All language subtitles for perry.mason.313.The Case of the Wayward Wife

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,767 ( noirish jazz theme playing ) 2 00:00:43,601 --> 00:00:45,534 ( dramatic theme playing ) 3 00:01:55,934 --> 00:01:57,400 Help you, sir? 4 00:01:57,400 --> 00:01:59,467 Oh, Ordeal. It's phenomenal, isn't it? 5 00:02:00,567 --> 00:02:01,601 Phenomenal? 6 00:02:01,601 --> 00:02:02,801 Yes. Staying number one 7 00:02:02,801 --> 00:02:04,834 on the bestseller list for so long now. 8 00:02:04,834 --> 00:02:06,501 I understand they've sold it for pictures, 9 00:02:06,501 --> 00:02:09,200 and they're going to adapt it for a play. 10 00:02:09,200 --> 00:02:10,934 It's a story about three American prisoners 11 00:02:10,934 --> 00:02:11,968 in a Korean prison camp. 12 00:02:11,968 --> 00:02:13,734 Yeah, yeah. Here. 13 00:02:13,734 --> 00:02:16,200 Yes, sir. Four ninety-five, plus tax, out of 10. 14 00:02:18,501 --> 00:02:20,534 ( register clatters ) 15 00:02:20,534 --> 00:02:22,400 ( rings ) 16 00:02:22,400 --> 00:02:24,267 Sir, your change. 17 00:02:27,901 --> 00:02:29,934 ( horns honking ) 18 00:02:29,934 --> 00:02:32,634 ANNOUNCER ( over radio ): Ahead, Freedom Bells ahead of Down 'n' Out. 19 00:02:32,634 --> 00:02:34,968 It's Freedom Bells a half length, then Down 'n' Out. 20 00:02:34,968 --> 00:02:37,234 It's Freedom Bells and Down 'n' Out. 21 00:02:37,234 --> 00:02:39,534 Across the finish line, it's Freedom Bells, 22 00:02:39,534 --> 00:02:41,801 the winner by a length and a half. 23 00:02:41,801 --> 00:02:42,801 ( clicks off ) 24 00:02:42,801 --> 00:02:43,767 Hello, Harry. 25 00:02:46,934 --> 00:02:48,767 Artie. 26 00:02:48,767 --> 00:02:50,100 Artie Poe. 27 00:02:50,100 --> 00:02:51,534 That's right, Harry. 28 00:02:51,534 --> 00:02:54,133 Artie Poe, back from the dead. 29 00:02:54,133 --> 00:02:55,868 We thought you were dead, Artie. 30 00:02:55,868 --> 00:02:56,901 We thought they got you. 31 00:02:56,901 --> 00:02:58,667 "We?" 32 00:02:58,667 --> 00:03:00,501 Ben Sutton and me. 33 00:03:00,501 --> 00:03:03,200 I know Ben Sutton must have thought so. 34 00:03:04,334 --> 00:03:05,534 What do you know about this? 35 00:03:05,534 --> 00:03:07,434 Heh. Yeah, I heard. 36 00:03:07,434 --> 00:03:08,734 How about Ben writing a book. 37 00:03:08,734 --> 00:03:09,734 He didn't. 38 00:03:09,734 --> 00:03:11,133 What? I did. 39 00:03:11,133 --> 00:03:14,267 That diary I kept all those months. 40 00:03:14,267 --> 00:03:15,701 Oh, yeah. 41 00:03:17,000 --> 00:03:18,501 You mean, this is yours. 42 00:03:18,501 --> 00:03:20,868 But Ben's name. 43 00:03:20,868 --> 00:03:23,601 He took the diary when he thought I was dead. 44 00:03:23,601 --> 00:03:26,334 He published it under his own name. 45 00:03:26,334 --> 00:03:27,701 You haven't heard about it, Harry? 46 00:03:27,701 --> 00:03:28,701 ( scoffs ) 47 00:03:28,701 --> 00:03:30,634 I never read the book. 48 00:03:30,634 --> 00:03:32,767 I haven't seen Ben since before he was married, 49 00:03:32,767 --> 00:03:33,767 couple of years ago. 50 00:03:36,100 --> 00:03:37,567 Artie, where you going? 51 00:03:39,067 --> 00:03:41,133 I found you. 52 00:03:41,133 --> 00:03:43,567 Now, I'm going to find Ben Sutton. 53 00:03:43,567 --> 00:03:46,100 ( dramatic theme playing ) 54 00:03:53,133 --> 00:03:55,667 No. You got it all wrong, Art. 55 00:03:56,801 --> 00:03:59,968 I-- I heard the shot, saw you fall. 56 00:04:01,634 --> 00:04:03,234 You've got to believe me. 57 00:04:04,400 --> 00:04:05,400 I came back to help. 58 00:04:05,400 --> 00:04:07,167 You came back for my diary. 59 00:04:08,267 --> 00:04:09,467 Oh, I took it, sure. 60 00:04:09,467 --> 00:04:10,901 Why not? I thought you were dead. 61 00:04:10,901 --> 00:04:12,400 No. You thought I was dying. 62 00:04:12,400 --> 00:04:13,901 Fair game. 63 00:04:13,901 --> 00:04:15,634 Well, I was. 64 00:04:15,634 --> 00:04:17,601 The doctors tell me we all are. 65 00:04:17,601 --> 00:04:19,334 Some of us fast and some slow. 66 00:04:20,467 --> 00:04:22,100 Now, look, I-- I want to do the right thing. 67 00:04:22,100 --> 00:04:23,968 But right now-- It's easy to do the right thing. 68 00:04:23,968 --> 00:04:25,567 All you have to do is call your publisher, 69 00:04:25,567 --> 00:04:27,767 your theatrical agent, your picture agent. 70 00:04:27,767 --> 00:04:29,033 Tell them you stole my property, 71 00:04:29,033 --> 00:04:30,934 and then turn over all the money you stole from me. 72 00:04:30,934 --> 00:04:32,200 I can't. 73 00:04:32,200 --> 00:04:34,000 I'll have to find a way to make it up to you. 74 00:04:35,167 --> 00:04:37,734 And I haven't any money. I'm flat. 75 00:04:37,734 --> 00:04:38,834 But I'll try to get you some. 76 00:04:38,834 --> 00:04:40,167 I'll try to get you 5 or 10,000 77 00:04:40,167 --> 00:04:41,734 to carry you along. 78 00:04:41,734 --> 00:04:45,067 I swear I thought you were dead. 79 00:04:45,067 --> 00:04:47,634 I took the diary-- All right, Ben. 80 00:04:47,634 --> 00:04:49,167 You figure out how to handle it. 81 00:04:50,367 --> 00:04:52,534 And I'll take that 10,000... 82 00:04:52,534 --> 00:04:53,801 on account. 83 00:05:00,834 --> 00:05:02,334 Oh. 84 00:05:02,334 --> 00:05:04,501 Sorry, Ben. I didn't know you had company. 85 00:05:04,501 --> 00:05:05,501 It's all right. 86 00:05:05,501 --> 00:05:07,567 Uh...this is Arthur Poe, 87 00:05:07,567 --> 00:05:09,033 Sylvia. 88 00:05:09,033 --> 00:05:10,100 One of the men. 89 00:05:10,100 --> 00:05:11,100 My wife. 90 00:05:11,100 --> 00:05:13,133 One of "the men"? 91 00:05:13,133 --> 00:05:15,067 In the book. 92 00:05:15,067 --> 00:05:17,567 Arthur has an appointment. 93 00:05:18,968 --> 00:05:20,567 Oh. 94 00:05:20,567 --> 00:05:23,000 Well, I hope we see you soon, Mr. Poe. 95 00:05:23,000 --> 00:05:24,534 Well, thank you, Mrs. Sutton. 96 00:05:24,534 --> 00:05:26,901 You're very gracious. 97 00:05:26,901 --> 00:05:29,033 Shall we say tomorrow evening, 10:00? 98 00:05:30,200 --> 00:05:31,234 Excuse me. 99 00:05:37,634 --> 00:05:39,067 Sylvia, I need $10,000. 100 00:05:39,067 --> 00:05:41,167 ( door closes ) 101 00:05:42,400 --> 00:05:44,000 I haven't got it. 102 00:05:44,000 --> 00:05:46,267 All right. Then I'll have to ask your brother for it. 103 00:05:46,267 --> 00:05:47,868 No. 104 00:05:48,934 --> 00:05:50,067 One or the other. 105 00:05:50,067 --> 00:05:51,634 Ben, you leave Gil alone. 106 00:05:52,968 --> 00:05:55,934 I don't want you making any more demands on him. 107 00:05:58,634 --> 00:05:59,968 Where are you going? 108 00:06:01,067 --> 00:06:03,133 To visit an old friend...first. 109 00:06:04,267 --> 00:06:06,167 ( slow, dramatic theme playing ) 110 00:06:07,234 --> 00:06:08,501 ( door closes ) 111 00:06:15,968 --> 00:06:17,267 Here you are. 112 00:06:17,267 --> 00:06:18,467 Thanks. 113 00:06:18,467 --> 00:06:19,968 Come back again. 114 00:06:23,167 --> 00:06:24,601 Looks like he found you. 115 00:06:24,601 --> 00:06:25,601 Of course he did. 116 00:06:25,601 --> 00:06:26,868 I wasn't hiding. 117 00:06:28,868 --> 00:06:30,334 Like a ghost, he was. 118 00:06:30,334 --> 00:06:32,667 Putting that book down. 119 00:06:32,667 --> 00:06:35,000 You told me he was dead. 120 00:06:35,000 --> 00:06:36,767 I thought he was. 121 00:06:36,767 --> 00:06:39,200 I wouldn't have left him there if I thought he was alive. 122 00:06:39,200 --> 00:06:40,767 Wouldn't you? 123 00:06:42,100 --> 00:06:44,701 I've got to give him $10,000. 124 00:06:44,701 --> 00:06:46,400 That's why you're here. 125 00:06:46,400 --> 00:06:48,067 That's right. 126 00:06:49,133 --> 00:06:50,200 Just give it to you. 127 00:06:50,200 --> 00:06:52,167 Just give it back to me. 128 00:06:52,167 --> 00:06:54,667 Oh, I can't, Ben. 129 00:06:54,667 --> 00:06:56,968 The ponies have been treating me real bad. 130 00:06:56,968 --> 00:06:58,200 Now, you get it. 131 00:06:58,200 --> 00:07:00,400 And get it before the banks close tomorrow. 132 00:07:00,400 --> 00:07:02,033 You don't want this whole thing coming out 133 00:07:02,033 --> 00:07:03,601 any more than I do. 134 00:07:03,601 --> 00:07:05,200 Do you, partner? 135 00:07:05,200 --> 00:07:07,868 ( dramatic theme playing ) 136 00:07:12,534 --> 00:07:13,868 Running away won't help. 137 00:07:14,968 --> 00:07:16,667 Sylvia! 138 00:07:18,100 --> 00:07:19,334 Why haven't you spoken 139 00:07:19,334 --> 00:07:21,367 to Gilbert about the 10,000? 140 00:07:21,367 --> 00:07:23,033 As a matter of fact, we did talk it over, Ben. 141 00:07:23,033 --> 00:07:24,868 And weighed all sides of the question, I trust? 142 00:07:24,868 --> 00:07:26,868 There are just so many trips you can make to the well, 143 00:07:26,868 --> 00:07:28,534 old fellow, before it goes dry. 144 00:07:29,834 --> 00:07:31,734 I am in a most precarious position. 