Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,934
( noirish jazz theme playing )
2
00:00:43,501 --> 00:00:45,033
( dramatic theme playing )
3
00:00:49,334 --> 00:00:52,567
Will you sign here
Mr. Livingston?
4
00:00:52,567 --> 00:00:54,734
Would you like us to mail you
your monthly statements
5
00:00:54,734 --> 00:00:57,100
or will you pick them up here?
LIVINGSTON: I'll pick them up.
6
00:00:57,100 --> 00:00:59,200
BANKER:
And how much will you open
the account with?
7
00:00:59,200 --> 00:01:00,734
LIVINGSTON:
One hundred dollars.
8
00:01:00,734 --> 00:01:02,634
Well, perhaps you would
prefer to take advantage
9
00:01:02,634 --> 00:01:05,133
of our special checking account
for people who don't expect
10
00:01:05,133 --> 00:01:06,968
to maintain very large balances?
11
00:01:06,968 --> 00:01:09,000
There will be a large balance.
12
00:01:09,000 --> 00:01:11,701
You will receive
in excess of $20,000
13
00:01:11,701 --> 00:01:13,567
each week during January.
14
00:01:13,567 --> 00:01:18,534
By the second day of February,
my balance will exceed $100,000.
15
00:01:18,534 --> 00:01:20,334
Oh, uh, yes, sir.
16
00:01:20,334 --> 00:01:22,100
Will you excuse me?
17
00:01:23,601 --> 00:01:25,067
( ominous theme playing )
18
00:01:35,434 --> 00:01:38,000
BANKER:
One hundred and twelve
19
00:01:40,534 --> 00:01:42,567
Uh, this closes out
your account, Mr. Livingston.
20
00:01:42,567 --> 00:01:43,667
Right.
21
00:01:43,667 --> 00:01:46,534
But, uh-- But you just
put the money in
22
00:01:46,534 --> 00:01:47,968
during this past month.
23
00:01:47,968 --> 00:01:50,901
Uh, it's all right, Phil.
It's okay it for cash.
24
00:01:50,901 --> 00:01:52,167
You can honor the check.
25
00:01:52,167 --> 00:01:53,934
Yes, sir.
26
00:01:53,934 --> 00:01:55,734
Uh, how would you like it, sir?
27
00:01:55,734 --> 00:01:57,501
In my briefcase.
28
00:01:57,501 --> 00:01:59,334
( suspenseful theme playing )
29
00:02:02,300 --> 00:02:04,334
( dramatic theme playing )
30
00:02:14,901 --> 00:02:16,667
I'm sorry, Sylvia.
31
00:02:16,667 --> 00:02:18,200
No matter how many times
you try,
32
00:02:18,200 --> 00:02:20,167
I'm going to contest
the divorce.
33
00:02:20,167 --> 00:02:24,801
You're forcing me to do
something very distasteful.
34
00:02:24,801 --> 00:02:27,067
You gave me a block
of Nelson Company stock
35
00:02:27,067 --> 00:02:30,000
when we were married
four years ago.
36
00:02:30,000 --> 00:02:31,667
What about it?
37
00:02:31,667 --> 00:02:33,400
There's going to be
a stockholders' meeting
38
00:02:33,400 --> 00:02:35,133
the end of this month.
39
00:02:35,133 --> 00:02:38,267
I'm going to give my proxies
to Frank Avery.
40
00:02:43,434 --> 00:02:45,868
You know Avery and I are having
a fight over control.
41
00:02:45,868 --> 00:02:47,434
Your proxies
might swing it for him.
42
00:02:47,434 --> 00:02:49,601
Yes, I know.
43
00:02:49,601 --> 00:02:52,534
He's just waiting to milk
the company dry. He'll ruin it.
44
00:02:52,534 --> 00:02:55,133
It's my company. It's been in
my family for three generations.
45
00:02:55,133 --> 00:02:57,434
Yes, I know.
46
00:02:57,434 --> 00:02:59,934
And yet you'd do this
just out of spite?
47
00:02:59,934 --> 00:03:02,334
Out of desperation.
48
00:03:02,334 --> 00:03:04,167
It seems the only way
I can force you
49
00:03:04,167 --> 00:03:05,734
to give me my divorce
and my settlement.
50
00:03:06,901 --> 00:03:08,667
All right, Sylvia.
51
00:03:08,667 --> 00:03:09,601
I'll give it to you.
52
00:03:12,133 --> 00:03:14,734
My lawyer says
we need a witness.
53
00:03:21,267 --> 00:03:24,000
Arthur, will you come in
a minute, please?
54
00:03:31,067 --> 00:03:32,667
Who's the man, Sylvia?
55
00:03:32,667 --> 00:03:34,834
There is no other man.
56
00:03:34,834 --> 00:03:37,767
Why is it ever husband seems to
think there's always another man
57
00:03:37,767 --> 00:03:40,701
when his wife wants a divorce?
58
00:03:40,701 --> 00:03:43,534
Perhaps to soothe his ego
a little?
59
00:03:47,601 --> 00:03:50,601
Here are the proxies.
60
00:03:50,601 --> 00:03:52,000
Yes, sir?
61
00:03:52,000 --> 00:03:54,834
Oh, Arthur, I'll, uh--
62
00:03:54,834 --> 00:03:57,934
I'll need your signature
for something.
63
00:03:57,934 --> 00:03:59,834
( dramatic theme playing )
64
00:04:05,601 --> 00:04:07,234
You sunk pretty low, Avery,
65
00:04:07,234 --> 00:04:09,300
going behind my back
to get my wife's proxies.
66
00:04:09,300 --> 00:04:10,534
Did I do that?
67
00:04:10,534 --> 00:04:12,434
It won't do you any good.
68
00:04:12,434 --> 00:04:14,033
I've got them,
69
00:04:14,033 --> 00:04:16,033
and since the other stockholders
vote with me,
70
00:04:16,033 --> 00:04:17,167
that means you're finished.
71
00:04:18,334 --> 00:04:19,334
Now?
72
00:04:19,334 --> 00:04:20,934
Now.
73
00:04:20,934 --> 00:04:23,667
Well, I was under the impression
the Board has to vote me out.
74
00:04:23,667 --> 00:04:25,501
That's merely a formality.
75
00:04:26,834 --> 00:04:27,934
But so much can happen
76
00:04:27,934 --> 00:04:30,801
between now and the board
meeting, Nelson.
77
00:04:30,801 --> 00:04:33,267
Uh, by the way, uh,
how's the divorce going?
78
00:04:33,267 --> 00:04:34,767
I understand your wife is asking
79
00:04:34,767 --> 00:04:38,234
for a tidy financial
arrangement.
80
00:04:38,234 --> 00:04:39,534
I think I'll stick around.
81
00:04:39,534 --> 00:04:41,167
Your tricks won't do you
any good,
82
00:04:41,167 --> 00:04:42,167
so why don't we make this
83
00:04:42,167 --> 00:04:43,767
as painless and pleasant
as possible?
84
00:04:43,767 --> 00:04:46,334
Oh, when the time comes, I will.
85
00:04:49,100 --> 00:04:50,501
( door opens )
86
00:04:50,501 --> 00:04:51,634
( door closes )
Doniger?
87
00:04:54,434 --> 00:04:56,234
( pushes button )
Yes, Mr. Avery?
88
00:04:56,234 --> 00:04:58,400
What we were talking about
earlier today,
89
00:04:58,400 --> 00:05:01,601
go ahead with it, Doniger.Check the books.
90
00:05:01,601 --> 00:05:03,300
But going through the whole
month of January
91
00:05:03,300 --> 00:05:05,100
is going to be a long job.
92
00:05:05,100 --> 00:05:06,567
I don't care how long it takes,
93
00:05:06,567 --> 00:05:08,501
just so it's done
before tomorrow morning.
94
00:05:10,367 --> 00:05:11,434
Yes, Mr. Avery.
95
00:05:11,434 --> 00:05:12,434
( releases button )
96
00:05:12,434 --> 00:05:13,934
( dramatic theme playing )
97
00:05:20,334 --> 00:05:21,501
( door closes )
98
00:05:24,000 --> 00:05:25,200
Norma.
99
00:05:25,200 --> 00:05:26,601
Morning already?
100
00:05:26,601 --> 00:05:30,334
Oh, well of course,
Mr. Doniger. Everybody's here.
101
00:05:30,334 --> 00:05:32,801
Oh, gee, you look tired.
102
00:05:32,801 --> 00:05:34,934
Yeah, I guess I do.
103
00:05:34,934 --> 00:05:39,067
Norma, I found at least
six errors here
104
00:05:39,067 --> 00:05:43,100
all pointing to the fact
that you still can't add.
105
00:05:43,100 --> 00:05:44,767
Oh, isn't it terrible?
106
00:05:44,767 --> 00:05:47,801
Is that why you were up
all night?
107
00:05:47,801 --> 00:05:50,567
Then it's true, isn't it.
108
00:05:50,567 --> 00:05:51,601
What is?
109
00:05:51,601 --> 00:05:52,601
They say there's a--
110
00:05:52,601 --> 00:05:53,601
There's a big fight on
111
00:05:53,601 --> 00:05:55,133
between Mr. Nelson
and Mr. Avery
112
00:05:55,133 --> 00:05:57,834
and that the company's gonna
suffer. We may all get fired.
113
00:05:57,834 --> 00:05:59,901
Nobody's going to get fired.
114
00:05:59,901 --> 00:06:02,634
And I don't you to listen to
any more of that kind of talk.
115
00:06:02,634 --> 00:06:05,634
Well, I bet it's all because
of Mrs. Nelson.
116
00:06:05,634 --> 00:06:07,801
Well, she has nothing
to do with this.
117
00:06:07,801 --> 00:06:10,901
Well, the things I've heard
about her.
118
00:06:10,901 --> 00:06:13,634
Mr. Doniger, you've been
to see her a couple of times
119
00:06:13,634 --> 00:06:16,200
and, well, did you ever see--?
120
00:06:16,200 --> 00:06:18,601
Well, you know,
another man there?
121
00:06:18,601 --> 00:06:20,334
Norma, I--
122
00:06:20,334 --> 00:06:23,667
Of course I've never seen
another man there.
123
00:06:23,667 --> 00:06:26,534
You'd better pay a little more
attention to your own work
124
00:06:26,534 --> 00:06:28,701
and less to other people's
business.
125
00:06:28,701 --> 00:06:31,300
Now, as for anything wrong
happening here,
126
00:06:31,300 --> 00:06:32,934
I've worked here
almost 20 years.
127
00:06:32,934 --> 00:06:35,434
I've known Mr. Nelson
all that time.
128
00:06:35,434 --> 00:06:38,467
He's not going
to let anything happen.
129
00:06:38,467 --> 00:06:40,334
Well, I believe you,
Mr. Doniger.
130
00:06:40,334 --> 00:06:41,267
Yes.
131
00:06:43,334 --> 00:06:44,901
Now, you run along.
132
00:07:09,734 --> 00:07:11,100
Morning, Siddons.
133
00:07:11,100 --> 00:07:12,868
Doniger.
Mr. Nelson in yet?
134
00:07:12,868 --> 00:07:14,234
Mm-hm.
135
00:07:15,934 --> 00:07:17,467
( knocks )
136
00:07:24,334 --> 00:07:25,334
Good morning, Robert.
137
00:07:25,334 --> 00:07:26,767
Mr. Nelson.
138
00:07:30,534 --> 00:07:32,167
Mr. Nelson?
139
00:07:33,767 --> 00:07:35,734
You look as if you've been up
all night.
140
00:07:35,734 --> 00:07:37,133
I have, sir.
