Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,383 --> 00:01:58,875
I regret the intrusion, sir.
2
00:01:59,052 --> 00:02:01,544
But we have just received
a wireless message...
3
00:02:01,722 --> 00:02:03,418
...a very disturbing one.
4
00:02:03,590 --> 00:02:07,186
I am afraid we have to ask you
to submit to a search.
5
00:02:10,130 --> 00:02:11,792
[WOMAN SCREAMING]
6
00:02:26,546 --> 00:02:27,844
[GRUNTS]
7
00:02:32,953 --> 00:02:35,115
[BANGING ON DOOR]
8
00:02:49,436 --> 00:02:50,870
[EXPLOSION]
9
00:02:51,038 --> 00:02:52,336
[WOMAN SCREAMING]
10
00:02:52,506 --> 00:02:55,135
[PLANE ENGINE DRONING]
11
00:03:28,675 --> 00:03:30,473
What happened?
12
00:03:30,644 --> 00:03:34,172
He must have had
some kind of explosive device with him.
13
00:03:34,548 --> 00:03:38,110
I think the man is entitled
to a partial refund.
14
00:03:53,366 --> 00:03:56,029
[FILM PROJECTOR WHIRRING]
15
00:04:09,082 --> 00:04:11,984
[LAUGHING]
16
00:04:15,155 --> 00:04:17,852
Yes, gentlemen,
you have something to report?
17
00:04:18,391 --> 00:04:20,451
We've just come from the airfield.
18
00:04:20,627 --> 00:04:24,155
Flight 604 from Paris
evidently had some difficulty en route.
19
00:04:24,331 --> 00:04:29,360
Hm. I rather suspected that they would,
especially since our anonymous warning...
20
00:04:29,536 --> 00:04:33,439
...that a certain passenger
might be carrying an explosive charge.
21
00:04:33,607 --> 00:04:37,442
Yes, apparently the passenger in question
had his explosives detonated...
22
00:04:37,611 --> 00:04:39,477
...while locked in the plane's washroom.
23
00:04:39,646 --> 00:04:41,842
Kind of blew him out of the tub,
so to speak.
24
00:04:42,015 --> 00:04:44,041
Ha-ha-ha.
Our esteemed Monsieur Raymond...
25
00:04:44,217 --> 00:04:48,177
...has been noted for his ability to disappear
and reappear unexpectedly.
26
00:04:48,355 --> 00:04:52,122
But this time, I think he has
disappeared for good. Ha, ha.
27
00:04:52,292 --> 00:04:54,284
Very likely they'll never recover the body.
28
00:04:54,461 --> 00:04:56,453
The plane was over the Channel
when he went.
29
00:04:56,630 --> 00:04:59,532
Bit of a pity, now we'll never know
what he really looked like.
30
00:04:59,699 --> 00:05:01,691
The important thing
is that Raymond is gone.
31
00:05:01,868 --> 00:05:06,067
When our meeting convenes tomorrow,
there will be no one to oppose me.
32
00:05:06,907 --> 00:05:08,034
[SIGHS]
33
00:05:08,208 --> 00:05:10,507
A signal victory, gentlemen.
34
00:05:10,677 --> 00:05:11,872
We can now go forwards...
35
00:05:12,045 --> 00:05:15,709
...and no power on Earth
will be able to stop us.
36
00:05:20,153 --> 00:05:21,485
ILLYA:
Rather disappointing.
37
00:05:21,655 --> 00:05:25,592
I would've expected a man like Raymond
to have been carrying a small arsenal.
38
00:05:25,759 --> 00:05:28,888
Don't forget, he had to have
gone through British customs in London.
39
00:05:29,062 --> 00:05:31,531
Or so he presumed when he packed.
40
00:05:31,698 --> 00:05:35,362
Aha! Oh. Look at this.
Here we go. Look at that.
41
00:05:35,535 --> 00:05:37,060
Huh?
42
00:05:37,237 --> 00:05:39,172
Balanced for throwing too.
43
00:05:39,339 --> 00:05:42,207
And here's something else
that's balanced for throwing.
44
00:05:42,375 --> 00:05:47,473
Well, a grenade camouflaged
as an electric shaver. Mm-hm.
45
00:05:50,150 --> 00:05:52,381
[EXPLOSION]
46
00:05:53,620 --> 00:05:55,555
Hm. Hm.
47
00:05:56,890 --> 00:06:00,383
His belt's plastic explosive too.
High quality.
48
00:06:00,560 --> 00:06:02,893
It must have been something like this
in the plane.
49
00:06:03,063 --> 00:06:06,966
Precisely. A real terror weapon too.
50
00:06:07,133 --> 00:06:10,194
One that Raymond's extremist organization
used very successfully...
51
00:06:10,370 --> 00:06:13,135
...in their campaign
to bring down the government of France.
52
00:06:13,306 --> 00:06:17,038
I imagine the French authorities are
rather glad that Raymond is out of the way.
53
00:06:17,210 --> 00:06:19,475
Well, not entirely.
54
00:06:19,646 --> 00:06:24,482
You see, we know
that leaders of extremist organizations...
55
00:06:24,651 --> 00:06:29,419
...from other countries were anxious
to join forces with extremists of the far left.
56
00:06:29,589 --> 00:06:33,526
Raymond himself
was very much opposed to such an alliance.
57
00:06:34,394 --> 00:06:36,886
We believe
he called a meeting of these leaders...
58
00:06:37,063 --> 00:06:38,759
...to express his views.
59
00:06:38,932 --> 00:06:42,300
So as long as he was opposed
to such an alliance, he was of some value...
60
00:06:42,469 --> 00:06:44,199
...to world stability.
61
00:06:44,371 --> 00:06:46,738
Did you show Mr. Solo the wallet?
62
00:06:48,308 --> 00:06:51,801
- Wallet? What wallet?
- Slipped my mind.
63
00:06:52,178 --> 00:06:54,670
When Raymond
was getting on the plane...
64
00:06:54,848 --> 00:06:57,545
I took the precaution
of removing his wallet.
65
00:06:57,717 --> 00:06:59,709
In other words, you picked his pocket.
66
00:06:59,886 --> 00:07:03,482
If you prefer such a bourgeois description
of an act of pure presence of mind.
67
00:07:03,657 --> 00:07:05,751
I prefer.
68
00:07:12,766 --> 00:07:15,736
Well, maybe
this was some sort of a contact signal...
69
00:07:15,902 --> 00:07:18,030
...that Raymond was going to use
in London.
70
00:07:18,204 --> 00:07:21,470
And could very well lead us
to the meeting of fanatic leaders.
71
00:07:21,641 --> 00:07:24,702
If we have someone
to impersonate Raymond.
72
00:07:24,878 --> 00:07:27,814
Someone to impersonate him?
Well, uh, it shouldn't be too difficult.
73
00:07:27,981 --> 00:07:31,247
As I recall, rumors said
that he never had the same face twice.
74
00:07:31,418 --> 00:07:35,116
The man had a thousand disguises.
No one knows what he really looked like.
75
00:07:35,288 --> 00:07:37,655
ILLYA: Are you, uh,
volunteering for the assignment?
76
00:07:37,824 --> 00:07:40,988
I don't know. Am I?
77
00:07:41,161 --> 00:07:42,424
Before anyone volunteers...
78
00:07:42,595 --> 00:07:46,623
...I want to make certain
that there's some chance of success.
79
00:07:46,800 --> 00:07:50,931
Let's see. I'm trying to recall.
80
00:07:51,104 --> 00:07:54,040
There ought to be someone at headquarters
with war experience...
81
00:07:54,207 --> 00:07:56,472
...that might be helpful to us.
82
00:07:57,477 --> 00:08:01,437
Well, it's late now.
The Filing Section would have gone home.
83
00:08:01,982 --> 00:08:03,450
Hm.
84
00:08:04,050 --> 00:08:09,079
Get me the home address of Mr. Sully
of the Inactive Files Section.
85
00:08:11,124 --> 00:08:15,528
That's it. Come on, go ahead, come on.
Get it. That's it, come on.
86
00:08:16,863 --> 00:08:18,456
[KNOCKING ON DOOR]
87
00:08:18,631 --> 00:08:22,693
Ah. Hold it. Just a minute, please.
Hold it. Coming.
88
00:08:22,869 --> 00:08:24,235
[SIGHS]
89
00:08:24,938 --> 00:08:26,531
Coming.
