All language subtitles for adim 006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT NOTE Converted from .srt via srt2vtt: https://github.com/deestan/srt2vtt 1 00:00:18.537 --> 00:00:20.442 (Mehmet ses) Neredesin sen şimdi? 2 00:00:21.131 --> 00:00:23.682 -Tahir'in evindeyim. -Hemen oradan çıkıyorsun! 3 00:00:24.071 --> 00:00:26.073 Ben birazdan Lekesiz'i tutuklayacağım. 4 00:00:26.314 --> 00:00:29.005 -Senin adını vermeni ihbar sayıyorum. -Olmaz! 5 00:00:29.432 --> 00:00:31.061 Olmaz! Ben onun adını veremem! 6 00:00:31.302 --> 00:00:33.198 Niye veremiyorsun ya? 7 00:00:36.891 --> 00:00:39.481 Cinayeti Tahir işlemedi çünkü! 8 00:00:43.463 --> 00:00:45.083 Kim? 9 00:00:45.519 --> 00:00:47.259 Kim işledi? 10 00:00:48.167 --> 00:00:51.167 (Gerilim müziği) 11 00:01:02.497 --> 00:01:04.170 Farah, söylesene şu ismi. 12 00:01:05.338 --> 00:01:08.338 (Gerilim müziği) 13 00:01:11.178 --> 00:01:12.358 Söyleyemem. 14 00:01:15.175 --> 00:01:16.574 Ne demek söyleyemem? 15 00:01:16.815 --> 00:01:18.687 Öncelikle anlaşma yapmamız şart! 16 00:01:18.928 --> 00:01:21.236 İmzayı atarım, sonra sana ismi veririm! 17 00:01:21.477 --> 00:01:24.026 Yapma şunu. Bak, senin anlaşma yapmak gibi bir şansın yok. 18 00:01:24.267 --> 00:01:26.006 Beni bu hâle sen soktun! 19 00:01:26.308 --> 00:01:27.654 Sana artık güvenemem. 20 00:01:27.895 --> 00:01:30.032 Vatandaşlığı getir, ismi sana söyleyeyim. 21 00:01:30.273 --> 00:01:32.017 Sana son sözüm bu. 22 00:01:33.424 --> 00:01:34.592 Tamam, o zaman şöyle yapalım. 23 00:01:34.833 --> 00:01:36.015 Sen yarın öğlen emniyete gel. 24 00:01:36.256 --> 00:01:37.866 Ben zaten savcıyı çağıracağım. 25 00:01:38.107 --> 00:01:40.440 Sen kendin sorarsın vatandaşlık verip vermediğini. 26 00:01:40.681 --> 00:01:42.341 (Mehmet ses) Tamam mı? 27 00:01:46.161 --> 00:01:47.564 Farah? 28 00:01:48.291 --> 00:01:51.291 (Gerilim müziği) 29 00:01:53.040 --> 00:01:57.012 Tamam. Tam öğle vakti emniyetteyim, tamam. 30 00:01:57.554 --> 00:02:00.554 (Gerilim müziği) 31 00:02:22.554 --> 00:02:24.456 (Sessizlik) 32 00:02:27.338 --> 00:02:29.857 Savcım, kusura bakmayın, rahatsız ediyorum bu saatte. 33 00:02:30.548 --> 00:02:34.184 Kadın yarın emniyete gelecek öğle saatlerinde. 34 00:02:36.319 --> 00:02:38.119 Tamam, görüşmek üzere. 35 00:02:46.409 --> 00:02:49.409 (Gerilim müziği) 36 00:02:54.717 --> 00:02:57.003 Ne o, kaçacak mısın yine? 37 00:03:03.375 --> 00:03:06.382 Kerim, hemen üstünü değiştir, gidiyoruz. 38 00:03:06.623 --> 00:03:09.938 -Nereye gidiyoruz? -Eve gidiyoruz Kerim. 39 00:03:11.202 --> 00:03:13.330 (Kerimşah) Hani kalacaktık burada? 