141
00:07:37,133 --> 00:07:39,033
You have? Why?
142
00:07:39,033 --> 00:07:41,033
I've been going over
the books company and records,
143
00:07:41,033 --> 00:07:43,267
Mr. Nelson.
144
00:07:43,267 --> 00:07:44,467
Why?
145
00:07:44,467 --> 00:07:46,901
One hundred and twelve
thousand dollars
146
00:07:46,901 --> 00:07:50,567
of the company's funds
is missing
147
00:07:50,567 --> 00:07:52,267
and unaccounted for, sir.
148
00:07:52,267 --> 00:07:53,467
What?
149
00:07:53,467 --> 00:07:56,167
There are five checks
totaling that amount
150
00:07:56,167 --> 00:08:00,567
made out to someone by the name
of, uh, George Livingston.
151
00:08:00,567 --> 00:08:02,367
Is he one of our suppliers?
152
00:08:02,367 --> 00:08:04,434
No, sir.
153
00:08:04,434 --> 00:08:05,467
Then why did we pay him?
154
00:08:05,467 --> 00:08:07,634
I don't know, sir.
155
00:08:07,634 --> 00:08:09,400
Who authorized the payment?
156
00:08:11,567 --> 00:08:13,334
You must have, Mr. Nelson.
157
00:08:13,334 --> 00:08:15,567
You signed the checks.
158
00:08:15,567 --> 00:08:17,801
( dramatic theme playing )
159
00:08:28,734 --> 00:08:31,000
Now, you certainly must remember
signing these checks.
160
00:08:31,000 --> 00:08:33,133
I sign a hundred checks a day
automatically
161
00:08:33,133 --> 00:08:34,467
without even looking at them.
162
00:08:34,467 --> 00:08:37,834
Carelessness doesn't relieve you
of responsibility.
163
00:08:37,834 --> 00:08:39,801
I know.
164
00:08:39,801 --> 00:08:41,133
It's all Avery's doing.
165
00:08:41,133 --> 00:08:43,300
I don't know how
he engineered it, but he did.
166
00:08:43,300 --> 00:08:46,267
He's stolen $112,000
from the company.
167
00:08:46,267 --> 00:08:48,534
Now he's put the blame on me
and he'll go to the stockholders
168
00:08:48,534 --> 00:08:50,334
and tell them I'm the thief.
169
00:08:50,334 --> 00:08:52,834
There are some avenues
we can explore.
170
00:08:52,834 --> 00:08:55,634
The bank, the possibilities
of who could have put the checks
171
00:08:55,634 --> 00:08:57,467
on your desk for signature.
172
00:08:57,467 --> 00:09:03,367
The office girls do,
Doniger does, Arthur does.
173
00:09:03,367 --> 00:09:05,701
I'll tell you, Mason, I've been
going almost out of my mind
174
00:09:05,701 --> 00:09:07,167
these last couple of hours.
175
00:09:07,167 --> 00:09:09,367
I've even tried to think of ways
of putting my own money in
176
00:09:09,367 --> 00:09:11,434
to make up the deficit.
177
00:09:11,434 --> 00:09:14,801
No, that would have been almost
an admission of guilt.
178
00:09:14,801 --> 00:09:17,267
Ah, I can't do it anyway.
179
00:09:17,267 --> 00:09:20,701
My wife has frozen
all my funds.
180
00:09:20,701 --> 00:09:23,000
And they will be until we effect
a legal settlement.
181
00:09:23,000 --> 00:09:26,868
Let's see if there isn't
something we can do.
182
00:09:26,868 --> 00:09:28,400
A professional investigation
183
00:09:28,400 --> 00:09:30,200
of this mysterious
George Livingston
184
00:09:30,200 --> 00:09:32,234
might turn up something.
185
00:09:32,234 --> 00:09:35,133
I'll want to talk to your
accountant, Mr. Doniger.
186
00:09:36,367 --> 00:09:39,267
I sent him home early.
He was up all night.
187
00:09:41,868 --> 00:09:44,100
Mr. Doniger.
Mrs. Nelson.
188
00:09:44,100 --> 00:09:48,033
I-- Well, I-- I've been walking
around for over an hour.
189
00:09:48,033 --> 00:09:50,667
Can I talk to you?
190
00:09:50,667 --> 00:09:52,834
Of course. Come in.
191
00:10:03,734 --> 00:10:07,234
What's the matter,
Mr. Doniger? Is something wrong?
192
00:10:08,467 --> 00:10:10,000
With Mr. Nelson.
193
00:10:10,000 --> 00:10:11,734
Did he send you here?
Oh, no, no, no.
194
00:10:11,734 --> 00:10:15,467
He doesn't know I'm here.
195
00:10:15,467 --> 00:10:16,801
He's in financial trouble.
196
00:10:16,801 --> 00:10:18,934
You can help him out
if you'd release his money.
197
00:10:18,934 --> 00:10:20,300
Oh, that's out
of the question.
198
00:10:20,300 --> 00:10:24,701
It-- It will be helping
the company too, Mrs. Nelson.
199
00:10:24,701 --> 00:10:26,934
I'm sure it will.
200
00:10:26,934 --> 00:10:29,167
I don't know any company
or any person
201
00:10:29,167 --> 00:10:34,033
that can't be helped out
with money, including me.
202
00:10:34,033 --> 00:10:36,467
Goodbye, Mr. Doniger.
203
00:10:36,467 --> 00:10:38,033
( dramatic theme playing )
204
00:10:55,567 --> 00:10:57,000
( rummaging )
205
00:10:58,534 --> 00:10:59,501
Pat?
206
00:11:01,200 --> 00:11:02,467
Hi, honey.
207
00:11:04,868 --> 00:11:06,667
When did you get here?
I didn't expect you.
208
00:11:06,667 --> 00:11:09,534
About an hour ago.
I thought I'd surprise you.
209
00:11:09,534 --> 00:11:13,033
Oh, Robert,
you look so exhausted.
210
00:11:13,033 --> 00:11:14,701
You're very good to me.
211
00:11:14,701 --> 00:11:16,234
I like taking care of you.
212
00:11:16,234 --> 00:11:17,634
( doorbell buzzes )
213
00:11:17,634 --> 00:11:19,434
Well, I'll get on
with the dinner.
214
00:11:20,901 --> 00:11:23,100
( door opens, closes )
215
00:11:28,801 --> 00:11:31,267
Hello, Mr. Doniger.
I, uh, got off work early.
216
00:11:31,267 --> 00:11:34,000
Norma, I'm very tired.
If it isn't important--
217
00:11:34,000 --> 00:11:36,901
Oh, it's very important.
218
00:11:36,901 --> 00:11:40,200
It's, uh-- It's about $56,000.
219
00:11:41,501 --> 00:11:42,934
What?
220
00:11:42,934 --> 00:11:46,834
Well, that's just half
of the 112,000 you stole.
221
00:11:48,267 --> 00:11:52,868
See, I-- I found the torn pieces
in your wastepaper basket.
222
00:11:52,868 --> 00:11:55,334
I'm not very bright,
as you know,
223
00:11:55,334 --> 00:11:57,634
but I wondered why you'd want
to practice signing
224
00:11:57,634 --> 00:11:59,534
"George Livingston"
with your left hand.
225
00:11:59,534 --> 00:12:01,601
Then-- And then
the office started buzzing
226
00:12:01,601 --> 00:12:05,000
with the news this morning
and I suddenly realized that--
227
00:12:05,000 --> 00:12:07,434
Well, you know?
228
00:12:09,501 --> 00:12:11,033
Can I talk to you
about this later Norma?
229
00:12:11,033 --> 00:12:12,534
Oh, sure, sure.
230
00:12:12,534 --> 00:12:14,667
But I just want you
to know something.
231
00:12:14,667 --> 00:12:17,100
This will be our little secret.
232
00:12:17,100 --> 00:12:19,467
As long as we have
something in common...
233
00:12:19,467 --> 00:12:22,100
like all that money.
234
00:12:22,100 --> 00:12:23,567
Half and half.
235
00:12:24,801 --> 00:12:26,534
So you think it over, huh?
236
00:12:28,434 --> 00:12:31,534
Yes. Yes, I will, Norma.
237
00:12:31,534 --> 00:12:33,167
( ominous theme playing )
238
00:12:52,300 --> 00:12:53,467
Robert?
239
00:12:56,300 --> 00:12:59,701
You stole $112,000?
240
00:13:01,901 --> 00:13:03,567
For you.
241
00:13:05,501 --> 00:13:07,467
But why?
242
00:13:07,467 --> 00:13:10,300
To give you all the things
you've never had.
243
00:13:11,868 --> 00:13:13,033
But I have you.
244
00:13:13,934 --> 00:13:15,434
Don't you see, Pat?
245
00:13:15,434 --> 00:13:18,501
Things I'd never be able
to give you.
246
00:13:18,501 --> 00:13:21,567
I thought we'd wait a while.
Maybe a year.
247
00:13:21,567 --> 00:13:24,868
Then we'd take a trip
around the world.
248
00:13:24,868 --> 00:13:29,534
See New York, London,
Paris together.
249
00:13:33,634 --> 00:13:36,667
There's so many things
I want you to have.
250
00:13:36,667 --> 00:13:39,000
Oh, Robert.
251
00:13:39,000 --> 00:13:41,133
I don't need it.
252
00:13:41,133 --> 00:13:42,601
I don't want it.
253
00:13:42,601 --> 00:13:44,200
Give it back.
254
00:13:46,767 --> 00:13:48,334
I was going to.
255
00:13:48,334 --> 00:13:50,200
When I figured out
how to steal the money,
256
00:13:50,200 --> 00:13:53,200
I thought that Mr. Nelson
could make up the deficit
257
00:13:53,200 --> 00:13:54,200
and it wouldn't hurt.
258
00:13:54,200 --> 00:13:55,334
And then?
259
00:13:55,334 --> 00:13:58,467
And then I found he couldn't
and it would.
260
00:13:58,467 --> 00:13:59,834
His wife has the money
all tied up
261
00:13:59,834 --> 00:14:01,968
and she wouldn't release it.
262
00:14:01,968 --> 00:14:03,033
So...
263
00:14:03,033 --> 00:14:05,567
( scoffs )
264
00:14:05,567 --> 00:14:08,567
...I couldn't keep the money
anyway.
265
00:14:08,567 --> 00:14:10,868
I have to give it back.
266
00:14:10,868 --> 00:14:13,601
Oh, Robert.
267
00:14:13,601 --> 00:14:16,367
I love you for wanting it
for me.
268
00:14:16,367 --> 00:14:17,868
But I love you twice as much
269
00:14:17,868 --> 00:14:20,200
because you're going
to give it back.
270
00:14:32,601 --> 00:14:34,634
( dials )
271
00:14:35,667 --> 00:14:37,501
( suspenseful theme playing )
272
00:14:47,334 --> 00:14:49,334
Well, let's get some dinner.
We can come back later.
273
00:14:49,334 --> 00:14:51,033
Wait a minute.
Perry, look at the door.
274
00:14:51,033 --> 00:14:54,200
If he doesn't want to be
disturbed, why is it open?
275
00:15:04,501 --> 00:15:06,300
Stay here, Della.
276
00:15:06,300 --> 00:15:08,067
( dramatic theme playing )
277
00:15:24,968 --> 00:15:27,367
He was shot to death.
278
00:15:27,367 --> 00:15:29,601
Small hand.
279
00:15:29,601 --> 00:15:30,834
( sniffs )
280
00:15:30,834 --> 00:15:32,834
Samadhi.
What's that?
281
00:15:32,834 --> 00:15:34,133
A new perfume.