90
00:08:28,041 --> 00:08:29,407
- Hello.
- Hello, Albert.
91
00:08:29,576 --> 00:08:32,705
SULLY: Mr. Waverly. Hello, how are you?
- I'm sorry. Are we disturbing you?
92
00:08:32,879 --> 00:08:35,678
- No, no, not at all. Come on in.
- Did we catch you at dinner?
93
00:08:35,849 --> 00:08:38,250
No, I was just preparing a light supper,
that's all.
94
00:08:38,418 --> 00:08:40,978
If you haven't eaten,
I'd be happy to make poached eggs.
95
00:08:41,154 --> 00:08:43,020
- No, please, don't bother. No.
- You sure?
96
00:08:43,189 --> 00:08:46,091
I-- I wanted you
to meet these two young men...
97
00:08:46,259 --> 00:08:47,591
...Mr. Solo and Mr. Kuryakin.
98
00:08:47,761 --> 00:08:50,196
- How do you do?
- This is Mr. Albert Sully, gentlemen.
99
00:08:50,363 --> 00:08:52,264
Nice to meet--
Excuse me, water's boiling.
100
00:08:52,432 --> 00:08:56,369
SOLO: If you don't mind conversation with
dinner there's something you might tell us.
101
00:08:56,536 --> 00:08:59,028
No, not at all. Listen, I'm sorry--
Let me have those.
102
00:08:59,205 --> 00:09:00,901
I'm sorry about how the place looks.
103
00:09:01,074 --> 00:09:04,567
When you're living alone, there's no need
to live gracefully, like they say.
104
00:09:04,744 --> 00:09:06,838
You're sure
I can't make you a couple of eggs?
105
00:09:07,013 --> 00:09:09,881
None for me. Mr. Waverly tells me
you used to be with the OSS.
106
00:09:10,050 --> 00:09:12,610
- Is that right?
- Yes, that's right.
107
00:09:12,786 --> 00:09:15,847
That's right, that was
kind of a high watermark in my career...
108
00:09:16,022 --> 00:09:17,251
...you might say.
109
00:09:17,424 --> 00:09:20,690
Mr. Waverly, won't you sit down, please?
Make yourself comfortable.
110
00:09:20,860 --> 00:09:24,695
Yes, I was in France for a year
just before the Allies landed.
111
00:09:24,864 --> 00:09:26,958
During that time,
did you ever make contact...
112
00:09:27,133 --> 00:09:29,193
...with a man
who was known as Raymond?
113
00:09:29,669 --> 00:09:32,298
Raymond? I'll say, yes.
114
00:09:32,472 --> 00:09:36,341
He was the top assassin
of a resistance group in the south of France.
115
00:09:36,509 --> 00:09:40,173
We were all enthusiastic young butchers
in those days...
116
00:09:40,346 --> 00:09:43,544
...but, uh, you know, there was
something very special about him.
117
00:09:44,551 --> 00:09:47,453
He had authentic blood lust.
118
00:09:47,620 --> 00:09:50,055
Yes, we all know that much about him.
119
00:09:50,223 --> 00:09:53,318
But we have to know more. Much more.
120
00:09:53,493 --> 00:09:56,554
It seems he was permanently addicted
to underground warfare...
121
00:09:56,729 --> 00:09:58,197
...during those years.
122
00:09:58,631 --> 00:10:00,259
Yes, that's right.
123
00:10:00,433 --> 00:10:03,267
Well, what is it you wanna know
about Raymond?
124
00:10:03,736 --> 00:10:07,468
His personal habits,
idiosyncrasies, mannerisms....
125
00:10:07,640 --> 00:10:09,040
Everything you knew about him.
126
00:10:09,843 --> 00:10:12,506
Really? I see.
127
00:10:12,679 --> 00:10:17,549
It sounds as if, uh, one of your men
is gonna try to impersonate Raymond.
128
00:10:17,717 --> 00:10:20,277
Well, that's the idea, Albert.
129
00:10:20,453 --> 00:10:22,922
So you can see why it is,
we need your help.
130
00:10:23,923 --> 00:10:26,916
Yes. Yes, I do see.
131
00:10:28,995 --> 00:10:30,861
I won't help you.
132
00:10:33,633 --> 00:10:36,364
- What?
- I said I won't help you.
133
00:10:37,470 --> 00:10:39,564
I'll do it for you.
134
00:10:40,240 --> 00:10:41,936
- You?
- Yes.
135
00:10:42,108 --> 00:10:44,771
- You impersonate Raymond?
- Of course, why not?
136
00:10:45,745 --> 00:10:48,579
I'm afraid that's not possible.
137
00:10:48,982 --> 00:10:52,749
I mean, you haven't
been in any active fieldwork for years.
138
00:10:53,153 --> 00:10:54,416
And for good reason.
139
00:10:54,587 --> 00:10:57,386
After all,
you did boggle that last assignment.
140
00:10:57,557 --> 00:11:01,255
Yes, but I wouldn't boggle this one.
These two will.
141
00:11:01,427 --> 00:11:04,488
See, in the first place,
they're too young to impersonate Raymond.
142
00:11:04,664 --> 00:11:07,327
That's only one part of it.
Now, I've lived with this man.
143
00:11:07,500 --> 00:11:10,197
There's a lot of things about him
that I couldn't begin tell you.
144
00:11:10,370 --> 00:11:12,805
But I could do them instinctively.
145
00:11:13,640 --> 00:11:16,735
You know, uh, Albert...
146
00:11:16,910 --> 00:11:21,939
...this somewhat smacks of blackmail,
you know that?
147
00:11:22,115 --> 00:11:23,242
[CHUCKLES]
148
00:11:23,416 --> 00:11:24,975
Yes, it does, doesn't it?
149
00:11:25,151 --> 00:11:28,747
If I agree to this, these two young men
will have to accompany you.
150
00:11:28,922 --> 00:11:32,620
- They'll be in charge of the operation.
- Certainly, no argument about that.
151
00:11:34,027 --> 00:11:36,622
I suppose there's no other way.
152
00:11:37,230 --> 00:11:39,426
How soon could you be ready
to leave for London?
153
00:11:40,333 --> 00:11:43,326
Let's see, now. Raymond. Hm.
154
00:11:44,637 --> 00:11:48,540
Well, I'll need a moustache, yes.
155
00:11:48,708 --> 00:11:51,337
And a little more hair.
156
00:12:33,186 --> 00:12:34,882
Well, now.
157
00:12:36,055 --> 00:12:39,184
What kind of gimcrackery
do you call that?
158
00:12:40,126 --> 00:12:45,155
It's a new miniature homing device.
issued by our Double K Section.
159
00:12:45,331 --> 00:12:50,668
Homes in on pins
up to a, uh, 50-mile radius.
160
00:12:50,837 --> 00:12:53,705
Fifty miles, imagine that. Hm.
161
00:12:54,474 --> 00:12:57,410
Is that why they paged you at the airport?
To give you that?
162
00:12:57,610 --> 00:12:58,873
That's right, that's right.
163
00:12:59,045 --> 00:13:01,344
Mr. Waverly sent it over
by a special courier.
164
00:13:01,514 --> 00:13:04,814
I'm sorry I had to put you through the chore
of checking the luggage...
165
00:13:04,984 --> 00:13:08,250
...but I had to make sure
I made contact with the courier.
166
00:13:08,421 --> 00:13:09,445
Oh, that's all right.
167
00:13:09,622 --> 00:13:12,387
You know,
after so many years in the Filing Section...
168
00:13:12,558 --> 00:13:15,585
...well, I'm not too proud
to do menial jobs.
169
00:13:15,995 --> 00:13:20,126
Ahem. Don't play Uriah Heep, Sully.
It really doesn't become you.
170
00:13:20,300 --> 00:13:21,461
[CHUCKLES]
171
00:13:21,634 --> 00:13:23,364
You're right.
172
00:13:23,536 --> 00:13:26,665
[FRENCH ACCENT] The part of Raymond
is much better for me.
173
00:13:26,839 --> 00:13:29,070
And that is the name, Raymond.
Remember.
174
00:13:29,242 --> 00:13:30,835
I'm sorry. I'm sorry.
175
00:13:31,010 --> 00:13:35,004
- I see you've kept up with your languages.
[IN NORMAL VOICE] Yes.
176
00:13:35,181 --> 00:13:38,811
That's a difficult book,
let alone in French.
177
00:13:38,985 --> 00:13:42,114
Well, reading or writing in French
isn't too difficult.
