All language subtitles for perry.mason.308. The Case of the Bartered Bikini

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:04,864 ( noirish jazz theme playing ) 2 00:00:43,799 --> 00:00:46,031 ( upbeat theme playing ) 3 00:01:04,933 --> 00:01:07,098 ( inaudible dialogue ) 4 00:01:17,632 --> 00:01:19,431 Twenty-seven fifty. 5 00:01:19,433 --> 00:01:21,597 There it was, simply shrieking at me. 6 00:01:21,599 --> 00:01:24,565 Every single line the same, every pleat, every button. 7 00:01:24,567 --> 00:01:25,598 And there I stood in your-- 8 00:01:25,600 --> 00:01:27,898 Your precious Dunbar original, 9 00:01:27,900 --> 00:01:30,132 that you wanted me to palm off on my customers 10 00:01:30,134 --> 00:01:31,499 for $200. ( door opens ) 11 00:01:31,501 --> 00:01:33,864 Oh, Rick, I'm glad you're here. 12 00:01:33,866 --> 00:01:34,998 Mrs. Wainwright, 13 00:01:35,000 --> 00:01:37,132 this is Rick Stassi, my designer. 14 00:01:37,134 --> 00:01:38,665 Your designer? 15 00:01:38,667 --> 00:01:42,065 Your cartoonist. Your fellow swindler, you mean. 16 00:01:42,067 --> 00:01:45,265 Madam, you really should wear a tighter girdle with that. 17 00:01:45,267 --> 00:01:47,831 DUNBAR: Rick, Mrs. Wainwright says that she used to worked here, 18 00:01:47,833 --> 00:01:49,365 back when my father was alive. 19 00:01:49,367 --> 00:01:51,864 She now has a small and exclusive shop on Wilshire. 20 00:01:51,866 --> 00:01:54,165 I have such a bad memory about faces. 21 00:01:54,167 --> 00:01:55,566 Rick. The fact is someone 22 00:01:55,568 --> 00:01:56,931 has stolen our designs again. 23 00:01:56,933 --> 00:01:58,232 Stolen? 24 00:01:58,234 --> 00:02:01,232 You mean, swiped, pirated and duplicated. 25 00:02:01,234 --> 00:02:02,798 Atley must have had this in production 26 00:02:02,800 --> 00:02:04,264 just about as long as you. 27 00:02:04,266 --> 00:02:05,798 How do they manage it? 28 00:02:05,800 --> 00:02:08,798 Wally, when you have been in the business as long as I have, 29 00:02:08,800 --> 00:02:11,632 you'll be more philosophical about pirating. 30 00:02:11,634 --> 00:02:14,898 Well, I don't have to be philosophical about it. 31 00:02:14,900 --> 00:02:16,832 You're getting my entire order back. 32 00:02:16,834 --> 00:02:19,165 And from now on, don't even bother to call on me, 33 00:02:19,167 --> 00:02:21,665 because I've had it with Dunbar Fashions. 34 00:02:22,933 --> 00:02:24,165 ( door opens, closes ) 35 00:02:24,167 --> 00:02:25,898 That's our third cancellation this week. 36 00:02:25,900 --> 00:02:28,165 Oh, well. Bathing suits are what the name Dunbar 37 00:02:28,167 --> 00:02:29,498 really stands for. 38 00:02:29,500 --> 00:02:31,199 Have you looked at these bikinis yet? 39 00:02:31,201 --> 00:02:33,765 Rick, we're standing on the edge of a cliff. 40 00:02:33,767 --> 00:02:36,165 If any of our major designs were to be stolen this year, 41 00:02:36,167 --> 00:02:38,865 we're through. I mean finished. Bankrupt. 42 00:02:40,133 --> 00:02:41,598 Our new bathing suits? Yes. 43 00:02:41,600 --> 00:02:43,598 Our whole new spring line? Mm-hm. 44 00:02:43,600 --> 00:02:44,865 Wally, don't! 45 00:02:44,867 --> 00:02:46,832 We're gonna do them over. Every single one of them. 46 00:02:46,834 --> 00:02:47,931 In secret, you understand? 47 00:02:47,933 --> 00:02:49,265 Under lock and key if necessary. 48 00:02:49,267 --> 00:02:50,532 And when they're done, 49 00:02:50,534 --> 00:02:52,265 we're gonna have security around this place 50 00:02:52,267 --> 00:02:55,031 that'll make Fort Knox look like a parade ground. 51 00:03:01,032 --> 00:03:03,998 ( mellow theme playing ) 52 00:03:04,000 --> 00:03:06,465 Ouch. Oh, I'm sorry. 53 00:03:06,467 --> 00:03:07,832 I'm sorry, Lisa. 54 00:03:07,834 --> 00:03:09,965 You must be so tired. 55 00:03:09,967 --> 00:03:11,498 There. 56 00:03:11,500 --> 00:03:13,265 I'll put the red print in your suitcase 57 00:03:13,267 --> 00:03:15,365 as soon as it's off the machine. 58 00:03:15,367 --> 00:03:18,031 You are going to Bud's for photography tonight, aren't you? 59 00:03:18,033 --> 00:03:19,531 Wally won't let any of the other models 60 00:03:19,533 --> 00:03:21,298 take suits out of the building. 61 00:03:21,300 --> 00:03:22,998 Of course not. 62 00:03:23,000 --> 00:03:25,298 Just like a spy movie, isn't it? 63 00:03:25,300 --> 00:03:26,732 Oh, but just think, 64 00:03:26,734 --> 00:03:29,698 after tomorrow you can sleep and sleep and sleep. 65 00:03:29,700 --> 00:03:32,465 Oh, don't forget to show those changes to Rick. 66 00:03:32,467 --> 00:03:34,865 Lisa...Wally does understand 67 00:03:34,867 --> 00:03:35,965 the strain you've been under 68 00:03:35,967 --> 00:03:37,265 these past few days, 69 00:03:37,267 --> 00:03:39,665 oh, with the redesigning and everything. ( scoffs ) 70 00:03:39,667 --> 00:03:41,431 Wally, Wally, Wally. 71 00:03:41,433 --> 00:03:43,431 You've turned into quite an authority on the boss, 72 00:03:43,433 --> 00:03:44,465 haven't you? 73 00:03:44,467 --> 00:03:46,665 No. It's just that... 74 00:03:46,667 --> 00:03:49,398 Well, he hasn't really said anything yet. 75 00:03:49,400 --> 00:03:51,964 Oh, darling, I didn't mean te-- ( door opens ) 76 00:03:51,966 --> 00:03:53,531 More changes. 77 00:04:02,299 --> 00:04:04,331 Scoot, dear. ( pats ) 78 00:04:09,065 --> 00:04:12,031 So local girl makes good, eh? 79 00:04:12,033 --> 00:04:14,531 From rags to riches. 80 00:04:14,533 --> 00:04:18,664 From designer to boss in six easy months. 81 00:04:20,032 --> 00:04:23,698 Just what do you mean, "from designer"? 82 00:04:23,700 --> 00:04:26,531 Just what do you think I mean? 83 00:04:26,533 --> 00:04:28,865 You have circles under your eyes, my dear. 84 00:04:30,265 --> 00:04:32,131 I should have told our new scoutmaster 85 00:04:32,133 --> 00:04:34,365 a little more clearly... 86 00:04:34,367 --> 00:04:36,664 what hours I prefer in my department 87 00:04:36,666 --> 00:04:39,298 for the girls to keep. 88 00:04:39,300 --> 00:04:41,298 Particularly the ones who write letters 89 00:04:41,300 --> 00:04:43,564 or...do any posing. 90 00:04:45,133 --> 00:04:47,865 I thought you said you threw everything away. 91 00:04:47,867 --> 00:04:51,698 Rick, there wasn't really anything between us. 92 00:04:51,700 --> 00:04:53,431 ( chuckles ) 93 00:04:53,433 --> 00:04:55,431 What have you told Wally? 94 00:04:55,433 --> 00:04:56,931 ( laughing ) 95 00:04:56,933 --> 00:04:59,098 Stop it. 96 00:04:59,100 --> 00:05:01,331 Please! 97 00:05:03,099 --> 00:05:05,498 Oh, what do you want from me? 98 00:05:05,500 --> 00:05:08,231 Oh. I'll let you know. 99 00:05:08,233 --> 00:05:10,498 Let me go. 100 00:05:10,500 --> 00:05:11,932 Oh, I hate you. 101 00:05:11,934 --> 00:05:13,898 I could kill you. 102 00:05:13,900 --> 00:05:15,432 ( laughing ) 103 00:05:18,566 --> 00:05:19,565 ( door closes ) 104 00:05:19,567 --> 00:05:21,398 Kitty? 105 00:05:21,400 --> 00:05:23,131 Hello, honey. 106 00:05:23,133 --> 00:05:24,532 Hey, I like it. 107 00:05:25,666 --> 00:05:26,898 Lisa, I like it. 108 00:05:26,900 --> 00:05:28,498 Oh. Thanks, Wally. 109 00:05:28,500 --> 00:05:31,231 You should, boss. It's the last one. 110 00:05:31,233 --> 00:05:34,398 You'll now really have some spring design worth stealing. 111 00:05:34,400 --> 00:05:35,398 You mean I can now go see 112 00:05:35,400 --> 00:05:36,898 about getting some protection? 113 00:05:36,900 --> 00:05:38,598 Now's where's the security starts. 114 00:05:38,600 --> 00:05:39,831 ( sighs ) 115 00:05:39,833 --> 00:05:41,798 ( mysterious theme playing ) 116 00:05:44,966 --> 00:05:48,298 In other words, you've just finished the preparation stage, 117 00:05:48,300 --> 00:05:49,631 is that it? 118 00:05:49,633 --> 00:05:51,665 Specifically, there are Rick's drawings, 119 00:05:51,667 --> 00:05:53,998 some photographs and the bathing suits themselves, 120 00:05:54,000 --> 00:05:55,665 which are just being completed. 121 00:05:55,667 --> 00:05:57,664 Uh, pilot models, you might say. 122 00:05:57,666 --> 00:06:01,498 Seems as though you've been very thorough so far. 123 00:06:01,500 --> 00:06:04,532 The next three or four weeks are the critical period. 124 00:06:04,534 --> 00:06:06,964 I buy materials, lay out patterns. 125 00:06:06,966 --> 00:06:09,731 I show the suits to a few selected buyers. 126 00:06:09,733 --> 00:06:12,265 I already have a magazine cover in work. 127 00:06:12,267 --> 00:06:15,031 Hm-hm. That sounds fairly public to me. 128 00:06:15,033 --> 00:06:16,365 No, it's not. 129 00:06:16,367 --> 00:06:19,232 The buyers we admit will only be the most reputable. 130 00:06:19,234 --> 00:06:21,664 Although I'd still like them checked and rechecked. 131 00:06:21,666 --> 00:06:23,365 Also, my own employees, 132 00:06:23,367 --> 00:06:25,232 and I'd like an eye kept on certain competitors, 133 00:06:25,234 --> 00:06:27,565 like Simon Atley. 134 00:06:27,567 --> 00:06:30,064 Della, see if Paul Drake is in his office. 135 00:06:30,066 --> 00:06:32,565 Have him drop by. 136 00:06:32,567 --> 00:06:36,265 You know, Judge Learned Hand once said, 137 00:06:36,267 --> 00:06:38,864 "When it comes to fashions and changing styles... 138 00:06:38,866 --> 00:06:40,031 ( door opens, closes ) 139 00:06:40,033 --> 00:06:43,098 ...others may imitate at their pleasure." 140 00:06:43,100 --> 00:06:45,232 Mr. Mason, once we're on the market, 141 00:06:45,234 --> 00:06:46,697 I don't mind being copied. 