282
00:15:34,133 --> 00:15:36,167
It smells like that,
anyway.
283
00:15:36,167 --> 00:15:38,200
( sniffs )
284
00:15:38,200 --> 00:15:40,901
Well, I have to call the police.
285
00:15:42,667 --> 00:15:44,434
( footsteps approach )
286
00:15:59,067 --> 00:16:00,801
( sighs )
287
00:16:04,734 --> 00:16:06,868
Hello, Nelson.
288
00:16:06,868 --> 00:16:09,567
He was that way
when I found him.
289
00:16:09,567 --> 00:16:12,234
I got here
just before you did.
290
00:16:12,234 --> 00:16:14,000
Who is he? Doniger?
291
00:16:14,000 --> 00:16:15,567
Doniger,
292
00:16:15,567 --> 00:16:18,300
alias George Livingston.
293
00:16:18,300 --> 00:16:21,767
When I returned his call, he
told me he'd stolen the money.
294
00:16:21,767 --> 00:16:25,334
The looks of the room,
whoever killed him has it now.
295
00:16:25,334 --> 00:16:28,033
Or was looking for it.
296
00:16:28,033 --> 00:16:29,667
Who knew you were coming here?
297
00:16:29,667 --> 00:16:31,367
AVERY:
I knew, Mr. Mason.
298
00:16:32,968 --> 00:16:36,000
Well, Mr. Mason, aren't you
going to call the police?
299
00:16:36,000 --> 00:16:37,767
( dramatic theme playing )
300
00:16:40,801 --> 00:16:42,400
What I found out
about George Livingston
301
00:16:42,400 --> 00:16:44,133
only ties in
with what happened.
302
00:16:44,133 --> 00:16:45,834
And the description of him
I got at the bank
303
00:16:45,834 --> 00:16:48,868
would fit Doniger if Doniger
wore a hat, coat, glasses
304
00:16:48,868 --> 00:16:50,901
and a walrus moustache.
305
00:16:50,901 --> 00:16:53,534
Well, in that getup,
almost anybody would fit.
306
00:16:53,534 --> 00:16:55,701
Well, there's no more guesswork,
anyway, Perry.
307
00:16:55,701 --> 00:16:57,234
Tragg has a witness confirming
the fact
308
00:16:57,234 --> 00:16:58,734
that Doniger
was George Livingston.
309
00:16:58,734 --> 00:17:00,100
Oh, who's the witness?
310
00:17:00,100 --> 00:17:03,534
I don't know. He's under wraps.
Identity unknown.
311
00:17:03,534 --> 00:17:07,067
I'd follow through on that,
Paul.
312
00:17:07,067 --> 00:17:11,300
That glove. It means a woman.
Check that out.
313
00:17:11,300 --> 00:17:12,534
What else at headquarters?
314
00:17:12,534 --> 00:17:15,167
Mm. I found out
they didn't find the money.
315
00:17:15,167 --> 00:17:16,367
Still have Nelson
down there?
316
00:17:16,367 --> 00:17:18,133
Uh-huh. And they're still
questioning him.
317
00:17:18,133 --> 00:17:19,467
Material witness.
318
00:17:19,467 --> 00:17:23,467
They should have released him
by now or booked him.
319
00:17:23,467 --> 00:17:26,000
Did he ever tell you what he was
doing in Doniger's apartment?
320
00:17:26,000 --> 00:17:27,934
Doniger phoned Nelson
and left a message.
321
00:17:27,934 --> 00:17:29,367
When Nelson returned the call,
322
00:17:29,367 --> 00:17:32,701
Doniger confessed stealing
the money.
323
00:17:32,701 --> 00:17:35,300
Paul, I'd like you to continue
your investigation
324
00:17:35,300 --> 00:17:38,934
of the firm personnel.
Include Sylvia Nelson
325
00:17:38,934 --> 00:17:41,968
and find out if she's been
running around with another man.
326
00:17:41,968 --> 00:17:42,901
All right.
327
00:17:44,434 --> 00:17:47,000
Della, after I've gone,
call Lieutenant Tragg
328
00:17:47,000 --> 00:17:48,701
and ask him if it'll be
necessary for us
329
00:17:48,701 --> 00:17:51,534
to get a writ of habeas corpus
for Edward Nelson,
330
00:17:51,534 --> 00:17:53,300
or is he gonna release him?
331
00:17:53,300 --> 00:17:54,834
After you've gone where?
332
00:17:54,834 --> 00:17:58,067
I'm going to
the Nelson Company offices.
333
00:17:58,067 --> 00:18:00,234
( tense theme playing )
334
00:18:30,968 --> 00:18:32,567
Oh, can I help you?
335
00:18:32,567 --> 00:18:36,634
Thank you. Uh, I'm looking
for Mr. Nelson's secretary.
336
00:18:36,634 --> 00:18:39,400
Oh, Mr. Siddons. Yes, well,
he's right over there.
337
00:18:39,400 --> 00:18:40,968
Thank you.
338
00:18:46,501 --> 00:18:49,033
Mr. Siddons?
My name is Mason.
339
00:18:49,033 --> 00:18:51,834
Where's Mr. Nelson? I understand
you're representing him.
340
00:18:51,834 --> 00:18:54,801
Well, last I heard, he was down
at police headquarters.
341
00:18:54,801 --> 00:18:57,400
I hope he'll return here
shortly.
342
00:18:57,400 --> 00:19:00,100
You, uh, work late last night?
343
00:19:00,100 --> 00:19:03,367
Well, I came back after dinner
to work quite late.
344
00:19:03,367 --> 00:19:07,267
Mr. Doniger was killed
between 5 and 5:45.
345
00:19:07,267 --> 00:19:09,434
What time did you leave
the office for dinner?
346
00:19:09,434 --> 00:19:11,834
About 5,
perhaps a few minutes after.
347
00:19:11,834 --> 00:19:13,567
I'd left a message
for Mr. Nelson
348
00:19:13,567 --> 00:19:15,400
telling him that Doniger
had called.
349
00:19:15,400 --> 00:19:17,167
And what time did you return?
350
00:19:17,167 --> 00:19:19,834
Roughly, again, uh,
about a quarter to 6.
351
00:19:19,834 --> 00:19:22,567
And the message you had
left for Mr. Nelson?
352
00:19:22,567 --> 00:19:23,868
He had picked it up.
353
00:19:25,367 --> 00:19:29,000
Was a Mr. Franklyn Avery here
in the office when you left?
354
00:19:29,000 --> 00:19:30,501
I don't know.
355
00:19:30,501 --> 00:19:32,534
Was he here
when you returned?
356
00:19:32,534 --> 00:19:34,067
I don't know that either.
357
00:19:34,067 --> 00:19:38,667
Why would Mr. Avery have, uh,
gone to Doniger's apartment?
358
00:19:38,667 --> 00:19:41,868
Well, I didn't ask him, but, uh,
to be quite fair about it,
359
00:19:41,868 --> 00:19:44,133
Mr. Avery wanted to use
the theft as a weapon
360
00:19:44,133 --> 00:19:46,267
to force Mr. Nelson
out of the company.
361
00:19:46,267 --> 00:19:48,634
We're not on the best of terms.
362
00:19:48,634 --> 00:19:50,267
I suggest you talk
to Mr. Avery yourself.
363
00:19:50,267 --> 00:19:51,601
Well, I have.
364
00:19:51,601 --> 00:19:53,133
He offered nothing.
365
00:19:53,133 --> 00:19:54,634
Nothing remotely civil.
366
00:19:54,634 --> 00:19:55,934
Sounds like him.
367
00:19:55,934 --> 00:19:57,400
So it does.
368
00:19:57,400 --> 00:20:00,033
So it does.
Well, that's quite a trick.
369
00:20:00,033 --> 00:20:02,467
Materializing behind
a person's back?
370
00:20:02,467 --> 00:20:04,534
And this is the second time
I've done it now, isn't it?
371
00:20:04,534 --> 00:20:05,667
Yes, it is.
372
00:20:05,667 --> 00:20:08,634
You see, I also eavesdrop
whenever I can.
373
00:20:08,634 --> 00:20:11,567
I'm no sportsman.
I don't like competition.
374
00:20:11,567 --> 00:20:14,133
I, uh, came back here
last night
375
00:20:14,133 --> 00:20:15,734
and saw you drafting
this letter,
376
00:20:15,734 --> 00:20:17,367
so I know what you're doing,
Siddons.
377
00:20:17,367 --> 00:20:19,634
I'm still working
for Edward Nelson.
378
00:20:19,634 --> 00:20:21,968
Well, you hang on
to his coattails,
379
00:20:21,968 --> 00:20:24,300
even though they're flinging
into the gutter.
380
00:20:24,300 --> 00:20:27,667
I could end up there anyway with
you in control here, Mr. Avery.
381
00:20:32,033 --> 00:20:34,567
What are you doing,
Mr. Siddons?
382
00:20:34,567 --> 00:20:36,534
Well, these are requests
for proxies
383
00:20:36,534 --> 00:20:38,767
for an upcoming
stockholders' meeting.
384
00:20:38,767 --> 00:20:40,534
Oh, I see.
385
00:20:40,534 --> 00:20:42,801
Well, thank you
for your time.
386
00:20:45,634 --> 00:20:47,634
That was Perry Mason, wasn't it?
You know, he spoke--
387
00:20:47,634 --> 00:20:49,767
Norma.
Oh, did I do something wrong?
388
00:20:49,767 --> 00:20:54,067
No, no, no, no. These letters
contain a complete explanation
389
00:20:54,067 --> 00:20:55,968
of Mr. Nelson's position
on the theft
390
00:20:55,968 --> 00:20:58,467
and I want you to get them out
immediately.
391
00:20:58,467 --> 00:21:00,834
Oh, yes, Mr. Siddons.
392
00:21:03,367 --> 00:21:05,133
Ten, 20.
393
00:21:05,133 --> 00:21:06,634
Thank you.
394
00:21:14,200 --> 00:21:15,334
Yes, sir?
395
00:21:15,334 --> 00:21:17,100
I'm trying
to identify a scent.
396
00:21:17,100 --> 00:21:19,667
I believe this is the name
of the perfume. Samadhi?
397
00:21:19,667 --> 00:21:23,200
Oh, yes.
A heavenly fragrance
398
00:21:23,200 --> 00:21:25,934
with a very sweet background.
399
00:21:25,934 --> 00:21:27,767
Rather oriental.
400
00:21:27,767 --> 00:21:31,067
And yet the character
is down-to-earth,
401
00:21:31,067 --> 00:21:32,801
don't you think?
402
00:21:32,801 --> 00:21:35,400
Are these, uh, perfumes
very expensive?
403
00:21:35,400 --> 00:21:37,767
Expense is relative.
404
00:21:37,767 --> 00:21:40,634
We carry only the very best.
405
00:21:40,634 --> 00:21:42,400
I wonder,
406
00:21:42,400 --> 00:21:45,601
do you have a customer
by the name of Robert Doniger?
407
00:21:45,601 --> 00:21:48,534
The name is familiar.
408
00:21:48,534 --> 00:21:50,701
Would you mind checking on it
for me?
409
00:21:50,701 --> 00:21:54,934
Yes, I can check
the last several weeks.
410
00:22:05,300 --> 00:22:07,300
Um,
411
00:22:07,300 --> 00:22:09,601
Doniger. Doni--
412
00:22:09,601 --> 00:22:12,534
Robert Doniger. Here it is.
413
00:22:12,534 --> 00:22:15,234
Oh, he's made several
purchases.
414
00:22:15,234 --> 00:22:17,267
Mm. Did he take them
with him?
