park Jun Eun 556 00:35:17,370 --> 00:35:17,770 Katakanlah, San Yong 557 00:35:18,670 --> 00:35:21,980 491 4949. 558 00:35:23,280 --> 00:35:25,680 Terima kasih, aku tutup teleponnya. 559 00:35:33,690 --> 00:35:35,290 Song Yi Kyung 560 00:35:35,690 --> 00:35:38,390 Park Jung Eun. 561 00:35:45,000 --> 00:35:46,800 Ayo kita lakukan sesuatu sama-sama tante, 562 00:35:47,000 --> 00:35:49,300 kita bisa makan siang di luar . 563 00:35:49,500 --> 00:35:51,110 Makan siang 564 00:35:51,710 --> 00:35:53,510 Dari kemarin ... 565 00:35:53,710 --> 00:35:57,210 Aku selalu ingin makan pasta disukai Ji Hyun 566 00:35:57,410 --> 00:35:59,210 Maka kau tidak bisa memakannya 567 00:35:59,410 --> 00:36:01,020 Ji Hyun sering mengatakan 568 00:36:01,320 --> 00:36:04,920 ia harus memakannya dengan ibunya lagi 569 00:36:07,220 --> 00:36:10,330 Jadi dia hanya ingin makan bersama ibunya ... 570 00:36:10,730 --> 00:36:13,330 Jika paman bisa ikut pergi, itu akan baik juga 571 00:36:13,530 --> 00:36:14,830 Apakah kau perlu memanggil perawat kemari? 572 00:36:14,930 --> 00:36:17,330 Kapan kau melihatku makan Makanan Barat? 573 00:36:18,230 --> 00:36:20,340 Kau pergi saja. 574 00:36:31,750 --> 00:36:33,150 Bibi, 575 00:36:35,350 --> 00:36:36,450 mengapa kau datang ke sini? 576 00:36:36,650 --> 00:36:38,750 Aigoo, lihat siapa ini. 577 00:36:39,050 --> 00:36:40,860 Ini adalah toko Kang. 578 00:36:41,660 --> 00:36:45,060 Aku ingin mencoba pasta yang disukai Ji Hyun jadi aku mampir ke sini 579 00:36:56,570 --> 00:36:57,870 Silahkan pilih 580 00:36:58,070 --> 00:37:02,180 Baik, pesankan aku pasta favorit Ji Hyun saja. 581 00:37:02,380 --> 00:37:03,780 Aku pesan yang sama juga. 582 00:37:03,980 --> 00:37:06,880 salad itu, aku juga menyiapkan salad yang Ji Hyun sukai untukmu 583 00:37:07,080 --> 00:37:09,890 Song Yi Kyung, tidak masuk kerja? 584 00:37:10,390 --> 00:37:11,790 Aku tidak tahu. 585 00:37:15,290 --> 00:37:16,590 Ini sudah dipesan 586 00:37:16,790 --> 00:37:17,690 Mana Song Yi Kyung 587 00:37:17,890 --> 00:37:20,300 Seperti yang kukatakan, dia masih belum masuk kerja. 588 00:37:20,600 --> 00:37:22,900 Sebuah kesempatan untuk berjumpa ibunya, kenapa dia tidak datang? 589 00:37:25,400 --> 00:37:27,600 Ya. Ini adalah Song Yi Soo. 590 00:37:27,900 --> 00:37:30,310 Jadi mereka tinggal bersama di panti asuhan 591 00:37:30,710 --> 00:37:34,510 Lalu pertanyaan selanjutnya adalah di mana dan apa yang dia lakukan sekarang 592 00:37:36,110 --> 00:37:39,010 Apakah kau tidak tahu sama sekali? 593 00:37:39,810 --> 00:37:43,220 Aku paham. 594 00:37:47,120 --> 00:37:49,420 Han Kang, 595 00:37:50,420 --> 00:37:51,420 Halo. 596 00:37:51,630 --> 00:37:53,030 Di mana kau sekarang? Kenapa kau belum juga nyampai? 597 00:37:53,230 --> 00:37:54,930 Aku lagi melewati taman. 598 00:37:55,230 --> 00:37:57,030 Segeralah kemari dalam lima menit. 599 00:37:57,230 --> 00:37:58,130 Apakah sesuatu terjadi? 600 00:37:58,230 --> 00:37:59,840 Kau akan tahu saat kau sampai di sini. 601 00:38:26,560 --> 00:38:28,060 Apa yang terjadi? 602 00:38:28,260 --> 00:38:30,770 Kau lari2x. Berapa meter berlari? 