142 00:06:46,699 --> 00:06:48,565 It's too late to hurt us then. 143 00:06:48,567 --> 00:06:50,764 In the meantime, we'll see that you continue to have 144 00:06:50,766 --> 00:06:52,064 the legal protection. 145 00:06:52,066 --> 00:06:54,731 That your drawings and sketches 146 00:06:54,733 --> 00:06:56,365 are private property. 147 00:06:56,367 --> 00:06:58,499 ( tense theme playing ) 148 00:07:13,799 --> 00:07:15,632 Oh, Simon, there you are. 149 00:07:15,634 --> 00:07:17,031 Your girl's gone home, I guess. 150 00:07:17,033 --> 00:07:18,365 I-- I didn't know whether to knock 151 00:07:18,367 --> 00:07:20,432 or just sort of crawl through the keyhole 152 00:07:20,434 --> 00:07:22,864 Madge, I'm in rather a hurry. 153 00:07:22,866 --> 00:07:24,964 Simon, did you know that Dunbar Fashions 154 00:07:24,966 --> 00:07:27,831 tore up their spring designs just ten days ago? 155 00:07:27,833 --> 00:07:30,131 For heaven's sake, why do you come to me with this tidbit? 156 00:07:30,133 --> 00:07:32,465 You're not interested? No. 157 00:07:32,467 --> 00:07:34,532 Now, if you'll excuse me... 158 00:07:34,534 --> 00:07:36,165 What about the new designs? 159 00:07:36,167 --> 00:07:38,797 The brand new ones? 160 00:07:38,799 --> 00:07:40,865 Every single one of them. 161 00:07:40,867 --> 00:07:42,864 Every new style he's got. 162 00:07:44,033 --> 00:07:46,298 And just what do you want out of this? 163 00:07:46,300 --> 00:07:47,964 Money. 164 00:07:47,966 --> 00:07:49,964 Madge, I ought to have you arrested. 165 00:07:49,966 --> 00:07:51,831 I wouldn't pay you 1 cent for stolen fashions. 166 00:07:51,833 --> 00:07:53,198 Even Dunbar's. 167 00:07:53,200 --> 00:07:54,399 And furthermore... 168 00:07:54,401 --> 00:07:56,631 I don't even want to hear about them. 169 00:08:06,266 --> 00:08:08,265 ( mysterious theme playing ) 170 00:08:24,500 --> 00:08:25,631 ( drawer closes ) 171 00:08:38,465 --> 00:08:39,764 Well... 172 00:08:39,766 --> 00:08:41,399 all finished? Mm-hm. 173 00:08:41,401 --> 00:08:43,731 You did remember to lock your sketch file, didn't you, Rick? 174 00:08:43,733 --> 00:08:45,464 Always, dear. Always. I don't even dare 175 00:08:45,466 --> 00:08:47,597 to take a pencil out of the building anymore. 176 00:08:47,599 --> 00:08:51,398 Have you been able to spot some of the hired security detail? 177 00:08:51,400 --> 00:08:52,965 ( chuckles ): No. 178 00:08:52,967 --> 00:08:55,298 We can't really blame Wally for worrying. 179 00:08:55,300 --> 00:08:57,498 After all, he has everything at stake. 180 00:08:57,500 --> 00:08:58,665 Mm-hm. 181 00:08:58,667 --> 00:09:00,498 I suppose our scoutmaster 182 00:09:00,500 --> 00:09:03,431 is down in one of the gaudy hotels, 183 00:09:03,433 --> 00:09:07,232 welcoming his precious buyers and editors 184 00:09:07,234 --> 00:09:09,498 with sarsaparilla. 185 00:09:09,500 --> 00:09:11,265 Rick. 186 00:09:11,267 --> 00:09:14,699 Rick...now that we're finally through... 187 00:09:14,701 --> 00:09:16,332 Well...what I mean is, 188 00:09:16,334 --> 00:09:18,898 here we have finished a whole beautiful, 189 00:09:18,900 --> 00:09:20,165 new spring line again. 190 00:09:20,167 --> 00:09:21,799 I thought that-- 191 00:09:21,801 --> 00:09:25,532 Well, maybe you and I could have a drink together. 192 00:09:25,534 --> 00:09:28,198 Like we used to. 193 00:09:28,200 --> 00:09:30,398 Remember your diet, dear. 194 00:09:30,400 --> 00:09:31,665 ( scoffs ) 195 00:09:31,667 --> 00:09:34,431 Rick, you-- You're not angry with me, are you? 196 00:09:34,433 --> 00:09:35,998 Just because I made 197 00:09:36,000 --> 00:09:38,065 a few minor changes in your design? 198 00:09:38,067 --> 00:09:39,765 Oh, don't be ridiculous. 199 00:09:39,767 --> 00:09:42,198 Every seamstress has her little needle. 200 00:09:42,200 --> 00:09:43,698 Rick. Rick, couldn't we just--? 201 00:09:43,700 --> 00:09:47,232 Lisa. Don't you understand I have other plans? 202 00:09:47,234 --> 00:09:49,065 Isn't that clear enough? 203 00:09:49,067 --> 00:09:50,065 Good night. 204 00:09:51,199 --> 00:09:53,865 Rick. Rick, please, look at me. 205 00:09:53,867 --> 00:09:55,798 Just once. 206 00:09:55,800 --> 00:09:58,765 All right. Let's see. 207 00:09:58,767 --> 00:10:00,632 It's 10:15. 208 00:10:00,634 --> 00:10:01,932 Bud ought to be finished 209 00:10:01,934 --> 00:10:03,699 with the pictures he was taking by now. 210 00:10:04,800 --> 00:10:07,498 Why don't you call him up? 211 00:10:07,500 --> 00:10:10,431 Why don't you go out with your husband for a change, huh? 212 00:10:11,599 --> 00:10:12,865 ( dramatic theme playing ) 213 00:10:12,867 --> 00:10:13,798 ( winces ) 214 00:10:16,133 --> 00:10:17,598 ( door opens ) 215 00:10:17,600 --> 00:10:18,798 ( door closes ) 216 00:10:30,499 --> 00:10:32,365 ( door closes ) 217 00:10:32,367 --> 00:10:35,132 Hi, Charlie. What's with the, uh, photo studio? 218 00:10:35,134 --> 00:10:36,632 CHARLIE: A little night work, I guess. 219 00:10:36,634 --> 00:10:38,165 The girl arrived about ten minutes ago, 220 00:10:38,167 --> 00:10:39,399 and she was carrying a suitcase. 221 00:10:39,401 --> 00:10:41,332 Which girl? Kitty Wynne. 222 00:10:41,334 --> 00:10:42,998 You want me to stay here covering the place, 223 00:10:43,000 --> 00:10:44,931 or the girl, if and when she does leave? 224 00:10:44,933 --> 00:10:46,798 No, don't worry about the girl. She's all right. 225 00:10:46,800 --> 00:10:48,332 Just worry about the studio: 226 00:10:48,334 --> 00:10:51,232 lab, equipment, pictures and the photographer. 227 00:10:51,234 --> 00:10:53,399 Okay. Check with you later. 228 00:10:53,401 --> 00:10:55,132 If anything happens, I'll give you a call. 229 00:10:55,134 --> 00:10:56,631 Okay. 230 00:11:00,632 --> 00:11:02,232 Ah, that's it. 231 00:11:02,234 --> 00:11:04,932 Lady Godiva on a bicycle. 232 00:11:04,934 --> 00:11:08,065 Startled, snooty blush. 233 00:11:08,067 --> 00:11:10,599 Bartender's just asked you how old you are. 234 00:11:10,601 --> 00:11:12,532 ( giggles ) 235 00:11:12,534 --> 00:11:15,032 Uh...take the jacket off. 236 00:11:16,466 --> 00:11:18,032 That was pretty bad. 237 00:11:18,034 --> 00:11:19,632 Baby, what's wrong with you tonight? 238 00:11:19,634 --> 00:11:21,732 You-- You're Cinderella. 239 00:11:21,734 --> 00:11:23,532 Please, Bud, can't we just take it? 240 00:11:23,534 --> 00:11:25,232 It's the last one. 241 00:11:25,234 --> 00:11:26,665 No more suits in there? 242 00:11:26,667 --> 00:11:28,332 No, just the three. 243 00:11:28,334 --> 00:11:30,432 Those are my own clothes. 244 00:11:30,434 --> 00:11:32,632 You know, learning to relax 245 00:11:32,634 --> 00:11:34,632 is like learning to stay alive. 246 00:11:34,634 --> 00:11:36,532 Too many noises? 247 00:11:36,534 --> 00:11:37,798 Shut your ear. 248 00:11:37,800 --> 00:11:39,232 Got a worry? 249 00:11:39,234 --> 00:11:41,332 Float it away. 250 00:11:41,334 --> 00:11:42,599 I mean, look at me. 251 00:11:42,601 --> 00:11:44,332 Now, I know I'm not much, 252 00:11:44,334 --> 00:11:47,032 but look how things just fall off. 253 00:11:47,034 --> 00:11:48,498 Sometimes, baby-- 254 00:11:48,500 --> 00:11:51,432 Sometimes you've just got to ride this crazy world... 255 00:11:51,434 --> 00:11:53,498 sidesaddle. 256 00:11:53,500 --> 00:11:54,698 ( phone ringing ) 257 00:11:54,700 --> 00:11:56,265 Bud, wait. 258 00:11:56,267 --> 00:11:58,232 If that's Wally Dunbar, tell him-- 259 00:11:58,234 --> 00:12:01,498 Well, tell him we've already finished, and I've gone home. 260 00:12:01,500 --> 00:12:02,898 I have my own car. 261 00:12:02,900 --> 00:12:04,732 Oh-ho. 262 00:12:04,734 --> 00:12:05,964 So that's it. 263 00:12:05,966 --> 00:12:09,031 You and Wally are having a little trouble. 264 00:12:09,033 --> 00:12:10,432 Bud, please, I-- 265 00:12:10,434 --> 00:12:12,632 I just have other things to do tonight, that's all. 266 00:12:13,999 --> 00:12:14,998 Yeah? 267 00:12:15,000 --> 00:12:17,165 ( woman speaking indistinctly ) 268 00:12:17,167 --> 00:12:18,465 Oh. What? 269 00:12:19,700 --> 00:12:22,231 ( mouths ): I'm not coming home. 270 00:12:22,233 --> 00:12:24,031 Well... 271 00:12:24,033 --> 00:12:25,666 where are you going? 272 00:12:26,832 --> 00:12:29,666 Out with that Stassi character? 273 00:12:31,099 --> 00:12:33,666 Lisa, aren't you coming home at all tonight? 274 00:12:36,366 --> 00:12:38,964 Oh, just skip it. It's all right. 275 00:12:39,832 --> 00:12:41,265 Sure, sure. 276 00:12:42,466 --> 00:12:44,131 I'll see you. 277 00:12:46,633 --> 00:12:47,964 ( sighs ) 278 00:12:48,932 --> 00:12:50,532 ( dramatic theme playing ) 279 00:12:57,266 --> 00:12:58,198 ( punches ) 280 00:13:18,899 --> 00:13:20,365 ( horn honks ) 281 00:13:20,367 --> 00:13:22,232 All right, all right. 282 00:13:22,234 --> 00:13:23,564 Come on. I'm closing up. 283 00:13:27,400 --> 00:13:29,265 Oh, it's you. Good night, sir. 284 00:13:29,267 --> 00:13:31,031 Good night, Mr. Stassi. 285 00:13:39,366 --> 00:13:41,131 Stassi? Would that be, uh, 286 00:13:41,133 --> 00:13:42,931 Rick Stassi from over at Dunbar's? 287 00:13:42,933 --> 00:13:44,432 Maybe. Why? 288 00:13:44,434 --> 00:13:47,666 Heh. I'm sorry. My name's, uh, Paul Drake. 