145 00:07:31,734 --> 00:07:33,367 I don't even know if the money will help me, 146 00:07:33,367 --> 00:07:34,534 but I've got to have it. 147 00:07:34,534 --> 00:07:36,534 Too bad, but that's the way it is. 148 00:07:36,534 --> 00:07:38,501 Everything I have... 149 00:07:38,501 --> 00:07:40,767 everything my wife had, is in hock. 150 00:07:40,767 --> 00:07:42,801 The whole world's in hock. 151 00:07:42,801 --> 00:07:44,801 You know why? 152 00:07:44,801 --> 00:07:46,367 You, old fellow. 153 00:07:48,467 --> 00:07:49,934 I promise you... 154 00:07:49,934 --> 00:07:53,067 if my world's in ruins... 155 00:07:53,067 --> 00:07:55,434 I'll crash it down around all our heads. 156 00:07:57,367 --> 00:07:59,901 ( dramatic theme playing ) 157 00:08:16,667 --> 00:08:17,701 ( sniffling ) 158 00:08:19,133 --> 00:08:20,367 ( sobbing ) 159 00:08:21,868 --> 00:08:23,534 Sylvia. Sylvia. 160 00:08:23,534 --> 00:08:25,634 Gil, I can't. 161 00:08:25,634 --> 00:08:28,434 I can't go on living with him. 162 00:08:28,434 --> 00:08:30,200 I can't. 163 00:08:30,200 --> 00:08:32,267 I tried to stop him from coming here, Gil-- 164 00:08:32,267 --> 00:08:34,801 It's all right. It's all right. 165 00:08:36,601 --> 00:08:38,567 ( Sylvia sobbing ) 166 00:08:46,467 --> 00:08:49,000 ( tense theme playing ) 167 00:08:50,567 --> 00:08:53,067 My brother, Gilbert-- Gilbert Ames 168 00:08:53,067 --> 00:08:55,534 --u-used to be pretty wild. 169 00:08:55,534 --> 00:08:56,901 He's married now and settled down, 170 00:08:56,901 --> 00:09:00,234 but...about a year and a half ago, 171 00:09:00,234 --> 00:09:03,501 he was involved in an automobile accident. 172 00:09:03,501 --> 00:09:04,901 The victim was... 173 00:09:04,901 --> 00:09:05,934 badly injured. 174 00:09:07,234 --> 00:09:09,200 Automobile accident? 175 00:09:09,200 --> 00:09:11,601 Yes. Gil hit a pedestrian. 176 00:09:11,601 --> 00:09:13,334 A woman. 177 00:09:13,334 --> 00:09:14,767 Was the accident reported? 178 00:09:16,234 --> 00:09:18,567 No. 179 00:09:18,567 --> 00:09:20,501 And your husband's been using this knowledge 180 00:09:20,501 --> 00:09:22,901 to get money from you. 181 00:09:22,901 --> 00:09:25,133 Yes. How much have you given him? 182 00:09:25,133 --> 00:09:27,701 Fourteen thousand dollars in all. 183 00:09:27,701 --> 00:09:30,300 Gil's given him a considerably larger sum. 184 00:09:31,601 --> 00:09:33,734 Now he wants $10,000 more. 185 00:09:33,734 --> 00:09:36,033 Otherwise, he'll tell the police. 186 00:09:37,501 --> 00:09:39,801 It wasn't Gil's fault, Mr. Mason. 187 00:09:39,801 --> 00:09:41,801 The woman dashed out from between two cars. 188 00:09:41,801 --> 00:09:44,434 There was no way to avoid hitting her. 189 00:09:44,434 --> 00:09:45,801 And we've been more than generous. 190 00:09:45,801 --> 00:09:49,367 W-we paid all of her hospital bills, surgery. 191 00:09:49,367 --> 00:09:50,734 Money every month. 192 00:09:51,834 --> 00:09:52,868 All right. 193 00:09:52,868 --> 00:09:55,067 What can I do for you now? 194 00:09:55,067 --> 00:09:57,701 How can I stop my husband? 195 00:09:57,701 --> 00:10:00,567 By refusing to pay him any more blackmail. 196 00:10:00,567 --> 00:10:02,634 Then what? 197 00:10:02,634 --> 00:10:03,901 You don't know him. 198 00:10:03,901 --> 00:10:05,234 ( chuckles ) 199 00:10:05,234 --> 00:10:08,434 All he can do is to go to the police. 200 00:10:08,434 --> 00:10:11,033 My advice is for you to see them first. 201 00:10:11,033 --> 00:10:13,267 Or for your brother to see them first. 202 00:10:15,434 --> 00:10:16,734 I see. 203 00:10:18,901 --> 00:10:20,634 Mr. Mason, I-- 204 00:10:22,133 --> 00:10:25,501 I-- I think I'll go to Palm Springs for a day or two. 205 00:10:25,501 --> 00:10:26,901 Get away from the city, Ben, 206 00:10:26,901 --> 00:10:29,234 and...try to get this thing 207 00:10:29,234 --> 00:10:30,801 straightened out in my own mind. 208 00:10:33,033 --> 00:10:34,567 I think that's a good idea. 209 00:10:35,634 --> 00:10:37,067 When you've made your decision, 210 00:10:37,067 --> 00:10:38,901 why, get in touch with me. 211 00:10:48,901 --> 00:10:50,367 ( door closes ) 212 00:10:50,367 --> 00:10:52,400 I've read her husband's book. 213 00:10:52,400 --> 00:10:54,701 It's a grim book, but told with humor. 214 00:10:54,701 --> 00:10:58,167 A gentle book filled with humanity and warmth... 215 00:10:58,167 --> 00:11:00,734 tragedies all around. 216 00:11:00,734 --> 00:11:02,334 Funny how you can't tell what a man is like 217 00:11:02,334 --> 00:11:03,767 by the way he writes. 218 00:11:03,767 --> 00:11:04,834 Hm. 219 00:11:04,834 --> 00:11:06,467 I'd like to read it. 220 00:11:06,467 --> 00:11:08,334 I'll see that you get a copy. 221 00:11:14,467 --> 00:11:17,067 ( melancholy theme playing ) 222 00:11:51,133 --> 00:11:52,133 Good evening. 223 00:11:52,133 --> 00:11:54,067 ( ringing ) 224 00:12:00,133 --> 00:12:01,300 Hello. 225 00:12:01,300 --> 00:12:02,367 Yes, speaking. 226 00:12:03,868 --> 00:12:05,367 Hello, Marian. What--? 227 00:12:05,367 --> 00:12:06,701 ( indistinct chatter ) 228 00:12:06,701 --> 00:12:09,634 What? 229 00:12:09,634 --> 00:12:11,234 Gil did what? 230 00:12:11,234 --> 00:12:14,300 Killed Ben with the fireplace poker. 231 00:12:14,300 --> 00:12:17,067 ( sobbing ): He just called from your house. 232 00:12:17,067 --> 00:12:18,234 He said he wasn't coming home, 233 00:12:18,234 --> 00:12:19,734 and that we shouldn't try to find him. 234 00:12:21,234 --> 00:12:23,901 And that he wasn't going to tell the police anything. 235 00:12:23,901 --> 00:12:27,033 D-- Don't you tell the police anything either. 236 00:12:27,033 --> 00:12:29,534 I'll think of something. 237 00:12:29,534 --> 00:12:31,601 Nobody knows about this yet, do they? 238 00:12:31,601 --> 00:12:33,567 No. 239 00:12:33,567 --> 00:12:35,200 M-Marian, if Gil calls, 240 00:12:35,200 --> 00:12:37,634 tell him not to say anything to anybody. 241 00:12:37,634 --> 00:12:39,434 Now do you understand that, Marian? 242 00:12:39,434 --> 00:12:41,100 Yes. Yes. 243 00:12:42,434 --> 00:12:44,501 Bless you, Sylvia. 244 00:12:44,501 --> 00:12:46,367 Goodbye. 245 00:12:46,367 --> 00:12:47,367 ( hangs up phone ) 246 00:12:47,367 --> 00:12:50,033 ( suspenseful theme playing ) 247 00:13:25,234 --> 00:13:26,534 Tsk. ( grunts ) 248 00:13:45,100 --> 00:13:47,033 ( suspenseful theme continuing ) 249 00:14:06,801 --> 00:14:08,067 ( engine starts ) 250 00:14:14,901 --> 00:14:16,767 ( car approaching ) 251 00:14:18,634 --> 00:14:19,767 ( brakes screech ) 252 00:14:35,167 --> 00:14:37,801 ( suspenseful theme playing ) 253 00:14:42,501 --> 00:14:43,834 Hello? 254 00:14:47,801 --> 00:14:49,467 Hey, I want a cab. 255 00:14:53,534 --> 00:14:55,767 Yeah, Seward and Eleanor. 256 00:14:55,767 --> 00:14:57,601 ( indistinct chatter on phone ) 257 00:14:57,601 --> 00:14:59,667 Hm. Make it fast, huh? 258 00:15:02,334 --> 00:15:03,400 ( hangs up phone ) 259 00:15:13,934 --> 00:15:15,968 Here. 260 00:15:15,968 --> 00:15:18,701 Hey, I can't change this. 261 00:15:18,701 --> 00:15:21,067 ( gruff voice ): Just hang on to it. 262 00:15:21,067 --> 00:15:22,534 I'll be right back as soon as 263 00:15:22,534 --> 00:15:24,434 I take care of what I have to. 264 00:15:37,534 --> 00:15:39,467 ( suspenseful theme continuing ) 265 00:15:52,701 --> 00:15:54,400 ( gasps ) 266 00:15:54,400 --> 00:15:56,334 ( dramatic theme playing ) 267 00:16:28,133 --> 00:16:29,701 Oh! Oh. 268 00:16:29,701 --> 00:16:30,901 ( gasps ) 269 00:16:30,901 --> 00:16:32,634 What--? 270 00:16:32,634 --> 00:16:34,801 Why don't you look where you're going? 271 00:16:34,801 --> 00:16:36,033 ( footsteps receding ) 272 00:16:38,334 --> 00:16:39,801 Take me back to Seward Avenue. 273 00:16:39,801 --> 00:16:41,634 ( engine starts ) 274 00:16:41,634 --> 00:16:43,567 ( taxi driving off ) 275 00:17:20,868 --> 00:17:22,801 ( knock on door ) 276 00:17:24,400 --> 00:17:26,000 ( knock on door ) 277 00:17:26,000 --> 00:17:27,667 MAN: Open up. 278 00:17:30,534 --> 00:17:32,501 ( knocking continues ) 279 00:17:38,467 --> 00:17:40,567 Mrs. Sylvia Sutton? Yes? 280 00:17:40,567 --> 00:17:41,801 You'll have to come with us. 281 00:17:42,901 --> 00:17:45,000 Where? W-w-- What for? 282 00:17:45,000 --> 00:17:46,300 Sheriff's office. 283 00:17:46,300 --> 00:17:48,334 We're holding you for Lieutenant Tragg, 284 00:17:48,334 --> 00:17:49,667 L.A. Homicide. 285 00:17:57,667 --> 00:18:00,501 ( slow, suspenseful theme playing ) 286 00:18:09,968 --> 00:18:13,100 Cleaning maid saw you take her dress and her bandanna. 287 00:18:13,100 --> 00:18:15,667 She reported it to the clerk. 288 00:18:15,667 --> 00:18:18,200 When Lieutenant Tragg started to check on your whereabouts, 289 00:18:18,200 --> 00:18:20,234 why, it was easy enough to pin you down. 290 00:18:20,234 --> 00:18:21,300 I see. 291 00:18:22,434 --> 00:18:25,200 I'm not very adept at contriving, am I? 292 00:18:25,200 --> 00:18:26,667 You made a pretty good effort. 