Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,767
( noirish jazz theme playing )
2
00:00:43,601 --> 00:00:45,534
( dramatic theme playing )
3
00:01:55,934 --> 00:01:57,400
Help you, sir?
4
00:01:57,400 --> 00:01:59,467
Oh, Ordeal. It's
phenomenal, isn't it?
5
00:02:00,567 --> 00:02:01,601
Phenomenal?
6
00:02:01,601 --> 00:02:02,801
Yes. Staying
number one
7
00:02:02,801 --> 00:02:04,834
on the bestseller list
for so long now.
8
00:02:04,834 --> 00:02:06,501
I understand they've
sold it for pictures,
9
00:02:06,501 --> 00:02:09,200
and they're going to
adapt it for a play.
10
00:02:09,200 --> 00:02:10,934
It's a story about
three American prisoners
11
00:02:10,934 --> 00:02:11,968
in a Korean
prison camp.
12
00:02:11,968 --> 00:02:13,734
Yeah, yeah. Here.
13
00:02:13,734 --> 00:02:16,200
Yes, sir. Four ninety-five,
plus tax, out of 10.
14
00:02:18,501 --> 00:02:20,534
( register clatters )
15
00:02:20,534 --> 00:02:22,400
( rings )
16
00:02:22,400 --> 00:02:24,267
Sir, your change.
17
00:02:27,901 --> 00:02:29,934
( horns honking )
18
00:02:29,934 --> 00:02:32,634
ANNOUNCER ( over radio ):
Ahead, Freedom Bells aheadof Down 'n' Out.
19
00:02:32,634 --> 00:02:34,968
It's Freedom Bells a halflength, then Down 'n' Out.
20
00:02:34,968 --> 00:02:37,234
It's Freedom Bellsand Down 'n' Out.
21
00:02:37,234 --> 00:02:39,534
Across the finish line,it's Freedom Bells,
22
00:02:39,534 --> 00:02:41,801
the winner bya length and a half.
23
00:02:41,801 --> 00:02:42,801
( clicks off )
24
00:02:42,801 --> 00:02:43,767
Hello, Harry.
25
00:02:46,934 --> 00:02:48,767
Artie.
26
00:02:48,767 --> 00:02:50,100
Artie Poe.
27
00:02:50,100 --> 00:02:51,534
That's right, Harry.
28
00:02:51,534 --> 00:02:54,133
Artie Poe, back from the dead.
29
00:02:54,133 --> 00:02:55,868
We thought you were
dead, Artie.
30
00:02:55,868 --> 00:02:56,901
We thought they got you.
31
00:02:56,901 --> 00:02:58,667
"We?"
32
00:02:58,667 --> 00:03:00,501
Ben Sutton and me.
33
00:03:00,501 --> 00:03:03,200
I know Ben Sutton
must have thought so.
34
00:03:04,334 --> 00:03:05,534
What do you know
about this?
35
00:03:05,534 --> 00:03:07,434
Heh. Yeah, I heard.
36
00:03:07,434 --> 00:03:08,734
How about Ben
writing a book.
37
00:03:08,734 --> 00:03:09,734
He didn't.
38
00:03:09,734 --> 00:03:11,133
What?
I did.
39
00:03:11,133 --> 00:03:14,267
That diary I kept
all those months.
40
00:03:14,267 --> 00:03:15,701
Oh, yeah.
41
00:03:17,000 --> 00:03:18,501
You mean, this is yours.
42
00:03:18,501 --> 00:03:20,868
But Ben's name.
43
00:03:20,868 --> 00:03:23,601
He took the diary when
he thought I was dead.
44
00:03:23,601 --> 00:03:26,334
He published it
under his own name.
45
00:03:26,334 --> 00:03:27,701
You haven't heard
about it, Harry?
46
00:03:27,701 --> 00:03:28,701
( scoffs )
47
00:03:28,701 --> 00:03:30,634
I never read the book.
48
00:03:30,634 --> 00:03:32,767
I haven't seen Ben
since before he was married,
49
00:03:32,767 --> 00:03:33,767
couple of years ago.
50
00:03:36,100 --> 00:03:37,567
Artie, where
you going?
51
00:03:39,067 --> 00:03:41,133
I found you.
52
00:03:41,133 --> 00:03:43,567
Now, I'm going to find
Ben Sutton.
53
00:03:43,567 --> 00:03:46,100
( dramatic theme playing )
54
00:03:53,133 --> 00:03:55,667
No. You got it
all wrong, Art.
55
00:03:56,801 --> 00:03:59,968
I-- I heard the shot,
saw you fall.
56
00:04:01,634 --> 00:04:03,234
You've got to believe me.
57
00:04:04,400 --> 00:04:05,400
I came back to help.
58
00:04:05,400 --> 00:04:07,167
You came back
for my diary.
59
00:04:08,267 --> 00:04:09,467
Oh, I took it, sure.
60
00:04:09,467 --> 00:04:10,901
Why not? I thought
you were dead.
61
00:04:10,901 --> 00:04:12,400
No. You thought
I was dying.
62
00:04:12,400 --> 00:04:13,901
Fair game.
63
00:04:13,901 --> 00:04:15,634
Well, I was.
64
00:04:15,634 --> 00:04:17,601
The doctors tell me
we all are.
65
00:04:17,601 --> 00:04:19,334
Some of us fast
and some slow.
66
00:04:20,467 --> 00:04:22,100
Now, look, I-- I want to do
the right thing.
67
00:04:22,100 --> 00:04:23,968
But right now--
It's easy to
do the right thing.
68
00:04:23,968 --> 00:04:25,567
All you have to do
is call your publisher,
69
00:04:25,567 --> 00:04:27,767
your theatrical agent,
your picture agent.
70
00:04:27,767 --> 00:04:29,033
Tell them you stole
my property,
71
00:04:29,033 --> 00:04:30,934
and then turn over all the money
you stole from me.
72
00:04:30,934 --> 00:04:32,200
I can't.
73
00:04:32,200 --> 00:04:34,000
I'll have to find a way
to make it up to you.
74
00:04:35,167 --> 00:04:37,734
And I haven't
any money. I'm flat.
75
00:04:37,734 --> 00:04:38,834
But I'll try to
get you some.
76
00:04:38,834 --> 00:04:40,167
I'll try to get you
5 or 10,000
77
00:04:40,167 --> 00:04:41,734
to carry you along.
78
00:04:41,734 --> 00:04:45,067
I swear I thought
you were dead.
79
00:04:45,067 --> 00:04:47,634
I took the diary--
All right, Ben.
80
00:04:47,634 --> 00:04:49,167
You figure out
how to handle it.
81
00:04:50,367 --> 00:04:52,534
And I'll take that
10,000...
82
00:04:52,534 --> 00:04:53,801
on account.
83
00:05:00,834 --> 00:05:02,334
Oh.
84
00:05:02,334 --> 00:05:04,501
Sorry, Ben. I didn't
know you had company.
85
00:05:04,501 --> 00:05:05,501
It's all right.
86
00:05:05,501 --> 00:05:07,567
Uh...this is
Arthur Poe,
87
00:05:07,567 --> 00:05:09,033
Sylvia.
88
00:05:09,033 --> 00:05:10,100
One of the men.
89
00:05:10,100 --> 00:05:11,100
My wife.
90
00:05:11,100 --> 00:05:13,133
One of "the men"?
91
00:05:13,133 --> 00:05:15,067
In the book.
92
00:05:15,067 --> 00:05:17,567
Arthur has
an appointment.
93
00:05:18,968 --> 00:05:20,567
Oh.
94
00:05:20,567 --> 00:05:23,000
Well, I hope we see
you soon, Mr. Poe.
95
00:05:23,000 --> 00:05:24,534
Well, thank you,
Mrs. Sutton.
96
00:05:24,534 --> 00:05:26,901
You're very gracious.
97
00:05:26,901 --> 00:05:29,033
Shall we say
tomorrow evening, 10:00?
98
00:05:30,200 --> 00:05:31,234
Excuse me.
99
00:05:37,634 --> 00:05:39,067
Sylvia, I need
$10,000.
100
00:05:39,067 --> 00:05:41,167
( door closes )
101
00:05:42,400 --> 00:05:44,000
I haven't got it.
102
00:05:44,000 --> 00:05:46,267
All right. Then I'll have to
ask your brother for it.
103
00:05:46,267 --> 00:05:47,868
No.
104
00:05:48,934 --> 00:05:50,067
One or the other.
105
00:05:50,067 --> 00:05:51,634
Ben, you leave
Gil alone.
106
00:05:52,968 --> 00:05:55,934
I don't want you making
any more demands on him.
107
00:05:58,634 --> 00:05:59,968
Where are you going?
108
00:06:01,067 --> 00:06:03,133
To visit an old
friend...first.
109
00:06:04,267 --> 00:06:06,167
( slow, dramatic theme playing )
110
00:06:07,234 --> 00:06:08,501
( door closes )
111
00:06:15,968 --> 00:06:17,267
Here you are.
112
00:06:17,267 --> 00:06:18,467
Thanks.
113
00:06:18,467 --> 00:06:19,968
Come back again.
114
00:06:23,167 --> 00:06:24,601
Looks like
he found you.
115
00:06:24,601 --> 00:06:25,601
Of course he did.
116
00:06:25,601 --> 00:06:26,868
I wasn't hiding.
117
00:06:28,868 --> 00:06:30,334
Like a ghost, he was.
118
00:06:30,334 --> 00:06:32,667
Putting that book down.
119
00:06:32,667 --> 00:06:35,000
You told me
he was dead.
120
00:06:35,000 --> 00:06:36,767
I thought he was.
121
00:06:36,767 --> 00:06:39,200
I wouldn't have left him there
if I thought he was alive.
122
00:06:39,200 --> 00:06:40,767
Wouldn't you?
123
00:06:42,100 --> 00:06:44,701
I've got to give him $10,000.
124
00:06:44,701 --> 00:06:46,400
That's why you're here.
125
00:06:46,400 --> 00:06:48,067
That's right.
126
00:06:49,133 --> 00:06:50,200
Just give it to you.
127
00:06:50,200 --> 00:06:52,167
Just give it back to me.
128
00:06:52,167 --> 00:06:54,667
Oh, I can't, Ben.
129
00:06:54,667 --> 00:06:56,968
The ponies have been
treating me real bad.
130
00:06:56,968 --> 00:06:58,200
Now, you get it.
131
00:06:58,200 --> 00:07:00,400
And get it before the banks
close tomorrow.
132
00:07:00,400 --> 00:07:02,033
You don't want
this whole thing coming out
133
00:07:02,033 --> 00:07:03,601
any more than I do.
134
00:07:03,601 --> 00:07:05,200
Do you, partner?
135
00:07:05,200 --> 00:07:07,868
( dramatic theme playing )
136
00:07:12,534 --> 00:07:13,868
Running away
won't help.
137
00:07:14,968 --> 00:07:16,667
Sylvia!
138
00:07:18,100 --> 00:07:19,334
Why haven't
you spoken
139
00:07:19,334 --> 00:07:21,367
to Gilbert about
the 10,000?
140
00:07:21,367 --> 00:07:23,033
As a matter of fact,
we did talk it over, Ben.
141
00:07:23,033 --> 00:07:24,868
And weighed all sides
of the question, I trust?
142
00:07:24,868 --> 00:07:26,868
There are just so many trips
you can make to the well,
143
00:07:26,868 --> 00:07:28,534
old fellow,
before it goes dry.