289 00:13:47,668 --> 00:13:49,131 Mr. Dunbar told me-- Oh, sure, sure. 290 00:13:49,133 --> 00:13:51,131 How are you, sir? Boss said you'd be down. 291 00:13:51,133 --> 00:13:52,898 Well, what can I show you? 292 00:13:52,900 --> 00:13:54,532 Well, I'd... 293 00:13:54,534 --> 00:13:56,365 kind of like to get familiar with the building. 294 00:13:56,367 --> 00:13:58,065 How, uh, things are locked up. 295 00:13:58,067 --> 00:14:00,332 And-- Oh, one other thing. Yeah? 296 00:14:00,334 --> 00:14:02,531 This employee list. Oh. 297 00:14:02,533 --> 00:14:04,665 I wonder if you could give me some descriptions to match 298 00:14:04,667 --> 00:14:06,665 these names and addresses. Well-- I'd, uh-- 299 00:14:06,667 --> 00:14:08,298 I'd be glad to. As soon as I lock up here, 300 00:14:08,300 --> 00:14:10,165 I'll be right with you. 301 00:14:11,999 --> 00:14:14,698 ( mysterious theme playing ) 302 00:15:12,333 --> 00:15:13,632 ( door opens ) 303 00:15:30,832 --> 00:15:32,731 Mm, I couldn't find everything at the building 304 00:15:32,733 --> 00:15:34,198 he said I should find there. 305 00:15:34,200 --> 00:15:36,564 Namely, those draft sketches from the designer's file. 306 00:15:36,566 --> 00:15:39,032 Mm, the watchman told me that Stassi had just driven home, 307 00:15:39,034 --> 00:15:40,564 I thought I'd run out and check with him. 308 00:15:40,566 --> 00:15:44,098 And...that's when you found Kitty Wynne's car, 309 00:15:44,100 --> 00:15:45,664 with those in the suitcase? 310 00:15:45,666 --> 00:15:46,764 That's right. 311 00:15:46,766 --> 00:15:49,032 They are our new fashions. 312 00:15:49,034 --> 00:15:50,597 Go on, Paul. 313 00:15:50,599 --> 00:15:52,497 She was just leaving his house as I arrived. 314 00:15:52,499 --> 00:15:54,564 And I followed her back to the Dunbar building. 315 00:15:54,566 --> 00:15:57,132 She, uh, put the suitcase inside when she left. 316 00:15:57,134 --> 00:15:58,697 I picked it up. 317 00:15:58,699 --> 00:16:00,631 Look, Kitty was out for photography yesterday. 318 00:16:00,633 --> 00:16:02,931 She always returns her things to the plant. 319 00:16:02,933 --> 00:16:05,465 Mr. Dunbar...how did those sketches 320 00:16:05,467 --> 00:16:06,798 get into the suitcase? 321 00:16:06,800 --> 00:16:08,164 There's no harm done, Mason. 322 00:16:08,166 --> 00:16:10,231 We've got everything back, haven't we? 323 00:16:11,732 --> 00:16:13,264 I'm sorry if I act upset. 324 00:16:13,266 --> 00:16:14,798 But I certainly didn't expect Drake 325 00:16:14,800 --> 00:16:17,431 to go snooping around after my own girlfriend. 326 00:16:18,966 --> 00:16:20,264 Excuse me, Mr. Mason, 327 00:16:20,266 --> 00:16:22,798 but I thought you'd want to see this right away. 328 00:16:22,800 --> 00:16:24,331 It's from the morning paper. 329 00:16:25,599 --> 00:16:29,498 An advance ad of Simon Atley bathing suits. 330 00:16:31,032 --> 00:16:33,064 "Soon available in all our outlets." 331 00:16:34,499 --> 00:16:36,998 PAUL: They're the same. Every one of them. 332 00:16:37,000 --> 00:16:39,365 Mm-hm. They even admit it too. 333 00:16:39,367 --> 00:16:40,831 "Budget styling identical 334 00:16:40,833 --> 00:16:43,432 with that of the most expensive fashion houses." 335 00:16:43,434 --> 00:16:45,998 ( sighs ) MASON: Mr. Dunbar... 336 00:16:46,000 --> 00:16:47,598 before you call Kitty... 337 00:16:47,600 --> 00:16:50,265 suppose we get your designer over here. 338 00:16:50,267 --> 00:16:51,765 What's his number? 339 00:16:52,766 --> 00:16:55,265 State 1-1781. 340 00:16:56,199 --> 00:16:57,765 Della. Mm. 341 00:16:59,432 --> 00:17:00,898 ( phone rings ) 342 00:17:02,799 --> 00:17:04,231 MAN: Hello? 343 00:17:04,233 --> 00:17:06,231 Hello, Mr. Stassi? 344 00:17:06,233 --> 00:17:08,398 Uh, who is this, please? 345 00:17:08,400 --> 00:17:11,398 Perry Mason calling. Is Mr. Stassi there? 346 00:17:11,400 --> 00:17:13,731 Oh, yes. He's here, all right. 347 00:17:13,733 --> 00:17:16,365 In body, if not in spirit. 348 00:17:16,367 --> 00:17:18,164 Who is this? 349 00:17:19,865 --> 00:17:22,465 Why, this is Homicide, Della. Lieutenant Tragg. 350 00:17:22,467 --> 00:17:23,599 ( dramatic theme playing ) 351 00:17:28,366 --> 00:17:30,531 ( ominous theme playing ) 352 00:17:34,666 --> 00:17:35,932 ( birds chirping ) 353 00:17:46,833 --> 00:17:48,332 Oh, Mr. Mason. 354 00:17:48,334 --> 00:17:50,432 I'm Sergeant Macready, remember? 355 00:17:50,434 --> 00:17:52,231 Yes, sergeant, I remember. 356 00:17:52,233 --> 00:17:53,465 Uh, Lieutenant Tragg wanted to 357 00:17:53,467 --> 00:17:55,065 see Mr. Dunbar right away. 358 00:17:55,067 --> 00:17:57,065 Well, lieutenant's busy inside the house. 359 00:17:57,067 --> 00:17:58,065 Be just a minute. 360 00:17:58,067 --> 00:17:59,332 Lisa. 361 00:18:02,567 --> 00:18:04,632 What are you doing here? 362 00:18:04,634 --> 00:18:06,698 I didn't kill him, Wally. 363 00:18:06,700 --> 00:18:08,931 Honestly, I didn't kill him. 364 00:18:08,933 --> 00:18:12,399 Traffic detail picked her up downtown about 3 a.m. 365 00:18:12,401 --> 00:18:14,632 Suspicion, drunk driving. 366 00:18:14,634 --> 00:18:16,831 She gave the name Rick Stassi. 367 00:18:16,833 --> 00:18:18,898 Said he'd vouch that she'd only had a couple. 368 00:18:18,900 --> 00:18:21,299 I just said it, that's all. 369 00:18:21,301 --> 00:18:23,964 It's the first thing that came to me. 370 00:18:23,966 --> 00:18:26,964 Only when they got around to checking Stassi, 371 00:18:26,966 --> 00:18:28,864 the milkman had already been here. 372 00:18:28,866 --> 00:18:30,232 Found him dead. 373 00:18:32,299 --> 00:18:36,398 I-- I really hadn't been with Rick at all. 374 00:18:36,400 --> 00:18:39,931 Where was Stassi killed? Out here? 375 00:18:39,933 --> 00:18:41,732 Just this side of the car. 376 00:18:41,734 --> 00:18:43,931 Shot. 377 00:18:43,933 --> 00:18:46,631 Was he getting in or out of the car when it happened? 378 00:18:46,633 --> 00:18:48,098 Well, neither one, maybe. 379 00:18:48,100 --> 00:18:50,031 He apparently kept a gun in the dash compartment. 380 00:18:50,033 --> 00:18:51,965 That, and the fact there had been a little scuffle 381 00:18:51,967 --> 00:18:54,998 outside the car. We dug a wild bullet out of the post. 382 00:18:55,899 --> 00:18:57,965 Well, good morning, Perry. 383 00:18:57,967 --> 00:19:00,031 And, uh, you're Mr. Dunbar, eh? 384 00:19:00,033 --> 00:19:02,165 Did you ever see this before, sir? 385 00:19:02,167 --> 00:19:04,464 I don't think so. 386 00:19:04,466 --> 00:19:06,864 You should. It's registered to you. 387 00:19:06,866 --> 00:19:08,464 No, no, no. Hm? 388 00:19:08,466 --> 00:19:10,399 Oh. Well, that must be the one 389 00:19:10,401 --> 00:19:12,198 that I gave to Rick Stassi then. 390 00:19:12,200 --> 00:19:14,232 Well, that was weeks ago. 391 00:19:14,234 --> 00:19:16,531 You see, I have several guns. Target pistols mostly. 392 00:19:16,533 --> 00:19:18,365 And, well, he asked me for one. 393 00:19:18,367 --> 00:19:20,998 I guess it was a .9 mm like that. 394 00:19:21,000 --> 00:19:23,031 Why'd he want it, Mr. Dunbar? 395 00:19:23,033 --> 00:19:26,531 Well, we've been taking steps to maintain complete security. 396 00:19:26,533 --> 00:19:27,865 You see, I've been concerned 397 00:19:27,867 --> 00:19:30,065 about certain items in my plant being stolen, and I-- 398 00:19:30,067 --> 00:19:32,864 Yes, I already know quite a few things about that. 399 00:19:32,866 --> 00:19:34,898 Well, Mrs. Ferrand, I don't think we need you anymore 400 00:19:34,900 --> 00:19:36,132 for a while. 401 00:19:36,134 --> 00:19:38,664 Uh, Macready, have one of the men drive her home. 402 00:19:38,666 --> 00:19:41,165 Uh, this Rick Stassi 403 00:19:41,167 --> 00:19:44,564 must have been, uh, quite a ladies' man, I gather. 404 00:19:44,566 --> 00:19:46,399 Mm-hm. 405 00:19:46,401 --> 00:19:48,731 Has the, um, time of death 406 00:19:48,733 --> 00:19:49,998 been established, lieutenant? 407 00:19:50,000 --> 00:19:52,198 Well, the doctor says it was before midnight. 408 00:19:52,200 --> 00:19:53,731 I wonder if you'd mind, uh, 409 00:19:53,733 --> 00:19:55,597 driving back to town in my car, 410 00:19:55,599 --> 00:19:58,065 sort of fill me in, uh, on a few things as we go? 411 00:19:58,067 --> 00:19:59,798 Well, if Mr. Mason thinks it's all right-- 412 00:19:59,800 --> 00:20:01,697 Oh, I'm sure the lieutenant won't expect you 413 00:20:01,699 --> 00:20:04,132 to answer any questions except those 414 00:20:04,134 --> 00:20:06,864 concerning your personal experience of last night. 415 00:20:06,866 --> 00:20:09,098 I'm sure you'll be a great help, sir. 416 00:20:09,100 --> 00:20:11,597 Well...goodbye, Perry. 417 00:20:16,598 --> 00:20:18,265 ( knocking on door ) 418 00:20:19,598 --> 00:20:20,864 Hi, Perry. 419 00:20:20,866 --> 00:20:22,531 You locate Kitty Wynne? 420 00:20:22,533 --> 00:20:24,265 No. No luck so far. 421 00:20:24,267 --> 00:20:25,731 Perry... 422 00:20:25,733 --> 00:20:28,399 how far are you really going on this case? 423 00:20:28,401 --> 00:20:30,864 Well, I'm...finding a thing or two here. 424 00:20:30,866 --> 00:20:32,764 Of course, technically, 425 00:20:32,766 --> 00:20:34,631 I'm only concerned with... 426 00:20:34,633 --> 00:20:36,497 whose property was stolen from whom. 427 00:20:36,499 --> 00:20:38,697 Well, that's what I figured. The reason I asked was 428 00:20:38,699 --> 00:20:40,464 there's a DA's man in my office right now 429 00:20:40,466 --> 00:20:42,764 with a court order for my records on the Dunbar job. 430 00:20:42,766 --> 00:20:44,399 Mm-hm. What's in them, Paul? 431 00:20:44,401 --> 00:20:45,932 Well, so far, mostly just notes 432 00:20:45,934 --> 00:20:47,399 on what my men and I did last night. 