40 00:03:13.571 --> 00:03:15.928 Tahir abinle konuştum, bugün eve gelmeyecekmiş. 41 00:03:16.169 --> 00:03:18.698 O burada olmadan burada kalmamız doğru olmaz. 42 00:03:19.693 --> 00:03:21.544 Hemen üstünü giyin. 43 00:03:22.014 --> 00:03:25.014 (Gerilim müziği) 44 00:03:29.618 --> 00:03:31.809 (Kerimşah) Ne olacak ki kalsak? 45 00:03:32.214 --> 00:03:35.097 Kerim, sana söylediğimi yap! Üstünü giyin! 46 00:03:35.591 --> 00:03:38.591 (Gerilim müziği) 47 00:03:48.929 --> 00:03:51.930 Kerim, sana üstünü giyin dedim. Neden giyinmiyorsun? 48 00:03:52.463 --> 00:03:55.463 (Gerilim müziği) 49 00:03:59.655 --> 00:04:01.335 Gelmezsin sanıyordum. 50 00:04:02.085 --> 00:04:05.348 İşim erken bitti. Gidiyor musunuz? 51 00:04:07.415 --> 00:04:11.022 Kerim sıkıldı biraz. Odasını özledi herhâlde. 52 00:04:11.285 --> 00:04:13.773 Yoo, sıkılmadım ki. 53 00:04:14.014 --> 00:04:16.338 Hem de ben kalalım dedim. 54 00:04:18.054 --> 00:04:19.769 Hem birkaç ilaç unutmuşuz. 55 00:04:20.010 --> 00:04:22.129 Önemli mi ilaçlar? Hemen aldırayım. 56 00:04:23.257 --> 00:04:25.259 Hayır, hayır, değil ama... 57 00:04:26.014 --> 00:04:28.903 Ee, nereden çıktı şimdi bu? 58 00:04:29.836 --> 00:04:32.071 Burada kalmanızın nedenini anladın sanıyordum. 59 00:04:33.873 --> 00:04:36.272 -Anlaşıldı tabii ama... -(Tahir) Ama? 60 00:04:36.739 --> 00:04:40.832 Oğlan da kalmak istiyor. Kerimşah, anneni beraber ikna edelim mi? 61 00:04:41.136 --> 00:04:44.341 Ben dedim zaten gitmeyelim diye. 62 00:04:45.647 --> 00:04:48.393 -Sorun ne? -Sorun yok. 63 00:04:49.031 --> 00:04:50.272 Ee? 64 00:04:51.041 --> 00:04:52.862 Niye fikrini değiştirdin? 65 00:04:54.594 --> 00:04:57.089 Bir yanlışım mı oldu? Gücendirecek bir şey mi yaptım? 66 00:04:57.330 --> 00:05:00.503 Hayır, hayır, yanlış yok. Her şey iyi. 67 00:05:01.163 --> 00:05:02.515 Özel bir durum mu var? 68 00:05:02.756 --> 00:05:04.585 Burada kalmayacaksanız sizinle gelmem lazım. 69 00:05:04.826 --> 00:05:07.014 -Güvenliğiniz için. -(Farah) Olmaz! 70 00:05:12.659 --> 00:05:14.301 Sorun bende. 71 00:05:16.751 --> 00:05:17.879 Saçmaladım biraz. 72 00:05:18.120 --> 00:05:20.803 Ben başka yerlerde kalmaya alışkın değilim, ondan herhâlde. 73 00:05:21.044 --> 00:05:22.434 Huzursuz oldum. 74 00:05:23.019 --> 00:05:24.530 Huzursuz olacak ne var ki? 75 00:05:24.771 --> 00:05:27.008 Kerim güvende, sen güvendesin. 76 00:05:27.890 --> 00:05:31.613 -Evdeki olanaklar var, değil mi? -Doğru. 77 00:05:32.123 --> 00:05:35.123 (Gerilim müziği) 78 00:05:40.019 --> 00:05:41.265 Yemek? 79 00:05:42.474 --> 00:05:44.227 Yemek yer misin? 80 00:05:46.487 --> 00:05:47.790 Yerim. 81 00:05:50.179 --> 00:05:52.020 Ben sofrayı hazırlayayım. 