603 00:38:37,570 --> 00:38:39,270 Aku minta air lagi. 604 00:38:42,880 --> 00:38:45,180 Oh , kau Jung Eun. 605 00:38:47,380 --> 00:38:49,180 Jadi kau sebenarnya kerja di sini 606 00:38:49,480 --> 00:38:52,590 Ya. Halo. 607 00:38:52,990 --> 00:38:56,890 Song Yi Kyung adalah Park Jung Eun, kan? 608 00:38:58,790 --> 00:39:02,300 Siapa? Aigoo, anak ini namanya Park Jung Eun. 609 00:39:30,930 --> 00:39:32,930 Park Jung Eun. 610 00:39:33,930 --> 00:39:35,430 Apa semua ini? 611 00:39:35,530 --> 00:39:37,930 Mengapa kau berpura-pura menjadi Park Jung Eun? Tidak .. 612 00:39:38,130 --> 00:39:41,240 Mungkinkah bahwa kau sebenarnya Park Jung Eun, tapi berpura-pura bahwa kamu Song Yi Kyung? 613 00:39:41,540 --> 00:39:43,840 Lalu siapa nama aslimu? 614 00:39:44,540 --> 00:39:47,840 Park Jung Eun, adalah nama panggilanku untuk komunitas internet. 615 00:39:48,040 --> 00:39:50,150 Julukan bagi komunitas internet. 616 00:39:51,450 --> 00:39:52,450 Park Jung Eun. 617 00:39:52,650 --> 00:39:55,650 Apakah masih ada orang yang menggunakan nama palsu untuk nama panggilan? 618 00:39:56,550 --> 00:39:59,150 Baiklah, lupakan tentang hal ini 619 00:39:59,350 --> 00:40:01,460 Lalu kau adalah teman Ji Hyun, kan? 620 00:40:01,760 --> 00:40:03,460 tapi kenapa tidak kau katakan? Tidak .. 621 00:40:03,460 --> 00:40:04,760 Kenapa kau berbohong pada kami? 622 00:40:05,060 --> 00:40:08,060 Apakah kau benar-benar teman Ji Hyun? Kau bukan temannya kan? 623 00:40:08,260 --> 00:40:10,670 Teman Ji Hyun..... HAN KANG: Ia sebenarnya teman Ji Hyun. 624 00:40:16,370 --> 00:40:19,270 Ji Hyun yang memohon padaku, itulah sebabnya aku membiarkannya bekerja di sini 625 00:40:19,470 --> 00:40:20,380 Apa? 626 00:40:20,380 --> 00:40:21,580 Apakah ada yang salah? 627 00:40:21,780 --> 00:40:23,680 Sudah kukatakan bahwa Park Jung Eun adalah nama panggilan. 628 00:40:23,780 --> 00:40:27,180 Song, masuk ke dalam temani ibunya Ji Hyun untuk sementara. 629 00:40:27,680 --> 00:40:29,680 Kang ah .... Cepat! 630 00:40:42,400 --> 00:40:44,000 Han Kang. Kenapa kau seperti ini? 631 00:40:44,200 --> 00:40:46,000 Aku sedang bicara dengan Song Yi Kyung sekarang 632 00:40:46,200 --> 00:40:47,400 Ada apa dengan kamu? 633 00:40:47,600 --> 00:40:49,700 Wanita itu aneh. Aku punya beberapa hal untuk memverifikasi. 634 00:40:49,800 --> 00:40:50,710 Apa yang sangat aneh tentang hal itu? 635 00:40:50,910 --> 00:40:52,210 Saya pikir kau bahkan lebih aneh. 636 00:40:52,510 --> 00:40:54,410 Apa alasan yang dia miliki untuk tidak menjadi teman Ji Hyun? 637 00:40:54,610 --> 00:40:55,810 Song Yi Kyung memang Park Jung Eun 638 00:40:56,010 --> 00:40:57,510 Mengapa hal ini begitu penting bagimu? 639 00:40:57,810 --> 00:40:59,010 Kamu benar-benar ... 640 00:40:59,210 --> 00:41:01,320 Kamu mempekerjakan dia karena dia adalah teman Ji Hyun? 641 00:41:01,620 --> 00:41:03,220 Apa sebenarnya sangat penting, 642 00:41:03,420 --> 00:41:05,320 Lalu kau memanfaatkan ibu Ji Hyun. 643 00:41:06,120 --> 00:41:07,620 Apa yang kau maksud dengan itu? 644 00:41:08,020 --> 00:41:09,520 memanfaatkan ibunya Ji Hyun. 645 00:41:09,620 --> 00:41:12,630 Aku tahu tentang hubunganmu dengan Min Ho. 646 00:41:12,830 --> 00:41:14,830 Apakah kau masih ingin menjadi seperti ini? 647 00:41:15,030 --> 00:41:17,330 Ini berlebihan. Tidak, 648 00:41:17,630 --> 00:41:19,330 Ini sudah tak tau malu. 649 00:41:21,440 --> 00:41:23,340 Masuklah duluan. 650 00:41:23,740 --> 00:41:26,640 Jangan biarkan ibu Ji Hyun khawatir. 