178
00:13:42,288 --> 00:13:43,278
Good.
179
00:13:43,456 --> 00:13:47,359
Yeah, it's the thinking in French that's--
That's when it really gets hard.
180
00:13:47,527 --> 00:13:51,988
Oh, right, is that it?
That's the way Raymond thinks?
181
00:13:53,299 --> 00:13:55,996
You don't expect me to answer that,
do you?
182
00:13:56,169 --> 00:13:57,467
Not really, no.
183
00:13:57,637 --> 00:14:01,301
Oh, uh, incidentally, we've never really
defined the points of the escape.
184
00:14:01,474 --> 00:14:03,739
Don't you think
we ought to get to that right now?
185
00:14:03,910 --> 00:14:06,311
Go ahead, you're in charge.
What do you suggest?
186
00:14:06,479 --> 00:14:09,415
In straight lines, we go from airport
to the hotel and check in.
187
00:14:09,582 --> 00:14:12,950
Then we go to Hyde Park
and seek out the speakers' section.
188
00:14:13,119 --> 00:14:16,317
Oh. Yes, of course, the--
189
00:14:16,489 --> 00:14:19,857
The button
for the Hyde Park Debating Society.
190
00:14:20,026 --> 00:14:21,517
That's right, the little button.
191
00:14:21,694 --> 00:14:25,131
Now, you put the button in your lapel
and you just sort of mosey around...
192
00:14:25,298 --> 00:14:29,030
...until you find another little button.
193
00:14:29,202 --> 00:14:30,693
I see. What happens then?
194
00:14:31,104 --> 00:14:33,096
Well, we'll just improvise
from there on in.
195
00:14:33,272 --> 00:14:36,037
There you are. Wait a minute.
196
00:14:36,209 --> 00:14:38,872
Say, would you mind
going back to the hotel by yourselves?
197
00:14:39,045 --> 00:14:43,244
I'll catch up with you,
I've got to find a tailor...
198
00:14:43,583 --> 00:14:46,280
...to fit in a few little details
about Raymond's wardrobe.
199
00:14:46,452 --> 00:14:48,819
- I couldn't find it in New York.
- Well, that's no problem.
200
00:14:48,988 --> 00:14:51,981
I'll, uh, go along with you.
No rush to get to the hotel.
201
00:14:52,158 --> 00:14:53,353
[CHUCKLES]
202
00:14:53,526 --> 00:14:56,724
- You really don't trust me, do you?
- Ah, not a whole lot, no.
203
00:14:56,896 --> 00:14:58,387
Oh!
204
00:14:58,564 --> 00:15:01,363
Clumsy me. Don't break up the game.
I'll get the homing pins.
205
00:15:15,181 --> 00:15:16,308
It's quite amiss.
206
00:15:17,183 --> 00:15:20,244
Ahh. Ooh....
207
00:15:20,653 --> 00:15:23,487
It looks like a tough fellow.
Here, let me....
208
00:15:23,656 --> 00:15:24,715
You know that well.
209
00:15:24,891 --> 00:15:27,918
All right, I think we just--
We can make the--
210
00:15:28,094 --> 00:15:30,859
Ooh. Watch your fingers. Okay, okay.
211
00:15:31,731 --> 00:15:34,963
- Looks like my game.
- So it would seem.
212
00:15:35,134 --> 00:15:37,035
[YAWNING]
213
00:15:37,203 --> 00:15:41,265
I think I'm gonna get a little rest.
Good night.
214
00:15:46,913 --> 00:15:49,246
Why'd you put a pin in his cuff?
215
00:15:49,415 --> 00:15:51,782
Oh. The better to find him with, my dear.
216
00:15:51,951 --> 00:15:53,214
[CHUCKLES]
217
00:15:53,386 --> 00:15:55,480
Good night.
218
00:16:13,573 --> 00:16:15,804
SULLY: Pussycat, pussycat
Where have you been?
219
00:16:15,975 --> 00:16:18,501
I've been to London
To see the queen.
220
00:16:18,678 --> 00:16:20,442
INSPECTOR:
Have a good trip, sir.
221
00:16:20,613 --> 00:16:22,479
- May I have your passport?
- Yes, sir.
222
00:16:22,648 --> 00:16:26,346
And would you read this card and tell me
if you have anything listed to declare?
223
00:16:26,519 --> 00:16:29,512
SULLY: Let's see,
no more than a fifth of liquor or wine...
224
00:16:29,689 --> 00:16:33,023
...a half a pint of perfume,
reasonable amount of raw film, cigars.
225
00:16:33,192 --> 00:16:36,924
- No, nothing to declare.
- Thank you very much, sir.
226
00:16:37,697 --> 00:16:39,598
May I have your passport? Read this card.
227
00:16:39,765 --> 00:16:41,757
Let me know
if you have anything to declare.
228
00:16:41,934 --> 00:16:44,233
SOLO: That's not necessary.
I have nothing to declare.
229
00:16:44,403 --> 00:16:46,668
Would you mind opening your suitcase?
230
00:16:47,874 --> 00:16:49,467
[BOTTLES CLINK]
231
00:16:51,210 --> 00:16:53,873
I have a hunch someone
packed a peck of pickled peppers...
232
00:16:54,046 --> 00:16:55,639
...in our bag.
233
00:16:55,815 --> 00:16:59,946
Were you with our friend
when he checked the bags in New York?
234
00:17:00,119 --> 00:17:03,214
ILLYA: No, I went to the washroom.
He was alone with the luggage.
235
00:17:03,389 --> 00:17:05,153
SOLO:
Mm-hm.
236
00:17:06,993 --> 00:17:08,552
[SOLO SIGHS]
237
00:17:08,728 --> 00:17:12,631
Well, well, well.
Does Mr. Waverly know about this?
238
00:17:12,798 --> 00:17:17,566
The card says you're only allowed
to bring one-fifth of spirits into the country.
239
00:17:17,737 --> 00:17:19,501
Do you have anything to declare, sir?
240
00:17:19,672 --> 00:17:22,733
Thank you, but let's find out together.
Where's the office?
241
00:17:22,909 --> 00:17:26,107
Well, I think I'll go see the tailor.
I'll see you back at the hotel.
242
00:17:26,279 --> 00:17:29,078
- Thanks a lot, old man.
- Oh. You're very welcome.
243
00:17:29,248 --> 00:17:32,377
It's like playing the game
of Pin the Tail to the Donkey.
244
00:17:32,552 --> 00:17:35,044
Donkeys.
245
00:17:35,421 --> 00:17:37,947
INSPECTOR:
The office is this way, gentlemen.
246
00:17:43,629 --> 00:17:46,861
I'd like to thank you, gentlemen,
for your cooperation.
247
00:17:47,033 --> 00:17:49,969
And I hope you enjoy your stay
in the United Kingdom.
248
00:17:50,136 --> 00:17:51,934
- We'll try, thank you.
- Achoo!
249
00:17:52,104 --> 00:17:53,663
- God bless you.
ILLYA: Thank you.
250
00:17:53,839 --> 00:17:54,829
You're welcome.
251
00:17:55,007 --> 00:17:57,135
Well, that little delay
has cost us 15 minutes.
252
00:17:57,310 --> 00:18:00,542
We're going to be spending our time
looking all over London for Sully.
253
00:18:00,713 --> 00:18:04,514
Let's try your homing device first,
shall we?
254
00:18:04,684 --> 00:18:06,516
No, try it.
255
00:18:08,621 --> 00:18:10,214
We don't want this homing pin...
256
00:18:10,389 --> 00:18:14,087
...to interfere with the signals
from the other pin.
257
00:18:14,260 --> 00:18:15,990
The other pin?
258
00:18:16,162 --> 00:18:18,495
Ah. He missed it.
259
00:18:19,298 --> 00:18:21,699
Uh, may I play this little game also?
260
00:18:21,867 --> 00:18:24,427
I thought your idea of the homing pin
to be a good idea.
261
00:18:24,604 --> 00:18:28,371
I placed a second pin in the band of his hat,
along with a microphone disk...
262
00:18:28,541 --> 00:18:31,306
...so that we can
not only find our friend Mr. Sully...
263
00:18:31,477 --> 00:18:35,380
...but we can also listen to him.
264
00:18:35,815 --> 00:18:38,046
Well, you are a sly Russian.
265
00:18:38,217 --> 00:18:39,515
Someday, when you grow up...