415
00:22:17,267 --> 00:22:19,767
Well, the last one
he had delivered
416
00:22:19,767 --> 00:22:22,567
to a Patricia Martin.
417
00:22:23,701 --> 00:22:27,601
Yes, Mr. Mason.
Robert stole the money.
418
00:22:27,601 --> 00:22:30,834
He thought he needed it to--
419
00:22:30,834 --> 00:22:33,334
To win me.
420
00:22:33,334 --> 00:22:36,200
When did you find out
that he'd stolen the money?
421
00:22:36,200 --> 00:22:39,067
I overheard them talking.
I was in the kitchen
422
00:22:39,067 --> 00:22:42,200
and I couldn't believe it.
423
00:22:42,200 --> 00:22:43,501
So after Norma left,
424
00:22:43,501 --> 00:22:44,901
I went out and asked him
about it.
425
00:22:44,901 --> 00:22:46,100
Norma?
426
00:22:46,100 --> 00:22:49,033
Norma Williams,
the girl from his office.
427
00:22:49,033 --> 00:22:51,701
She wanted to blackmail Robert,
Mr. Mason.
428
00:22:51,701 --> 00:22:54,734
She wanted half of the money
to keep quiet.
429
00:22:54,734 --> 00:22:57,234
And what did Mr. Doniger
have to say to that?
430
00:22:57,234 --> 00:22:59,601
He told her
he wanted to think about it.
431
00:22:59,601 --> 00:23:00,767
After she left,
432
00:23:00,767 --> 00:23:02,467
Robert told me about how
he stole the money.
433
00:23:02,467 --> 00:23:03,767
And then?
434
00:23:03,767 --> 00:23:07,167
Then he called the office
to tell Mr. Nelson.
435
00:23:07,167 --> 00:23:10,400
Do you remember
what time this was?
436
00:23:10,400 --> 00:23:13,968
About half past 4. But he didn't
speak to Mr. Nelson.
437
00:23:13,968 --> 00:23:15,601
He was out.
438
00:23:15,601 --> 00:23:18,133
Then he called somebody
by the name of Avery.
439
00:23:18,133 --> 00:23:20,868
Oh? Did he speak
to Mr. Avery?
440
00:23:20,868 --> 00:23:24,234
Yes. He told him he,
and not Mr. Nelson,
441
00:23:24,234 --> 00:23:26,467
had stolen the money.
442
00:23:26,467 --> 00:23:28,968
He told him he was going
to confess to the whole thing
443
00:23:28,968 --> 00:23:30,968
and give the money back.
444
00:23:32,567 --> 00:23:35,767
What time did you leave
his apartment?
445
00:23:35,767 --> 00:23:38,667
Right after his call
to Mr. Avery.
446
00:23:38,667 --> 00:23:41,234
Did you actually see the money,
Miss Martin?
447
00:23:41,234 --> 00:23:44,167
Yes.
He had it in his briefcase.
448
00:23:44,167 --> 00:23:47,734
You know, the police
did not find the money
449
00:23:47,734 --> 00:23:49,334
in Mr. Doniger's apartment.
450
00:23:49,334 --> 00:23:51,667
Yes, I know they didn't.
451
00:23:51,667 --> 00:23:54,033
Then you've told the police
all this?
452
00:23:54,033 --> 00:23:56,367
Of course, Mr. Mason.
453
00:23:56,367 --> 00:23:58,601
And I'd tell anybody anything
454
00:23:58,601 --> 00:24:01,167
if it would help catch
the person who murdered Robert.
455
00:24:01,167 --> 00:24:03,167
( mysterious theme playing )
456
00:24:18,534 --> 00:24:20,434
Della,
will you come in please?
457
00:24:20,434 --> 00:24:22,601
DELLA ( on intercom ):
Yes, sir. Be right there.
458
00:24:30,901 --> 00:24:33,000
Edward Nelson was released
at 1:00.
459
00:24:33,000 --> 00:24:34,567
He said he'd go home
and shower and shave
460
00:24:34,567 --> 00:24:36,801
and then he'd come in.
Fine, Della. Paul call in?
461
00:24:36,801 --> 00:24:40,200
Mm-hm. Nothing to report
except he put on three men.
462
00:24:40,200 --> 00:24:43,267
Oh, and he said indications
are that Robert Doniger,
463
00:24:43,267 --> 00:24:45,534
despite his dull appearance,
had quite a way with women.
464
00:24:45,534 --> 00:24:46,834
Oh?
465
00:24:48,234 --> 00:24:50,534
I'll want Paul to check out
Norma Williams.
466
00:24:50,534 --> 00:24:53,100
She works in the Nelson Company.
467
00:24:53,100 --> 00:24:54,968
There's someone waiting
to see you.
468
00:24:54,968 --> 00:24:57,501
Uh, Mrs. Sylvia Nelson.
469
00:24:58,601 --> 00:25:00,934
Have her come in.
470
00:25:04,400 --> 00:25:07,400
Mrs. Nelson,
will you come in, please?
471
00:25:11,734 --> 00:25:12,667
Mr. Mason.
472
00:25:15,667 --> 00:25:17,901
Won't you sit down,
Mrs. Nelson?
473
00:25:19,367 --> 00:25:22,434
Mr. Mason,
you must know
474
00:25:22,434 --> 00:25:26,267
that Edward and I have agreed
to a divorce and a settlement.
475
00:25:26,267 --> 00:25:27,734
I would be glad to talk to you
476
00:25:27,734 --> 00:25:30,601
about your husband's case,
Mrs. Nelson.
477
00:25:30,601 --> 00:25:33,267
But I cannot discuss
your divorce in any way,
478
00:25:33,267 --> 00:25:35,234
except in the presence
of your attorney.
479
00:25:35,234 --> 00:25:39,567
Well, I'm not concerned
with legal ethics,
480
00:25:39,567 --> 00:25:42,000
particularly since I've decided
481
00:25:42,000 --> 00:25:44,801
to withdraw the divorce action.
482
00:25:44,801 --> 00:25:47,133
I can't add
483
00:25:47,133 --> 00:25:48,901
to Edward's troubles this way.
484
00:25:50,868 --> 00:25:54,067
Well, I have the impression
that Edward
485
00:25:54,067 --> 00:25:56,367
will be delighted
to know about this,
486
00:25:56,367 --> 00:25:58,834
if he doesn't misinterpret
your motives.
487
00:25:58,834 --> 00:26:00,868
How misinterpret?
488
00:26:00,868 --> 00:26:03,667
Well, for instance,
you could be thinking
489
00:26:03,667 --> 00:26:05,567
that he'll be tried
and convicted of murder,
490
00:26:05,567 --> 00:26:09,100
in which case all of his estate
would go to you,
491
00:26:09,100 --> 00:26:10,400
as his widow,
492
00:26:10,400 --> 00:26:13,400
instead of just part of it for
the divorce settlement.
493
00:26:13,400 --> 00:26:17,200
That would be very cruel
and callous of me, wouldn't it?
494
00:26:19,133 --> 00:26:21,834
Uh, Mrs. Nelson.
495
00:26:21,834 --> 00:26:24,767
That's a very haunting
perfume you're wearing.
496
00:26:24,767 --> 00:26:26,434
Is it?
Yes, Gertie?
497
00:26:26,434 --> 00:26:28,100
Do you mind telling me
what kind it is?
498
00:26:28,100 --> 00:26:29,267
All right.
499
00:26:29,267 --> 00:26:32,567
I can't see what
difference that makes.
500
00:26:32,567 --> 00:26:35,634
You're not going to send
me a bottle.
501
00:26:41,634 --> 00:26:43,501
Mr. Nelson is waiting.
502
00:26:43,501 --> 00:26:46,300
Gertie put him
in the law library.
503
00:26:48,167 --> 00:26:50,133
Mr. Nelson.
504
00:26:51,868 --> 00:26:53,834
Quite a session down
at police headquarters?
505
00:26:53,834 --> 00:26:56,167
Yes. I think they let me go
more from getting tired
506
00:26:56,167 --> 00:26:58,834
of looking at me
than anything else.
507
00:26:58,834 --> 00:27:01,400
Do you ever buy perfume
for your wife?
508
00:27:01,400 --> 00:27:02,968
Perfume?
509
00:27:02,968 --> 00:27:04,501
No. Why?
510
00:27:04,501 --> 00:27:07,367
Did your wife know
Robert Doniger very well?
511
00:27:07,367 --> 00:27:08,968
Doniger?
Of course she did.
512
00:27:08,968 --> 00:27:11,234
Very well? Intimately?
513
00:27:11,234 --> 00:27:13,501
I, uh--
514
00:27:13,501 --> 00:27:15,133
I'm-- I'm sorry
to break in like this,
515
00:27:15,133 --> 00:27:16,667
but I have a warrant to serve.
516
00:27:16,667 --> 00:27:19,701
Mr. Nelson, it seems that we
released you prematurely.
517
00:27:19,701 --> 00:27:21,200
What changed your mind,
lieutenant?
518
00:27:21,200 --> 00:27:23,267
It wasn't exactly
a change of mind, Perry.
519
00:27:23,267 --> 00:27:24,968
Mr. Nelson's car
was being serviced.
520
00:27:24,968 --> 00:27:26,734
Yes,
after I drove home I left it
521
00:27:26,734 --> 00:27:28,367
at the service station
around the corner.
522
00:27:28,367 --> 00:27:30,200
And instructed them
not to deliver it.
523
00:27:30,200 --> 00:27:31,734
Well, what does that mean?
524
00:27:31,734 --> 00:27:33,734
Well, I guess it means
he didn't want it delivered,
525
00:27:33,734 --> 00:27:36,567
but the service station forgot
and they did deliver the car.
526
00:27:36,567 --> 00:27:39,868
And guess what we discovered
in the luggage compartment?
527
00:27:39,868 --> 00:27:41,801
One hundred
and twelve thousand dollars.
528
00:27:41,801 --> 00:27:44,567
And something else
we discovered.
529
00:27:44,567 --> 00:27:47,133
Doniger not only stole
your client's money,
530
00:27:47,133 --> 00:27:49,000
he also stole his wife.
531
00:27:49,000 --> 00:27:50,934
( dramatic theme playing )
532
00:27:56,801 --> 00:27:58,601
Well, I didn't think
anything at all
533
00:27:58,601 --> 00:28:00,067
when I found
that piece of paper
534
00:28:00,067 --> 00:28:02,234
with "George Livingston"
written all over it.
535
00:28:02,234 --> 00:28:05,133
I mean, until I heard about
the money being missing.
536
00:28:05,133 --> 00:28:07,033
And then I just kind of--
537
00:28:07,033 --> 00:28:09,367
I don't know,
I put two and two together
538
00:28:09,367 --> 00:28:12,667
and all the scraps,
and I went to see him.
539
00:28:12,667 --> 00:28:14,434
And when was this,
Miss Williams?
540
00:28:15,434 --> 00:28:17,534
Wednesday.
The day he was killed.
541
00:28:17,534 --> 00:28:19,033
And what did you say to him?
542
00:28:19,033 --> 00:28:22,634
Well, Mr. Doniger admitted
he had taken the money, and--
543
00:28:22,634 --> 00:28:24,634
Well, I pleaded with him
to return it
544
00:28:24,634 --> 00:28:26,968
so Mr. Nelson and the company
wouldn't be ruined,
545
00:28:26,968 --> 00:28:29,367
and he said
he would give it back.
546
00:28:29,367 --> 00:28:30,367
BURGER:
Thank you.
547
00:28:30,367 --> 00:28:31,634
Oh, Miss Williams.
548
00:28:31,634 --> 00:28:33,234
What time of day was this,
please?
549
00:28:34,133 --> 00:28:36,434
Uh, about a quarter after 4.