82 00:05:52.754 --> 00:05:55.754 (Gerilim müziği) 83 00:06:15.063 --> 00:06:16.864 Ulan, zavallı bir kadına... 84 00:06:17.395 --> 00:06:21.148 ...hasta bir çocuğa eziyet etmeye utanmadın mı? 85 00:06:25.123 --> 00:06:28.369 Ne ara, ne zaman bıraktın sen insanlığını bir kenara? 86 00:06:28.623 --> 00:06:31.411 Baba, bilmediğin şeyler var. Şimdi öyle konuşma. 87 00:06:31.652 --> 00:06:33.538 Ne? Ne? 88 00:06:34.008 --> 00:06:35.780 Mecbur mu hissettin? 89 00:06:38.187 --> 00:06:39.920 Mecbur Mehmet! 90 00:06:40.161 --> 00:06:44.361 Biliyorsun değil mi niye takıyorlar insanlara bu lakapları? 91 00:06:46.856 --> 00:06:49.166 O kaldığın yurda geldiğimde... 92 00:06:50.383 --> 00:06:52.092 (Orhan) Hatırlıyor musun o günü? 93 00:06:53.433 --> 00:06:55.309 Getirdiler seni karşıma. 94 00:06:56.008 --> 00:06:59.107 Tek kelime konuşmamışsın o güne kadar. 95 00:06:59.869 --> 00:07:04.147 (Orhan) Susmuşsun. Öfkeliymişsin, kavgacıymışsın. 96 00:07:04.612 --> 00:07:07.292 İllallah demişler senden, illallah! 97 00:07:08.043 --> 00:07:11.090 Aldım karşıma, dedim "Evlat... 98 00:07:12.929 --> 00:07:14.865 ...benimle gelir misin? 99 00:07:18.643 --> 00:07:20.022 Oğlum olur musun?" 100 00:07:24.100 --> 00:07:27.883 Koştun geldin, sımsıkı sarıldın bacaklarıma. 101 00:07:28.878 --> 00:07:31.418 (Orhan) Tuttum yüzünü, baktım gözlerine. 102 00:07:32.762 --> 00:07:35.559 Başka bir çaren yokmuş gibi bakıyordun. 103 00:07:38.212 --> 00:07:39.985 Mecburmuşsun gibi. 104 00:07:41.190 --> 00:07:43.389 Seni aldım, oğlum yaptım kendime. 105 00:07:44.320 --> 00:07:49.167 İlk defa sana oğlum derken utanıyorum, utanıyorum! 106 00:07:49.693 --> 00:07:52.693 (Duygusal müzik) 107 00:08:07.884 --> 00:08:09.987 Tamam ya, çok ileri gittim. 108 00:08:11.833 --> 00:08:13.587 Gerekirse özür dilerim. 109 00:08:14.366 --> 00:08:19.229 Ama ne yapayım? Benden köşe bucak kaçınca sinirleniyorum. 110 00:08:19.918 --> 00:08:21.851 Haklısın, tabii ben... 111 00:08:22.726 --> 00:08:25.229 ...bana güvenenleri hep pişman ettim. 112 00:08:26.944 --> 00:08:29.699 -Yok. -En son Alperen güvendi bana, o da... 113 00:08:30.758 --> 00:08:32.547 ...toprağın altında şimdi. 114 00:08:34.136 --> 00:08:37.025 Hayır hayır, hayır, öyle düşünme. 115 00:08:37.671 --> 00:08:41.667 Öyle düşünme. Yani sana söylemek istediğim asıl şey şu. 116 00:08:42.174 --> 00:08:44.481 Mecbur değilsin evlat. 117 00:08:46.232 --> 00:08:47.735 Mecbur değilsin. 118 00:08:49.586 --> 00:08:53.798 İllaki başka bir yolu vardır, illaki. 