293 00:18:28,400 --> 00:18:31,601 Were you just trying to confuse the police? 294 00:18:31,601 --> 00:18:32,834 I hoped I could throw suspicion 295 00:18:32,834 --> 00:18:35,267 on a woman who didn't really exist. 296 00:18:36,734 --> 00:18:38,801 Trying to protect your brother again. 297 00:18:38,801 --> 00:18:40,834 Where is he? 298 00:18:40,834 --> 00:18:42,801 I don't know. 299 00:18:42,801 --> 00:18:45,701 Your sister-in-law did say that Gilbert killed him? 300 00:18:45,701 --> 00:18:46,701 Yes. 301 00:18:48,133 --> 00:18:50,801 Mr. Mason, she called me at 7:30. 302 00:18:50,801 --> 00:18:53,167 Now, I didn't even get to my house till after 10:00. 303 00:18:53,167 --> 00:18:57,367 Can't--? Can't they tell when Ben died? 304 00:18:57,367 --> 00:18:58,701 Yes. 305 00:18:58,701 --> 00:19:01,133 Well, then they can't believe I killed him. 306 00:19:01,133 --> 00:19:03,334 Mrs. Sutton... 307 00:19:03,334 --> 00:19:06,467 your husband died just about the time you arrived. 308 00:19:06,467 --> 00:19:08,901 You're sure? 309 00:19:08,901 --> 00:19:11,167 The police crime laboratory is sure. 310 00:19:12,601 --> 00:19:15,300 Well, that proves that Gil didn't kill him. 311 00:19:15,300 --> 00:19:16,667 No. 312 00:19:16,667 --> 00:19:19,300 It only proves that Gilbert didn't kill him at 7:30. 313 00:19:21,667 --> 00:19:22,868 ( inhales ) 314 00:19:22,868 --> 00:19:25,334 Mr. Mason, will you help us? 315 00:19:30,901 --> 00:19:33,601 The, uh, man you bumped into outside the house. 316 00:19:33,601 --> 00:19:35,734 Arthur Poe. 317 00:19:35,734 --> 00:19:37,000 Did he recognize you? 318 00:19:38,067 --> 00:19:39,834 I don't know. 319 00:19:39,834 --> 00:19:41,767 The woman victim of the accident? 320 00:19:41,767 --> 00:19:43,167 Her name is Kirby. 321 00:19:43,167 --> 00:19:45,167 She lives in Bellflower. 322 00:19:45,167 --> 00:19:46,667 I'll try to help you, Mrs. Sutton. 323 00:19:48,067 --> 00:19:50,634 ( ominous theme playing ) 324 00:19:59,667 --> 00:20:01,567 We'll need to find out all we can about the Kirbys 325 00:20:01,567 --> 00:20:02,934 and the Ames. 326 00:20:02,934 --> 00:20:04,234 All right. 327 00:20:04,234 --> 00:20:05,567 Della, will you come in, please? 328 00:20:06,934 --> 00:20:09,767 Paul, use all the men you need to find Mr. Gilbert Ames. 329 00:20:09,767 --> 00:20:10,801 ( door closes ) 330 00:20:10,801 --> 00:20:12,367 I also want you to look up a chap 331 00:20:12,367 --> 00:20:14,667 by the name of Arthur Poe. 332 00:20:14,667 --> 00:20:17,000 Can't tell you where to start, except he does have a limp. 333 00:20:17,000 --> 00:20:18,734 Yeah. A decided limp. 334 00:20:18,734 --> 00:20:20,834 He's waiting in the reception room now. 335 00:20:22,534 --> 00:20:24,400 Oh, um, tell him to come in. 336 00:20:25,801 --> 00:20:27,801 You got everything? Mm-hm. Enough to get started. 337 00:20:27,801 --> 00:20:29,200 Check with you later. ( door opens ) 338 00:20:29,200 --> 00:20:30,267 Good. 339 00:20:36,501 --> 00:20:37,901 Uh, come in, Mr. Poe. 340 00:20:37,901 --> 00:20:40,000 Mr. Poe, Mr. Mason. Mason. 341 00:20:40,000 --> 00:20:41,667 Uh, check these over for me, will you? 342 00:20:41,667 --> 00:20:42,934 Eh, won't you sit down? 343 00:20:42,934 --> 00:20:44,133 Right over here. 344 00:20:47,167 --> 00:20:49,067 Now, what can I do for you? 345 00:20:49,067 --> 00:20:51,167 I understand that you represent Sylvia Sutton. 346 00:20:51,167 --> 00:20:53,067 I-- 347 00:20:53,067 --> 00:20:56,100 Oh, um...have you read Ordeal? 348 00:20:59,033 --> 00:21:00,701 Oh, yes. Why? 349 00:21:00,701 --> 00:21:02,367 It's my book. I wrote it. 350 00:21:02,367 --> 00:21:03,901 You wrote it? 351 00:21:03,901 --> 00:21:05,701 Yes. It was my ordeal. 352 00:21:05,701 --> 00:21:08,067 Ordeal, Mr. Poe? 353 00:21:08,067 --> 00:21:10,133 An ordeal not of dying... 354 00:21:10,133 --> 00:21:12,133 but of being afraid. 355 00:21:13,934 --> 00:21:16,367 The, um...book ends 356 00:21:16,367 --> 00:21:18,267 just as all three men begin their escape. 357 00:21:18,267 --> 00:21:21,567 We, um-- We don't know what happens to them. 358 00:21:22,734 --> 00:21:24,734 You are testing me, Mr. Mason. 359 00:21:26,167 --> 00:21:27,200 All right. 360 00:21:28,300 --> 00:21:31,634 If the characters are true... 361 00:21:31,634 --> 00:21:33,734 then what happens to them is inevitable. 362 00:21:35,100 --> 00:21:38,567 The book...my diary... 363 00:21:38,567 --> 00:21:42,000 was written in a Communist prison camp in North Korea. 364 00:21:42,000 --> 00:21:43,133 On the night of the escape, 365 00:21:43,133 --> 00:21:45,167 we'd gotten about a mile from camp. 366 00:21:46,234 --> 00:21:47,601 Uh, you say "we." 367 00:21:49,100 --> 00:21:50,367 Who were the other two? 368 00:21:50,367 --> 00:21:52,667 Ben Sutton and Harry Wilson. 369 00:21:52,667 --> 00:21:55,033 He runs a cigar store downtown. 370 00:21:55,033 --> 00:21:56,868 Go on, Mr. Poe. 371 00:21:56,868 --> 00:21:59,300 Well, Harry had gotten a little ahead of us. 372 00:21:59,300 --> 00:22:01,467 Patrol caught up with Ben and me, and I was hit. 373 00:22:02,534 --> 00:22:04,234 You were recaptured? 374 00:22:04,234 --> 00:22:07,033 Yes. I was in solitary confinement for three years 375 00:22:07,033 --> 00:22:09,467 and imprisoned in China for several more. 376 00:22:09,467 --> 00:22:11,434 And what about the diary? 377 00:22:11,434 --> 00:22:13,767 Well, I, uh-- 378 00:22:13,767 --> 00:22:17,200 I thought the Communists had destroyed it. 379 00:22:17,200 --> 00:22:19,934 It was a pretty big shock, Mr. Mason, to... 380 00:22:19,934 --> 00:22:23,167 see that book in a bookstore window. 381 00:22:23,167 --> 00:22:24,467 ( sighs ) 382 00:22:24,467 --> 00:22:26,834 So then you went looking for Ben Sutton. 383 00:22:26,834 --> 00:22:28,400 Yes. 384 00:22:28,400 --> 00:22:30,701 Mrs. Sutton said she met you at their house 385 00:22:30,701 --> 00:22:32,434 night before last. 386 00:22:32,434 --> 00:22:34,334 Yes, that's right. 387 00:22:34,334 --> 00:22:37,634 She said you promised to return to the house last night 388 00:22:37,634 --> 00:22:39,167 about 10:00. 389 00:22:39,167 --> 00:22:42,267 I did return. Only it was a little after 10. 390 00:22:42,267 --> 00:22:45,701 Uh, what were you returning to the Sutton house for? 391 00:22:45,701 --> 00:22:47,400 Oh, Ben was to have figured out the best way 392 00:22:47,400 --> 00:22:50,133 to, um...handle the situation. 393 00:22:50,133 --> 00:22:51,701 I see. 394 00:22:51,701 --> 00:22:55,133 And without his confession that Ordeal was stolen from you, 395 00:22:55,133 --> 00:22:56,601 you may have some difficulty 396 00:22:56,601 --> 00:22:58,367 in proving authorship. 397 00:22:58,367 --> 00:22:59,634 Yes. 398 00:22:59,634 --> 00:23:02,801 Oh, uh, what about this, uh, third party? 399 00:23:02,801 --> 00:23:04,300 I talked with Harry this morning. 400 00:23:05,634 --> 00:23:08,400 In return for remembering that I wrote Ordeal, 401 00:23:08,400 --> 00:23:12,868 he wants one-third of my future and $25,000 in advance. 402 00:23:12,868 --> 00:23:15,300 What is your object in coming to see me? 403 00:23:15,300 --> 00:23:18,901 To ask you to help me establish ownership of Ordeal. 404 00:23:18,901 --> 00:23:20,434 My, uh... 405 00:23:20,434 --> 00:23:22,534 sympathies are with you... 406 00:23:22,534 --> 00:23:25,701 but there's a possibility of a conflict of interest. 407 00:23:25,701 --> 00:23:28,834 Yes, yes, I understand. But let me explain. 408 00:23:28,834 --> 00:23:31,467 There's one indisputable way I can prove authorship. 409 00:23:32,701 --> 00:23:34,033 And that is? 410 00:23:34,033 --> 00:23:36,901 The diary, in my handwriting. If Ben kept it. 411 00:23:36,901 --> 00:23:38,701 Now, I realize that Mrs. Sutton 412 00:23:38,701 --> 00:23:41,334 might be loath to admit its existence, 413 00:23:41,334 --> 00:23:43,200 if she has possession of it, 414 00:23:43,200 --> 00:23:44,734 since I would have a claim 415 00:23:44,734 --> 00:23:46,234 against her husband's estate. 416 00:23:46,234 --> 00:23:47,934 ( chuckles ) 417 00:23:47,934 --> 00:23:50,200 Most people are honest, Mr. Poe. 418 00:23:50,200 --> 00:23:51,868 Forgive me... 419 00:23:51,868 --> 00:23:53,534 but I have found that most people can resist 420 00:23:53,534 --> 00:23:56,234 anything except temptation. 421 00:23:56,234 --> 00:23:58,801 So will you assure Mrs. Sutton... 422 00:23:58,801 --> 00:24:01,534 that I will relinquish any pecuniary claim 423 00:24:01,534 --> 00:24:04,434 in return for the recognition to which I'm entitled. 424 00:24:06,501 --> 00:24:08,100 Thank you. 425 00:24:15,601 --> 00:24:16,868 ( door closes ) 426 00:24:18,601 --> 00:24:21,267 ANNOUNCER ( over radio ): ...Tassel, and the morning line will read: 427 00:24:21,267 --> 00:24:22,734 Demagogue, ten. Saint Jo, eight. 