All language subtitles for [LilSubs.com]_1142840v_I_Will_Never_Let_You_Go_Episode_5_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,000 Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki 2 00:00:12,600 --> 00:00:15,600 ♫ The moon in my hand laughs to it's heart content ♫ 3 00:00:15,600 --> 00:00:18,600 ♫ The cloud in front of me goes to bed early ♫ 4 00:00:18,600 --> 00:00:21,600 ♫ Spring breeze can't blow down my skinny waist ♫ 5 00:00:21,600 --> 00:00:24,600 ♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫ 6 00:00:24,600 --> 00:00:27,600 ♫ Youngster, you shall not have the heart to return too early ♫ 7 00:00:27,600 --> 00:00:30,800 ♫ Swallows also fly here in pairs ♫ 8 00:00:30,800 --> 00:00:33,600 ♫ Peaches have died prematurely, and Japanese bananas also stay green ♫ 9 00:00:33,600 --> 00:00:36,600 ♫ Who cares if it rains and wind blows in a howling and pounding night ♫ 10 00:00:36,600 --> 00:00:39,600 ♫ Even if a flower bursts with fresh red color, it still will wither ♫ 11 00:00:39,600 --> 00:00:42,600 ♫ The heart of a youngster will never turn old ♫ 12 00:00:42,600 --> 00:00:45,600 ♫ Everyone hears that I, as a child, want to row the boat in the water ♫ 13 00:00:45,600 --> 00:00:49,000 ♫ Everyone hears that I, as a child, want to row the boat in the water ♫ 14 00:00:49,000 --> 00:00:54,000 ♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫ 15 00:00:54,000 --> 00:00:57,300 ♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? ♫ 16 00:00:57,300 --> 00:01:00,800 ♫ Come back to chat with peach blossoms ♫ 17 00:01:00,800 --> 00:01:05,800 ♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫ 18 00:01:05,800 --> 00:01:09,800 ♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? ♫ 19 00:01:09,800 --> 00:01:12,800 ♫ Hurry up to chat with peach blossoms ♫ 20 00:01:12,800 --> 00:01:18,600 ♫ La la la la la la la la la la. La la la la la la la la la la. ♫ 21 00:01:21,800 --> 00:01:24,900 ♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫ 22 00:01:27,800 --> 00:01:30,600 ♫ Hurry up to chat with peach blossoms ♫ 23 00:01:30,600 --> 00:01:34,000 [ I Will Never Let You Go ] 24 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 [ Episode 5 ] 25 00:01:38,000 --> 00:01:40,200 Ok, sister. 26 00:01:48,200 --> 00:01:51,000 I am tired. I want to rest now. 27 00:01:51,000 --> 00:01:52,600 Leave me. 28 00:01:52,600 --> 00:01:54,400 Yes. 29 00:02:09,380 --> 00:02:12,200 It seems that it's not easy to just take advantage. 30 00:02:12,200 --> 00:02:16,000 Whatever. I will just deal with whatever comes. 31 00:02:16,000 --> 00:02:19,500 If it's too much, I will just run away. 32 00:02:27,000 --> 00:02:30,100 Sir, why didn't you just say so? 33 00:02:30,100 --> 00:02:32,800 If they just give us who the Seventh Duke was asking for, 34 00:02:32,800 --> 00:02:35,400 then Yaoling will get its reward. 35 00:02:36,200 --> 00:02:40,800 Jiansheng, businessmen must maximize their profit. 36 00:02:40,800 --> 00:02:42,400 Us asking Yaoling for a favor 37 00:02:42,400 --> 00:02:45,600 cannot compare to having them offer it themselves. 38 00:02:45,600 --> 00:02:49,800 My words were only half true, and he was not sure what to believe. 39 00:02:49,800 --> 00:02:52,800 If he wants to rely on the Seventh Duke, 40 00:02:52,800 --> 00:02:56,400 then he will naturally hand Hua Buqi over. 41 00:02:59,500 --> 00:03:03,600 Young master, the letter from the lord. 42 00:03:17,380 --> 00:03:19,260 What happened, young master? 43 00:03:20,100 --> 00:03:23,000 Father knew about the little beggar. 44 00:03:23,000 --> 00:03:25,400 He said that she might be his daughter. 45 00:03:25,400 --> 00:03:29,800 He asked me to bring her home and complete his last wish. 46 00:03:29,800 --> 00:03:35,000 But we've been looking everywhere, there is no information about that little beggar. 47 00:03:36,900 --> 00:03:40,800 Master Lin was testing my attitude towards this daughter outside of wedlock. 48 00:03:40,800 --> 00:03:44,500 It's very likely that the little beggar has been caught by them and is already at Yaoling. 49 00:03:45,400 --> 00:03:49,800 I need to pay a visit to Yaoling again, and see if she is actually there. 50 00:03:49,800 --> 00:03:52,100 I will decide after. 51 00:03:57,300 --> 00:04:00,100 It's another day already. 52 00:04:00,100 --> 00:04:02,800 When are they going to take me to the capital? 53 00:04:02,800 --> 00:04:05,600 I will have to find Mr. Zhu. 54 00:04:10,800 --> 00:04:12,400 Sister. 55 00:04:12,400 --> 00:04:15,300 Father asked you to go to the front hall. 56 00:04:15,300 --> 00:04:16,800 Are we going to the capital? 57 00:04:16,800 --> 00:04:20,300 I am not sure about it. Father will decide. 