119 00:08:58.939 --> 00:09:02.743 Baba, bana istersen oğlum değilsin de ama mecbur değilsin deme. 120 00:09:03.287 --> 00:09:06.287 (Duygusal müzik) 121 00:09:10.968 --> 00:09:12.234 Yürü lan. 122 00:09:12.676 --> 00:09:15.108 -Yürü, kalk gidiyoruz. -Yok, ben gelmeyeceğim. 123 00:09:15.355 --> 00:09:18.250 Ya kalk! Ne demek gelmeyeyim? 124 00:09:19.326 --> 00:09:22.582 Kız kardeşin aradı, yemek yapmış. Abimi de al gel diyor. 125 00:09:22.823 --> 00:09:24.014 Gelmeyeceğim ben. 126 00:09:25.546 --> 00:09:27.660 Bak, daha fazla kızdırma beni! 127 00:09:28.047 --> 00:09:30.806 Yürü, tamam. Anladık ya! 128 00:09:33.570 --> 00:09:36.978 (Orhan) Anladık, bundan sonra daha çok konuşacağız bu mevzuları. 129 00:09:40.974 --> 00:09:42.435 Hadi, hadi! 130 00:09:44.952 --> 00:09:47.001 (Sessizlik) 131 00:09:55.777 --> 00:09:57.240 Yakışmış. 132 00:10:00.289 --> 00:10:01.820 Elbise. 133 00:10:02.227 --> 00:10:05.168 Denemek için giydim. Çıkarırım zaten birazdan. 134 00:10:05.414 --> 00:10:06.722 Niye? 135 00:10:07.479 --> 00:10:11.202 O elbiseler senin. İstediğin zaman giyebilirsin. 136 00:10:14.589 --> 00:10:16.728 Çok pahalı şeyler bunlar, hem... 137 00:10:17.839 --> 00:10:19.993 ...nerede giyeceğim ki zaten? 138 00:10:21.040 --> 00:10:23.337 Elbet bir gün giyecek bir yerin olacak. 139 00:10:23.891 --> 00:10:26.662 Hayatının sonuna kadar temizlikçi olarak kalacak değilsin ya. 140 00:10:27.525 --> 00:10:29.214 Çalışma iznin olacak. 141 00:10:30.034 --> 00:10:31.827 Mesleğini yapacaksın. 142 00:10:35.094 --> 00:10:37.498 Boşa hayal kurmamayı öğretti hayat. 143 00:10:38.723 --> 00:10:40.654 Mesleğini yaptın mı hiç? 144 00:10:42.688 --> 00:10:45.053 Yaptım, intörn olarak yaptım. 145 00:10:47.327 --> 00:10:49.528 Ameliyatlara falan girdin yani? 146 00:10:51.118 --> 00:10:52.561 Belli. 147 00:10:53.461 --> 00:10:56.554 Mesleğini özlüyorsun, gördüm. 148 00:10:58.579 --> 00:11:00.505 Mesleğine karşı bir tutkun var. 149 00:11:02.829 --> 00:11:06.600 İyi de peki, cerrahlıkta bu kadar sevdiğin şey? 150 00:11:07.138 --> 00:11:08.775 (Farah) Uyumamak. 151 00:11:09.821 --> 00:11:12.242 Hatta bazen yorgunluktan ölmek. 152 00:11:14.066 --> 00:11:17.224 Birinin hayatına dokunduğunu bilmek. 153 00:11:19.125 --> 00:11:23.018 Ona iyi gelmek. Hep yeni şeyler öğrenmek. 154 00:11:23.838 --> 00:11:26.387 Mucizelere şahitlik etmek. 155 00:11:28.802 --> 00:11:30.678 Yaşadığını hissetmek. 156 00:11:31.519 --> 00:11:33.030 Öyle bir şey. 157 00:11:35.557 --> 00:11:36.936 Bu kadar mutlu biri... 158 00:11:37.820 --> 00:11:40.852 ...ne oldu da memleketini, yuvasını... 159 00:11:41.498 --> 00:11:43.245 ...bırakıp bu durumlara düştü? 160 00:11:43.866 --> 00:11:46.866 (Duygusal müzik) 161 00:11:50.187 --> 00:11:53.123 -Uzun hikâye. -Vaktimiz var, konuşabiliriz. 