All language subtitles for perry.mason.315.The Case of the Gallant Grafter

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,934 ( noirish jazz theme playing ) 2 00:00:43,501 --> 00:00:45,033 ( dramatic theme playing ) 3 00:00:49,334 --> 00:00:52,567 Will you sign here Mr. Livingston? 4 00:00:52,567 --> 00:00:54,734 Would you like us to mail you your monthly statements 5 00:00:54,734 --> 00:00:57,100 or will you pick them up here? LIVINGSTON: I'll pick them up. 6 00:00:57,100 --> 00:00:59,200 BANKER: And how much will you open the account with? 7 00:00:59,200 --> 00:01:00,734 LIVINGSTON: One hundred dollars. 8 00:01:00,734 --> 00:01:02,634 Well, perhaps you would prefer to take advantage 9 00:01:02,634 --> 00:01:05,133 of our special checking account for people who don't expect 10 00:01:05,133 --> 00:01:06,968 to maintain very large balances? 11 00:01:06,968 --> 00:01:09,000 There will be a large balance. 12 00:01:09,000 --> 00:01:11,701 You will receive in excess of $20,000 13 00:01:11,701 --> 00:01:13,567 each week during January. 14 00:01:13,567 --> 00:01:18,534 By the second day of February, my balance will exceed $100,000. 15 00:01:18,534 --> 00:01:20,334 Oh, uh, yes, sir. 16 00:01:20,334 --> 00:01:22,100 Will you excuse me? 17 00:01:23,601 --> 00:01:25,067 ( ominous theme playing ) 18 00:01:35,434 --> 00:01:38,000 BANKER: One hundred and twelve 19 00:01:40,534 --> 00:01:42,567 Uh, this closes out your account, Mr. Livingston. 20 00:01:42,567 --> 00:01:43,667 Right. 21 00:01:43,667 --> 00:01:46,534 But, uh-- But you just put the money in 22 00:01:46,534 --> 00:01:47,968 during this past month. 23 00:01:47,968 --> 00:01:50,901 Uh, it's all right, Phil. It's okay it for cash. 24 00:01:50,901 --> 00:01:52,167 You can honor the check. 25 00:01:52,167 --> 00:01:53,934 Yes, sir. 26 00:01:53,934 --> 00:01:55,734 Uh, how would you like it, sir? 27 00:01:55,734 --> 00:01:57,501 In my briefcase. 28 00:01:57,501 --> 00:01:59,334 ( suspenseful theme playing ) 29 00:02:02,300 --> 00:02:04,334 ( dramatic theme playing ) 30 00:02:14,901 --> 00:02:16,667 I'm sorry, Sylvia. 31 00:02:16,667 --> 00:02:18,200 No matter how many times you try, 32 00:02:18,200 --> 00:02:20,167 I'm going to contest the divorce. 33 00:02:20,167 --> 00:02:24,801 You're forcing me to do something very distasteful. 34 00:02:24,801 --> 00:02:27,067 You gave me a block of Nelson Company stock 35 00:02:27,067 --> 00:02:30,000 when we were married four years ago. 36 00:02:30,000 --> 00:02:31,667 What about it? 37 00:02:31,667 --> 00:02:33,400 There's going to be a stockholders' meeting 38 00:02:33,400 --> 00:02:35,133 the end of this month. 39 00:02:35,133 --> 00:02:38,267 I'm going to give my proxies to Frank Avery. 40 00:02:43,434 --> 00:02:45,868 You know Avery and I are having a fight over control. 41 00:02:45,868 --> 00:02:47,434 Your proxies might swing it for him. 42 00:02:47,434 --> 00:02:49,601 Yes, I know. 43 00:02:49,601 --> 00:02:52,534 He's just waiting to milk the company dry. He'll ruin it. 44 00:02:52,534 --> 00:02:55,133 It's my company. It's been in my family for three generations. 45 00:02:55,133 --> 00:02:57,434 Yes, I know. 46 00:02:57,434 --> 00:02:59,934 And yet you'd do this just out of spite? 47 00:02:59,934 --> 00:03:02,334 Out of desperation. 48 00:03:02,334 --> 00:03:04,167 It seems the only way I can force you 49 00:03:04,167 --> 00:03:05,734 to give me my divorce and my settlement. 50 00:03:06,901 --> 00:03:08,667 All right, Sylvia. 51 00:03:08,667 --> 00:03:09,601 I'll give it to you. 52 00:03:12,133 --> 00:03:14,734 My lawyer says we need a witness. 53 00:03:21,267 --> 00:03:24,000 Arthur, will you come in a minute, please? 54 00:03:31,067 --> 00:03:32,667 Who's the man, Sylvia? 55 00:03:32,667 --> 00:03:34,834 There is no other man. 56 00:03:34,834 --> 00:03:37,767 Why is it ever husband seems to think there's always another man 57 00:03:37,767 --> 00:03:40,701 when his wife wants a divorce? 58 00:03:40,701 --> 00:03:43,534 Perhaps to soothe his ego a little? 59 00:03:47,601 --> 00:03:50,601 Here are the proxies. 60 00:03:50,601 --> 00:03:52,000 Yes, sir? 61 00:03:52,000 --> 00:03:54,834 Oh, Arthur, I'll, uh-- 62 00:03:54,834 --> 00:03:57,934 I'll need your signature for something. 63 00:03:57,934 --> 00:03:59,834 ( dramatic theme playing ) 64 00:04:05,601 --> 00:04:07,234 You sunk pretty low, Avery, 65 00:04:07,234 --> 00:04:09,300 going behind my back to get my wife's proxies. 66 00:04:09,300 --> 00:04:10,534 Did I do that? 67 00:04:10,534 --> 00:04:12,434 It won't do you any good. 68 00:04:12,434 --> 00:04:14,033 I've got them, 69 00:04:14,033 --> 00:04:16,033 and since the other stockholders vote with me, 70 00:04:16,033 --> 00:04:17,167 that means you're finished. 71 00:04:18,334 --> 00:04:19,334 Now? 72 00:04:19,334 --> 00:04:20,934 Now. 73 00:04:20,934 --> 00:04:23,667 Well, I was under the impression the Board has to vote me out. 74 00:04:23,667 --> 00:04:25,501 That's merely a formality. 75 00:04:26,834 --> 00:04:27,934 But so much can happen 76 00:04:27,934 --> 00:04:30,801 between now and the board meeting, Nelson. 77 00:04:30,801 --> 00:04:33,267 Uh, by the way, uh, how's the divorce going? 78 00:04:33,267 --> 00:04:34,767 I understand your wife is asking 79 00:04:34,767 --> 00:04:38,234 for a tidy financial arrangement. 80 00:04:38,234 --> 00:04:39,534 I think I'll stick around. 81 00:04:39,534 --> 00:04:41,167 Your tricks won't do you any good, 82 00:04:41,167 --> 00:04:42,167 so why don't we make this 83 00:04:42,167 --> 00:04:43,767 as painless and pleasant as possible? 84 00:04:43,767 --> 00:04:46,334 Oh, when the time comes, I will. 85 00:04:49,100 --> 00:04:50,501 ( door opens ) 86 00:04:50,501 --> 00:04:51,634 ( door closes ) Doniger? 87 00:04:54,434 --> 00:04:56,234 ( pushes button ) Yes, Mr. Avery? 88 00:04:56,234 --> 00:04:58,400 What we were talking about earlier today, 89 00:04:58,400 --> 00:05:01,601 go ahead with it, Doniger. Check the books. 90 00:05:01,601 --> 00:05:03,300 But going through the whole month of January 91 00:05:03,300 --> 00:05:05,100 is going to be a long job. 92 00:05:05,100 --> 00:05:06,567 I don't care how long it takes, 93 00:05:06,567 --> 00:05:08,501 just so it's done before tomorrow morning. 94 00:05:10,367 --> 00:05:11,434 Yes, Mr. Avery. 95 00:05:11,434 --> 00:05:12,434 ( releases button ) 96 00:05:12,434 --> 00:05:13,934 ( dramatic theme playing ) 97 00:05:20,334 --> 00:05:21,501 ( door closes ) 98 00:05:24,000 --> 00:05:25,200 Norma. 99 00:05:25,200 --> 00:05:26,601 Morning already? 100 00:05:26,601 --> 00:05:30,334 Oh, well of course, Mr. Doniger. Everybody's here. 101 00:05:30,334 --> 00:05:32,801 Oh, gee, you look tired. 102 00:05:32,801 --> 00:05:34,934 Yeah, I guess I do. 103 00:05:34,934 --> 00:05:39,067 Norma, I found at least six errors here 104 00:05:39,067 --> 00:05:43,100 all pointing to the fact that you still can't add. 105 00:05:43,100 --> 00:05:44,767 Oh, isn't it terrible? 106 00:05:44,767 --> 00:05:47,801 Is that why you were up all night? 107 00:05:47,801 --> 00:05:50,567 Then it's true, isn't it. 108 00:05:50,567 --> 00:05:51,601 What is? 109 00:05:51,601 --> 00:05:52,601 They say there's a-- 110 00:05:52,601 --> 00:05:53,601 There's a big fight on 111 00:05:53,601 --> 00:05:55,133 between Mr. Nelson and Mr. Avery 112 00:05:55,133 --> 00:05:57,834 and that the company's gonna suffer. We may all get fired. 113 00:05:57,834 --> 00:05:59,901 Nobody's going to get fired. 114 00:05:59,901 --> 00:06:02,634 And I don't you to listen to any more of that kind of talk. 115 00:06:02,634 --> 00:06:05,634 Well, I bet it's all because of Mrs. Nelson. 116 00:06:05,634 --> 00:06:07,801 Well, she has nothing to do with this. 117 00:06:07,801 --> 00:06:10,901 Well, the things I've heard about her. 118 00:06:10,901 --> 00:06:13,634 Mr. Doniger, you've been to see her a couple of times 119 00:06:13,634 --> 00:06:16,200 and, well, did you ever see--? 120 00:06:16,200 --> 00:06:18,601 Well, you know, another man there? 121 00:06:18,601 --> 00:06:20,334 Norma, I-- 122 00:06:20,334 --> 00:06:23,667 Of course I've never seen another man there. 123 00:06:23,667 --> 00:06:26,534 You'd better pay a little more attention to your own work 124 00:06:26,534 --> 00:06:28,701 and less to other people's business. 125 00:06:28,701 --> 00:06:31,300 Now, as for anything wrong happening here, 126 00:06:31,300 --> 00:06:32,934 I've worked here almost 20 years. 127 00:06:32,934 --> 00:06:35,434 I've known Mr. Nelson all that time. 128 00:06:35,434 --> 00:06:38,467 He's not going to let anything happen. 129 00:06:38,467 --> 00:06:40,334 Well, I believe you, Mr. Doniger. 130 00:06:40,334 --> 00:06:41,267 Yes. 131 00:06:43,334 --> 00:06:44,901 Now, you run along. 132 00:07:09,734 --> 00:07:11,100 Morning, Siddons. 133 00:07:11,100 --> 00:07:12,868 Doniger. Mr. Nelson in yet? 134 00:07:12,868 --> 00:07:14,234 Mm-hm. 135 00:07:15,934 --> 00:07:17,467 ( knocks ) 136 00:07:24,334 --> 00:07:25,334 Good morning, Robert. 137 00:07:25,334 --> 00:07:26,767 Mr. Nelson. 138 00:07:30,534 --> 00:07:32,167 Mr. Nelson? 139 00:07:33,767 --> 00:07:35,734 You look as if you've been up all night. 