All language subtitles for 49 days E 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:16,675 Dipersembahkan Oleh DMs-muliasri 2 00:00:42,840 --> 00:00:43,940 Siapakah kamu? 3 00:00:46,240 --> 00:00:47,350 Kau, 4 00:00:48,650 --> 00:00:50,050 Kau Ji Hyun, bukan? 5 00:01:07,370 --> 00:01:09,570 Kau Ji Hyun, kan? 6 00:01:11,270 --> 00:01:14,170 Apa yang kau katakan sekarang? 7 00:01:14,170 --> 00:01:15,970 Di Jinan, di aula musik, 8 00:01:16,270 --> 00:01:17,580 Kau menyanyikan lagu itu dengan kunci minor. 9 00:01:18,080 --> 00:01:20,080 Kulihat kau bermain piano sambil bernyanyi. 10 00:01:22,180 --> 00:01:23,680 Dia melihatku? 11 00:01:24,380 --> 00:01:25,780 Kapan ia melihatku? 12 00:01:26,890 --> 00:01:27,990 Piano ... 13 00:01:28,490 --> 00:01:29,490 lagu itu ... 14 00:01:29,490 --> 00:01:31,190 perilakumu, sikapmu, dan ekspresimu, 15 00:01:33,490 --> 00:01:34,790 semuanya menyerupai Ji Hyun. 16 00:01:38,000 --> 00:01:39,500 Mengubah menjadi kecil seperti ini, 17 00:01:39,900 --> 00:01:41,700 menyanyikan *Trot seperti ini. (*Trot - Sebuah bentuk lama musik Korea) 18 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Selama kau tahu bagaimana memainkan piano, kau dapat melakukannya juga. 19 00:01:44,300 --> 00:01:46,000 Ditambah, ini adalah lagu populer. 20 00:01:46,000 --> 00:01:47,210 Ini juga ada dalam *chanson Perancis juga. (*Chanson - Setiap lirik lagu jalanan Prancis) 21 00:01:47,210 --> 00:01:48,810 Bukan itu maksudku, 22 00:01:50,910 --> 00:01:52,410 tapi perasaan ini. 23 00:01:53,410 --> 00:01:54,610 Itu konyol. 24 00:01:55,110 --> 00:01:56,820 Aku lulus dari Chuncheon. 25 00:01:57,020 --> 00:01:58,220 Sebelum lulus SMA, aku tinggal di Chuncheon. 26 00:01:58,520 --> 00:02:01,020 Ku hanya pindah ke Seoul ketika mulai kuliah. 27 00:02:01,720 --> 00:02:02,820 Jinan. 28 00:02:02,820 --> 00:02:04,920 Aku bahkan tidak tahu di mana Jinan. 29 00:02:05,320 --> 00:02:07,130 Tapi bagaimana kau bisa bilang aku orang lain? 30 00:02:07,330 --> 00:02:08,230 Apakah ini masuk akal? 31 00:02:08,230 --> 00:02:10,230 Tidak, aku tahu itu tidak mungkin. 32 00:02:11,630 --> 00:02:12,430 Tapi rasanya seperti itu. 33 00:02:12,730 --> 00:02:13,930 Kataku hanya rasanya seperti itu. 34 00:02:14,430 --> 00:02:15,130 Meskipun kau bukan Shin Ji Hyun, 35 00:02:15,130 --> 00:02:16,530 kenapa rasanya kau seperti Shin Ji Hyun? 36 00:02:16,740 --> 00:02:18,140 Mengapa aku merasa seperti ini? 37 00:02:19,540 --> 00:02:20,840 Mengapa kau bertanya padaku? 38 00:02:21,340 --> 00:02:24,040 Kang, jangan seperti ini. 39 00:02:28,050 --> 00:02:29,750 Oh, musim semi benar-benar menyenangkan. 40 00:02:30,150 --> 00:02:31,650 Ah, ya. 41 00:02:33,550 --> 00:02:34,750 Yi Kyung, 42 00:02:35,050 --> 00:02:36,960 Kau tidak tahu kami ditutup hari ini? 43 00:02:37,660 --> 00:02:38,660 Ya. 44 00:02:39,060 --> 00:02:40,460 Kemana kau pergi? 45 00:02:40,460 --> 00:02:42,860 Aku keluar untuk beli cairan pembersih piano. 46 00:02:52,970 --> 00:02:55,170 Tidak setiap orang yang bisa menyentuh ini. 47 00:02:55,770 --> 00:02:57,280 Maafkan aku. 48 00:02:57,480 --> 00:02:59,380 Aku bermain piano tanpa mengetahuinya. 49 00:03:00,080 --> 00:03:01,780 Jadi sewajarnya ia mungkin marah. 50 00:03:02,380 --> 00:03:03,980 Ibunya Kang mewariskan ini padanya setelah ia meninggal dunia. 51 00:03:04,180 --> 00:03:05,180 Satu-satunya. 52 00:03:05,780 --> 00:03:06,790 Ah ... 53 00:03:27,310 --> 00:03:28,310 Han Kang, 54 00:03:28,910 --> 00:03:30,310 bagaimana kau tahu? 55 00:03:32,710 --> 00:03:34,210 Ini tidak masuk akal. 56 00:03:37,320 --> 00:03:39,620 Jika Kang curiga, apa yang harus kulakukan sekarang? 57 00:03:42,120 --> 00:03:44,220 Aku pasti tampak seperti orang yang benar-benar gila. 58 00:03:59,940 --> 00:04:03,940 Uhm, sepertinya aku mengingatkanmu pada temanmu. 59 00:04:06,440 --> 00:04:07,650 Yeah, kau sangat mirip. 60 00:04:08,450 --> 00:04:11,450 Tetapi jika kau berpikir tentang hal ini, kau benar-benar tidak mirip. 61 00:04:12,050 --> 00:04:14,150 Yah, aku pergi. 62 00:04:15,150 --> 00:04:16,350 Tunggu, beri aku nomormu dulu. 63 00:04:20,160 --> 00:04:21,760 Berikan nomor HP-mu. 64 00:04:27,770 --> 00:04:29,470 Sejak kau membuat yang lain khawatir, 65 00:04:29,970 --> 00:04:31,470 setidaknya kau harus memberi tahu kami jika kau baik-baik saja. 66 00:04:31,670 --> 00:04:32,870 Kau begitu tidak pengertian. 67 00:04:35,570 --> 00:04:36,980 Mengapa kau seperti kemarin itu? 68 00:04:37,580 --> 00:04:39,080 Apakah terjadi sesuatu di rumah? 69 00:04:40,480 --> 00:04:42,980 Aku merasa tidak enak badan, jadi ingin beristirahat. 70 00:04:43,880 --> 00:04:45,180 Kau tidak di rumah. 71 00:04:47,290 --> 00:04:48,790 Apakah kau datang ke rumahku? 72 00:04:54,390 --> 00:04:55,390 Siapa itu? 73 00:05:00,200 --> 00:05:02,300 Kau lari seperti idiot yang gila. 74 00:05:03,200 --> 00:05:04,700 Bagaimana bisa hal ini tidak membuat khawatir orang lain? 75 00:05:04,900 --> 00:05:07,610 Kau khawatir tentang Song Yi Kyung seperti ini, 76 00:05:07,910 --> 00:05:11,510 tetapi melalui tubuh Song Yi Kyung, 77 00:05:11,510 --> 00:05:13,210 ia merasa kehadiranku dan kemudian marah? 78 00:05:18,220 --> 00:05:19,520 Di sini. 79 00:05:21,120 --> 00:05:22,020 Jika kau perlu uang ... 80 00:05:22,020 --> 00:05:23,120 Aku pergi. 81 00:06:31,190 --> 00:06:33,190 Han Kang juga suka Song Yi Kyung. 82 00:06:34,090 --> 00:06:36,390 Aku tidak punya teman yang mencintaiku. 83 00:06:37,300 --> 00:06:39,100 Seseorang yang benar-benar mencintaiku. 84 00:06:40,000 --> 00:06:42,100 Aku hanya punya Ibu dan Ayah saja. 85 00:06:53,510 --> 00:06:55,210 Kau memilih jenis roti yang berbeda hari ini. 86 00:06:55,610 --> 00:06:56,720 Ayahku ... 87 00:06:57,320 --> 00:06:58,920 Aku membeli ini untuk seseorang. 88 00:06:58,920 --> 00:06:59,620 Oh yeah, 89 00:06:59,620 --> 00:07:01,620 Restoran Kang ditutup hari ini. 90 00:07:02,720 --> 00:07:04,520 Apakah kau punya waktu sekarang? 91 00:07:04,720 --> 00:07:06,420 Yeah, aku punya waktu, kenapa? 92 00:07:07,430 --> 00:07:08,930 Karena kau suka roti, 93 00:07:09,030 --> 00:07:10,730 Bantu kami mencoba menyeleksi beberapa roti manis kami. 94 00:07:16,940 --> 00:07:18,140 Duduk di kursi ini, 95 00:07:18,740 --> 00:07:22,040 Aku tidak tahu berapa kali aku duduk di sini, tapi aku senang bisa makan roti dan berbicara dengan Seo Woo di sini lagi. 96 00:07:27,850 --> 00:07:29,150 Ini adalah pertama kalinya kau di sini, kan? 97 00:07:29,150 --> 00:07:33,250 Ah, ya, ini pertama kalinya. 98 00:07:33,650 --> 00:07:35,750 Interiornya benar-benar cantik. 99 00:07:37,560 --> 00:07:39,860 Temanku menyukai tempat duduk itu juga. 100 00:07:41,060 --> 00:07:42,160 Benarkah? 101 00:07:52,870 --> 00:07:55,270 Wow, begitu lembut dan menyegarkan. 102 00:07:55,470 --> 00:07:56,680 Hanya saja seperti kue! 103 00:07:58,680 --> 00:08:01,180 Reaksimu seperti Ji Hyun. 104 00:08:02,680 --> 00:08:03,780 Benarkah? 105 00:08:05,480 --> 00:08:06,380 Sepertinya 106 00:08:06,580 --> 00:08:09,090 Temanmu itu dan kegemaranku agak mirip. 107 00:08:10,690 --> 00:08:11,490 Teman itu ... 108 00:08:11,490 --> 00:08:12,690 Tapi, termos itu ... 109 00:08:13,290 --> 00:08:15,590 Bagaimana bisa berada ke tanganmu? 