266
00:18:39,685 --> 00:18:43,315
...you should make someone
a marvelous secret agent.
267
00:18:43,489 --> 00:18:45,890
Very funny. Ah. He's still in the cab.
268
00:18:46,058 --> 00:18:47,253
[HORNS HONK OVER RADIO]
269
00:18:47,426 --> 00:18:48,553
In traffic.
270
00:18:48,728 --> 00:18:52,995
Nine-seven degrees west.
271
00:18:53,165 --> 00:18:55,100
Taxi stand.
272
00:19:32,071 --> 00:19:35,508
[ENGLISH ACCENT]
Uh, Half-and-Half, and a fish and chips.
273
00:19:35,675 --> 00:19:38,873
Put them on that table right over there.
Thank you.
274
00:19:47,286 --> 00:19:49,016
[CHUCKLING]
275
00:19:50,589 --> 00:19:52,524
[IN NORMAL ACCENT]
Hello.
276
00:19:52,692 --> 00:19:56,026
Hello, Bryn, hello.
277
00:19:56,195 --> 00:19:58,130
How are you?
278
00:19:58,664 --> 00:20:01,828
- Good to see you. Hello.
- I don't think I shall say hello.
279
00:20:02,001 --> 00:20:03,594
After all, you never said goodbye.
280
00:20:03,769 --> 00:20:06,705
I would never say goodbye to you
unless I was absolutely sure...
281
00:20:06,872 --> 00:20:08,773
...that you
were never gonna see me again.
282
00:20:08,941 --> 00:20:10,170
Bert.
283
00:20:11,177 --> 00:20:12,839
You look....
284
00:20:13,012 --> 00:20:14,412
You look older.
285
00:20:14,580 --> 00:20:18,039
Well, uh, I'm getting a little help here,
you see.
286
00:20:18,217 --> 00:20:19,310
But you know you don't?
287
00:20:19,485 --> 00:20:21,954
Twenty years
have made you look nothing but lovelier.
288
00:20:22,121 --> 00:20:24,920
You don't sound older, thank goodness.
289
00:20:25,091 --> 00:20:27,219
But there have been changes,
my sweet assassin.
290
00:20:27,393 --> 00:20:28,383
Really? How?
291
00:20:28,561 --> 00:20:31,998
- Well, there was a husband who died.
- I'm sorry.
292
00:20:32,164 --> 00:20:34,030
- Two children.
- Really? How old are they?
293
00:20:34,200 --> 00:20:37,329
They're in school.
And I have a job in an accounting firm.
294
00:20:37,503 --> 00:20:41,406
You? You doing accounting?
295
00:20:41,574 --> 00:20:42,906
- Why not?
- I don't believe--
296
00:20:43,075 --> 00:20:45,237
But you're the most intrepid courier
that the--
297
00:20:45,411 --> 00:20:47,403
That S-Two ever sent out
to occupied France.
298
00:20:47,580 --> 00:20:50,948
- Was.
- Was, I see. You're still--
299
00:20:51,250 --> 00:20:52,946
Thank you.
300
00:20:56,288 --> 00:20:58,120
Ah.
301
00:20:59,625 --> 00:21:01,457
There they are.
302
00:21:03,596 --> 00:21:06,430
There are those of us, Bert,
who have had our wars.
303
00:21:06,599 --> 00:21:10,900
And we're glad to be out of them alive.
But you....
304
00:21:11,303 --> 00:21:15,001
No, not you.
You still have that old death wish.
305
00:21:15,174 --> 00:21:18,474
Oh, well, Bryn. I'm--
306
00:21:19,011 --> 00:21:21,276
You know, I'm like a weapon.
307
00:21:21,447 --> 00:21:25,282
- I get rusty and pitted if I'm not used.
- But I'm not like that.
308
00:21:25,451 --> 00:21:28,512
When I got your telegram
asking me to meet you here...
309
00:21:28,687 --> 00:21:32,317
...in the old surroundings, I wondered:
310
00:21:32,491 --> 00:21:35,393
"Is he going to ask me to the ball again?"
311
00:21:35,761 --> 00:21:39,892
Well, gentlemen don't like to dance alone,
not this time, anyway.
312
00:21:40,065 --> 00:21:42,227
- No, Bert. No.
- Oh.
313
00:21:42,401 --> 00:21:46,338
- I've been out of it for 20 years.
- Bryn, no, this is very special.
314
00:21:46,505 --> 00:21:50,340
You're the only one who can give me
the kind of information that I need.
315
00:21:51,043 --> 00:21:52,204
What information?
316
00:21:52,378 --> 00:21:55,576
Do you remember
a man named Raymond?
317
00:21:55,748 --> 00:21:59,844
Raymond? Oh. I remember him too well.
318
00:22:00,019 --> 00:22:03,478
I spent a lot of time picking up
and delivering at his section.
319
00:22:03,856 --> 00:22:07,816
I know we had to used him then,
but that didn't mean I had to like him.
320
00:22:08,627 --> 00:22:12,655
That nasty, sick, twisted mind.
321
00:22:12,832 --> 00:22:14,198
Ooh.
322
00:22:14,366 --> 00:22:15,891
I'll never forget him.
323
00:22:16,068 --> 00:22:17,058
Good, good.
324
00:22:17,236 --> 00:22:20,468
Now, I want to know
everything you know about Raymond.
325
00:22:20,973 --> 00:22:25,206
You see,
I have to try to pass as Raymond.
326
00:22:26,345 --> 00:22:30,441
SULLY: And I don't know
the first blasted thing about him.
327
00:22:50,970 --> 00:22:52,905
[SULLY CHUCKLING]
328
00:22:53,072 --> 00:22:55,337
Oh, no.
329
00:22:56,375 --> 00:22:58,435
[SULLY CHUCKLING]
330
00:23:01,513 --> 00:23:03,505
Bert, are these the bogeys?
331
00:23:03,682 --> 00:23:07,778
No. No, these are the friendlies.
332
00:23:07,953 --> 00:23:12,448
- I'm very friendly at the moment, Sully.
- Say, you two are really good.
333
00:23:12,625 --> 00:23:13,991
How did you ever find me?
334
00:23:15,294 --> 00:23:16,922
I left you at the--
335
00:23:22,668 --> 00:23:24,660
Oh, you're naughty.
336
00:23:28,073 --> 00:23:29,837
They double-ganged me.
337
00:23:30,309 --> 00:23:34,474
- Bert, who are these men?
- My dear, this is Napoleon Solo.
338
00:23:34,647 --> 00:23:38,448
This is Illya Kuryakin. Miss Bryn Watson.
They're making the party with me.
339
00:23:38,617 --> 00:23:40,518
Wrong.
We're making the party without you.
340
00:23:40,686 --> 00:23:42,211
Oh, really? You think you can manage?
341
00:23:42,388 --> 00:23:45,085
SOLO: Any one of us could've
slipped under the skin of Raymond...
342
00:23:45,257 --> 00:23:46,919
...with an equal lack of knowledge.
343
00:23:47,092 --> 00:23:50,654
I'm certain Miss Watson here could brief us
on any background we may need.
344
00:23:51,697 --> 00:23:55,327
Yes, I suppose you're right.
Bryn could, but she won't.
345
00:23:55,501 --> 00:23:56,525
Start.
346
00:23:56,702 --> 00:23:59,035
Look, before I get stuck with the bill...
347
00:23:59,204 --> 00:24:02,936
...will one of you gentlemen please tell me
what all this is about?
348
00:24:03,442 --> 00:24:06,935
Look, Bryn, there's a meeting
of some dangerous extremist groups...
349
00:24:07,112 --> 00:24:08,341
...about to take place.
350
00:24:08,514 --> 00:24:10,847
They're trying
to form an international alliance...
351
00:24:11,016 --> 00:24:13,212
...that could mean intense danger
for the world.
352
00:24:13,385 --> 00:24:15,013
Now, we can't let this happen.
353
00:24:15,187 --> 00:24:17,656
And we won't,
not if you work with me, Bryn.
354
00:24:17,823 --> 00:24:19,883
Bert, I'm not up to it.
355
00:24:20,059 --> 00:24:23,029
You don't have to be.
You can stay safely at home.
356
00:24:23,195 --> 00:24:24,686
Just tell me all you know.
357
00:24:24,863 --> 00:24:27,628
That is absolutely stupid.
358
00:24:27,800 --> 00:24:30,861
Why, anything can pop out of the box
between now and that meeting.