433 00:20:47,401 --> 00:20:49,464 Times, places, things like that. 434 00:20:49,466 --> 00:20:51,965 How'd they find out your agency was even mixed up in this? 435 00:20:51,967 --> 00:20:53,731 Watchman at the Dunbar building. 436 00:20:54,799 --> 00:20:56,764 Perry...Mr. Dunbar is on the phone. 437 00:20:56,766 --> 00:20:58,898 He's found Kitty down at police headquarters. 438 00:21:00,966 --> 00:21:03,264 They've apparently had her there for quite a few hours. 439 00:21:03,266 --> 00:21:05,131 And, uh, now, he says 440 00:21:05,133 --> 00:21:07,064 they're booking her for the murder. 441 00:21:07,066 --> 00:21:08,698 ( dramatic theme playing ) 442 00:21:08,700 --> 00:21:12,064 Kitty. Why did you go to Rick Stassi's house? 443 00:21:18,165 --> 00:21:19,664 Kitty... 444 00:21:20,866 --> 00:21:24,398 Mr. Dunbar wants me to defend you. 445 00:21:24,400 --> 00:21:26,098 I can't do that unless you and I 446 00:21:26,100 --> 00:21:27,531 have faith in each other. 447 00:21:29,032 --> 00:21:31,597 It's just that they've asked me so many questions, 448 00:21:31,599 --> 00:21:32,898 that's all. 449 00:21:32,900 --> 00:21:35,531 And I know I've given all the wrong answers. 450 00:21:35,533 --> 00:21:37,265 Mm, take it easy. 451 00:21:38,432 --> 00:21:40,098 Just tell me when you arrived there. 452 00:21:41,832 --> 00:21:43,531 Eleven o'clock. 453 00:21:43,533 --> 00:21:45,365 And then what? 454 00:21:45,367 --> 00:21:47,332 Well, I knocked, but no one answered. 455 00:21:47,334 --> 00:21:49,332 So I went inside. 456 00:21:49,334 --> 00:21:52,564 Rick wasn't there. No one was. 457 00:21:52,566 --> 00:21:56,198 You mean, no one was in the hall or living room. 458 00:21:57,033 --> 00:21:58,965 Or in the back either. 459 00:21:58,967 --> 00:22:01,232 There's a studio, and-- And his room. 460 00:22:01,234 --> 00:22:03,865 You...looked into all those places? 461 00:22:05,532 --> 00:22:06,698 Why? 462 00:22:07,799 --> 00:22:10,164 A person usually stands and calls out. 463 00:22:10,166 --> 00:22:13,099 Well, I did at first, but... 464 00:22:13,101 --> 00:22:14,332 Well, you see, 465 00:22:14,334 --> 00:22:17,099 Rick had been hinting around the past few days. 466 00:22:17,101 --> 00:22:19,065 I didn't know whether he told Wally 467 00:22:19,067 --> 00:22:20,599 things that weren't true or what. 468 00:22:20,601 --> 00:22:22,132 That's why I went out there. 469 00:22:22,134 --> 00:22:24,432 I just had to see him. 470 00:22:29,799 --> 00:22:31,032 Kitty... ( sighs) 471 00:22:32,766 --> 00:22:35,498 ...what was between you and Rick Stassi? 472 00:22:35,500 --> 00:22:38,398 I dated him a few times, that's all. 473 00:22:38,400 --> 00:22:41,565 It was last year, when I first went to work for the company. 474 00:22:41,567 --> 00:22:43,698 Before Wally was even there. 475 00:22:43,700 --> 00:22:45,831 And...well, 476 00:22:45,833 --> 00:22:47,331 I posed for Rick. 477 00:22:47,333 --> 00:22:50,031 After all, he was an artist. 478 00:22:50,033 --> 00:22:52,498 And I was so young, I didn't know. 479 00:22:52,500 --> 00:22:55,032 But there wasn't anything between us. 480 00:22:55,034 --> 00:22:56,532 Honestly. 481 00:22:56,534 --> 00:22:59,965 I suppose Rick kept the drawings he made of you, 482 00:22:59,967 --> 00:23:01,764 plus any notes you might have written him. 483 00:23:01,766 --> 00:23:03,697 Anything like that. 484 00:23:03,699 --> 00:23:06,098 Yes. How did you know? 485 00:23:07,466 --> 00:23:10,565 Did you find those drawings he'd saved? 486 00:23:10,567 --> 00:23:12,365 Yes. 487 00:23:12,367 --> 00:23:15,032 In a desk in his studio. 488 00:23:15,034 --> 00:23:17,165 And my notes to him also. 489 00:23:17,167 --> 00:23:19,231 Did you take that material with you? 490 00:23:21,132 --> 00:23:23,731 I was awfully scared. 491 00:23:23,733 --> 00:23:26,198 I went to the living room and-- And grabbed my coat, 492 00:23:26,200 --> 00:23:28,331 and ran out to my car as fast as I could. 493 00:23:28,333 --> 00:23:31,765 I hadn't even seen Rick, so how could I kill him? 494 00:23:35,199 --> 00:23:36,964 Please, Mr. Mason. 495 00:23:36,966 --> 00:23:39,532 When you see Wally, will you explain? 496 00:23:39,534 --> 00:23:43,265 Let's go back to the desk and those things you took out of it. 497 00:23:43,267 --> 00:23:44,732 What did you do with them? 498 00:23:46,100 --> 00:23:48,898 I took them home and burned them up in the fireplace. 499 00:23:56,666 --> 00:23:58,565 All right, Kitty... 500 00:23:58,567 --> 00:24:00,165 let's come back to something else. 501 00:24:01,700 --> 00:24:05,632 You know that the... Dunbar fashion designs 502 00:24:05,634 --> 00:24:07,699 were being stolen, don't you? 503 00:24:07,701 --> 00:24:09,332 Yes. 504 00:24:09,334 --> 00:24:11,931 And you know that the work sketches of those designs 505 00:24:11,933 --> 00:24:14,498 were found in a suitcase you'd been carrying? 506 00:24:15,932 --> 00:24:19,198 I just don't know, that's all. 507 00:24:19,200 --> 00:24:20,697 How they got there, or-- 508 00:24:20,699 --> 00:24:21,831 Or how long they'd been there, 509 00:24:21,833 --> 00:24:23,065 or-- Or anything. 510 00:24:24,965 --> 00:24:26,532 All right, Kitty. 511 00:24:26,534 --> 00:24:28,764 Please, Mr. Mason. 512 00:24:28,766 --> 00:24:32,532 Is it going to be too hard to have faith in me? 513 00:24:33,799 --> 00:24:35,998 Hm-hm. 514 00:24:36,000 --> 00:24:37,798 No. 515 00:24:37,800 --> 00:24:39,698 ( slow, dramatic theme playing ) 516 00:24:42,400 --> 00:24:44,031 All right, boys. We'll handle it that way. 517 00:24:44,033 --> 00:24:45,031 Okay. Goodbye. 518 00:24:45,033 --> 00:24:46,332 Thanks. Thank you. 519 00:24:46,334 --> 00:24:47,632 Hello, Mason. 520 00:24:47,634 --> 00:24:49,031 Stuyvesant. 521 00:24:52,533 --> 00:24:54,365 Ha. Simon, sweet, you've done it again. 522 00:24:54,367 --> 00:24:56,898 Look. Just look. There it is. ( door closes ) 523 00:24:56,900 --> 00:24:59,265 Madge, I'm very busy. Oh, I shouldn't wonder. 524 00:24:59,267 --> 00:25:02,598 Getting the jump on Dunbar with all those lovely styles of his. 525 00:25:02,600 --> 00:25:04,531 I can just see Rick Stassi's face. 526 00:25:04,533 --> 00:25:06,632 He must be simply frying. I'll bet he is too, Madge. 527 00:25:06,634 --> 00:25:07,931 Only not the way you think. 528 00:25:07,933 --> 00:25:09,765 Darling, I know that he's dead. 529 00:25:09,767 --> 00:25:11,531 Please come in, Mr. Mason. 530 00:25:13,233 --> 00:25:15,098 You are the sly one, aren't you? 531 00:25:15,100 --> 00:25:18,098 You had it all arranged all the time, didn't you? 532 00:25:19,932 --> 00:25:21,098 Hm. 533 00:25:24,633 --> 00:25:26,331 The trouble with fashions is the, uh, 534 00:25:26,333 --> 00:25:27,831 people who wear them. Hm. 535 00:25:27,833 --> 00:25:29,132 Is she a friend, or someone 536 00:25:29,134 --> 00:25:30,465 you've been doing business with? 537 00:25:30,467 --> 00:25:32,165 No, no. No business. No, sir. 538 00:25:32,167 --> 00:25:33,632 But I can tell you this. 539 00:25:33,634 --> 00:25:35,198 I happen to know that Madge Wainwright 540 00:25:35,200 --> 00:25:37,498 was fired by Wally Dunbar's father once. 541 00:25:37,500 --> 00:25:40,265 And for suspicion of theft too. 542 00:25:40,267 --> 00:25:41,732 Mr. Atley... 543 00:25:41,734 --> 00:25:45,465 I'm interested as to why you've just seen your lawyers. 544 00:25:45,467 --> 00:25:49,198 I ask because I represent Miss Kitty Wynne. 545 00:25:49,200 --> 00:25:52,498 She's being held on suspicion of murder. 546 00:25:53,766 --> 00:25:55,765 Oh, I, uh, didn't know that. 547 00:25:55,767 --> 00:25:59,598 I suppose the police must have talked to you, though. 548 00:25:59,600 --> 00:26:01,531 About some, uh... 549 00:26:01,533 --> 00:26:04,365 fashion sketches in a suitcase? 550 00:26:04,367 --> 00:26:07,265 Mr. Mason, I know you are aware that in the United States, 551 00:26:07,267 --> 00:26:09,498 there is absolutely no copyright or patent protection 552 00:26:09,500 --> 00:26:11,365 for fashion design. 553 00:26:11,367 --> 00:26:12,565 In the state of California, 554 00:26:12,567 --> 00:26:14,699 the penalty for receiving stolen goods 555 00:26:14,701 --> 00:26:17,565 can be as much as one to ten years in prison. 556 00:26:17,567 --> 00:26:19,265 What? 557 00:26:19,267 --> 00:26:21,032 Of course, your lawyers will tell you 558 00:26:21,034 --> 00:26:22,565 that a conviction depends upon proving 559 00:26:22,567 --> 00:26:25,632 that the purchaser of said goods knows they are stolen 560 00:26:25,634 --> 00:26:27,065 at the time of purchase. 561 00:26:27,067 --> 00:26:29,199 Just what are you suggesting? 562 00:26:29,201 --> 00:26:31,365 But I must warn you, Mr. Atley, 563 00:26:31,367 --> 00:26:33,299 that I've had private detectives working 564 00:26:33,301 --> 00:26:36,265 to maintain Dunbar Fashions as private property, 565 00:26:36,267 --> 00:26:38,598 so in the event any of them were stolen-- 566 00:26:38,600 --> 00:26:41,198 Mr. Mason, I haven't touched one single, solitary sketch, 567 00:26:41,200 --> 00:26:42,431 bathing suit, photograph, 568 00:26:42,433 --> 00:26:44,598 or anything else belonging to Dunbar... 569 00:26:44,600 --> 00:26:47,132 and neither has any of my employees. 