144
00:07:29,834 --> 00:07:31,734
I am in a most
precarious position.
145
00:07:31,734 --> 00:07:33,367
I don't even know if
the money will help me,
146
00:07:33,367 --> 00:07:34,534
but I've got to
have it.
147
00:07:34,534 --> 00:07:36,534
Too bad, but
that's the way it is.
148
00:07:36,534 --> 00:07:38,501
Everything
I have...
149
00:07:38,501 --> 00:07:40,767
everything my wife had,
is in hock.
150
00:07:40,767 --> 00:07:42,801
The whole
world's in hock.
151
00:07:42,801 --> 00:07:44,801
You know why?
152
00:07:44,801 --> 00:07:46,367
You, old fellow.
153
00:07:48,467 --> 00:07:49,934
I promise you...
154
00:07:49,934 --> 00:07:53,067
if my world's
in ruins...
155
00:07:53,067 --> 00:07:55,434
I'll crash it down
around all our heads.
156
00:07:57,367 --> 00:07:59,901
( dramatic theme playing )
157
00:08:16,667 --> 00:08:17,701
( sniffling )
158
00:08:19,133 --> 00:08:20,367
( sobbing )
159
00:08:21,868 --> 00:08:23,534
Sylvia. Sylvia.
160
00:08:23,534 --> 00:08:25,634
Gil, I can't.
161
00:08:25,634 --> 00:08:28,434
I can't go on
living with him.
162
00:08:28,434 --> 00:08:30,200
I can't.
163
00:08:30,200 --> 00:08:32,267
I tried to stop him
from coming here, Gil--
164
00:08:32,267 --> 00:08:34,801
It's all right.
It's all right.
165
00:08:36,601 --> 00:08:38,567
( Sylvia
sobbing )
166
00:08:46,467 --> 00:08:49,000
( tense theme playing )
167
00:08:50,567 --> 00:08:53,067
My brother, Gilbert--
Gilbert Ames
168
00:08:53,067 --> 00:08:55,534
--u-used to be pretty wild.
169
00:08:55,534 --> 00:08:56,901
He's married now
and settled down,
170
00:08:56,901 --> 00:09:00,234
but...about a year
and a half ago,
171
00:09:00,234 --> 00:09:03,501
he was involved in
an automobile accident.
172
00:09:03,501 --> 00:09:04,901
The victim was...
173
00:09:04,901 --> 00:09:05,934
badly injured.
174
00:09:07,234 --> 00:09:09,200
Automobile accident?
175
00:09:09,200 --> 00:09:11,601
Yes. Gil hit
a pedestrian.
176
00:09:11,601 --> 00:09:13,334
A woman.
177
00:09:13,334 --> 00:09:14,767
Was the accident
reported?
178
00:09:16,234 --> 00:09:18,567
No.
179
00:09:18,567 --> 00:09:20,501
And your husband's been
using this knowledge
180
00:09:20,501 --> 00:09:22,901
to get money
from you.
181
00:09:22,901 --> 00:09:25,133
Yes.
How much
have you given him?
182
00:09:25,133 --> 00:09:27,701
Fourteen thousand
dollars in all.
183
00:09:27,701 --> 00:09:30,300
Gil's given him
a considerably larger sum.
184
00:09:31,601 --> 00:09:33,734
Now he wants
$10,000 more.
185
00:09:33,734 --> 00:09:36,033
Otherwise, he'll tell
the police.
186
00:09:37,501 --> 00:09:39,801
It wasn't Gil's fault,
Mr. Mason.
187
00:09:39,801 --> 00:09:41,801
The woman dashed out
from between two cars.
188
00:09:41,801 --> 00:09:44,434
There was no way
to avoid hitting her.
189
00:09:44,434 --> 00:09:45,801
And we've been
more than generous.
190
00:09:45,801 --> 00:09:49,367
W-we paid all of
her hospital bills, surgery.
191
00:09:49,367 --> 00:09:50,734
Money every month.
192
00:09:51,834 --> 00:09:52,868
All right.
193
00:09:52,868 --> 00:09:55,067
What can I do for you now?
194
00:09:55,067 --> 00:09:57,701
How can I stop my husband?
195
00:09:57,701 --> 00:10:00,567
By refusing to pay him
any more blackmail.
196
00:10:00,567 --> 00:10:02,634
Then what?
197
00:10:02,634 --> 00:10:03,901
You don't know him.
198
00:10:03,901 --> 00:10:05,234
( chuckles )
199
00:10:05,234 --> 00:10:08,434
All he can do is
to go to the police.
200
00:10:08,434 --> 00:10:11,033
My advice is for you
to see them first.
201
00:10:11,033 --> 00:10:13,267
Or for your brother
to see them first.
202
00:10:15,434 --> 00:10:16,734
I see.
203
00:10:18,901 --> 00:10:20,634
Mr. Mason, I--
204
00:10:22,133 --> 00:10:25,501
I-- I think I'll go to
Palm Springs for a day or two.
205
00:10:25,501 --> 00:10:26,901
Get away from the city, Ben,
206
00:10:26,901 --> 00:10:29,234
and...try to get this thing
207
00:10:29,234 --> 00:10:30,801
straightened out
in my own mind.
208
00:10:33,033 --> 00:10:34,567
I think that's
a good idea.
209
00:10:35,634 --> 00:10:37,067
When you've made
your decision,
210
00:10:37,067 --> 00:10:38,901
why, get in touch
with me.
211
00:10:48,901 --> 00:10:50,367
( door closes )
212
00:10:50,367 --> 00:10:52,400
I've read her husband's book.
213
00:10:52,400 --> 00:10:54,701
It's a grim book,
but told with humor.
214
00:10:54,701 --> 00:10:58,167
A gentle book filled with
humanity and warmth...
215
00:10:58,167 --> 00:11:00,734
tragedies all around.
216
00:11:00,734 --> 00:11:02,334
Funny how you can't tell
what a man is like
217
00:11:02,334 --> 00:11:03,767
by the way
he writes.
218
00:11:03,767 --> 00:11:04,834
Hm.
219
00:11:04,834 --> 00:11:06,467
I'd like to read it.
220
00:11:06,467 --> 00:11:08,334
I'll see that
you get a copy.
221
00:11:14,467 --> 00:11:17,067
( melancholy theme playing )
222
00:11:51,133 --> 00:11:52,133
Good evening.
223
00:11:52,133 --> 00:11:54,067
( ringing )
224
00:12:00,133 --> 00:12:01,300
Hello.
225
00:12:01,300 --> 00:12:02,367
Yes, speaking.
226
00:12:03,868 --> 00:12:05,367
Hello, Marian. What--?
227
00:12:05,367 --> 00:12:06,701
( indistinct chatter )
228
00:12:06,701 --> 00:12:09,634
What?
229
00:12:09,634 --> 00:12:11,234
Gil did what?
230
00:12:11,234 --> 00:12:14,300
Killed Ben with
the fireplace poker.
231
00:12:14,300 --> 00:12:17,067
( sobbing ):
He just called
from your house.
232
00:12:17,067 --> 00:12:18,234
He said he wasn't
coming home,
233
00:12:18,234 --> 00:12:19,734
and that we shouldn't try
to find him.
234
00:12:21,234 --> 00:12:23,901
And that he wasn't going to
tell the police anything.
235
00:12:23,901 --> 00:12:27,033
D-- Don't you tell
the police anything either.
236
00:12:27,033 --> 00:12:29,534
I'll think of something.
237
00:12:29,534 --> 00:12:31,601
Nobody knows about
this yet, do they?
238
00:12:31,601 --> 00:12:33,567
No.
239
00:12:33,567 --> 00:12:35,200
M-Marian, if Gil calls,
240
00:12:35,200 --> 00:12:37,634
tell him not to
say anything to anybody.
241
00:12:37,634 --> 00:12:39,434
Now do you understand
that, Marian?
242
00:12:39,434 --> 00:12:41,100
Yes. Yes.
243
00:12:42,434 --> 00:12:44,501
Bless you, Sylvia.
244
00:12:44,501 --> 00:12:46,367
Goodbye.
245
00:12:46,367 --> 00:12:47,367
( hangs up phone )
246
00:12:47,367 --> 00:12:50,033
( suspenseful theme playing )
247
00:13:25,234 --> 00:13:26,534
Tsk.
( grunts )
248
00:13:45,100 --> 00:13:47,033
( suspenseful theme continuing )
249
00:14:06,801 --> 00:14:08,067
( engine starts )
250
00:14:14,901 --> 00:14:16,767
( car approaching )
251
00:14:18,634 --> 00:14:19,767
( brakes screech )
252
00:14:35,167 --> 00:14:37,801
( suspenseful theme playing )
253
00:14:42,501 --> 00:14:43,834
Hello?
254
00:14:47,801 --> 00:14:49,467
Hey, I want a cab.
255
00:14:53,534 --> 00:14:55,767
Yeah, Seward
and Eleanor.
256
00:14:55,767 --> 00:14:57,601
( indistinct chatteron phone )
257
00:14:57,601 --> 00:14:59,667
Hm. Make it
fast, huh?
258
00:15:02,334 --> 00:15:03,400
( hangs up phone )
259
00:15:13,934 --> 00:15:15,968
Here.
260
00:15:15,968 --> 00:15:18,701
Hey, I can't
change this.
261
00:15:18,701 --> 00:15:21,067
( gruff voice ):
Just hang on to it.
262
00:15:21,067 --> 00:15:22,534
I'll be right back
as soon as
263
00:15:22,534 --> 00:15:24,434
I take care of
what I have to.
264
00:15:37,534 --> 00:15:39,467
( suspenseful theme continuing )
265
00:15:52,701 --> 00:15:54,400
( gasps )
266
00:15:54,400 --> 00:15:56,334
( dramatic theme playing )
267
00:16:28,133 --> 00:16:29,701
Oh! Oh.
268
00:16:29,701 --> 00:16:30,901
( gasps )
269
00:16:30,901 --> 00:16:32,634
What--?
270
00:16:32,634 --> 00:16:34,801
Why don't you look
where you're going?
271
00:16:34,801 --> 00:16:36,033
( footsteps
receding )
272
00:16:38,334 --> 00:16:39,801
Take me back
to Seward Avenue.
273
00:16:39,801 --> 00:16:41,634
( engine
starts )
274
00:16:41,634 --> 00:16:43,567
( taxi driving off )
275
00:17:20,868 --> 00:17:22,801
( knock on door )
276
00:17:24,400 --> 00:17:26,000
( knock on door )
277
00:17:26,000 --> 00:17:27,667
MAN:
Open up.
278
00:17:30,534 --> 00:17:32,501
( knocking continues )
279
00:17:38,467 --> 00:17:40,567
Mrs. Sylvia Sutton?
Yes?
280
00:17:40,567 --> 00:17:41,801
You'll have to
come with us.
281
00:17:42,901 --> 00:17:45,000
Where?
W-w-- What for?
282
00:17:45,000 --> 00:17:46,300
Sheriff's office.
283
00:17:46,300 --> 00:17:48,334
We're holding you
for Lieutenant Tragg,
284
00:17:48,334 --> 00:17:49,667
L.A. Homicide.
285
00:17:57,667 --> 00:18:00,501
( slow, suspenseful themeplaying )
286
00:18:09,968 --> 00:18:13,100
Cleaning maid saw you take
her dress and her bandanna.