359
00:24:31,036 --> 00:24:32,834
Someone's got to go along who knows--
360
00:24:33,005 --> 00:24:37,705
Bryn, come with me.
People like you and me, we don't lose it.
361
00:24:38,077 --> 00:24:40,012
It's-- It's inside.
362
00:24:40,179 --> 00:24:43,308
We don't need these toys.
This is for kids.
363
00:24:44,116 --> 00:24:47,678
Once more, for old times' sake.
One more dance.
364
00:24:51,490 --> 00:24:54,187
You always were an assassin.
365
00:24:56,595 --> 00:24:58,223
It's like he says.
366
00:24:58,397 --> 00:25:02,994
We dance well together.
I'm sorry, Mr. Solo.
367
00:25:04,770 --> 00:25:07,205
Well, it's no surprise to me.
368
00:25:08,273 --> 00:25:11,903
All right, you carry the ball.
But just remember, you do as I say.
369
00:25:12,077 --> 00:25:16,845
- Of course. You're in charge of the show.
- Well, thank you very much.
370
00:25:21,153 --> 00:25:22,746
Thank you.
371
00:25:23,422 --> 00:25:28,053
Don't thank me.
I just can't resist a wedding or a funeral.
372
00:25:28,894 --> 00:25:31,591
MAN:
And I tell you, ladies and gentlemen...
373
00:25:31,764 --> 00:25:35,724
...that you've got to listen
to every word that I tell you...
374
00:25:35,901 --> 00:25:41,533
...because the message that I bring you
comes straight from my heart.
375
00:25:41,707 --> 00:25:45,474
- And I want it to penetrate straight--
- The man on the stand calls himself Wye.
376
00:25:45,644 --> 00:25:48,170
He's always done the dirty work
of a very nasty type...
377
00:25:48,347 --> 00:25:49,645
...who goes by the name Zed.
378
00:25:49,815 --> 00:25:51,374
- Zed.
- Mm-hm.
379
00:25:51,550 --> 00:25:53,041
WYE:
--to the words that I tell you.
380
00:25:53,218 --> 00:25:58,987
Why, then and only then
will devastation come upon you...
381
00:25:59,158 --> 00:26:02,788
...because I haven't been talking here
for months and months...
382
00:26:02,961 --> 00:26:03,985
...like some of these.
383
00:26:04,163 --> 00:26:08,191
I'm fresh and new,
and my ideas are fresh.
384
00:26:08,367 --> 00:26:11,166
Look at you, standing there,
listening to me...
385
00:26:11,336 --> 00:26:15,364
...nodding your heads,
agreeing with everything I say.
386
00:26:16,241 --> 00:26:18,335
[PHONE RINGING]
387
00:26:19,011 --> 00:26:22,914
- Yes? Zed here.
- It's Raymond. He's here at the park.
388
00:26:23,315 --> 00:26:25,682
- Are you certain?
- Yes, of course I'm certain.
389
00:26:25,851 --> 00:26:27,149
He's wearing a blue button.
390
00:26:27,319 --> 00:26:29,686
Raymond was the only one
we sent a blue button.
391
00:26:29,855 --> 00:26:32,984
Ugh. The man's like a ruddy cat.
392
00:26:33,158 --> 00:26:35,889
Very well,
deprive him of one of his many lives.
393
00:26:36,061 --> 00:26:38,189
And this one had better be the last.
394
00:26:38,564 --> 00:26:43,468
WYE: All I ask you, friends,
take your hearts away...
395
00:26:43,635 --> 00:26:46,264
...from the thoughts of the flesh
and the devil...
396
00:26:46,438 --> 00:26:51,536
...and give yourselves
to the ennobling feelings of peace...
397
00:26:51,710 --> 00:26:55,374
...humanity, self-denial and discipline.
398
00:26:55,547 --> 00:26:59,814
And where will you be
57 minutes from now?
399
00:26:59,985 --> 00:27:03,046
Some foul Soho strip club...
400
00:27:03,222 --> 00:27:06,192
...the Keyhole or something like it.
401
00:27:08,060 --> 00:27:13,522
And, friends, ask yourselves every day,
every day when you get up:
402
00:27:13,699 --> 00:27:17,761
"Can I help?
Can I do anything to make life better?
403
00:27:17,936 --> 00:27:20,531
Am I pure of vice?"
404
00:27:29,815 --> 00:27:33,149
WYE: And, friends,
when the answer comes back:
405
00:27:33,318 --> 00:27:36,186
"Yes, I can do this. Yes, I can"...
406
00:27:36,355 --> 00:27:38,688
...then and only then...
407
00:27:38,857 --> 00:27:43,989
...will you know the pure,
ennobling pleasures of this discipline...
408
00:27:44,163 --> 00:27:46,098
...and this self-denial.
409
00:27:46,265 --> 00:27:48,894
But if you don't do this, friends...
410
00:27:49,067 --> 00:27:54,335
...then there is no hope for you,
then civilization as we know it will end...
411
00:27:54,506 --> 00:27:57,704
...and peace will not reign among us.
412
00:27:57,876 --> 00:28:00,175
And so I say to you:
413
00:28:00,345 --> 00:28:07,309
In your hearts, clean out all these infections
that are within you and killing you...
414
00:28:08,220 --> 00:28:14,285
...and only live with a pure, clean life
of civilization.
415
00:28:14,459 --> 00:28:18,988
And then you will appreciate
the true feelings of peace.
416
00:28:19,164 --> 00:28:22,931
Peace, everybody, and self-denial.
That's the ticket.
417
00:28:23,101 --> 00:28:25,468
[SOLO AND ILLYA SINGING INDISTINCTLY]
418
00:28:25,871 --> 00:28:28,568
Right, ladies and gentlemen,
the meeting's over.
419
00:28:28,740 --> 00:28:31,300
Thank you very much.
420
00:28:31,476 --> 00:28:34,378
[SINGING INDISTINCTLY]
421
00:28:39,151 --> 00:28:40,710
Whoo!
422
00:28:40,886 --> 00:28:45,153
[SOLO SINGING INDISTINCTLY]
423
00:28:53,332 --> 00:28:55,597
Who were those people, Ecks?
424
00:28:56,969 --> 00:28:59,097
Are you feeling poorly?
425
00:29:11,850 --> 00:29:13,785
SULLY:
You handled that beautifully in the park.
426
00:29:13,952 --> 00:29:15,887
Why don't you take the rest of the day off?
427
00:29:16,054 --> 00:29:18,751
SOLO: Sorry. Whither thou goest,
you know? Et cetera, et cetera.
428
00:29:18,924 --> 00:29:20,825
Let's get on the bus.
429
00:29:22,127 --> 00:29:24,858
- Have you got change?
BRYN: I knew I'd get stuck with the bill.
430
00:29:33,205 --> 00:29:34,229
[BRYN GASPS]
431
00:29:38,543 --> 00:29:41,206
BRYN: You dolt, give that back.
WYE: Faster.
432
00:29:41,380 --> 00:29:43,315
BRYN:
Get away.
433
00:29:43,482 --> 00:29:45,713
[GRUNTING]
434
00:29:50,756 --> 00:29:52,816
Stop the bus.
435
00:29:54,960 --> 00:29:57,225
SULLY: How bad is it?
We better get you to the hospital.
436
00:29:57,396 --> 00:29:58,386
No, there's no time.
437
00:29:58,563 --> 00:30:01,795
We've gotta get to that Soho nightclub
in less than an hour, remember?
438
00:30:01,967 --> 00:30:04,232
- Go on, get a cab.
- Get this man to a hospital.
439
00:30:04,403 --> 00:30:08,067
Break regulations if you must,
but get him there, quickly.
440
00:30:08,607 --> 00:30:10,075
Are you sure you're all right?
441
00:30:10,242 --> 00:30:15,340
Yeah, the only regret I have
is that I won't be able to see the floorshow.
442
00:30:16,982 --> 00:30:17,972
ILLYA:
Taxi.
443
00:30:19,084 --> 00:30:22,748
ILLYA: Remarkable the number of people
that find it necessary to protect their eyes...
444
00:30:22,921 --> 00:30:25,584
...in such a dimly lit room.
445
00:30:26,992 --> 00:30:29,461
A lot of these people look familiar.
446
00:30:29,628 --> 00:30:31,290
Let's see.
447
00:30:31,463 --> 00:30:34,592
There's the man--
Behind the brown suit over there, Bert.