570 00:26:47,134 --> 00:26:48,798 Thank you. 571 00:26:48,800 --> 00:26:51,331 That's what I was hoping you would say. 572 00:26:51,333 --> 00:26:55,632 Then...Kitty Wynne was in no way responsible 573 00:26:55,634 --> 00:26:58,898 for your getting any of these bathing suit fashions? 574 00:27:00,366 --> 00:27:02,465 Now, how can I answer a question like that? 575 00:27:02,467 --> 00:27:04,565 Mr. Atley... 576 00:27:04,567 --> 00:27:06,665 these are Dunbar work sketches 577 00:27:06,667 --> 00:27:08,432 completed just yesterday. 578 00:27:09,799 --> 00:27:12,732 I notice, in several cases, the slightest differences 579 00:27:12,734 --> 00:27:15,432 between them and the sketches in your ads. 580 00:27:17,132 --> 00:27:19,765 Now, apparently, a woman named Lisa Ferrand 581 00:27:19,767 --> 00:27:23,265 was often responsible for the final Dunbar designs. 582 00:27:23,267 --> 00:27:26,298 At least, she often added touches to Rick Stassi's work. 583 00:27:26,300 --> 00:27:29,065 Your designs don't seem to have had the benefit 584 00:27:29,067 --> 00:27:30,132 of those touches. 585 00:27:30,134 --> 00:27:32,299 All right, what of it? 586 00:27:32,301 --> 00:27:34,432 Well, it makes me wonder if you didn't get these designs 587 00:27:34,434 --> 00:27:36,299 from Rick Stassi himself. 588 00:27:36,301 --> 00:27:38,165 He was the only person who 589 00:27:38,167 --> 00:27:39,331 wouldn't have really needed 590 00:27:39,333 --> 00:27:41,398 to...steal those designs, 591 00:27:41,400 --> 00:27:43,598 since he had the designs in his own head. 592 00:27:44,700 --> 00:27:47,632 I paid $25,000 to Rick Stassi 593 00:27:47,634 --> 00:27:49,165 for a complete set of new designs, 594 00:27:49,167 --> 00:27:51,032 which he came here and drew for me. 595 00:27:51,034 --> 00:27:53,198 I paid him in cash, in $100 bills. 596 00:27:53,200 --> 00:27:55,365 And there was absolutely no one else 597 00:27:55,367 --> 00:27:57,031 in any other way involved. 598 00:28:00,199 --> 00:28:02,265 Thank you, Mr. Atley. 599 00:28:02,267 --> 00:28:04,265 ( slow, dramatic theme playing ) 600 00:28:06,865 --> 00:28:08,198 How do you suppose those sketches 601 00:28:08,200 --> 00:28:10,165 got into Kitty's suitcase? 602 00:28:10,167 --> 00:28:13,499 Well, I'd say that Mr. Stassi put them there. 603 00:28:13,501 --> 00:28:15,664 Tsk. Small wonder he was murdered. 604 00:28:15,666 --> 00:28:17,697 Oh, but I'm so relieved 605 00:28:17,699 --> 00:28:19,731 she's apparently telling you the truth. 606 00:28:19,733 --> 00:28:21,232 ( knocking on door ) 607 00:28:21,234 --> 00:28:22,298 Come in, Paul. 608 00:28:22,300 --> 00:28:23,697 ( door opens, closes ) 609 00:28:25,099 --> 00:28:26,731 Paul... 610 00:28:26,733 --> 00:28:30,031 did the police get copies of these records of yours? 611 00:28:30,033 --> 00:28:31,764 Uh-huh. But you know the old adage: 612 00:28:31,766 --> 00:28:33,697 Give 'em a finger, they want a whole hand. 613 00:28:33,699 --> 00:28:36,031 Now it's me they have a subpoena out for. 614 00:28:36,033 --> 00:28:37,931 However, I did manage to pick up a couple of things 615 00:28:37,933 --> 00:28:39,998 down at headquarters. Oh, what? 616 00:28:40,000 --> 00:28:41,864 The boys who went out to Kitty Wynne's apartment 617 00:28:41,866 --> 00:28:44,165 found paper ashes in the fireplace. 618 00:28:44,167 --> 00:28:46,132 So now they'll probably reconstruct evidence 619 00:28:46,134 --> 00:28:47,398 of that blackmail material. 620 00:28:47,400 --> 00:28:50,231 Also, they found a crumpled-up $100 bill 621 00:28:50,233 --> 00:28:51,531 on the floor of her closet, 622 00:28:51,533 --> 00:28:53,598 and another one in her car. 623 00:28:53,600 --> 00:28:56,198 That, uh, mean anything to you? 624 00:28:56,200 --> 00:28:58,098 ( dramatic theme playing ) 625 00:29:01,400 --> 00:29:04,065 Was there a bullet recovered from the body, doctor? 626 00:29:04,067 --> 00:29:05,632 Yes. It had been slowed down 627 00:29:05,634 --> 00:29:07,998 by an angled collision with the spine. 628 00:29:08,000 --> 00:29:09,465 Now tell me, doctor... 629 00:29:09,467 --> 00:29:12,666 when you arrived at the scene of the crime with the police, 630 00:29:12,668 --> 00:29:16,165 was Mr. Stassi substantially as we see him here: 631 00:29:16,167 --> 00:29:19,332 that is, half in and half out of the right side of the car 632 00:29:19,334 --> 00:29:21,332 with his feet on the ground, and his body fallen 633 00:29:21,334 --> 00:29:22,831 against the left side of the seat? 634 00:29:22,833 --> 00:29:24,165 That's correct. 635 00:29:24,167 --> 00:29:26,566 Rigor mortis was quite complete. 636 00:29:26,568 --> 00:29:29,031 I'd say death occurred at least eight hours 637 00:29:29,033 --> 00:29:31,265 prior to first examination. 638 00:29:31,267 --> 00:29:33,964 That would make it before 11:30 the night before. 639 00:29:33,966 --> 00:29:35,031 Mm-hm. Thank you, doctor. 640 00:29:35,033 --> 00:29:36,731 That'll be all. Cross-examine. 641 00:29:38,233 --> 00:29:39,432 Uh, no questions. 642 00:29:40,633 --> 00:29:42,232 BURGER: Uh, then, Mr. Ellis, 643 00:29:42,234 --> 00:29:44,031 your tests definitely proved 644 00:29:44,033 --> 00:29:47,199 that these bullets were fired from this gun. 645 00:29:47,201 --> 00:29:48,199 Is that correct? 646 00:29:48,201 --> 00:29:50,365 That is correct, sir. 647 00:29:50,367 --> 00:29:52,566 And that these... 648 00:29:52,568 --> 00:29:55,165 are the matching cases. 649 00:29:55,167 --> 00:29:56,332 Is that correct? 650 00:29:56,334 --> 00:29:59,731 Yes, sir. Those cartridge cases 651 00:29:59,733 --> 00:30:01,764 uh, bear the so-called breech-block signature 652 00:30:01,766 --> 00:30:02,931 of this gun. 653 00:30:02,933 --> 00:30:05,298 We found them on the cement floor of the carport 654 00:30:05,300 --> 00:30:06,631 not far from the body. 655 00:30:06,633 --> 00:30:08,731 And what else could you tell us that you observed 656 00:30:08,733 --> 00:30:11,964 about this murder weapon when you examined it? 657 00:30:11,966 --> 00:30:16,531 Well, the gun obviously hadn't been used very much. 658 00:30:16,533 --> 00:30:20,499 There was enough cleaning oil, gun oil, on it to show streaks 659 00:30:20,501 --> 00:30:22,098 where it had been wiped clean. 660 00:30:22,100 --> 00:30:23,631 And also, there were a couple of threads 661 00:30:23,633 --> 00:30:24,931 caught in the breech mechanism. 662 00:30:24,933 --> 00:30:26,597 Really? What kind of threads? 663 00:30:26,599 --> 00:30:28,499 Linen. I see. 664 00:30:28,501 --> 00:30:30,964 Thank you, sir. I think that'll be all. 665 00:30:32,732 --> 00:30:33,764 Your witness. 666 00:30:33,766 --> 00:30:34,998 MASON: Uh, no questions. 667 00:30:36,199 --> 00:30:38,731 I call... 668 00:30:38,733 --> 00:30:40,631 Madge Wainwright. 669 00:30:43,632 --> 00:30:47,298 It was about 9:30 when I talked to Mr. Stassi on the telephone. 670 00:30:47,300 --> 00:30:50,098 I should say he was most alive at the time. 671 00:30:50,100 --> 00:30:51,998 How did you happen to phone the Dunbar office, 672 00:30:52,000 --> 00:30:53,564 Mrs. Wainwright? 673 00:30:53,566 --> 00:30:55,298 I was trying to locate a friend of mine, 674 00:30:55,300 --> 00:30:57,098 but he couldn't help me. 675 00:30:57,100 --> 00:30:59,797 A-- A woman answered. That, uh-- 676 00:30:59,799 --> 00:31:02,031 That Lisa Ferrand person, I believe. 677 00:31:02,033 --> 00:31:05,031 And then Rick himself. 678 00:31:05,033 --> 00:31:07,731 But, uh, he said he and the woman were all alone, 679 00:31:07,733 --> 00:31:09,597 so, um, hm... 680 00:31:09,599 --> 00:31:11,065 naturally, I hung up. 681 00:31:11,067 --> 00:31:14,998 But you were able to recognize the voice as that of Mr. Stassi? 682 00:31:15,000 --> 00:31:16,631 Oh, yes, of course. 683 00:31:16,633 --> 00:31:19,831 There was a day when I knew Mr. Stassi. 684 00:31:19,833 --> 00:31:21,664 Though, of course, he forgot any girl 685 00:31:21,666 --> 00:31:24,898 after she passed the age of, uh, 22. 686 00:31:24,900 --> 00:31:27,165 BURGER: Yes. Now, you said that you... 687 00:31:27,167 --> 00:31:29,365 once worked for the Dunbar company. 688 00:31:29,367 --> 00:31:31,564 Was the defendant in their employ 689 00:31:31,566 --> 00:31:33,032 at the time that you were there? 690 00:31:33,034 --> 00:31:36,232 Yes, it was, um, last year. 691 00:31:36,234 --> 00:31:39,098 She burst on the place, like a... 692 00:31:39,100 --> 00:31:40,864 springtime off the half shell. 693 00:31:40,866 --> 00:31:43,232 Your Honor-- Uh, just yes or no, 694 00:31:43,234 --> 00:31:44,898 if you don't mind, Mrs. Wainwright. 695 00:31:44,900 --> 00:31:47,664 Now, of your own knowledge, what was the relationship 696 00:31:47,666 --> 00:31:49,697 between the defendant and Rick Stassi? 697 00:31:49,699 --> 00:31:55,065 Well, I know that she posed for him in the near-nude. 698 00:31:55,067 --> 00:31:57,466 I also know that she wrote him letters, 699 00:31:57,468 --> 00:31:59,499 which he showed me, 700 00:31:59,501 --> 00:32:01,798 that were certainly not innocent. 701 00:32:01,800 --> 00:32:04,299 Uh, what else do you have to know about these things? 702 00:32:04,301 --> 00:32:06,098 I mean, looks, touches, the-- 703 00:32:06,100 --> 00:32:08,232 The whole electricity of two people 704 00:32:08,234 --> 00:32:09,998 having a... 705 00:32:10,000 --> 00:32:12,299 A-a relationship? 