58 00:04:32,400 --> 00:04:34,260 Lord Mo. 59 00:04:35,600 --> 00:04:38,400 There were thieves barged in our home a couple days ago. 60 00:04:38,400 --> 00:04:41,000 Our daughter also left. 61 00:04:41,000 --> 00:04:44,800 If it wasn't for Lord Mo searching for her, we don't know what would happen to her. 62 00:04:44,800 --> 00:04:49,400 So today, I brought my daughter to thank you. 63 00:04:49,400 --> 00:04:52,000 Thank you, Lord Mo. 64 00:04:52,000 --> 00:04:55,100 Miss, you have such pretty eyes. 65 00:04:56,000 --> 00:05:00,000 It's just that they don't look like madam's. Shame. 66 00:05:01,160 --> 00:05:03,180 They don't? 67 00:05:05,800 --> 00:05:09,300 Lord Mo, let's talk somewhere else. 68 00:05:14,700 --> 00:05:18,800 Gosh, it's exhausting being a miss. 69 00:05:25,690 --> 00:05:27,020 Lord Mo, 70 00:05:27,020 --> 00:05:30,800 Buqi looks about 70% to 80% alike to the painting. 71 00:05:30,800 --> 00:05:32,800 Why said that? 72 00:05:32,800 --> 00:05:34,300 Master Lin, 73 00:05:34,300 --> 00:05:39,400 even though your Yaoling is lesser than the families in the capital, but it's still very grand. 74 00:05:39,400 --> 00:05:44,300 In order to manage a huge family like this, isn't it difficult? 75 00:05:44,300 --> 00:05:49,400 Yaoling is limited in Xizhou, which has always been my worry. 76 00:05:49,400 --> 00:05:52,000 If I can get Lord Mo's help, 77 00:05:52,000 --> 00:05:56,400 Yaoling can open store in the capital. 78 00:05:57,850 --> 00:06:01,990 In the capital, the big ones like Tongji and Huichun, 79 00:06:02,000 --> 00:06:04,800 have close relationship to the royal hospital of the palace. 80 00:06:04,800 --> 00:06:07,200 Yaoling's reputation is good in Xizhou, 81 00:06:07,200 --> 00:06:10,400 but it would be difficult for it to plant its root in the capital. 82 00:06:10,400 --> 00:06:13,600 Us, the family of Mo, has been running our bank. 83 00:06:13,600 --> 00:06:17,600 Thanks for the Seventh Duke's favor, we have the right to run government money. 84 00:06:17,600 --> 00:06:22,300 But we don't know much...about pharmacies. 85 00:06:25,500 --> 00:06:29,600 Forget it, since Lord Mo has no interest in pharmacies, 86 00:06:29,600 --> 00:06:33,000 I will only have to put my hopes on my adopted daughter. 87 00:06:33,000 --> 00:06:36,800 Lord Mo said that Buqi doesn't look like madam, 88 00:06:36,800 --> 00:06:41,200 then it seems that one the Seventh Dude can really tell. 89 00:06:41,200 --> 00:06:42,800 Really? 90 00:06:42,800 --> 00:06:46,600 To be honest, I actually have some history with the madam. 91 00:06:46,600 --> 00:06:49,900 There is the character "Fei" in her name. 92 00:06:49,900 --> 00:06:51,700 My name is "Ruofei" (meaning 'like Fei'). 93 00:06:51,700 --> 00:06:54,600 My father named me "Ruofei" himself. 94 00:06:54,600 --> 00:06:59,800 He was indeed in love with the madam, that's why. 95 00:07:02,400 --> 00:07:06,000 The madam knew my father since they were young. 96 00:07:06,000 --> 00:07:09,200 My father married my mother for some reason. 97 00:07:09,200 --> 00:07:11,800 However, he still thinks about the madam. 98 00:07:11,800 --> 00:07:14,000 To the point where I 99 00:07:14,000 --> 00:07:17,800 was given this name when I was born to remember her. 100 00:07:17,800 --> 00:07:20,200 I never knew that Lord Mo does have a history 101 00:07:20,200 --> 00:07:22,600 with the madam. 102 00:07:22,600 --> 00:07:25,100 The madam came to the capital to run away from a marriage. 103 00:07:25,100 --> 00:07:27,400 She stayed in one of the rooms in the house of Mo. 104 00:07:27,400 --> 00:07:31,800 The Seventh Duke met her there, and fell in love. 105 00:07:31,800 --> 00:07:35,400 Because my mother knew that my father still cared about the madam, 106 00:07:35,400 --> 00:07:38,800 she informed the madam's family out of spite. 107 00:07:38,800 --> 00:07:41,200 After her family came and got her, 108 00:07:41,200 --> 00:07:44,700 we never heard from her again. 109 00:07:44,700 --> 00:07:49,000 If the Seventh Duke gets to know the truth, 110 00:07:49,000 --> 00:07:51,600 wouldn't he blame the house of Mo? 111 00:07:53,000 --> 00:07:55,400 This is why I came to Xizhou. 112 00:07:55,400 --> 00:07:57,800 I came to look for the daughter of the madam 113 00:07:57,800 --> 00:08:00,200 in order to make the duke happy. 114 00:08:00,200 --> 00:08:04,400 When I was five, I have met the madam in Qiushui. 115 00:08:04,400 --> 00:08:09,200 If I found her kid, I would recognize her. 116 00:08:13,000 --> 00:08:15,400 If Lord Mo said so, 117 00:08:15,400 --> 00:08:20,600 then Buqi doesn't have such luck. 118 00:08:20,600 --> 00:08:22,400 Master Lin, 119 00:08:22,400 --> 00:08:24,600 it's been so many years. 120 00:08:24,600 --> 00:08:26,800 No one knows if the kid is alive or not. 121 00:08:26,800 --> 00:08:28,800 Maybe she died. 122 00:08:28,800 --> 00:08:31,200 Father used to have a deep relationship with the Seventh Duke. 123 00:08:31,200 --> 00:08:35,000 I do know something about what the Seventh Duke's would prefer. 