140 00:07:35,734 --> 00:07:37,133 I have, sir. 141 00:07:37,133 --> 00:07:39,033 You have? Why? 142 00:07:39,033 --> 00:07:41,033 I've been going over the books company and records, 143 00:07:41,033 --> 00:07:43,267 Mr. Nelson. 144 00:07:43,267 --> 00:07:44,467 Why? 145 00:07:44,467 --> 00:07:46,901 One hundred and twelve thousand dollars 146 00:07:46,901 --> 00:07:50,567 of the company's funds is missing 147 00:07:50,567 --> 00:07:52,267 and unaccounted for, sir. 148 00:07:52,267 --> 00:07:53,467 What? 149 00:07:53,467 --> 00:07:56,167 There are five checks totaling that amount 150 00:07:56,167 --> 00:08:00,567 made out to someone by the name of, uh, George Livingston. 151 00:08:00,567 --> 00:08:02,367 Is he one of our suppliers? 152 00:08:02,367 --> 00:08:04,434 No, sir. 153 00:08:04,434 --> 00:08:05,467 Then why did we pay him? 154 00:08:05,467 --> 00:08:07,634 I don't know, sir. 155 00:08:07,634 --> 00:08:09,400 Who authorized the payment? 156 00:08:11,567 --> 00:08:13,334 You must have, Mr. Nelson. 157 00:08:13,334 --> 00:08:15,567 You signed the checks. 158 00:08:15,567 --> 00:08:17,801 ( dramatic theme playing ) 159 00:08:28,734 --> 00:08:31,000 Now, you certainly must remember signing these checks. 160 00:08:31,000 --> 00:08:33,133 I sign a hundred checks a day automatically 161 00:08:33,133 --> 00:08:34,467 without even looking at them. 162 00:08:34,467 --> 00:08:37,834 Carelessness doesn't relieve you of responsibility. 163 00:08:37,834 --> 00:08:39,801 I know. 164 00:08:39,801 --> 00:08:41,133 It's all Avery's doing. 165 00:08:41,133 --> 00:08:43,300 I don't know how he engineered it, but he did. 166 00:08:43,300 --> 00:08:46,267 He's stolen $112,000 from the company. 167 00:08:46,267 --> 00:08:48,534 Now he's put the blame on me and he'll go to the stockholders 168 00:08:48,534 --> 00:08:50,334 and tell them I'm the thief. 169 00:08:50,334 --> 00:08:52,834 There are some avenues we can explore. 170 00:08:52,834 --> 00:08:55,634 The bank, the possibilities of who could have put the checks 171 00:08:55,634 --> 00:08:57,467 on your desk for signature. 172 00:08:57,467 --> 00:09:03,367 The office girls do, Doniger does, Arthur does. 173 00:09:03,367 --> 00:09:05,701 I'll tell you, Mason, I've been going almost out of my mind 174 00:09:05,701 --> 00:09:07,167 these last couple of hours. 175 00:09:07,167 --> 00:09:09,367 I've even tried to think of ways of putting my own money in 176 00:09:09,367 --> 00:09:11,434 to make up the deficit. 177 00:09:11,434 --> 00:09:14,801 No, that would have been almost an admission of guilt. 178 00:09:14,801 --> 00:09:17,267 Ah, I can't do it anyway. 179 00:09:17,267 --> 00:09:20,701 My wife has frozen all my funds. 180 00:09:20,701 --> 00:09:23,000 And they will be until we effect a legal settlement. 181 00:09:23,000 --> 00:09:26,868 Let's see if there isn't something we can do. 182 00:09:26,868 --> 00:09:28,400 A professional investigation 183 00:09:28,400 --> 00:09:30,200 of this mysterious George Livingston 184 00:09:30,200 --> 00:09:32,234 might turn up something. 185 00:09:32,234 --> 00:09:35,133 I'll want to talk to your accountant, Mr. Doniger. 186 00:09:36,367 --> 00:09:39,267 I sent him home early. He was up all night. 187 00:09:41,868 --> 00:09:44,100 Mr. Doniger. Mrs. Nelson. 188 00:09:44,100 --> 00:09:48,033 I-- Well, I-- I've been walking around for over an hour. 189 00:09:48,033 --> 00:09:50,667 Can I talk to you? 190 00:09:50,667 --> 00:09:52,834 Of course. Come in. 191 00:10:03,734 --> 00:10:07,234 What's the matter, Mr. Doniger? Is something wrong? 192 00:10:08,467 --> 00:10:10,000 With Mr. Nelson. 193 00:10:10,000 --> 00:10:11,734 Did he send you here? Oh, no, no, no. 194 00:10:11,734 --> 00:10:15,467 He doesn't know I'm here. 195 00:10:15,467 --> 00:10:16,801 He's in financial trouble. 196 00:10:16,801 --> 00:10:18,934 You can help him out if you'd release his money. 197 00:10:18,934 --> 00:10:20,300 Oh, that's out of the question. 198 00:10:20,300 --> 00:10:24,701 It-- It will be helping the company too, Mrs. Nelson. 199 00:10:24,701 --> 00:10:26,934 I'm sure it will. 200 00:10:26,934 --> 00:10:29,167 I don't know any company or any person 201 00:10:29,167 --> 00:10:34,033 that can't be helped out with money, including me. 202 00:10:34,033 --> 00:10:36,467 Goodbye, Mr. Doniger. 203 00:10:36,467 --> 00:10:38,033 ( dramatic theme playing ) 204 00:10:55,567 --> 00:10:57,000 ( rummaging ) 205 00:10:58,534 --> 00:10:59,501 Pat? 206 00:11:01,200 --> 00:11:02,467 Hi, honey. 207 00:11:04,868 --> 00:11:06,667 When did you get here? I didn't expect you. 208 00:11:06,667 --> 00:11:09,534 About an hour ago. I thought I'd surprise you. 209 00:11:09,534 --> 00:11:13,033 Oh, Robert, you look so exhausted. 210 00:11:13,033 --> 00:11:14,701 You're very good to me. 211 00:11:14,701 --> 00:11:16,234 I like taking care of you. 212 00:11:16,234 --> 00:11:17,634 ( doorbell buzzes ) 213 00:11:17,634 --> 00:11:19,434 Well, I'll get on with the dinner. 214 00:11:20,901 --> 00:11:23,100 ( door opens, closes ) 215 00:11:28,801 --> 00:11:31,267 Hello, Mr. Doniger. I, uh, got off work early. 216 00:11:31,267 --> 00:11:34,000 Norma, I'm very tired. If it isn't important-- 217 00:11:34,000 --> 00:11:36,901 Oh, it's very important. 218 00:11:36,901 --> 00:11:40,200 It's, uh-- It's about $56,000. 219 00:11:41,501 --> 00:11:42,934 What? 220 00:11:42,934 --> 00:11:46,834 Well, that's just half of the 112,000 you stole. 221 00:11:48,267 --> 00:11:52,868 See, I-- I found the torn pieces in your wastepaper basket. 222 00:11:52,868 --> 00:11:55,334 I'm not very bright, as you know, 223 00:11:55,334 --> 00:11:57,634 but I wondered why you'd want to practice signing 224 00:11:57,634 --> 00:11:59,534 "George Livingston" with your left hand. 225 00:11:59,534 --> 00:12:01,601 Then-- And then the office started buzzing 226 00:12:01,601 --> 00:12:05,000 with the news this morning and I suddenly realized that-- 227 00:12:05,000 --> 00:12:07,434 Well, you know? 228 00:12:09,501 --> 00:12:11,033 Can I talk to you about this later Norma? 229 00:12:11,033 --> 00:12:12,534 Oh, sure, sure. 230 00:12:12,534 --> 00:12:14,667 But I just want you to know something. 231 00:12:14,667 --> 00:12:17,100 This will be our little secret. 232 00:12:17,100 --> 00:12:19,467 As long as we have something in common... 233 00:12:19,467 --> 00:12:22,100 like all that money. 234 00:12:22,100 --> 00:12:23,567 Half and half. 235 00:12:24,801 --> 00:12:26,534 So you think it over, huh? 236 00:12:28,434 --> 00:12:31,534 Yes. Yes, I will, Norma. 237 00:12:31,534 --> 00:12:33,167 ( ominous theme playing ) 238 00:12:52,300 --> 00:12:53,467 Robert? 239 00:12:56,300 --> 00:12:59,701 You stole $112,000? 240 00:13:01,901 --> 00:13:03,567 For you. 241 00:13:05,501 --> 00:13:07,467 But why? 242 00:13:07,467 --> 00:13:10,300 To give you all the things you've never had. 243 00:13:11,868 --> 00:13:13,033 But I have you. 244 00:13:13,934 --> 00:13:15,434 Don't you see, Pat? 245 00:13:15,434 --> 00:13:18,501 Things I'd never be able to give you. 246 00:13:18,501 --> 00:13:21,567 I thought we'd wait a while. Maybe a year. 247 00:13:21,567 --> 00:13:24,868 Then we'd take a trip around the world. 248 00:13:24,868 --> 00:13:29,534 See New York, London, Paris together. 249 00:13:33,634 --> 00:13:36,667 There's so many things I want you to have. 250 00:13:36,667 --> 00:13:39,000 Oh, Robert. 251 00:13:39,000 --> 00:13:41,133 I don't need it. 252 00:13:41,133 --> 00:13:42,601 I don't want it. 253 00:13:42,601 --> 00:13:44,200 Give it back. 254 00:13:46,767 --> 00:13:48,334 I was going to. 255 00:13:48,334 --> 00:13:50,200 When I figured out how to steal the money, 256 00:13:50,200 --> 00:13:53,200 I thought that Mr. Nelson could make up the deficit 257 00:13:53,200 --> 00:13:54,200 and it wouldn't hurt. 258 00:13:54,200 --> 00:13:55,334 And then? 259 00:13:55,334 --> 00:13:58,467 And then I found he couldn't and it would. 260 00:13:58,467 --> 00:13:59,834 His wife has the money all tied up 261 00:13:59,834 --> 00:14:01,968 and she wouldn't release it. 262 00:14:01,968 --> 00:14:03,033 So... 263 00:14:03,033 --> 00:14:05,567 ( scoffs ) 264 00:14:05,567 --> 00:14:08,567 ...I couldn't keep the money anyway. 265 00:14:08,567 --> 00:14:10,868 I have to give it back. 266 00:14:10,868 --> 00:14:13,601 Oh, Robert. 267 00:14:13,601 --> 00:14:16,367 I love you for wanting it for me. 268 00:14:16,367 --> 00:14:17,868 But I love you twice as much 269 00:14:17,868 --> 00:14:20,200 because you're going to give it back. 270 00:14:32,601 --> 00:14:34,634 ( dials ) 271 00:14:35,667 --> 00:14:37,501 ( suspenseful theme playing ) 272 00:14:47,334 --> 00:14:49,334 Well, let's get some dinner. We can come back later. 273 00:14:49,334 --> 00:14:51,033 Wait a minute. Perry, look at the door. 274 00:14:51,033 --> 00:14:54,200 If he doesn't want to be disturbed, why is it open? 275 00:15:04,501 --> 00:15:06,300 Stay here, Della. 276 00:15:06,300 --> 00:15:08,067 ( dramatic theme playing ) 277 00:15:24,968 --> 00:15:27,367 He was shot to death. 278 00:15:27,367 --> 00:15:29,601 Small hand. 279 00:15:29,601 --> 00:15:30,834 ( sniffs ) 280 00:15:30,834 --> 00:15:32,834 Samadhi. What's that? 281 00:15:32,834 --> 00:15:34,133 A new perfume. 282 00:15:34,133 --> 00:15:36,167 It smells like that, anyway. 