706 00:32:12,301 --> 00:32:13,832 No! 707 00:32:13,834 --> 00:32:15,498 That's not true! 708 00:32:15,500 --> 00:32:17,332 ( crowd murmuring ) No! 709 00:32:19,300 --> 00:32:21,832 I think that's all, Mrs. Wainwright. Thank you. 710 00:32:21,834 --> 00:32:23,065 Your witness. 711 00:32:27,866 --> 00:32:29,565 Mrs. Wainwright... 712 00:32:29,567 --> 00:32:31,732 were there other girls at Dunbar 713 00:32:31,734 --> 00:32:33,398 that you would call attractive? 714 00:32:33,400 --> 00:32:35,532 Yes, all of them were... 715 00:32:35,534 --> 00:32:36,998 one way or another. 716 00:32:37,799 --> 00:32:39,331 And to how many of them 717 00:32:39,333 --> 00:32:42,631 did Mr. Stassi... give special attention? 718 00:32:42,633 --> 00:32:44,298 All of them. 719 00:32:44,300 --> 00:32:46,498 Mm, for a while, at least. 720 00:32:47,766 --> 00:32:50,565 You're very attractive yourself, Mrs. Wainwright. 721 00:32:50,567 --> 00:32:51,965 Thank you. 722 00:32:51,967 --> 00:32:54,765 Did he give you special attention? 723 00:32:54,767 --> 00:32:57,198 For...how long? 724 00:33:00,732 --> 00:33:02,365 Thank you. 725 00:33:02,367 --> 00:33:03,832 That'll be all. 726 00:33:05,833 --> 00:33:07,998 I could hear them talking in Rick's office, 727 00:33:08,000 --> 00:33:10,232 but I wasn't sure of what they were saying. 728 00:33:10,234 --> 00:33:13,099 And then I heard Kitty shout, "Let me go!" 729 00:33:13,101 --> 00:33:16,865 And I heard her say, "I hate you. I could kill you." 730 00:33:16,867 --> 00:33:19,564 And this was the afternoon of the day he was murdered? 731 00:33:19,566 --> 00:33:20,698 Yes. 732 00:33:20,700 --> 00:33:22,231 Thank you, Miss Lacoste. 733 00:33:22,233 --> 00:33:23,964 Your witness. 734 00:33:23,966 --> 00:33:25,298 MASON: Uh, no questions. 735 00:33:25,300 --> 00:33:27,198 You may step down. 736 00:33:27,200 --> 00:33:28,831 I'm sorry, Kitty. 737 00:33:32,299 --> 00:33:33,365 Well, let's see now, 738 00:33:33,367 --> 00:33:35,664 it was about 10:30 when the wife called. 739 00:33:35,666 --> 00:33:37,931 Uh, Lisa, that is. She had driven downtown 740 00:33:37,933 --> 00:33:40,198 after leaving the office, she said. 741 00:33:40,200 --> 00:33:42,765 BURGER: And at what time did Kitty Wynne leave your studio? 742 00:33:42,767 --> 00:33:44,065 Well, we quit right after that. 743 00:33:44,067 --> 00:33:45,865 So as quick as she could slip into her clothes. 744 00:33:45,867 --> 00:33:48,498 I guess 10:35, or 40. 745 00:33:48,500 --> 00:33:52,265 Kitty was pretty upset and anxious, like I said. 746 00:33:52,267 --> 00:33:54,598 I see. Thank you, Mr. Ferrand. I think that'll be all. 747 00:33:54,600 --> 00:33:55,965 To you, counselor. 748 00:34:00,033 --> 00:34:02,298 Mr. Ferrand, when did you develop the pictures 749 00:34:02,300 --> 00:34:04,532 you'd taken of the defendant? 750 00:34:04,534 --> 00:34:07,965 Well, to tell you the truth, I decided to replace 751 00:34:07,967 --> 00:34:09,599 a broken bottle first. 752 00:34:09,601 --> 00:34:11,332 Then you also went out 753 00:34:11,334 --> 00:34:14,731 about 10:35 or 10:40 that evening? 754 00:34:14,733 --> 00:34:16,064 I was tired. 755 00:34:16,066 --> 00:34:17,831 I had wanted a drink, that's all. 756 00:34:17,833 --> 00:34:20,299 I was back to fix the pictures by...midnight. 757 00:34:21,333 --> 00:34:23,432 Does that answer your question? 758 00:34:23,434 --> 00:34:26,165 Would any of the places you went to during that time 759 00:34:26,167 --> 00:34:27,631 remember your presence? 760 00:34:28,999 --> 00:34:30,831 Who remembers the furniture? 761 00:34:30,833 --> 00:34:32,065 Hm. 762 00:34:32,067 --> 00:34:33,598 What about your wife? She was downtown. 763 00:34:33,600 --> 00:34:34,932 Perhaps you had a drink with her. 764 00:34:35,999 --> 00:34:37,331 No. 765 00:34:37,333 --> 00:34:39,532 Then you didn't see your wife all that night? 766 00:34:39,534 --> 00:34:41,165 She had nothing to do with this. 767 00:34:41,167 --> 00:34:43,165 What kind of accusations you trying to make? 768 00:34:44,632 --> 00:34:47,098 Are you always so quick-tempered, Mr. Ferrand? 769 00:34:49,199 --> 00:34:50,631 Thank you, that'll be all. 770 00:34:50,633 --> 00:34:52,532 You may stand down. 771 00:34:55,199 --> 00:34:58,131 And then we-- We talked about going out together... 772 00:34:58,133 --> 00:35:00,932 but Rick was in a hurry. 773 00:35:00,934 --> 00:35:02,631 That was the last time I saw him. 774 00:35:02,633 --> 00:35:04,698 Thank you. 775 00:35:04,700 --> 00:35:05,666 Counselor. 776 00:35:11,300 --> 00:35:13,399 Mrs. Ferrand... 777 00:35:13,401 --> 00:35:17,165 now, just exactly what is your job at Dunbar's? 778 00:35:17,167 --> 00:35:19,998 I'm a seamstress in the design department. 779 00:35:21,466 --> 00:35:23,632 Aren't you the one who often adds the final touches 780 00:35:23,634 --> 00:35:25,764 to Dunbar designs? 781 00:35:25,766 --> 00:35:27,298 The things that some people say 782 00:35:27,300 --> 00:35:29,198 make those designs so distinctive? 783 00:35:30,299 --> 00:35:33,398 Sometimes, I-- I guess I helped. 784 00:35:35,032 --> 00:35:36,998 What is your salary, Mrs. Ferrand? 785 00:35:37,000 --> 00:35:39,797 I'm paid $150 a week. 786 00:35:41,133 --> 00:35:43,098 Have any idea how much, uh... 787 00:35:43,100 --> 00:35:44,697 Rick Stassi received 788 00:35:44,699 --> 00:35:45,631 for his services? 789 00:35:46,832 --> 00:35:49,831 Now, I think ab-- About $20,000 a year. 790 00:35:49,833 --> 00:35:51,797 Oh, but if you mean, uh... 791 00:35:51,799 --> 00:35:56,165 did that bother me, the-- The difference between us... 792 00:35:56,167 --> 00:35:57,764 I never gave it a thought, as long as-- 793 00:35:58,865 --> 00:35:59,831 MASON: As long as what? 794 00:36:01,133 --> 00:36:03,199 It's not true that I did anything special. 795 00:36:03,201 --> 00:36:04,731 Rick was the designer. 796 00:36:04,733 --> 00:36:06,499 Rick did everything. 797 00:36:06,501 --> 00:36:08,532 Rick deserved everything. 798 00:36:08,534 --> 00:36:11,365 Even being murdered, Mrs. Ferrand? 799 00:36:15,500 --> 00:36:18,798 Mr. Stassi drove out of the parking lot 800 00:36:18,800 --> 00:36:20,965 at 10:30 on the button, sir. 801 00:36:20,967 --> 00:36:22,998 Well, how can you be so sure of the time? 802 00:36:23,000 --> 00:36:25,031 Well, that's when I come to work. 803 00:36:25,033 --> 00:36:26,864 Uh, I just punched my clock. 804 00:36:26,866 --> 00:36:28,965 You see, I'm watchman for that building, 805 00:36:28,967 --> 00:36:32,232 and my first job is, uh, locking the fence gate 806 00:36:32,234 --> 00:36:34,165 and, uh, cranking up the windows. 807 00:36:34,167 --> 00:36:35,698 But, of course, when he hit the horn, 808 00:36:35,700 --> 00:36:38,665 and I saw that flashy car of his, I-- 809 00:36:38,667 --> 00:36:40,632 I let Mr. Stassi out. 810 00:36:40,634 --> 00:36:43,132 I think that'll be all, sir. Thank you. Your witness. 811 00:36:47,032 --> 00:36:50,098 Did, uh, Mr. Stassi say good night to you? 812 00:36:50,100 --> 00:36:52,065 No, I guess he didn't. 813 00:36:52,067 --> 00:36:53,598 But I said it to him. 814 00:36:53,600 --> 00:36:55,332 Are you sure it was Mr. Stassi 815 00:36:55,334 --> 00:36:56,332 who drove out at 10:30? 816 00:36:56,334 --> 00:36:58,831 Well, of course it was. I saw him. 817 00:36:58,833 --> 00:37:02,698 I saw his car, and I, uh, saw my clock. 818 00:37:02,700 --> 00:37:04,431 Now, you said part of your job 819 00:37:04,433 --> 00:37:06,065 was...cranking up windows. 820 00:37:06,067 --> 00:37:07,065 What do you mean? 821 00:37:07,067 --> 00:37:08,698 Well, car windows. 822 00:37:08,700 --> 00:37:12,132 On nights it looks like there's gonna be rain, you see? 823 00:37:12,134 --> 00:37:13,632 Hm. 824 00:37:15,266 --> 00:37:17,265 Well, on the, uh, night in question, 825 00:37:17,267 --> 00:37:19,765 there were intermittent showers beginning late in the evening, 826 00:37:19,767 --> 00:37:22,232 and, uh, clearing shortly after dawn. 827 00:37:22,234 --> 00:37:25,232 And did this circumstance contribute in any way 828 00:37:25,234 --> 00:37:27,598 to your findings at the scene of the crime? 829 00:37:27,600 --> 00:37:32,198 Well, there are no sidewalks or paved shoulders in that area. 830 00:37:32,200 --> 00:37:35,498 So we noticed that any cars parked in the Stassi place 831 00:37:35,500 --> 00:37:37,698 left, uh, muddy tire tracks. 832 00:37:37,700 --> 00:37:40,198 Well, go on, lieutenant. What exactly did you find? 833 00:37:40,200 --> 00:37:42,632 Well, Mr. Stassi's own car left tracks coming into the drive, 834 00:37:42,634 --> 00:37:44,132 of course. 835 00:37:44,134 --> 00:37:46,065 And then there were marks of tires 836 00:37:46,067 --> 00:37:47,065 similar to those of a car 837 00:37:47,067 --> 00:37:48,932 belonging to Mr. Paul Drake. 838 00:37:48,934 --> 00:37:52,531 A third set of tracks was parked in front of the house 839 00:37:52,533 --> 00:37:54,398 with the same tire design... 840 00:37:54,400 --> 00:37:56,965 as the defendant's car. 841 00:37:56,967 --> 00:37:58,898 And that's all? Just those three cars? 842 00:37:58,900 --> 00:38:00,065 That's all. 843 00:38:00,067 --> 00:38:02,498 I see. Now, lieutenant... 