550
00:28:37,534 --> 00:28:39,834
Cross-examine,
counselor.
551
00:28:41,968 --> 00:28:44,467
Miss Williams, you say you
put two and two together
552
00:28:44,467 --> 00:28:46,968
and reasoned that Mr. Doniger
stole the money.
553
00:28:46,968 --> 00:28:49,868
Why did you go to him instead
of an official of the company?
554
00:28:51,200 --> 00:28:53,567
Well, I liked Mr. Doniger.
555
00:28:53,567 --> 00:28:55,634
And I thought maybe
he'd put the money back
556
00:28:55,634 --> 00:28:57,267
before anyone would know.
557
00:28:57,267 --> 00:29:00,400
And besides, I didn't want him
to get into any trouble.
558
00:29:00,400 --> 00:29:02,901
But isn't it true that you
threatened him with trouble?
559
00:29:02,901 --> 00:29:04,801
I wouldn't threaten him.
560
00:29:04,801 --> 00:29:07,868
Isn't it true that you tried
to blackmail the decedent
561
00:29:07,868 --> 00:29:10,067
into sharing that stolen money
with you?
562
00:29:10,067 --> 00:29:12,267
No! Of course not!
563
00:29:12,267 --> 00:29:15,300
Miss Williams, when you left
Mr. Doniger's apartment,
564
00:29:15,300 --> 00:29:17,133
where did yo
565
00:29:17,133 --> 00:29:18,501
Home.
566
00:29:18,501 --> 00:29:19,934
Do you live alone?
567
00:29:19,934 --> 00:29:22,100
No, I have a roommate.
568
00:29:22,100 --> 00:29:25,000
Was your roommate home
when you arrived there?
569
00:29:25,000 --> 00:29:28,501
Well, no.
She doesn't get off work un--
570
00:29:28,501 --> 00:29:30,167
Until 6:00.
571
00:29:30,167 --> 00:29:32,367
Thank you.
That's all.
572
00:29:32,367 --> 00:29:35,234
JUDGE:
You may step down.
573
00:29:35,234 --> 00:29:37,634
BURGER:
Miss Martin, you were a close
friend of the deceased,
574
00:29:37,634 --> 00:29:39,667
Robert Doniger,
weren't you?
575
00:29:39,667 --> 00:29:41,567
Yes.
576
00:29:41,567 --> 00:29:44,734
He was a very wonderful,
warm man.
577
00:29:44,734 --> 00:29:46,367
Would you tell us, please,
578
00:29:46,367 --> 00:29:50,100
what happened on the afternoon
of his murder?
579
00:29:50,100 --> 00:29:54,033
Well, after Miss Williams left--
580
00:29:54,033 --> 00:29:55,834
And I don't care
what she says,
581
00:29:55,834 --> 00:29:57,534
she did try to blackmail Robert.
582
00:29:57,534 --> 00:29:59,601
I was right there
in the kitchen!
583
00:29:59,601 --> 00:30:01,868
( spectators murmuring )
584
00:30:01,868 --> 00:30:04,434
( rapping )
585
00:30:04,434 --> 00:30:05,467
Miss Martin.
586
00:30:06,434 --> 00:30:08,601
I'm sorry. I--
587
00:30:08,601 --> 00:30:12,100
I know I shouldn't
talk like that.
588
00:30:12,100 --> 00:30:14,834
Well, after she left,
589
00:30:14,834 --> 00:30:16,968
Robert told me about
stealing the money.
590
00:30:16,968 --> 00:30:18,567
And did you see the money?
591
00:30:18,567 --> 00:30:20,000
Yes.
592
00:30:20,000 --> 00:30:21,667
He had it in a briefcase.
593
00:30:21,667 --> 00:30:22,934
I see.
594
00:30:22,934 --> 00:30:24,234
What happened then?
595
00:30:24,234 --> 00:30:26,267
We talked
596
00:30:26,267 --> 00:30:28,734
and he decided
to give the money back.
597
00:30:28,734 --> 00:30:30,934
So he called Mr. Nelson
to tell him.
598
00:30:30,934 --> 00:30:32,234
And spoke to him?
599
00:30:32,234 --> 00:30:35,200
No. No, Mr. Nelson
wasn't in his office.
600
00:30:35,200 --> 00:30:36,834
But Robert said he'd call again.
601
00:30:36,834 --> 00:30:39,567
Thank you, Miss Martin.
Cross-examine.
602
00:30:42,701 --> 00:30:46,234
Miss Martin, what time did
you leave the apartment?
603
00:30:46,234 --> 00:30:48,234
A little before 5:00.
604
00:30:48,234 --> 00:30:49,634
And where did you go?
605
00:30:49,634 --> 00:30:51,133
To my place.
606
00:30:51,133 --> 00:30:52,167
Do you live alone?
607
00:30:52,167 --> 00:30:53,100
Yes.
608
00:30:54,501 --> 00:30:58,067
Now, did Mr. Doniger make
any other telephone calls
609
00:30:58,067 --> 00:31:00,434
after he failed
to reach Mr. Nelson?
610
00:31:00,434 --> 00:31:02,868
Yes. He called
a Franklyn Avery.
611
00:31:02,868 --> 00:31:05,200
He's the vice president
of the company.
612
00:31:05,200 --> 00:31:07,100
MASON:
And he confessed
stealing the money?
613
00:31:07,100 --> 00:31:09,501
Yes, and told him he was
going to put it back.
614
00:31:09,501 --> 00:31:13,267
Mr. Doniger showed you the cash
and then he put it, uh,
615
00:31:13,267 --> 00:31:14,968
into the briefcase.
616
00:31:14,968 --> 00:31:17,033
What then did he do
with the briefcase?
617
00:31:17,033 --> 00:31:19,601
He put it away in a drawer
in the buffet.
618
00:31:20,868 --> 00:31:22,868
Thank you, Miss Martin,
that'll be all.
619
00:31:24,667 --> 00:31:27,200
I call Arthur Siddons,
please.
620
00:31:32,200 --> 00:31:35,000
I received a phone call
from Robert Doniger.
621
00:31:35,000 --> 00:31:36,601
At what time?
622
00:31:36,601 --> 00:31:38,667
Well, the first one
was at 4:30.
623
00:31:38,667 --> 00:31:40,667
Oh, there was more
than one call?
624
00:31:40,667 --> 00:31:42,534
Yes, he called back
about 5:00.
625
00:31:42,534 --> 00:31:44,334
But Mr. Nelson
wasn't in then either.
626
00:31:44,334 --> 00:31:46,133
SIDDONS:
I left a message on his desk
627
00:31:46,133 --> 00:31:47,868
before going out to dinner.
628
00:31:47,868 --> 00:31:49,801
And when you returned
from dinner,
629
00:31:49,801 --> 00:31:51,534
the message that you had left
on his desk
630
00:31:51,534 --> 00:31:53,167
had been picked up,
is that correct?
631
00:31:53,167 --> 00:31:55,367
That's right, but I don't see
how it makes any difference.
632
00:31:55,367 --> 00:31:56,901
Maybe somebody
went into his office--
633
00:31:56,901 --> 00:31:58,534
Just a second!
--and took it off his desk.
634
00:31:58,534 --> 00:32:00,400
Your Honor!
635
00:32:00,400 --> 00:32:03,100
I move that that outburst
be stricken from the record.
636
00:32:03,100 --> 00:32:05,367
So ordered.
637
00:32:05,367 --> 00:32:06,968
Mr. Siddons,
638
00:32:06,968 --> 00:32:09,701
as Mr. Nelson's
executive secretary,
639
00:32:09,701 --> 00:32:12,868
was it customary for company
personnel to go in and out
640
00:32:12,868 --> 00:32:16,033
of Mr. Nelson's office
without invitation?
641
00:32:16,033 --> 00:32:17,200
No.
642
00:32:17,200 --> 00:32:19,868
And had you told anybody
about the message?
643
00:32:19,868 --> 00:32:21,367
No, sir.
644
00:32:21,367 --> 00:32:23,334
Proceed, Mr. Burger.
645
00:32:24,634 --> 00:32:28,133
As executive secretary
and personal assistant,
646
00:32:28,133 --> 00:32:30,801
you were in a position to know
a great deal about Mr. Nelson,
647
00:32:30,801 --> 00:32:33,334
weren't you?
Yes, I suppose so.
648
00:32:33,334 --> 00:32:36,367
And then did you know that he
was about to be divorced
649
00:32:36,367 --> 00:32:39,167
and that he accused his wife of
being in love with another man?
650
00:32:40,334 --> 00:32:41,767
I object, Your Honor.
651
00:32:41,767 --> 00:32:44,534
The prosecution is leading the
witness with improper questions.
652
00:32:44,534 --> 00:32:48,234
I withdraw the questions,
Mr. Mason.
653
00:32:48,234 --> 00:32:49,534
Your witness.
654
00:32:50,901 --> 00:32:55,501
Mr. Siddons,
about that telephone call.
655
00:32:55,501 --> 00:32:58,234
Did he say anything
about the missing money?
656
00:32:58,234 --> 00:33:02,334
Yes. He said he had to talk
to Mr. Nelson about it.
657
00:33:02,334 --> 00:33:03,934
Did he tell you
that he'd stolen the money
658
00:33:03,934 --> 00:33:05,567
or that he had the money
in his possession?
659
00:33:05,567 --> 00:33:07,067
No, sir.
660
00:33:08,133 --> 00:33:09,634
Thank you, that'll be all.
661
00:33:09,634 --> 00:33:12,367
JUDGE:
You may stand down, Mr. Siddons.
662
00:33:13,968 --> 00:33:16,801
Well, yes. You see, my mother's
the manager of the building
663
00:33:16,801 --> 00:33:18,767
where Mr. Doniger
had his apartment.
664
00:33:18,767 --> 00:33:20,934
Well, now, I usually
don't pay any attention,
665
00:33:20,934 --> 00:33:23,868
but I was waiting out in the
hall just then for my date
666
00:33:23,868 --> 00:33:25,868
and I saw this lady.
667
00:33:25,868 --> 00:33:27,767
What lady?
Well, her.
668
00:33:27,767 --> 00:33:30,000
Mrs. Sylvia Nelson.
669
00:33:30,000 --> 00:33:33,667
She a beautiful mink coat on.
Just beautiful.
670
00:33:33,667 --> 00:33:35,000
Yes,
and what time was this?
671
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
Well,
this was just about 5:30,
672
00:33:37,000 --> 00:33:39,133
because that was the time
of my date.
673
00:33:39,133 --> 00:33:41,033
I see.
Uh, then what happened?
674
00:33:41,033 --> 00:33:43,400
Well, then this man
came in through the front
675
00:33:43,400 --> 00:33:45,100
and said, "Sylvia!"
676
00:33:45,100 --> 00:33:46,767
Was that all he said?
677
00:33:46,767 --> 00:33:48,400
Well, he managed to get out,
678
00:33:48,400 --> 00:33:50,601
"Have you been
seeing Robert Doniger?"
679
00:33:50,601 --> 00:33:52,667
But she just sailed
right on out out past him
680
00:33:52,667 --> 00:33:54,801
without even looking at him
or answering him.
681
00:33:54,801 --> 00:33:56,701
And what did
the man do then?
682
00:33:56,701 --> 00:33:59,367
Well, he just kind of stared
after her, thinking like,
683
00:33:59,367 --> 00:34:01,601
then he got into the elevator
and went up.
684
00:34:01,601 --> 00:34:04,167
Now, would you look around
this courtroom, Miss Ford,
685
00:34:04,167 --> 00:34:05,601
and tell us if you see
that man here?