283 00:15:36,167 --> 00:15:38,200 ( sniffs ) 284 00:15:38,200 --> 00:15:40,901 Well, I have to call the police. 285 00:15:42,667 --> 00:15:44,434 ( footsteps approach ) 286 00:15:59,067 --> 00:16:00,801 ( sighs ) 287 00:16:04,734 --> 00:16:06,868 Hello, Nelson. 288 00:16:06,868 --> 00:16:09,567 He was that way when I found him. 289 00:16:09,567 --> 00:16:12,234 I got here just before you did. 290 00:16:12,234 --> 00:16:14,000 Who is he? Doniger? 291 00:16:14,000 --> 00:16:15,567 Doniger, 292 00:16:15,567 --> 00:16:18,300 alias George Livingston. 293 00:16:18,300 --> 00:16:21,767 When I returned his call, he told me he'd stolen the money. 294 00:16:21,767 --> 00:16:25,334 The looks of the room, whoever killed him has it now. 295 00:16:25,334 --> 00:16:28,033 Or was looking for it. 296 00:16:28,033 --> 00:16:29,667 Who knew you were coming here? 297 00:16:29,667 --> 00:16:31,367 AVERY: I knew, Mr. Mason. 298 00:16:32,968 --> 00:16:36,000 Well, Mr. Mason, aren't you going to call the police? 299 00:16:36,000 --> 00:16:37,767 ( dramatic theme playing ) 300 00:16:40,801 --> 00:16:42,400 What I found out about George Livingston 301 00:16:42,400 --> 00:16:44,133 only ties in with what happened. 302 00:16:44,133 --> 00:16:45,834 And the description of him I got at the bank 303 00:16:45,834 --> 00:16:48,868 would fit Doniger if Doniger wore a hat, coat, glasses 304 00:16:48,868 --> 00:16:50,901 and a walrus moustache. 305 00:16:50,901 --> 00:16:53,534 Well, in that getup, almost anybody would fit. 306 00:16:53,534 --> 00:16:55,701 Well, there's no more guesswork, anyway, Perry. 307 00:16:55,701 --> 00:16:57,234 Tragg has a witness confirming the fact 308 00:16:57,234 --> 00:16:58,734 that Doniger was George Livingston. 309 00:16:58,734 --> 00:17:00,100 Oh, who's the witness? 310 00:17:00,100 --> 00:17:03,534 I don't know. He's under wraps. Identity unknown. 311 00:17:03,534 --> 00:17:07,067 I'd follow through on that, Paul. 312 00:17:07,067 --> 00:17:11,300 That glove. It means a woman. Check that out. 313 00:17:11,300 --> 00:17:12,534 What else at headquarters? 314 00:17:12,534 --> 00:17:15,167 Mm. I found out they didn't find the money. 315 00:17:15,167 --> 00:17:16,367 Still have Nelson down there? 316 00:17:16,367 --> 00:17:18,133 Uh-huh. And they're still questioning him. 317 00:17:18,133 --> 00:17:19,467 Material witness. 318 00:17:19,467 --> 00:17:23,467 They should have released him by now or booked him. 319 00:17:23,467 --> 00:17:26,000 Did he ever tell you what he was doing in Doniger's apartment? 320 00:17:26,000 --> 00:17:27,934 Doniger phoned Nelson and left a message. 321 00:17:27,934 --> 00:17:29,367 When Nelson returned the call, 322 00:17:29,367 --> 00:17:32,701 Doniger confessed stealing the money. 323 00:17:32,701 --> 00:17:35,300 Paul, I'd like you to continue your investigation 324 00:17:35,300 --> 00:17:38,934 of the firm personnel. Include Sylvia Nelson 325 00:17:38,934 --> 00:17:41,968 and find out if she's been running around with another man. 326 00:17:41,968 --> 00:17:42,901 All right. 327 00:17:44,434 --> 00:17:47,000 Della, after I've gone, call Lieutenant Tragg 328 00:17:47,000 --> 00:17:48,701 and ask him if it'll be necessary for us 329 00:17:48,701 --> 00:17:51,534 to get a writ of habeas corpus for Edward Nelson, 330 00:17:51,534 --> 00:17:53,300 or is he gonna release him? 331 00:17:53,300 --> 00:17:54,834 After you've gone where? 332 00:17:54,834 --> 00:17:58,067 I'm going to the Nelson Company offices. 333 00:17:58,067 --> 00:18:00,234 ( tense theme playing ) 334 00:18:30,968 --> 00:18:32,567 Oh, can I help you? 335 00:18:32,567 --> 00:18:36,634 Thank you. Uh, I'm looking for Mr. Nelson's secretary. 336 00:18:36,634 --> 00:18:39,400 Oh, Mr. Siddons. Yes, well, he's right over there. 337 00:18:39,400 --> 00:18:40,968 Thank you. 338 00:18:46,501 --> 00:18:49,033 Mr. Siddons? My name is Mason. 339 00:18:49,033 --> 00:18:51,834 Where's Mr. Nelson? I understand you're representing him. 340 00:18:51,834 --> 00:18:54,801 Well, last I heard, he was down at police headquarters. 341 00:18:54,801 --> 00:18:57,400 I hope he'll return here shortly. 342 00:18:57,400 --> 00:19:00,100 You, uh, work late last night? 343 00:19:00,100 --> 00:19:03,367 Well, I came back after dinner to work quite late. 344 00:19:03,367 --> 00:19:07,267 Mr. Doniger was killed between 5 and 5:45. 345 00:19:07,267 --> 00:19:09,434 What time did you leave the office for dinner? 346 00:19:09,434 --> 00:19:11,834 About 5, perhaps a few minutes after. 347 00:19:11,834 --> 00:19:13,567 I'd left a message for Mr. Nelson 348 00:19:13,567 --> 00:19:15,400 telling him that Doniger had called. 349 00:19:15,400 --> 00:19:17,167 And what time did you return? 350 00:19:17,167 --> 00:19:19,834 Roughly, again, uh, about a quarter to 6. 351 00:19:19,834 --> 00:19:22,567 And the message you had left for Mr. Nelson? 352 00:19:22,567 --> 00:19:23,868 He had picked it up. 353 00:19:25,367 --> 00:19:29,000 Was a Mr. Franklyn Avery here in the office when you left? 354 00:19:29,000 --> 00:19:30,501 I don't know. 355 00:19:30,501 --> 00:19:32,534 Was he here when you returned? 356 00:19:32,534 --> 00:19:34,067 I don't know that either. 357 00:19:34,067 --> 00:19:38,667 Why would Mr. Avery have, uh, gone to Doniger's apartment? 358 00:19:38,667 --> 00:19:41,868 Well, I didn't ask him, but, uh, to be quite fair about it, 359 00:19:41,868 --> 00:19:44,133 Mr. Avery wanted to use the theft as a weapon 360 00:19:44,133 --> 00:19:46,267 to force Mr. Nelson out of the company. 361 00:19:46,267 --> 00:19:48,634 We're not on the best of terms. 362 00:19:48,634 --> 00:19:50,267 I suggest you talk to Mr. Avery yourself. 363 00:19:50,267 --> 00:19:51,601 Well, I have. 364 00:19:51,601 --> 00:19:53,133 He offered nothing. 365 00:19:53,133 --> 00:19:54,634 Nothing remotely civil. 366 00:19:54,634 --> 00:19:55,934 Sounds like him. 367 00:19:55,934 --> 00:19:57,400 So it does. 368 00:19:57,400 --> 00:20:00,033 So it does. Well, that's quite a trick. 369 00:20:00,033 --> 00:20:02,467 Materializing behind a person's back? 370 00:20:02,467 --> 00:20:04,534 And this is the second time I've done it now, isn't it? 371 00:20:04,534 --> 00:20:05,667 Yes, it is. 372 00:20:05,667 --> 00:20:08,634 You see, I also eavesdrop whenever I can. 373 00:20:08,634 --> 00:20:11,567 I'm no sportsman. I don't like competition. 374 00:20:11,567 --> 00:20:14,133 I, uh, came back here last night 375 00:20:14,133 --> 00:20:15,734 and saw you drafting this letter, 376 00:20:15,734 --> 00:20:17,367 so I know what you're doing, Siddons. 377 00:20:17,367 --> 00:20:19,634 I'm still working for Edward Nelson. 378 00:20:19,634 --> 00:20:21,968 Well, you hang on to his coattails, 379 00:20:21,968 --> 00:20:24,300 even though they're flinging into the gutter. 380 00:20:24,300 --> 00:20:27,667 I could end up there anyway with you in control here, Mr. Avery. 381 00:20:32,033 --> 00:20:34,567 What are you doing, Mr. Siddons? 382 00:20:34,567 --> 00:20:36,534 Well, these are requests for proxies 383 00:20:36,534 --> 00:20:38,767 for an upcoming stockholders' meeting. 384 00:20:38,767 --> 00:20:40,534 Oh, I see. 385 00:20:40,534 --> 00:20:42,801 Well, thank you for your time. 386 00:20:45,634 --> 00:20:47,634 That was Perry Mason, wasn't it? You know, he spoke-- 387 00:20:47,634 --> 00:20:49,767 Norma. Oh, did I do something wrong? 388 00:20:49,767 --> 00:20:54,067 No, no, no, no. These letters contain a complete explanation 389 00:20:54,067 --> 00:20:55,968 of Mr. Nelson's position on the theft 390 00:20:55,968 --> 00:20:58,467 and I want you to get them out immediately. 391 00:20:58,467 --> 00:21:00,834 Oh, yes, Mr. Siddons. 392 00:21:03,367 --> 00:21:05,133 Ten, 20. 393 00:21:05,133 --> 00:21:06,634 Thank you. 394 00:21:14,200 --> 00:21:15,334 Yes, sir? 395 00:21:15,334 --> 00:21:17,100 I'm trying to identify a scent. 396 00:21:17,100 --> 00:21:19,667 I believe this is the name of the perfume. Samadhi? 397 00:21:19,667 --> 00:21:23,200 Oh, yes. A heavenly fragrance 398 00:21:23,200 --> 00:21:25,934 with a very sweet background. 399 00:21:25,934 --> 00:21:27,767 Rather oriental. 400 00:21:27,767 --> 00:21:31,067 And yet the character is down-to-earth, 401 00:21:31,067 --> 00:21:32,801 don't you think? 402 00:21:32,801 --> 00:21:35,400 Are these, uh, perfumes very expensive? 403 00:21:35,400 --> 00:21:37,767 Expense is relative. 404 00:21:37,767 --> 00:21:40,634 We carry only the very best. 405 00:21:40,634 --> 00:21:42,400 I wonder, 406 00:21:42,400 --> 00:21:45,601 do you have a customer by the name of Robert Doniger? 407 00:21:45,601 --> 00:21:48,534 The name is familiar. 408 00:21:48,534 --> 00:21:50,701 Would you mind checking on it for me? 409 00:21:50,701 --> 00:21:54,934 Yes, I can check the last several weeks. 410 00:22:05,300 --> 00:22:07,300 Um, 411 00:22:07,300 --> 00:22:09,601 Doniger. Doni-- 412 00:22:09,601 --> 00:22:12,534 Robert Doniger. Here it is. 413 00:22:12,534 --> 00:22:15,234 Oh, he's made several purchases. 414 00:22:15,234 --> 00:22:17,267 Mm. Did he take them with him? 415 00:22:17,267 --> 00:22:19,767 Well, the last one he had delivered 416 00:22:19,767 --> 00:22:22,567 to a Patricia Martin. 417 00:22:23,701 --> 00:22:27,601 Yes, Mr. Mason. Robert stole the money. 