448
00:30:34,766 --> 00:30:37,133
That's Botchak, the Pol--
449
00:30:37,302 --> 00:30:38,964
Bert, your hair.
450
00:30:39,137 --> 00:30:42,073
- What about it?
- It's in your hat.
451
00:30:46,545 --> 00:30:48,514
Leave it.
452
00:30:52,718 --> 00:30:54,186
The, um....
453
00:30:54,353 --> 00:30:57,653
The woman behind you at
the next table, I....
454
00:30:58,523 --> 00:31:01,425
She's trying to signal me out.
Do you know her?
455
00:31:04,096 --> 00:31:05,587
She's a complete stranger.
456
00:31:05,764 --> 00:31:08,029
But she's looking at you
as if you're no stranger.
457
00:31:08,200 --> 00:31:10,601
Maybe it's one of Raymond's friends.
458
00:31:10,769 --> 00:31:13,034
He reputedly had
a certain masochistic charm...
459
00:31:13,205 --> 00:31:14,366
...for some women.
460
00:31:15,374 --> 00:31:16,398
Um....
461
00:31:16,575 --> 00:31:19,409
She keeps giving me the eye.
What do we do if she comes over?
462
00:31:19,911 --> 00:31:21,539
I don't know.
463
00:31:21,713 --> 00:31:24,547
I am going to see him. I will be back.
464
00:31:24,716 --> 00:31:26,412
But we'll soon find out.
465
00:31:26,585 --> 00:31:29,612
Oh. Kill me.
Can you tell me something about him?
466
00:31:29,788 --> 00:31:32,155
- He was always rough with his women.
- Rough with the women.
467
00:31:32,324 --> 00:31:35,783
[SPEAKING IN FRENCH]
468
00:31:35,961 --> 00:31:38,726
[FRENCH ACCENT]
Please, please, speak English.
469
00:31:38,897 --> 00:31:42,197
I can't abide that Flemish patois.
470
00:31:42,367 --> 00:31:47,032
Oh. You always were a purist, sweet.
471
00:31:47,205 --> 00:31:49,401
You will introduce me to your friends, no?
472
00:31:49,574 --> 00:31:53,102
SULLY: No. You can introduce yourself,
if you must.
473
00:31:53,278 --> 00:31:57,511
- I am the Baroness de Fracasser.
- Must we invent names?
474
00:31:57,682 --> 00:32:02,120
Oh. You are right, sweet.
How entirely unnecessary.
475
00:32:02,287 --> 00:32:03,653
Oh.
476
00:32:03,822 --> 00:32:05,154
[SPEAKING IN FRENCH]
477
00:32:05,323 --> 00:32:07,952
Oh, that is the best makeup job yet.
478
00:32:08,593 --> 00:32:13,190
Do you know I can't even remember
what you really look like?
479
00:32:13,365 --> 00:32:14,697
Just as well.
480
00:32:15,801 --> 00:32:19,033
They will begin soon
now that you are here.
481
00:32:19,204 --> 00:32:21,332
I started to think
that you weren't coming.
482
00:32:21,873 --> 00:32:24,536
For a while,
I thought that I wasn't coming myself.
483
00:32:24,709 --> 00:32:27,042
There have been
three attempts at my life...
484
00:32:27,212 --> 00:32:29,841
...and the last one was on the plane
from Paris.
485
00:32:30,449 --> 00:32:32,247
Baroness, you can help us.
486
00:32:32,417 --> 00:32:35,353
I believe there is a traitor
in our organization.
487
00:32:35,520 --> 00:32:40,458
Oh, but no, of course.
I will report whatever I can learn.
488
00:32:47,132 --> 00:32:50,330
Not bad for one so long from the wars.
489
00:32:51,169 --> 00:32:56,904
Well, this is only a skirmish.
We have the whole war to win yet.
490
00:32:57,375 --> 00:33:00,106
And we've already had the scalping.
491
00:33:01,012 --> 00:33:02,480
Exciting, isn't it?
492
00:33:02,647 --> 00:33:05,640
[DRUM PLAYING EXOTIC BEAT]
493
00:33:05,817 --> 00:33:08,150
[CROWD CHEERING]
494
00:33:10,989 --> 00:33:13,823
[CROWD APPLAUDING, WHISTLING]
495
00:33:15,060 --> 00:33:17,655
[CROWD LAUGHING]
496
00:33:21,466 --> 00:33:24,766
[CROWD APPLAUDING, WHISTLING]
497
00:34:08,380 --> 00:34:10,246
What's she doing with her hands?
498
00:34:15,921 --> 00:34:19,255
It look likes the language
that deaf and dumb people use...
499
00:34:19,424 --> 00:34:21,586
...except I can't make it out.
500
00:34:26,264 --> 00:34:29,792
It's something Raymond worked out
during the war.
501
00:34:30,335 --> 00:34:32,930
Just a minute, I think I'm reading her.
502
00:34:35,006 --> 00:34:38,499
"Go...immediately.
503
00:34:38,677 --> 00:34:42,842
380...
504
00:34:43,548 --> 00:34:45,414
...Grover's Inn Road."
505
00:34:57,662 --> 00:34:59,290
That part I can read.
506
00:35:02,334 --> 00:35:04,166
It means "hurry."
507
00:35:05,870 --> 00:35:08,271
[CROWD CHEERING]
508
00:35:18,683 --> 00:35:21,551
See you very soon, Marcel.
509
00:35:29,694 --> 00:35:33,688
Bert, no. Raymond didn't smoke.
He's allergic to tobacco.
510
00:35:40,305 --> 00:35:43,070
We must warn the others.
That is not Raymond.
511
00:35:43,241 --> 00:35:45,608
Just one minute, please.
512
00:35:47,779 --> 00:35:50,874
You swine.
I told you to stay away from my wife.
513
00:35:51,049 --> 00:35:52,779
[BARONESS SCREAMS]
514
00:35:57,555 --> 00:35:59,581
As for you--
515
00:36:02,093 --> 00:36:05,996
- Have you no regard for our children?
- Let me go. Let go of me.
516
00:36:06,164 --> 00:36:08,258
Well, he's only got one pair of hands.
517
00:36:08,433 --> 00:36:11,426
And you'd better not get involved.
518
00:36:12,203 --> 00:36:13,933
Here goes.
519
00:36:15,073 --> 00:36:18,202
Hang on a minute.
You're not going anywhere.
520
00:36:18,376 --> 00:36:19,867
Oh!
521
00:36:24,349 --> 00:36:28,081
No, give that back. My dress.
522
00:36:30,522 --> 00:36:31,854
[BARONESS YELLING]
523
00:36:32,023 --> 00:36:35,516
What have you done? How dare you?
524
00:36:37,529 --> 00:36:39,191
You leave me alone, you.
525
00:36:39,364 --> 00:36:42,732
[WHISTLE BLOWING]
526
00:36:42,901 --> 00:36:45,234
What are you doing?
527
00:36:49,808 --> 00:36:53,609
I've arranged with the police
to hold the baroness till after the meeting.
528
00:36:53,778 --> 00:36:55,974
I hope you've discarded those cigarettes.
529
00:36:56,147 --> 00:36:59,083
I'm sorry about that.
It simply won't happen again.
530
00:36:59,250 --> 00:37:01,310
We'd best be on our way
to Grover's Inn Road.
531
00:37:01,486 --> 00:37:05,116
She said hurry.
And please put your hair on.
532
00:37:07,625 --> 00:37:08,718
Come on.
533
00:37:13,131 --> 00:37:17,193
Sorry, dame.
There's no point discussing it any further.
534
00:37:17,368 --> 00:37:19,166
Bert, won't you ever listen?
535
00:37:19,337 --> 00:37:22,466
I'm sorry, old girl,
but this is as far as you go.
536
00:37:22,640 --> 00:37:25,940
But you don't know enough about Raymond.
You'll get yourself killed.
537
00:37:26,111 --> 00:37:27,579
Ha, ha. Bye, love.
538
00:37:27,746 --> 00:37:29,612
Thanks for dropping me off.
See you later.
539
00:37:29,781 --> 00:37:32,080
- Wait, please.
- We can't linger around here.
540
00:37:32,250 --> 00:37:36,517
Look, unless you're prepared to sit on me,
I'm going in there after him.
541
00:37:37,889 --> 00:37:40,256
Wait for us, an hour should do...
542
00:37:40,425 --> 00:37:42,656
...one way or the other.