428 00:24:22,734 --> 00:24:24,634 Black Bart, three and a half. 429 00:24:24,634 --> 00:24:26,734 Princelet, two and a half-- Be with you in a second. 430 00:24:26,734 --> 00:24:30,133 --six. Playbill, 20. Decatur, five-- 431 00:24:30,133 --> 00:24:31,367 ( radio clicks off ) 432 00:24:31,367 --> 00:24:33,400 My name is Mason, Mr. Wilson. 433 00:24:33,400 --> 00:24:35,634 I'd like to ask you a few questions. 434 00:24:35,634 --> 00:24:38,167 Well, I know very few answers, Mr. Mason. 435 00:24:38,167 --> 00:24:40,400 When was the last time you saw Ben Sutton? 436 00:24:40,400 --> 00:24:42,467 Couple of years ago. 437 00:24:42,467 --> 00:24:44,501 I understand he played the horses too. 438 00:24:44,501 --> 00:24:46,868 Did he? I wouldn't know. 439 00:24:46,868 --> 00:24:48,667 Who wrote Ordeal, Mr. Wilson? 440 00:24:48,667 --> 00:24:51,133 Ben Sutton or Arthur Poe? 441 00:24:51,133 --> 00:24:53,634 Oh, I see you talked to Artie. 442 00:24:53,634 --> 00:24:56,701 He's been after me to make some kind of a statement about that. 443 00:24:56,701 --> 00:24:58,367 Fine. If it'll help him... 444 00:24:58,367 --> 00:24:59,801 and me. 445 00:24:59,801 --> 00:25:01,467 Fine. I'd be glad to. 446 00:25:01,467 --> 00:25:03,434 But you wouldn't if it wouldn't help you. 447 00:25:03,434 --> 00:25:06,567 If you see Artie, tell him he had me pegged in the book. 448 00:25:06,567 --> 00:25:08,100 I'm the realist, 449 00:25:08,100 --> 00:25:10,434 out for the buck. 450 00:25:10,434 --> 00:25:11,434 ( horn honking ) 451 00:25:11,434 --> 00:25:13,434 He did write it then. 452 00:25:13,434 --> 00:25:16,200 Oh, sure. 453 00:25:16,200 --> 00:25:18,767 Just between us, of course. 454 00:25:18,767 --> 00:25:21,567 ( suspenseful theme playing ) 455 00:25:27,501 --> 00:25:29,434 MARIAN: No. 456 00:25:29,434 --> 00:25:31,267 No, I haven't heard from him. 457 00:25:32,367 --> 00:25:33,901 You do want to help your sister-in-law, 458 00:25:33,901 --> 00:25:35,868 don't you, Mrs. Ames? 459 00:25:35,868 --> 00:25:37,200 Yes, of course, if I can. 460 00:25:38,734 --> 00:25:40,968 You know, it just doesn't seem likely to me that Gilbert 461 00:25:40,968 --> 00:25:42,968 would have disappeared without calling on you 462 00:25:42,968 --> 00:25:44,734 from time to time. 463 00:25:44,734 --> 00:25:47,534 Without trying to get in touch with you in some way. 464 00:25:47,534 --> 00:25:49,868 He called me just that one time. 465 00:25:49,868 --> 00:25:53,234 Tell me exactly what he said. 466 00:25:53,234 --> 00:25:54,267 ( brush clacks ) 467 00:25:54,267 --> 00:25:56,033 I can't really remember. 468 00:25:58,000 --> 00:25:59,334 ( lighter clicking ) 469 00:26:05,267 --> 00:26:07,634 Didn't he say that he had killed Ben Sutton 470 00:26:07,634 --> 00:26:10,000 with a fireplace poker? 471 00:26:10,000 --> 00:26:11,300 I don't remember, Mr. Mason. 472 00:26:11,300 --> 00:26:12,968 He was very excited. 473 00:26:12,968 --> 00:26:15,434 He could have said that Ben was killed with the fireplace poker, 474 00:26:15,434 --> 00:26:16,901 not that he had killed him. 475 00:26:16,901 --> 00:26:18,801 Anyway, Ben didn't die from the fireplace poker. 476 00:26:18,801 --> 00:26:20,567 He died from a blow with a bottle. 477 00:26:20,567 --> 00:26:22,467 When you phoned to Palm Springs, 478 00:26:22,467 --> 00:26:25,234 precisely what did you tell your sister-in-law? 479 00:26:25,234 --> 00:26:27,701 I don't remember, Mr. Mason. 480 00:26:27,701 --> 00:26:30,501 I might have said something that Sylvia misunderstood. 481 00:26:30,501 --> 00:26:33,367 What did you do after the call to Sylvia? 482 00:26:33,367 --> 00:26:35,000 Nothing. 483 00:26:35,000 --> 00:26:36,934 I stayed right here. 484 00:26:36,934 --> 00:26:38,033 Why? 485 00:26:38,033 --> 00:26:39,701 Didn't you go to the Sutton home? 486 00:26:39,701 --> 00:26:41,567 No. 487 00:26:43,501 --> 00:26:45,634 Mrs. Ames... 488 00:26:45,634 --> 00:26:48,968 exactly what was your relationship with Ben Sutton? 489 00:26:50,234 --> 00:26:52,767 No relationship. I hated him. 490 00:26:52,767 --> 00:26:54,901 Why are you asking me all these questions, Mr. Mason? 491 00:26:54,901 --> 00:26:56,234 What are you getting at? 492 00:26:56,234 --> 00:26:58,234 Are you trying to make it seem as though I killed Ben? 493 00:26:58,234 --> 00:26:59,701 Or that Gil did? 494 00:26:59,701 --> 00:27:01,934 I'm trying to get at the truth. 495 00:27:01,934 --> 00:27:03,968 Now, why is Gilbert in hiding? 496 00:27:03,968 --> 00:27:06,467 You must know. He's trying to protect his sister. 497 00:27:06,467 --> 00:27:07,934 What else could it be? 498 00:27:07,934 --> 00:27:10,601 It could be that he's trying to protect you, Mrs. Ames. 499 00:27:11,667 --> 00:27:14,234 ( dramatic theme playing ) 500 00:27:36,667 --> 00:27:38,968 The closest estimate I can make on the amount 501 00:27:38,968 --> 00:27:41,968 of Benjamin Sutton's earnings during the past two years 502 00:27:41,968 --> 00:27:44,901 is $225,000. 503 00:27:44,901 --> 00:27:45,934 That seems ample. 504 00:27:45,934 --> 00:27:47,100 You're so right. 505 00:27:47,100 --> 00:27:48,567 However, it gets whittled down some 506 00:27:48,567 --> 00:27:51,601 with taxes, agents' fees and living expenses. 507 00:27:51,601 --> 00:27:53,467 But still leave a substantial amount. 508 00:27:53,467 --> 00:27:54,934 It's almost inconceivable 509 00:27:54,934 --> 00:27:57,834 that he would be hard-pressed for $10,000. 510 00:27:57,834 --> 00:27:59,234 And, of course, that is not counting 511 00:27:59,234 --> 00:28:00,501 the money he took from his wife 512 00:28:00,501 --> 00:28:03,067 and his brother-in-law, Gilbert Ames. 513 00:28:03,067 --> 00:28:04,400 That was blackmail. 514 00:28:05,534 --> 00:28:06,934 What have you got on the accident? 515 00:28:06,934 --> 00:28:08,601 Was it hit-and-run? Mm-hm. Technically. 516 00:28:08,601 --> 00:28:10,133 Only because they didn't report it. 517 00:28:10,133 --> 00:28:11,667 However, Mrs. Kirby has been receiving 518 00:28:11,667 --> 00:28:13,868 this $500 money order every month. 519 00:28:13,868 --> 00:28:15,434 MASON: What did the accident do to her? 520 00:28:15,434 --> 00:28:17,100 PAUL: Paralyzed her. 521 00:28:17,100 --> 00:28:19,634 And incidentally, there won't be any more operations. 522 00:28:19,634 --> 00:28:22,033 Celia Kirby is never going to get any better. 523 00:28:22,033 --> 00:28:24,801 She's permanently paralyzed from the waist down. 524 00:28:24,801 --> 00:28:27,434 And I guess that's why Mr. Kirby 525 00:28:27,434 --> 00:28:29,367 decided to unburden himself. 526 00:28:29,367 --> 00:28:31,434 About what, Paul? 527 00:28:31,434 --> 00:28:33,133 He said he wasn't gonna take any more money 528 00:28:33,133 --> 00:28:35,167 from either Mrs. Sutton or Mr. Ames. 529 00:28:35,167 --> 00:28:36,767 He said he never wanted the money anyway, 530 00:28:36,767 --> 00:28:39,767 except that his wife needed it for the operations. 531 00:28:39,767 --> 00:28:42,300 And now that there aren't gonna be any more operations, 532 00:28:42,300 --> 00:28:44,100 he doesn't care if the whole world knows: 533 00:28:44,100 --> 00:28:46,801 It was not Gilbert Ames who struck his wife. 534 00:28:46,801 --> 00:28:48,567 It wasn't? 535 00:28:48,567 --> 00:28:50,367 Who was it then? 536 00:28:50,367 --> 00:28:52,868 Your client struck her, Perry. 537 00:28:52,868 --> 00:28:55,667 Then Sylvia Sutton wasn't protecting her brother. 538 00:28:55,667 --> 00:28:57,634 Her brother, Gil, was protecting her. 539 00:28:57,634 --> 00:28:58,968 So it would seem. 540 00:28:58,968 --> 00:29:01,901 And Ben Sutton was blackmailing Sylvia. 541 00:29:01,901 --> 00:29:03,634 ( inhales ) 542 00:29:03,634 --> 00:29:04,901 Paul... ( sighs ) 543 00:29:04,901 --> 00:29:07,767 I'm not sure we want Gilbert Ames found now. 544 00:29:07,767 --> 00:29:09,067 You better call off your men. 545 00:29:09,067 --> 00:29:10,133 All right. 546 00:29:10,133 --> 00:29:13,133 ( rings ) 547 00:29:13,133 --> 00:29:14,267 Hello. 548 00:29:14,267 --> 00:29:15,267 Speaking. 549 00:29:15,267 --> 00:29:16,767 ( indistinct chatter ) 550 00:29:16,767 --> 00:29:17,767 Oh, I see. 551 00:29:18,834 --> 00:29:20,300 Okay. Thanks a lot. 552 00:29:22,133 --> 00:29:24,000 It's too late, Perry. 553 00:29:24,000 --> 00:29:26,334 Gilbert Ames has been found... 554 00:29:26,334 --> 00:29:28,067 by Lieutenant Tragg. 555 00:29:28,067 --> 00:29:30,767 ( dramatic theme playing ) 556 00:29:35,300 --> 00:29:37,601 Upon examination of the body of the deceased, 557 00:29:37,601 --> 00:29:41,501 w-we found bits of crystal embedded in the skull. 558 00:29:41,501 --> 00:29:44,267 Uh, these came from the shattered decanter. 559 00:29:44,267 --> 00:29:46,501 Unconsciousness was, uh, instantaneous. 