418 00:22:27,601 --> 00:22:30,834 He thought he needed it to-- 419 00:22:30,834 --> 00:22:33,334 To win me. 420 00:22:33,334 --> 00:22:36,200 When did you find out that he'd stolen the money? 421 00:22:36,200 --> 00:22:39,067 I overheard them talking. I was in the kitchen 422 00:22:39,067 --> 00:22:42,200 and I couldn't believe it. 423 00:22:42,200 --> 00:22:43,501 So after Norma left, 424 00:22:43,501 --> 00:22:44,901 I went out and asked him about it. 425 00:22:44,901 --> 00:22:46,100 Norma? 426 00:22:46,100 --> 00:22:49,033 Norma Williams, the girl from his office. 427 00:22:49,033 --> 00:22:51,701 She wanted to blackmail Robert, Mr. Mason. 428 00:22:51,701 --> 00:22:54,734 She wanted half of the money to keep quiet. 429 00:22:54,734 --> 00:22:57,234 And what did Mr. Doniger have to say to that? 430 00:22:57,234 --> 00:22:59,601 He told her he wanted to think about it. 431 00:22:59,601 --> 00:23:00,767 After she left, 432 00:23:00,767 --> 00:23:02,467 Robert told me about how he stole the money. 433 00:23:02,467 --> 00:23:03,767 And then? 434 00:23:03,767 --> 00:23:07,167 Then he called the office to tell Mr. Nelson. 435 00:23:07,167 --> 00:23:10,400 Do you remember what time this was? 436 00:23:10,400 --> 00:23:13,968 About half past 4. But he didn't speak to Mr. Nelson. 437 00:23:13,968 --> 00:23:15,601 He was out. 438 00:23:15,601 --> 00:23:18,133 Then he called somebody by the name of Avery. 439 00:23:18,133 --> 00:23:20,868 Oh? Did he speak to Mr. Avery? 440 00:23:20,868 --> 00:23:24,234 Yes. He told him he, and not Mr. Nelson, 441 00:23:24,234 --> 00:23:26,467 had stolen the money. 442 00:23:26,467 --> 00:23:28,968 He told him he was going to confess to the whole thing 443 00:23:28,968 --> 00:23:30,968 and give the money back. 444 00:23:32,567 --> 00:23:35,767 What time did you leave his apartment? 445 00:23:35,767 --> 00:23:38,667 Right after his call to Mr. Avery. 446 00:23:38,667 --> 00:23:41,234 Did you actually see the money, Miss Martin? 447 00:23:41,234 --> 00:23:44,167 Yes. He had it in his briefcase. 448 00:23:44,167 --> 00:23:47,734 You know, the police did not find the money 449 00:23:47,734 --> 00:23:49,334 in Mr. Doniger's apartment. 450 00:23:49,334 --> 00:23:51,667 Yes, I know they didn't. 451 00:23:51,667 --> 00:23:54,033 Then you've told the police all this? 452 00:23:54,033 --> 00:23:56,367 Of course, Mr. Mason. 453 00:23:56,367 --> 00:23:58,601 And I'd tell anybody anything 454 00:23:58,601 --> 00:24:01,167 if it would help catch the person who murdered Robert. 455 00:24:01,167 --> 00:24:03,167 ( mysterious theme playing ) 456 00:24:18,534 --> 00:24:20,434 Della, will you come in please? 457 00:24:20,434 --> 00:24:22,601 DELLA ( on intercom ): Yes, sir. Be right there. 458 00:24:30,901 --> 00:24:33,000 Edward Nelson was released at 1:00. 459 00:24:33,000 --> 00:24:34,567 He said he'd go home and shower and shave 460 00:24:34,567 --> 00:24:36,801 and then he'd come in. Fine, Della. Paul call in? 461 00:24:36,801 --> 00:24:40,200 Mm-hm. Nothing to report except he put on three men. 462 00:24:40,200 --> 00:24:43,267 Oh, and he said indications are that Robert Doniger, 463 00:24:43,267 --> 00:24:45,534 despite his dull appearance, had quite a way with women. 464 00:24:45,534 --> 00:24:46,834 Oh? 465 00:24:48,234 --> 00:24:50,534 I'll want Paul to check out Norma Williams. 466 00:24:50,534 --> 00:24:53,100 She works in the Nelson Company. 467 00:24:53,100 --> 00:24:54,968 There's someone waiting to see you. 468 00:24:54,968 --> 00:24:57,501 Uh, Mrs. Sylvia Nelson. 469 00:24:58,601 --> 00:25:00,934 Have her come in. 470 00:25:04,400 --> 00:25:07,400 Mrs. Nelson, will you come in, please? 471 00:25:11,734 --> 00:25:12,667 Mr. Mason. 472 00:25:15,667 --> 00:25:17,901 Won't you sit down, Mrs. Nelson? 473 00:25:19,367 --> 00:25:22,434 Mr. Mason, you must know 474 00:25:22,434 --> 00:25:26,267 that Edward and I have agreed to a divorce and a settlement. 475 00:25:26,267 --> 00:25:27,734 I would be glad to talk to you 476 00:25:27,734 --> 00:25:30,601 about your husband's case, Mrs. Nelson. 477 00:25:30,601 --> 00:25:33,267 But I cannot discuss your divorce in any way, 478 00:25:33,267 --> 00:25:35,234 except in the presence of your attorney. 479 00:25:35,234 --> 00:25:39,567 Well, I'm not concerned with legal ethics, 480 00:25:39,567 --> 00:25:42,000 particularly since I've decided 481 00:25:42,000 --> 00:25:44,801 to withdraw the divorce action. 482 00:25:44,801 --> 00:25:47,133 I can't add 483 00:25:47,133 --> 00:25:48,901 to Edward's troubles this way. 484 00:25:50,868 --> 00:25:54,067 Well, I have the impression that Edward 485 00:25:54,067 --> 00:25:56,367 will be delighted to know about this, 486 00:25:56,367 --> 00:25:58,834 if he doesn't misinterpret your motives. 487 00:25:58,834 --> 00:26:00,868 How misinterpret? 488 00:26:00,868 --> 00:26:03,667 Well, for instance, you could be thinking 489 00:26:03,667 --> 00:26:05,567 that he'll be tried and convicted of murder, 490 00:26:05,567 --> 00:26:09,100 in which case all of his estate would go to you, 491 00:26:09,100 --> 00:26:10,400 as his widow, 492 00:26:10,400 --> 00:26:13,400 instead of just part of it for the divorce settlement. 493 00:26:13,400 --> 00:26:17,200 That would be very cruel and callous of me, wouldn't it? 494 00:26:19,133 --> 00:26:21,834 Uh, Mrs. Nelson. 495 00:26:21,834 --> 00:26:24,767 That's a very haunting perfume you're wearing. 496 00:26:24,767 --> 00:26:26,434 Is it? Yes, Gertie? 497 00:26:26,434 --> 00:26:28,100 Do you mind telling me what kind it is? 498 00:26:28,100 --> 00:26:29,267 All right. 499 00:26:29,267 --> 00:26:32,567 I can't see what difference that makes. 500 00:26:32,567 --> 00:26:35,634 You're not going to send me a bottle. 501 00:26:41,634 --> 00:26:43,501 Mr. Nelson is waiting. 502 00:26:43,501 --> 00:26:46,300 Gertie put him in the law library. 503 00:26:48,167 --> 00:26:50,133 Mr. Nelson. 504 00:26:51,868 --> 00:26:53,834 Quite a session down at police headquarters? 505 00:26:53,834 --> 00:26:56,167 Yes. I think they let me go more from getting tired 506 00:26:56,167 --> 00:26:58,834 of looking at me than anything else. 507 00:26:58,834 --> 00:27:01,400 Do you ever buy perfume for your wife? 508 00:27:01,400 --> 00:27:02,968 Perfume? 509 00:27:02,968 --> 00:27:04,501 No. Why? 510 00:27:04,501 --> 00:27:07,367 Did your wife know Robert Doniger very well? 511 00:27:07,367 --> 00:27:08,968 Doniger? Of course she did. 512 00:27:08,968 --> 00:27:11,234 Very well? Intimately? 513 00:27:11,234 --> 00:27:13,501 I, uh-- 514 00:27:13,501 --> 00:27:15,133 I'm-- I'm sorry to break in like this, 515 00:27:15,133 --> 00:27:16,667 but I have a warrant to serve. 516 00:27:16,667 --> 00:27:19,701 Mr. Nelson, it seems that we released you prematurely. 517 00:27:19,701 --> 00:27:21,200 What changed your mind, lieutenant? 518 00:27:21,200 --> 00:27:23,267 It wasn't exactly a change of mind, Perry. 519 00:27:23,267 --> 00:27:24,968 Mr. Nelson's car was being serviced. 520 00:27:24,968 --> 00:27:26,734 Yes, after I drove home I left it 521 00:27:26,734 --> 00:27:28,367 at the service station around the corner. 522 00:27:28,367 --> 00:27:30,200 And instructed them not to deliver it. 523 00:27:30,200 --> 00:27:31,734 Well, what does that mean? 524 00:27:31,734 --> 00:27:33,734 Well, I guess it means he didn't want it delivered, 525 00:27:33,734 --> 00:27:36,567 but the service station forgot and they did deliver the car. 526 00:27:36,567 --> 00:27:39,868 And guess what we discovered in the luggage compartment? 527 00:27:39,868 --> 00:27:41,801 One hundred and twelve thousand dollars. 528 00:27:41,801 --> 00:27:44,567 And something else we discovered. 529 00:27:44,567 --> 00:27:47,133 Doniger not only stole your client's money, 530 00:27:47,133 --> 00:27:49,000 he also stole his wife. 531 00:27:49,000 --> 00:27:50,934 ( dramatic theme playing ) 532 00:27:56,801 --> 00:27:58,601 Well, I didn't think anything at all 533 00:27:58,601 --> 00:28:00,067 when I found that piece of paper 534 00:28:00,067 --> 00:28:02,234 with "George Livingston" written all over it. 535 00:28:02,234 --> 00:28:05,133 I mean, until I heard about the money being missing. 536 00:28:05,133 --> 00:28:07,033 And then I just kind of-- 537 00:28:07,033 --> 00:28:09,367 I don't know, I put two and two together 538 00:28:09,367 --> 00:28:12,667 and all the scraps, and I went to see him. 539 00:28:12,667 --> 00:28:14,434 And when was this, Miss Williams? 540 00:28:15,434 --> 00:28:17,534 Wednesday. The day he was killed. 541 00:28:17,534 --> 00:28:19,033 And what did you say to him? 542 00:28:19,033 --> 00:28:22,634 Well, Mr. Doniger admitted he had taken the money, and-- 543 00:28:22,634 --> 00:28:24,634 Well, I pleaded with him to return it 544 00:28:24,634 --> 00:28:26,968 so Mr. Nelson and the company wouldn't be ruined, 545 00:28:26,968 --> 00:28:29,367 and he said he would give it back. 546 00:28:29,367 --> 00:28:30,367 BURGER: Thank you. 547 00:28:30,367 --> 00:28:31,634 Oh, Miss Williams. 548 00:28:31,634 --> 00:28:33,234 What time of day was this, please? 549 00:28:34,133 --> 00:28:36,434 Uh, about a quarter after 4. 550 00:28:37,534 --> 00:28:39,834 Cross-examine, counselor. 