844 00:38:04,399 --> 00:38:07,131 I show you this handkerchief, 845 00:38:07,133 --> 00:38:09,698 and I ask if you recognize it. 846 00:38:09,700 --> 00:38:12,264 I do. That has my identifying mark on it. 847 00:38:12,266 --> 00:38:14,664 Where did you find it? Lying on the ground, 848 00:38:14,666 --> 00:38:17,198 in, uh, front of the Stassi home. 849 00:38:17,200 --> 00:38:19,698 What's the material of this handkerchief, lieutenant? 850 00:38:19,700 --> 00:38:21,331 It's linen. It's Irish linen. 851 00:38:21,333 --> 00:38:23,731 I see. Now, I notice there's some dark stains on it. 852 00:38:23,733 --> 00:38:24,965 Did you analyze those? 853 00:38:24,967 --> 00:38:26,365 Yes. Those stains are from gun oil. 854 00:38:26,367 --> 00:38:28,064 The same oil that was on the murder weapon. 855 00:38:28,066 --> 00:38:29,898 And up in this corner of this handkerchief-- 856 00:38:29,900 --> 00:38:31,831 Yes, the initials, uh, "K.W." 857 00:38:31,833 --> 00:38:34,498 BURGER: K.W. Kitty Wynne. 858 00:38:34,500 --> 00:38:36,698 If it please the court, I should like this handkerchief 859 00:38:36,700 --> 00:38:38,898 and this attached chemist's report 860 00:38:38,900 --> 00:38:40,298 entered in evidence for the people. 861 00:38:40,300 --> 00:38:41,631 Mr. Mason? 862 00:38:41,633 --> 00:38:43,365 No objections. 863 00:38:44,499 --> 00:38:45,931 Cross-examine. 864 00:38:45,933 --> 00:38:47,664 ( sighs ) 865 00:38:47,666 --> 00:38:49,065 Is it yours? 866 00:38:49,067 --> 00:38:50,532 Can you tell? 867 00:38:50,534 --> 00:38:52,331 Well? Mr. Mason? 868 00:38:54,532 --> 00:38:57,064 I have no questions of this witness. 869 00:38:58,466 --> 00:39:00,731 Court adjourned until 10 a.m. 870 00:39:04,166 --> 00:39:08,098 I don't know, Mr. Mason. I just don't know. 871 00:39:08,100 --> 00:39:10,731 I guess I had a handkerchief in my purse. 872 00:39:10,733 --> 00:39:13,165 Mine are like that. 873 00:39:13,167 --> 00:39:14,898 Did you keep the purse with you? 874 00:39:14,900 --> 00:39:16,332 What? 875 00:39:16,334 --> 00:39:17,432 At Rick's house, 876 00:39:17,434 --> 00:39:19,565 when you went into the studio. 877 00:39:19,567 --> 00:39:21,898 Yes, I guess I must have. 878 00:39:21,900 --> 00:39:23,698 I put the drawings and things in it. 879 00:39:23,700 --> 00:39:24,932 Well, what about your coat? 880 00:39:24,934 --> 00:39:26,531 Remember you said you picked your coat up 881 00:39:26,533 --> 00:39:27,731 when you ran out to the car? 882 00:39:27,733 --> 00:39:29,332 Yes, that's right. 883 00:39:29,334 --> 00:39:31,298 What kind of a coat was it, Kitty? 884 00:39:31,300 --> 00:39:32,832 What does it look like? 885 00:39:32,834 --> 00:39:35,098 It's just a jacket. An old car coat. 886 00:39:35,100 --> 00:39:38,531 It's beige, and it has slash pockets. 887 00:39:38,533 --> 00:39:40,298 All right. 888 00:39:47,366 --> 00:39:50,065 Della...call Paul. 889 00:39:50,067 --> 00:39:53,031 Tell him to meet me at the Dunbar building right away. 890 00:39:53,033 --> 00:39:54,432 Then try and find that beige jacket. 891 00:39:54,434 --> 00:39:56,832 I'll see you back at the office. 892 00:40:01,399 --> 00:40:04,298 ( mysterious theme playing ) 893 00:40:06,699 --> 00:40:08,831 Time to get up. 894 00:40:08,833 --> 00:40:09,898 Oh. 895 00:40:11,299 --> 00:40:13,231 ( grunts ) 896 00:40:13,233 --> 00:40:15,431 I'm sorry I'm so late, Della. 897 00:40:15,433 --> 00:40:16,765 That Kitty's coat? 898 00:40:16,767 --> 00:40:18,865 Mm-hm. The landlady helped me find it. 899 00:40:18,867 --> 00:40:20,564 Let me see the pockets. 900 00:40:20,566 --> 00:40:23,064 Remember your trench coat? Now, here. 901 00:40:23,066 --> 00:40:24,831 You put your hand in the outside, 902 00:40:24,833 --> 00:40:26,464 goes into the pocket. 903 00:40:26,466 --> 00:40:29,198 Or you could put it right through the slip 904 00:40:29,200 --> 00:40:31,564 to the inside of the coat. 905 00:40:31,566 --> 00:40:34,831 Now, suppose someone was there when Kitty arrived. 906 00:40:34,833 --> 00:40:36,831 Kitty started to look around... 907 00:40:36,833 --> 00:40:38,731 finally went into the study. 908 00:40:38,733 --> 00:40:41,464 Mm-hm. Leaving her coat in the living room. 909 00:40:41,466 --> 00:40:42,798 Mm-hm. 910 00:40:42,800 --> 00:40:43,998 You know, most girls 911 00:40:44,000 --> 00:40:45,831 carry handkerchiefs in their pocket, Perry. 912 00:40:45,833 --> 00:40:48,131 I know I do. 913 00:40:49,965 --> 00:40:52,731 Now, suppose whoever was there... 914 00:40:52,733 --> 00:40:55,998 wiped the gun off with her handkerchief. 915 00:40:56,000 --> 00:40:58,898 And then to incriminate Kitty put the handkerchief 916 00:40:58,900 --> 00:41:02,731 and a couple of those $100 bills into her coat pocket, 917 00:41:02,733 --> 00:41:05,332 or what felt like the coat pocket. 918 00:41:05,334 --> 00:41:07,865 Then Kitty came running through the house... 919 00:41:07,867 --> 00:41:10,665 grabbed her coat in the living room, ran out. 920 00:41:12,166 --> 00:41:14,298 The handkerchief must have fallen out of the lining 921 00:41:14,300 --> 00:41:16,465 even before she reached the car. 922 00:41:16,467 --> 00:41:19,365 One of the bills fell unnoticed to the floorboard, 923 00:41:19,367 --> 00:41:21,531 and one of the bills 924 00:41:21,533 --> 00:41:23,065 apparently stayed caught in her coat 925 00:41:23,067 --> 00:41:24,998 until she reached home. ( door opens ) 926 00:41:25,000 --> 00:41:26,998 And that's the way it could've been. ( door closes ) 927 00:41:27,766 --> 00:41:29,232 Hi. 928 00:41:30,199 --> 00:41:31,565 Well, we were lucky. 929 00:41:31,567 --> 00:41:33,732 Here's the rest of the information you wanted. 930 00:41:33,734 --> 00:41:36,965 And now, if no one minds, I did have a date. 931 00:41:36,967 --> 00:41:38,431 At this hour? 932 00:41:38,433 --> 00:41:40,098 No. No one minds. 933 00:41:40,100 --> 00:41:43,465 Della will still have to put this together. ( sighs ) 934 00:41:43,467 --> 00:41:45,665 Coffee, anyone? 935 00:41:48,966 --> 00:41:50,732 Now, to recapitulate, 936 00:41:50,734 --> 00:41:53,131 you saw Miss Wynne come running out of that house 937 00:41:53,133 --> 00:41:55,431 at exactly what time, Mr. Drake? 938 00:41:55,433 --> 00:41:57,931 I arrived at exactly 11:10. 939 00:41:57,933 --> 00:42:00,765 And it took you how long to get there from the Dunbar building? 940 00:42:00,767 --> 00:42:02,198 About 20 minutes. 941 00:42:02,200 --> 00:42:03,232 Go on. 942 00:42:03,234 --> 00:42:05,931 Well, as I said, I arrived at 11:10. 943 00:42:05,933 --> 00:42:08,831 By the time I'd looked into her car and she'd come out, 944 00:42:08,833 --> 00:42:11,764 driven off, and I followed her, must have been 11:15. 945 00:42:12,832 --> 00:42:15,332 Now, Mr. Drake... 946 00:42:15,334 --> 00:42:19,098 did you at any time see so much as one indication 947 00:42:19,100 --> 00:42:21,531 of any other person or any other car 948 00:42:21,533 --> 00:42:22,731 anyplace on that road, 949 00:42:22,733 --> 00:42:25,031 either approaching or leaving that house? 950 00:42:25,033 --> 00:42:26,565 No, sir, I did not. 951 00:42:26,567 --> 00:42:27,798 Thank you, Mr. Drake. 952 00:42:27,800 --> 00:42:29,965 Thank you for the accuracy of your observations, 953 00:42:29,967 --> 00:42:31,399 and those of your operatives. 954 00:42:31,401 --> 00:42:34,731 And thank you for not making me treat you as a hostile witness. 955 00:42:35,966 --> 00:42:36,965 To you, counselor. 956 00:42:43,899 --> 00:42:45,431 Mr. Drake... 957 00:42:45,433 --> 00:42:48,998 let's return to the Dunbar building for a moment. 958 00:42:49,000 --> 00:42:52,365 To the, uh, parking lot between buildings. 959 00:42:52,367 --> 00:42:54,598 Now, you stated you arrived just as 960 00:42:54,600 --> 00:42:56,365 Mr. Stassi's car drove off. 961 00:42:56,367 --> 00:42:59,399 I stated I heard the watchman say, "Good night, Mr. Stassi." 962 00:42:59,401 --> 00:43:02,965 But you did see his car drive out through the gates? 963 00:43:02,967 --> 00:43:05,031 Yes, I did. 964 00:43:05,033 --> 00:43:07,298 Tell me, had it begun to rain at that time? 965 00:43:07,300 --> 00:43:09,032 Mm, there was a little drizzle. 966 00:43:09,034 --> 00:43:10,931 But was it enough to... 967 00:43:10,933 --> 00:43:12,831 cloud the windows of a car? 968 00:43:12,833 --> 00:43:15,065 Well, I didn't actually look at Mr. Stassi, 969 00:43:15,067 --> 00:43:16,098 if that's what you mean. 970 00:43:16,100 --> 00:43:17,732 The headlights were too bright anyway. 971 00:43:17,734 --> 00:43:21,632 May it please the court, I would like to recall a witness. 972 00:43:21,634 --> 00:43:24,865 Which witness, Mr. Mason? What for? 973 00:43:24,867 --> 00:43:26,031 Your Honor, I object. 974 00:43:26,699 --> 00:43:28,031 Counselor? 975 00:43:28,033 --> 00:43:29,532 Uh, Mr. Miller, the watchman. 976 00:43:29,534 --> 00:43:31,566 It seems to me he's more qualified 977 00:43:31,568 --> 00:43:33,099 to answer my next question. 978 00:43:34,433 --> 00:43:35,764 What is the question? 979 00:43:35,766 --> 00:43:37,732 One I should have asked before. 980 00:43:37,734 --> 00:43:40,565 Was Mr. Stassi alone in the car? 981 00:43:40,567 --> 00:43:43,098 I can't answer that, sir. I don't know. 982 00:43:43,100 --> 00:43:46,231 If it please the court, I'm gonna withdraw my objection 983 00:43:46,233 --> 00:43:47,831 to the night watchman being recalled. 984 00:43:47,833 --> 00:43:50,365 I think that question should be answered. 985 00:43:52,699 --> 00:43:55,765 He was alone, I tell you. Of course he was alone. 