287
00:18:13,100 --> 00:18:15,667
She reported it
to the clerk.
288
00:18:15,667 --> 00:18:18,200
When Lieutenant Tragg started
to check on your whereabouts,
289
00:18:18,200 --> 00:18:20,234
why, it was easy enough
to pin you down.
290
00:18:20,234 --> 00:18:21,300
I see.
291
00:18:22,434 --> 00:18:25,200
I'm not very adept
at contriving, am I?
292
00:18:25,200 --> 00:18:26,667
You made a pretty
good effort.
293
00:18:28,400 --> 00:18:31,601
Were you just trying to
confuse the police?
294
00:18:31,601 --> 00:18:32,834
I hoped I could
throw suspicion
295
00:18:32,834 --> 00:18:35,267
on a woman who
didn't really exist.
296
00:18:36,734 --> 00:18:38,801
Trying to protect
your brother again.
297
00:18:38,801 --> 00:18:40,834
Where is he?
298
00:18:40,834 --> 00:18:42,801
I don't know.
299
00:18:42,801 --> 00:18:45,701
Your sister-in-law did say
that Gilbert killed him?
300
00:18:45,701 --> 00:18:46,701
Yes.
301
00:18:48,133 --> 00:18:50,801
Mr. Mason,
she called me at 7:30.
302
00:18:50,801 --> 00:18:53,167
Now, I didn't even get to
my house till after 10:00.
303
00:18:53,167 --> 00:18:57,367
Can't--? Can't they tell
when Ben died?
304
00:18:57,367 --> 00:18:58,701
Yes.
305
00:18:58,701 --> 00:19:01,133
Well, then they can't
believe I killed him.
306
00:19:01,133 --> 00:19:03,334
Mrs. Sutton...
307
00:19:03,334 --> 00:19:06,467
your husband died just about
the time you arrived.
308
00:19:06,467 --> 00:19:08,901
You're sure?
309
00:19:08,901 --> 00:19:11,167
The police crime
laboratory is sure.
310
00:19:12,601 --> 00:19:15,300
Well, that proves that Gil
didn't kill him.
311
00:19:15,300 --> 00:19:16,667
No.
312
00:19:16,667 --> 00:19:19,300
It only proves that Gilbert
didn't kill him at 7:30.
313
00:19:21,667 --> 00:19:22,868
( inhales )
314
00:19:22,868 --> 00:19:25,334
Mr. Mason, will you
help us?
315
00:19:30,901 --> 00:19:33,601
The, uh, man you bumped into
outside the house.
316
00:19:33,601 --> 00:19:35,734
Arthur Poe.
317
00:19:35,734 --> 00:19:37,000
Did he recognize you?
318
00:19:38,067 --> 00:19:39,834
I don't know.
319
00:19:39,834 --> 00:19:41,767
The woman victim
of the accident?
320
00:19:41,767 --> 00:19:43,167
Her name is Kirby.
321
00:19:43,167 --> 00:19:45,167
She lives in Bellflower.
322
00:19:45,167 --> 00:19:46,667
I'll try to help you,
Mrs. Sutton.
323
00:19:48,067 --> 00:19:50,634
( ominous theme playing )
324
00:19:59,667 --> 00:20:01,567
We'll need to find out
all we can about the Kirbys
325
00:20:01,567 --> 00:20:02,934
and the Ames.
326
00:20:02,934 --> 00:20:04,234
All right.
327
00:20:04,234 --> 00:20:05,567
Della, will you
come in, please?
328
00:20:06,934 --> 00:20:09,767
Paul, use all the men you need
to find Mr. Gilbert Ames.
329
00:20:09,767 --> 00:20:10,801
( door closes )
330
00:20:10,801 --> 00:20:12,367
I also want you
to look up a chap
331
00:20:12,367 --> 00:20:14,667
by the name of
Arthur Poe.
332
00:20:14,667 --> 00:20:17,000
Can't tell you where to start,
except he does have a limp.
333
00:20:17,000 --> 00:20:18,734
Yeah.
A decided limp.
334
00:20:18,734 --> 00:20:20,834
He's waiting in
the reception room now.
335
00:20:22,534 --> 00:20:24,400
Oh, um,
tell him to come in.
336
00:20:25,801 --> 00:20:27,801
You got everything?
Mm-hm. Enough to get started.
337
00:20:27,801 --> 00:20:29,200
Check with you later.
( door opens )
338
00:20:29,200 --> 00:20:30,267
Good.
339
00:20:36,501 --> 00:20:37,901
Uh, come in, Mr. Poe.
340
00:20:37,901 --> 00:20:40,000
Mr. Poe, Mr. Mason.
Mason.
341
00:20:40,000 --> 00:20:41,667
Uh, check these over
for me, will you?
342
00:20:41,667 --> 00:20:42,934
Eh, won't you
sit down?
343
00:20:42,934 --> 00:20:44,133
Right over here.
344
00:20:47,167 --> 00:20:49,067
Now, what can I
do for you?
345
00:20:49,067 --> 00:20:51,167
I understand that
you represent Sylvia Sutton.
346
00:20:51,167 --> 00:20:53,067
I--
347
00:20:53,067 --> 00:20:56,100
Oh, um...have you
read Ordeal?
348
00:20:59,033 --> 00:21:00,701
Oh, yes. Why?
349
00:21:00,701 --> 00:21:02,367
It's my book. I wrote it.
350
00:21:02,367 --> 00:21:03,901
You wrote it?
351
00:21:03,901 --> 00:21:05,701
Yes. It was my ordeal.
352
00:21:05,701 --> 00:21:08,067
Ordeal, Mr. Poe?
353
00:21:08,067 --> 00:21:10,133
An ordeal not of dying...
354
00:21:10,133 --> 00:21:12,133
but of being afraid.
355
00:21:13,934 --> 00:21:16,367
The, um...book ends
356
00:21:16,367 --> 00:21:18,267
just as all three men
begin their escape.
357
00:21:18,267 --> 00:21:21,567
We, um-- We don't know
what happens to them.
358
00:21:22,734 --> 00:21:24,734
You are testing me,
Mr. Mason.
359
00:21:26,167 --> 00:21:27,200
All right.
360
00:21:28,300 --> 00:21:31,634
If the characters are true...
361
00:21:31,634 --> 00:21:33,734
then what happens to them
is inevitable.
362
00:21:35,100 --> 00:21:38,567
The book...my diary...
363
00:21:38,567 --> 00:21:42,000
was written in a Communist
prison camp in North Korea.
364
00:21:42,000 --> 00:21:43,133
On the night
of the escape,
365
00:21:43,133 --> 00:21:45,167
we'd gotten about
a mile from camp.
366
00:21:46,234 --> 00:21:47,601
Uh, you say "we."
367
00:21:49,100 --> 00:21:50,367
Who were the other two?
368
00:21:50,367 --> 00:21:52,667
Ben Sutton and Harry Wilson.
369
00:21:52,667 --> 00:21:55,033
He runs a cigar store
downtown.
370
00:21:55,033 --> 00:21:56,868
Go on, Mr. Poe.
371
00:21:56,868 --> 00:21:59,300
Well, Harry had gotten
a little ahead of us.
372
00:21:59,300 --> 00:22:01,467
Patrol caught up with Ben
and me, and I was hit.
373
00:22:02,534 --> 00:22:04,234
You were recaptured?
374
00:22:04,234 --> 00:22:07,033
Yes. I was in solitary
confinement for three years
375
00:22:07,033 --> 00:22:09,467
and imprisoned in China
for several more.
376
00:22:09,467 --> 00:22:11,434
And what about the diary?
377
00:22:11,434 --> 00:22:13,767
Well, I, uh--
378
00:22:13,767 --> 00:22:17,200
I thought the Communists
had destroyed it.
379
00:22:17,200 --> 00:22:19,934
It was a pretty big shock,
Mr. Mason, to...
380
00:22:19,934 --> 00:22:23,167
see that book
in a bookstore window.
381
00:22:23,167 --> 00:22:24,467
( sighs )
382
00:22:24,467 --> 00:22:26,834
So then you went looking
for Ben Sutton.
383
00:22:26,834 --> 00:22:28,400
Yes.
384
00:22:28,400 --> 00:22:30,701
Mrs. Sutton said
she met you at their house
385
00:22:30,701 --> 00:22:32,434
night before last.
386
00:22:32,434 --> 00:22:34,334
Yes, that's right.
387
00:22:34,334 --> 00:22:37,634
She said you promised to return
to the house last night
388
00:22:37,634 --> 00:22:39,167
about 10:00.
389
00:22:39,167 --> 00:22:42,267
I did return. Only it was
a little after 10.
390
00:22:42,267 --> 00:22:45,701
Uh, what were you returning
to the Sutton house for?
391
00:22:45,701 --> 00:22:47,400
Oh, Ben was to have
figured out the best way
392
00:22:47,400 --> 00:22:50,133
to, um...handle the situation.
393
00:22:50,133 --> 00:22:51,701
I see.
394
00:22:51,701 --> 00:22:55,133
And without his confession
that Ordeal was stolen from you,
395
00:22:55,133 --> 00:22:56,601
you may have
some difficulty
396
00:22:56,601 --> 00:22:58,367
in proving authorship.
397
00:22:58,367 --> 00:22:59,634
Yes.
398
00:22:59,634 --> 00:23:02,801
Oh, uh, what about this,
uh, third party?
399
00:23:02,801 --> 00:23:04,300
I talked with Harry
this morning.
400
00:23:05,634 --> 00:23:08,400
In return for remembering
that I wrote Ordeal,
401
00:23:08,400 --> 00:23:12,868
he wants one-third of my future
and $25,000 in advance.
402
00:23:12,868 --> 00:23:15,300
What is your object
in coming to see me?
403
00:23:15,300 --> 00:23:18,901
To ask you to help me
establish ownership of Ordeal.
404
00:23:18,901 --> 00:23:20,434
My, uh...
405
00:23:20,434 --> 00:23:22,534
sympathies are with you...
406
00:23:22,534 --> 00:23:25,701
but there's a possibility
of a conflict of interest.
407
00:23:25,701 --> 00:23:28,834
Yes, yes, I understand.
But let me explain.
408
00:23:28,834 --> 00:23:31,467
There's one indisputable way
I can prove authorship.
409
00:23:32,701 --> 00:23:34,033
And that is?
410
00:23:34,033 --> 00:23:36,901
The diary, in my handwriting.
If Ben kept it.
411
00:23:36,901 --> 00:23:38,701
Now, I realize that Mrs. Sutton
412
00:23:38,701 --> 00:23:41,334
might be loath to
admit its existence,
413
00:23:41,334 --> 00:23:43,200
if she has possession of it,
414
00:23:43,200 --> 00:23:44,734
since I would
have a claim
415
00:23:44,734 --> 00:23:46,234
against her husband's
estate.
416
00:23:46,234 --> 00:23:47,934
( chuckles )
417
00:23:47,934 --> 00:23:50,200
Most people are honest, Mr. Poe.
418
00:23:50,200 --> 00:23:51,868
Forgive me...
419
00:23:51,868 --> 00:23:53,534
but I have found that
most people can resist
420
00:23:53,534 --> 00:23:56,234
anything except temptation.
421
00:23:56,234 --> 00:23:58,801
So will you assure
Mrs. Sutton...