560 00:29:46,501 --> 00:29:48,968 Death within, uh, five to ten minutes. 561 00:29:48,968 --> 00:29:50,767 And what was the time of death, doctor? 562 00:29:50,767 --> 00:29:52,667 Between 9:30 and 10:30 563 00:29:52,667 --> 00:29:55,834 on the evening of Wednesday, October 14th. 564 00:29:55,834 --> 00:29:57,267 Thank you, doctor. Your witness. 565 00:30:00,400 --> 00:30:02,834 Doctor, was the fatal wound the only blow? 566 00:30:02,834 --> 00:30:05,133 No. The skin had been broken at the hairline 567 00:30:05,133 --> 00:30:06,634 above the left eye 568 00:30:06,634 --> 00:30:09,467 by, uh, some hard, blunt instrument. 569 00:30:09,467 --> 00:30:11,400 A fireplace poker, perhaps? 570 00:30:11,400 --> 00:30:13,033 It could have been a poker. 571 00:30:13,033 --> 00:30:15,400 MASON: Was this wound serious? 572 00:30:15,400 --> 00:30:18,901 AUTOPSY SURGEON: Probably caused unconsciousness, but it, uh, wasn't fatal. 573 00:30:18,901 --> 00:30:20,901 Do you have any idea what time 574 00:30:20,901 --> 00:30:23,400 the blow could have been inflicted? 575 00:30:23,400 --> 00:30:26,434 Two or three hours prior to death, I'd say. 576 00:30:26,434 --> 00:30:28,634 MASON: Thank you, doctor. That'll be all. 577 00:30:28,634 --> 00:30:31,367 BURGER: I call Miss Croft to the stand, please. 578 00:30:31,367 --> 00:30:32,868 And will you tell us what you saw 579 00:30:32,868 --> 00:30:34,701 on the night of October 14th? 580 00:30:34,701 --> 00:30:36,634 Well, I saw her-- 581 00:30:36,634 --> 00:30:38,901 That one. Uh, the defendant. 582 00:30:38,901 --> 00:30:41,300 --making off with my dress and scarf. 583 00:30:41,300 --> 00:30:43,133 Uh, of course, I only got a glimpse of the dress, 584 00:30:43,133 --> 00:30:44,868 but, uh, I really saw the scarf. 585 00:30:44,868 --> 00:30:46,234 There's no mistaking it. 586 00:30:46,234 --> 00:30:47,634 And she was shoving it in her pocket 587 00:30:47,634 --> 00:30:49,634 as she hurried down the stairs. 588 00:30:49,634 --> 00:30:51,567 And then what did you do, Miss Croft? 589 00:30:51,567 --> 00:30:53,400 Well, I reported it. That's what. 590 00:30:53,400 --> 00:30:56,234 And I must say, it gave me a great deal of pleasure too. 591 00:30:56,234 --> 00:30:58,133 After 33 years at this kind of work, 592 00:30:58,133 --> 00:30:59,734 it's the first time that a cleaning woman 593 00:30:59,734 --> 00:31:01,801 ever accused a guest of stealing. 594 00:31:01,801 --> 00:31:03,000 Ah. Yes, I see what you mean. 595 00:31:03,000 --> 00:31:05,367 Now, I show you this dress and this scarf. 596 00:31:05,367 --> 00:31:07,534 I ask if you can identify them for us. 597 00:31:07,534 --> 00:31:08,534 Sure. 598 00:31:08,534 --> 00:31:09,701 That's them. 599 00:31:09,701 --> 00:31:10,734 Mine. 600 00:31:14,300 --> 00:31:15,934 I had an appointment with Ben Sutton. 601 00:31:15,934 --> 00:31:17,934 I arrived a little late. 602 00:31:17,934 --> 00:31:21,100 A taxi was idling at the curb, and as I started up the walk, 603 00:31:21,100 --> 00:31:24,067 why, a woman ran from the house and bumped into me. 604 00:31:24,067 --> 00:31:26,133 And how was this woman dressed? 605 00:31:26,133 --> 00:31:28,934 Well, she was wearing a, um, green print dress 606 00:31:28,934 --> 00:31:32,000 and a scarf, or, um, bandanna. 607 00:31:32,000 --> 00:31:33,968 I show you now... 608 00:31:33,968 --> 00:31:36,200 this scarf and this dress, 609 00:31:36,200 --> 00:31:38,501 marked Exhibits G and H, 610 00:31:38,501 --> 00:31:40,834 and I ask if you recognize them. 611 00:31:40,834 --> 00:31:42,300 Yes. They look like the articles worn 612 00:31:42,300 --> 00:31:44,100 by the woman who bumped into me. 613 00:31:44,100 --> 00:31:45,200 I see. 614 00:31:45,200 --> 00:31:47,300 Go on, Mr. Poe. What happened next? 615 00:31:47,300 --> 00:31:49,133 Well, I went up to the door and rang the bell, 616 00:31:49,133 --> 00:31:50,734 but received no response. 617 00:31:50,734 --> 00:31:53,567 She'd left the door unlocked, so I went in, found Ben Sutton, 618 00:31:53,567 --> 00:31:55,300 and then called the police. 619 00:31:55,300 --> 00:31:56,400 And what time was that? 620 00:31:56,400 --> 00:31:58,033 About a quarter after 10. 621 00:31:58,033 --> 00:31:59,067 Thank you, sir. 622 00:31:59,067 --> 00:32:00,467 Your witness. 623 00:32:04,501 --> 00:32:05,834 Now, Mr. Poe... 624 00:32:05,834 --> 00:32:09,033 what was the purpose of your visit with Ben Sutton? 625 00:32:09,033 --> 00:32:10,767 We were to discuss how Ben would handle 626 00:32:10,767 --> 00:32:14,033 the rather, um, delicate question 627 00:32:14,033 --> 00:32:15,601 of acknowledging that the book Ordeal 628 00:32:15,601 --> 00:32:17,734 had been written not by him... 629 00:32:17,734 --> 00:32:18,767 but by me. 630 00:32:18,767 --> 00:32:20,701 ( crowd murmuring ) 631 00:32:24,000 --> 00:32:25,601 ( pen thumps ) 632 00:32:29,000 --> 00:32:30,334 What was the condition of the room 633 00:32:30,334 --> 00:32:31,801 in which the body was found? 634 00:32:31,801 --> 00:32:32,901 The living room? 635 00:32:32,901 --> 00:32:34,367 It was a shambles. 636 00:32:34,367 --> 00:32:36,567 As though there had been a fight of some kind? 637 00:32:36,567 --> 00:32:38,901 Well, yes, but, uh, not entirely. 638 00:32:38,901 --> 00:32:41,367 As though someone had been searching for something? 639 00:32:41,367 --> 00:32:43,133 Well, I'm not a detective, Mr. Mason, 640 00:32:43,133 --> 00:32:44,501 but it would appear that way to me. 641 00:32:44,501 --> 00:32:46,267 Cabinet drawers were pulled open, 642 00:32:46,267 --> 00:32:47,400 the contents scattered. 643 00:32:47,400 --> 00:32:49,334 Uh, pillows thrown around the room. 644 00:32:49,334 --> 00:32:50,868 That sort of thing. 645 00:32:50,868 --> 00:32:52,667 Thank you, Mr. Poe. 646 00:32:52,667 --> 00:32:54,067 That'll be all. 647 00:32:55,367 --> 00:32:56,968 JUDGE: Stand down, Mr. Poe. 648 00:32:59,901 --> 00:33:01,801 BURGER: Now, lieutenant, I call your attention 649 00:33:01,801 --> 00:33:04,167 to the hem of this dress, Exhibit G, 650 00:33:04,167 --> 00:33:05,367 and to the stain thereon. 651 00:33:05,367 --> 00:33:06,501 I ask you if this stain 652 00:33:06,501 --> 00:33:08,567 was subjected to laboratory analysis. 653 00:33:08,567 --> 00:33:10,300 Yes it was. It's a bloodstain. 654 00:33:10,300 --> 00:33:12,400 Oh, was it determined whether or not it's a bloodstain 655 00:33:12,400 --> 00:33:14,234 of the same type as that of the defendant? 656 00:33:14,234 --> 00:33:15,501 No. 657 00:33:15,501 --> 00:33:17,534 Is it the same blood type as that of Miss Croft, 658 00:33:17,534 --> 00:33:18,934 who owned this dress? No. No, sir. 659 00:33:18,934 --> 00:33:20,133 Well, what is then 660 00:33:20,133 --> 00:33:22,133 the significance of this bloodstain, lieutenant? 661 00:33:22,133 --> 00:33:24,968 It's the same blood type as the deceased's. 662 00:33:24,968 --> 00:33:26,334 BURGER: Thank you, lieutenant. 663 00:33:26,334 --> 00:33:27,567 Your witness. 664 00:33:35,601 --> 00:33:37,067 Lieutenant... 665 00:33:37,067 --> 00:33:38,767 the murder weapon introduced earlier 666 00:33:38,767 --> 00:33:40,834 is this cut-glass liquor decanter, 667 00:33:40,834 --> 00:33:42,167 is it not? Yes. 668 00:33:42,167 --> 00:33:44,200 Lieutenant, if you were going to swing this decanter 669 00:33:44,200 --> 00:33:45,534 at someone, how would you hold it? 670 00:33:45,534 --> 00:33:47,000 Well, by the neck. 671 00:33:47,000 --> 00:33:48,100 You mean here? 672 00:33:48,100 --> 00:33:49,567 Of course. 673 00:33:49,567 --> 00:33:52,234 But there were no fingerprints found at this point, however, 674 00:33:52,234 --> 00:33:53,334 were there? 675 00:33:53,334 --> 00:33:54,934 No. Defendant's prints were found 676 00:33:54,934 --> 00:33:58,100 on some of the large pieces from the lower part. 677 00:33:59,501 --> 00:34:01,534 What else was found in the murder room? 678 00:34:01,534 --> 00:34:05,267 An unfired .38-caliber revolver on the floor. 679 00:34:05,267 --> 00:34:08,033 Did you have an examination made of the carpet near the body? 680 00:34:08,033 --> 00:34:09,801 Yes. What did you find? 681 00:34:09,801 --> 00:34:11,734 Well, we found, uh, bloodstains 682 00:34:11,734 --> 00:34:13,634 and, uh, traces of liquor. 683 00:34:13,634 --> 00:34:16,701 Then apparently this decanter was full of liquor 684 00:34:16,701 --> 00:34:18,234 when it struck the deceased. 685 00:34:18,234 --> 00:34:20,300 Yes. 686 00:34:20,300 --> 00:34:21,701 Now, lieutenant... 687 00:34:21,701 --> 00:34:23,200 I ask whether Exhibit G, 688 00:34:23,200 --> 00:34:26,968 the, uh, green print dress, was tested for liquor. 