110 00:08:16,190 --> 00:08:17,000 Apa? 111 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 In Jung, 112 00:08:18,200 --> 00:08:20,300 Ada berhubungan dengan saudaranya Song Yi Kyung, kan? 113 00:08:21,500 --> 00:08:22,500 Kakakku? 114 00:08:22,500 --> 00:08:25,300 In Jung mengirimkan sup di termos pada saudaramu. 115 00:08:25,300 --> 00:08:27,010 Atau sesuatu seperti bubur, kan? 116 00:08:27,910 --> 00:08:29,110 Aku tidak punya kakak 117 00:08:29,110 --> 00:08:30,310 atau adik. 118 00:08:31,710 --> 00:08:33,210 Lalu bagaimana kau memiliki termos? 119 00:08:33,210 --> 00:08:35,010 Mengapa In Jung meminjamkan padamu? 120 00:08:37,520 --> 00:08:38,720 Itu ... 121 00:08:38,920 --> 00:08:40,920 Kau seharusnya menanyakan Shin In Jung tentang hal itu, 122 00:08:42,020 --> 00:08:43,820 Aku tidak bisa memberitahumu. 123 00:08:43,820 --> 00:08:46,120 In Jung melarangmu untuk cerita? 124 00:08:47,030 --> 00:08:48,430 Mengapa kau selalu seperti ini ... 125 00:08:48,630 --> 00:08:49,930 Menempatkanku di posisi yang sulit. 126 00:08:49,930 --> 00:08:52,530 Brat, siapa sebenarnya yang kau sembunyikan hingga seperti ini ... 127 00:08:54,530 --> 00:08:56,630 Hal ini tidak mungkin orang itu ... 128 00:08:57,640 --> 00:08:58,940 Seo Woo .. 129 00:08:58,940 --> 00:09:01,740 Sepertinya kau secara perlahan melupakanku. 130 00:09:19,760 --> 00:09:21,160 Ini. 131 00:09:21,760 --> 00:09:24,360 Apa yang kau lakukan? 132 00:09:27,070 --> 00:09:30,470 Tidak bisakah sebuah lelucon seputar pasangan yang lama menikah? 133 00:09:30,470 --> 00:09:32,970 Kau sebut ini lelucon? 134 00:09:34,270 --> 00:09:37,480 lelucon ini benar-benar kekanak-kanakan. 135 00:09:39,380 --> 00:09:42,580 Sayang, apa yang salah denganmu? 136 00:09:43,980 --> 00:09:45,880 Ayahnya Ji Hyun! 137 00:09:50,390 --> 00:09:56,090 Oppa, kau ingat terakhir kita makan di sini di tempat ini, sebelum kau pergi ke luar negeri untuk belajar? 138 00:09:56,090 --> 00:09:57,200 Karena kau menangis, 139 00:09:57,200 --> 00:09:59,700 Kau tidak berniat untuk datang ke tempat ini lagi, kan? 140 00:09:59,700 --> 00:10:01,800 Pemiliknya tampaknya mengenali kita. 141 00:10:01,800 --> 00:10:03,700 Benarkah? 142 00:10:04,300 --> 00:10:06,200 Kita seharusnya buru-buru dan kemudian keluar! 143 00:10:08,810 --> 00:10:11,010 Ayo kita santap makanannya dengan cepat dan pergi keluar untuk jalan2x ... 144 00:10:11,010 --> 00:10:12,310 Aku benar-benar ingin pergi jalan-jalan dan melihat air mancur ... 145 00:10:12,310 --> 00:10:13,110 Aku benar-benar ingin pergi jalan-jalan dan melihat air mancur ... 146 00:10:13,110 --> 00:10:14,010 Bukankah kukatakan, aku harus pergi ke rumah sakit lalu pergi ke rapat? 147 00:10:14,010 --> 00:10:16,110 Bukankah kukatakan, aku harus pergi ke rumah sakit lalu pergi ke rapat? 148 00:10:16,110 --> 00:10:18,820 Oh, benar. 149 00:10:19,520 --> 00:10:20,820 Oppa! 150 00:10:20,820 --> 00:10:24,020 Jangan berbicara tentang rumah sakit atau Ji Hyun di depanku. 151 00:10:24,620 --> 00:10:26,320 Aku ingin melupakan hal-hal ini. 152 00:10:26,320 --> 00:10:28,230 Benar, ayo kita tidak melakukan itu ... 153 00:10:28,230 --> 00:10:32,530 Dan juga, aku akan mengundurkan diri dari perusahaan besok. 154 00:10:32,530 --> 00:10:33,730 Besok? 155 00:10:33,730 --> 00:10:35,730 Sejak kejadian wasiat hantu, 156 00:10:35,730 --> 00:10:38,240 Aku tidak ingin tinggal di perusahaan ... 157 00:10:38,240 --> 00:10:40,140 Apa isu tentang peristiwa wasiat berhantu? 158 00:10:40,140 --> 00:10:44,640 Sebuah rumor tentang hantu yang telah mencegah surat warisan yang mau ditanda tangani telah menyebar ke seluruh kantor. 159 00:10:44,640 --> 00:10:46,750 Semua orang terus bertanya padaku. 160 00:10:46,750 --> 00:10:49,150 Bahkan saat aku di kamar mandi. Ini sangat menjengkelkan ... 161 00:10:49,150 --> 00:10:50,850 Orang-orang ini, benar-benar ... 162 00:10:50,850 --> 00:10:53,750 Itu hanya kebetulan saja segel jatuh dari meja. 163 00:10:53,750 --> 00:10:56,150 Alasan mengapa segel itu jatuh 164 00:10:56,760 --> 00:11:00,460 adalah untuk mencegah kau, Oppa, untuk mewarisi perusahaan dan untuk menunda transfer. 165 00:11:00,460 --> 00:11:01,660 Apa? 166 00:11:02,260 --> 00:11:05,960 Aku tidak pernah berpikir untuk bekerja di sini sampai kematiannya. 167 00:11:05,960 --> 00:11:09,370 Mengapa ia menulis wasiat? 168 00:11:20,380 --> 00:11:21,380 Halo, 169 00:11:22,180 --> 00:11:24,480 A... ayah. 170 00:11:24,980 --> 00:11:27,090 Aku temannya Ji Hyun. 171 00:11:27,090 --> 00:11:31,690 Katanya Ji Hyun kau suka roti ini. Jadi saya membelinya untukmu. 172 00:11:33,490 --> 00:11:34,190 Baiklah. 173 00:11:47,010 --> 00:11:48,710 Ayah. 174 00:11:50,610 --> 00:11:52,310 Ayah, kenapa kau seperti ini? 175 00:11:53,210 --> 00:11:57,120 Ayah, kau tidak baik? 176 00:11:57,120 --> 00:12:02,020 Apakah karenaku membuatmu lelah? 177 00:12:29,850 --> 00:12:31,350 Kang Min Ho. 178 00:12:31,350 --> 00:12:33,950 Kau masih memiliki keberanian tuk datang ke sini? 179 00:12:35,650 --> 00:12:37,560 Mengapa kamu datang ke sini? 180 00:12:37,560 --> 00:12:40,160 Kau masih di sini karena wasiat, iyakan? 181 00:12:40,160 --> 00:12:41,660 Apakah kau sakit? 182 00:12:41,660 --> 00:12:43,860 Apakah terjadi sesuatu? 183 00:12:46,160 --> 00:12:47,370 Song Yi Kyung, 184 00:12:47,370 --> 00:12:49,770 Lepaskan tanganku ... 185 00:12:50,770 --> 00:12:53,370 Itu karena aku khawatir padamu ... 186 00:13:03,080 --> 00:13:05,880 Lengannya tiba-tiba lumpuh, 187 00:13:05,880 --> 00:13:08,990 dan juga wajah seperti kejang. 188 00:13:08,990 --> 00:13:12,290 Apakah kau tahu bagaimana aku takut setengah mati saat itu ... 189 00:13:12,290 --> 00:13:16,800 Kata Dr Joo itu karena terlalu banyak pekerjaan. 190 00:13:16,800 --> 00:13:19,500 Tetapi menurut pendapatku, menurutku seperti ... 191 00:13:19,500 --> 00:13:22,600 Dapatkah kau memanggil perawat dan melepas ini dariku? 192 00:13:22,600 --> 00:13:25,500 Ini, aku akan melepas ini juga. 193 00:13:26,400 --> 00:13:29,010 Sudah kubilang untuk periksa kesehatan dan belum juga, kau menolak. 194 00:13:29,010 --> 00:13:32,010 Kata Dr Joo aku akan baik-baik saja jika aku mengambil hari libur. 195 00:13:32,010 --> 00:13:33,710 Kau dengar itu? 196 00:13:33,710 --> 00:13:36,820 Bagaimana mungkin aku tidak khawatir padanya ... 197 00:13:45,720 --> 00:13:47,130 Tumor otak? 198 00:13:49,630 --> 00:13:51,930 Tumor otak? 199 00:13:51,930 --> 00:13:55,630 Ibu, aku tahu kau terkejut sekarang. 200 00:13:55,630 --> 00:13:58,940 Tetapi kita harus membuatnya setuju untuk menjalani operasi. 201 00:14:02,040 --> 00:14:04,940 Kau bahkan mencoba untuk berbohong pada ibuku. 202 00:14:06,440 --> 00:14:07,950 Ibu ... 203 00:14:14,650 --> 00:14:16,960 Apa sebenarnya yang mereka bicarakan? 204 00:14:23,960 --> 00:14:26,770 Yi Kyung bilang dia tidak memiliki saudara laki-laki ... 205 00:14:26,770 --> 00:14:29,170 Lalu siapa itu? 206 00:14:32,170 --> 00:14:33,570 Kau bertemu dengan Song Yi Kyung? 207 00:14:33,570 --> 00:14:37,980 Kudengar, kau mengatakan padanya untuk tidak memberitahu siapa pun tentang hal itu. 208 00:14:37,980 --> 00:14:39,780 Siapa dia sebenarnya, hingga kau harus menyembunyikan dia dari semua orang. 209 00:14:39,780 --> 00:14:42,180 Mengapa kau menanyakan hal itu dari wanita itu? 210 00:14:42,180 --> 00:14:44,680 Kubilang, aku akan memberitahumu di kelak. 