551 00:28:41,968 --> 00:28:44,467 Miss Williams, you say you put two and two together 552 00:28:44,467 --> 00:28:46,968 and reasoned that Mr. Doniger stole the money. 553 00:28:46,968 --> 00:28:49,868 Why did you go to him instead of an official of the company? 554 00:28:51,200 --> 00:28:53,567 Well, I liked Mr. Doniger. 555 00:28:53,567 --> 00:28:55,634 And I thought maybe he'd put the money back 556 00:28:55,634 --> 00:28:57,267 before anyone would know. 557 00:28:57,267 --> 00:29:00,400 And besides, I didn't want him to get into any trouble. 558 00:29:00,400 --> 00:29:02,901 But isn't it true that you threatened him with trouble? 559 00:29:02,901 --> 00:29:04,801 I wouldn't threaten him. 560 00:29:04,801 --> 00:29:07,868 Isn't it true that you tried to blackmail the decedent 561 00:29:07,868 --> 00:29:10,067 into sharing that stolen money with you? 562 00:29:10,067 --> 00:29:12,267 No! Of course not! 563 00:29:12,267 --> 00:29:15,300 Miss Williams, when you left Mr. Doniger's apartment, 564 00:29:15,300 --> 00:29:17,133 where did yo 565 00:29:17,133 --> 00:29:18,501 Home. 566 00:29:18,501 --> 00:29:19,934 Do you live alone? 567 00:29:19,934 --> 00:29:22,100 No, I have a roommate. 568 00:29:22,100 --> 00:29:25,000 Was your roommate home when you arrived there? 569 00:29:25,000 --> 00:29:28,501 Well, no. She doesn't get off work un-- 570 00:29:28,501 --> 00:29:30,167 Until 6:00. 571 00:29:30,167 --> 00:29:32,367 Thank you. That's all. 572 00:29:32,367 --> 00:29:35,234 JUDGE: You may step down. 573 00:29:35,234 --> 00:29:37,634 BURGER: Miss Martin, you were a close friend of the deceased, 574 00:29:37,634 --> 00:29:39,667 Robert Doniger, weren't you? 575 00:29:39,667 --> 00:29:41,567 Yes. 576 00:29:41,567 --> 00:29:44,734 He was a very wonderful, warm man. 577 00:29:44,734 --> 00:29:46,367 Would you tell us, please, 578 00:29:46,367 --> 00:29:50,100 what happened on the afternoon of his murder? 579 00:29:50,100 --> 00:29:54,033 Well, after Miss Williams left-- 580 00:29:54,033 --> 00:29:55,834 And I don't care what she says, 581 00:29:55,834 --> 00:29:57,534 she did try to blackmail Robert. 582 00:29:57,534 --> 00:29:59,601 I was right there in the kitchen! 583 00:29:59,601 --> 00:30:01,868 ( spectators murmuring ) 584 00:30:01,868 --> 00:30:04,434 ( rapping ) 585 00:30:04,434 --> 00:30:05,467 Miss Martin. 586 00:30:06,434 --> 00:30:08,601 I'm sorry. I-- 587 00:30:08,601 --> 00:30:12,100 I know I shouldn't talk like that. 588 00:30:12,100 --> 00:30:14,834 Well, after she left, 589 00:30:14,834 --> 00:30:16,968 Robert told me about stealing the money. 590 00:30:16,968 --> 00:30:18,567 And did you see the money? 591 00:30:18,567 --> 00:30:20,000 Yes. 592 00:30:20,000 --> 00:30:21,667 He had it in a briefcase. 593 00:30:21,667 --> 00:30:22,934 I see. 594 00:30:22,934 --> 00:30:24,234 What happened then? 595 00:30:24,234 --> 00:30:26,267 We talked 596 00:30:26,267 --> 00:30:28,734 and he decided to give the money back. 597 00:30:28,734 --> 00:30:30,934 So he called Mr. Nelson to tell him. 598 00:30:30,934 --> 00:30:32,234 And spoke to him? 599 00:30:32,234 --> 00:30:35,200 No. No, Mr. Nelson wasn't in his office. 600 00:30:35,200 --> 00:30:36,834 But Robert said he'd call again. 601 00:30:36,834 --> 00:30:39,567 Thank you, Miss Martin. Cross-examine. 602 00:30:42,701 --> 00:30:46,234 Miss Martin, what time did you leave the apartment? 603 00:30:46,234 --> 00:30:48,234 A little before 5:00. 604 00:30:48,234 --> 00:30:49,634 And where did you go? 605 00:30:49,634 --> 00:30:51,133 To my place. 606 00:30:51,133 --> 00:30:52,167 Do you live alone? 607 00:30:52,167 --> 00:30:53,100 Yes. 608 00:30:54,501 --> 00:30:58,067 Now, did Mr. Doniger make any other telephone calls 609 00:30:58,067 --> 00:31:00,434 after he failed to reach Mr. Nelson? 610 00:31:00,434 --> 00:31:02,868 Yes. He called a Franklyn Avery. 611 00:31:02,868 --> 00:31:05,200 He's the vice president of the company. 612 00:31:05,200 --> 00:31:07,100 MASON: And he confessed stealing the money? 613 00:31:07,100 --> 00:31:09,501 Yes, and told him he was going to put it back. 614 00:31:09,501 --> 00:31:13,267 Mr. Doniger showed you the cash and then he put it, uh, 615 00:31:13,267 --> 00:31:14,968 into the briefcase. 616 00:31:14,968 --> 00:31:17,033 What then did he do with the briefcase? 617 00:31:17,033 --> 00:31:19,601 He put it away in a drawer in the buffet. 618 00:31:20,868 --> 00:31:22,868 Thank you, Miss Martin, that'll be all. 619 00:31:24,667 --> 00:31:27,200 I call Arthur Siddons, please. 620 00:31:32,200 --> 00:31:35,000 I received a phone call from Robert Doniger. 621 00:31:35,000 --> 00:31:36,601 At what time? 622 00:31:36,601 --> 00:31:38,667 Well, the first one was at 4:30. 623 00:31:38,667 --> 00:31:40,667 Oh, there was more than one call? 624 00:31:40,667 --> 00:31:42,534 Yes, he called back about 5:00. 625 00:31:42,534 --> 00:31:44,334 But Mr. Nelson wasn't in then either. 626 00:31:44,334 --> 00:31:46,133 SIDDONS: I left a message on his desk 627 00:31:46,133 --> 00:31:47,868 before going out to dinner. 628 00:31:47,868 --> 00:31:49,801 And when you returned from dinner, 629 00:31:49,801 --> 00:31:51,534 the message that you had left on his desk 630 00:31:51,534 --> 00:31:53,167 had been picked up, is that correct? 631 00:31:53,167 --> 00:31:55,367 That's right, but I don't see how it makes any difference. 632 00:31:55,367 --> 00:31:56,901 Maybe somebody went into his office-- 633 00:31:56,901 --> 00:31:58,534 Just a second! --and took it off his desk. 634 00:31:58,534 --> 00:32:00,400 Your Honor! 635 00:32:00,400 --> 00:32:03,100 I move that that outburst be stricken from the record. 636 00:32:03,100 --> 00:32:05,367 So ordered. 637 00:32:05,367 --> 00:32:06,968 Mr. Siddons, 638 00:32:06,968 --> 00:32:09,701 as Mr. Nelson's executive secretary, 639 00:32:09,701 --> 00:32:12,868 was it customary for company personnel to go in and out 640 00:32:12,868 --> 00:32:16,033 of Mr. Nelson's office without invitation? 641 00:32:16,033 --> 00:32:17,200 No. 642 00:32:17,200 --> 00:32:19,868 And had you told anybody about the message? 643 00:32:19,868 --> 00:32:21,367 No, sir. 644 00:32:21,367 --> 00:32:23,334 Proceed, Mr. Burger. 645 00:32:24,634 --> 00:32:28,133 As executive secretary and personal assistant, 646 00:32:28,133 --> 00:32:30,801 you were in a position to know a great deal about Mr. Nelson, 647 00:32:30,801 --> 00:32:33,334 weren't you? Yes, I suppose so. 648 00:32:33,334 --> 00:32:36,367 And then did you know that he was about to be divorced 649 00:32:36,367 --> 00:32:39,167 and that he accused his wife of being in love with another man? 650 00:32:40,334 --> 00:32:41,767 I object, Your Honor. 651 00:32:41,767 --> 00:32:44,534 The prosecution is leading the witness with improper questions. 652 00:32:44,534 --> 00:32:48,234 I withdraw the questions, Mr. Mason. 653 00:32:48,234 --> 00:32:49,534 Your witness. 654 00:32:50,901 --> 00:32:55,501 Mr. Siddons, about that telephone call. 655 00:32:55,501 --> 00:32:58,234 Did he say anything about the missing money? 656 00:32:58,234 --> 00:33:02,334 Yes. He said he had to talk to Mr. Nelson about it. 657 00:33:02,334 --> 00:33:03,934 Did he tell you that he'd stolen the money 658 00:33:03,934 --> 00:33:05,567 or that he had the money in his possession? 659 00:33:05,567 --> 00:33:07,067 No, sir. 660 00:33:08,133 --> 00:33:09,634 Thank you, that'll be all. 661 00:33:09,634 --> 00:33:12,367 JUDGE: You may stand down, Mr. Siddons. 662 00:33:13,968 --> 00:33:16,801 Well, yes. You see, my mother's the manager of the building 663 00:33:16,801 --> 00:33:18,767 where Mr. Doniger had his apartment. 664 00:33:18,767 --> 00:33:20,934 Well, now, I usually don't pay any attention, 665 00:33:20,934 --> 00:33:23,868 but I was waiting out in the hall just then for my date 666 00:33:23,868 --> 00:33:25,868 and I saw this lady. 667 00:33:25,868 --> 00:33:27,767 What lady? Well, her. 668 00:33:27,767 --> 00:33:30,000 Mrs. Sylvia Nelson. 669 00:33:30,000 --> 00:33:33,667 She a beautiful mink coat on. Just beautiful. 670 00:33:33,667 --> 00:33:35,000 Yes, and what time was this? 671 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 Well, this was just about 5:30, 672 00:33:37,000 --> 00:33:39,133 because that was the time of my date. 673 00:33:39,133 --> 00:33:41,033 I see. Uh, then what happened? 674 00:33:41,033 --> 00:33:43,400 Well, then this man came in through the front 675 00:33:43,400 --> 00:33:45,100 and said, "Sylvia!" 676 00:33:45,100 --> 00:33:46,767 Was that all he said? 677 00:33:46,767 --> 00:33:48,400 Well, he managed to get out, 678 00:33:48,400 --> 00:33:50,601 "Have you been seeing Robert Doniger?" 679 00:33:50,601 --> 00:33:52,667 But she just sailed right on out out past him 680 00:33:52,667 --> 00:33:54,801 without even looking at him or answering him. 681 00:33:54,801 --> 00:33:56,701 And what did the man do then? 682 00:33:56,701 --> 00:33:59,367 Well, he just kind of stared after her, thinking like, 683 00:33:59,367 --> 00:34:01,601 then he got into the elevator and went up. 684 00:34:01,601 --> 00:34:04,167 Now, would you look around this courtroom, Miss Ford, 685 00:34:04,167 --> 00:34:05,601 and tell us if you see that man here? 686 00:34:05,601 --> 00:34:07,200 Well, sure. That's him right over there. 