651 00:41:30,350 --> 00:41:32,550 Bagaimana dia tahu? 652 00:41:33,450 --> 00:41:35,750 Ia pasti mengatakannya pada Han Kang 653 00:41:36,050 --> 00:41:38,250 Mengapa aku tidak berpikir tentang hal ini? 654 00:41:41,260 --> 00:41:44,960 Jadi, Ji Hyun menyarankanmu untuk bekerja disini? 655 00:41:45,260 --> 00:41:46,260 Ya. 656 00:41:46,660 --> 00:41:51,170 In Jung tadi sedang makan. Kemana dia pergi? 657 00:41:55,970 --> 00:41:57,770 ia datang. 658 00:41:59,370 --> 00:42:01,580 Maaf, aku ada telepon mendesak. 659 00:42:01,880 --> 00:42:04,580 Kau akan pergi ke rumah sakitkan? Karena aku ada waktu luang, aku akan mengantarmu ke sana. 660 00:42:04,880 --> 00:42:05,780 Kang ah. 661 00:42:06,280 --> 00:42:07,880 Kau harus pergi kerja. 662 00:42:08,980 --> 00:42:12,190 Aku akan mengantarmu? 663 00:42:13,090 --> 00:42:14,590 Ok. 664 00:42:14,890 --> 00:42:17,990 Song Yi Kyung, bawakan secangkir kopi ke kantorku. 665 00:42:18,190 --> 00:42:19,590 Tanpa krim. 666 00:42:28,080 --> 00:42:29,600 Song Yi Kyung 667 00:42:29,600 --> 00:42:31,810 Kau benar-benar teman Shin Ji Hyun? 668 00:42:32,580 --> 00:42:33,610 Ya. 669 00:42:33,910 --> 00:42:35,310 Benarkah? 670 00:42:36,010 --> 00:42:38,010 Lalu kenapa kau tidak ikut 671 00:42:38,610 --> 00:42:40,320 Sekarang, mendengarmu mengatakannya seperti ini, 672 00:42:40,320 --> 00:42:42,620 Apakah nama komunitasmu di Internet. 673 00:42:42,820 --> 00:42:43,920 Komunitas sihir 674 00:42:44,320 --> 00:42:47,520 Tidak heran kau begitu mirip dengan Ji Hyun! 675 00:42:50,030 --> 00:42:52,030 Tapi presiden, 676 00:42:52,330 --> 00:42:54,730 Mengapa tidak kau katakan padanya ketika kau sudah tahu? 677 00:42:54,930 --> 00:42:56,430 Walaupun aku tidak tahu alasannya, 678 00:42:56,630 --> 00:42:58,930 Tapi terus merasa Song itu, kau sedang lemah 679 00:43:01,240 --> 00:43:02,640 Apa yang kau maksud dengan itu? 680 00:43:02,840 --> 00:43:04,140 Aku sudah katakan hal ini sebelumnya 681 00:43:04,340 --> 00:43:06,440 Aku punya hutang tentang banyak hal pada Shin Ji Hyun. 682 00:43:06,440 --> 00:43:07,740 Itulah salah satu alasan. 683 00:43:07,940 --> 00:43:09,850 Ah ... kau seharusnya memahami Ji Hyun dengan sangat baik kan? 684 00:43:10,050 --> 00:43:13,150 Dia sangat benar. 685 00:43:13,550 --> 00:43:15,350 Ketika anak-anak kecil diganggu, 686 00:43:15,450 --> 00:43:17,550 Dia akan datang untuk membela mereka! 687 00:43:17,850 --> 00:43:19,960 Bukankah itu hal yang manusiawi untuk dilakukan? 688 00:43:20,460 --> 00:43:24,260 Ini juga karena aku tidak menyukai In Jung. 689 00:43:24,780 --> 00:43:25,780 Kenapa tidak? 690 00:43:26,360 --> 00:43:28,460 Song Yi Kyung-ssi, kau sudah tahu ... 691 00:43:29,160 --> 00:43:32,270 Hubungan antara Min Ho dan In Jung. 692 00:43:32,770 --> 00:43:34,570 Bagaimana dia tahu itu? 693 00:43:35,570 --> 00:43:36,870 Kau tidak tahu? 694 00:43:37,770 --> 00:43:39,270 Aku tahu. 695 00:43:39,670 --> 00:43:41,780 Itu takmasalah. Kita seharusnya pergi keluar. 696 00:43:41,780 --> 00:43:42,780 Apa? 697 00:43:43,380 --> 00:43:45,680 Jadi itulah sebabnya aku membantumu. 698 00:43:49,380 --> 00:43:51,390 Presiden, para tamu akan pergi 699 00:43:51,690 --> 00:43:52,890 Ok, saya tahu. 700 00:43:56,190 --> 00:43:57,790 Aku akan segera kembali. 