211 00:14:45,180 --> 00:14:47,290 Sebenarnya, aku sudah melihat orang itu. 212 00:14:48,590 --> 00:14:50,090 Apa? 213 00:14:50,890 --> 00:14:53,690 Aku mengikutimu tadi malam saat kau pergi keluar. 214 00:14:54,690 --> 00:14:56,390 Sepertinya dia seperti ... 215 00:14:57,300 --> 00:15:00,100 sedikit mirip dengan Min Ho. 216 00:15:01,200 --> 00:15:03,000 Park Seo Woo! 217 00:15:03,000 --> 00:15:04,400 Apa yang kau maksud dengan itu? 218 00:15:04,400 --> 00:15:07,310 Maaf, maaf. Aku tahu itu tidak mungkin. 219 00:15:07,310 --> 00:15:10,410 Kau dan Min Ho ... itu tidak mungkin. 220 00:15:10,410 --> 00:15:13,610 Itu tidak akan masuk akal. 221 00:15:15,010 --> 00:15:17,220 Seo Woo. 222 00:15:17,720 --> 00:15:20,620 Kelak aku akan memberitahumu. 223 00:15:20,620 --> 00:15:22,420 Jadi jangan seperti ini lagi. 224 00:15:22,420 --> 00:15:24,820 Dia bukan pria yang sudah menikah, kan? 225 00:15:25,720 --> 00:15:27,930 Bukan, dia tidak. 226 00:16:03,460 --> 00:16:05,860 Song Yi Kyung, kau bekerja keras. 227 00:16:13,370 --> 00:16:17,680 26 hari, 4 jam dan 59 menit tersisa. 228 00:16:23,880 --> 00:16:27,590 Ini sudah lewat 1 jam dan Kakak ini belum pulang. 229 00:16:27,590 --> 00:16:29,190 Lalu apa yang kau inginkan untuk kulakukan? 230 00:16:29,190 --> 00:16:30,690 Kukatakan sebelumnya, 231 00:16:30,690 --> 00:16:33,190 kehidupan wanita itu adalah prioritas. 232 00:16:33,190 --> 00:16:35,690 Aku tahu itu. 233 00:16:35,990 --> 00:16:37,600 Lagipula, bisakah kau datang ke sini untuk sementara waktu? 234 00:16:37,600 --> 00:16:41,100 Mengapa? Mengapa, mengapa, mengapa, mengapa, mengapa? MENGAPA? 235 00:16:41,800 --> 00:16:43,400 Mengapa kau marah padaku? 236 00:16:43,400 --> 00:16:45,000 Apakah aku melakukan sesuatu yang salah? 237 00:16:45,000 --> 00:16:47,910 Tidak .. tidak, tidak, tidak, tidak, Tak mengapa! 238 00:16:47,910 --> 00:16:49,410 Ini bukan sepenuhnya kesalahanmu, 239 00:16:49,410 --> 00:16:51,710 Tapi sejak kau terus meminta tolong padaku, dan karena aku menolongmu, 240 00:16:52,110 --> 00:16:55,010 Aku dihukum. 241 00:16:55,910 --> 00:16:59,920 Masaku diperpanjang selama satu minggu. 242 00:16:59,920 --> 00:17:00,920 Tuhan, bagaimana ini bisa terjadi? 243 00:17:00,920 --> 00:17:03,320 Apakah Nenek tua Sunbae yang melakukan ini padamu? 244 00:17:03,320 --> 00:17:05,620 Dalam lima tahun terakhir ini, 245 00:17:05,620 --> 00:17:10,030 Aku bahkan belum pernah melanggar aturan sebagai �Pengatur Jadwal�. 246 00:17:10,030 --> 00:17:12,430 Tapi, demi kamu, hari itu aku baru saja melakukannya ... 247 00:17:12,430 --> 00:17:16,130 Maafkan aku, aku minta maaf. Maaf, aku benar-benar tidak tahu apa yang harus dilakukan. 248 00:17:16,130 --> 00:17:19,840 Jika kau merasa menyesal, maka jangan pernah menghubungiku lagi. 249 00:17:19,840 --> 00:17:22,040 Hanya melihat wajahmu membuatku frustasi ... 250 00:17:22,040 --> 00:17:24,440 Bayangkan wajib militer hanya tinggal satu bulan tersisa sampai mereka bebas dari kewajiban. 251 00:17:24,440 --> 00:17:26,340 Dan kemudian tiba-tiba, waktu mereka diperpanjang seminggu lagi. 252 00:17:26,340 --> 00:17:28,250 Bagaimana bisa kau tidak gila? 253 00:17:28,250 --> 00:17:30,850 Kapan Kakak datang kembali? 254 00:17:30,850 --> 00:17:34,250 Akan lebih baik jika aku tahu. 255 00:17:34,950 --> 00:17:37,460 Apa yang ia lakukan? 256 00:17:37,460 --> 00:17:38,960 Kau tidak dapat membantu saya memeriksanya? 257 00:17:39,660 --> 00:17:41,660 Tentu saja aku tidak bisa! 258 00:18:21,500 --> 00:18:24,400 Ini benar-benar bagus, cobalah mendengarkan. 259 00:19:02,340 --> 00:19:05,440 Dari pemeriksaan, gelombang otakmu adalah normal. 260 00:19:05,840 --> 00:19:09,050 Tetapi kecemasan dalam pikiranmu, 261 00:19:09,050 --> 00:19:13,150 atau gangguan emosional, juga dapat menyebabkan tidur sambil berjalan. 262 00:19:13,150 --> 00:19:17,360 Aku akan merekomendasikan agar kau melanjutkan dengan pengobatan hipnosis. 263 00:19:37,480 --> 00:19:38,980 Peganglah dengan benar. 264 00:19:38,980 --> 00:19:42,880 Kakak akan menaburkan sedikit debu ajaib. 265 00:20:11,010 --> 00:20:12,410 Ayo makan. 266 00:20:13,810 --> 00:20:15,110 Apakah Song Yi Kyung belum datang lagi? 267 00:20:15,110 --> 00:20:16,410 Tidak, dia tidak ada di sini. 268 00:20:16,410 --> 00:20:17,520 Dia belum datang? 269 00:20:17,520 --> 00:20:19,020 Jam berapa sekarang sudah dan dia belum datang? 270 00:20:20,220 --> 00:20:23,520 Kak Yi Kyung adalah pekerja paruh waktu, kan? 271 00:20:26,620 --> 00:20:28,030 Kemarin seperti ini juga. 272 00:20:28,030 --> 00:20:30,530 Hari ini, ia seharusnya harus masuk kerja dengan tepat waktu. 273 00:20:33,530 --> 00:20:35,230 Ayah. 274 00:20:35,230 --> 00:20:37,540 Tidak, tidak! 275 00:20:40,840 --> 00:20:43,440 Bukankah dia bilang dia harus pulang sebelum jam 11? 276 00:20:43,440 --> 00:20:45,140 Mungkinkah karena ayahnya sakit? 277 00:20:49,350 --> 00:20:52,250 = Panggilan Anda tidak dapat dihubungkan. Anda akan dialihkan ke pesan suara .= 278 00:20:52,250 --> 00:20:54,350 Serius, ada apa dengan wanita ini? 279 00:20:59,160 --> 00:21:02,960 Ayah tidak akan pernah ragukan Kang Min Ho ... 280 00:21:02,960 --> 00:21:05,460 Sebelumnya aku seharusnya berupaya lebih untuk disertakan dalam urusan perusahaan. 281 00:21:05,460 --> 00:21:08,970 Tapi aku harus terlebih dahulu tahu apa yang terjadi, maka aku dapat menemukan solusi untuk menyelesaikannya. 282 00:21:09,970 --> 00:21:11,370 Safe Box! 283 00:21:12,670 --> 00:21:14,570 Bagaimana caranya membuka �Safe Box�? 284 00:21:57,820 --> 00:21:58,620 Song! 285 00:22:03,420 --> 00:22:05,820 Mengapa kau berpura-pura seperti kau tidak kenal denganku? 286 00:22:07,630 --> 00:22:09,330 Siapa kamu? 287 00:22:23,040 --> 00:22:23,940 Apa2xan ini? 288 00:22:26,340 --> 00:22:27,850 Apakah dia saudara kembarnya? 289 00:22:43,060 --> 00:22:45,660 Kak, mengapa kau kembali sangat terlambat? 290 00:22:51,970 --> 00:22:54,070 hari tersisa untukku terus berkurang. 291 00:22:54,070 --> 00:22:55,970 Tapi hal2x yang harus kulakukan meningkat. 292 00:22:57,080 --> 00:22:59,080 Kak, aku mohon padamu. 293 00:22:59,080 --> 00:23:01,880 Kumohon datang ke rumah tepat waktu. 294 00:23:04,480 --> 00:23:06,480 Bisakah dia menjadi saudara kembarnya? 295 00:23:07,990 --> 00:23:10,390 Itu berarti Song Yi Kyung tidak mengenaliku. 296 00:23:12,990 --> 00:23:15,990 Kau bukannya adiknya dari wanita kemarin itu, kan? 297 00:23:15,990 --> 00:23:17,100 Tidak, 298 00:23:17,100 --> 00:23:19,900 Saya tidak punya saudara kandung. 299 00:23:21,200 --> 00:23:23,200 Katanya ia tidak memiliki saudara. 300 00:23:47,230 --> 00:23:49,030 Profesor Cho, Menteri Lee, 301 00:23:50,030 --> 00:23:52,730 Aku minta maaf karna mengganggumu dua kali. 302 00:23:52,730 --> 00:23:54,830 Terima kasih! 303 00:23:58,240 --> 00:23:59,640 Lalu, 304 00:23:59,640 --> 00:24:02,940 Aku akan memverifikasi dan mengkonfirmasi Surat Warisan dan membawanya kembali. 305 00:24:03,640 --> 00:24:05,340 Kau sudah bekerja keras. 306 00:24:20,360 --> 00:24:22,060 Apa sebenarnya yang terjadi pada ayahnya Ji Hyun, 307 00:24:22,060 --> 00:24:24,860 bahwa ia harus menulis surat wasiat? 308 00:24:28,070 --> 00:24:30,970 [Rumah Ji Hyun] 309 00:24:36,370 --> 00:24:37,880 Halo. 310 00:24:38,780 --> 00:24:40,280 In Jung. 311 00:24:40,280 --> 00:24:41,980 Ya, Silakan lanjutkan. 