687 00:34:07,200 --> 00:34:10,667 The one that's on trial. Mr. Nelson, his name is. 688 00:34:10,667 --> 00:34:12,667 Thank you, Miss Ford. 689 00:34:12,667 --> 00:34:15,234 Your witness. 690 00:34:15,234 --> 00:34:18,334 Miss Ford, how long did you remain in the hall? 691 00:34:18,334 --> 00:34:20,367 Oh, no time at all, because just then 692 00:34:20,367 --> 00:34:22,868 my Wednesday-steady came and we took off. 693 00:34:24,334 --> 00:34:26,801 Your Wednesday-steady? 694 00:34:26,801 --> 00:34:30,167 Well, sure. My steady on Wednesdays. 695 00:34:30,167 --> 00:34:31,601 ( spectators laugh ) 696 00:34:33,234 --> 00:34:35,501 That'll be enough, thank you. 697 00:34:40,701 --> 00:34:42,968 Yes. This is the murder weapon. 698 00:34:42,968 --> 00:34:46,100 Registered to the deceased, Robert Doniger. 699 00:34:46,100 --> 00:34:47,801 Thank you, lieutenant. 700 00:34:47,801 --> 00:34:51,567 I show you now this glove and ask if you can identify it. 701 00:34:51,567 --> 00:34:54,033 Yes. It has my mark on it. 702 00:34:54,033 --> 00:34:55,367 It was found in the murder room. 703 00:34:55,367 --> 00:34:56,834 You had it examined, of course? 704 00:34:56,834 --> 00:34:59,000 And analyzed by the police laboratory. 705 00:34:59,000 --> 00:35:00,901 And this bottle of perfume, do you recognize it? 706 00:35:00,901 --> 00:35:02,801 Yes, that has my mark on it too. 707 00:35:02,801 --> 00:35:04,434 Did you have its contents analyzed? 708 00:35:04,434 --> 00:35:06,434 Yes, sir. The police laboratory found 709 00:35:06,434 --> 00:35:07,934 that the perfume in this bottle 710 00:35:07,934 --> 00:35:10,567 matched characteristics of the perfume on the glove. 711 00:35:10,567 --> 00:35:13,067 I see. And where was this bottle found, lieutenant? 712 00:35:13,067 --> 00:35:15,834 Well, when we made a search of the defendant's home. 713 00:35:15,834 --> 00:35:18,934 BURGER: Thank you. Now, in connection with that same search, 714 00:35:18,934 --> 00:35:22,133 I show you this pair of gloves. 715 00:35:22,133 --> 00:35:25,267 Yes, they also bear my identifying mark. 716 00:35:25,267 --> 00:35:27,367 They're the property of Mrs. Sylvia Nelson. 717 00:35:27,367 --> 00:35:29,267 They were found in her home. 718 00:35:29,267 --> 00:35:33,267 They are the same size and make as the single glove. 719 00:35:33,267 --> 00:35:35,968 This pair is grey, the other pair, black. 720 00:35:35,968 --> 00:35:38,601 And this sales slip, of course. Yes, sir. 721 00:35:38,601 --> 00:35:41,434 Two pairs of gloves, black, grey, 722 00:35:41,434 --> 00:35:43,267 purchased by Mrs. Sylvia Nelson. 723 00:35:44,234 --> 00:35:45,501 BURGER: Thank you, lieutenant. 724 00:35:45,501 --> 00:35:47,634 And, finally, I show you this briefcase, 725 00:35:47,634 --> 00:35:50,334 and ask if you can identify it. Yes, sir. 726 00:35:50,334 --> 00:35:52,467 It was secreted in the luggage compartment 727 00:35:52,467 --> 00:35:53,801 of the defendant's car. 728 00:35:53,801 --> 00:35:55,901 And when it was found in the defendant's car, 729 00:35:55,901 --> 00:35:57,801 what were its contents? 730 00:35:57,801 --> 00:35:59,434 A hundred and twelve thousand dollars. 731 00:35:59,434 --> 00:36:01,501 BURGER: Thank you, lieutenant. 732 00:36:01,501 --> 00:36:03,000 If it please the court, 733 00:36:03,000 --> 00:36:04,868 I offer these items: 734 00:36:04,868 --> 00:36:08,501 this gun, this single glove, this perfume bottle, 735 00:36:08,501 --> 00:36:11,234 this pair of gloves, this sales receipt 736 00:36:11,234 --> 00:36:13,634 and this briefcase, which contained the money. 737 00:36:13,634 --> 00:36:15,501 I ask that they be entered in evidence, 738 00:36:15,501 --> 00:36:19,467 and marked for the people Exhibits A, B, C, D, E and F 739 00:36:19,467 --> 00:36:21,667 respectively, and in that order. 740 00:36:25,667 --> 00:36:26,968 No objection. 741 00:36:26,968 --> 00:36:30,133 Thank you, counselor. Your witness. 742 00:36:30,133 --> 00:36:33,968 Lieutenant, when you arrived at decedent's apartment, 743 00:36:33,968 --> 00:36:35,634 you found the defendant there? 744 00:36:35,634 --> 00:36:36,868 Yes. 745 00:36:36,868 --> 00:36:39,067 You made a search of the decedent's apartment? 746 00:36:39,067 --> 00:36:41,868 Yes. You did not find the money 747 00:36:41,868 --> 00:36:43,467 or the briefcase in that apartment? 748 00:36:43,467 --> 00:36:44,667 No, no. 749 00:36:44,667 --> 00:36:46,667 But you did find the money and the briefcase 750 00:36:46,667 --> 00:36:48,601 in Mr. and Mrs. Nelson's car? That's right. 751 00:36:48,601 --> 00:36:51,534 MASON: Thank you, lieutenant. That'll be all. 752 00:36:51,534 --> 00:36:53,334 JUDGE: You may step down. 753 00:36:53,334 --> 00:36:55,267 ( dramatic theme playing ) 754 00:36:56,667 --> 00:36:58,968 What were you doing at Mr. Doniger's apartment 755 00:36:58,968 --> 00:37:00,901 the day he was killed, Mrs. Nelson? 756 00:37:00,901 --> 00:37:03,234 I went there on business. 757 00:37:03,234 --> 00:37:04,767 What business? 758 00:37:04,767 --> 00:37:06,934 Mr. Doniger had come to me earlier 759 00:37:06,934 --> 00:37:09,434 to ask me to release Edward's funds. 760 00:37:09,434 --> 00:37:11,634 I was rather short with him. 761 00:37:11,634 --> 00:37:14,934 So I went to his apartment to find out more about it. 762 00:37:14,934 --> 00:37:18,033 You were entertaining the thought of changing your mind? 763 00:37:19,834 --> 00:37:21,400 Yes. 764 00:37:21,400 --> 00:37:24,400 Did you speak to him? 765 00:37:24,400 --> 00:37:26,467 No. 766 00:37:26,467 --> 00:37:30,501 There was a note on the door asking not to be disturbed. 767 00:37:30,501 --> 00:37:33,300 So I left without knocking. 768 00:37:34,467 --> 00:37:36,667 How did your glove get inside the room? 769 00:37:36,667 --> 00:37:39,033 I don' 770 00:37:39,033 --> 00:37:41,367 I may have dropped it in the hall. 771 00:37:41,367 --> 00:37:44,167 Was he dead or alive when you found the money? 772 00:37:44,167 --> 00:37:46,567 I didn't go inside the room. 773 00:37:46,567 --> 00:37:50,033 And I didn't know anything about the money 774 00:37:50,033 --> 00:37:52,267 at that time. 775 00:37:52,267 --> 00:37:55,934 Mr. Mason, I don't have to answer your questions. 776 00:37:57,634 --> 00:38:00,734 Mrs. Nelson, the prosecution contends 777 00:38:00,734 --> 00:38:02,968 that your husband killed Doniger, 778 00:38:02,968 --> 00:38:05,767 took the money and drove away. 779 00:38:05,767 --> 00:38:07,968 That he left the car at the garage, 780 00:38:07,968 --> 00:38:09,801 hiding the money in the trunk. 781 00:38:09,801 --> 00:38:11,934 That he remembered that he'd seen your glove 782 00:38:11,934 --> 00:38:15,367 in Doniger's room and went back to get it. 783 00:38:15,367 --> 00:38:17,300 Your husband contends that Doniger 784 00:38:17,300 --> 00:38:19,868 was dead when he arrived. 785 00:38:19,868 --> 00:38:22,167 Now, I suggest that your husband could've returned 786 00:38:22,167 --> 00:38:24,000 to retrieve the glove he recognized as yours 787 00:38:24,000 --> 00:38:25,434 thinking you had killed Doniger. 788 00:38:27,567 --> 00:38:30,200 Mrs. Nelson, 789 00:38:30,200 --> 00:38:33,400 that may or may not be true. 790 00:38:33,400 --> 00:38:36,634 But I believe your husband tried to help you. 791 00:38:36,634 --> 00:38:37,868 Don't you want to help him? 792 00:38:39,634 --> 00:38:41,334 Yes. 793 00:38:41,334 --> 00:38:42,701 Of course. 794 00:38:42,701 --> 00:38:45,734 All righ 795 00:38:45,734 --> 00:38:48,434 What was your relationship with Doniger? 796 00:38:48,434 --> 00:38:50,200 You haven't answered that. 797 00:38:50,200 --> 00:38:52,434 If you're talking about a relationship 798 00:38:52,434 --> 00:38:54,300 other than business, 799 00:38:54,300 --> 00:38:55,634 I'll deny it. 800 00:38:55,634 --> 00:38:59,234 Now, if you'll excuse me, Mr. Mason, 801 00:38:59,234 --> 00:39:00,667 I have some things to do 802 00:39:00,667 --> 00:39:03,701 before court resumes at 2:00. 803 00:39:07,167 --> 00:39:09,501 Good day, Mrs. Nelson. 804 00:39:09,501 --> 00:39:11,434 ( ominous theme playing ) 805 00:39:17,133 --> 00:39:18,801 ( dramatic theme playing ) 806 00:39:21,834 --> 00:39:23,133 Perry. 807 00:39:23,133 --> 00:39:25,601 Good afternoon, Hamilton. 808 00:39:25,601 --> 00:39:27,234 Perry. 809 00:39:30,634 --> 00:39:33,501 Hm. And, uh, this. 810 00:39:33,501 --> 00:39:35,167 Here's a copy of the letter Arthur Siddons 811 00:39:35,167 --> 00:39:36,667 has been sending to the stockholders. 812 00:39:36,667 --> 00:39:38,100 And here's a background on Siddons: 813 00:39:38,100 --> 00:39:40,434 College graduate, excellent tennis player, unmarried. 814 00:39:40,434 --> 00:39:43,400 I haven't been able to get a line on his women friends yet. 815 00:39:43,400 --> 00:39:46,200 He's certainly loyal to our client. 816 00:39:46,200 --> 00:39:47,868 The letter flays Avery alive. 817 00:39:47,868 --> 00:39:49,467 Well, most of what it says is true. 818 00:39:49,467 --> 00:39:51,334 Avery operates by buying into a company, 819 00:39:51,334 --> 00:39:53,267 then worming his way into control. 820 00:39:53,267 --> 00:39:54,868 Through proxies? Whenever he can. 821 00:39:54,868 --> 00:39:57,133 And, uh, other ways when he can't. 822 00:39:57,133 --> 00:39:58,901 Any tie-in with Doniger? 