162 00:11:54.046 --> 00:11:58.443 Tam zamanı. Hatta başka şeyleri de konuşabiliriz. 163 00:12:03.804 --> 00:12:07.434 Bunun ne sana ne de bana faydası olur. 164 00:12:09.007 --> 00:12:10.681 Yemeğine hiç dokunmadın. 165 00:12:12.120 --> 00:12:14.107 Belli, bir sıkıntın var. 166 00:12:19.358 --> 00:12:20.915 Başkomiser mi? 167 00:12:24.561 --> 00:12:27.223 -Nasıl? -Telefonda dedim ya... 168 00:12:27.495 --> 00:12:30.083 ...başkomiser etrafına bir tanığım var diyormuş. 169 00:12:31.547 --> 00:12:33.277 Kafayı buna mı taktın? 170 00:12:33.898 --> 00:12:36.741 Evet, ona, ona takıldım. 171 00:12:38.538 --> 00:12:39.732 Başka? 172 00:12:40.612 --> 00:12:44.061 -Başka ne? -Konuşuyoruz, konuşuyoruz işte. 173 00:12:44.426 --> 00:12:46.405 Konuşmanın tam zamanı. 174 00:12:51.321 --> 00:12:53.095 Anlatacağın bir şey yok mu? 175 00:12:53.411 --> 00:12:55.241 (Kerimşah) Tahir abi! 176 00:12:55.804 --> 00:12:59.180 Tahir abi, bir gelsene! 177 00:13:01.635 --> 00:13:03.517 Tahir abi! 178 00:13:05.282 --> 00:13:07.840 Gitmezsen rahat bırakmaz. 179 00:13:10.677 --> 00:13:12.719 Ben de şunları toplayayım. 180 00:13:13.427 --> 00:13:16.427 (Gerilim müziği) 181 00:13:34.396 --> 00:13:35.931 Söyle. 182 00:13:38.468 --> 00:13:40.317 Bak, bizi çizdim. 183 00:13:40.558 --> 00:13:44.202 İyileşmişim artık, beraber geziyoruz. 184 00:13:47.434 --> 00:13:48.897 Ne güzel. 185 00:13:49.651 --> 00:13:51.629 Sen kızgın mısın? 186 00:13:53.754 --> 00:13:55.706 (Sessizlik) 187 00:13:59.105 --> 00:14:00.382 Yorgunum. 188 00:14:00.623 --> 00:14:03.808 Benim de uykum masal dinlemeden gelmiyor. 189 00:14:04.927 --> 00:14:06.588 Annen anlatır sana. 190 00:14:07.356 --> 00:14:08.986 Sen anlatsana. 191 00:14:09.446 --> 00:14:11.257 Ben anlamam ki masal işlerinden. 192 00:14:11.552 --> 00:14:14.660 Uydur işte, annem de uyduruyor zaten. 193 00:14:17.136 --> 00:14:19.129 (Sessizlik) 194 00:14:21.514 --> 00:14:22.983 Başka zaman. 195 00:14:23.706 --> 00:14:26.241 En son küçük şah, ceylanı öldüremediği için... 196 00:14:26.482 --> 00:14:28.637 ...babası zindana atmıştı. 197 00:14:29.906 --> 00:14:32.906 (Duygusal müzik) 198 00:14:36.178 --> 00:14:37.661 Öyle mi? 199 00:14:39.901 --> 00:14:41.285 Annen mi uydurdu bunu? 200 00:14:41.526 --> 00:14:43.916 Küçük şah masalları, evet. 201 00:14:45.535 --> 00:14:47.335 Sonunu nasıl uydurdu peki? 202 00:14:47.768 --> 00:14:50.247 Mutlu mutlu, güzel güzel bitiyordu. 203 00:14:50.496 --> 00:14:53.030 Sen de uyduruverirsin, hadi. 204 00:14:56.285 --> 00:14:59.791 Tamam, o zaman ben de sana... 205 00:15:04.515 --> 00:15:07.790 ...kara prensin hikâyesini anlatayım. -Niye kara? 206 00:15:08.688 --> 00:15:10.313 Niye kara? 207 00:15:11.109 --> 00:15:14.859 Şimdi bu kara prensten herkes korkarmış. 