312 00:24:41,980 --> 00:24:43,080 Sekarang, 313 00:24:43,880 --> 00:24:46,690 untuk sementara bisakah kau datang ke tempat kami? 314 00:24:46,690 --> 00:24:48,290 Datang ke rumahmu? 315 00:24:48,290 --> 00:24:49,890 Datanglah dengan Seo Woo. 316 00:24:56,700 --> 00:24:58,900 Terima kasih sudah datang. 317 00:24:59,800 --> 00:25:02,200 Aku punya beberapa hal, 318 00:25:02,200 --> 00:25:03,800 yang kuminta darimu. 319 00:25:03,800 --> 00:25:05,500 Itu sebabnya aku memanggilmu. 320 00:25:05,500 --> 00:25:07,410 Apakah ada masalah? 321 00:25:08,610 --> 00:25:11,110 Ayah Ji Hyun, 322 00:25:11,110 --> 00:25:12,610 Menganggap kau 323 00:25:12,610 --> 00:25:14,810 sebagai putrinya sendiri. 324 00:25:15,810 --> 00:25:17,320 Kalian berdua, 325 00:25:17,320 --> 00:25:19,020 cobalah bujuk ayah Ji Hyun, 326 00:25:19,920 --> 00:25:21,620 untuk membuatnya setuju 327 00:25:21,620 --> 00:25:23,420 menjalani operasi. 328 00:25:23,420 --> 00:25:26,020 Apa operasi? 329 00:25:26,020 --> 00:25:28,330 Apakah ayah Ji Hyun tidak sehat? 330 00:25:31,130 --> 00:25:33,430 Ia mengalami tumor otak. 331 00:25:36,430 --> 00:25:38,440 Karena ukuran tumor besar, 332 00:25:38,440 --> 00:25:41,040 yang terbaik adalah untuk melakukan operasi secepat mungkin. 333 00:25:43,040 --> 00:25:44,640 Dia tidak akan mendengarkan Min Ho. 334 00:25:44,640 --> 00:25:46,640 Dia tidak akan mendengarkan aku juga. 335 00:25:56,350 --> 00:25:57,460 Tidak bangkrut? 336 00:25:57,460 --> 00:25:58,360 Apa yang kau maksud dengan itu? 337 00:25:58,360 --> 00:26:00,860 Presiden Shin tidak akan bisa hidup lebih lama lagi. 338 00:26:00,860 --> 00:26:03,560 Setelah satu atau dua bulan, aset presiden Shin akan diwariskan padaku. 339 00:26:03,560 --> 00:26:05,660 Kita tidak harus menghabiskan lebih banyak upaya, berusaha untuk membuat perusahaan bangkrut dan jatuh. 340 00:26:05,660 --> 00:26:07,970 Direktur Kang tidak perlu khawatir tentang hal ini lagi. 341 00:26:07,970 --> 00:26:09,470 Hanya khawatirkan tentang bagianmu. 342 00:26:09,470 --> 00:26:11,070 Kami hanya berkaitan dengan industri Shin. 343 00:26:11,070 --> 00:26:12,970 Ini adalah transaksi sepuluh ribu dolar, tetapi kami hanya menjual tiga ribu dolar. 344 00:26:12,970 --> 00:26:14,870 Awalnya aku bisa menjual sepuluh ribu dolar. 345 00:26:14,870 --> 00:26:16,680 Mengapa aku harus kehilangan tujuh ribu dolar? 346 00:26:16,680 --> 00:26:17,480 Dari apa yang kulihat, 347 00:26:17,480 --> 00:26:20,680 Direktur Kang tidak mau melepaskan aset keluarga Shin. 348 00:26:21,680 --> 00:26:22,980 Kami masih memiliki kontrak kami. 349 00:26:22,980 --> 00:26:24,380 Mengapa saya melakukan itu? 350 00:26:24,380 --> 00:26:26,180 Hanya mengikuti apa yang kontrak telah berikan. Mengapa kau mengatakan hal-hal seperti itu? 351 00:26:26,180 --> 00:26:27,390 Hyuk Sung dan hubunganku, 352 00:26:27,390 --> 00:26:29,190 ini tidak sesederhana kontrak, kan? 353 00:26:29,590 --> 00:26:31,290 Dua tahun lalu, Hyuk Sung dan Presiden Oh, 354 00:26:31,290 --> 00:26:33,890 ketika kau membeli saham Shin, 355 00:26:33,890 --> 00:26:36,090 Aku mengumpulkan bukti untuk dana gelap. 356 00:26:38,200 --> 00:26:41,500 Kau pikir karena kau memiliki bukti, 357 00:26:41,500 --> 00:26:42,700 bahwa aku akan bersekongkol denganmu? 358 00:26:42,700 --> 00:26:45,500 Kutahu,kami akan bersekongkol, karena pendapat kita mirip. 359 00:26:45,500 --> 00:26:48,510 Tapi bagaimana mungkin aku tidak punya bukti dan bekerja sama denganmu? 360 00:26:56,310 --> 00:26:57,620 Cepat, masuklah 361 00:26:57,620 --> 00:26:59,220 Ayo kita pergi ke rumah sakit segera. 362 00:26:59,220 --> 00:27:00,320 Kau pergi duluan. 363 00:27:00,320 --> 00:27:01,620 aku ada janji dulu. 364 00:27:02,720 --> 00:27:03,920 Apa? 365 00:27:03,920 --> 00:27:05,420 Hei, janji apa itu? 366 00:27:05,420 --> 00:27:07,130 Kita harus pergi ke rumah sakit! 367 00:27:07,130 --> 00:27:08,430 Aku akan pergi nanti. 368 00:27:09,930 --> 00:27:10,730 Hey! 369 00:27:10,730 --> 00:27:12,230 Shin In Jung! 370 00:27:22,240 --> 00:27:23,340 Oh, In Jung. 371 00:27:23,340 --> 00:27:25,040 Oppa, di mana kau sekarang? 372 00:27:25,040 --> 00:27:26,750 Kita harus bertemu sekarang. 373 00:27:26,750 --> 00:27:28,050 Aku meninggalkan beberapa dokumen penting, 374 00:27:28,050 --> 00:27:29,350 jadi ku �kan ke rumah lebih dulu. 375 00:27:29,350 --> 00:27:30,850 Ok, aku ngerti. 376 00:27:30,850 --> 00:27:32,450 Lalu aku akan pergi ke rumahmu. 377 00:27:53,370 --> 00:27:54,970 Password 378 00:27:54,970 --> 00:27:57,580 mungkin tanggal ulang tahun orang-orang di sekelilingnya. 379 00:27:59,580 --> 00:28:01,080 Ulang tahun In Jung. 380 00:28:01,080 --> 00:28:02,880 0909. 381 00:28:08,590 --> 00:28:10,490 ulang tahun ibu Kang Min Ho. 382 00:28:10,490 --> 00:28:12,890 1107. 383 00:28:32,010 --> 00:28:33,610 Kau bikin kagetku saja! 384 00:28:34,510 --> 00:28:35,810 Song Yi Kyung. 385 00:28:35,810 --> 00:28:37,120 Bagaimana ... 386 00:28:38,620 --> 00:28:40,320 Apa yang kau lakukan di sini? 387 00:28:40,320 --> 00:28:42,320 Awalnya, aku berencana untuk membersihkan tempatmu diam-diam, 388 00:28:42,320 --> 00:28:43,820 tapi aku ketahuan begitu mudah. 389 00:28:43,820 --> 00:28:44,820 Bersihkan diam-diam? 390 00:28:44,820 --> 00:28:46,830 Aku awalnya berencana untuk datang dan mengembalikan kunci rumahmu. 391 00:28:46,830 --> 00:28:47,830 Hari itu aku ada sesuatu untuk pulang lebih awal, 392 00:28:47,830 --> 00:28:49,230 itu membuatku merasa bersalah. 393 00:28:49,230 --> 00:28:51,330 Kau pikir itu masuk akal? 394 00:28:51,330 --> 00:28:53,030 Mengapa tidak? 395 00:29:01,740 --> 00:29:03,340 Jangan keluar, tetap di sini. 396 00:29:03,340 --> 00:29:04,640 Dan jangan bergerak. 397 00:29:04,640 --> 00:29:06,040 Oppa! 398 00:29:20,460 --> 00:29:22,360 Aku sedang terburu-buru sekarang, ayo kita bicara dalam mobil saja. 399 00:29:22,860 --> 00:29:24,060 Mengapa kau tidak katakan padaku? 400 00:29:24,060 --> 00:29:24,660 Apa? 401 00:29:24,660 --> 00:29:25,760 ayah Ji Hyun memiliki tumor otak. 402 00:29:25,760 --> 00:29:27,370 Mengapa kau tidak katakan padaku? 403 00:29:30,670 --> 00:29:32,870 In Jung, tunggu sebentar. 404 00:29:32,870 --> 00:29:34,970 Oppa, ku dengar kau sudah tahu. 405 00:29:34,970 --> 00:29:37,880 Itulah mengapa ayah Ji Hyun akan menandatangani warisannya hari ini. 406 00:29:38,580 --> 00:29:40,380 Tapi kenapa tidak kau katakan padaku? 407 00:29:42,180 --> 00:29:44,080 Aku takut hal itu akan membebanimu, itu sebabnya aku tidak memberitahumu. 408 00:29:44,080 --> 00:29:44,980 Apa? 409 00:29:44,980 --> 00:29:46,380 Jika kau tahu bahwa Presiden Shin memiliki tumor otak, 410 00:29:46,380 --> 00:29:48,890 Aku tahu bagaimana perasaanmu. 411 00:29:48,890 --> 00:29:51,590 Bukankah itu yang mengganggumu dan mencoba untuk menenangkanku? 412 00:29:53,490 --> 00:29:54,290 Ayo kita pergi lebih dulu. 413 00:29:54,290 --> 00:29:55,990 Direktur Tseung sedang menunggu kita. 414 00:29:57,700 --> 00:29:59,400 Cepatlah, untuk menyatakan pailit. 415 00:30:01,900 --> 00:30:03,500 Shin In Jung. 416 00:30:04,300 --> 00:30:07,010 Oppa, mengapa kau begitu marah? 417 00:30:07,010 --> 00:30:09,510 Apakah karena tidak akan sesuai dengan rencana semula? 