124 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 If the house of Mo found a kid, 125 00:08:38,000 --> 00:08:42,000 even though she is only 70% or 80% alike, with my training 126 00:08:42,000 --> 00:08:46,900 and some other preparations, I have confidence. 127 00:08:49,600 --> 00:08:53,800 Master Lin, Yishan actually thinks that medicine has big potentials. 128 00:08:53,800 --> 00:08:58,400 It's just that he never found a good vendor. 129 00:08:58,400 --> 00:09:02,200 If Master Lin wants to open up stores in the capital, I would like some shares. 130 00:09:02,200 --> 00:09:05,600 I don't know if you would like that or not? 131 00:09:07,300 --> 00:09:10,600 It would be great to work with the house of Mo. 132 00:09:10,600 --> 00:09:12,400 Then what about the fifth daughter? 133 00:09:12,400 --> 00:09:16,800 Thank you, Lord Mo, for taking care of Buqi. 134 00:09:33,600 --> 00:09:35,800 My Lord, Sir Mo. 135 00:09:35,800 --> 00:09:39,000 Buqi, Buqi is sent by the Seventh Duke. 136 00:09:39,000 --> 00:09:41,200 You are going to the capital with him in two days. 137 00:09:41,200 --> 00:09:45,200 Be careful with things. Don't be impolite to Lord Mo. 138 00:09:45,200 --> 00:09:46,600 Yes, my lord. 139 00:09:46,600 --> 00:09:49,400 May I know when is Lord Mo going to the capital? 140 00:09:49,400 --> 00:09:51,200 Tomorrow. 141 00:09:51,200 --> 00:09:53,600 Miss Five should go pack. 142 00:09:53,600 --> 00:09:54,800 Yes. 143 00:09:54,800 --> 00:09:57,700 My lord, Lord Chen is here. 144 00:10:02,000 --> 00:10:04,800 Your Highness. 145 00:10:04,800 --> 00:10:06,200 Get up. 146 00:10:06,200 --> 00:10:07,900 Your Highness? 147 00:10:09,300 --> 00:10:11,600 What? Don't I look like one? 148 00:10:11,600 --> 00:10:15,400 I am the real son of the Seventh Duke. 149 00:10:15,400 --> 00:10:19,200 Didn't you say you are coming to the capital with me, little beggar? 150 00:10:19,200 --> 00:10:22,400 I asked A'Shi to look for you for a long time. Where were you? 151 00:10:23,800 --> 00:10:25,200 No need no need. 152 00:10:25,200 --> 00:10:30,100 Lord Mo will take me to the capital. There is no need to trouble your Highness. 153 00:10:30,100 --> 00:10:33,000 Yishan, you are taking her back to the capital? 154 00:10:33,000 --> 00:10:34,800 Miss Five has never been to anywhere. 155 00:10:34,800 --> 00:10:39,400 She heard that there is a lot to see, so she asked me to take her. 156 00:10:39,400 --> 00:10:41,000 I also find the trip being boring, 157 00:10:41,000 --> 00:10:44,400 so I would love her company. 158 00:10:46,090 --> 00:10:51,110 Little beggar, since when are you Miss Five? 159 00:10:51,110 --> 00:10:53,970 Oh I know. 160 00:10:53,970 --> 00:10:57,780 Master Lin thinks that she looks like my father's lost daughter, 161 00:10:57,780 --> 00:10:59,880 so you make her Miss Five. 162 00:10:59,880 --> 00:11:03,650 So is Yishan. That's why you took her back to the capital. 163 00:11:03,650 --> 00:11:06,960 Forgive me, your Highness. I've only heard rumors. 164 00:11:06,960 --> 00:11:10,150 It's just that Buqi is very clever, that's why I adopted her. 165 00:11:10,150 --> 00:11:12,220 Please reconsider, your Highness. 166 00:11:12,220 --> 00:11:13,970 Get up. 167 00:11:15,480 --> 00:11:19,890 Why panic? I am just here to tell you guys that you that you got the wrong person. 168 00:11:20,830 --> 00:11:24,410 I knew this little beggar before you guys did. 169 00:11:24,410 --> 00:11:27,890 Also, I've investigated her a long time ago. 170 00:11:27,890 --> 00:11:31,120 She is definitely not the bastard of my father. 171 00:11:33,690 --> 00:11:35,500 You've misunderstood, my Highness. 172 00:11:35,500 --> 00:11:38,190 I was only taking her to sight-seeing. 173 00:11:38,190 --> 00:11:39,950 There isn't more to it. 174 00:11:39,950 --> 00:11:41,460 Ok. 175 00:11:41,460 --> 00:11:43,220 Since you want to take her with you, 176 00:11:43,220 --> 00:11:44,820 then take her with you. 177 00:11:44,820 --> 00:11:46,120 I am too lazy 178 00:11:46,120 --> 00:11:48,890 to take her back to the capital anyways. 179 00:11:51,610 --> 00:11:53,530 But Yishan, I have to remind you. 180 00:11:53,530 --> 00:11:55,650 You will need to be really careful for your safety on your way back. 181 00:11:55,650 --> 00:11:59,480 Don't lose anyone of the way back. 182 00:11:59,480 --> 00:12:01,730 Thank you for your kind reminder, your Highness. 183 00:12:01,730 --> 00:12:09,910 Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki 184 00:12:25,270 --> 00:12:28,890 Young Master, why did you say she is not the Duke's daughter. 185 00:12:28,890 --> 00:12:33,160 First of all, I don't want to take her to the capital. 186 00:12:33,160 --> 00:12:35,310 Secondly, 187 00:12:35,310 --> 00:12:37,490 even though not many people knows who I am in Xizhou 188 00:12:37,490 --> 00:12:41,330 during my time here, there are a few of them who knows. 