701 00:44:07,300 --> 00:44:10,310 In Jung akan segera memberitahu Kang Min Ho. 702 00:44:44,340 --> 00:44:45,740 Song Yi Kyung 703 00:44:48,140 --> 00:44:49,740 Ya, Kang Min Ho disini. 704 00:44:49,740 --> 00:44:51,150 Aku punya sesuatu untuk dikatakan padamu. 705 00:44:51,350 --> 00:44:52,950 Kau ingin tahu siapa aku yang sebenarnya...kan? 706 00:44:53,450 --> 00:44:55,750 Ada pertemuan sekarang jadi saya akan keluar 707 00:44:55,750 --> 00:44:57,050 Apakah sesuatu terjadi? 708 00:44:57,350 --> 00:44:58,550 Kapan berakhir? 709 00:44:58,850 --> 00:45:00,860 Sekitar pukul lima. 710 00:45:01,160 --> 00:45:03,260 Ok, aku akan pergi ke rumahmu 711 00:45:10,370 --> 00:45:11,570 Shin In Jung. 712 00:45:32,990 --> 00:45:35,090 Aku kembali. Kau makan siang, bukan? 713 00:45:35,290 --> 00:45:37,390 Anak ini! Mengapa ia tidak membiarkanmu datang ketika kau kerja di sini! 714 00:45:37,490 --> 00:45:40,400 In Jung membawaku kemari. Ini adalah Hang Kang, manajer restoran. 715 00:45:40,500 --> 00:45:42,200 Ada apa dengan "Aku mengendalikanmu"? 716 00:45:42,300 --> 00:45:43,900 Mengapa kau kembali? 717 00:45:44,300 --> 00:45:46,000 Ada sesuatu yang ingin kukatakan padamu. 718 00:45:50,910 --> 00:45:52,810 Tidak ada yang bisa dikatakan antara kau dan aku! 719 00:45:52,910 --> 00:45:56,010 Walaupun aku mungkin tidak cocok untuk mengucapkan ini. 720 00:45:56,010 --> 00:45:58,310 Tapi tolong dengarkan demi Ji Hyun. 721 00:45:58,310 --> 00:46:00,020 Apa yang membuatmu pikir kau bisa berbicara untuk Ji Hyun? 722 00:46:00,020 --> 00:46:03,420 Ji Hyun dan aku berada dalam situasi yang sama. 723 00:46:03,420 --> 00:46:04,720 Apa? 724 00:46:04,720 --> 00:46:07,820 Aku bahkan tidak tahu kapan ibuku meninggal. 725 00:46:07,820 --> 00:46:09,520 Aku tahu setahun kemudian. 726 00:46:10,030 --> 00:46:13,530 Ibuku sudah pergi selama satu tahun ... 727 00:46:14,230 --> 00:46:18,030 Dia membuat keputusan demi aku. 728 00:46:18,030 --> 00:46:20,040 Apa yang kau coba untuk katakan nak? 729 00:46:20,040 --> 00:46:22,240 Dia tidak pernah mengatakan padaku. 730 00:46:22,240 --> 00:46:23,640 Mengapa dia bercerai. 731 00:46:23,640 --> 00:46:25,540 Apa penyakitnya. Ketika dia akan mati. 732 00:46:25,540 --> 00:46:29,740 Bahkan saat sekarat, ia masih tidak mengatakan apa-apa. Aku hanya dikirim sekolah ke Amerika Serikat. 733 00:46:29,740 --> 00:46:32,850 Itu cukup. Aku tahu apa yang kamu katakan, jadi hentikan. 734 00:46:32,850 --> 00:46:34,850 Ibuku mengatakan hal itu untuk kebaikanku sendiri. 735 00:46:34,850 --> 00:46:37,350 Tapi bahkan sekarang, aku masih tidak mengerti ibuku. 736 00:46:37,350 --> 00:46:40,060 Jika itu demi kebaikanku maka ia seharusnya mengatakan padanya padaku. 737 00:46:40,060 --> 00:46:42,060 Bagaimana kalau terjadi pada Ji Hyun? 738 00:46:42,060 --> 00:46:43,960 Bagi Ji Hyun, itu akan lebih buruk. 739 00:46:43,960 --> 00:46:47,260 Bagaimana yang ia rasakan ketika ia terbangun tanpamu, 740 00:46:47,260 --> 00:46:49,460 dan kau tidak melakukan operasi karena dirinya 741 00:46:49,460 --> 00:46:50,970 jika dia tahu ini. 742 00:46:50,970 --> 00:46:54,770 Nak, apakah kau mengancamku? 743 00:46:54,770 --> 00:46:56,670 Kau tidak tahu apa-apa. 744 00:46:56,670 --> 00:46:59,070 Apa hakmu mengatakan itu? 745 00:47:02,580 --> 00:47:03,980 Paman. 