689 00:34:26,968 --> 00:34:29,834 Yes, it was. And we found no trace of it. 690 00:34:29,834 --> 00:34:31,701 Uh, don't you think it a strange circumstance, 691 00:34:31,701 --> 00:34:34,834 lieutenant...that, uh... 692 00:34:34,834 --> 00:34:38,400 if the defendant did break a full decanter of liquor, 693 00:34:38,400 --> 00:34:40,968 that not one drop of it would have splashed on her? 694 00:34:40,968 --> 00:34:43,200 Well, it is improbable. 695 00:34:43,200 --> 00:34:45,234 But it could happen that way. 696 00:34:45,234 --> 00:34:47,167 ( chuckles ) 697 00:34:47,167 --> 00:34:49,067 Thank you, lieutenant. That will be all. 698 00:34:49,067 --> 00:34:50,667 JUDGE: Stand down, lieutenant. 699 00:34:53,300 --> 00:34:55,334 I call Mr. Alan Kirby, please. 700 00:34:56,667 --> 00:34:58,467 And while it was her own fault 701 00:34:58,467 --> 00:34:59,834 that the accident happened... 702 00:34:59,834 --> 00:35:02,167 it was against the law not reporting it. 703 00:35:02,167 --> 00:35:04,000 In that brief second before the car hit-- 704 00:35:04,000 --> 00:35:05,868 MASON: Object, Your Honor. 705 00:35:05,868 --> 00:35:08,901 On the basis that this is not best evidence. 706 00:35:08,901 --> 00:35:11,934 Is Mrs. Kirby available? 707 00:35:11,934 --> 00:35:13,868 Your Honor, Mrs. Kirby is 708 00:35:13,868 --> 00:35:15,701 paralyzed from the waist down. 709 00:35:15,701 --> 00:35:17,534 It would work a severe hardship on her 710 00:35:17,534 --> 00:35:19,567 to have to bring her to court. 711 00:35:19,567 --> 00:35:20,968 However, the prosecution does have 712 00:35:20,968 --> 00:35:23,000 an affidavit from Mrs. Kirby, if-- 713 00:35:23,000 --> 00:35:24,100 Mr. Mason? 714 00:35:24,100 --> 00:35:26,501 For the purposes of this hearing, 715 00:35:26,501 --> 00:35:28,834 defense will accept an affidavit. 716 00:35:28,834 --> 00:35:29,868 JUDGE: Very well. 717 00:35:29,868 --> 00:35:32,067 Clerk will read the affidavit. 718 00:35:41,868 --> 00:35:44,167 Dated "Friday, October the 16th." 719 00:35:44,167 --> 00:35:46,033 "On the day of March the 14th of this year, 720 00:35:46,033 --> 00:35:48,000 "I was struck by a green convertible car 721 00:35:48,000 --> 00:35:50,234 "on Mill Drive, near Wilshire Boulevard. 722 00:35:50,234 --> 00:35:52,067 "The driver of the car was a woman whose name 723 00:35:52,067 --> 00:35:55,534 I subsequently learned was Sylvia Sutton." 724 00:35:58,067 --> 00:36:01,634 Now, Mr. Ames. By your continued reluctance to testify, 725 00:36:01,634 --> 00:36:04,267 you are being considered a hostile witness. 726 00:36:04,267 --> 00:36:07,667 The prosecutor may ask you leading questions. 727 00:36:07,667 --> 00:36:09,300 You will answer to the best of your ability 728 00:36:09,300 --> 00:36:11,167 on pain of contempt of court. 729 00:36:11,167 --> 00:36:12,300 Thank you, Your Honor. 730 00:36:12,300 --> 00:36:14,000 Mr. Ames... 731 00:36:14,000 --> 00:36:15,834 in subsequent conversations 732 00:36:15,834 --> 00:36:17,467 with Ben Sutton, the deceased, 733 00:36:17,467 --> 00:36:20,267 didn't he mention your sister, the defendant? 734 00:36:20,267 --> 00:36:22,000 Yes, of course he mentioned her. 735 00:36:22,000 --> 00:36:24,601 As a matter of fact, didn't Ben Sutton tell you 736 00:36:24,601 --> 00:36:26,300 that if your sister asked him for a divorce, 737 00:36:26,300 --> 00:36:28,701 he would reveal the details of her hit-and-run accident? 738 00:36:29,968 --> 00:36:31,100 Yes. 739 00:36:31,100 --> 00:36:33,033 All right. 740 00:36:33,033 --> 00:36:34,434 Now, Mr. Ames... 741 00:36:34,434 --> 00:36:38,033 at approximately 7:30 on the night of October 14th, 742 00:36:38,033 --> 00:36:39,868 didn't you phone your wife 743 00:36:39,868 --> 00:36:43,267 and tell her that Ben Sutton was dead, murdered? 744 00:36:43,267 --> 00:36:44,767 Yes. 745 00:36:44,767 --> 00:36:46,267 BURGER: Why did you find it necessary 746 00:36:46,267 --> 00:36:48,200 to leave town, Mr. Ames? 747 00:36:48,200 --> 00:36:50,133 I-- 748 00:36:50,133 --> 00:36:52,000 I was afraid I'd be blamed. 749 00:36:52,000 --> 00:36:53,834 Isn't it a fact that you were afraid your sister 750 00:36:53,834 --> 00:36:55,133 had killed Ben Sutton, 751 00:36:55,133 --> 00:36:57,434 and you left town to avoid being questioned about it? 752 00:36:57,434 --> 00:36:59,234 Object. 753 00:36:59,234 --> 00:37:01,834 Incompetent, irrelevant and immaterial. 754 00:37:01,834 --> 00:37:03,400 Your witness. 755 00:37:07,934 --> 00:37:09,434 Um, before I proceed, Your Honor, 756 00:37:09,434 --> 00:37:12,701 among the spectators there's a prospective witness. 757 00:37:12,701 --> 00:37:14,801 I ask that this person be removed from the courtroom 758 00:37:14,801 --> 00:37:16,400 during my cross-examination 759 00:37:16,400 --> 00:37:18,067 of Gilbert Ames. 760 00:37:18,067 --> 00:37:19,701 Uh, to whom do you refer, counselor? 761 00:37:19,701 --> 00:37:21,767 Uh, Mrs. Marian Ames. 762 00:37:23,667 --> 00:37:26,734 JUDGE: Bailiff will escort Mrs. Ames out of the courtroom. 763 00:37:34,434 --> 00:37:35,601 ( door closes ) 764 00:37:35,601 --> 00:37:36,834 Uh, Mr. Ames... 765 00:37:36,834 --> 00:37:38,467 you testified that you called your wife 766 00:37:38,467 --> 00:37:40,667 at approximately 7:30. 767 00:37:40,667 --> 00:37:42,033 Yes. 768 00:37:42,033 --> 00:37:44,133 You had examined Benjamin Sutton 769 00:37:44,133 --> 00:37:45,234 and mistaken him for dead. 770 00:37:45,234 --> 00:37:46,934 You told your wife that you had killed him, 771 00:37:46,934 --> 00:37:48,968 that you were not going to the police, 772 00:37:48,968 --> 00:37:50,400 that you were going into hiding. 773 00:37:50,400 --> 00:37:52,767 It wasn't exactly like that. 774 00:37:52,767 --> 00:37:54,367 Well, how was it? 775 00:37:54,367 --> 00:37:57,067 I was very excited. 776 00:37:57,067 --> 00:37:58,601 I-I did think Ben was dead. 777 00:37:58,601 --> 00:38:00,901 The poker was close by, and he didn't seem to be breathing. 778 00:38:02,133 --> 00:38:04,133 So I-- I called my wife 779 00:38:04,133 --> 00:38:06,334 and said Ben had been killed. 780 00:38:07,567 --> 00:38:09,601 Then your wife misunderstood you. 781 00:38:09,601 --> 00:38:11,367 Well, as I said, I might not have been coherent. 782 00:38:12,701 --> 00:38:14,133 It was a shock to me. 783 00:38:14,133 --> 00:38:15,601 Now, uh... 784 00:38:15,601 --> 00:38:17,200 how did you get into your sister's house? 785 00:38:17,200 --> 00:38:18,501 Was the door open? 786 00:38:18,501 --> 00:38:19,834 No. I-- I have a key. 787 00:38:19,834 --> 00:38:22,100 And what was your purpose in going there? 788 00:38:22,100 --> 00:38:23,701 I... 789 00:38:23,701 --> 00:38:25,601 I wanted to have a talk with Ben. 790 00:38:25,601 --> 00:38:27,367 About what? 791 00:38:27,367 --> 00:38:28,634 He was-- 792 00:38:28,634 --> 00:38:31,968 He was threatening Sylvia and me with exposure... 793 00:38:31,968 --> 00:38:33,767 about the accident with Mrs. Kirby. 794 00:38:34,834 --> 00:38:35,868 All right. 795 00:38:35,868 --> 00:38:38,067 Now you were inside the house. 796 00:38:38,067 --> 00:38:39,701 Was the murder room disturbed? 797 00:38:39,701 --> 00:38:42,234 Was there any evidence of a search? 798 00:38:42,234 --> 00:38:43,901 No. 799 00:38:45,300 --> 00:38:47,033 Now, we've heard testimony here today 800 00:38:47,033 --> 00:38:49,567 that you left the murder room at 7:30, 801 00:38:49,567 --> 00:38:52,100 and it bore no evidence of a search. 802 00:38:52,100 --> 00:38:54,734 Yet a few minutes after 10:00... 803 00:38:54,734 --> 00:38:56,567 Arthur Poe entered the room, 804 00:38:56,567 --> 00:38:58,667 and it did bear evidence of a search. 805 00:38:58,667 --> 00:39:01,133 Now, how do you account for that? 806 00:39:01,133 --> 00:39:02,601 Well, it would seem someone was there 807 00:39:02,601 --> 00:39:03,601 in between those times. 808 00:39:03,601 --> 00:39:04,767 Could it have been your wife? 809 00:39:04,767 --> 00:39:06,501 No. How could you be so sure? 810 00:39:06,501 --> 00:39:08,167 What about before you arrived? 811 00:39:08,167 --> 00:39:10,067 Couldn't she have gone--? Your Honor. 812 00:39:10,067 --> 00:39:11,968 I object to this line of questioning. 813 00:39:11,968 --> 00:39:13,167 It's argumentative. 814 00:39:13,167 --> 00:39:15,434 It calls for a conclusion of the witness. 815 00:39:15,434 --> 00:39:16,934 Sustained. 816 00:39:16,934 --> 00:39:18,501 I, um-- 817 00:39:20,968 --> 00:39:23,167 I'm finished with this witness. 818 00:39:23,167 --> 00:39:25,300 I call Mrs. Marian Ames. 819 00:39:25,300 --> 00:39:27,501 Bailiff, Mrs. Ames. 820 00:39:27,501 --> 00:39:28,734 You may stand down. 821 00:39:30,033 --> 00:39:32,667 ( dramatic theme playing ) 822 00:39:38,701 --> 00:39:41,167 I called her in Palm Springs. 823 00:39:41,167 --> 00:39:42,667 I said Gilbert had called me and told me 824 00:39:42,667 --> 00:39:44,634 that Ben Sutton had been murdered. 