208 00:15:15.186 --> 00:15:17.281 O yüzden de onu kimse sevmezmiş. 209 00:15:18.626 --> 00:15:21.825 "Vay arkadaş, senin derdin ne, sıkıntın ne... 210 00:15:22.740 --> 00:15:25.416 ...suratın niye asık?" diye kimse sormazmış. 211 00:15:25.722 --> 00:15:27.768 Aslında iyi biri, değil mi? 212 00:15:29.678 --> 00:15:30.928 Yani. 213 00:15:32.768 --> 00:15:36.262 Bizim bu kara prens, iyilik yapmak istemiş. 214 00:15:36.846 --> 00:15:41.227 Masal bu ya, kimse onun iyilik yapacağına inanmamış. 215 00:15:41.803 --> 00:15:43.676 Ne olmuş kara prense? 216 00:15:44.502 --> 00:15:46.181 Kalbini kırmışlar. 217 00:15:47.141 --> 00:15:49.729 İyilik yaptıkları mı kandırmış? 218 00:15:50.634 --> 00:15:52.074 Öyle. 219 00:15:52.415 --> 00:15:54.148 Ne iyilik yapmış? 220 00:15:56.315 --> 00:15:58.578 Ama çok az anlatıyorsun! 221 00:15:59.580 --> 00:16:01.391 Ne olmuş kara prense? 222 00:16:01.846 --> 00:16:04.385 Artık bir daha iyilik yapmayacak mı? 223 00:16:05.421 --> 00:16:08.273 (Kerimşah) Ne biçim masal bu, hemen bitti. 224 00:16:09.608 --> 00:16:12.403 Belki de kendisini kandıranlara sorsa. 225 00:16:14.097 --> 00:16:15.645 Anlat daha! 226 00:16:17.147 --> 00:16:18.675 Benden bu kadar. 227 00:16:19.842 --> 00:16:22.842 (Duygusal müzik) 228 00:16:42.949 --> 00:16:44.614 Telefonunu mu arıyorsun? 229 00:16:49.677 --> 00:16:52.108 Tekrardan başkomiseri mi arayacaksın? 230 00:16:54.943 --> 00:16:56.994 Sen duydun konuşmalarımı. 231 00:16:57.730 --> 00:17:00.367 Bu yüzden bütün akşam beni konuşturmaya çalıştın. 232 00:17:00.915 --> 00:17:02.715 Akıllı ev demiştim sana. 233 00:17:03.629 --> 00:17:05.447 İhanetini canlı canlı izledim. 234 00:17:05.688 --> 00:17:09.369 -İhanet değil, ihanet çok ağır laf. -Sakın tekrardan yalana sapma! 235 00:17:10.030 --> 00:17:12.147 Sana anlatman için fırsat verdim! 236 00:17:12.749 --> 00:17:14.140 Şimdi... 237 00:17:15.709 --> 00:17:17.781 ...sadece gerçekleri anlatacaksın. 238 00:17:18.436 --> 00:17:20.381 Ne zamandır var başkomiser? 239 00:17:21.622 --> 00:17:22.908 Farah... 240 00:17:24.227 --> 00:17:27.953 ...en başından beri yalan mısın? Oyun mu oynuyorsun benimle? 241 00:17:31.089 --> 00:17:34.930 Ne anlattıysan, ne söylediysen teker teker itiraf edeceksin. 242 00:17:35.203 --> 00:17:37.006 Ne zamandır var polis? 243 00:17:40.578 --> 00:17:42.659 -Bir süredir. -Net söyle! 244 00:17:42.905 --> 00:17:44.825 Net söyle, hadi. 245 00:17:46.878 --> 00:17:50.157 En başından beri. Kendi tahmin etti, buldu. 