543
00:37:54,506 --> 00:37:56,304
Are we late?
544
00:38:12,891 --> 00:38:15,019
What a lovely way to welcome guests.
545
00:38:15,760 --> 00:38:19,959
[FRENCH ACCENT] Oh, gently, gently,
please. These people are with me.
546
00:38:20,131 --> 00:38:23,693
What with the difficulties I've experienced
after leaving France...
547
00:38:23,868 --> 00:38:27,532
...I found it most comforting
to indulge myself with a bodyguard.
548
00:38:27,705 --> 00:38:30,004
ZED:
A bodyguard, Monsieur Raymond?
549
00:38:31,009 --> 00:38:36,312
You feel the need of a bodyguard here,
among your friends and associates?
550
00:38:36,481 --> 00:38:40,418
- Especially here, Mr. Zed.
- Thank you.
551
00:38:40,585 --> 00:38:43,953
- Mm-hm.
- Ah, Mr. Zed.
552
00:38:44,122 --> 00:38:47,092
Yes, someone was trying to destroy me...
553
00:38:47,258 --> 00:38:49,887
...someone who had
a surprising amount of information...
554
00:38:50,061 --> 00:38:51,120
...about my itinerary.
555
00:38:51,296 --> 00:38:52,787
To put it bluntly, a traitor.
556
00:38:52,964 --> 00:38:54,432
[ZED LAUGHS]
557
00:38:54,599 --> 00:38:58,502
That face.
Marcel Raymond, always with a new face.
558
00:38:58,670 --> 00:39:00,832
It is very disconcerting.
559
00:39:01,005 --> 00:39:03,702
Tell me, why didn't you meet me
this morning at my hotel...
560
00:39:03,875 --> 00:39:04,865
...as we had planned?
561
00:39:06,010 --> 00:39:10,471
Well, after what happened
on the plane from Paris...
562
00:39:10,648 --> 00:39:12,674
...I knew that I had been betrayed.
563
00:39:12,851 --> 00:39:15,787
I decided then and there
to trust no one.
564
00:39:15,954 --> 00:39:17,047
Oh, yes, the plane.
565
00:39:17,222 --> 00:39:19,817
We heard
that there'd been an explosion aboard...
566
00:39:19,991 --> 00:39:22,153
...and that you were blown out
in mid-flight.
567
00:39:22,327 --> 00:39:25,263
How could anyone
survive such an experience?
568
00:39:25,430 --> 00:39:28,764
The cat always lands on his feet, my friend,
didn't you know?
569
00:39:28,933 --> 00:39:31,198
Still, we mustn't take chances, must we?
570
00:39:31,369 --> 00:39:35,033
You yourself have hinted
at possible enemies within our ranks.
571
00:39:35,206 --> 00:39:38,540
We have yet to check your credentials.
572
00:39:39,010 --> 00:39:41,036
[SULLY CHUCKLES]
573
00:39:42,247 --> 00:39:44,216
Of course.
574
00:39:51,089 --> 00:39:52,717
Thank you.
575
00:40:01,432 --> 00:40:07,235
Hm. Yes, it looks like
the button we sent to Raymond.
576
00:40:08,273 --> 00:40:09,297
[ZED SIGHS]
577
00:40:09,474 --> 00:40:11,500
Everything satisfactory?
578
00:40:11,676 --> 00:40:13,406
- Glad to have you aboard.
- Thank you.
579
00:40:13,578 --> 00:40:15,774
Now that your suspicions
have been satisfied...
580
00:40:15,947 --> 00:40:17,609
...may I indulge mine?
581
00:40:17,782 --> 00:40:21,446
Will you tell your bodyguard
to release my bodyguard?
582
00:40:21,619 --> 00:40:23,247
Release his bodyguard.
583
00:40:24,555 --> 00:40:25,818
My pistol?
584
00:40:25,990 --> 00:40:29,017
While you are a guest in my house?
Certainly not.
585
00:40:30,828 --> 00:40:34,424
The meeting will commence
directly on my return, gentlemen.
586
00:40:35,900 --> 00:40:38,131
[LAUGHS]
587
00:40:39,904 --> 00:40:43,068
I think he switched buttons.
You'd better take a look.
588
00:40:43,474 --> 00:40:46,638
[WHISPERS]
Not now. We've got company.
589
00:40:47,245 --> 00:40:50,147
- You are a most selfish man, Marcel.
- Really, why?
590
00:40:50,315 --> 00:40:52,284
Bringing such a charming woman here...
591
00:40:52,450 --> 00:40:56,012
...and not even introducing her to your--
One of your oldest friends.
592
00:40:56,187 --> 00:40:59,385
Oh, I am so sorry.
How stupid of me, of course.
593
00:40:59,557 --> 00:41:01,685
May I present Miss Watson--?
594
00:41:01,859 --> 00:41:04,419
No, introduction is needed,
Mynheer Hollander.
595
00:41:04,595 --> 00:41:06,621
- Hollander.
- It's been 20 years since we met...
596
00:41:06,798 --> 00:41:09,233
...but I used to deliver parcels to you
in Amsterdam.
597
00:41:09,400 --> 00:41:10,732
- You remember?
- But of course.
598
00:41:10,902 --> 00:41:13,963
The beautiful young British courier.
599
00:41:14,138 --> 00:41:16,801
Yes, of course, I remember very well.
600
00:41:16,975 --> 00:41:19,501
Now, you would show up with--
With Marcel, of course.
601
00:41:19,677 --> 00:41:21,703
- Let me see the button.
- Hm?
602
00:41:21,879 --> 00:41:27,011
Yes, of course.
Oh, you must tell me all about it.
603
00:41:28,453 --> 00:41:30,388
Yes.
604
00:41:31,656 --> 00:41:34,785
- Ha, ha.
- Yes, the entire back is filled...
605
00:41:34,959 --> 00:41:38,123
...with the most volatile
of all the plastic explosives.
606
00:41:38,296 --> 00:41:41,630
All this requires is the signal
from a miniaturized radio transmitter...
607
00:41:41,799 --> 00:41:43,290
...to detonate it.
608
00:41:43,468 --> 00:41:44,993
[BOTH LAUGHING]
609
00:41:45,169 --> 00:41:48,071
It's impossible. There's no more
than an ounce of powder there.
610
00:41:48,239 --> 00:41:51,004
- Is that enough to kill anyone?
- Where you were carrying it?
611
00:41:51,175 --> 00:41:55,340
Without question.
You'd better let me get rid of it for you.
612
00:41:55,513 --> 00:41:58,278
No, that-- It'll be all right.
I'll take care of it.
613
00:41:58,449 --> 00:42:00,213
I think what you should do...
614
00:42:00,385 --> 00:42:03,446
...is to get ahold of Bryn
and see if you can get her out of here.
615
00:42:03,621 --> 00:42:05,590
It's too late for that now.
616
00:42:05,757 --> 00:42:10,218
- She won't go anywhere without you.
- Oh, is that right? Well, that's a--
617
00:42:10,395 --> 00:42:12,796
- Ah. We commence again.
- Yes.
618
00:42:12,964 --> 00:42:14,023
I'm sorry, old boy...
619
00:42:14,198 --> 00:42:17,600
...but naturally your man here,
and the woman...
620
00:42:17,769 --> 00:42:19,499
...must be excluded from the meeting.
621
00:42:19,670 --> 00:42:21,901
- Well, naturally.
- And no listening at keyholes.
622
00:42:22,073 --> 00:42:26,169
The guards have been instructed
to severely discourage such indiscretions.
623
00:42:26,344 --> 00:42:28,438
You'll come look for me afterwards,
won't you?
624
00:42:28,613 --> 00:42:30,343
Only if it suits me, I--
625
00:42:30,515 --> 00:42:33,451
[WHISPERING] Hollander, the Dutchman,
and the German, his name's Becker.
626
00:42:33,618 --> 00:42:36,144
They're with you.
Johansson, the Swede, is backing Zed.
627
00:42:36,320 --> 00:42:38,755
But O'Hanlon, the Irishman,
he's not backing anybody.
628
00:42:38,923 --> 00:42:41,984
They're important. The others follow
whichever way the wind blows.
629
00:42:42,160 --> 00:42:45,756
[RAISES VOICE] You know how I feel
about you, yet you keep treating me as dirt.
630
00:42:45,930 --> 00:42:50,129
You're beginning to bore me, ch�rie.