418 00:30:09,510 --> 00:30:10,510 Jangan hanya berpikir tentang dirimu saja, pikirkan aku juga! 419 00:30:10,510 --> 00:30:12,310 Gunakan keputusanku untuk menjadi bahan pertimbangan juga! 420 00:30:14,410 --> 00:30:16,110 In Jung, tenanglah. 421 00:30:16,920 --> 00:30:18,920 Setelah Ji Hyun menjadi seperti itu, 422 00:30:18,920 --> 00:30:21,620 Rencana tersebut telah menjadi tidak berarti apa2x bagiku. 423 00:30:23,220 --> 00:30:24,920 Aku tahu. 424 00:30:24,920 --> 00:30:26,220 Aku tahu, aku tahu. 425 00:30:26,220 --> 00:30:27,130 Mohon jangan seperti ini, kumohon. 426 00:30:27,130 --> 00:30:30,430 Jadi tolong segera menyatakan pailit, dan berikan perusahaan pada Hyuk Sung. 427 00:30:30,430 --> 00:30:32,430 Oppa, pergi untuk ambil Haemido ... 428 00:30:33,630 --> 00:30:35,830 dan menyelesaikannya sesegera mungkin. 429 00:30:36,330 --> 00:30:39,240 Tidak bisa hanya pergi dan harus berdiri saja dan menonton, 430 00:30:39,240 --> 00:30:41,240 Rasanya seperti neraka. 431 00:30:59,560 --> 00:31:01,460 Aku sudah tahu, ayo kita pergi. 432 00:31:01,460 --> 00:31:03,660 Ayo kita lanjutkan pembicaraan sepanjang jalan. 433 00:31:05,060 --> 00:31:06,560 Saya punya janji dengan Presiden Oh di perusahaan. 434 00:31:06,560 --> 00:31:07,970 Aku harus ganti pakaian. 435 00:31:08,870 --> 00:31:10,070 Silahkan duduk dulu. 436 00:32:37,060 --> 00:32:38,060 [HS Presiden Oh] 437 00:32:49,570 --> 00:32:52,470 Aku akan menjelaskan situasimu nanti. 438 00:33:20,300 --> 00:33:22,500 Ayah ... 439 00:33:27,510 --> 00:33:28,610 Ayah ... 440 00:33:33,910 --> 00:33:38,620 Ayah! 441 00:33:40,320 --> 00:33:41,820 Ayah ... 442 00:33:42,420 --> 00:33:44,920 Apa yang harus kulakukan? 443 00:34:12,350 --> 00:34:14,550 Sampai aku mengambil alih bisnis keluarga Shin, 444 00:34:14,550 --> 00:34:16,760 tidak mungkin pailit. 445 00:34:26,060 --> 00:34:28,170 Kang Min Ho menelepon. 446 00:34:28,170 --> 00:34:30,280 Kubilang Kang Min Ho menelepon! 447 00:34:30,280 --> 00:34:32,970 KUBILANG Kang Min Ho MENELEPON! 448 00:34:32,970 --> 00:34:34,470 Panggilan tidak terjawab. Kang Min Ho: 7 panggilan tak terjawab. 449 00:34:34,470 --> 00:34:35,870 Han Kang: 5 panggilan tak terjawab. 450 00:34:35,870 --> 00:34:37,880 Shin Ji Hyun yang menolak untuk menjawab telepon, 451 00:34:37,880 --> 00:34:42,080 Kau tidak lagi diizinkan untuk menelepon siapa pun di dunia ini lagi. * Diri-ri! * 452 00:35:12,510 --> 00:35:13,210 -= Song Yi Kyung =- 453 00:35:16,110 --> 00:35:22,520 = Telepon yang anda tuju sedang dimatikan. Silakan tinggalkan pesan setelah bunyi bip. Pesan Suara akan dikenakan biaya = 454 00:35:29,530 --> 00:35:33,730 Dia meninggalkan tempatnya jam 2 siang, sekarang sudah jam 5 sore dan dia masih belum kembali? 455 00:35:33,730 --> 00:35:35,730 Kenapa dia tidak menjawab teleponnya? 456 00:35:37,240 --> 00:35:38,540 -= Min Ho hyung =- 457 00:35:41,240 --> 00:35:42,640 Hei, hyung. 458 00:35:43,140 --> 00:35:46,240 Kang, jika Song Yi Kyung ada di tempatmu, minta ia untuk menjawab telepon. 459 00:35:46,240 --> 00:35:47,950 Mengapa kau mencari Song Yi Kyung? 460 00:35:48,450 --> 00:35:49,450 Dia tidak datang hari ini. 461 00:35:49,450 --> 00:35:50,850 Beri aku alamatnya. 462 00:35:50,850 --> 00:35:54,150 Aku harus buru2x berbicara dengannya tentang posisi pekerjaannya. 463 00:35:54,150 --> 00:35:56,050 Aku tidak tahu di mana dia tinggal. 464 00:35:56,050 --> 00:35:58,660 Baiklah aku mengerti, selamat tinggal. 465 00:36:16,880 --> 00:36:18,580 Ia datang ke sini sekitar 20 menit yang lalu. 466 00:36:18,580 --> 00:36:20,880 Dia tampak lelah, jadi aku menyuruhnya beristirahat. 467 00:36:20,880 --> 00:36:23,580 Hei, minta dia untuk meminumnya mumpung masih panas. 468 00:36:32,590 --> 00:36:34,090 Minumlah. 469 00:36:45,400 --> 00:36:47,210 Lagi2x kau belum makan? 470 00:36:50,410 --> 00:36:53,110 Apa yang kau lakukan sampai sekarang, hingga masih belum makan apapun? 471 00:36:53,110 --> 00:36:55,310 Pergilah ke dapur dan makan. 472 00:36:55,610 --> 00:36:56,920 Tidak, bukan itu. 473 00:36:58,420 --> 00:37:00,120 Aku tidak melakukan apa-apa hari ini. 474 00:37:00,320 --> 00:37:03,720 Namun, jika kau tidak makan, bagaimana kau ada tenaga untuk melakukan sesuatu? 475 00:37:05,520 --> 00:37:06,930 Aku ke sini bukan untuk bekerja. 476 00:37:06,930 --> 00:37:08,730 Lalu mengapa kau di sini? 477 00:37:08,730 --> 00:37:13,030 Aku hanya datang ke sini tanpa menyadarinya. 478 00:37:14,530 --> 00:37:18,140 Aku tahu ada sesuatu yang terjadi, jadi jangan bilang tidak terjadi apa-apa. 479 00:37:18,140 --> 00:37:21,540 Apa yang terjadi? Beritahu aku. 480 00:37:24,640 --> 00:37:25,940 Itu tidak penting. 481 00:37:25,940 --> 00:37:28,150 Apakah ayahmu tidak sehat? 482 00:37:31,350 --> 00:37:32,250 Tidak, bukan itu. 483 00:37:32,250 --> 00:37:33,650 Apakah kakakmu sakit? 484 00:37:33,650 --> 00:37:35,050 Aku tidak punya kakak. 485 00:37:35,850 --> 00:37:38,260 Jadi ia adikmu? 486 00:37:38,260 --> 00:37:40,460 Lalu orang yang kulihat ... 487 00:37:42,560 --> 00:37:43,960 Song! 488 00:37:44,160 --> 00:37:46,560 Siapa kamu? 489 00:37:49,770 --> 00:37:51,570 Ini bukan waktu yang tepat. 490 00:37:51,570 --> 00:37:55,170 Jika bukan ayahmu atau saudaramu. Apakah ibumu? 491 00:37:55,170 --> 00:37:56,370 Kau bilang sebelumnya, kan? 492 00:37:56,370 --> 00:37:59,080 Bahwa kau harus kembali jam 12 tengah malam, karena kau harus mengurus seseorang. 493 00:38:00,280 --> 00:38:02,580 Ah itu, 494 00:38:02,980 --> 00:38:05,580 itu karena kondisiku ... 495 00:38:06,280 --> 00:38:09,890 Aku lupa aku punya janji, aku akan pergi lebih dulu. 496 00:38:18,400 --> 00:38:19,700 Shin In Jung. 497 00:38:20,100 --> 00:38:22,100 Bagaimana kau bisa melakukan itu? 498 00:38:22,400 --> 00:38:24,600 ayah Ji Hyun memiliki tumor otak. 499 00:38:24,600 --> 00:38:26,710 Apakah janjimu sepenting itu? 500 00:38:27,410 --> 00:38:29,910 Maafkan aku. Sebenarnya, aku ada beberapa hal yang mendesak. 501 00:38:30,010 --> 00:38:31,710 Siapa laki-laki itu? 502 00:38:31,710 --> 00:38:34,610 Aku ingin bertemu dia, untuk melihat bagaimana mengesankannya dia sebenarnya. 503 00:38:35,910 --> 00:38:37,820 Kapan kubilang aku akan bertemu dengannya? 504 00:38:37,820 --> 00:38:39,320 Sudah jelas, bukan? 505 00:38:39,320 --> 00:38:41,120 Sebelumnya, kau tidak seperti ini dan sekarang kau. 506 00:38:41,120 --> 00:38:43,020 Bukankah itu karena laki-laki itu? 507 00:38:45,020 --> 00:38:46,830 Kau gadis yang mengerikan. 508 00:38:46,830 --> 00:38:48,830 Bagaimana kau dapat melakukan ini pada Ji Hyun? 509 00:38:48,830 --> 00:38:50,830 Kau bahkan tinggal di rumah Ji Hyun. 510 00:38:53,030 --> 00:38:57,040 Hanya karena aku pernah, apakah itu berarti aku harus menyukainya? 511 00:38:57,040 --> 00:38:58,040 Apa? 512 00:38:58,040 --> 00:39:02,840 Itu benar. Aku tidak suka Ji Hyun, aku membencinya. 513 00:39:03,340 --> 00:39:04,740 Bukankah aku ada hak untuk melakukan itu? 514 00:39:04,740 --> 00:39:07,950 Hei, In Jung! Kenapa kau seperti ini? 515 00:39:07,950 --> 00:39:09,950 Apakah kau selalu menyukai Ji Hyun? 516 00:39:09,950 --> 00:39:11,550 Tentu saja! 517 00:39:12,150 --> 00:39:14,750 Ji Hyun tidak ingin terpisah dari kita, 518 00:39:14,750 --> 00:39:17,860 jadi dia tinggal bersama kita saja selama 6 bulan di Jinan. 