422
00:23:58,801 --> 00:24:01,534
that I will relinquish
any pecuniary claim
423
00:24:01,534 --> 00:24:04,434
in return for the recognition
to which I'm entitled.
424
00:24:06,501 --> 00:24:08,100
Thank you.
425
00:24:15,601 --> 00:24:16,868
( door closes )
426
00:24:18,601 --> 00:24:21,267
ANNOUNCER ( over radio ):
...Tassel, and the morningline will read:
427
00:24:21,267 --> 00:24:22,734
Demagogue, ten.Saint Jo, eight.
428
00:24:22,734 --> 00:24:24,634
Black Bart, three and a half.
429
00:24:24,634 --> 00:24:26,734
Princelet, two and a half--Be with you in a second.
430
00:24:26,734 --> 00:24:30,133
--six. Playbill, 20.Decatur, five--
431
00:24:30,133 --> 00:24:31,367
( radio clicks off )
432
00:24:31,367 --> 00:24:33,400
My name is Mason,
Mr. Wilson.
433
00:24:33,400 --> 00:24:35,634
I'd like to ask you
a few questions.
434
00:24:35,634 --> 00:24:38,167
Well, I know very
few answers, Mr. Mason.
435
00:24:38,167 --> 00:24:40,400
When was the last time
you saw Ben Sutton?
436
00:24:40,400 --> 00:24:42,467
Couple of
years ago.
437
00:24:42,467 --> 00:24:44,501
I understand he played
the horses too.
438
00:24:44,501 --> 00:24:46,868
Did he?
I wouldn't know.
439
00:24:46,868 --> 00:24:48,667
Who wrote Ordeal,
Mr. Wilson?
440
00:24:48,667 --> 00:24:51,133
Ben Sutton
or Arthur Poe?
441
00:24:51,133 --> 00:24:53,634
Oh, I see
you talked to Artie.
442
00:24:53,634 --> 00:24:56,701
He's been after me to make some
kind of a statement about that.
443
00:24:56,701 --> 00:24:58,367
Fine. If it'll
help him...
444
00:24:58,367 --> 00:24:59,801
and me.
445
00:24:59,801 --> 00:25:01,467
Fine. I'd be glad to.
446
00:25:01,467 --> 00:25:03,434
But you wouldn't if
it wouldn't help you.
447
00:25:03,434 --> 00:25:06,567
If you see Artie, tell him
he had me pegged in the book.
448
00:25:06,567 --> 00:25:08,100
I'm the realist,
449
00:25:08,100 --> 00:25:10,434
out for the buck.
450
00:25:10,434 --> 00:25:11,434
( horn
honking )
451
00:25:11,434 --> 00:25:13,434
He did write it then.
452
00:25:13,434 --> 00:25:16,200
Oh, sure.
453
00:25:16,200 --> 00:25:18,767
Just between us, of course.
454
00:25:18,767 --> 00:25:21,567
( suspenseful theme playing )
455
00:25:27,501 --> 00:25:29,434
MARIAN:
No.
456
00:25:29,434 --> 00:25:31,267
No, I haven't
heard from him.
457
00:25:32,367 --> 00:25:33,901
You do want to help
your sister-in-law,
458
00:25:33,901 --> 00:25:35,868
don't you, Mrs. Ames?
459
00:25:35,868 --> 00:25:37,200
Yes, of course,
if I can.
460
00:25:38,734 --> 00:25:40,968
You know, it just doesn't seem
likely to me that Gilbert
461
00:25:40,968 --> 00:25:42,968
would have disappeared
without calling on you
462
00:25:42,968 --> 00:25:44,734
from time to time.
463
00:25:44,734 --> 00:25:47,534
Without trying to get
in touch with you in some way.
464
00:25:47,534 --> 00:25:49,868
He called me just
that one time.
465
00:25:49,868 --> 00:25:53,234
Tell me exactly
what he said.
466
00:25:53,234 --> 00:25:54,267
( brush clacks )
467
00:25:54,267 --> 00:25:56,033
I can't
really remember.
468
00:25:58,000 --> 00:25:59,334
( lighter
clicking )
469
00:26:05,267 --> 00:26:07,634
Didn't he say that
he had killed Ben Sutton
470
00:26:07,634 --> 00:26:10,000
with a fireplace
poker?
471
00:26:10,000 --> 00:26:11,300
I don't remember,
Mr. Mason.
472
00:26:11,300 --> 00:26:12,968
He was very excited.
473
00:26:12,968 --> 00:26:15,434
He could have said that Ben was
killed with the fireplace poker,
474
00:26:15,434 --> 00:26:16,901
not that he had killed him.
475
00:26:16,901 --> 00:26:18,801
Anyway, Ben didn't die
from the fireplace poker.
476
00:26:18,801 --> 00:26:20,567
He died from a blow
with a bottle.
477
00:26:20,567 --> 00:26:22,467
When you phoned to
Palm Springs,
478
00:26:22,467 --> 00:26:25,234
precisely what did you tell
your sister-in-law?
479
00:26:25,234 --> 00:26:27,701
I don't remember, Mr. Mason.
480
00:26:27,701 --> 00:26:30,501
I might have said something
that Sylvia misunderstood.
481
00:26:30,501 --> 00:26:33,367
What did you do
after the call to Sylvia?
482
00:26:33,367 --> 00:26:35,000
Nothing.
483
00:26:35,000 --> 00:26:36,934
I stayed right here.
484
00:26:36,934 --> 00:26:38,033
Why?
485
00:26:38,033 --> 00:26:39,701
Didn't you go
to the Sutton home?
486
00:26:39,701 --> 00:26:41,567
No.
487
00:26:43,501 --> 00:26:45,634
Mrs. Ames...
488
00:26:45,634 --> 00:26:48,968
exactly what was your
relationship with Ben Sutton?
489
00:26:50,234 --> 00:26:52,767
No relationship.
I hated him.
490
00:26:52,767 --> 00:26:54,901
Why are you asking me
all these questions, Mr. Mason?
491
00:26:54,901 --> 00:26:56,234
What are you getting at?
492
00:26:56,234 --> 00:26:58,234
Are you trying to make it seem
as though I killed Ben?
493
00:26:58,234 --> 00:26:59,701
Or that Gil did?
494
00:26:59,701 --> 00:27:01,934
I'm trying to get
at the truth.
495
00:27:01,934 --> 00:27:03,968
Now, why is Gilbert
in hiding?
496
00:27:03,968 --> 00:27:06,467
You must know. He's trying
to protect his sister.
497
00:27:06,467 --> 00:27:07,934
What else could it be?
498
00:27:07,934 --> 00:27:10,601
It could be that he's trying
to protect you, Mrs. Ames.
499
00:27:11,667 --> 00:27:14,234
( dramatic theme playing )
500
00:27:36,667 --> 00:27:38,968
The closest estimate
I can make on the amount
501
00:27:38,968 --> 00:27:41,968
of Benjamin Sutton's earnings
during the past two years
502
00:27:41,968 --> 00:27:44,901
is $225,000.
503
00:27:44,901 --> 00:27:45,934
That seems ample.
504
00:27:45,934 --> 00:27:47,100
You're so right.
505
00:27:47,100 --> 00:27:48,567
However, it gets
whittled down some
506
00:27:48,567 --> 00:27:51,601
with taxes, agents' fees
and living expenses.
507
00:27:51,601 --> 00:27:53,467
But still leave
a substantial amount.
508
00:27:53,467 --> 00:27:54,934
It's almost
inconceivable
509
00:27:54,934 --> 00:27:57,834
that he would be hard-pressed
for $10,000.
510
00:27:57,834 --> 00:27:59,234
And, of course,
that is not counting
511
00:27:59,234 --> 00:28:00,501
the money he took
from his wife
512
00:28:00,501 --> 00:28:03,067
and his brother-in-law,
Gilbert Ames.
513
00:28:03,067 --> 00:28:04,400
That was blackmail.
514
00:28:05,534 --> 00:28:06,934
What have you got
on the accident?
515
00:28:06,934 --> 00:28:08,601
Was it hit-and-run?
Mm-hm. Technically.
516
00:28:08,601 --> 00:28:10,133
Only because they
didn't report it.
517
00:28:10,133 --> 00:28:11,667
However, Mrs. Kirby
has been receiving
518
00:28:11,667 --> 00:28:13,868
this $500 money order
every month.
519
00:28:13,868 --> 00:28:15,434
MASON:
What did the accident
do to her?
520
00:28:15,434 --> 00:28:17,100
PAUL:
Paralyzed her.
521
00:28:17,100 --> 00:28:19,634
And incidentally, there
won't be any more operations.
522
00:28:19,634 --> 00:28:22,033
Celia Kirby is never going
to get any better.
523
00:28:22,033 --> 00:28:24,801
She's permanently paralyzed
from the waist down.
524
00:28:24,801 --> 00:28:27,434
And I guess
that's why Mr. Kirby
525
00:28:27,434 --> 00:28:29,367
decided to
unburden himself.
526
00:28:29,367 --> 00:28:31,434
About what, Paul?
527
00:28:31,434 --> 00:28:33,133
He said he wasn't
gonna take any more money
528
00:28:33,133 --> 00:28:35,167
from either Mrs. Sutton
or Mr. Ames.
529
00:28:35,167 --> 00:28:36,767
He said he never wanted
the money anyway,
530
00:28:36,767 --> 00:28:39,767
except that his wife
needed it for the operations.
531
00:28:39,767 --> 00:28:42,300
And now that there aren't
gonna be any more operations,
532
00:28:42,300 --> 00:28:44,100
he doesn't care
if the whole world knows:
533
00:28:44,100 --> 00:28:46,801
It was not Gilbert Ames
who struck his wife.
534
00:28:46,801 --> 00:28:48,567
It wasn't?
535
00:28:48,567 --> 00:28:50,367
Who was it then?
536
00:28:50,367 --> 00:28:52,868
Your client
struck her, Perry.
537
00:28:52,868 --> 00:28:55,667
Then Sylvia Sutton wasn't
protecting her brother.
538
00:28:55,667 --> 00:28:57,634
Her brother, Gil,
was protecting her.
539
00:28:57,634 --> 00:28:58,968
So it would seem.
540
00:28:58,968 --> 00:29:01,901
And Ben Sutton was
blackmailing Sylvia.
541
00:29:01,901 --> 00:29:03,634
( inhales )
542
00:29:03,634 --> 00:29:04,901
Paul...
( sighs )
543
00:29:04,901 --> 00:29:07,767
I'm not sure we want
Gilbert Ames found now.
544
00:29:07,767 --> 00:29:09,067
You better call off
your men.
545
00:29:09,067 --> 00:29:10,133
All right.
546
00:29:10,133 --> 00:29:13,133
( rings )
547
00:29:13,133 --> 00:29:14,267
Hello.
548
00:29:14,267 --> 00:29:15,267
Speaking.
549
00:29:15,267 --> 00:29:16,767
( indistinctchatter )
550
00:29:16,767 --> 00:29:17,767
Oh, I see.
551
00:29:18,834 --> 00:29:20,300
Okay. Thanks a lot.
552
00:29:22,133 --> 00:29:24,000
It's too late, Perry.
553
00:29:24,000 --> 00:29:26,334
Gilbert Ames
has been found...
554
00:29:26,334 --> 00:29:28,067
by Lieutenant Tragg.