686
00:34:05,601 --> 00:34:07,200
Well, sure. That's him
right over there.
687
00:34:07,200 --> 00:34:10,667
The one that's on trial.
Mr. Nelson, his name is.
688
00:34:10,667 --> 00:34:12,667
Thank you, Miss Ford.
689
00:34:12,667 --> 00:34:15,234
Your witness.
690
00:34:15,234 --> 00:34:18,334
Miss Ford, how long did you
remain in the hall?
691
00:34:18,334 --> 00:34:20,367
Oh, no time at all,
because just then
692
00:34:20,367 --> 00:34:22,868
my Wednesday-steady came
and we took off.
693
00:34:24,334 --> 00:34:26,801
Your Wednesday-steady?
694
00:34:26,801 --> 00:34:30,167
Well, sure.
My steady on Wednesdays.
695
00:34:30,167 --> 00:34:31,601
( spectators laugh )
696
00:34:33,234 --> 00:34:35,501
That'll be enough, thank you.
697
00:34:40,701 --> 00:34:42,968
Yes. This is the murder weapon.
698
00:34:42,968 --> 00:34:46,100
Registered to the deceased,
Robert Doniger.
699
00:34:46,100 --> 00:34:47,801
Thank you, lieutenant.
700
00:34:47,801 --> 00:34:51,567
I show you now this glove
and ask if you can identify it.
701
00:34:51,567 --> 00:34:54,033
Yes. It has my mark on it.
702
00:34:54,033 --> 00:34:55,367
It was found in the murder room.
703
00:34:55,367 --> 00:34:56,834
You had it examined,
of course?
704
00:34:56,834 --> 00:34:59,000
And analyzed by
the police laboratory.
705
00:34:59,000 --> 00:35:00,901
And this bottle of perfume,
do you recognize it?
706
00:35:00,901 --> 00:35:02,801
Yes, that has
my mark on it too.
707
00:35:02,801 --> 00:35:04,434
Did you have
its contents analyzed?
708
00:35:04,434 --> 00:35:06,434
Yes, sir.
The police laboratory found
709
00:35:06,434 --> 00:35:07,934
that the perfume
in this bottle
710
00:35:07,934 --> 00:35:10,567
matched characteristics
of the perfume on the glove.
711
00:35:10,567 --> 00:35:13,067
I see. And where was
this bottle found, lieutenant?
712
00:35:13,067 --> 00:35:15,834
Well, when we made a search
of the defendant's home.
713
00:35:15,834 --> 00:35:18,934
BURGER:
Thank you. Now, in connection
with that same search,
714
00:35:18,934 --> 00:35:22,133
I show you this pair of gloves.
715
00:35:22,133 --> 00:35:25,267
Yes, they also bear
my identifying mark.
716
00:35:25,267 --> 00:35:27,367
They're the property
of Mrs. Sylvia Nelson.
717
00:35:27,367 --> 00:35:29,267
They were found in her home.
718
00:35:29,267 --> 00:35:33,267
They are the same size and make
as the single glove.
719
00:35:33,267 --> 00:35:35,968
This pair is grey,
the other pair, black.
720
00:35:35,968 --> 00:35:38,601
And this sales slip, of course.
Yes, sir.
721
00:35:38,601 --> 00:35:41,434
Two pairs of gloves,
black, grey,
722
00:35:41,434 --> 00:35:43,267
purchased by
Mrs. Sylvia Nelson.
723
00:35:44,234 --> 00:35:45,501
BURGER:
Thank you, lieutenant.
724
00:35:45,501 --> 00:35:47,634
And, finally,
I show you this briefcase,
725
00:35:47,634 --> 00:35:50,334
and ask if you can identify it.
Yes, sir.
726
00:35:50,334 --> 00:35:52,467
It was secreted
in the luggage compartment
727
00:35:52,467 --> 00:35:53,801
of the defendant's car.
728
00:35:53,801 --> 00:35:55,901
And when it was found
in the defendant's car,
729
00:35:55,901 --> 00:35:57,801
what were its contents?
730
00:35:57,801 --> 00:35:59,434
A hundred and twelve
thousand dollars.
731
00:35:59,434 --> 00:36:01,501
BURGER:
Thank you, lieutenant.
732
00:36:01,501 --> 00:36:03,000
If it please the court,
733
00:36:03,000 --> 00:36:04,868
I offer these items:
734
00:36:04,868 --> 00:36:08,501
this gun, this single glove,
this perfume bottle,
735
00:36:08,501 --> 00:36:11,234
this pair of gloves,
this sales receipt
736
00:36:11,234 --> 00:36:13,634
and this briefcase,
which contained the money.
737
00:36:13,634 --> 00:36:15,501
I ask that they be
entered in evidence,
738
00:36:15,501 --> 00:36:19,467
and marked for the people
Exhibits A, B, C, D, E and F
739
00:36:19,467 --> 00:36:21,667
respectively, and in that order.
740
00:36:25,667 --> 00:36:26,968
No objection.
741
00:36:26,968 --> 00:36:30,133
Thank you, counselor.
Your witness.
742
00:36:30,133 --> 00:36:33,968
Lieutenant, when you arrived
at decedent's apartment,
743
00:36:33,968 --> 00:36:35,634
you found
the defendant there?
744
00:36:35,634 --> 00:36:36,868
Yes.
745
00:36:36,868 --> 00:36:39,067
You made a search
of the decedent's apartment?
746
00:36:39,067 --> 00:36:41,868
Yes.
You did not find the money
747
00:36:41,868 --> 00:36:43,467
or the briefcase
in that apartment?
748
00:36:43,467 --> 00:36:44,667
No, no.
749
00:36:44,667 --> 00:36:46,667
But you did find the money
and the briefcase
750
00:36:46,667 --> 00:36:48,601
in Mr. and Mrs. Nelson's car?
That's right.
751
00:36:48,601 --> 00:36:51,534
MASON:
Thank you, lieutenant.
That'll be all.
752
00:36:51,534 --> 00:36:53,334
JUDGE:
You may step down.
753
00:36:53,334 --> 00:36:55,267
( dramatic theme playing )
754
00:36:56,667 --> 00:36:58,968
What were you doing
at Mr. Doniger's apartment
755
00:36:58,968 --> 00:37:00,901
the day he was killed,
Mrs. Nelson?
756
00:37:00,901 --> 00:37:03,234
I went there
on business.
757
00:37:03,234 --> 00:37:04,767
What business?
758
00:37:04,767 --> 00:37:06,934
Mr. Doniger had
come to me earlier
759
00:37:06,934 --> 00:37:09,434
to ask me to release
Edward's funds.
760
00:37:09,434 --> 00:37:11,634
I was rather
short with him.
761
00:37:11,634 --> 00:37:14,934
So I went to his apartment
to find out more about it.
762
00:37:14,934 --> 00:37:18,033
You were entertaining the
thought of changing your mind?
763
00:37:19,834 --> 00:37:21,400
Yes.
764
00:37:21,400 --> 00:37:24,400
Did you speak to him?
765
00:37:24,400 --> 00:37:26,467
No.
766
00:37:26,467 --> 00:37:30,501
There was a note on the door
asking not to be disturbed.
767
00:37:30,501 --> 00:37:33,300
So I left without knocking.
768
00:37:34,467 --> 00:37:36,667
How did your glove
get inside the room?
769
00:37:36,667 --> 00:37:39,033
I don'
770
00:37:39,033 --> 00:37:41,367
I may have dropped it
in the hall.
771
00:37:41,367 --> 00:37:44,167
Was he dead or alive
when you found the money?
772
00:37:44,167 --> 00:37:46,567
I didn't go inside the room.
773
00:37:46,567 --> 00:37:50,033
And I didn't know anything
about the money
774
00:37:50,033 --> 00:37:52,267
at that time.
775
00:37:52,267 --> 00:37:55,934
Mr. Mason, I don't have
to answer your questions.
776
00:37:57,634 --> 00:38:00,734
Mrs. Nelson,
the prosecution contends
777
00:38:00,734 --> 00:38:02,968
that your husband
killed Doniger,
778
00:38:02,968 --> 00:38:05,767
took the money and drove away.
779
00:38:05,767 --> 00:38:07,968
That he left the car
at the garage,
780
00:38:07,968 --> 00:38:09,801
hiding the money in the trunk.
781
00:38:09,801 --> 00:38:11,934
That he remembered
that he'd seen your glove
782
00:38:11,934 --> 00:38:15,367
in Doniger's room
and went back to get it.
783
00:38:15,367 --> 00:38:17,300
Your husband contends
that Doniger
784
00:38:17,300 --> 00:38:19,868
was dead when he arrived.
785
00:38:19,868 --> 00:38:22,167
Now, I suggest that your
husband could've returned
786
00:38:22,167 --> 00:38:24,000
to retrieve the glove
he recognized as yours
787
00:38:24,000 --> 00:38:25,434
thinking you had killed Doniger.
788
00:38:27,567 --> 00:38:30,200
Mrs. Nelson,
789
00:38:30,200 --> 00:38:33,400
that may or may not be true.
790
00:38:33,400 --> 00:38:36,634
But I believe your husband
tried to help you.
791
00:38:36,634 --> 00:38:37,868
Don't you want to help him?
792
00:38:39,634 --> 00:38:41,334
Yes.
793
00:38:41,334 --> 00:38:42,701
Of course.
794
00:38:42,701 --> 00:38:45,734
All righ
795
00:38:45,734 --> 00:38:48,434
What was your relationship
with Doniger?
796
00:38:48,434 --> 00:38:50,200
You haven't answered that.
797
00:38:50,200 --> 00:38:52,434
If you're talking
about a relationship
798
00:38:52,434 --> 00:38:54,300
other than business,
799
00:38:54,300 --> 00:38:55,634
I'll deny it.
800
00:38:55,634 --> 00:38:59,234
Now, if you'll excuse me,
Mr. Mason,
801
00:38:59,234 --> 00:39:00,667
I have some things to do
802
00:39:00,667 --> 00:39:03,701
before court resumes at 2:00.
803
00:39:07,167 --> 00:39:09,501
Good day,
Mrs. Nelson.
804
00:39:09,501 --> 00:39:11,434
( ominous theme playing )
805
00:39:17,133 --> 00:39:18,801
( dramatic theme playing )
806
00:39:21,834 --> 00:39:23,133
Perry.
807
00:39:23,133 --> 00:39:25,601
Good afternoon, Hamilton.
808
00:39:25,601 --> 00:39:27,234
Perry.
809
00:39:30,634 --> 00:39:33,501
Hm.
And, uh, this.
810
00:39:33,501 --> 00:39:35,167
Here's a copy of the letter
Arthur Siddons
811
00:39:35,167 --> 00:39:36,667
has been sending
to the stockholders.
812
00:39:36,667 --> 00:39:38,100
And here's a background
on Siddons:
813
00:39:38,100 --> 00:39:40,434
College graduate, excellent
tennis player, unmarried.
814
00:39:40,434 --> 00:39:43,400
I haven't been able to get
a line on his women friends yet.
815
00:39:43,400 --> 00:39:46,200
He's certainly loyal
to our client.
816
00:39:46,200 --> 00:39:47,868
The letter flays
Avery alive.
817
00:39:47,868 --> 00:39:49,467
Well, most of what
it says is true.
818
00:39:49,467 --> 00:39:51,334
Avery operates
by buying into a company,
819
00:39:51,334 --> 00:39:53,267
then worming his way
into control.
820
00:39:53,267 --> 00:39:54,868
Through proxies?
Whenever he can.
821
00:39:54,868 --> 00:39:57,133
And, uh,
other ways when he can't.