519 00:39:17,860 --> 00:39:19,360 masalah itu terjadi begitu lama lalu, mengapa kau membawa-bawa hal itu? 520 00:39:19,460 --> 00:39:21,460 Mengapa kau tiba-tiba benci Ji Hyun? 521 00:39:24,360 --> 00:39:26,160 Pikir Shin Ji Hyun 522 00:39:27,070 --> 00:39:30,870 bahwa dunia berputar di sekelilingnya. 523 00:39:32,070 --> 00:39:34,370 Ketika dia jatuh tertidur, 524 00:39:34,370 --> 00:39:36,270 Pikirnya dunia akan berhenti berputar. 525 00:39:36,270 --> 00:39:39,380 Jadi apa? Apakah dia melakukan apa saja untuk menyakitimu? 526 00:39:39,380 --> 00:39:40,880 Kau tidak pikir, ia melakukannya? 527 00:39:46,580 --> 00:39:47,290 -= Song Yi Kyung, 010-491-4949 =- 528 00:39:49,190 --> 00:39:50,990 Periksa alamat dari nomor HP ini. 529 00:39:50,990 --> 00:39:52,190 Berapa banyak waktu yang kumiliki, untuk mencari tahu? 530 00:39:52,190 --> 00:39:54,390 Cari tahu besok pagi. 531 00:40:01,400 --> 00:40:04,500 Ini membunuhku. 532 00:40:04,500 --> 00:40:07,910 Ketika kita tidak lupa saat itu. 533 00:40:11,110 --> 00:40:13,710 Sekali lagi, orang yang tak diundang muncul. 534 00:40:15,310 --> 00:40:16,920 Apa air mata yang kau bicarakan? 535 00:40:16,920 --> 00:40:18,120 Kau tidak tahu apa air mata itu? 536 00:40:18,120 --> 00:40:20,620 Aku sungguh-sungguh mencari orang-orang yang benar-benar mencintaiku. 537 00:40:20,620 --> 00:40:22,920 Apa alasan dari air mata itu? 538 00:40:25,620 --> 00:40:29,130 Mengapa kau membiarnya menguap pada �Pengatur Jadwal�mu, setelah melihat teman-temanmu? 539 00:40:29,330 --> 00:40:31,130 Mungkin mereka memiliki hati. 540 00:40:31,130 --> 00:40:32,830 Mereka benar-benar mencintaiku, 541 00:40:32,830 --> 00:40:34,230 tapi itu mungkin bahwa mereka tidak menangis. 542 00:40:34,230 --> 00:40:38,540 Air mata adalah perwakilan paling akurat dari perasaan. 543 00:40:39,140 --> 00:40:42,540 Manusia akan menangis jika perasaan mereka yang kuat. 544 00:40:42,840 --> 00:40:44,520 Entah, mereka begitu menyukainya atau terlalu sedih. 545 00:40:44,520 --> 00:40:47,350 Terlalu kesepian, juga salah. 546 00:40:47,350 --> 00:40:49,350 Dan lainnya, dan begitu seterusnya. 547 00:40:49,450 --> 00:40:52,350 Meskipun ada air mata yang menipu dan juga air mata yang berbahaya ... 548 00:40:52,450 --> 00:40:54,750 kita dapat membedakannya. 549 00:40:55,250 --> 00:40:56,760 Apa masalahnya, 550 00:40:56,960 --> 00:40:59,060 Karena aku tidak bisa percaya, 551 00:40:59,060 --> 00:41:03,260 Teman-temanku ... bahkan tidak seorangpun dari mereka bisa seperti itu. 552 00:41:03,860 --> 00:41:06,460 Kau selalu menyalahkan orang lain. 553 00:41:06,460 --> 00:41:09,370 Bisakah kau meneteskan air mata untuk orang lain? Air mata yang murni 100% untuk mereka? 554 00:41:09,370 --> 00:41:10,370 Apa? 555 00:41:10,470 --> 00:41:11,870 Kau, Shin Ji Hyun, 556 00:41:11,870 --> 00:41:14,570 Bisakah kau benar-benar menangis air mata yang murni 100% untuk orang lain? 557 00:41:14,570 --> 00:41:17,080 Bisa, bisa, bisa, tentu saja bisa. 558 00:41:17,280 --> 00:41:19,680 Untuk alasan ini, aku tidak menyukai manusia. 559 00:41:19,880 --> 00:41:22,080 Mereka semua pikir mereka begitu hebat. 560 00:41:22,280 --> 00:41:25,180 Jika kau belum mengalaminya, makanya jangan membual. 561 00:41:25,180 --> 00:41:26,890 Katakan padaku sejujurnya. 562 00:41:27,390 --> 00:41:30,690 Apakah ada orang yang benar-benar mencintaiku? 563 00:41:30,690 --> 00:41:32,090 Bagaimana aku bisa tahu? 564 00:41:32,390 --> 00:41:34,190 Ini bukan urusanku, 565 00:41:34,290 --> 00:41:36,490 Karena aku begitu lelah. 566 00:41:38,000 --> 00:41:39,700 Hati manusia berubah, 567 00:41:39,700 --> 00:41:41,600 Ini ciri khas manusia. 568 00:41:41,600 --> 00:41:44,800 Tidak ada yang namanya keabadian. 569 00:41:46,600 --> 00:41:50,610 Cinta, lalu benci. 570 00:41:51,510 --> 00:41:55,610 Panas, lalu dingin. 571 00:41:56,410 --> 00:42:00,120 Kesal, lalu bersyukur. 572 00:42:01,220 --> 00:42:05,620 Penuh dengan kebencian, kemudian pemahaman. 573 00:42:07,230 --> 00:42:09,930 Dan lainnya, dan begitu seterusnya. 574 00:42:12,830 --> 00:42:18,140 Pada akhirnya, air mata ini. 575 00:42:29,250 --> 00:42:30,950 Jika dia tidak memiliki saudara perempuan yang lebih tua atau lebih muda, 576 00:42:31,050 --> 00:42:32,450 lalu siapa sebenarnya wanita yang kulihat? 577 00:42:32,450 --> 00:42:34,250 Dia mungkin bisa menjadi saudara. 578 00:42:34,250 --> 00:42:36,050 Aku bilang dia tampak persis sama. 579 00:42:36,050 --> 00:42:37,660 Tapi ia berpura-pura dia tidak tahu siapa aku. 580 00:42:37,660 --> 00:42:39,160 Lalu pergi untuk mengkonfirmasikannya. 581 00:42:39,960 --> 00:42:41,160 Pergi ke mengkonfirmasinya? 582 00:42:41,160 --> 00:42:44,160 Apakah Song Yi Kyung berbohong atau tidak, 583 00:42:44,160 --> 00:42:48,370 atau cari tahu mengapa Song Yi Kyung terus terasa seperti Ji Hyun. 584 00:42:48,370 --> 00:42:53,070 Jika tidak, apakah kau khawatir tentang Song Yi Kyung yang terlihat lelah? 585 00:42:54,570 --> 00:42:57,380 Pergilah. Lalu kau dapat mengerti hatimu sendiri. 586 00:42:59,780 --> 00:43:02,280 Tampaknya seolah-olah ada tiga. 587 00:43:07,690 --> 00:43:10,990 Aku harus pulang sebelum tengah malam. 588 00:43:10,990 --> 00:43:13,390 Seseorang sedang menungguku. 589 00:43:14,490 --> 00:43:18,100 Dia dengan jelas mengatakan ada seseorang. Bagaimana bisa tidak ada lampu yang nyala? 590 00:43:36,310 --> 00:43:39,020 Dia benar-benar datang tepat waktu. 591 00:44:00,540 --> 00:44:02,740 Jadi, dia berbohong padaku? 592 00:44:02,740 --> 00:44:04,640 Siapakah wanita yang kemarin? 593 00:44:04,640 --> 00:44:06,540 Berpura-pura tidak tahu siapa aku? 594 00:44:08,550 --> 00:44:10,250 Pastinya aku harus bertanya. 595 00:44:40,180 --> 00:44:42,280 Siapa yang ia akan temui? 596 00:44:44,880 --> 00:44:48,290 Apa? Dia memiliki dua pekerjaan? 597 00:44:56,490 --> 00:44:58,000 Selamat Datang! 598 00:45:17,620 --> 00:45:19,620 Aku minta 1 Americano. 599 00:45:19,620 --> 00:45:21,320 4000 won. 600 00:45:24,220 --> 00:45:25,520 -= Song Yi Kyung =- 601 00:45:29,630 --> 00:45:34,630 Pelanggan ... Kau harus membayar terlebih dahulu. 602 00:45:37,040 --> 00:45:39,940 Song ... Yi Kyung? 603 00:45:40,640 --> 00:45:42,540 Ya, ini aku. 604 00:45:46,240 --> 00:45:48,050 Apakah Kau Song Yi Kyung? 605 00:45:50,550 --> 00:45:54,850 Kau juga tanya padaku kemarin, kan? 606 00:45:55,450 --> 00:45:59,560 Apakah kau mengenal aku? 607 00:46:41,100 --> 00:46:45,800 Jadi katamu bahwa ia Song Yi Kyung? 608 00:46:45,800 --> 00:46:48,810 Tapi katamu bukan Song Yi Kyung yang kita kenal, kan? 609 00:46:49,210 --> 00:46:50,510 Hae Won ... 610 00:46:50,510 --> 00:46:54,310 Jika kau katakan itu lagi, hal itu telah dikatakan sudah 30 kali. 611 00:46:55,910 --> 00:46:58,820 Apakah karena kesulitan, maka satu orang bekerja dengan dua pekerjaan? 612 00:46:59,120 --> 00:47:00,720 Han Kang ... 613 00:47:00,820 --> 00:47:03,720 Jika kau mengatakan itu dua kali, itu akan menjadi 20x sudah. 614 00:47:03,720 --> 00:47:05,720 Semakin kupikir tentang hal ini, semakin aku merenungkan. 615 00:47:05,720 --> 00:47:09,030 Mulai dari 48 hari, batas waktu sangat aneh. 616 00:47:09,130 --> 00:47:10,930 Jadi, dia punya batas waktu? 