555
00:29:28,067 --> 00:29:30,767
( dramatic theme playing )
556
00:29:35,300 --> 00:29:37,601
Upon examination of
the body of the deceased,
557
00:29:37,601 --> 00:29:41,501
w-we found bits of crystal
embedded in the skull.
558
00:29:41,501 --> 00:29:44,267
Uh, these came from
the shattered decanter.
559
00:29:44,267 --> 00:29:46,501
Unconsciousness
was, uh, instantaneous.
560
00:29:46,501 --> 00:29:48,968
Death within, uh,
five to ten minutes.
561
00:29:48,968 --> 00:29:50,767
And what was the time
of death, doctor?
562
00:29:50,767 --> 00:29:52,667
Between 9:30
and 10:30
563
00:29:52,667 --> 00:29:55,834
on the evening
of Wednesday, October 14th.
564
00:29:55,834 --> 00:29:57,267
Thank you, doctor.
Your witness.
565
00:30:00,400 --> 00:30:02,834
Doctor, was the fatal wound
the only blow?
566
00:30:02,834 --> 00:30:05,133
No. The skin had been
broken at the hairline
567
00:30:05,133 --> 00:30:06,634
above the left eye
568
00:30:06,634 --> 00:30:09,467
by, uh, some hard,
blunt instrument.
569
00:30:09,467 --> 00:30:11,400
A fireplace poker,
perhaps?
570
00:30:11,400 --> 00:30:13,033
It could have
been a poker.
571
00:30:13,033 --> 00:30:15,400
MASON:
Was this wound serious?
572
00:30:15,400 --> 00:30:18,901
AUTOPSY SURGEON:
Probably caused unconsciousness,
but it, uh, wasn't fatal.
573
00:30:18,901 --> 00:30:20,901
Do you have any idea
what time
574
00:30:20,901 --> 00:30:23,400
the blow could have been
inflicted?
575
00:30:23,400 --> 00:30:26,434
Two or three hours
prior to death, I'd say.
576
00:30:26,434 --> 00:30:28,634
MASON:
Thank you, doctor.
That'll be all.
577
00:30:28,634 --> 00:30:31,367
BURGER:
I call Miss Croft
to the stand, please.
578
00:30:31,367 --> 00:30:32,868
And will you tell us
what you saw
579
00:30:32,868 --> 00:30:34,701
on the night
of October 14th?
580
00:30:34,701 --> 00:30:36,634
Well, I saw her--
581
00:30:36,634 --> 00:30:38,901
That one. Uh,
the defendant.
582
00:30:38,901 --> 00:30:41,300
--making off with
my dress and scarf.
583
00:30:41,300 --> 00:30:43,133
Uh, of course, I only got
a glimpse of the dress,
584
00:30:43,133 --> 00:30:44,868
but, uh, I really
saw the scarf.
585
00:30:44,868 --> 00:30:46,234
There's no mistaking it.
586
00:30:46,234 --> 00:30:47,634
And she was shoving it
in her pocket
587
00:30:47,634 --> 00:30:49,634
as she hurried
down the stairs.
588
00:30:49,634 --> 00:30:51,567
And then what did you do,
Miss Croft?
589
00:30:51,567 --> 00:30:53,400
Well, I reported it.
That's what.
590
00:30:53,400 --> 00:30:56,234
And I must say, it gave me
a great deal of pleasure too.
591
00:30:56,234 --> 00:30:58,133
After 33 years
at this kind of work,
592
00:30:58,133 --> 00:30:59,734
it's the first time
that a cleaning woman
593
00:30:59,734 --> 00:31:01,801
ever accused a guest
of stealing.
594
00:31:01,801 --> 00:31:03,000
Ah. Yes, I see
what you mean.
595
00:31:03,000 --> 00:31:05,367
Now, I show you this dress
and this scarf.
596
00:31:05,367 --> 00:31:07,534
I ask if you can
identify them for us.
597
00:31:07,534 --> 00:31:08,534
Sure.
598
00:31:08,534 --> 00:31:09,701
That's them.
599
00:31:09,701 --> 00:31:10,734
Mine.
600
00:31:14,300 --> 00:31:15,934
I had an appointment
with Ben Sutton.
601
00:31:15,934 --> 00:31:17,934
I arrived a little late.
602
00:31:17,934 --> 00:31:21,100
A taxi was idling at the curb,
and as I started up the walk,
603
00:31:21,100 --> 00:31:24,067
why, a woman ran from the house
and bumped into me.
604
00:31:24,067 --> 00:31:26,133
And how was
this woman dressed?
605
00:31:26,133 --> 00:31:28,934
Well, she was wearing
a, um, green print dress
606
00:31:28,934 --> 00:31:32,000
and a scarf,
or, um, bandanna.
607
00:31:32,000 --> 00:31:33,968
I show you now...
608
00:31:33,968 --> 00:31:36,200
this scarf
and this dress,
609
00:31:36,200 --> 00:31:38,501
marked Exhibits
G and H,
610
00:31:38,501 --> 00:31:40,834
and I ask if you
recognize them.
611
00:31:40,834 --> 00:31:42,300
Yes. They look like
the articles worn
612
00:31:42,300 --> 00:31:44,100
by the woman
who bumped into me.
613
00:31:44,100 --> 00:31:45,200
I see.
614
00:31:45,200 --> 00:31:47,300
Go on, Mr. Poe.
What happened next?
615
00:31:47,300 --> 00:31:49,133
Well, I went up to the door
and rang the bell,
616
00:31:49,133 --> 00:31:50,734
but received no response.
617
00:31:50,734 --> 00:31:53,567
She'd left the door unlocked,
so I went in, found Ben Sutton,
618
00:31:53,567 --> 00:31:55,300
and then called
the police.
619
00:31:55,300 --> 00:31:56,400
And what time
was that?
620
00:31:56,400 --> 00:31:58,033
About a quarter
after 10.
621
00:31:58,033 --> 00:31:59,067
Thank you, sir.
622
00:31:59,067 --> 00:32:00,467
Your witness.
623
00:32:04,501 --> 00:32:05,834
Now, Mr. Poe...
624
00:32:05,834 --> 00:32:09,033
what was the purpose of
your visit with Ben Sutton?
625
00:32:09,033 --> 00:32:10,767
We were to discuss
how Ben would handle
626
00:32:10,767 --> 00:32:14,033
the rather, um,
delicate question
627
00:32:14,033 --> 00:32:15,601
of acknowledging
that the book Ordeal
628
00:32:15,601 --> 00:32:17,734
had been written
not by him...
629
00:32:17,734 --> 00:32:18,767
but by me.
630
00:32:18,767 --> 00:32:20,701
( crowd murmuring )
631
00:32:24,000 --> 00:32:25,601
( pen thumps )
632
00:32:29,000 --> 00:32:30,334
What was the condition
of the room
633
00:32:30,334 --> 00:32:31,801
in which the body
was found?
634
00:32:31,801 --> 00:32:32,901
The living room?
635
00:32:32,901 --> 00:32:34,367
It was a shambles.
636
00:32:34,367 --> 00:32:36,567
As though there had been
a fight of some kind?
637
00:32:36,567 --> 00:32:38,901
Well, yes, but,
uh, not entirely.
638
00:32:38,901 --> 00:32:41,367
As though someone had been
searching for something?
639
00:32:41,367 --> 00:32:43,133
Well, I'm not
a detective, Mr. Mason,
640
00:32:43,133 --> 00:32:44,501
but it would appear
that way to me.
641
00:32:44,501 --> 00:32:46,267
Cabinet drawers
were pulled open,
642
00:32:46,267 --> 00:32:47,400
the contents scattered.
643
00:32:47,400 --> 00:32:49,334
Uh, pillows thrown
around the room.
644
00:32:49,334 --> 00:32:50,868
That sort of thing.
645
00:32:50,868 --> 00:32:52,667
Thank you, Mr. Poe.
646
00:32:52,667 --> 00:32:54,067
That'll be all.
647
00:32:55,367 --> 00:32:56,968
JUDGE:
Stand down, Mr. Poe.
648
00:32:59,901 --> 00:33:01,801
BURGER:
Now, lieutenant,
I call your attention
649
00:33:01,801 --> 00:33:04,167
to the hem of this dress,
Exhibit G,
650
00:33:04,167 --> 00:33:05,367
and to the stain
thereon.
651
00:33:05,367 --> 00:33:06,501
I ask you if this stain
652
00:33:06,501 --> 00:33:08,567
was subjected to
laboratory analysis.
653
00:33:08,567 --> 00:33:10,300
Yes it was.
It's a bloodstain.
654
00:33:10,300 --> 00:33:12,400
Oh, was it determined
whether or not it's a bloodstain
655
00:33:12,400 --> 00:33:14,234
of the same type as that
of the defendant?
656
00:33:14,234 --> 00:33:15,501
No.
657
00:33:15,501 --> 00:33:17,534
Is it the same blood type
as that of Miss Croft,
658
00:33:17,534 --> 00:33:18,934
who owned this dress?
No. No, sir.
659
00:33:18,934 --> 00:33:20,133
Well, what is then
660
00:33:20,133 --> 00:33:22,133
the significance of
this bloodstain, lieutenant?
661
00:33:22,133 --> 00:33:24,968
It's the same blood type
as the deceased's.
662
00:33:24,968 --> 00:33:26,334
BURGER:
Thank you, lieutenant.
663
00:33:26,334 --> 00:33:27,567
Your witness.
664
00:33:35,601 --> 00:33:37,067
Lieutenant...
665
00:33:37,067 --> 00:33:38,767
the murder weapon
introduced earlier
666
00:33:38,767 --> 00:33:40,834
is this cut-glass
liquor decanter,
667
00:33:40,834 --> 00:33:42,167
is it not?
Yes.
668
00:33:42,167 --> 00:33:44,200
Lieutenant, if you were going
to swing this decanter
669
00:33:44,200 --> 00:33:45,534
at someone,
how would you hold it?
670
00:33:45,534 --> 00:33:47,000
Well, by
the neck.
671
00:33:47,000 --> 00:33:48,100
You mean here?
672
00:33:48,100 --> 00:33:49,567
Of course.
673
00:33:49,567 --> 00:33:52,234
But there were no fingerprints
found at this point, however,
674
00:33:52,234 --> 00:33:53,334
were there?
675
00:33:53,334 --> 00:33:54,934
No. Defendant's
prints were found
676
00:33:54,934 --> 00:33:58,100
on some of the large pieces
from the lower part.
677
00:33:59,501 --> 00:34:01,534
What else was found
in the murder room?
678
00:34:01,534 --> 00:34:05,267
An unfired .38-caliber
revolver on the floor.
679
00:34:05,267 --> 00:34:08,033
Did you have an examination made
of the carpet near the body?
680
00:34:08,033 --> 00:34:09,801
Yes.
What did you find?
681
00:34:09,801 --> 00:34:11,734
Well, we found,
uh, bloodstains
682
00:34:11,734 --> 00:34:13,634
and, uh, traces of liquor.
683
00:34:13,634 --> 00:34:16,701
Then apparently this decanter
was full of liquor
684
00:34:16,701 --> 00:34:18,234
when it struck
the deceased.
685
00:34:18,234 --> 00:34:20,300
Yes.
686
00:34:20,300 --> 00:34:21,701
Now, lieutenant...
687
00:34:21,701 --> 00:34:23,200
I ask whether
Exhibit G,
688
00:34:23,200 --> 00:34:26,968
the, uh, green print dress,
was tested for liquor.