825 00:39:44,634 --> 00:39:46,400 And what did she say? 826 00:39:46,400 --> 00:39:48,267 She said not to say anything to anybody, 827 00:39:48,267 --> 00:39:50,567 and...that she'd take care of it. 828 00:39:50,567 --> 00:39:52,334 Now, Mrs. Ames... 829 00:39:52,334 --> 00:39:55,067 between 7:30 and 10:00 on the night of the murder, 830 00:39:55,067 --> 00:39:57,734 were you in the Sutton home at all? 831 00:39:57,734 --> 00:39:59,300 No. 832 00:39:59,300 --> 00:40:00,934 Thank you, Mrs. Ames. That'll be all. 833 00:40:00,934 --> 00:40:02,167 Cross-examine. 834 00:40:05,834 --> 00:40:09,267 Mrs. Ames...I'm going to ask you a few questions, 835 00:40:09,267 --> 00:40:12,033 uh, pertaining to the telephone conversation 836 00:40:12,033 --> 00:40:13,467 you had with your husband 837 00:40:13,467 --> 00:40:15,567 on the night of the murder. 838 00:40:15,567 --> 00:40:17,300 Now... 839 00:40:17,300 --> 00:40:21,100 did he say that he had murdered Ben Sutton? 840 00:40:21,100 --> 00:40:23,367 No. I-I misunderstood him. 841 00:40:23,367 --> 00:40:25,367 I was terribly upset. I'm sorry. 842 00:40:25,367 --> 00:40:27,234 Did he say that he was going to remain in hiding 843 00:40:27,234 --> 00:40:28,968 because he was worried over the questions 844 00:40:28,968 --> 00:40:30,667 the police might ask you? 845 00:40:31,734 --> 00:40:33,734 About me? 846 00:40:33,734 --> 00:40:36,434 Did he say that? 847 00:40:36,434 --> 00:40:37,434 Gil. 848 00:40:37,434 --> 00:40:38,634 Answer the question, please. 849 00:40:40,868 --> 00:40:42,601 Yes. 850 00:40:42,601 --> 00:40:44,000 I told him I didn't do anything, 851 00:40:44,000 --> 00:40:46,534 but he didn't take the time to listen. He hung up. 852 00:40:46,534 --> 00:40:48,534 Then you deliberately lied to the defendant 853 00:40:48,534 --> 00:40:51,534 when you called her that night in Palm Springs. 854 00:40:51,534 --> 00:40:53,934 Yes. I-- I wanted her home. 855 00:40:53,934 --> 00:40:55,334 I was afraid. 856 00:40:59,968 --> 00:41:02,801 Why did your husband think that you had struck Ben Sutton 857 00:41:02,801 --> 00:41:05,100 with that fireplace poker? 858 00:41:08,801 --> 00:41:10,033 Why, Mrs. Ames? 859 00:41:11,968 --> 00:41:14,234 Because I had been to the house earlier. 860 00:41:14,234 --> 00:41:16,634 MASON: For what reason? 861 00:41:16,634 --> 00:41:19,133 MARIAN: To talk to Ben. 862 00:41:19,133 --> 00:41:21,067 MASON: Earlier when? 863 00:41:21,067 --> 00:41:22,267 MARIAN: About 5:00. 864 00:41:22,267 --> 00:41:23,801 Well, what happened? 865 00:41:23,801 --> 00:41:25,567 Nothing. He didn't even know I was there. 866 00:41:25,567 --> 00:41:27,834 I-I mean there was some talk going on in the study. 867 00:41:27,834 --> 00:41:29,901 I...heard voices and looked in. 868 00:41:29,901 --> 00:41:32,267 I realized he was busy, and-- 869 00:41:32,267 --> 00:41:33,868 Besides, my courage was just about gone, 870 00:41:33,868 --> 00:41:35,334 so I turned around and went away. 871 00:41:35,334 --> 00:41:38,868 What were you going to talk to Mr. Sutton about? 872 00:41:48,300 --> 00:41:49,667 Must I? 873 00:41:51,400 --> 00:41:54,133 No, Mrs. Ames. 874 00:41:54,133 --> 00:41:55,467 Thank you. That will be all. 875 00:41:57,400 --> 00:41:58,667 Uh, just a moment, Mrs. Ames. 876 00:41:58,667 --> 00:42:01,567 I have a few questions on redirect. 877 00:42:01,567 --> 00:42:02,934 If it please the court. 878 00:42:04,400 --> 00:42:05,734 Mrs. Ames... 879 00:42:05,734 --> 00:42:08,501 this conversation that you overheard in the study? 880 00:42:08,501 --> 00:42:09,834 What was it about? 881 00:42:10,934 --> 00:42:12,367 Well, I only heard a few words. 882 00:42:12,367 --> 00:42:15,334 Something about royalties and plays and... 883 00:42:15,334 --> 00:42:17,200 And what? 884 00:42:17,200 --> 00:42:19,901 And that he wouldn't have to put up with-- 885 00:42:19,901 --> 00:42:21,767 With Sylvia anymore. 886 00:42:24,968 --> 00:42:27,868 Uh, who was talking, uh, Mrs. Ames? 887 00:42:27,868 --> 00:42:28,901 Ben Sutton. 888 00:42:28,901 --> 00:42:30,701 And to whom was he talking? 889 00:42:30,701 --> 00:42:31,934 Well, I don't know him by name, 890 00:42:31,934 --> 00:42:33,033 but... 891 00:42:33,033 --> 00:42:34,567 that's him sitting right over there. 892 00:42:37,667 --> 00:42:40,467 BURGER: Thank you, Mrs. Ames. I think that will be all. 893 00:42:40,467 --> 00:42:43,200 I have no other questions. 894 00:42:43,200 --> 00:42:46,067 BURGER: Then I call Harry Wilson to the stand, please. 895 00:42:46,067 --> 00:42:47,667 JUDGE: Step down, please, Mrs. Ames. 896 00:42:49,567 --> 00:42:52,868 Mr. Wilson, what specifically did Ben Sutton tell you 897 00:42:52,868 --> 00:42:54,701 on the afternoon of the murder? 898 00:42:54,701 --> 00:42:56,367 He said his wife was trying to get rid of him, 899 00:42:56,367 --> 00:42:57,968 and he wouldn't let her go. 900 00:42:57,968 --> 00:42:59,767 Because she had an income from a trust. 901 00:43:01,067 --> 00:43:03,100 What else? 902 00:43:03,100 --> 00:43:04,634 Well, the reason he had a hold on her 903 00:43:04,634 --> 00:43:06,234 was because she'd been in an accident 904 00:43:06,234 --> 00:43:08,934 and hadn't reported it to the police. 905 00:43:08,934 --> 00:43:09,868 Go on, Mr. Wilson. 906 00:43:11,234 --> 00:43:13,000 Well, Ben wasn't above using anybody he could 907 00:43:13,000 --> 00:43:14,667 to get what he wanted. 908 00:43:14,667 --> 00:43:16,767 Put pressure on the whole family: 909 00:43:16,767 --> 00:43:19,400 his wife's brother, sister-in-law. 910 00:43:19,400 --> 00:43:22,067 He was begging for a faceful of glass, you ask me. 911 00:43:22,067 --> 00:43:24,167 I don't blame his wife a bit-- That's all. That's all. 912 00:43:24,167 --> 00:43:26,300 Thank you very much, Mr. Wilson. Your witness. 913 00:43:39,601 --> 00:43:40,901 Now, Mr. Wilson... 914 00:43:40,901 --> 00:43:42,033 what was the purpose 915 00:43:42,033 --> 00:43:45,667 of your visit to Mr. Sutton that afternoon? 916 00:43:45,667 --> 00:43:47,234 Just to have a chat. 917 00:43:47,234 --> 00:43:49,133 But surely not about his wife? 918 00:43:49,133 --> 00:43:50,801 Something about books and royalties, 919 00:43:50,801 --> 00:43:51,834 wasn't it? 920 00:43:51,834 --> 00:43:53,200 HARRY: We mentioned the book. 921 00:43:53,200 --> 00:43:56,367 Didn't you and Ben Sutton talk about its adaptation 922 00:43:56,367 --> 00:43:58,400 into a Broadway play... 923 00:43:58,400 --> 00:44:00,434 and the ensuing royalties, 924 00:44:00,434 --> 00:44:01,434 which would have made him 925 00:44:01,434 --> 00:44:03,934 independent of his wife forever? 926 00:44:03,934 --> 00:44:06,200 Yeah, he did mention something like that. 927 00:44:06,200 --> 00:44:08,701 Wasn't he making you an offer, Mr. Wilson? 928 00:44:10,234 --> 00:44:11,901 Yeah. 929 00:44:11,901 --> 00:44:13,567 What was it? 930 00:44:13,567 --> 00:44:15,534 He wanted me to back him up. 931 00:44:15,534 --> 00:44:16,601 He was gonna bull it through 932 00:44:16,601 --> 00:44:19,367 that he was the author of Ordeal. 933 00:44:19,367 --> 00:44:22,767 If I said so too, then Artie Poe couldn't prove otherwise. 934 00:44:22,767 --> 00:44:24,267 MASON: And you accepted his offer? 935 00:44:24,267 --> 00:44:26,100 WILSON: Yeah. MASON: And went directly home. 936 00:44:26,100 --> 00:44:27,400 WILSON: That's it. 937 00:44:27,400 --> 00:44:29,067 And why did you return later on? 938 00:44:29,067 --> 00:44:30,567 What? 939 00:44:30,567 --> 00:44:32,000 I didn't. 940 00:44:33,701 --> 00:44:36,200 You play the horses, Mr. Wilson? 941 00:44:36,200 --> 00:44:37,968 It's my only vice. 942 00:44:37,968 --> 00:44:40,000 How much would you estimate that you have lost 943 00:44:40,000 --> 00:44:41,734 in the last two years? 944 00:44:41,734 --> 00:44:43,701 At least $5,000. 945 00:44:45,067 --> 00:44:47,033 I think it only fair to tell you, Mr. Wilson, 946 00:44:47,033 --> 00:44:49,834 that I have information concerning your losses 947 00:44:49,834 --> 00:44:52,367 in excess of $100,000... 948 00:44:52,367 --> 00:44:53,801 in cash. 949 00:44:54,968 --> 00:44:57,434 Now, where did you get all that money? 950 00:44:57,434 --> 00:44:58,534 I gambled. 951 00:44:58,534 --> 00:44:59,734 I won it gambling. 952 00:45:01,067 --> 00:45:03,767 You were gambling with the law, Mr. Wilson. 953 00:45:05,601 --> 00:45:07,667 Not with money. 954 00:45:07,667 --> 00:45:09,000 I'm afraid you lost. 955 00:45:09,000 --> 00:45:10,601 You've got it wrong. 956 00:45:10,601 --> 00:45:14,934 Ben Sutton's income from that book was more than $200,000. 957 00:45:14,934 --> 00:45:17,234 Yet he was continually broke. 958 00:45:17,234 --> 00:45:19,000 Uh, someone was draining him. 959 00:45:19,000 --> 00:45:20,767 Was that someone you? 960 00:45:20,767 --> 00:45:22,133 No. 961 00:45:22,133 --> 00:45:24,467 Wasn't that the reason you returned to his house 962 00:45:24,467 --> 00:45:26,734 between 8:00 and 10:00 on the night of the murder? 