It's not very good at all when you bore me.
631
00:42:50,301 --> 00:42:53,863
Mr. Zed. Mr. Zed, I want--
632
00:42:54,038 --> 00:42:56,837
Well, you must
give me the name of your tailor.
633
00:42:57,008 --> 00:42:59,568
That is an absolute wonderful cut.
634
00:42:59,744 --> 00:43:02,543
Mr. Zed,
even though we are at odds tonight...
635
00:43:02,713 --> 00:43:05,615
...I want you to know
that I have considerable respect for you.
636
00:43:05,783 --> 00:43:08,810
You are not going to underestimate me
in there, is that it?
637
00:43:08,986 --> 00:43:12,423
Well, precisely. Shall we?
638
00:43:17,628 --> 00:43:18,960
Psst!
639
00:43:19,130 --> 00:43:21,622
I'd better look around for a fast exit.
640
00:43:21,799 --> 00:43:24,394
- We may need one.
- All right.
641
00:43:28,506 --> 00:43:31,908
Let us not dally.
We all know why we are here.
642
00:43:32,076 --> 00:43:35,410
Although it sickens me to think
that a member of our own organization...
643
00:43:35,580 --> 00:43:37,947
...could suggest
what we have to discuss.
644
00:43:38,116 --> 00:43:39,846
Our friend from across the Channel...
645
00:43:40,017 --> 00:43:43,454
...seems to exhibit
the usual Gallic lack of realism.
646
00:43:43,621 --> 00:43:47,149
We can afford to insist on perfection
in the little things of life.
647
00:43:47,325 --> 00:43:49,521
But when it comes
to overthrowing governments...
648
00:43:49,694 --> 00:43:52,220
...allies must be chosen
with less delicate tastes.
649
00:43:52,396 --> 00:43:53,386
My friends...
650
00:43:53,564 --> 00:43:56,898
...do you know where this talk of allies
is intended to lead you?
651
00:43:57,068 --> 00:44:00,232
Do you know
what alliance he is talking about?
652
00:44:00,404 --> 00:44:03,932
He wants us
to join ranks with our mortal enemies...
653
00:44:04,108 --> 00:44:06,100
...the minions of the left.
654
00:44:28,733 --> 00:44:31,897
Hello, ducky. Fancy meeting you here.
655
00:44:32,770 --> 00:44:33,965
That's right, run.
656
00:44:34,138 --> 00:44:35,800
Won't do you any good, you know.
657
00:44:35,973 --> 00:44:39,341
And yell. Yell if you want to.
Yell your ruddy head off.
658
00:44:39,510 --> 00:44:41,479
That library's soundproofed.
659
00:44:41,646 --> 00:44:45,139
Oh, Mr. Wye again,
still spouting gibberish.
660
00:44:45,316 --> 00:44:47,683
Keep away, you'll get yourself hurt.
661
00:44:47,852 --> 00:44:50,583
Yeah, you're a real prize, you are, lovey.
662
00:44:50,755 --> 00:44:54,248
And I do owe you something
for that little love tap on the bus...
663
00:44:54,425 --> 00:44:56,724
...and for ruining my show.
664
00:44:56,894 --> 00:45:01,025
You won't be such a prize
when I'm done with you.
665
00:45:02,266 --> 00:45:03,256
Run!
666
00:45:06,304 --> 00:45:08,671
- Ow!
- Victory first.
667
00:45:08,839 --> 00:45:11,434
Then we can purge the undesirables
from our midst.
668
00:45:11,609 --> 00:45:12,941
- Hear, hear.
- I tell you this.
669
00:45:13,110 --> 00:45:15,909
If we do not succeed
in overthrowing established government--
670
00:45:16,080 --> 00:45:20,381
Once and for all, I say no.
I say no to the alliance.
671
00:45:20,551 --> 00:45:24,181
I say no to the mongrelization
of our sacred organization.
672
00:45:24,355 --> 00:45:26,915
[GROANING]
673
00:45:28,226 --> 00:45:29,387
[GRUNTS]
674
00:45:32,597 --> 00:45:34,998
[ALL MURMURING]
675
00:45:36,200 --> 00:45:37,293
[WOMAN SHOUTS]
676
00:45:46,811 --> 00:45:49,610
There is only one way to talk to you, sir.
677
00:45:49,780 --> 00:45:52,375
That for your friends outside...
678
00:45:52,550 --> 00:45:55,884
...and this little surprise for you.
679
00:46:00,258 --> 00:46:01,658
Zed! Zed!
680
00:46:09,100 --> 00:46:13,265
The traitor in our group
has betrayed himself.
681
00:46:13,638 --> 00:46:17,268
I will not honor his proposal
by calling for a vote.
682
00:46:18,576 --> 00:46:24,243
I declare the matter
of an alliance with the left...
683
00:46:24,715 --> 00:46:25,774
...a dead issue.
684
00:46:29,353 --> 00:46:31,913
Sully, if you stay on
with the role of Raymond...
685
00:46:32,089 --> 00:46:33,751
...you will be committing suicide.
686
00:46:33,924 --> 00:46:35,392
Don't look back, walk naturally.
687
00:46:35,559 --> 00:46:39,690
The battle has been won.
It's now time to return to Inactive Files.
688
00:46:39,864 --> 00:46:42,129
- No, not quite yet.
BRYN: Bert, don't you understand?
689
00:46:42,300 --> 00:46:44,428
Now, come on. Get into the car.
690
00:46:45,636 --> 00:46:47,662
You see, if I stay on as Raymond...
691
00:46:47,838 --> 00:46:50,535
...I can give them orders
that will drop terrorist units...
692
00:46:50,708 --> 00:46:52,768
...into the lap of U.N.C.L.E.
piece by piece.
693
00:46:52,943 --> 00:46:56,778
Illya, we have only won a battle.
We have a chance to win the whole war.
694
00:46:56,947 --> 00:47:00,111
But how long do you think it'll be
before they catch up with you?
695
00:47:00,284 --> 00:47:01,479
Let's find out.
696
00:47:02,019 --> 00:47:05,080
Bert, at least let me come along with you
for the first few weeks.
697
00:47:05,256 --> 00:47:07,157
I'll help you over the roughest patches.
698
00:47:07,325 --> 00:47:09,817
Thanks, old girl,
but I've got to do this alone.
699
00:47:09,994 --> 00:47:12,987
But don't worry. It still isn't goodbye.
700
00:47:16,300 --> 00:47:19,828
I hope. Take care.
701
00:47:38,923 --> 00:47:40,186
Hello.
702
00:47:41,425 --> 00:47:43,189
Oh. Hello, friendlies.
703
00:47:46,130 --> 00:47:48,599
I thought you'd both be back in the States
by now.
704
00:47:48,766 --> 00:47:50,234
We're taking a plane in an hour.
705
00:47:50,401 --> 00:47:52,666
You might like to know
that our French circuits...
706
00:47:52,837 --> 00:47:55,432
...have indicated
that he's getting away with it.
707
00:47:55,606 --> 00:47:57,165
Well.
708
00:47:57,541 --> 00:47:58,873
Bully for him.
709
00:47:59,043 --> 00:48:00,443
Mm.
710
00:48:00,611 --> 00:48:04,309
Men like Sully are only really alive
when death is very near...
711
00:48:04,482 --> 00:48:06,713
...and waiting right at their elbow.
712
00:48:06,884 --> 00:48:09,444
Life is only tolerable for him
if he's on the tightrope.
713
00:48:09,620 --> 00:48:13,648
Oh, yes. I know all about those men...
714
00:48:13,824 --> 00:48:16,692
...perhaps more than you do, my friends.
715
00:48:16,861 --> 00:48:20,855
So I can tell you something
about yourselves.
716
00:48:21,799 --> 00:48:23,392
You're both from the same club.
717
00:48:24,935 --> 00:48:27,234
And I can tell you something else.
718
00:48:28,406 --> 00:48:33,344
You're mad.
You, Bert and all the others like you.
719
00:48:33,511 --> 00:48:36,413
Quite, quite mad.
720
00:48:38,249 --> 00:48:41,811
So anyone for darts?
721
00:48:41,986 --> 00:48:44,820
I'm easy to beat today.
722
00:48:47,725 --> 00:48:49,455
Darts, old fellow?
723
00:48:52,296 --> 00:48:55,198
No, I'm not that mad.
724
00:50:01,765 --> 00:50:03,757
[ENGLISH SDH]
58322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.