689
00:34:26,968 --> 00:34:29,834
Yes, it was. And we found
no trace of it.
690
00:34:29,834 --> 00:34:31,701
Uh, don't you think it
a strange circumstance,
691
00:34:31,701 --> 00:34:34,834
lieutenant...that, uh...
692
00:34:34,834 --> 00:34:38,400
if the defendant did break
a full decanter of liquor,
693
00:34:38,400 --> 00:34:40,968
that not one drop of it
would have splashed on her?
694
00:34:40,968 --> 00:34:43,200
Well, it is improbable.
695
00:34:43,200 --> 00:34:45,234
But it could
happen that way.
696
00:34:45,234 --> 00:34:47,167
( chuckles )
697
00:34:47,167 --> 00:34:49,067
Thank you, lieutenant.
That will be all.
698
00:34:49,067 --> 00:34:50,667
JUDGE:
Stand down, lieutenant.
699
00:34:53,300 --> 00:34:55,334
I call Mr. Alan Kirby,
please.
700
00:34:56,667 --> 00:34:58,467
And while it was
her own fault
701
00:34:58,467 --> 00:34:59,834
that the accident
happened...
702
00:34:59,834 --> 00:35:02,167
it was against the law
not reporting it.
703
00:35:02,167 --> 00:35:04,000
In that brief second
before the car hit--
704
00:35:04,000 --> 00:35:05,868
MASON:
Object, Your Honor.
705
00:35:05,868 --> 00:35:08,901
On the basis that
this is not best evidence.
706
00:35:08,901 --> 00:35:11,934
Is Mrs. Kirby
available?
707
00:35:11,934 --> 00:35:13,868
Your Honor,
Mrs. Kirby is
708
00:35:13,868 --> 00:35:15,701
paralyzed from
the waist down.
709
00:35:15,701 --> 00:35:17,534
It would work
a severe hardship on her
710
00:35:17,534 --> 00:35:19,567
to have to bring her
to court.
711
00:35:19,567 --> 00:35:20,968
However, the prosecution
does have
712
00:35:20,968 --> 00:35:23,000
an affidavit from
Mrs. Kirby, if--
713
00:35:23,000 --> 00:35:24,100
Mr. Mason?
714
00:35:24,100 --> 00:35:26,501
For the purposes
of this hearing,
715
00:35:26,501 --> 00:35:28,834
defense will accept
an affidavit.
716
00:35:28,834 --> 00:35:29,868
JUDGE:
Very well.
717
00:35:29,868 --> 00:35:32,067
Clerk will read
the affidavit.
718
00:35:41,868 --> 00:35:44,167
Dated "Friday,
October the 16th."
719
00:35:44,167 --> 00:35:46,033
"On the day of March the 14th
of this year,
720
00:35:46,033 --> 00:35:48,000
"I was struck by
a green convertible car
721
00:35:48,000 --> 00:35:50,234
"on Mill Drive,
near Wilshire Boulevard.
722
00:35:50,234 --> 00:35:52,067
"The driver of the car
was a woman whose name
723
00:35:52,067 --> 00:35:55,534
I subsequently learned
was Sylvia Sutton."
724
00:35:58,067 --> 00:36:01,634
Now, Mr. Ames. By your continued
reluctance to testify,
725
00:36:01,634 --> 00:36:04,267
you are being considered
a hostile witness.
726
00:36:04,267 --> 00:36:07,667
The prosecutor may ask you
leading questions.
727
00:36:07,667 --> 00:36:09,300
You will answer to
the best of your ability
728
00:36:09,300 --> 00:36:11,167
on pain of
contempt of court.
729
00:36:11,167 --> 00:36:12,300
Thank you,
Your Honor.
730
00:36:12,300 --> 00:36:14,000
Mr. Ames...
731
00:36:14,000 --> 00:36:15,834
in subsequent
conversations
732
00:36:15,834 --> 00:36:17,467
with Ben Sutton,
the deceased,
733
00:36:17,467 --> 00:36:20,267
didn't he mention
your sister, the defendant?
734
00:36:20,267 --> 00:36:22,000
Yes, of course
he mentioned her.
735
00:36:22,000 --> 00:36:24,601
As a matter of fact,
didn't Ben Sutton tell you
736
00:36:24,601 --> 00:36:26,300
that if your sister
asked him for a divorce,
737
00:36:26,300 --> 00:36:28,701
he would reveal the details
of her hit-and-run accident?
738
00:36:29,968 --> 00:36:31,100
Yes.
739
00:36:31,100 --> 00:36:33,033
All right.
740
00:36:33,033 --> 00:36:34,434
Now, Mr. Ames...
741
00:36:34,434 --> 00:36:38,033
at approximately 7:30
on the night of October 14th,
742
00:36:38,033 --> 00:36:39,868
didn't you phone your wife
743
00:36:39,868 --> 00:36:43,267
and tell her that Ben Sutton
was dead, murdered?
744
00:36:43,267 --> 00:36:44,767
Yes.
745
00:36:44,767 --> 00:36:46,267
BURGER:
Why did you
find it necessary
746
00:36:46,267 --> 00:36:48,200
to leave town,
Mr. Ames?
747
00:36:48,200 --> 00:36:50,133
I--
748
00:36:50,133 --> 00:36:52,000
I was afraid
I'd be blamed.
749
00:36:52,000 --> 00:36:53,834
Isn't it a fact that you were
afraid your sister
750
00:36:53,834 --> 00:36:55,133
had killed Ben Sutton,
751
00:36:55,133 --> 00:36:57,434
and you left town to avoid
being questioned about it?
752
00:36:57,434 --> 00:36:59,234
Object.
753
00:36:59,234 --> 00:37:01,834
Incompetent, irrelevant
and immaterial.
754
00:37:01,834 --> 00:37:03,400
Your witness.
755
00:37:07,934 --> 00:37:09,434
Um, before I proceed,
Your Honor,
756
00:37:09,434 --> 00:37:12,701
among the spectators
there's a prospective witness.
757
00:37:12,701 --> 00:37:14,801
I ask that this person be
removed from the courtroom
758
00:37:14,801 --> 00:37:16,400
during my cross-examination
759
00:37:16,400 --> 00:37:18,067
of Gilbert Ames.
760
00:37:18,067 --> 00:37:19,701
Uh, to whom do you
refer, counselor?
761
00:37:19,701 --> 00:37:21,767
Uh, Mrs. Marian Ames.
762
00:37:23,667 --> 00:37:26,734
JUDGE:
Bailiff will escort
Mrs. Ames out of the courtroom.
763
00:37:34,434 --> 00:37:35,601
( door closes )
764
00:37:35,601 --> 00:37:36,834
Uh, Mr. Ames...
765
00:37:36,834 --> 00:37:38,467
you testified that
you called your wife
766
00:37:38,467 --> 00:37:40,667
at approximately 7:30.
767
00:37:40,667 --> 00:37:42,033
Yes.
768
00:37:42,033 --> 00:37:44,133
You had examined
Benjamin Sutton
769
00:37:44,133 --> 00:37:45,234
and mistaken him
for dead.
770
00:37:45,234 --> 00:37:46,934
You told your wife
that you had killed him,
771
00:37:46,934 --> 00:37:48,968
that you were not
going to the police,
772
00:37:48,968 --> 00:37:50,400
that you were going
into hiding.
773
00:37:50,400 --> 00:37:52,767
It wasn't exactly like that.
774
00:37:52,767 --> 00:37:54,367
Well, how was it?
775
00:37:54,367 --> 00:37:57,067
I was very excited.
776
00:37:57,067 --> 00:37:58,601
I-I did think Ben was dead.
777
00:37:58,601 --> 00:38:00,901
The poker was close by, and he
didn't seem to be breathing.
778
00:38:02,133 --> 00:38:04,133
So I-- I called my wife
779
00:38:04,133 --> 00:38:06,334
and said Ben
had been killed.
780
00:38:07,567 --> 00:38:09,601
Then your wife
misunderstood you.
781
00:38:09,601 --> 00:38:11,367
Well, as I said, I might not
have been coherent.
782
00:38:12,701 --> 00:38:14,133
It was a shock to me.
783
00:38:14,133 --> 00:38:15,601
Now, uh...
784
00:38:15,601 --> 00:38:17,200
how did you get
into your sister's house?
785
00:38:17,200 --> 00:38:18,501
Was the door open?
786
00:38:18,501 --> 00:38:19,834
No. I-- I have a key.
787
00:38:19,834 --> 00:38:22,100
And what was your purpose
in going there?
788
00:38:22,100 --> 00:38:23,701
I...
789
00:38:23,701 --> 00:38:25,601
I wanted to have
a talk with Ben.
790
00:38:25,601 --> 00:38:27,367
About what?
791
00:38:27,367 --> 00:38:28,634
He was--
792
00:38:28,634 --> 00:38:31,968
He was threatening
Sylvia and me with exposure...
793
00:38:31,968 --> 00:38:33,767
about the accident
with Mrs. Kirby.
794
00:38:34,834 --> 00:38:35,868
All right.
795
00:38:35,868 --> 00:38:38,067
Now you were inside the house.
796
00:38:38,067 --> 00:38:39,701
Was the murder room disturbed?
797
00:38:39,701 --> 00:38:42,234
Was there any evidence
of a search?
798
00:38:42,234 --> 00:38:43,901
No.
799
00:38:45,300 --> 00:38:47,033
Now, we've heard testimony
here today
800
00:38:47,033 --> 00:38:49,567
that you left the murder room
at 7:30,
801
00:38:49,567 --> 00:38:52,100
and it bore no evidence
of a search.
802
00:38:52,100 --> 00:38:54,734
Yet a few
minutes after 10:00...
803
00:38:54,734 --> 00:38:56,567
Arthur Poe entered the room,
804
00:38:56,567 --> 00:38:58,667
and it did bear
evidence of a search.
805
00:38:58,667 --> 00:39:01,133
Now, how do you
account for that?
806
00:39:01,133 --> 00:39:02,601
Well, it would seem
someone was there
807
00:39:02,601 --> 00:39:03,601
in between those times.
808
00:39:03,601 --> 00:39:04,767
Could it have been
your wife?
809
00:39:04,767 --> 00:39:06,501
No.
How could you be so sure?
810
00:39:06,501 --> 00:39:08,167
What about before
you arrived?
811
00:39:08,167 --> 00:39:10,067
Couldn't she have gone--?
Your Honor.
812
00:39:10,067 --> 00:39:11,968
I object to this line
of questioning.
813
00:39:11,968 --> 00:39:13,167
It's argumentative.
814
00:39:13,167 --> 00:39:15,434
It calls for a conclusion
of the witness.
815
00:39:15,434 --> 00:39:16,934
Sustained.
816
00:39:16,934 --> 00:39:18,501
I, um--
817
00:39:20,968 --> 00:39:23,167
I'm finished with this witness.
818
00:39:23,167 --> 00:39:25,300
I call Mrs. Marian Ames.
819
00:39:25,300 --> 00:39:27,501
Bailiff, Mrs. Ames.
820
00:39:27,501 --> 00:39:28,734
You may stand down.
821
00:39:30,033 --> 00:39:32,667
( dramatic theme playing )
822
00:39:38,701 --> 00:39:41,167
I called her in Palm Springs.
823
00:39:41,167 --> 00:39:42,667
I said Gilbert had
called me and told me
824
00:39:42,667 --> 00:39:44,634
that Ben Sutton
had been murdered.