746 00:47:05,880 --> 00:47:07,780 Angin terasa begitu sejuk. 747 00:47:12,090 --> 00:47:15,290 Langit begitu indah juga. 748 00:47:16,190 --> 00:47:20,200 Hanya ada 19 hari tersisa bagiku untuk melihat ini, tidak adakah hal ini disana? 749 00:47:22,900 --> 00:47:24,600 Mungkin aku tidak akan dapat melihatnya. 750 00:47:33,310 --> 00:47:36,010 Itu tidak benar. Aku bisa melihat ini lagi. 751 00:47:36,010 --> 00:47:38,210 Saya akan melihat ini lagi. 752 00:47:47,020 --> 00:47:48,320 Apa yang kau lakukan? 753 00:47:50,530 --> 00:47:53,930 Angin dan matahari sangat bagus. 754 00:47:53,930 --> 00:47:55,730 Ayo kita pergi untuk jalan2x bersama, oke? 755 00:47:55,730 --> 00:47:57,530 Aku lebih suka menikmati cuaca daripada bosan di rumah. 756 00:47:57,530 --> 00:48:00,240 Duduk di mobil terasa tidak nyaman. 757 00:48:21,160 --> 00:48:23,260 Foto sudah dilihat melaluimu. 758 00:48:23,260 --> 00:48:25,860 Aku punya teman. 759 00:48:25,860 --> 00:48:28,160 Meskipun kami tidak sering melihat satu sama lain, 760 00:48:28,160 --> 00:48:32,070 Tapi teman yang tahu segalanya. 761 00:48:32,070 --> 00:48:34,370 Bukankah kau ada sesuatu yang dikatakan? Kemarilah. 762 00:48:34,370 --> 00:48:36,070 Aku berbicara tentang hal itu. 763 00:48:37,370 --> 00:48:40,380 Seorang teman yang kukenal di web. 764 00:48:40,380 --> 00:48:44,680 Anak itu bernama Shin Ji Hyun. 765 00:48:48,180 --> 00:48:50,090 Shin Ji Hyun ... 766 00:48:50,090 --> 00:48:52,590 Dia adalah temanku. 767 00:48:54,990 --> 00:48:57,390 Saat mengetahui bahwa kau itu Kang Min-ho 768 00:48:57,390 --> 00:49:00,600 Pada awalnya saya senang ketika aku pikir kamu tunangan Ji Hyun. 769 00:49:00,600 --> 00:49:02,800 Lalu aku menemukan tentang hubunganmu dengan In Jung. 770 00:49:02,800 --> 00:49:04,300 Jadi saya membencimu. 771 00:49:04,300 --> 00:49:05,500 Dan karena itulah menjadi seperti ini. 772 00:49:05,500 --> 00:49:07,000 Tunggu sebentar. 773 00:49:08,400 --> 00:49:09,910 Tunggu sebentar. 774 00:49:17,310 --> 00:49:21,320 Kau teman Ji Hyun? 775 00:49:21,320 --> 00:49:25,720 Nama onlineku adalah Park Jung Eun. 776 00:49:25,720 --> 00:49:27,120 Park Jung Eun. 777 00:49:27,120 --> 00:49:30,530 Apakah tidak In Jung tidak pernah menyebutkan namanya? 778 00:49:30,530 --> 00:49:37,430 Itu kamu ternyata. Mengapa? 779 00:49:37,430 --> 00:49:39,230 Lain kali aku datang ke rumah ini ... 780 00:49:39,230 --> 00:49:41,040 foto itu ... 781 00:49:41,040 --> 00:49:44,040 foto tunangan yang kau ambil bersama dengan Shin Ji Hyun ... 782 00:49:44,040 --> 00:49:46,440 jangan biarkan aku melihatnya lagi. 783 00:50:01,260 --> 00:50:04,160 Masuklah. Aku sudah selesai mengatakan apa yang ingin kukatakan. 784 00:50:08,760 --> 00:50:10,370 Apa yang selesai kau bicarakan? 785 00:50:10,370 --> 00:50:12,770 Apa yang kau katakan? 786 00:50:16,670 --> 00:50:17,470 Lihatlah aku. 787 00:50:17,470 --> 00:50:20,080 Tidak perlu untuk kebohongan. 788 00:50:20,080 --> 00:50:22,380 Kau dapat mengkonfirmasikannya dengan Kang Min Ho. 789 00:50:26,180 --> 00:50:29,280 Oppa, kenapa kau terganggu? 790 00:50:29,280 --> 00:50:31,190 Apa yang dia katakan? 791 00:50:36,590 --> 00:50:40,100 Aku dengar, aku perlu berpikir tentang hal itu. 792 00:50:40,100 --> 00:50:42,200 Dia adalah Park Eun Jung. 793 00:50:42,200 --> 00:50:43,900 Park Eun Jung adalah Song Yi Kyung. 