189 00:12:41,330 --> 00:12:46,150 If she goes back to the capital with me, it would be too obvious and not safe. 190 00:12:46,150 --> 00:12:48,060 Thirdly, 191 00:12:48,060 --> 00:12:52,040 I was threatening him a little bit when I was talking to him, 192 00:12:52,040 --> 00:12:54,460 Mo Ruofei would be careful. 193 00:12:54,460 --> 00:12:57,480 If would be safer for the bastard. 194 00:12:57,480 --> 00:12:59,020 But, 195 00:12:59,020 --> 00:13:01,380 you said you don't want the duke to find his daughter. 196 00:13:01,380 --> 00:13:04,080 Not anymore can survive in the capital. 197 00:13:04,080 --> 00:13:06,880 A little beggar gets into the house of the duke, 198 00:13:06,880 --> 00:13:09,980 and she thinks she can become a royal. 199 00:13:12,040 --> 00:13:14,050 Those concubines 200 00:13:14,050 --> 00:13:16,880 would eat her alive. 201 00:13:16,880 --> 00:13:19,620 Let's go pack. We are going back to the capital tomorrow. 202 00:13:20,300 --> 00:13:23,900 Young master, don't tell me you are thinking about protecting them secretly. 203 00:13:23,900 --> 00:13:28,230 I am done playing and I want to go back to the capital. Why would I help them? 204 00:13:31,550 --> 00:13:34,450 Young Master, are we still investigating Yaoling? 205 00:13:34,450 --> 00:13:37,980 Since we know that Yaoling are related to the mobsters, 206 00:13:37,980 --> 00:13:41,130 should we report them to the government and get rid of them at once? 207 00:13:41,130 --> 00:13:46,090 No, the emperor suspects father would overthrow him, 208 00:13:46,090 --> 00:13:48,810 and he suspects me, too. 209 00:13:48,810 --> 00:13:53,120 That's why I have to pretend to be a playboy. 210 00:13:53,120 --> 00:13:57,530 Investigating a case is not something a playboy would do. 211 00:13:57,530 --> 00:14:02,060 Also, the background of Yaoling is still unclear. 212 00:14:02,060 --> 00:14:04,790 I will send Han Ye to investigate. 213 00:14:04,790 --> 00:14:06,930 Once the time is right, 214 00:14:06,930 --> 00:14:09,380 we will catch them all. 215 00:14:12,670 --> 00:14:14,160 Miss, the soup is here. 216 00:14:14,160 --> 00:14:15,980 Just put it there. 217 00:14:24,350 --> 00:14:27,120 Why are you still packing the beggar's clothes? 218 00:14:27,120 --> 00:14:30,420 Lord has said that since you status changes, 219 00:14:30,420 --> 00:14:32,950 you should forget about the past. 220 00:14:39,570 --> 00:14:41,530 The lord is right. 221 00:14:42,420 --> 00:14:44,120 Go tell him that 222 00:14:44,120 --> 00:14:46,400 I want to go see the Ninth Uncle's grave. 223 00:14:46,400 --> 00:14:49,640 After that, I will forget about the past. 224 00:14:49,640 --> 00:14:51,160 Yes. 225 00:15:05,090 --> 00:15:07,760 Miss, is it here? 226 00:15:13,290 --> 00:15:16,990 Why did she take us to this god for saken place? 227 00:15:19,960 --> 00:15:22,380 The Ninth uncle's grave is just ahead. 228 00:15:23,120 --> 00:15:26,390 Be careful not to step on dead people's bones. 229 00:15:26,390 --> 00:15:32,150 Poor people don't have money, so they just roll the dead people in a straw mat and have the crow eat the flesh. 230 00:15:32,770 --> 00:15:35,220 Therefore, there are dead people bones everywhere. 231 00:15:40,620 --> 00:15:43,870 Forget it, I will just go by myself. 232 00:15:49,010 --> 00:15:51,160 I told you not to follow me. 233 00:15:52,570 --> 00:15:55,470 Miss, Lord asked me to protect you 234 00:15:55,470 --> 00:15:57,240 and not let you leave my sight. 235 00:15:57,240 --> 00:16:00,830 Relax. There is no where for me to hide here. 236 00:16:00,830 --> 00:16:03,340 Also you have so many people who can also fight. 237 00:16:03,340 --> 00:16:06,600 It would be really easy to catch me. 238 00:16:06,600 --> 00:16:10,250 Forgive me, Miss. That's the lord's order. 239 00:16:10,250 --> 00:16:14,300 If I want to tell uncle some secrets, will you report all of it to the lord? 240 00:16:14,300 --> 00:16:15,940 I wouldn't dare. 241 00:16:15,940 --> 00:16:17,570 Also, 242 00:16:17,570 --> 00:16:20,910 the lord let me go to the capital to have a good time. 243 00:16:20,910 --> 00:16:22,640 Why would I run away? 244 00:16:34,020 --> 00:16:35,830 The Ninth Uncle, 245 00:16:36,470 --> 00:16:38,420 did you see that? 246 00:16:39,310 --> 00:16:42,000 Buqi is important now. 247 00:16:42,980 --> 00:16:45,830 I rode the chariot and 248 00:16:45,830 --> 00:16:48,080 brought maids here with me. 249 00:16:48,080 --> 00:16:51,190 The house of Lin wants me to forget my identity, 250 00:16:52,160 --> 00:16:54,920 and really see myself as important. 251 00:16:56,840 --> 00:16:59,160 This time I go to the capital, 252 00:16:59,160 --> 00:17:01,730 I am afraid that I won't be able to see you anymore. 253 00:17:02,570 --> 00:17:06,630 Having A'Huang to keep you company would make you less lonely. 254 00:17:08,550 --> 00:17:10,610 Did you see A'Huang? 255 00:17:11,120 --> 00:17:13,450 Don't worry, uncle. 