825
00:39:44,634 --> 00:39:46,400
And what did she say?
826
00:39:46,400 --> 00:39:48,267
She said not to say
anything to anybody,
827
00:39:48,267 --> 00:39:50,567
and...that she'd
take care of it.
828
00:39:50,567 --> 00:39:52,334
Now, Mrs. Ames...
829
00:39:52,334 --> 00:39:55,067
between 7:30 and 10:00
on the night of the murder,
830
00:39:55,067 --> 00:39:57,734
were you in the Sutton
home at all?
831
00:39:57,734 --> 00:39:59,300
No.
832
00:39:59,300 --> 00:40:00,934
Thank you, Mrs. Ames.
That'll be all.
833
00:40:00,934 --> 00:40:02,167
Cross-examine.
834
00:40:05,834 --> 00:40:09,267
Mrs. Ames...I'm going to
ask you a few questions,
835
00:40:09,267 --> 00:40:12,033
uh, pertaining to
the telephone conversation
836
00:40:12,033 --> 00:40:13,467
you had with
your husband
837
00:40:13,467 --> 00:40:15,567
on the night
of the murder.
838
00:40:15,567 --> 00:40:17,300
Now...
839
00:40:17,300 --> 00:40:21,100
did he say that
he had murdered Ben Sutton?
840
00:40:21,100 --> 00:40:23,367
No. I-I misunderstood him.
841
00:40:23,367 --> 00:40:25,367
I was terribly upset. I'm sorry.
842
00:40:25,367 --> 00:40:27,234
Did he say that he was going
to remain in hiding
843
00:40:27,234 --> 00:40:28,968
because he was worried
over the questions
844
00:40:28,968 --> 00:40:30,667
the police might ask you?
845
00:40:31,734 --> 00:40:33,734
About me?
846
00:40:33,734 --> 00:40:36,434
Did he say that?
847
00:40:36,434 --> 00:40:37,434
Gil.
848
00:40:37,434 --> 00:40:38,634
Answer the question,
please.
849
00:40:40,868 --> 00:40:42,601
Yes.
850
00:40:42,601 --> 00:40:44,000
I told him
I didn't do anything,
851
00:40:44,000 --> 00:40:46,534
but he didn't take the time
to listen. He hung up.
852
00:40:46,534 --> 00:40:48,534
Then you deliberately lied
to the defendant
853
00:40:48,534 --> 00:40:51,534
when you called her that night
in Palm Springs.
854
00:40:51,534 --> 00:40:53,934
Yes. I-- I wanted her home.
855
00:40:53,934 --> 00:40:55,334
I was afraid.
856
00:40:59,968 --> 00:41:02,801
Why did your husband think
that you had struck Ben Sutton
857
00:41:02,801 --> 00:41:05,100
with that fireplace poker?
858
00:41:08,801 --> 00:41:10,033
Why, Mrs. Ames?
859
00:41:11,968 --> 00:41:14,234
Because I had been
to the house earlier.
860
00:41:14,234 --> 00:41:16,634
MASON:
For what reason?
861
00:41:16,634 --> 00:41:19,133
MARIAN:
To talk to Ben.
862
00:41:19,133 --> 00:41:21,067
MASON:
Earlier when?
863
00:41:21,067 --> 00:41:22,267
MARIAN:
About 5:00.
864
00:41:22,267 --> 00:41:23,801
Well, what happened?
865
00:41:23,801 --> 00:41:25,567
Nothing. He didn't
even know I was there.
866
00:41:25,567 --> 00:41:27,834
I-I mean there was some talk
going on in the study.
867
00:41:27,834 --> 00:41:29,901
I...heard voices and looked in.
868
00:41:29,901 --> 00:41:32,267
I realized he was
busy, and--
869
00:41:32,267 --> 00:41:33,868
Besides, my courage
was just about gone,
870
00:41:33,868 --> 00:41:35,334
so I turned around
and went away.
871
00:41:35,334 --> 00:41:38,868
What were you going to talk
to Mr. Sutton about?
872
00:41:48,300 --> 00:41:49,667
Must I?
873
00:41:51,400 --> 00:41:54,133
No, Mrs. Ames.
874
00:41:54,133 --> 00:41:55,467
Thank you.
That will be all.
875
00:41:57,400 --> 00:41:58,667
Uh, just a moment,
Mrs. Ames.
876
00:41:58,667 --> 00:42:01,567
I have a few questions
on redirect.
877
00:42:01,567 --> 00:42:02,934
If it please the court.
878
00:42:04,400 --> 00:42:05,734
Mrs. Ames...
879
00:42:05,734 --> 00:42:08,501
this conversation that
you overheard in the study?
880
00:42:08,501 --> 00:42:09,834
What was it about?
881
00:42:10,934 --> 00:42:12,367
Well, I only heard
a few words.
882
00:42:12,367 --> 00:42:15,334
Something about
royalties and plays and...
883
00:42:15,334 --> 00:42:17,200
And what?
884
00:42:17,200 --> 00:42:19,901
And that he wouldn't
have to put up with--
885
00:42:19,901 --> 00:42:21,767
With Sylvia anymore.
886
00:42:24,968 --> 00:42:27,868
Uh, who was talking,
uh, Mrs. Ames?
887
00:42:27,868 --> 00:42:28,901
Ben Sutton.
888
00:42:28,901 --> 00:42:30,701
And to whom
was he talking?
889
00:42:30,701 --> 00:42:31,934
Well, I don't know
him by name,
890
00:42:31,934 --> 00:42:33,033
but...
891
00:42:33,033 --> 00:42:34,567
that's him sitting
right over there.
892
00:42:37,667 --> 00:42:40,467
BURGER:
Thank you, Mrs. Ames.
I think that will be all.
893
00:42:40,467 --> 00:42:43,200
I have no other
questions.
894
00:42:43,200 --> 00:42:46,067
BURGER:
Then I call Harry Wilson
to the stand, please.
895
00:42:46,067 --> 00:42:47,667
JUDGE:
Step down, please, Mrs. Ames.
896
00:42:49,567 --> 00:42:52,868
Mr. Wilson, what specifically
did Ben Sutton tell you
897
00:42:52,868 --> 00:42:54,701
on the afternoon
of the murder?
898
00:42:54,701 --> 00:42:56,367
He said his wife was trying
to get rid of him,
899
00:42:56,367 --> 00:42:57,968
and he wouldn't
let her go.
900
00:42:57,968 --> 00:42:59,767
Because she had an income
from a trust.
901
00:43:01,067 --> 00:43:03,100
What else?
902
00:43:03,100 --> 00:43:04,634
Well, the reason
he had a hold on her
903
00:43:04,634 --> 00:43:06,234
was because she'd been
in an accident
904
00:43:06,234 --> 00:43:08,934
and hadn't reported it
to the police.
905
00:43:08,934 --> 00:43:09,868
Go on, Mr. Wilson.
906
00:43:11,234 --> 00:43:13,000
Well, Ben wasn't above
using anybody he could
907
00:43:13,000 --> 00:43:14,667
to get what he wanted.
908
00:43:14,667 --> 00:43:16,767
Put pressure
on the whole family:
909
00:43:16,767 --> 00:43:19,400
his wife's brother,
sister-in-law.
910
00:43:19,400 --> 00:43:22,067
He was begging for a faceful
of glass, you ask me.
911
00:43:22,067 --> 00:43:24,167
I don't blame his wife a bit--
That's all. That's all.
912
00:43:24,167 --> 00:43:26,300
Thank you very much,
Mr. Wilson. Your witness.
913
00:43:39,601 --> 00:43:40,901
Now, Mr. Wilson...
914
00:43:40,901 --> 00:43:42,033
what was
the purpose
915
00:43:42,033 --> 00:43:45,667
of your visit to Mr. Sutton
that afternoon?
916
00:43:45,667 --> 00:43:47,234
Just to have a chat.
917
00:43:47,234 --> 00:43:49,133
But surely
not about his wife?
918
00:43:49,133 --> 00:43:50,801
Something about
books and royalties,
919
00:43:50,801 --> 00:43:51,834
wasn't it?
920
00:43:51,834 --> 00:43:53,200
HARRY:
We mentioned the book.
921
00:43:53,200 --> 00:43:56,367
Didn't you and Ben Sutton
talk about its adaptation
922
00:43:56,367 --> 00:43:58,400
into a Broadway play...
923
00:43:58,400 --> 00:44:00,434
and the ensuing royalties,
924
00:44:00,434 --> 00:44:01,434
which would have
made him
925
00:44:01,434 --> 00:44:03,934
independent of
his wife forever?
926
00:44:03,934 --> 00:44:06,200
Yeah, he did mention
something like that.
927
00:44:06,200 --> 00:44:08,701
Wasn't he making you an offer,
Mr. Wilson?
928
00:44:10,234 --> 00:44:11,901
Yeah.
929
00:44:11,901 --> 00:44:13,567
What was it?
930
00:44:13,567 --> 00:44:15,534
He wanted me to back him up.
931
00:44:15,534 --> 00:44:16,601
He was gonna bull it through
932
00:44:16,601 --> 00:44:19,367
that he was the author
of Ordeal.
933
00:44:19,367 --> 00:44:22,767
If I said so too, then Artie Poe
couldn't prove otherwise.
934
00:44:22,767 --> 00:44:24,267
MASON:
And you accepted
his offer?
935
00:44:24,267 --> 00:44:26,100
WILSON: Yeah.
MASON: And went directly home.
936
00:44:26,100 --> 00:44:27,400
WILSON:
That's it.
937
00:44:27,400 --> 00:44:29,067
And why did you return
later on?
938
00:44:29,067 --> 00:44:30,567
What?
939
00:44:30,567 --> 00:44:32,000
I didn't.
940
00:44:33,701 --> 00:44:36,200
You play the horses,
Mr. Wilson?
941
00:44:36,200 --> 00:44:37,968
It's my only vice.
942
00:44:37,968 --> 00:44:40,000
How much would you estimate
that you have lost
943
00:44:40,000 --> 00:44:41,734
in the last two years?
944
00:44:41,734 --> 00:44:43,701
At least $5,000.
945
00:44:45,067 --> 00:44:47,033
I think it only fair
to tell you, Mr. Wilson,
946
00:44:47,033 --> 00:44:49,834
that I have information
concerning your losses
947
00:44:49,834 --> 00:44:52,367
in excess
of $100,000...
948
00:44:52,367 --> 00:44:53,801
in cash.
949
00:44:54,968 --> 00:44:57,434
Now, where did you get
all that money?
950
00:44:57,434 --> 00:44:58,534
I gambled.
951
00:44:58,534 --> 00:44:59,734
I won it gambling.
952
00:45:01,067 --> 00:45:03,767
You were gambling
with the law, Mr. Wilson.
953
00:45:05,601 --> 00:45:07,667
Not with money.
954
00:45:07,667 --> 00:45:09,000
I'm afraid
you lost.
955
00:45:09,000 --> 00:45:10,601
You've got it wrong.
956
00:45:10,601 --> 00:45:14,934
Ben Sutton's income from that
book was more than $200,000.
957
00:45:14,934 --> 00:45:17,234
Yet he was continually broke.
958
00:45:17,234 --> 00:45:19,000
Uh, someone was draining him.
959
00:45:19,000 --> 00:45:20,767
Was that
someone you?
960
00:45:20,767 --> 00:45:22,133
No.