823 00:39:58,901 --> 00:40:00,701 No, not that I could turn up. 824 00:40:00,701 --> 00:40:02,901 What about a tie-in with Sylvia Nelson? 825 00:40:02,901 --> 00:40:04,200 Not that I know of. 826 00:40:04,200 --> 00:40:06,133 ( indistinct chattering ) 827 00:40:10,300 --> 00:40:12,767 BAILIFF: All rise, please. 828 00:40:16,834 --> 00:40:19,167 And then what did you say to the defendant, Mr. Avery? 829 00:40:19,167 --> 00:40:22,033 Well, I said a lot could happen before the board meeting, 830 00:40:22,033 --> 00:40:23,334 that he was embroiled with a wife 831 00:40:23,334 --> 00:40:24,868 who was making large financial demands 832 00:40:24,868 --> 00:40:27,868 and, well, actually, 833 00:40:27,868 --> 00:40:29,200 I was worried. 834 00:40:29,200 --> 00:40:30,701 I object, Your Honor. 835 00:40:30,701 --> 00:40:33,000 Sustained. 836 00:40:33,000 --> 00:40:35,934 The witness will refrain from testifying as to his feelings 837 00:40:35,934 --> 00:40:37,701 and confine himself as to what happened, 838 00:40:37,701 --> 00:40:39,334 what was said and what was done. 839 00:40:41,234 --> 00:40:43,601 Very well. Uh, Mr. Avery, 840 00:40:43,601 --> 00:40:45,501 did you tell the defendant that you were worried? 841 00:40:47,300 --> 00:40:49,734 Yes, sir. I told him I was worried. 842 00:40:49,734 --> 00:40:51,400 And what were you worried about? 843 00:40:51,400 --> 00:40:53,234 About the business. 844 00:40:53,234 --> 00:40:56,434 He just wasn't putting in the time and attention he should. 845 00:40:56,434 --> 00:40:59,167 Then I was approached by Robert Doniger. 846 00:40:59,167 --> 00:41:01,033 He told me some cancelled checks had come in 847 00:41:01,033 --> 00:41:02,434 he couldn't justify. 848 00:41:02,434 --> 00:41:04,801 Yes, we've already established that this was part 849 00:41:04,801 --> 00:41:07,067 of the decedent's plan for stealing the money. 850 00:41:07,067 --> 00:41:08,734 Please, let's go on from there. 851 00:41:08,734 --> 00:41:10,868 Well, frankly, I suspected at the time 852 00:41:10,868 --> 00:41:12,067 that Doniger was the thief, 853 00:41:12,067 --> 00:41:13,968 but I still believe he had an accomplice. 854 00:41:13,968 --> 00:41:16,367 Exactly what do you mean, sir? 855 00:41:16,367 --> 00:41:20,000 Well, I don't believe Doniger got those blank checks 856 00:41:20,000 --> 00:41:22,300 signed by accident. 857 00:41:22,300 --> 00:41:24,400 I think Edward Nelson signed them knowingly. 858 00:41:24,400 --> 00:41:27,033 Objection, Your Honor. 859 00:41:27,033 --> 00:41:30,801 I move to strike the answer of the witness as to his beliefs. 860 00:41:30,801 --> 00:41:32,901 Motion granted. 861 00:41:32,901 --> 00:41:36,067 Mr. Avery, what happened at 5:45 862 00:41:36,067 --> 00:41:37,601 on the afternoon of the murder? 863 00:41:37,601 --> 00:41:39,601 I went to Robert Doniger's apartment. 864 00:41:39,601 --> 00:41:41,534 And who was there, Mr. Avery? 865 00:41:41,534 --> 00:41:44,834 Well, Edward Nelson. 866 00:41:44,834 --> 00:41:47,634 And his attorney, Mason, and Miss Street. 867 00:41:47,634 --> 00:41:49,067 And Robert Doniger? 868 00:41:49,067 --> 00:41:50,634 Yes. 869 00:41:50,634 --> 00:41:52,067 But he was dead. 870 00:41:52,067 --> 00:41:53,601 So he was. 871 00:41:53,601 --> 00:41:54,534 Your witness. 872 00:41:58,300 --> 00:42:02,734 Mr. Avery, why did you go to Robert Doniger's apartment? 873 00:42:02,734 --> 00:42:05,067 I received a telephone call from him. 874 00:42:05,067 --> 00:42:06,667 What did he have to say? 875 00:42:06,667 --> 00:42:08,033 He said that he had stolen the money 876 00:42:08,033 --> 00:42:09,601 and wanted to return it to the company. 877 00:42:09,601 --> 00:42:12,234 What time did you get that call? About 4:30. 878 00:42:12,234 --> 00:42:14,534 How long does it take to go from the Nelson building 879 00:42:14,534 --> 00:42:16,200 to Doniger's apartment? 880 00:42:16,200 --> 00:42:19,501 Oh, I don't know. I would judge about ten or 15 minutes. 881 00:42:19,501 --> 00:42:23,334 But you didn't arrive at the apartment until 5:45. 882 00:42:23,334 --> 00:42:25,067 That was an hour and 15 minutes later. 883 00:42:25,067 --> 00:42:26,300 That's right. 884 00:42:26,300 --> 00:42:29,534 Would you please explain the reason for the delay? 885 00:42:29,534 --> 00:42:32,000 I had an errand or two to take care of. 886 00:42:32,000 --> 00:42:33,567 Where did these errands take you? 887 00:42:33,567 --> 00:42:36,067 Oh, they had nothing to do with this case. 888 00:42:36,067 --> 00:42:38,734 Will you please tell this court where you were? 889 00:42:38,734 --> 00:42:39,868 Your Honor. 890 00:42:39,868 --> 00:42:41,801 Answer the question, Mr. Avery. 891 00:42:44,968 --> 00:42:47,300 I went to call on a man. 892 00:42:47,300 --> 00:42:49,167 What man? 893 00:42:49,167 --> 00:42:51,667 His name is Charles Evans. 894 00:42:51,667 --> 00:42:53,801 Was he a business associate? 895 00:42:55,367 --> 00:42:57,300 In a manner of speaking. 896 00:42:57,300 --> 00:42:59,767 Uh, was he a... 897 00:42:59,767 --> 00:43:02,601 private investigator, Mr. Avery? 898 00:43:02,601 --> 00:43:04,334 Yes. 899 00:43:04,334 --> 00:43:07,767 Then he can verify that you were at his office 900 00:43:07,767 --> 00:43:10,901 between half past 4 and half past 5? 901 00:43:10,901 --> 00:43:12,167 No. No? Why not? 902 00:43:12,167 --> 00:43:13,334 He wasn't in his office. 903 00:43:13,334 --> 00:43:15,367 Well, then, his secretary could verify it. 904 00:43:15,367 --> 00:43:17,067 No. He doesn't have a secretary. 905 00:43:17,067 --> 00:43:19,033 He was just doing a little job of checking for me. 906 00:43:19,033 --> 00:43:21,334 It isn't important. It has nothing to do with this case! 907 00:43:21,334 --> 00:43:24,701 Something to do with the company proxy fight, Mr. Avery? 908 00:43:24,701 --> 00:43:26,534 I'll tell you what has to do with this case. 909 00:43:26,534 --> 00:43:28,033 What has to do with this case is the fact 910 00:43:28,033 --> 00:43:29,701 that nobody can verify where you were 911 00:43:29,701 --> 00:43:31,167 at the time the murder was committed. 912 00:43:31,167 --> 00:43:33,200 All right. Nobody can. 913 00:43:35,634 --> 00:43:38,467 You weren't very pleased to hear Mr. Doniger confess 914 00:43:38,467 --> 00:43:40,801 to stealing the money, were you? 915 00:43:40,801 --> 00:43:43,367 I was happy the company would get the money back. 916 00:43:43,367 --> 00:43:45,567 MASON: Oh, but you would have been happier if Mr. Nelson 917 00:43:45,567 --> 00:43:47,734 had turned out to be the thief? 918 00:43:47,734 --> 00:43:51,000 Well, yes. 919 00:43:51,000 --> 00:43:53,634 It would've helped me get control of the company. 920 00:43:53,634 --> 00:43:57,133 And it must've occurred to you that if Doniger didn't confess, 921 00:43:57,133 --> 00:44:01,033 Mr. Nelson could still have been blamed for the theft. 922 00:44:01,033 --> 00:44:04,534 And didn't you therefore visit Doniger immediately after 923 00:44:04,534 --> 00:44:06,601 his telephone call to you? No. 924 00:44:06,601 --> 00:44:07,534 No? 925 00:44:11,901 --> 00:44:14,434 Was one of those errands you had to take care of 926 00:44:14,434 --> 00:44:16,801 a trip to Sylvia Nelson's apartment? 927 00:44:16,801 --> 00:44:17,968 No. 928 00:44:17,968 --> 00:44:20,834 Hadn't you been seeing Mrs. Nelson socially, 929 00:44:20,834 --> 00:44:22,501 without her husband's knowledge? 930 00:44:22,501 --> 00:44:23,767 No. 931 00:44:23,767 --> 00:44:25,601 Hadn't you spoken together 932 00:44:25,601 --> 00:44:29,501 about getting from her proxies for her company's stock? 933 00:44:29,501 --> 00:44:30,968 No. 934 00:44:30,968 --> 00:44:33,234 Didn't you use a similar maneuver with the wife 935 00:44:33,234 --> 00:44:36,567 of one of your fellow board members in Chicago, Mr. Avery? 936 00:44:36,567 --> 00:44:38,667 A fellow board member of a concern 937 00:44:38,667 --> 00:44:41,467 you later took over? 938 00:44:42,901 --> 00:44:45,767 Someone had to get into Doniger's apartment 939 00:44:45,767 --> 00:44:47,767 and kill him 940 00:44:47,767 --> 00:44:51,100 and steal that money in the briefcase. 941 00:44:51,100 --> 00:44:53,200 It had to be someone who knew that Doniger 942 00:44:53,200 --> 00:44:55,200 had stolen the money. 943 00:44:55,200 --> 00:44:57,901 That means someone who Doniger 944 00:44:57,901 --> 00:44:59,968 had spoken to: 945 00:44:59,968 --> 00:45:01,767 Mrs. Nelson, 946 00:45:01,767 --> 00:45:03,601 Miss Williams, 947 00:45:03,601 --> 00:45:05,467 Miss Martin, 948 00:45:05,467 --> 00:45:07,267 Mr. Siddons, 949 00:45:07,267 --> 00:45:08,634 or you, Mr. Avery. 950 00:45:08,634 --> 00:45:10,000 It wasn't me. 951 00:45:10,000 --> 00:45:12,467 In the second place, it had to be someone 952 00:45:12,467 --> 00:45:15,000 who had access to the luggage compartment of the Nelson car, 953 00:45:16,167 --> 00:45:17,801 Oh, how would I know that? 954 00:45:17,801 --> 00:45:19,901 Perhaps a private investigator 955 00:45:19,901 --> 00:45:22,634 gave you the information. No, he didn't. 956 00:45:22,634 --> 00:45:25,934 Also it had to be someone who had good and sufficient reason 957 00:45:25,934 --> 00:45:29,000 to sacrifice $112,000. 958 00:45:29,000 --> 00:45:31,067 Someone who stood to gain much more 959 00:45:31,067 --> 00:45:33,634 by nailing Edward Nelson for the murder. 