256 00:17:13,450 --> 00:17:15,990 I never forget what you told me. 257 00:17:15,990 --> 00:17:19,170 I will go to the capital and find the Xingyuan Pawn Shop in the south side, 258 00:17:19,170 --> 00:17:21,910 and ask Mr. Zhu about my background. 259 00:17:42,280 --> 00:17:44,470 Ninth Uncle, 260 00:17:46,280 --> 00:17:49,280 I miss you so much. 261 00:18:11,750 --> 00:18:13,530 Don't worry. 262 00:18:13,970 --> 00:18:16,790 Once I figure out my identity, 263 00:18:16,790 --> 00:18:19,130 I will bury you property in the capital, 264 00:18:19,930 --> 00:18:22,320 So you can be with your ancestors. 265 00:18:44,870 --> 00:18:46,780 Miss, what took you so long? 266 00:18:46,780 --> 00:18:49,350 He was just a beggar. 267 00:18:49,350 --> 00:18:51,190 You cold? 268 00:18:51,190 --> 00:18:55,040 -Why didn't you go inside the chariot? -I wouldn't dare. 269 00:18:56,260 --> 00:18:58,210 After today, 270 00:18:58,210 --> 00:19:00,420 I will no longer be the beggar girl. 271 00:19:00,420 --> 00:19:02,430 If you don't want to serve me, 272 00:19:02,430 --> 00:19:04,520 I will tell the lord when I get back, 273 00:19:04,520 --> 00:19:07,120 and ask for a new one. 274 00:19:07,120 --> 00:19:09,060 Please forgive me. 275 00:19:09,920 --> 00:19:12,500 Since you understand, I will make things clear. 276 00:19:12,500 --> 00:19:15,200 I don't have a choice and nither are you. 277 00:19:15,200 --> 00:19:17,050 But until now, I am the daughter of the house, 278 00:19:17,050 --> 00:19:18,760 you are the maids. 279 00:19:18,760 --> 00:19:20,250 Let's 280 00:19:20,250 --> 00:19:22,120 all do our jobs. 281 00:19:22,120 --> 00:19:23,690 Go back. 282 00:19:23,690 --> 00:19:25,930 Miss. 283 00:19:25,930 --> 00:19:29,980 What are you guys doing? Wake up! Go back! 284 00:19:37,810 --> 00:19:40,920 Buqi will be your care. 285 00:19:40,920 --> 00:19:44,770 Don't worry, Lord Lin. Ruofei will be responsible. 286 00:19:44,770 --> 00:19:50,280 Buqi, once you are in the capital, you will listen to Lord Mo. 287 00:19:50,280 --> 00:19:54,460 The wonderful future is waiting for you ahead. 288 00:19:54,460 --> 00:19:55,970 Don't forget Yaoling. 289 00:19:55,970 --> 00:19:58,210 Don't worry, my lord. 290 00:19:58,210 --> 00:20:00,870 I am not the ungrateful kind. 291 00:20:00,870 --> 00:20:02,870 Please take care of yourself, my lord. 292 00:20:02,870 --> 00:20:05,350 We shouldn't attract more attention. 293 00:20:05,350 --> 00:20:07,480 I will just walk you to here. 294 00:20:07,480 --> 00:20:09,010 Please. 295 00:20:26,400 --> 00:20:27,930 Come with me. 296 00:20:30,850 --> 00:20:33,490 Goodbye, my lord. See you next time. 297 00:21:04,070 --> 00:21:07,110 Isn't the one in the chariot who the eldest daughter wants to kill? 298 00:21:07,110 --> 00:21:09,690 Quick, let's to report to her. 299 00:21:29,600 --> 00:21:30,850 Master. 300 00:21:30,850 --> 00:21:34,040 Is it good or bad news this time? 301 00:21:34,040 --> 00:21:37,260 The old man from Yaoling is ganging up with Mo Ruofei. 302 00:21:37,260 --> 00:21:40,000 He found Xue Fei's daughter and didn't hand her to us. 303 00:21:40,000 --> 00:21:43,080 He had Mo Ruofei taking her to the capital. 304 00:21:43,080 --> 00:21:45,790 How dare him ganging up with the house of Mo. 305 00:21:45,790 --> 00:21:50,810 It looks like they've been planning on betraying us. Master, how should we deal with them? 306 00:21:50,810 --> 00:21:55,160 Those who betrays Mingyue, have to die. 307 00:21:55,160 --> 00:21:59,600 Don't do anything yet. I will send someone to takeover Yaoling. 308 00:21:59,600 --> 00:22:01,960 And then I will execute Lin Mantang. 309 00:22:01,960 --> 00:22:03,100 Yes. 310 00:22:03,100 --> 00:22:06,060 Now Mo Ruofei is taking the bastard with her, 311 00:22:06,060 --> 00:22:09,270 which could be an opportunity to us. 312 00:22:09,270 --> 00:22:12,870 If the bastard died with Mo Ruofei's protection, 313 00:22:12,870 --> 00:22:16,510 the Seventh Duke will not let the house of Mo get away with this. 314 00:22:16,510 --> 00:22:21,740 Now that the house of Mo is all depending on Mo Ruofei, 315 00:22:21,740 --> 00:22:24,570 if he dies, 316 00:22:24,570 --> 00:22:27,210 the house of Mo is through. 317 00:22:27,210 --> 00:22:32,240 Don't worry, master. I've already arranged people outside the Tianmen Gate to attack them. 318 00:22:32,240 --> 00:22:34,140 Send more people. 319 00:22:34,140 --> 00:22:41,230 We will have to succeed it. If you kill all of them, I will pass on the position of Mingyue's leader 320 00:22:41,230 --> 00:22:43,540 to you. 321 00:22:45,410 --> 00:22:47,630 Thank you, master. 322 00:22:47,630 --> 00:22:54,000 The day will be dark in two hours. I will be staying in the next town. I will get you better things to eat. 323 00:22:54,000 --> 00:22:56,260 Ok. 324 00:23:04,180 --> 00:23:07,510 I'm so full. 325 00:23:12,970 --> 00:23:16,040 That's what being full feels like. 326 00:23:16,040 --> 00:23:17,940 I'm coming. 