794 00:50:43,900 --> 00:50:45,600 Itu berarti, Song Yi Kyung adalah teman Shin Ji Hyun. 795 00:50:45,600 --> 00:50:47,200 Aku sudah mendengar. Itu ok. 796 00:50:47,200 --> 00:50:48,900 Jangan kau pikir ada sesuatu yang salah dengan itu? 797 00:50:49,700 --> 00:50:52,910 aku akan berpikir tentang hal itu, jadi tolong pulanglah. 798 00:50:52,910 --> 00:50:53,610 Oppa! 799 00:50:53,610 --> 00:50:55,810 Tinggalkan aku sendiri untuk berpikir tentang hal itu. 800 00:51:15,330 --> 00:51:17,430 Ini semua berakhir. 801 00:51:17,430 --> 00:51:20,640 Kang Min Ho tidak akan menyerah begitu saja. 802 00:51:20,640 --> 00:51:22,940 Jika berakhir di sini seperti ini dengan Kang Min Ho ... 803 00:51:22,940 --> 00:51:25,440 Aku belum mampu menemukan sesuatu. 804 00:51:26,340 --> 00:51:29,340 Ayah, apa yang bisa kulakukan. 805 00:51:39,150 --> 00:51:41,860 Mengapa In Jung keluar begitu cepat? 806 00:51:54,670 --> 00:51:56,570 Kemana Kang Min Ho pergi? 807 00:52:30,910 --> 00:52:32,910 Kakak pasti terkejut. 808 00:52:37,010 --> 00:52:40,020 Kali ini, Kakak akan menjadi lebih terkejut. 809 00:52:40,820 --> 00:52:44,320 Aku harus menunggu di depan pintu Kang Min Ho sebelum ia pulang. 810 00:52:45,220 --> 00:52:47,120 Maaf, Kak. 811 00:52:47,120 --> 00:52:49,020 Jika aku menunggu sampai kakak keluar, 812 00:52:49,020 --> 00:52:52,130 Aku tidak akan dapat memasuki rumah Kang Ho Min. 813 00:53:06,340 --> 00:53:08,440 Ini tidak baik. 814 00:53:32,070 --> 00:53:34,370 Ini hal yang baik bagiku untuk tidak pergi keluar. 815 00:53:48,980 --> 00:53:50,990 Lihat ini Hae Won. 816 00:53:50,990 --> 00:53:56,790 Sepanjang hari, aku benar-benar bekerja keras berpikir. Coba lihat! 817 00:53:56,790 --> 00:53:58,790 Tentu saja aku sangat bersyukur. 818 00:53:58,790 --> 00:54:03,600 Tapi, mengapa tidak menceritakan alasannya? 819 00:54:03,600 --> 00:54:05,500 Aku sangat sedih. 820 00:54:11,710 --> 00:54:13,510 Sepertinya topan datang. 821 00:54:36,130 --> 00:54:38,030 Kapan kau tiba? 822 00:54:38,030 --> 00:54:40,140 Kau benar-benar tahu, kan? 823 00:54:41,840 --> 00:54:45,140 Tentang Song Yi Kyung menjadi teman Ji Hyun? 824 00:54:45,140 --> 00:54:46,640 Aku tahu. 825 00:54:47,540 --> 00:54:51,050 Sebelumnya, Kata Ji Hyun ia ingin memperkenalkan aku ke temannya. 826 00:54:51,050 --> 00:54:52,950 Lalu kenapa kau tidak memberitahuku? 827 00:54:52,950 --> 00:54:55,150 Setiap kali Song Yi Kyung dan aku bersama-sama, 828 00:54:55,150 --> 00:54:57,250 Katamu padaku untuk menjauhinya karena aku tunangan Ji Hyun. 829 00:54:57,250 --> 00:54:59,250 Aku sudah bilang padamu berkali-kali. 830 00:54:59,250 --> 00:55:02,060 dari awal bahwa 831 00:55:02,060 --> 00:55:04,360 Karena saya percaya padamu. 832 00:55:04,360 --> 00:55:06,960 Saya percaya kau mencintai Ji Hyun. 833 00:55:09,970 --> 00:55:13,670 Aku terlalu naif. Ia tunanganmu dan temanku. 834 00:55:13,670 --> 00:55:15,470 Lalu mengapa harus kau tetap menjaga Song Yi Kyung ? 835 00:55:15,470 --> 00:55:16,970 Biarkan dia pergi. 836 00:55:18,170 --> 00:55:20,180 Kau tidak tahu? 837 00:55:20,180 --> 00:55:23,680 Aku menyukainya, Kau juga seharusnya tahu itu. 838 00:55:23,680 --> 00:55:24,580 Apa? 839 00:55:24,580 --> 00:55:28,080 Aku suka wanita itu. 840 00:55:29,480 --> 00:55:32,390 Jadi kau suka Song Yi Kyung. 