822
00:39:57,133 --> 00:39:58,901
Any tie-in with Doniger?
823
00:39:58,901 --> 00:40:00,701
No, not that I could turn up.
824
00:40:00,701 --> 00:40:02,901
What about a tie-in
with Sylvia Nelson?
825
00:40:02,901 --> 00:40:04,200
Not that I know of.
826
00:40:04,200 --> 00:40:06,133
( indistinct chattering )
827
00:40:10,300 --> 00:40:12,767
BAILIFF:
All rise, please.
828
00:40:16,834 --> 00:40:19,167
And then what did you say
to the defendant, Mr. Avery?
829
00:40:19,167 --> 00:40:22,033
Well, I said a lot could happen
before the board meeting,
830
00:40:22,033 --> 00:40:23,334
that he was embroiled
with a wife
831
00:40:23,334 --> 00:40:24,868
who was making
large financial demands
832
00:40:24,868 --> 00:40:27,868
and, well, actually,
833
00:40:27,868 --> 00:40:29,200
I was worried.
834
00:40:29,200 --> 00:40:30,701
I object, Your Honor.
835
00:40:30,701 --> 00:40:33,000
Sustained.
836
00:40:33,000 --> 00:40:35,934
The witness will refrain from
testifying as to his feelings
837
00:40:35,934 --> 00:40:37,701
and confine himself
as to what happened,
838
00:40:37,701 --> 00:40:39,334
what was said
and what was done.
839
00:40:41,234 --> 00:40:43,601
Very well. Uh, Mr. Avery,
840
00:40:43,601 --> 00:40:45,501
did you tell the defendant
that you were worried?
841
00:40:47,300 --> 00:40:49,734
Yes, sir.
I told him I was worried.
842
00:40:49,734 --> 00:40:51,400
And what were you worried about?
843
00:40:51,400 --> 00:40:53,234
About the business.
844
00:40:53,234 --> 00:40:56,434
He just wasn't putting in the
time and attention he should.
845
00:40:56,434 --> 00:40:59,167
Then I was approached
by Robert Doniger.
846
00:40:59,167 --> 00:41:01,033
He told me some
cancelled checks had come in
847
00:41:01,033 --> 00:41:02,434
he couldn't justify.
848
00:41:02,434 --> 00:41:04,801
Yes, we've already established
that this was part
849
00:41:04,801 --> 00:41:07,067
of the decedent's plan
for stealing the money.
850
00:41:07,067 --> 00:41:08,734
Please, let's go on from there.
851
00:41:08,734 --> 00:41:10,868
Well, frankly,
I suspected at the time
852
00:41:10,868 --> 00:41:12,067
that Doniger was the thief,
853
00:41:12,067 --> 00:41:13,968
but I still believe
he had an accomplice.
854
00:41:13,968 --> 00:41:16,367
Exactly what do you mean, sir?
855
00:41:16,367 --> 00:41:20,000
Well, I don't believe Doniger
got those blank checks
856
00:41:20,000 --> 00:41:22,300
signed by accident.
857
00:41:22,300 --> 00:41:24,400
I think Edward Nelson
signed them knowingly.
858
00:41:24,400 --> 00:41:27,033
Objection, Your Honor.
859
00:41:27,033 --> 00:41:30,801
I move to strike the answer of
the witness as to his beliefs.
860
00:41:30,801 --> 00:41:32,901
Motion granted.
861
00:41:32,901 --> 00:41:36,067
Mr. Avery,
what happened at 5:45
862
00:41:36,067 --> 00:41:37,601
on the afternoon
of the murder?
863
00:41:37,601 --> 00:41:39,601
I went to Robert Doniger's
apartment.
864
00:41:39,601 --> 00:41:41,534
And who was there,
Mr. Avery?
865
00:41:41,534 --> 00:41:44,834
Well, Edward Nelson.
866
00:41:44,834 --> 00:41:47,634
And his attorney, Mason,
and Miss Street.
867
00:41:47,634 --> 00:41:49,067
And Robert Doniger?
868
00:41:49,067 --> 00:41:50,634
Yes.
869
00:41:50,634 --> 00:41:52,067
But he was dead.
870
00:41:52,067 --> 00:41:53,601
So he was.
871
00:41:53,601 --> 00:41:54,534
Your witness.
872
00:41:58,300 --> 00:42:02,734
Mr. Avery, why did you go
to Robert Doniger's apartment?
873
00:42:02,734 --> 00:42:05,067
I received a telephone
call from him.
874
00:42:05,067 --> 00:42:06,667
What did he
have to say?
875
00:42:06,667 --> 00:42:08,033
He said that he had
stolen the money
876
00:42:08,033 --> 00:42:09,601
and wanted to return it
to the company.
877
00:42:09,601 --> 00:42:12,234
What time did you get that call?
About 4:30.
878
00:42:12,234 --> 00:42:14,534
How long does it take to go
from the Nelson building
879
00:42:14,534 --> 00:42:16,200
to Doniger's apartment?
880
00:42:16,200 --> 00:42:19,501
Oh, I don't know. I would judge
about ten or 15 minutes.
881
00:42:19,501 --> 00:42:23,334
But you didn't arrive
at the apartment until 5:45.
882
00:42:23,334 --> 00:42:25,067
That was an hour
and 15 minutes later.
883
00:42:25,067 --> 00:42:26,300
That's right.
884
00:42:26,300 --> 00:42:29,534
Would you please explain
the reason for the delay?
885
00:42:29,534 --> 00:42:32,000
I had an errand or two
to take care of.
886
00:42:32,000 --> 00:42:33,567
Where did these errands
take you?
887
00:42:33,567 --> 00:42:36,067
Oh, they had nothing to do
with this case.
888
00:42:36,067 --> 00:42:38,734
Will you please tell
this court where you were?
889
00:42:38,734 --> 00:42:39,868
Your Honor.
890
00:42:39,868 --> 00:42:41,801
Answer the question, Mr. Avery.
891
00:42:44,968 --> 00:42:47,300
I went to call on a man.
892
00:42:47,300 --> 00:42:49,167
What man?
893
00:42:49,167 --> 00:42:51,667
His name
is Charles Evans.
894
00:42:51,667 --> 00:42:53,801
Was he a business
associate?
895
00:42:55,367 --> 00:42:57,300
In a manner of speaking.
896
00:42:57,300 --> 00:42:59,767
Uh, was he a...
897
00:42:59,767 --> 00:43:02,601
private investigator,
Mr. Avery?
898
00:43:02,601 --> 00:43:04,334
Yes.
899
00:43:04,334 --> 00:43:07,767
Then he can verify
that you were at his office
900
00:43:07,767 --> 00:43:10,901
between half past 4
and half past 5?
901
00:43:10,901 --> 00:43:12,167
No.
No? Why not?
902
00:43:12,167 --> 00:43:13,334
He wasn't in his office.
903
00:43:13,334 --> 00:43:15,367
Well, then, his secretary
could verify it.
904
00:43:15,367 --> 00:43:17,067
No.
He doesn't have a secretary.
905
00:43:17,067 --> 00:43:19,033
He was just doing a little job
of checking for me.
906
00:43:19,033 --> 00:43:21,334
It isn't important. It has
nothing to do with this case!
907
00:43:21,334 --> 00:43:24,701
Something to do with the company
proxy fight, Mr. Avery?
908
00:43:24,701 --> 00:43:26,534
I'll tell you what has to do
with this case.
909
00:43:26,534 --> 00:43:28,033
What has to do with
this case is the fact
910
00:43:28,033 --> 00:43:29,701
that nobody can verify
where you were
911
00:43:29,701 --> 00:43:31,167
at the time the murder
was committed.
912
00:43:31,167 --> 00:43:33,200
All right. Nobody can.
913
00:43:35,634 --> 00:43:38,467
You weren't very pleased
to hear Mr. Doniger confess
914
00:43:38,467 --> 00:43:40,801
to stealing the money,
were you?
915
00:43:40,801 --> 00:43:43,367
I was happy the company
would get the money back.
916
00:43:43,367 --> 00:43:45,567
MASON:
Oh, but you would have been
happier if Mr. Nelson
917
00:43:45,567 --> 00:43:47,734
had turned out to be the thief?
918
00:43:47,734 --> 00:43:51,000
Well, yes.
919
00:43:51,000 --> 00:43:53,634
It would've helped me
get control of the company.
920
00:43:53,634 --> 00:43:57,133
And it must've occurred to you
that if Doniger didn't confess,
921
00:43:57,133 --> 00:44:01,033
Mr. Nelson could still
have been blamed for the theft.
922
00:44:01,033 --> 00:44:04,534
And didn't you therefore visit
Doniger immediately after
923
00:44:04,534 --> 00:44:06,601
his telephone call to you?
No.
924
00:44:06,601 --> 00:44:07,534
No?
925
00:44:11,901 --> 00:44:14,434
Was one of those errands
you had to take care of
926
00:44:14,434 --> 00:44:16,801
a trip to Sylvia Nelson's
apartment?
927
00:44:16,801 --> 00:44:17,968
No.
928
00:44:17,968 --> 00:44:20,834
Hadn't you been seeing
Mrs. Nelson socially,
929
00:44:20,834 --> 00:44:22,501
without her husband's knowledge?
930
00:44:22,501 --> 00:44:23,767
No.
931
00:44:23,767 --> 00:44:25,601
Hadn't you spoken together
932
00:44:25,601 --> 00:44:29,501
about getting from her proxies
for her company's stock?
933
00:44:29,501 --> 00:44:30,968
No.
934
00:44:30,968 --> 00:44:33,234
Didn't you use a similar
maneuver with the wife
935
00:44:33,234 --> 00:44:36,567
of one of your fellow board
members in Chicago, Mr. Avery?
936
00:44:36,567 --> 00:44:38,667
A fellow board member
of a concern
937
00:44:38,667 --> 00:44:41,467
you later took over?
938
00:44:42,901 --> 00:44:45,767
Someone had to get
into Doniger's apartment
939
00:44:45,767 --> 00:44:47,767
and kill him
940
00:44:47,767 --> 00:44:51,100
and steal that money
in the briefcase.
941
00:44:51,100 --> 00:44:53,200
It had to be someone
who knew that Doniger
942
00:44:53,200 --> 00:44:55,200
had stolen the money.
943
00:44:55,200 --> 00:44:57,901
That means someone who Doniger
944
00:44:57,901 --> 00:44:59,968
had spoken to:
945
00:44:59,968 --> 00:45:01,767
Mrs. Nelson,
946
00:45:01,767 --> 00:45:03,601
Miss Williams,
947
00:45:03,601 --> 00:45:05,467
Miss Martin,
948
00:45:05,467 --> 00:45:07,267
Mr. Siddons,
949
00:45:07,267 --> 00:45:08,634
or you, Mr. Avery.
950
00:45:08,634 --> 00:45:10,000
It wasn't me.
951
00:45:10,000 --> 00:45:12,467
In the second place,
it had to be someone
952
00:45:12,467 --> 00:45:15,000
who had access to the luggage
compartment of the Nelson car,
953
00:45:16,167 --> 00:45:17,801
Oh, how would I know that?
954
00:45:17,801 --> 00:45:19,901
Perhaps a private investigator
955
00:45:19,901 --> 00:45:22,634
gave you the information.
No, he didn't.
956
00:45:22,634 --> 00:45:25,934
Also it had to be someone who
had good and sufficient reason
957
00:45:25,934 --> 00:45:29,000
to sacrifice $112,000.
958
00:45:29,000 --> 00:45:31,067
Someone who stood to gain
much more
959
00:45:31,067 --> 00:45:33,634
by nailing Edward Nelson
for the murder.