327 00:23:20,600 --> 00:23:22,700 Lord Mo! 328 00:23:22,710 --> 00:23:26,000 I just had Jiansheng to buy these hawthorns. They can help you digest. 329 00:23:26,000 --> 00:23:28,870 You can't get rid of the habits of a beggar. 330 00:23:28,870 --> 00:23:35,660 You stuff everything you see into your stomach. There will more so many good food to eat. Don't ruin your stomach just yet. 331 00:23:35,700 --> 00:23:43,000 Don't worry, Lord Mo. I am a beggar and I have put all kinds of things inside my belly. It's made of iron now. 332 00:23:44,130 --> 00:23:48,110 The night is so long so boring. 333 00:23:48,110 --> 00:23:52,060 Lord Mo, is there anything you do for fun? 334 00:23:52,060 --> 00:24:07,470 Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki 335 00:24:11,400 --> 00:24:14,780 Where is it? Guess. 336 00:24:15,880 --> 00:24:17,780 It's right here. 337 00:24:19,860 --> 00:24:21,880 Now it's in your chest. 338 00:24:28,200 --> 00:24:31,520 You are good. Where did you learn that from? 339 00:24:33,090 --> 00:24:35,750 Don't forget I was a beggar. 340 00:24:37,720 --> 00:24:43,190 Sometimes, we can't find anything to eat for two, three days. The Ninth Uncle was stubborn. 341 00:24:43,190 --> 00:24:46,180 I was really afraid that we would die from starvation. 342 00:24:46,180 --> 00:24:48,930 So I learned a thing or two from other beggars. 343 00:24:48,930 --> 00:24:52,480 I've never used it. 344 00:24:53,820 --> 00:24:59,630 Listen to me and I will make you the infanta, so you don't have to live that life anymore. 345 00:24:59,630 --> 00:25:01,850 An infanta? 346 00:25:01,850 --> 00:25:04,560 If I really become an infanta, 347 00:25:04,560 --> 00:25:09,660 wouldn't I have so many delicious foods to eat and expensive silks to wear? 348 00:25:09,660 --> 00:25:15,030 Thank you for your help, Lord Mo! You really got me some security. 349 00:25:15,030 --> 00:25:18,140 As long as you are grateful. 350 00:25:18,140 --> 00:25:24,050 Ok, let's not think about the past. Let me see what else do you got. 351 00:25:25,320 --> 00:25:30,160 I will close my eyes and have the oranges in my hands. See if you can get it. 352 00:25:30,160 --> 00:25:33,050 How could I? 353 00:25:33,050 --> 00:25:36,790 The night is long. Didn't you say it gets boring? 354 00:25:36,790 --> 00:25:40,960 Also, there is no other things to play with in this room, right? 355 00:25:40,960 --> 00:25:45,880 Here, as long as I can get the oranges from my hand, I will give you a reward. 356 00:25:45,880 --> 00:25:48,520 Five oranges, five golden leaves. 357 00:25:48,520 --> 00:25:51,370 I get one, you give me one. 358 00:25:51,370 --> 00:25:53,900 I want to have some savings, is that ok? 359 00:25:53,900 --> 00:25:55,710 You greedy or something? 360 00:25:55,800 --> 00:25:57,600 I am just afraid of being poor. 361 00:25:57,600 --> 00:26:00,800 Ok. Deal. Let's do this. 362 00:26:36,690 --> 00:26:38,660 You are good. 363 00:26:38,660 --> 00:26:41,200 I didn't you are clever. 364 00:26:41,200 --> 00:26:43,560 Even though you said keep your eyes close, 365 00:26:43,560 --> 00:26:47,600 but you have the oranges in your hand. So I open the window 366 00:26:47,600 --> 00:26:52,990 and let the wind outside distract your hearing. And I just pull a piece of hair and make you sneeze. 367 00:26:52,990 --> 00:26:58,590 Once you sneeze, your body will have to move, so I have my opportunity. 368 00:26:58,590 --> 00:27:01,050 But you have to remember this, 369 00:27:01,050 --> 00:27:07,630 this time to capital, you will become an infanta. Don't show people dirty tricks like this. 370 00:27:07,630 --> 00:27:09,520 Yes, my lord. 371 00:27:09,600 --> 00:27:12,900 Three golden leaves. Thank you, my lord. 372 00:27:18,440 --> 00:27:21,330 All these golden leaves are yours. 373 00:27:22,360 --> 00:27:24,270 Don't regret it. 374 00:27:24,270 --> 00:27:26,370 I will not. Don't worry. 375 00:27:26,370 --> 00:27:31,740 Right, do you still have the bowl and the beggar outfit in your bag? 376 00:27:31,740 --> 00:27:33,820 My lord, 377 00:27:33,820 --> 00:27:38,670 the Ninth Uncle raised me alone. The bowl is my only souvenir from him. 378 00:27:38,670 --> 00:27:40,800 Can I keep it? 379 00:27:40,800 --> 00:27:42,360 I will not show others. 380 00:27:42,360 --> 00:27:43,610 Silly girl. 381 00:27:43,610 --> 00:27:46,450 I was only asking. I didn't ask you to toss it. 382 00:27:46,450 --> 00:27:49,500 Also, it's better if you have it. 383 00:27:49,500 --> 00:27:53,160 Once the Seventh Duke sees that broken bowl of yours when he sees you, 384 00:27:53,160 --> 00:27:57,060 he must believe that you've suffered much out there, so he will be better to you. 385 00:27:57,060 --> 00:28:01,520 If that's so, I still have my beggar's outfit in the bag. 386 00:28:01,520 --> 00:28:04,950 Should I wear it when I see the duke? 387 00:28:08,940 --> 00:28:10,660 But my lord, 388 00:28:10,660 --> 00:28:13,800 the bullshit prince looked very mean. 389 00:28:13,800 --> 00:28:16,000 Will he pick on me? 390 00:28:16,000 --> 00:28:19,270 Next time, do not ever say "bullshit prince" in front of others. 