841 00:55:32,390 --> 00:55:35,390 Benar. Aku tahu itu. 842 00:55:36,090 --> 00:55:38,590 Tidak Song Yi Kyung, Shin Ji Hyun. 843 00:55:50,010 --> 00:55:52,310 Kak, aku akan menggunakan cara ini. 844 00:55:52,310 --> 00:55:55,510 Aku akan pergi selama beberapa hari, uruslah dirimu sendiri. 845 00:56:01,020 --> 00:56:05,720 Kemana ia pergi? Apakah sesuatu terjadi? 846 00:56:05,920 --> 00:56:07,320 Aku akan terlambat. 847 00:56:33,350 --> 00:56:35,950 Kak, apakah kau benar-benar tidak memiliki tempat yang dituju? 848 00:56:35,950 --> 00:56:38,050 Kau benar-benar tidak punya siapa-siapa, kan? 849 00:56:40,160 --> 00:56:42,660 Aku ingin berjumpa seseorang juga. 850 00:56:44,860 --> 00:56:48,560 Tapi aku tidak bisa bertemu siapa pun sebagai Shin Ji Hyun. Aku merasa sendirian. 851 00:56:49,360 --> 00:56:52,670 Kak, kau kesepian karena kau tidak memiliki teman bicara? 852 00:56:55,170 --> 00:56:57,370 Aku mencari Song Yi Soo. 853 00:56:58,770 --> 00:57:02,380 Tapi, panti asuhan tidak tahu di mana ia sekarang ... 854 00:57:02,380 --> 00:57:06,280 Sekolah kakak tidak tahu siapa dia juga ... 855 00:57:08,980 --> 00:57:11,290 Ini benar-benar membuat frustrasi. 856 00:57:12,990 --> 00:57:14,990 Aku harus pergi. 857 00:57:30,910 --> 00:57:33,310 Jangan tinggal di sini terlalu lama. 858 00:57:36,010 --> 00:57:38,910 Jika terlalu terlambat,itu akan berbahaya. 859 00:58:55,490 --> 00:58:59,390 Waktu yang tersisa adalah 18 hari, 4 jam dan 29 menit. 860 00:59:21,120 --> 00:59:25,320 Waktu yang tersisa adalah 17 hari, 4 jam dan 29 menit. 861 00:59:55,750 --> 01:00:00,560 Waktu yang tersisa adalah 16 hari, 4 jam dan 29 menit. 862 01:00:18,770 --> 01:00:19,980 Kak! 863 01:00:38,330 --> 01:00:41,330 {\a6}{\3c&H8000FF&}Apakah aku merasa sakit hati? 864 01:00:41,960 --> 01:00:44,600 {\a6}{\3c&H8000FF&}Apakah aku merasa tertekan? 865 01:00:44,870 --> 01:00:51,410 {\a6}{\3c&H8000FF&}Kataku pada diriku sendiri untuk tidak jatuh cinta lagi. 866 01:00:52,110 --> 01:00:54,180 {\a6}{\3c&H8000FF&}Kumohon lupakan. 867 01:00:54,510 --> 01:00:59,415 {\a6}{\3c&H8000FF&}Berhenti, lupakan saja. Kumohon berhenti saja dan lupakan. Aku telah memutuskan,. 868 01:00:58,810 --> 01:00:59,850 Tolong jangan lakukan itu padaku. 869 01:01:00,120 --> 01:01:06,753 {\ a6} {\3c&H8000FF&}tetapi bayanganmu datang kembali ke jantung hatiku. 870 01:01:05,621 --> 01:01:06,721 Yi Soo. 871 01:01:06,753 --> 01:01:06,820 {\a6}{\3c&H8000FF&}Kumohon lupakan....Kumohon lupakan ... 872 01:01:17,388 --> 01:01:17,568 Kakak ... 873 01:01:09,637 --> 01:01:14,262 sampai sekarang kau datang, sampai sekarang kau datang. 874 01:01:14,760 --> 01:01:15,930 {\a6}{\3c&H8000FF&}Dalam beberapa hari itu akan menjadi lebih baik. 875 01:01:15,930 --> 01:01:17,330 Kak. 876 01:01:17,330 --> 01:01:21,470 {\a6}{\3c&H8000FF&}Dalam beberapa hari akan lebih baik. 877 01:01:21,740 --> 01:01:25,740 {\a6}{\3c&H8000FF&}Sebentar menangis, sebentar tersenyum lalu tidur 878 01:01:25,940 --> 01:01:29,810 {\a6}{\3c&H8000FF&}Angkat telepon lagi dan lalu matikan. 879 01:01:30,050 --> 01:01:32,250 {\a6}{\3c&H8000FF&}Seperti orang bodoh, Sama seperti orang bodoh 880 01:01:32,250 --> 01:01:33,520 Apa yang harus kulakukan, kakak ini, apa yang harus kulakukan, apa yang harus kulakukan. 