617 00:47:11,330 --> 00:47:13,830 Aku pernah mendengar cerita tentang 49 hari. 618 00:47:13,830 --> 00:47:15,430 Ini pertama kalinya aku pernah mendengar tentang 48 hari. 619 00:47:15,430 --> 00:47:17,340 Ada juga hitungan mundur untuk cerita 49 hari. 620 00:47:17,340 --> 00:47:19,440 Cerita itu ketika aku menjadi seorang biarawan muda, 621 00:47:19,440 --> 00:47:23,040 ada seorang biarawan di kuil untuk berdoa. 622 00:47:23,240 --> 00:47:25,140 Katanya bahwa seseorang, 623 00:47:25,440 --> 00:47:27,450 orang itu tidak akan membuatnya hidup. 624 00:47:28,050 --> 00:47:30,950 Jelas ia adalah seorang yang hidup, apa yang ia maksud dengan tidak akan membuatnya hidup? 625 00:47:30,950 --> 00:47:34,150 Dalam 49 hari, roh mencari sesuatu. 626 00:47:34,250 --> 00:47:36,250 Katanya, hati bingung hingga mereka tidak dapat pergi. 627 00:47:36,250 --> 00:47:38,060 Jangan mengatakan khayalan tersebut. 628 00:47:38,060 --> 00:47:38,960 Tidak punya hal lain lagi? 629 00:47:38,960 --> 00:47:42,560 Han Kang, Kau juga berbicara khayalan sekarang. 630 00:47:59,480 --> 00:48:02,180 ayah Ji Hyun memiliki tumor otak, kenapa kau tidak memberitahuku? 631 00:48:02,680 --> 00:48:06,080 Itulah mengapa ayah Ji Hyun akan menanda tangani surat warisan hari ini. 632 00:48:06,280 --> 00:48:08,690 Cepat, menyatakan bangkrut. 633 00:48:08,890 --> 00:48:12,790 Teman macam apa Shin Ji Hyun itu? 634 00:48:12,790 --> 00:48:14,390 Dia begitu baik hati, itu mengganggu. 635 00:48:14,390 --> 00:48:16,290 Tapi itu benar-benar semua hanya merendah. 636 00:48:16,290 --> 00:48:18,800 Sepertinya dia tidak terlalu peka. 637 00:48:19,800 --> 00:48:24,600 Dalam 49 hari, jika kau bisa menemukan tiga orang yang benar-benar mencintaimu, 638 00:48:24,600 --> 00:48:26,000 maka kau dapat kembali. 639 00:48:26,810 --> 00:48:29,510 Orang yang benar-benar mencintaimu, 640 00:48:29,510 --> 00:48:32,410 air mata sambil memikirkanmu, adalah buktinya. 641 00:48:32,710 --> 00:48:35,810 Cinta yang tulus dimana tulus 100%. Tiga tetes air mata. 642 00:48:48,830 --> 00:48:52,630 Waktu yang tersisa adalah 25 hari, 4 jam, dan 59 menit. 643 00:49:08,650 --> 00:49:11,350 ia pasti seperti mengenaliku. 644 00:49:11,550 --> 00:49:14,250 Song! Mengapa kau berpura-pura, kau tidak melihatku? 645 00:49:14,650 --> 00:49:17,060 Nona Song Yi Kyung? 646 00:49:18,060 --> 00:49:20,260 Mengapa ia begitu terkejut? 647 00:49:22,160 --> 00:49:25,060 Kak, kau tidak tidur hari ini? 648 00:49:27,570 --> 00:49:31,070 Hal ini karena kau sudah tahu bahwa aku akan pergi hari ini? 649 00:49:33,370 --> 00:49:35,070 Kak! 650 00:49:36,780 --> 00:49:39,580 Selama jangka waktu ini, terima kasih. 651 00:49:40,980 --> 00:49:42,980 Juga, aku minta maaf. 652 00:49:47,490 --> 00:49:49,690 Ini hanya bisa seperti ini. 653 00:49:49,990 --> 00:49:52,190 Aku harus pergi. 654 00:49:56,590 --> 00:50:00,100 Aku tahu bahkan jika aku terus mencoba, dan terus menunggu, 655 00:50:02,300 --> 00:50:05,900 tidak ada orang di luar sana yang benar-benar mencintaiku. 656 00:50:09,610 --> 00:50:14,010 Aku pasti memiliki kehidupan yang buruk. 657 00:50:23,820 --> 00:50:26,420 Ah, benar! 658 00:50:28,930 --> 00:50:32,230 Aku tidak bisa memenuhi janjiku padamu. 659 00:50:35,030 --> 00:50:36,840 Song Yi Soo. 660 00:50:37,540 --> 00:50:39,940 Aku sudah berjanji tuk membantumu menemukannya. 661 00:50:43,940 --> 00:50:46,240 Kak! 662 00:50:49,050 --> 00:50:51,250 Jaga dirimu baik-baik! 663 00:51:23,680 --> 00:51:24,980 Pertama ... 664 00:51:25,280 --> 00:51:27,990 Aku harus menghapus jejak diriku sendiri. 665 00:51:40,700 --> 00:51:44,000 Bahkan jika ia menemukan itu, lagipula aku tidak akan kembali. 666 00:51:59,120 --> 00:52:01,520 Kak, kau tidak perlu takut. 667 00:52:04,820 --> 00:52:09,230 Aku melakukan ini untuk mengungkapkan rasa terima kasihku padamu. 668 00:52:18,740 --> 00:52:20,340 Dan juga ... 669 00:52:22,240 --> 00:52:24,440 Jangan takut. 670 00:52:24,840 --> 00:52:29,050 Aku tidak akan muncul lagi. 671 00:52:42,060 --> 00:52:43,560 Ayah ... 672 00:52:43,960 --> 00:52:46,260 Ini aku, Ji Hyun! 673 00:52:47,570 --> 00:52:52,870 Kau pasti telah melihat Kak Song Yi Kyung sebelumnya. 674 00:52:53,370 --> 00:52:57,180 Aku takut, kau tidak akan percaya kata-kata kakak. 675 00:52:57,580 --> 00:52:59,780 Itulah sebabnya aku menulis surat ini. 676 00:53:00,980 --> 00:53:03,280 Kau harus percaya apa yang dikatakan kakak, 677 00:53:03,580 --> 00:53:05,680 dan kemudian membaca surat ini. 678 00:53:06,180 --> 00:53:09,090 Di dalam tubuh Kakak, 679 00:53:09,490 --> 00:53:11,390 adalah Ji Hyun. 680 00:53:12,490 --> 00:53:15,090 Putrimu, Ji Hyun. 681 00:53:20,700 --> 00:53:22,400 Kang Ho Min ... 682 00:53:22,700 --> 00:53:26,600 dan Hyeok San Industri bekerja sama untuk mengambil �Haemido Seafood Island� dan perusahaan kita. 683 00:53:27,010 --> 00:53:29,310 Kau harus membatalkan surat waris. 684 00:53:29,910 --> 00:53:31,510 Dan juga ... 685 00:53:32,010 --> 00:53:34,910 Lakukan operasi secepatnya untuk memulihkan kesehatanmu. 686 00:53:37,420 --> 00:53:39,120 Pada saat operasi, 687 00:53:39,420 --> 00:53:42,220 Aku takut, aku tidak dapat berada di sisimu. Maafkan aku. 688 00:53:42,820 --> 00:53:44,820 Maafkan aku, Ibu. 689 00:54:17,160 --> 00:54:20,660 Selama waktu aku disini, terima kasih semuanya. 690 00:54:40,480 --> 00:54:42,880 Pagi yang indah, Han Kang! 691 00:54:45,280 --> 00:54:46,580 Mengapa kau begitu terkejut? 692 00:54:46,890 --> 00:54:48,690 Ini adalah pertama kalinya kau mendengar orang berbicara tidak sopan padamu? 693 00:54:51,390 --> 00:54:52,290 Nona Song Yi Kyung. 694 00:54:52,390 --> 00:54:53,690 Itu benar, Song Yi Kyung. 695 00:54:53,890 --> 00:54:55,790 Song Yi Kyung satu tahun lebih tua daripadamu. 696 00:54:56,190 --> 00:54:58,800 Kau tinggal di Amerika Serikat selama sepuluh tahun sehingga kau mungkin tidak tahu. 697 00:54:59,000 --> 00:55:00,100 Di negeri ini, 698 00:55:00,300 --> 00:55:02,400 kalau aku �noona�mu, aku bisa bicara dengan tidak sopan. 699 00:55:02,600 --> 00:55:05,500 Wanita ini benar-benar memiliki kepribadian ganda ... 700 00:55:06,400 --> 00:55:07,310 Apa yang kau bicarakan? 701 00:55:07,510 --> 00:55:08,810 Tunggu sebentar, tunggu sebentar! 702 00:55:09,010 --> 00:55:10,210 Hanya 3 menit. 703 00:55:10,410 --> 00:55:12,310 Dengarkan aku selama 3 menit. 704 00:55:12,510 --> 00:55:13,410 3 menit akan lakukan. 705 00:55:13,610 --> 00:55:15,810 Tidak, 2 menit, 1 menit? 706 00:55:20,220 --> 00:55:22,120 Seseorang pernah berkata, 707 00:55:22,420 --> 00:55:24,620 cinta itu adalah membiarkan seseorang tidak mengerti kamu, 708 00:55:24,820 --> 00:55:28,330 karena itu akan membuat sedikit pedih padanya. 709 00:55:28,730 --> 00:55:31,530 Jika kau sangat mencintai seseorang, 710 00:55:31,930 --> 00:55:34,430 bahkan jika kau ada yang tidak dimengerti, kau tidak akan menjelaskannya. 711 00:55:34,930 --> 00:55:37,040 Kau tak ingin menyakiti dirinya. 712 00:55:37,240 --> 00:55:39,240 Kau lebih suka dirinya tidak terluka, bahkan jika kau menjadi tidak mengerti. 713 00:55:39,540 --> 00:55:42,940 Kau tahu, kau terus merubah argumen, tetapi pada kenyataannya, itu hal yang sama. 714 00:55:43,740 --> 00:55:45,340 Ya? 715 00:55:45,540 --> 00:55:50,050 Berapa banyak pedihnya untuk lakukan itu, 716 00:55:50,750 --> 00:55:53,450 Aku tahu itu sekarang. 717 00:55:55,550 --> 00:55:57,760 Menyembunyikan hatimu, 718 00:55:58,260 --> 00:56:02,760 jauh lebih sulit daripada tidak mengetahui hatimu. 