391 00:28:19,270 --> 00:28:21,180 That will get you killed. 392 00:28:21,180 --> 00:28:23,780 I know. I am not stupid. 393 00:28:23,780 --> 00:28:26,510 I am only saying it to you. 394 00:28:26,510 --> 00:28:30,750 The prince seems like a playboy on the surface, 395 00:28:30,750 --> 00:28:35,730 but he doesn't do things out of his line when I was with him. You don't have to worry. 396 00:28:35,730 --> 00:28:37,300 Really? 397 00:28:37,300 --> 00:28:40,080 The duke naturally has the say in the house of duke. 398 00:28:40,080 --> 00:28:45,860 Since the duke tried his best to find you, he will definitely protect you once you are in the house. 399 00:28:45,860 --> 00:28:47,070 Don't worry. 400 00:28:47,070 --> 00:28:49,890 I hope so. 401 00:28:49,890 --> 00:28:52,530 Anyway, unless it's absolute necessary, 402 00:28:52,530 --> 00:28:55,600 I will definitely not talk to the god damn prince. 403 00:28:55,600 --> 00:28:57,300 You are doing it again. 404 00:29:04,280 --> 00:29:15,940 Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki 405 00:29:36,000 --> 00:29:40,600 My lord, we are at the Tianmen Gate. The capital is just ahead of us. 406 00:29:40,690 --> 00:29:43,660 Wow, Lord Mo, 407 00:29:43,660 --> 00:29:46,210 it's so pretty here. 408 00:29:46,210 --> 00:29:49,520 Can we stop for a second? 409 00:29:50,510 --> 00:29:54,400 We are almost at the capital. Let's not. 410 00:29:58,080 --> 00:30:00,500 Jiansheng, did you send the letter to home? 411 00:30:00,500 --> 00:30:06,000 My lord, I did. Don't worry. The guards are on their way. 412 00:31:59,770 --> 00:32:01,900 Run! Run! 413 00:32:17,340 --> 00:32:30,000 Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki 414 00:34:06,700 --> 00:34:09,290 -Lian Yi Ke! -Run. 415 00:34:09,290 --> 00:34:12,760 -The bowl! I need to go get it! -You will be killed if you go back! 416 00:34:12,760 --> 00:34:14,450 -Let's get it later! -No! 417 00:34:16,660 --> 00:34:18,370 Go after them! 418 00:34:21,120 --> 00:34:33,940 Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki 419 00:35:27,070 --> 00:35:28,440 Young master! 420 00:35:28,440 --> 00:35:30,440 Lord Mo! 421 00:35:30,440 --> 00:35:34,510 Take her away! What are you doing? Take her! 422 00:37:03,380 --> 00:37:08,050 Jiansheng, we are probably going to die here. 423 00:37:10,210 --> 00:37:11,910 Kill them! 424 00:37:23,970 --> 00:37:26,990 Young master, our help is here. 425 00:37:32,520 --> 00:37:33,990 Young master! 426 00:37:52,430 --> 00:37:57,210 Lian Yi Ke, your wound needs to be treated with this Jinchuang powder, so it won't leave a scar. Here. 427 00:37:57,210 --> 00:38:00,410 It's only a small wound. No need to trouble yourself. 428 00:38:00,500 --> 00:38:06,500 What do you mean trouble? Having a scar on your face is not pretty. Don't believe those storytellers. 429 00:38:06,600 --> 00:38:09,580 They say that scars on a man's face mean courage. 430 00:38:09,580 --> 00:38:12,230 That's for kids. It's better to not have any scars on your face. 431 00:38:12,230 --> 00:38:13,200 Really, there is no need. 432 00:38:16,030 --> 00:38:20,080 Do you think it wouldn't work? Or do you think it's dirty? 433 00:38:23,430 --> 00:38:28,270 Relax, I've been on the streets for many years. I was either chasing by dogs or by people. 434 00:38:28,270 --> 00:38:31,810 I had so many wounds. Thanks for this meds, so I got to survive. 435 00:38:31,810 --> 00:38:34,020 It definitely works! 436 00:38:34,020 --> 00:38:36,740 Then just give me the meds. I will do it myself. 437 00:38:36,800 --> 00:38:39,320 -I will help you. -I really don't need it. 438 00:38:42,010 --> 00:38:44,190 Brother Lian Yi Ke, 439 00:38:44,190 --> 00:38:51,530 don't tell me you are the kind man who the storytellers say that once one see his face, one has to marry him. 440 00:38:53,310 --> 00:38:54,770 You are joking, my lady. 441 00:38:54,770 --> 00:38:58,120 My name is not "my lady". My name is Hua Buqi. 442 00:38:58,120 --> 00:39:01,830 You can call me Buqi. This is our fourth time seeing each other. 443 00:39:01,830 --> 00:39:04,830 It would be so unfriendly if you keep calling me "my lady". 444 00:39:04,830 --> 00:39:07,050 Give me the meds, my lady. 445 00:39:10,200 --> 00:39:13,220 Brother Lian Yi Ke, I have a question for you. 446 00:39:13,220 --> 00:39:14,270 Go ahead. 447 00:39:16,000 --> 00:39:21,010 Everytime I am in trouble, you were there to rescue me. 448 00:39:21,010 --> 00:39:24,030 The first two times could be coincidental. 