881 01:01:33,520 --> 01:01:33,780 Apa yang harus kulakukan, kakak ini, apa yang harus kulakukan, apa yang harus kulakukan. 882 01:01:33,780 --> 01:01:37,020 Kakak seperti ini seharian ini ... Apa yang bisa kulakukan? Apa yang bisa kulakukan? 883 01:01:37,020 --> 01:01:37,290 Apa yang bisa kulakukan? Kak, apa yang bisa kulakukan? apa yang harus dilakukan? 884 01:01:37,290 --> 01:01:38,950 bagaimana, kakak ini, bagaimana, bagaimana? 885 01:01:56,370 --> 01:01:59,370 Aku... 886 01:02:25,400 --> 01:02:27,800 Mengapa aku tidak berpikir tentang itu? 887 01:02:32,310 --> 01:02:35,610 Lulus dari Universitas Hamming, Departemen Pariwisata. 888 01:02:35,610 --> 01:02:38,810 buku tahunan seharusnya memiliki nomor kontak dari lulusan. 889 01:02:40,320 --> 01:02:42,820 Dimana dia? Hotel Departemen Pariwisata. 890 01:02:55,530 --> 01:02:58,330 Kakak tampak lebih bahagia saat itu. 891 01:03:04,040 --> 01:03:07,540 Oh Tuhan, ini adalah Song Yi-Soo. 892 01:03:09,140 --> 01:03:11,650 Mereka satu kampus. 893 01:03:18,050 --> 01:03:19,650 Tapi pria ini ... 894 01:03:21,060 --> 01:03:23,760 Tapi pria ini tampak seperti Pengatur Jadwal. 895 01:03:32,570 --> 01:03:34,770 Ini ada hal yang sangat mendesak! 896 01:03:34,770 --> 01:03:38,570 Aku sedang sibuk bikin musik, Jadi aku tidak bisa pergi sekarang. Katakan saja via telepon 897 01:03:38,570 --> 01:03:40,480 Bikin musik? 898 01:03:40,480 --> 01:03:43,080 Apa kamu di ruang musik? 899 01:03:44,680 --> 01:03:46,080 Jangan datang kemari! 900 01:03:47,180 --> 01:03:48,600 Tutup telepon. 901 01:04:07,600 --> 01:04:08,900 Ahh ...Ya Tuhan ... Sudah kubilang untuk tidak datang. 902 01:04:08,900 --> 01:04:09,800 Kau benar-benar tidak akan mendengarkannya. 903 01:04:09,800 --> 01:04:11,410 Aku punya sesuatu untuk diperlihatkan padamu. 904 01:04:12,510 --> 01:04:15,210 Aku menemukan Song Yi Soo. 905 01:04:16,610 --> 01:04:18,910 Kau ingin aku menyelidiki keberadaannya lagi? 906 01:04:18,910 --> 01:04:20,020 Tidak. 907 01:04:20,020 --> 01:04:22,220 Ini tidak seperti itu. Lihat saja. 908 01:04:28,120 --> 01:04:29,520 Di sini! 909 01:04:45,940 --> 01:04:48,340 Apa ini? Ini adalah ... 910 01:04:48,340 --> 01:04:51,550 Ini adalah aku?!! 911 00:00:23,784 --> 00:00:30,798 Ku katakan �aku cinta padamu�, kata2x yang telah kuteriakkan dengan sepenuh hatiku 912 00:00:30,798 --> 00:00:37,831 Ku katakan �aku cinta padamu�, kata2x yang dibisikan dari belakangmu 913 00:00:38,044 --> 00:00:46,047 Ku katakan �aku cinta padamu�, kata2x yang tak ingin kutanggalkan 914 00:00:46,047 --> 00:00:56,820 Ku katakan �aku cinta padamu�, yang membuatku takut itu kan membahayakanmu ...kumencintaimu 915 01:01:07,148 --> 01:01:10,761 Tidak ada yang terjadi 916 01:01:10,761 --> 01:01:14,343 bahkan jika kau melupakanku, 917 01:01:34,633 --> 01:01:37,131 Mengapa ...? Sudah berapa hari aku seperti ini. 918 01:01:37,131 --> 01:01:40,616 aku seperti gila ingin berjumpa denganmu? 919 01:01:40,616 --> 01:01:44,344 aku seperti tergila2x merindukanmu, ingin berhenti dan lupakan 920 01:01:45,018 --> 01:01:50,978 aku sangat lelah, Karena aku begitu lelah 921 01:01:50,978 --> 01:01:56,090 air mataku menyelimuti mata... 71119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.