960 00:45:33,634 --> 00:45:34,901 I didn't! 961 00:45:34,901 --> 00:45:36,868 I wouldn't get mixed up in murder. 962 00:45:36,868 --> 00:45:38,200 Wouldn't you? 963 00:45:39,667 --> 00:45:43,567 Your Honor, I would like to recall Mr. Arthur Siddons 964 00:45:43,567 --> 00:45:46,334 in an effort to resolve this case immediately. 965 00:45:46,334 --> 00:45:47,334 Mr. Burger? 966 00:45:47,334 --> 00:45:49,634 I have no objection, Your Honor. 967 00:45:49,634 --> 00:45:51,400 Mr. Siddons. 968 00:45:53,067 --> 00:45:55,367 The witness may stand down. 969 00:46:00,767 --> 00:46:03,133 MASON: Now, Mr. Siddons, at approximately half past 4 970 00:46:03,133 --> 00:46:06,133 you received the first telephone call from the deceased. 971 00:46:06,133 --> 00:46:08,234 Yes, and the second one at 5:00. 972 00:46:08,234 --> 00:46:10,467 Then you left a message for Mr. Nelson 973 00:46:10,467 --> 00:46:13,467 to the effect that Robert Doniger wanted to see him 974 00:46:13,467 --> 00:46:14,901 about the missing money. 975 00:46:14,901 --> 00:46:16,033 Right. 976 00:46:16,033 --> 00:46:17,434 Then you went to dinner 977 00:46:17,434 --> 00:46:19,834 and returned to your office by 5:45? 978 00:46:19,834 --> 00:46:21,200 Yes, sir. 979 00:46:21,200 --> 00:46:23,267 Did Doniger tell you that he'd stolen the money 980 00:46:23,267 --> 00:46:24,601 and was going to make restitution? 981 00:46:24,601 --> 00:46:25,734 No. 982 00:46:25,734 --> 00:46:28,334 Or that he had the money in his apartment? 983 00:46:28,334 --> 00:46:29,434 No. 984 00:46:29,434 --> 00:46:31,467 You mean "no" at 4:30? 985 00:46:31,467 --> 00:46:33,067 Both times. 986 00:46:33,067 --> 00:46:35,567 Well, why would he tell Mr. Avery and not you? 987 00:46:35,567 --> 00:46:38,167 I'm just Mr. Nelson's secretary. 988 00:46:38,167 --> 00:46:39,801 I'm not an officer of the company. 989 00:46:39,801 --> 00:46:41,901 Hm, that's true. 990 00:46:41,901 --> 00:46:44,367 Now, I have here a copy of a letter you were sending 991 00:46:44,367 --> 00:46:46,834 to selected stockholders. 992 00:46:46,834 --> 00:46:49,567 It's a militant expos� of Mr. Avery 993 00:46:49,567 --> 00:46:50,968 and his business ethics. 994 00:46:50,968 --> 00:46:53,300 I think the stockholders are entitled to know the truth 995 00:46:53,300 --> 00:46:54,934 about their company's officers. 996 00:46:54,934 --> 00:46:58,734 It's also a spirited defense of Edward Nelson 997 00:46:58,734 --> 00:47:02,067 and includes information that the $112,000 998 00:47:02,067 --> 00:47:04,434 was stolen by Doniger and not Nelson. 999 00:47:04,434 --> 00:47:08,467 Yes, sir. Avery had already sent out telegrams 1000 00:47:08,467 --> 00:47:10,267 telling the stockholders he had proof 1001 00:47:10,267 --> 00:47:12,167 of Mr. Nelson's responsibility. 1002 00:47:12,167 --> 00:47:15,167 Yes, Mr. Siddons, 1003 00:47:15,167 --> 00:47:19,133 therefore haste was essential on your part. 1004 00:47:19,133 --> 00:47:21,567 That's right. But you prepared this letter 1005 00:47:21,567 --> 00:47:25,467 on the night of the murder when you returned from your dinner 1006 00:47:25,467 --> 00:47:27,501 to continue with your work. 1007 00:47:27,501 --> 00:47:30,801 Now, how did you know at that time about Doniger's confession? 1008 00:47:30,801 --> 00:47:33,701 You stated he hadn't told you about it. 1009 00:47:33,701 --> 00:47:35,734 Had Norma Williams told you about it? 1010 00:47:37,767 --> 00:47:41,133 Oh, uh, no. 1011 00:47:41,133 --> 00:47:44,100 No, those letters didn't go out till the following morning. 1012 00:47:44,100 --> 00:47:46,834 But the letters were written the night before? 1013 00:47:48,067 --> 00:47:50,501 Mr. Avery said he'd seen your draft of it. 1014 00:47:50,501 --> 00:47:52,334 Well, 1015 00:47:52,334 --> 00:47:53,801 as a matter of fact, 1016 00:47:55,467 --> 00:47:57,367 uh, Doniger did tell me. 1017 00:47:57,367 --> 00:47:58,834 Yes, yes, Doniger did. 1018 00:47:58,834 --> 00:48:00,334 MASON: So he told you 1019 00:48:00,334 --> 00:48:01,767 that he had stolen the money 1020 00:48:01,767 --> 00:48:04,467 and that it was in his apartment? 1021 00:48:04,467 --> 00:48:05,467 Yes. 1022 00:48:05,467 --> 00:48:08,467 t you write that' in your message to Mr. Nelson? 1023 00:48:08,467 --> 00:48:10,501 I didn't think of it. 1024 00:48:10,501 --> 00:48:12,267 You didn't think of it? 1025 00:48:12,267 --> 00:48:15,200 Well, it was of vital importance to Mr. Nelson, wasn't it? 1026 00:48:16,667 --> 00:48:18,200 Mr. Siddons, 1027 00:48:18,200 --> 00:48:20,868 is it true that you were on Mr. Nelson's side 1028 00:48:20,868 --> 00:48:23,200 in this controversy with Franklyn Avery 1029 00:48:23,200 --> 00:48:24,701 over control of the Nelson Company? 1030 00:48:24,701 --> 00:48:27,234 Well, yes I was. Of course I was. I still am. 1031 00:48:27,234 --> 00:48:30,734 In the event Mr. Nelson is convicted of the murder 1032 00:48:30,734 --> 00:48:32,701 of Robert Doniger, 1033 00:48:32,701 --> 00:48:34,234 control of the Nelson company 1034 00:48:34,234 --> 00:48:36,334 passes to Mrs. Nelson, does it not? 1035 00:48:36,334 --> 00:48:38,400 I don't know. I suppose so. 1036 00:48:38,400 --> 00:48:42,300 Isn't that why you didn't mind sacrificing the $112,000? 1037 00:48:42,300 --> 00:48:44,067 It would go back to the company. 1038 00:48:44,067 --> 00:48:45,901 When you and Mrs. Nelson were married, 1039 00:48:45,901 --> 00:48:47,267 it would come right back to you. 1040 00:48:47,267 --> 00:48:49,667 That's not true about Sylvia-- 1041 00:48:49,667 --> 00:48:52,234 ( dramatic theme playing ) 1042 00:48:56,934 --> 00:48:58,868 I've tried to be so careful. 1043 00:48:58,868 --> 00:49:02,067 MASON: So you gave her the briefcase with the money in it 1044 00:49:02,067 --> 00:49:05,901 and she placed it in the luggage compartment of the Nelson car. 1045 00:49:05,901 --> 00:49:07,601 Then you both sat back and waited 1046 00:49:07,601 --> 00:49:09,601 for the law to do your dirty work. 1047 00:49:09,601 --> 00:49:12,701 Sylvia had no part in it. 1048 00:49:12,701 --> 00:49:15,767 I brought the briefcase to her. 1049 00:49:15,767 --> 00:49:18,167 I told her how it would work. 1050 00:49:18,167 --> 00:49:21,067 That she was just to let the law 1051 00:49:21,067 --> 00:49:22,334 take its course. 1052 00:49:24,067 --> 00:49:27,567 That's what's going to happen, Mr. Siddons. 1053 00:49:27,567 --> 00:49:29,801 The law is going to take its course. 1054 00:49:29,801 --> 00:49:31,734 ( dramatic theme playing ) 1055 00:49:37,701 --> 00:49:40,133 You should have no trouble with the stockholders' meeting now, 1056 00:49:40,133 --> 00:49:41,534 Mr. Nelson. No. 1057 00:49:41,534 --> 00:49:43,133 Avery is already moving out. 1058 00:49:45,033 --> 00:49:48,434 Sylvia lied about not having been in Doniger's room? 1059 00:49:48,434 --> 00:49:49,868 She couldn't admit it even though 1060 00:49:49,868 --> 00:49:52,501 she had dropped her glove there, because Doniger was dead then. 1061 00:49:52,501 --> 00:49:54,601 But she wasn't in on the murder? 1062 00:49:54,601 --> 00:49:57,100 Except after the fact, Mr. Nelson. 1063 00:49:57,100 --> 00:50:01,000 And then she jumped in with a vengeance to involve you. 1064 00:50:01,000 --> 00:50:03,467 And all the while you were protecting her. 1065 00:50:03,467 --> 00:50:05,133 Sorry, Mr. Mason. 1066 00:50:05,133 --> 00:50:09,834 I should've told you about seeing her in the building. 1067 00:50:09,834 --> 00:50:12,000 But Burger didn't really believe 1068 00:50:12,000 --> 00:50:14,434 she was having an affair with Doniger, did he? 1069 00:50:14,434 --> 00:50:16,968 No, he didn't. Neither did I. 1070 00:50:16,968 --> 00:50:19,434 But it didn't matter what we believed. 1071 00:50:19,434 --> 00:50:23,667 If you believed that she was carrying on with Doniger, 1072 00:50:23,667 --> 00:50:25,601 there would've been sufficient motive for you. 1073 00:50:25,601 --> 00:50:30,000 She went to Doniger's room just to find out about the business? 1074 00:50:30,000 --> 00:50:31,601 That's right. 1075 00:50:31,601 --> 00:50:36,167 Well, I want to thank you, Mr. Mason. 1076 00:50:36,167 --> 00:50:37,100 I, uh... 1077 00:50:38,234 --> 00:50:41,267 I think this should cover your fee. 1078 00:50:41,267 --> 00:50:43,334 Hm, more than. 1079 00:50:43,334 --> 00:50:45,767 You're very generous. 1080 00:50:45,767 --> 00:50:48,267 I want to thank you again. 1081 00:50:48,267 --> 00:50:49,434 Good night. Good night. 1082 00:50:51,167 --> 00:50:52,767 Come on, Perry. You can buy us dinner 1083 00:50:52,767 --> 00:50:55,167 with some of that "more than." 1084 00:50:55,167 --> 00:50:57,467 ( phone rings ) Ah, let it ring, let it ring. 1085 00:50:57,467 --> 00:50:59,834 If it's important, they'll call back during business hours. 1086 00:50:59,834 --> 00:51:01,100 Uh... 1087 00:51:05,968 --> 00:51:07,501 Well, what if it's--? 1088 00:51:08,968 --> 00:51:11,634 Hello. ( woman speaking indistinctly ) 1089 00:51:11,634 --> 00:51:14,400 Yes, it is. 1090 00:51:14,400 --> 00:51:17,067 Uh, just a moment, please. 1091 00:51:17,067 --> 00:51:19,367 ( mellow theme playing ) 1092 00:51:19,367 --> 00:51:21,167 Yes, miss. 1093 00:51:23,501 --> 00:51:25,701 ( noirish jazz theme playing ) 80240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.