449 00:39:24,030 --> 00:39:26,990 But this is the third time. 450 00:39:27,720 --> 00:39:30,220 Don't tell me you are following me, 451 00:39:30,220 --> 00:39:31,670 because you fell in love with me. 452 00:39:31,670 --> 00:39:35,110 I was only following the criminals and saved my lady while I was doing it. 453 00:39:35,110 --> 00:39:38,080 It was not "my lady", it's Buqi. 454 00:39:38,080 --> 00:39:40,780 Tell me, you've been the Lian Yi Ke for so long, 455 00:39:40,780 --> 00:39:43,010 who have you saved three times? 456 00:39:43,010 --> 00:39:44,170 No one really. 457 00:39:44,170 --> 00:39:45,540 So, 458 00:39:45,540 --> 00:39:47,130 I am the first one, right? 459 00:39:47,130 --> 00:39:50,310 What is it called? It's called fate! 460 00:39:50,310 --> 00:39:53,320 You saved me for so many times. What's the matter of me helping you with the meds? 461 00:39:53,320 --> 00:39:54,910 Men and women shouldn't be this intimate. 462 00:39:54,910 --> 00:39:58,440 What intimate? 463 00:39:58,440 --> 00:40:01,240 You had me in your arms for so many times. 464 00:40:03,930 --> 00:40:08,440 It seems that brother Lian Yi Ke doesn't like others to see his face. 465 00:40:10,800 --> 00:40:14,900 I thought it would be safer to be with Lord Mo. 466 00:40:14,900 --> 00:40:17,500 Who knew it turns out that he is getting chased after because of me. 467 00:40:17,500 --> 00:40:21,150 Whatever. For the sake of Lord Mo's safety, 468 00:40:21,150 --> 00:40:23,360 I will not be around him. 469 00:40:25,790 --> 00:40:27,150 My lady, 470 00:40:29,990 --> 00:40:34,540 you said you are going to the capital to look for your family. Did you mean the Seventh Duke? 471 00:40:34,540 --> 00:40:36,590 I don't know. 472 00:40:36,590 --> 00:40:38,720 My Ninth Uncle wasn't clear about it. 473 00:40:40,030 --> 00:40:42,330 Maybe it's him. 474 00:40:45,250 --> 00:40:47,340 Brother Lian Yi Ke, 475 00:40:47,340 --> 00:40:50,480 you are so good at fighting. Why don't you take me to the capital? 476 00:40:50,480 --> 00:40:51,850 I will not do that. 477 00:40:53,090 --> 00:40:54,710 Buqi! 478 00:40:54,710 --> 00:40:58,070 Hua Buqi! 479 00:40:58,070 --> 00:41:01,150 I am here! Here! 480 00:41:04,460 --> 00:41:05,970 Brother Lian Yi Ke. 481 00:41:05,970 --> 00:41:06,830 Goodbye. 482 00:41:09,200 --> 00:41:10,840 Brother Lian Yi Ke! 483 00:41:20,520 --> 00:41:22,210 Hua Buqi! 484 00:41:22,210 --> 00:41:23,890 Lord Mo! 485 00:41:23,890 --> 00:41:25,970 Are you alright? 486 00:41:30,580 --> 00:41:33,250 No! 487 00:41:35,690 --> 00:41:37,180 What are you doing? 488 00:41:37,180 --> 00:41:41,070 Were you crazy? You rather get killed over this shitty bowl? 489 00:41:41,070 --> 00:41:42,300 What shitty bowl? 490 00:41:43,360 --> 00:41:46,210 Without it, how do you drink water? 491 00:41:46,210 --> 00:41:49,530 The things you don't value is my precious! 492 00:41:49,530 --> 00:41:52,580 With a pretty face and a wealthy family, 493 00:41:52,580 --> 00:41:55,070 so you don't understand a poor person? 494 00:41:55,070 --> 00:41:59,810 Don't forget, you are using me to kiss up to the Seventh Duke. 495 00:42:03,030 --> 00:42:08,000 That's right, I did got you involve in an assassination, but I will pay you back. 496 00:42:08,000 --> 00:42:11,500 Hua Buqi will never owe you! 497 00:42:20,370 --> 00:42:22,790 Buqi, I'm sorry. 498 00:42:22,790 --> 00:42:26,100 I apologize to you. I was been impulsive. 499 00:42:28,280 --> 00:42:29,130 Let's go back 500 00:42:29,130 --> 00:42:32,350 and I will get you a golden bowl, how's that? 501 00:42:32,350 --> 00:42:33,930 I don't care for that. 502 00:42:40,640 --> 00:42:41,950 Buqi, 503 00:42:41,950 --> 00:42:46,470 we will be in the capital soon. You will be the infanta soon. 504 00:42:46,470 --> 00:42:49,650 Just go back with me. 505 00:42:55,560 --> 00:42:58,590 -Young Master! Young Master! -My lord! My lord! 506 00:42:58,590 --> 00:43:00,200 -Young Master! -Lord Mo! 507 00:43:00,200 --> 00:43:02,020 Get out of here! 508 00:43:02,020 --> 00:43:04,180 I'm warning you, 509 00:43:04,180 --> 00:43:06,080 if there is anything wrong with my young master, 510 00:43:06,080 --> 00:43:08,780 I will have you pay your life for it. 511 00:43:11,100 --> 00:43:22,900 Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki 512 00:43:23,330 --> 00:43:26,770 ♫ If we're to bid goodbye in this lifetime, ♫ 513 00:43:26,770 --> 00:43:30,040 ♫ brush by your shoulder and face ♫ 514 00:43:30,040 --> 00:43:33,550 ♫ An infatuation, a sincere love ♫ 515 00:43:33,550 --> 00:43:36,370 ♫ Little warmth remains in between my fingers ♫ 516 00:43:36,370 --> 00:43:39,570 ♫ If we're destined to forget in this lifetime ♫ 517 00:43:39,570 --> 00:43:42,710 ♫ That red jian where we left behind our love ♫ 518 00:43:42,800 --> 00:43:48,800 ♫ I'd rather to sever my fate with you in this life ♫ 519 00:43:48,900 --> 00:43:54,900 ♫ Willing to sever my fate with you in this life ♫ 43896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.