986 00:43:55,767 --> 00:43:57,565 But Mr. Miller, you must admit 987 00:43:57,567 --> 00:43:59,665 that the windows might have been fogged. 988 00:43:59,667 --> 00:44:02,332 You hardly even looked in the direction of the headlights. 989 00:44:02,334 --> 00:44:04,998 "Good night, Mr. Stassi," says I. 990 00:44:05,000 --> 00:44:06,832 It was like that every night. 991 00:44:06,834 --> 00:44:09,798 You get an impression. You know what I mean? 992 00:44:09,800 --> 00:44:12,732 Of what? Could you tell what clothes he was wearing? 993 00:44:12,734 --> 00:44:15,365 Well, maybe not that, no-- 994 00:44:15,367 --> 00:44:18,165 An impression of a hat? Did he always wear a hat? 995 00:44:18,167 --> 00:44:19,898 Well, as a matter of fact, he did. 996 00:44:19,900 --> 00:44:22,632 Of course, I couldn't swear that he had one on. 997 00:44:22,634 --> 00:44:24,865 Well, then how could you swear there wasn't somebody 998 00:44:24,867 --> 00:44:26,032 sitting beside him, 999 00:44:26,034 --> 00:44:28,265 hunched down in the seat perhaps? 1000 00:44:28,267 --> 00:44:31,065 Because it's the kind of thing you see. 1001 00:44:31,067 --> 00:44:33,298 The car drives away... 1002 00:44:33,300 --> 00:44:35,331 one person in back of the wheel. 1003 00:44:35,333 --> 00:44:38,565 Anybody else and they'd have to be flat on the floor, 1004 00:44:38,567 --> 00:44:39,998 let me tell you. 1005 00:44:43,099 --> 00:44:44,965 Very well. 1006 00:44:49,332 --> 00:44:53,965 Now, um, you mentioned rolling up car windows. 1007 00:44:53,967 --> 00:44:55,565 Yes, sir. 1008 00:44:55,567 --> 00:44:57,565 Did you by any chance roll up the windows 1009 00:44:57,567 --> 00:45:01,331 on a 1959 green sedan parked either in the lot 1010 00:45:01,333 --> 00:45:02,998 or on the street outside? 1011 00:45:03,000 --> 00:45:04,532 MILLER: Nope. 1012 00:45:04,534 --> 00:45:07,499 Did you notice a 1953 convertible... 1013 00:45:07,501 --> 00:45:09,265 with a torn top? 1014 00:45:09,267 --> 00:45:11,432 I don't think so. 1015 00:45:12,199 --> 00:45:14,031 No, I'm sure not. 1016 00:45:14,033 --> 00:45:18,565 Did you roll up the windows on a 1959 Thunderbird? Pink? 1017 00:45:19,666 --> 00:45:20,797 Nope. 1018 00:45:22,032 --> 00:45:23,465 Well, perhaps... 1019 00:45:23,467 --> 00:45:26,531 They've got those little electric buttons. 1020 00:45:26,533 --> 00:45:29,432 Nothing you could do without the keys. 1021 00:45:30,499 --> 00:45:32,565 You mean, there was such a car? 1022 00:45:32,567 --> 00:45:36,764 On a side street between the buildings, mm-hm. 1023 00:45:38,032 --> 00:45:39,731 How long was it left there? 1024 00:45:39,733 --> 00:45:43,931 Oh, somebody came and got it before morning, I guess. 1025 00:45:44,932 --> 00:45:46,864 That's all I noticed. 1026 00:45:46,866 --> 00:45:48,864 With the court's indulgence, 1027 00:45:48,866 --> 00:45:50,599 I should like to recall another witness: 1028 00:45:50,601 --> 00:45:51,632 Mrs. Wainwright. 1029 00:45:53,232 --> 00:45:55,632 Your Honor, I must protest this parade 1030 00:45:55,634 --> 00:45:58,131 of recalled prosecution witnesses. 1031 00:45:58,133 --> 00:46:00,231 Surely the defense can put on its own case. 1032 00:46:00,233 --> 00:46:01,931 Uh, I do have a pink Thunderbird, 1033 00:46:01,933 --> 00:46:03,698 i-if that's all you want to know. 1034 00:46:04,766 --> 00:46:06,599 I think, Mr. Burger... 1035 00:46:06,601 --> 00:46:07,864 I think, Your Honor, 1036 00:46:07,866 --> 00:46:09,831 that I'll withdraw my objection. 1037 00:46:09,833 --> 00:46:12,632 JUDGE: Step down, Mr. Miller. 1038 00:46:12,634 --> 00:46:14,831 Will you take the stand, please, Mrs. Wainwright? 1039 00:46:16,999 --> 00:46:18,998 I remind you you're still under oath. 1040 00:46:25,032 --> 00:46:28,632 Oh, is the car you just heard described yours, 1041 00:46:28,634 --> 00:46:29,766 Mrs. Wainwright? 1042 00:46:29,768 --> 00:46:31,165 Yes, of course. 1043 00:46:31,167 --> 00:46:33,432 You've already found that out, haven't you? 1044 00:46:33,434 --> 00:46:37,332 Can you tell this court how your car happened to be there? 1045 00:46:37,334 --> 00:46:39,565 Yes, I parked it there. 1046 00:46:39,567 --> 00:46:41,232 Yesterday, Mrs. Wainwright, 1047 00:46:41,234 --> 00:46:44,798 you testified that at 9:30 p.m. on the night of the murder, 1048 00:46:44,800 --> 00:46:46,631 you telephoned the Dunbar building, 1049 00:46:46,633 --> 00:46:48,431 trying to locate someone there. 1050 00:46:48,433 --> 00:46:49,965 Who? 1051 00:46:51,333 --> 00:46:53,732 Uh, Mr. Simon Atley. 1052 00:46:53,734 --> 00:46:57,298 MASON: Why did you think Mr. Stassi would know where he was? 1053 00:46:57,300 --> 00:47:01,531 Well, he-- He was with him earlier in the evening. 1054 00:47:01,533 --> 00:47:04,631 And Simon paid him $25,000. 1055 00:47:04,633 --> 00:47:07,232 But if Mr. Stassi told you that Mr. Atley wasn't there, 1056 00:47:07,234 --> 00:47:09,965 why did you then drive your car to the Dunbar building? 1057 00:47:09,967 --> 00:47:11,431 Oh, that was just an excuse. 1058 00:47:11,433 --> 00:47:13,597 It was a-- A part of a plan that, hm, 1059 00:47:13,599 --> 00:47:15,232 just didn't work out, that's all. 1060 00:47:15,999 --> 00:47:18,165 Plan? Yes. 1061 00:47:18,167 --> 00:47:21,598 I drove my car, and parked it, and... 1062 00:47:21,600 --> 00:47:22,965 then I walked home. 1063 00:47:22,967 --> 00:47:24,698 Straight home. 1064 00:47:24,700 --> 00:47:27,031 Uh, Simon didn't want to use his car. He-- 1065 00:47:27,033 --> 00:47:29,665 He was afraid it might be recognized. 1066 00:47:29,667 --> 00:47:32,498 You mean, Mr. Atley was there? 1067 00:47:32,500 --> 00:47:33,765 Oh, not with me. 1068 00:47:33,767 --> 00:47:36,698 He was going to wait in the parking lot for Rick. 1069 00:47:36,700 --> 00:47:37,698 Please, Your Honor! 1070 00:47:37,700 --> 00:47:39,665 Order! ( crowd murmurs ) 1071 00:47:39,667 --> 00:47:41,865 You see, Rick wanted more money. 1072 00:47:41,867 --> 00:47:43,965 Oh, everyone knows what Rick was like. 1073 00:47:43,967 --> 00:47:47,198 And, uh...he was threatening to expose Simon. 1074 00:47:47,200 --> 00:47:49,565 And Simon was going to meet him that night and-- 1075 00:47:49,567 --> 00:47:52,199 And straighten things out, that's all. 1076 00:47:53,166 --> 00:47:55,365 And then he was trapped... 1077 00:47:55,367 --> 00:47:57,365 inside the parking lot. 1078 00:47:57,367 --> 00:47:59,764 And the gates were going to close, 1079 00:47:59,766 --> 00:48:01,965 and... And he was trapped. 1080 00:48:01,967 --> 00:48:04,565 And-- A-and he-- He hadn't got what he came for, and-- 1081 00:48:04,567 --> 00:48:06,532 And he didn't know what to do, and-- 1082 00:48:06,534 --> 00:48:07,965 Get her off there! 1083 00:48:07,967 --> 00:48:09,498 Bailiff. 1084 00:48:09,500 --> 00:48:12,299 Simon, it-- It doesn't fit if I don't tell the truth. 1085 00:48:12,301 --> 00:48:13,598 It doesn't fit. 1086 00:48:13,600 --> 00:48:15,431 She's lying. I never had any dealings with her. 1087 00:48:15,433 --> 00:48:16,632 ( crowd murmuring ) 1088 00:48:19,633 --> 00:48:22,265 Mrs. Wainwright... wasn't all this 1089 00:48:22,267 --> 00:48:23,598 not what Mr. Atley did, 1090 00:48:23,600 --> 00:48:24,798 but what you did? 1091 00:48:26,199 --> 00:48:27,965 What do you mean? 1092 00:48:27,967 --> 00:48:29,998 You went to see Stassi... 1093 00:48:30,000 --> 00:48:32,765 you waited for him in the parking lot. 1094 00:48:32,767 --> 00:48:34,965 And before the watchman came on duty, 1095 00:48:34,967 --> 00:48:36,631 something terrible happened. 1096 00:48:36,633 --> 00:48:39,198 Something which made you panicky 1097 00:48:39,200 --> 00:48:40,632 when the gates started to close. 1098 00:48:40,634 --> 00:48:42,598 "Trapped," you said. 1099 00:48:42,600 --> 00:48:43,898 "Inside," you said. 1100 00:48:46,033 --> 00:48:48,065 The gates were going to close. 1101 00:48:48,067 --> 00:48:51,798 And then, didn't you drive Stassi's car off that lot? 1102 00:48:54,499 --> 00:48:57,065 Well, he was in no condition to drive. 1103 00:48:57,067 --> 00:48:58,365 ( slow, dramatic theme playing ) 1104 00:48:58,367 --> 00:49:00,398 I'd already killed him. 1105 00:49:02,833 --> 00:49:05,132 ( sobbing ) 1106 00:49:10,332 --> 00:49:13,398 ( mellow music playing) 1107 00:49:19,599 --> 00:49:22,398 Well, her confession claimed there was no premeditation. 1108 00:49:22,400 --> 00:49:25,165 They just sat in Rick's car, uh, arguing and fighting. 1109 00:49:25,167 --> 00:49:26,365 The gun was right there. 1110 00:49:26,367 --> 00:49:27,598 Arguing? 1111 00:49:27,600 --> 00:49:30,265 She had once been an accomplice of Rick's. 1112 00:49:30,267 --> 00:49:31,865 When Rick went out and made his own deal, 1113 00:49:31,867 --> 00:49:33,365 she wanted to cut in. 1114 00:49:33,367 --> 00:49:35,398 Yeah, that's why she drove him home. To get the money. 1115 00:49:35,400 --> 00:49:37,631 She also fired a shot into the post 1116 00:49:37,633 --> 00:49:40,165 to make it look like the murder took place there. 1117 00:49:40,167 --> 00:49:41,465 Yipe. 1118 00:49:41,467 --> 00:49:43,331 Excuse me. 1119 00:49:59,533 --> 00:50:00,532 You know... 1120 00:50:00,534 --> 00:50:04,065 sometimes this business is fun. 1121 00:50:04,067 --> 00:50:05,032 ( both chuckle ) 1122 00:50:08,233 --> 00:50:10,232 ( noirish jazz theme playing ) 80993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.