719 00:56:03,860 --> 00:56:06,060 1 menit telah berlalu. 720 00:56:07,070 --> 00:56:09,770 Sudah berakhir. 721 00:56:16,070 --> 00:56:17,580 -= Surat Pengunduran Diri =- 722 00:56:19,080 --> 00:56:21,880 Terima kasih untuk menjagaku sampai saat ini. 723 00:56:22,680 --> 00:56:24,780 Jaga dirimu baik-baik, Kang. 724 00:56:25,580 --> 00:56:27,090 Apa ini? 725 00:56:27,390 --> 00:56:28,890 Surat pengunduran diri permanenku. 726 00:56:29,190 --> 00:56:31,390 Saya berencana pergi ke suatu tempat. 727 00:56:31,690 --> 00:56:33,390 Pergi? Ke mana? 728 00:56:33,690 --> 00:56:35,190 Uh ... 729 00:56:37,400 --> 00:56:39,700 Sebuah tempat yang jauh...jauh sekali . 730 00:56:39,900 --> 00:56:41,500 Tempatnya nyaman? 731 00:56:41,800 --> 00:56:45,200 Aku perlu menemuinya tentang pekerjaan...penting. 732 00:56:46,200 --> 00:56:47,710 Aku tidak ada yang dikatakan! 733 00:56:47,910 --> 00:56:51,110 Tujuan yang nyaman dan jauh, itu artinya kau akan pergi ke tempat Kang Min Ho? 734 00:56:51,610 --> 00:56:52,310 Hah? 735 00:56:52,310 --> 00:56:54,610 Mengapa, kau pikir...aku tidak tahu maksudnya ke sana? 736 00:56:55,210 --> 00:56:56,920 Saya tidak akan ke tempatnya Kang Ho Min. 737 00:56:57,020 --> 00:56:58,720 Kau banyak bohong sebanyak yang kau makan. 738 00:56:59,220 --> 00:57:01,920 Saya tidak pergi ke rumah Kang Min Ho untuk bekerja. 739 00:57:02,620 --> 00:57:05,020 Jangan bilang padaku, kau akan tinggal di sana. 740 00:57:06,620 --> 00:57:09,030 Jika kau menyukai Kang Min Ho dari awal, mengapa tidak kau bilang saja, 741 00:57:09,430 --> 00:57:11,030 Buat orang bingung saja? 742 00:57:13,030 --> 00:57:14,730 Apa sebenarnya maksudmu? 743 00:57:16,330 --> 00:57:18,640 Kudengar kau tidak dekat dengan Shin Ji Hyun. 744 00:57:18,940 --> 00:57:20,140 Mengapa kau selalu menjaga tunangannya? 745 00:57:20,340 --> 00:57:21,840 Aku tidak berbicara tentang tunangan temanku atau apa, 746 00:57:22,040 --> 00:57:23,640 Aku sedang berbicara tentang dirimu. 747 00:57:24,040 --> 00:57:26,850 Mengapa kau benci kalau kakak dengan Kan Min Ho? 748 00:57:27,150 --> 00:57:29,350 Orang macam apa kau? 749 00:57:29,750 --> 00:57:31,750 Seseorang yang hidup untuk uang? 750 00:57:32,050 --> 00:57:33,350 Dan hidup dengan beberapa wajah? 751 00:57:33,550 --> 00:57:34,650 Tepat, yang mana yang benar? 752 00:57:34,850 --> 00:57:37,160 Kau bodoh, orang lain hanya seperti memakaikan topeng yang berbeda di wajahmu! 753 00:57:38,260 --> 00:57:39,960 Apa yang kau lakukan tadi malam? 754 00:57:40,260 --> 00:57:41,660 Siapakah wanita yang kutemui tadi malam? 755 00:57:41,760 --> 00:57:43,360 Hentikan! 756 00:57:44,660 --> 00:57:46,560 Apa yang kau ingin tahu? 757 00:57:46,870 --> 00:57:49,670 Apakah kau yang ingin tahu tentang Song Yi Kyung? 758 00:57:49,970 --> 00:57:51,870 Song Yi Kyung adalah seorang anak yatim. 759 00:57:52,270 --> 00:57:55,170 Ia tidak memiliki seseorang untuk bersandar atau teman bicara. 760 00:57:56,170 --> 00:57:58,880 Tidak ada yang mencintainya. 761 00:57:58,980 --> 00:58:00,780 Puas? 762 00:58:02,480 --> 00:58:05,480 Hiduplah dengan puas, kau brengsek! 763 00:58:07,990 --> 00:58:09,090 Tidak Mengapa! Pergi! 764 00:58:09,290 --> 00:58:10,490 Jangan kau pernah datang kembali! 765 00:58:10,790 --> 00:58:12,490 Jika kau berani untuk datang kembali ... 766 00:58:24,200 --> 00:58:29,210 Aku akan pergi sekarang ... 767 00:58:30,510 --> 00:58:32,710 Ini terakhir kalinya. 768 00:58:33,610 --> 00:58:38,820 Aku akan pergi dengan tersenyum. 769 00:59:21,460 --> 00:59:24,360 Dimana walinya? 770 00:59:24,660 --> 00:59:26,560 Keduanya sudah pulang. 771 00:59:26,870 --> 00:59:28,370 Benar. 772 00:59:29,970 --> 00:59:31,570 Shin Ji Hyun, 773 00:59:31,770 --> 00:59:33,770 Ini jangka waktu yang sangat sulit, kan? 774 00:59:34,670 --> 00:59:36,470 Tunggulah sedikit lagi. 775 00:59:36,880 --> 00:59:39,280 Aku akan kembali padamu. 776 00:59:39,880 --> 00:59:43,280 Kita akan pergi sama-sama. 777 01:00:00,100 --> 01:00:03,400 Seperti kau bilang, draf surat waris untuk Min-ho. 778 01:00:03,600 --> 01:00:05,000 Kali ini, kau seharusnya dengarkan aku. 779 01:00:05,200 --> 01:00:07,310 Aku akan dengarkanmu asalkan masuk akal. 780 01:00:07,510 --> 01:00:10,510 Apa lagi yang bisa kau lakukan selain operasi? 781 01:00:10,710 --> 01:00:13,410 Pasien hanya dapat menjalani operasi jika tidak mereka akan mati. 782 01:00:13,610 --> 01:00:16,210 Apa yang mereka bicarakan? Tumor otak? 783 01:00:16,510 --> 01:00:18,620 Jika ia tidak menjalani operasi, maka ia akan mati? 784 01:00:20,520 --> 01:00:23,320 Apakah kau pernah mempertimbangkan perasaanku? 785 01:00:23,520 --> 01:00:25,320 Aku katakan, aku tidak akan mati. 786 01:00:25,620 --> 01:00:27,130 Sebelum Ji Hyun bangun, aku tidak akan mati. 787 01:00:27,430 --> 01:00:28,930 5 bulan? 788 01:00:29,330 --> 01:00:30,830 3 tahun? 789 01:00:31,230 --> 01:00:35,330 Bahkan jika itu 10 tahun, Ji Hyun tidak bisa bangun. 790 01:00:35,430 --> 01:00:36,630 Ayah ... 791 01:00:37,040 --> 01:00:38,940 Karena aku, dia tidak ingin menjalani operasi .. 792 01:00:39,240 --> 01:00:42,440 Tolong biarkan aku pergi. 793 01:00:42,940 --> 01:00:44,340 Aku ... 794 01:00:45,240 --> 01:00:47,750 Aku tidak ingin putriku berbaring sendirian dalam keadaan tidak sadar ... 795 01:00:48,250 --> 01:00:50,050 sementara aku sendiri menjalani operasi. 796 01:00:50,550 --> 01:00:51,750 Ayah ... 797 01:00:52,150 --> 01:00:54,950 Ji Hyun terbaring di rumah sakit, sangat kesepian ... 798 01:00:56,050 --> 01:00:57,760 Bagaimana ini bisa terjadi? 799 01:00:59,060 --> 01:01:02,660 Dia tidak bisa menjanjikan apa-apa. Dia tidak bisa menyapa. 800 01:01:03,160 --> 01:01:07,270 Jika dia pergi, aku harus ada saat dia pergi. 801 01:01:07,770 --> 01:01:09,170 Jika ia datang kembali ... 802 01:01:09,570 --> 01:01:12,070 Aku ingin menjadi orang pertama memeluknya. 803 01:01:12,970 --> 01:01:15,470 Karna itulah aku harus bertahan 804 01:01:17,680 --> 01:01:20,880 Aku harus menjalani operasi? 805 01:01:23,080 --> 01:01:24,980 Aku tidak ingin dioperasi. 806 01:01:26,180 --> 01:01:28,090 Aku tidak ingin dioperasi apapun. 807 01:01:43,800 --> 01:01:45,500 Hei, Kang. 808 01:01:46,500 --> 01:01:47,810 Hei, apa ini? 809 01:01:48,310 --> 01:01:50,410 Kenapa kau menyembunyikan barang rahasia di sini? 810 01:01:50,610 --> 01:01:52,710 Ini menunjukkan bagaimana pintarnya Kang kita. 811 01:01:53,410 --> 01:01:54,210 Apa itu? 812 01:01:54,410 --> 01:01:55,810 Ini sebuah segel. 813 01:01:58,520 --> 01:01:59,520 Segel? 814 01:01:59,720 --> 01:02:01,720 Aku tidak meninggalkan segel di sana. 815 01:02:02,020 --> 01:02:04,320 Shin Ji Hyun? 816 01:02:05,120 --> 01:02:07,230 Ini adalah segelnya Shin Ji Hyun. 817 01:02:09,930 --> 01:02:11,230 Shin Ji Hyun? 818 01:02:53,370 --> 01:02:54,770 Siapa, 819 01:02:55,570 --> 01:02:58,180 Seseorang kumohon datanglah dan bantu aku. 820 01:02:59,680 --> 01:03:01,180 Kumohon Tuhan, 821 01:03:01,680 --> 01:03:03,580 selamatkan aku. 822 01:03:05,080 --> 01:03:07,190 Aku ingin hidup. 823 01:03:08,490 --> 01:03:10,690 Aku benar-benar ingin hidup. 824 01:03:39,370 --> 01:04:06,394 Dipersembahkan Oleh DMs-muliasri 61867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.