960
00:45:33,634 --> 00:45:34,901
I didn't!
961
00:45:34,901 --> 00:45:36,868
I wouldn't get mixed up
in murder.
962
00:45:36,868 --> 00:45:38,200
Wouldn't you?
963
00:45:39,667 --> 00:45:43,567
Your Honor, I would like
to recall Mr. Arthur Siddons
964
00:45:43,567 --> 00:45:46,334
in an effort to resolve
this case immediately.
965
00:45:46,334 --> 00:45:47,334
Mr. Burger?
966
00:45:47,334 --> 00:45:49,634
I have no objection, Your Honor.
967
00:45:49,634 --> 00:45:51,400
Mr. Siddons.
968
00:45:53,067 --> 00:45:55,367
The witness may stand down.
969
00:46:00,767 --> 00:46:03,133
MASON:
Now, Mr. Siddons,
at approximately half past 4
970
00:46:03,133 --> 00:46:06,133
you received the first telephone
call from the deceased.
971
00:46:06,133 --> 00:46:08,234
Yes, and the second one at 5:00.
972
00:46:08,234 --> 00:46:10,467
Then you left a message
for Mr. Nelson
973
00:46:10,467 --> 00:46:13,467
to the effect that Robert
Doniger wanted to see him
974
00:46:13,467 --> 00:46:14,901
about the missing money.
975
00:46:14,901 --> 00:46:16,033
Right.
976
00:46:16,033 --> 00:46:17,434
Then you went to dinner
977
00:46:17,434 --> 00:46:19,834
and returned to your office
by 5:45?
978
00:46:19,834 --> 00:46:21,200
Yes, sir.
979
00:46:21,200 --> 00:46:23,267
Did Doniger tell you
that he'd stolen the money
980
00:46:23,267 --> 00:46:24,601
and was going to make
restitution?
981
00:46:24,601 --> 00:46:25,734
No.
982
00:46:25,734 --> 00:46:28,334
Or that he had the money
in his apartment?
983
00:46:28,334 --> 00:46:29,434
No.
984
00:46:29,434 --> 00:46:31,467
You mean "no" at 4:30?
985
00:46:31,467 --> 00:46:33,067
Both times.
986
00:46:33,067 --> 00:46:35,567
Well, why would he tell
Mr. Avery and not you?
987
00:46:35,567 --> 00:46:38,167
I'm just Mr. Nelson's secretary.
988
00:46:38,167 --> 00:46:39,801
I'm not an officer
of the company.
989
00:46:39,801 --> 00:46:41,901
Hm, that's true.
990
00:46:41,901 --> 00:46:44,367
Now, I have here a copy
of a letter you were sending
991
00:46:44,367 --> 00:46:46,834
to selected stockholders.
992
00:46:46,834 --> 00:46:49,567
It's a militant expos�
of Mr. Avery
993
00:46:49,567 --> 00:46:50,968
and his business ethics.
994
00:46:50,968 --> 00:46:53,300
I think the stockholders
are entitled to know the truth
995
00:46:53,300 --> 00:46:54,934
about their company's officers.
996
00:46:54,934 --> 00:46:58,734
It's also a spirited defense
of Edward Nelson
997
00:46:58,734 --> 00:47:02,067
and includes information
that the $112,000
998
00:47:02,067 --> 00:47:04,434
was stolen by Doniger
and not Nelson.
999
00:47:04,434 --> 00:47:08,467
Yes, sir. Avery had already
sent out telegrams
1000
00:47:08,467 --> 00:47:10,267
telling the stockholders
he had proof
1001
00:47:10,267 --> 00:47:12,167
of Mr. Nelson's responsibility.
1002
00:47:12,167 --> 00:47:15,167
Yes, Mr. Siddons,
1003
00:47:15,167 --> 00:47:19,133
therefore haste was essential
on your part.
1004
00:47:19,133 --> 00:47:21,567
That's right.
But you prepared this letter
1005
00:47:21,567 --> 00:47:25,467
on the night of the murder when
you returned from your dinner
1006
00:47:25,467 --> 00:47:27,501
to continue
with your work.
1007
00:47:27,501 --> 00:47:30,801
Now, how did you know at that
time about Doniger's confession?
1008
00:47:30,801 --> 00:47:33,701
You stated he hadn't
told you about it.
1009
00:47:33,701 --> 00:47:35,734
Had Norma Williams
told you about it?
1010
00:47:37,767 --> 00:47:41,133
Oh, uh, no.
1011
00:47:41,133 --> 00:47:44,100
No, those letters didn't go out
till the following morning.
1012
00:47:44,100 --> 00:47:46,834
But the letters were written
the night before?
1013
00:47:48,067 --> 00:47:50,501
Mr. Avery said he'd seen
your draft of it.
1014
00:47:50,501 --> 00:47:52,334
Well,
1015
00:47:52,334 --> 00:47:53,801
as a matter of fact,
1016
00:47:55,467 --> 00:47:57,367
uh, Doniger did tell me.
1017
00:47:57,367 --> 00:47:58,834
Yes, yes, Doniger did.
1018
00:47:58,834 --> 00:48:00,334
MASON:
So he told you
1019
00:48:00,334 --> 00:48:01,767
that he had stolen the money
1020
00:48:01,767 --> 00:48:04,467
and that it was
in his apartment?
1021
00:48:04,467 --> 00:48:05,467
Yes.
1022
00:48:05,467 --> 00:48:08,467
t you write that'
in your message to Mr. Nelson?
1023
00:48:08,467 --> 00:48:10,501
I didn't think of it.
1024
00:48:10,501 --> 00:48:12,267
You didn't think of it?
1025
00:48:12,267 --> 00:48:15,200
Well, it was of vital importance
to Mr. Nelson, wasn't it?
1026
00:48:16,667 --> 00:48:18,200
Mr. Siddons,
1027
00:48:18,200 --> 00:48:20,868
is it true that you were
on Mr. Nelson's side
1028
00:48:20,868 --> 00:48:23,200
in this controversy
with Franklyn Avery
1029
00:48:23,200 --> 00:48:24,701
over control
of the Nelson Company?
1030
00:48:24,701 --> 00:48:27,234
Well, yes I was.
Of course I was. I still am.
1031
00:48:27,234 --> 00:48:30,734
In the event Mr. Nelson
is convicted of the murder
1032
00:48:30,734 --> 00:48:32,701
of Robert Doniger,
1033
00:48:32,701 --> 00:48:34,234
control of the Nelson company
1034
00:48:34,234 --> 00:48:36,334
passes to Mrs. Nelson,
does it not?
1035
00:48:36,334 --> 00:48:38,400
I don't know.
I suppose so.
1036
00:48:38,400 --> 00:48:42,300
Isn't that why you didn't mind
sacrificing the $112,000?
1037
00:48:42,300 --> 00:48:44,067
It would go back
to the company.
1038
00:48:44,067 --> 00:48:45,901
When you and Mrs. Nelson
were married,
1039
00:48:45,901 --> 00:48:47,267
it would come right back to you.
1040
00:48:47,267 --> 00:48:49,667
That's not true about Sylvia--
1041
00:48:49,667 --> 00:48:52,234
( dramatic theme playing )
1042
00:48:56,934 --> 00:48:58,868
I've tried to be so careful.
1043
00:48:58,868 --> 00:49:02,067
MASON:
So you gave her the briefcase
with the money in it
1044
00:49:02,067 --> 00:49:05,901
and she placed it in the luggage
compartment of the Nelson car.
1045
00:49:05,901 --> 00:49:07,601
Then you both sat back
and waited
1046
00:49:07,601 --> 00:49:09,601
for the law
to do your dirty work.
1047
00:49:09,601 --> 00:49:12,701
Sylvia had no part in it.
1048
00:49:12,701 --> 00:49:15,767
I brought the briefcase to her.
1049
00:49:15,767 --> 00:49:18,167
I told her how it would work.
1050
00:49:18,167 --> 00:49:21,067
That she was just to let the law
1051
00:49:21,067 --> 00:49:22,334
take its course.
1052
00:49:24,067 --> 00:49:27,567
That's what's going to happen,
Mr. Siddons.
1053
00:49:27,567 --> 00:49:29,801
The law is going
to take its course.
1054
00:49:29,801 --> 00:49:31,734
( dramatic theme playing )
1055
00:49:37,701 --> 00:49:40,133
You should have no trouble with
the stockholders' meeting now,
1056
00:49:40,133 --> 00:49:41,534
Mr. Nelson.
No.
1057
00:49:41,534 --> 00:49:43,133
Avery is already
moving out.
1058
00:49:45,033 --> 00:49:48,434
Sylvia lied about not having
been in Doniger's room?
1059
00:49:48,434 --> 00:49:49,868
She couldn't admit
it even though
1060
00:49:49,868 --> 00:49:52,501
she had dropped her glove there,
because Doniger was dead then.
1061
00:49:52,501 --> 00:49:54,601
But she wasn't in on the murder?
1062
00:49:54,601 --> 00:49:57,100
Except after the fact,
Mr. Nelson.
1063
00:49:57,100 --> 00:50:01,000
And then she jumped in with
a vengeance to involve you.
1064
00:50:01,000 --> 00:50:03,467
And all the while
you were protecting her.
1065
00:50:03,467 --> 00:50:05,133
Sorry, Mr. Mason.
1066
00:50:05,133 --> 00:50:09,834
I should've told you about
seeing her in the building.
1067
00:50:09,834 --> 00:50:12,000
But Burger didn't really believe
1068
00:50:12,000 --> 00:50:14,434
she was having an affair
with Doniger, did he?
1069
00:50:14,434 --> 00:50:16,968
No, he didn't.
Neither did I.
1070
00:50:16,968 --> 00:50:19,434
But it didn't matter
what we believed.
1071
00:50:19,434 --> 00:50:23,667
If you believed that she was
carrying on with Doniger,
1072
00:50:23,667 --> 00:50:25,601
there would've been
sufficient motive for you.
1073
00:50:25,601 --> 00:50:30,000
She went to Doniger's room just
to find out about the business?
1074
00:50:30,000 --> 00:50:31,601
That's right.
1075
00:50:31,601 --> 00:50:36,167
Well, I want to thank you,
Mr. Mason.
1076
00:50:36,167 --> 00:50:37,100
I, uh...
1077
00:50:38,234 --> 00:50:41,267
I think this should
cover your fee.
1078
00:50:41,267 --> 00:50:43,334
Hm, more than.
1079
00:50:43,334 --> 00:50:45,767
You're very generous.
1080
00:50:45,767 --> 00:50:48,267
I want
to thank you again.
1081
00:50:48,267 --> 00:50:49,434
Good night.
Good night.
1082
00:50:51,167 --> 00:50:52,767
Come on, Perry.
You can buy us dinner
1083
00:50:52,767 --> 00:50:55,167
with some of that
"more than."
1084
00:50:55,167 --> 00:50:57,467
( phone rings )
Ah, let it ring, let it ring.
1085
00:50:57,467 --> 00:50:59,834
If it's important, they'll
call back during business hours.
1086
00:50:59,834 --> 00:51:01,100
Uh...
1087
00:51:05,968 --> 00:51:07,501
Well, what if it's--?
1088
00:51:08,968 --> 00:51:11,634
Hello.
( woman speaking indistinctly )
1089
00:51:11,634 --> 00:51:14,400
Yes, it is.
1090
00:51:14,400 --> 00:51:17,067
Uh, just a moment, please.
1091
00:51:17,067 --> 00:51:19,367
( mellow theme playing )
1092
00:51:19,367 --> 00:51:21,167
Yes, miss.
1093
00:51:23,501 --> 00:51:25,701
( noirish jazz theme playing )
80240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.