961
00:45:22,133 --> 00:45:24,467
Wasn't that the reason
you returned to his house
962
00:45:24,467 --> 00:45:26,734
between 8:00 and 10:00
on the night of the murder?
963
00:45:26,734 --> 00:45:29,634
No. Why should I go back there?
964
00:45:29,634 --> 00:45:31,901
There's some little mystery
965
00:45:31,901 --> 00:45:33,033
about the...
966
00:45:33,033 --> 00:45:35,834
murder room being
ransacked, Mr. Wilson.
967
00:45:35,834 --> 00:45:37,634
HARRY:
What's that got
to do with me?
968
00:45:37,634 --> 00:45:40,634
I believe there was something
in that room that you wanted.
969
00:45:40,634 --> 00:45:42,801
Something that
you found.
970
00:45:42,801 --> 00:45:43,801
What?
971
00:45:43,801 --> 00:45:45,267
The diary.
972
00:45:46,901 --> 00:45:48,300
What diary?
973
00:45:48,300 --> 00:45:51,234
The diary that proved
who wrote Ordeal.
974
00:45:52,934 --> 00:45:55,400
Could have been anybody
going back for that.
975
00:45:55,400 --> 00:45:57,167
Anybody who knew
about the diary.
976
00:45:57,167 --> 00:45:59,167
That means only three people:
977
00:45:59,167 --> 00:46:01,100
Ben Sutton, Arthur Poe and you.
978
00:46:02,267 --> 00:46:04,701
Wasn't Sutton because
he already had it.
979
00:46:04,701 --> 00:46:07,434
It wasn't Arthur Poe,
because he came to my office
980
00:46:07,434 --> 00:46:09,667
the next morning, and wanted me
to find it for him.
981
00:46:09,667 --> 00:46:11,100
Well it wasn't me.
982
00:46:11,100 --> 00:46:13,033
Wasn't it?
983
00:46:13,033 --> 00:46:16,701
When Poe talked to you
the morning after the murder...
984
00:46:16,701 --> 00:46:19,601
didn't you ask him
for a third of his future.
985
00:46:19,601 --> 00:46:22,033
Meaning, a third
of his income
986
00:46:22,033 --> 00:46:24,634
from then on?
987
00:46:24,634 --> 00:46:26,534
Now you're getting
into something else.
988
00:46:26,534 --> 00:46:29,801
And didn't you demand
a $25,000 advance?
989
00:46:29,801 --> 00:46:33,601
Pretty stiff terms for
your support, Mr. Wilson.
990
00:46:33,601 --> 00:46:35,834
Unless you had the diary
in your possession
991
00:46:35,834 --> 00:46:37,701
to back your demands.
992
00:46:38,801 --> 00:46:40,067
Okay.
993
00:46:40,067 --> 00:46:41,534
I did go back.
994
00:46:41,534 --> 00:46:43,467
You did.
995
00:46:44,734 --> 00:46:47,801
I saw Ben lying out there cold
on the floor.
996
00:46:47,801 --> 00:46:49,467
I, uh, figured this was
a pretty good chance
997
00:46:49,467 --> 00:46:51,534
to get my hands on that diary.
998
00:46:51,534 --> 00:46:52,968
What time was that?
999
00:46:52,968 --> 00:46:54,067
I don't know.
1000
00:46:54,067 --> 00:46:55,701
Nine, 9:30.
1001
00:46:55,701 --> 00:46:57,167
The coroner set
the time of death
1002
00:46:57,167 --> 00:46:58,801
as between 9:30 and 10:30.
1003
00:46:58,801 --> 00:47:01,334
Now, why don't you
make it 9:30?
1004
00:47:01,334 --> 00:47:03,701
Oh, no.
1005
00:47:03,701 --> 00:47:05,734
Oh, no, I didn't kill him.
1006
00:47:05,734 --> 00:47:08,534
But you're a realist,
just out for a buck.
1007
00:47:08,534 --> 00:47:10,133
And you didn't kill him?
1008
00:47:10,133 --> 00:47:11,501
No, I didn't.
1009
00:47:11,501 --> 00:47:14,934
Sure, I was there,
and I took the diary.
1010
00:47:14,934 --> 00:47:16,267
And I took all that money
from him.
1011
00:47:16,267 --> 00:47:18,067
And I was blackmailing
him, and--
1012
00:47:18,067 --> 00:47:19,801
Your Honor,
the district attorney's office
1013
00:47:19,801 --> 00:47:22,601
would be interested
in looking into this.
1014
00:47:22,601 --> 00:47:24,200
Oh, now, wait.
1015
00:47:24,200 --> 00:47:25,334
Now, wait a minute.
1016
00:47:25,334 --> 00:47:28,334
Look...I'll go
over it all again.
1017
00:47:28,334 --> 00:47:30,667
I'll tell you the whole thing
again, so you'll understand.
1018
00:47:31,834 --> 00:47:33,601
I didn't kill him.
1019
00:47:33,601 --> 00:47:35,868
He was lying there.
1020
00:47:35,868 --> 00:47:37,367
I didn't kill him.
1021
00:47:37,367 --> 00:47:38,934
I didn't kill him!
1022
00:47:38,934 --> 00:47:41,133
I didn't kill him!
I didn't! I didn't!
1023
00:47:41,133 --> 00:47:42,400
(crowd murmuring)
1024
00:47:42,400 --> 00:47:44,000
Bailiff.
1025
00:47:44,000 --> 00:47:46,567
( dramatic theme playing )
1026
00:47:47,634 --> 00:47:48,968
( gavel thumping )
1027
00:47:53,634 --> 00:47:55,934
( dramatic theme playing )
1028
00:47:59,501 --> 00:48:01,100
( knock on door )
1029
00:48:02,667 --> 00:48:03,834
Come in.
1030
00:48:06,300 --> 00:48:08,234
Hello, Mr. Mason.
1031
00:48:08,234 --> 00:48:09,601
Mr. Poe.
1032
00:48:17,567 --> 00:48:19,267
You're writing?
1033
00:48:19,267 --> 00:48:20,434
Yes.
1034
00:48:22,033 --> 00:48:24,734
It must be difficult
to find the right phrase
1035
00:48:24,734 --> 00:48:25,834
to tell the publisher
1036
00:48:25,834 --> 00:48:29,033
that you were
the author of Ordeal.
1037
00:48:30,501 --> 00:48:32,167
Yes, I guess so.
1038
00:48:32,167 --> 00:48:33,167
( match strikes )
1039
00:48:33,167 --> 00:48:34,567
Of course, uh...
1040
00:48:34,567 --> 00:48:37,200
you were the one that hit
Sutton with that poker.
1041
00:48:40,801 --> 00:48:42,000
How do you know that?
1042
00:48:43,434 --> 00:48:47,067
Well, if Sutton and Harry Wilson
had cooked up a scheme...
1043
00:48:47,067 --> 00:48:48,601
and Sutton had told you flatly
1044
00:48:48,601 --> 00:48:50,934
that he would not
acknowledge you
1045
00:48:50,934 --> 00:48:52,934
as the author of Ordeal...
1046
00:48:54,601 --> 00:48:57,033
That's very astute.
1047
00:48:57,033 --> 00:48:58,234
There was a fight.
1048
00:48:58,234 --> 00:49:00,934
I'm ashamed to say
I lost my temper.
1049
00:49:00,934 --> 00:49:03,834
I'm...somewhat handicapped.
1050
00:49:03,834 --> 00:49:06,267
I guess training makes you seize
the nearest weapon.
1051
00:49:06,267 --> 00:49:07,734
The poker, of course.
1052
00:49:08,901 --> 00:49:12,200
And, um...then you left him
1053
00:49:12,200 --> 00:49:13,834
and, uh...
1054
00:49:13,834 --> 00:49:15,200
went away.
1055
00:49:15,200 --> 00:49:17,133
Yes.
1056
00:49:17,133 --> 00:49:18,901
Why did you go back?
1057
00:49:18,901 --> 00:49:21,734
I wasn't sure whether the poker
had killed him or not.
1058
00:49:21,734 --> 00:49:24,300
And you couldn't leave him
there dying...
1059
00:49:24,300 --> 00:49:26,534
as he left you
to die in Korea.
1060
00:49:27,634 --> 00:49:29,868
He had regained consciousness?
1061
00:49:29,868 --> 00:49:30,868
Yes.
1062
00:49:30,868 --> 00:49:32,300
And he attacked you.
1063
00:49:34,267 --> 00:49:36,300
I guess he realized that
no amount of collusion
1064
00:49:36,300 --> 00:49:39,033
could hide the truth.
1065
00:49:39,033 --> 00:49:41,501
He was intent
on murder, Mr. Mason.
1066
00:49:41,501 --> 00:49:42,767
What happened?
1067
00:49:42,767 --> 00:49:44,968
He pulled a gun out of a drawer.
1068
00:49:44,968 --> 00:49:49,167
I managed to knock it
out of his hand with my cane.
1069
00:49:49,167 --> 00:49:51,100
As he lunged for the gun...
1070
00:49:51,100 --> 00:49:53,667
not being as agile
as I used to be...
1071
00:49:53,667 --> 00:49:56,067
there was only
one thing to do.
1072
00:49:56,067 --> 00:49:58,868
I grabbed the whisky decanter
and threw it at him.
1073
00:49:59,968 --> 00:50:02,968
That explains
the unfired gun.
1074
00:50:02,968 --> 00:50:05,534
Then I heard
Mrs. Sutton's taxi drive up,
1075
00:50:05,534 --> 00:50:07,968
so I went out the back,
circled around to the front,
1076
00:50:07,968 --> 00:50:10,734
as if to keep
my 10:00 appointment.
1077
00:50:10,734 --> 00:50:12,901
And as if you had
no conscience at all,
1078
00:50:12,901 --> 00:50:15,834
you sat there in that courtroom
while that same Mrs. Sutton
1079
00:50:15,834 --> 00:50:18,367
was being tried for
a crime you'd committed.
1080
00:50:19,634 --> 00:50:22,167
So your ordeal
isn't over, is it?
1081
00:50:23,234 --> 00:50:24,200
Yes, it's over.
1082
00:50:25,501 --> 00:50:28,667
I would never have allowed her
to be convicted.
1083
00:50:28,667 --> 00:50:32,067
You see, Mr. Mason,
I've come to terms with fear.
1084
00:50:32,067 --> 00:50:33,434
I'm living here at the hospital
1085
00:50:33,434 --> 00:50:35,567
because I only have
a short time left.
1086
00:50:35,567 --> 00:50:37,701
Maybe...six months.
1087
00:50:37,701 --> 00:50:40,467
That's why money
meant nothing to you.
1088
00:50:40,467 --> 00:50:42,267
You just wanted recognition.
1089
00:50:42,267 --> 00:50:43,634
( chuckles )
1090
00:50:43,634 --> 00:50:45,901
I guess a man's vanity goes
with him right to the end.
1091
00:50:47,300 --> 00:50:48,968
( somber theme playing )
1092
00:50:57,667 --> 00:50:59,968
It was self-defense.
1093
00:50:59,968 --> 00:51:02,334
( somber theme playing )
1094
00:51:08,300 --> 00:51:09,567
( door closes )
1095
00:51:11,434 --> 00:51:13,868
( melancholy theme playing )
1096
00:51:25,934 --> 00:51:27,968
( noirish jazz theme playing )
76834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.