963 00:45:26,734 --> 00:45:29,634 No. Why should I go back there? 964 00:45:29,634 --> 00:45:31,901 There's some little mystery 965 00:45:31,901 --> 00:45:33,033 about the... 966 00:45:33,033 --> 00:45:35,834 murder room being ransacked, Mr. Wilson. 967 00:45:35,834 --> 00:45:37,634 HARRY: What's that got to do with me? 968 00:45:37,634 --> 00:45:40,634 I believe there was something in that room that you wanted. 969 00:45:40,634 --> 00:45:42,801 Something that you found. 970 00:45:42,801 --> 00:45:43,801 What? 971 00:45:43,801 --> 00:45:45,267 The diary. 972 00:45:46,901 --> 00:45:48,300 What diary? 973 00:45:48,300 --> 00:45:51,234 The diary that proved who wrote Ordeal. 974 00:45:52,934 --> 00:45:55,400 Could have been anybody going back for that. 975 00:45:55,400 --> 00:45:57,167 Anybody who knew about the diary. 976 00:45:57,167 --> 00:45:59,167 That means only three people: 977 00:45:59,167 --> 00:46:01,100 Ben Sutton, Arthur Poe and you. 978 00:46:02,267 --> 00:46:04,701 Wasn't Sutton because he already had it. 979 00:46:04,701 --> 00:46:07,434 It wasn't Arthur Poe, because he came to my office 980 00:46:07,434 --> 00:46:09,667 the next morning, and wanted me to find it for him. 981 00:46:09,667 --> 00:46:11,100 Well it wasn't me. 982 00:46:11,100 --> 00:46:13,033 Wasn't it? 983 00:46:13,033 --> 00:46:16,701 When Poe talked to you the morning after the murder... 984 00:46:16,701 --> 00:46:19,601 didn't you ask him for a third of his future. 985 00:46:19,601 --> 00:46:22,033 Meaning, a third of his income 986 00:46:22,033 --> 00:46:24,634 from then on? 987 00:46:24,634 --> 00:46:26,534 Now you're getting into something else. 988 00:46:26,534 --> 00:46:29,801 And didn't you demand a $25,000 advance? 989 00:46:29,801 --> 00:46:33,601 Pretty stiff terms for your support, Mr. Wilson. 990 00:46:33,601 --> 00:46:35,834 Unless you had the diary in your possession 991 00:46:35,834 --> 00:46:37,701 to back your demands. 992 00:46:38,801 --> 00:46:40,067 Okay. 993 00:46:40,067 --> 00:46:41,534 I did go back. 994 00:46:41,534 --> 00:46:43,467 You did. 995 00:46:44,734 --> 00:46:47,801 I saw Ben lying out there cold on the floor. 996 00:46:47,801 --> 00:46:49,467 I, uh, figured this was a pretty good chance 997 00:46:49,467 --> 00:46:51,534 to get my hands on that diary. 998 00:46:51,534 --> 00:46:52,968 What time was that? 999 00:46:52,968 --> 00:46:54,067 I don't know. 1000 00:46:54,067 --> 00:46:55,701 Nine, 9:30. 1001 00:46:55,701 --> 00:46:57,167 The coroner set the time of death 1002 00:46:57,167 --> 00:46:58,801 as between 9:30 and 10:30. 1003 00:46:58,801 --> 00:47:01,334 Now, why don't you make it 9:30? 1004 00:47:01,334 --> 00:47:03,701 Oh, no. 1005 00:47:03,701 --> 00:47:05,734 Oh, no, I didn't kill him. 1006 00:47:05,734 --> 00:47:08,534 But you're a realist, just out for a buck. 1007 00:47:08,534 --> 00:47:10,133 And you didn't kill him? 1008 00:47:10,133 --> 00:47:11,501 No, I didn't. 1009 00:47:11,501 --> 00:47:14,934 Sure, I was there, and I took the diary. 1010 00:47:14,934 --> 00:47:16,267 And I took all that money from him. 1011 00:47:16,267 --> 00:47:18,067 And I was blackmailing him, and-- 1012 00:47:18,067 --> 00:47:19,801 Your Honor, the district attorney's office 1013 00:47:19,801 --> 00:47:22,601 would be interested in looking into this. 1014 00:47:22,601 --> 00:47:24,200 Oh, now, wait. 1015 00:47:24,200 --> 00:47:25,334 Now, wait a minute. 1016 00:47:25,334 --> 00:47:28,334 Look...I'll go over it all again. 1017 00:47:28,334 --> 00:47:30,667 I'll tell you the whole thing again, so you'll understand. 1018 00:47:31,834 --> 00:47:33,601 I didn't kill him. 1019 00:47:33,601 --> 00:47:35,868 He was lying there. 1020 00:47:35,868 --> 00:47:37,367 I didn't kill him. 1021 00:47:37,367 --> 00:47:38,934 I didn't kill him! 1022 00:47:38,934 --> 00:47:41,133 I didn't kill him! I didn't! I didn't! 1023 00:47:41,133 --> 00:47:42,400 (crowd murmuring) 1024 00:47:42,400 --> 00:47:44,000 Bailiff. 1025 00:47:44,000 --> 00:47:46,567 ( dramatic theme playing ) 1026 00:47:47,634 --> 00:47:48,968 ( gavel thumping ) 1027 00:47:53,634 --> 00:47:55,934 ( dramatic theme playing ) 1028 00:47:59,501 --> 00:48:01,100 ( knock on door ) 1029 00:48:02,667 --> 00:48:03,834 Come in. 1030 00:48:06,300 --> 00:48:08,234 Hello, Mr. Mason. 1031 00:48:08,234 --> 00:48:09,601 Mr. Poe. 1032 00:48:17,567 --> 00:48:19,267 You're writing? 1033 00:48:19,267 --> 00:48:20,434 Yes. 1034 00:48:22,033 --> 00:48:24,734 It must be difficult to find the right phrase 1035 00:48:24,734 --> 00:48:25,834 to tell the publisher 1036 00:48:25,834 --> 00:48:29,033 that you were the author of Ordeal. 1037 00:48:30,501 --> 00:48:32,167 Yes, I guess so. 1038 00:48:32,167 --> 00:48:33,167 ( match strikes ) 1039 00:48:33,167 --> 00:48:34,567 Of course, uh... 1040 00:48:34,567 --> 00:48:37,200 you were the one that hit Sutton with that poker. 1041 00:48:40,801 --> 00:48:42,000 How do you know that? 1042 00:48:43,434 --> 00:48:47,067 Well, if Sutton and Harry Wilson had cooked up a scheme... 1043 00:48:47,067 --> 00:48:48,601 and Sutton had told you flatly 1044 00:48:48,601 --> 00:48:50,934 that he would not acknowledge you 1045 00:48:50,934 --> 00:48:52,934 as the author of Ordeal... 1046 00:48:54,601 --> 00:48:57,033 That's very astute. 1047 00:48:57,033 --> 00:48:58,234 There was a fight. 1048 00:48:58,234 --> 00:49:00,934 I'm ashamed to say I lost my temper. 1049 00:49:00,934 --> 00:49:03,834 I'm...somewhat handicapped. 1050 00:49:03,834 --> 00:49:06,267 I guess training makes you seize the nearest weapon. 1051 00:49:06,267 --> 00:49:07,734 The poker, of course. 1052 00:49:08,901 --> 00:49:12,200 And, um...then you left him 1053 00:49:12,200 --> 00:49:13,834 and, uh... 1054 00:49:13,834 --> 00:49:15,200 went away. 1055 00:49:15,200 --> 00:49:17,133 Yes. 1056 00:49:17,133 --> 00:49:18,901 Why did you go back? 1057 00:49:18,901 --> 00:49:21,734 I wasn't sure whether the poker had killed him or not. 1058 00:49:21,734 --> 00:49:24,300 And you couldn't leave him there dying... 1059 00:49:24,300 --> 00:49:26,534 as he left you to die in Korea. 1060 00:49:27,634 --> 00:49:29,868 He had regained consciousness? 1061 00:49:29,868 --> 00:49:30,868 Yes. 1062 00:49:30,868 --> 00:49:32,300 And he attacked you. 1063 00:49:34,267 --> 00:49:36,300 I guess he realized that no amount of collusion 1064 00:49:36,300 --> 00:49:39,033 could hide the truth. 1065 00:49:39,033 --> 00:49:41,501 He was intent on murder, Mr. Mason. 1066 00:49:41,501 --> 00:49:42,767 What happened? 1067 00:49:42,767 --> 00:49:44,968 He pulled a gun out of a drawer. 1068 00:49:44,968 --> 00:49:49,167 I managed to knock it out of his hand with my cane. 1069 00:49:49,167 --> 00:49:51,100 As he lunged for the gun... 1070 00:49:51,100 --> 00:49:53,667 not being as agile as I used to be... 1071 00:49:53,667 --> 00:49:56,067 there was only one thing to do. 1072 00:49:56,067 --> 00:49:58,868 I grabbed the whisky decanter and threw it at him. 1073 00:49:59,968 --> 00:50:02,968 That explains the unfired gun. 1074 00:50:02,968 --> 00:50:05,534 Then I heard Mrs. Sutton's taxi drive up, 1075 00:50:05,534 --> 00:50:07,968 so I went out the back, circled around to the front, 1076 00:50:07,968 --> 00:50:10,734 as if to keep my 10:00 appointment. 1077 00:50:10,734 --> 00:50:12,901 And as if you had no conscience at all, 1078 00:50:12,901 --> 00:50:15,834 you sat there in that courtroom while that same Mrs. Sutton 1079 00:50:15,834 --> 00:50:18,367 was being tried for a crime you'd committed. 1080 00:50:19,634 --> 00:50:22,167 So your ordeal isn't over, is it? 1081 00:50:23,234 --> 00:50:24,200 Yes, it's over. 1082 00:50:25,501 --> 00:50:28,667 I would never have allowed her to be convicted. 1083 00:50:28,667 --> 00:50:32,067 You see, Mr. Mason, I've come to terms with fear. 1084 00:50:32,067 --> 00:50:33,434 I'm living here at the hospital 1085 00:50:33,434 --> 00:50:35,567 because I only have a short time left. 1086 00:50:35,567 --> 00:50:37,701 Maybe...six months. 1087 00:50:37,701 --> 00:50:40,467 That's why money meant nothing to you. 1088 00:50:40,467 --> 00:50:42,267 You just wanted recognition. 1089 00:50:42,267 --> 00:50:43,634 ( chuckles ) 1090 00:50:43,634 --> 00:50:45,901 I guess a man's vanity goes with him right to the end. 1091 00:50:47,300 --> 00:50:48,968 ( somber theme playing ) 1092 00:50:57,667 --> 00:50:59,968 It was self-defense. 1093 00:50:59,968 --> 00:51:02,334 ( somber theme playing ) 1094 00:51:08,300 --> 00:51:09,567 ( door closes ) 1095 00:51:11,434 --> 00:51:13,868 ( melancholy theme playing ) 1096 00:51:25,934 --> 00:51:27,968 ( noirish jazz theme playing ) 76834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.