246 00:17:50.857 --> 00:17:54.091 Ben ne kadar uzak kalmaya çalışsam da vazgeçmedi. 247 00:17:54.776 --> 00:17:56.691 Elinden ne geliyorsa üstümde kullandı. 248 00:17:56.932 --> 00:17:59.949 -İran'a gönderecekti beni! -Ne istiyor senden? 249 00:18:01.570 --> 00:18:02.895 Tanıklık. 250 00:18:04.927 --> 00:18:06.679 Mecburum Tahir. 251 00:18:07.397 --> 00:18:10.397 (Gerilim müziği) 252 00:18:21.511 --> 00:18:24.546 -(Gönül) Pardon Mehmet abi. -Önemli değil canım, önemli değil. 253 00:18:26.024 --> 00:18:28.835 Kafası başka yerde olunca insanın tabii. 254 00:18:29.902 --> 00:18:31.959 Neredeymiş kızım kafan? 255 00:18:33.207 --> 00:18:35.271 Anne, işkence yapma lütfen. 256 00:18:35.512 --> 00:18:38.665 Perihan, sen de bir şey söyleyeceksen... 257 00:18:38.906 --> 00:18:41.694 ...reklamını yapmadan söyle gitsin. 258 00:18:43.606 --> 00:18:44.863 Kızın büyümüş... 259 00:18:45.104 --> 00:18:48.422 ...erkeklerle el ele, kol kola dolaşıyor ortalarda. 260 00:18:50.467 --> 00:18:52.866 Al sana reklamsız 'full' bölüm. 261 00:18:54.460 --> 00:18:56.341 (Sessizlik) 262 00:18:58.340 --> 00:19:00.626 Anne, hani söylemeyecektin? 263 00:19:00.867 --> 00:19:03.207 Babanla, üvey abinden mi saklayacağız? 264 00:19:03.464 --> 00:19:05.775 Ne var bunda? Bilsin onlar da. 265 00:19:08.215 --> 00:19:10.613 Görüştüğün biri mi var güzel kızım? 266 00:19:11.045 --> 00:19:13.256 Kızın üstüne gitmesek mi baba? 267 00:19:14.307 --> 00:19:18.598 Uzun boylu bir şey. Bu da yanında küçücük kalmış. 268 00:19:18.839 --> 00:19:21.069 Oğlan belli, zengin aile çocuğu. 269 00:19:21.310 --> 00:19:23.594 Kılık kıyafeti bunun bir yıllık maaşına denk. 270 00:19:23.835 --> 00:19:27.868 Surat da meymenetsiz, yalancı bir ifade! Öff! 271 00:19:28.347 --> 00:19:31.061 Bu da saf, yakıştırmış çocuğu kendine. 272 00:19:31.492 --> 00:19:33.042 İki gün sonra hevesini alacak... 273 00:19:33.283 --> 00:19:35.457 ...ondan sonra yüzüne bile bakmayacak bunun. 274 00:19:35.698 --> 00:19:37.340 Emir öyle biri değil anne, tamam mı? 275 00:19:37.580 --> 00:19:41.203 Lütfen Perihan Hanım, öyle şeyler söylemeyin. 276 00:19:41.451 --> 00:19:45.746 Yakıştırıyor falan. O kim ki benim kız kardeşimi kendine yakıştırmıyor? 277 00:19:46.874 --> 00:19:49.150 Kimmiş bu Emir? Merak ettim. 278 00:19:50.982 --> 00:19:52.725 Alp'in arkadaşı. 279 00:19:53.897 --> 00:19:55.708 Cenazesinde karşılaştık. 280 00:19:56.257 --> 00:19:58.175 Alp'in arkadaşı, öyle mi? 281 00:20:00.669 --> 00:20:03.265 Bak, benden şimdiden bir puan aldı. 282 00:20:04.313 --> 00:20:06.190 Nereden arkadaşıymış? 283 00:20:07.522 --> 00:20:10.210 -Okuldan dedi. -Okuldan mı? 284 00:20:10.780 --> 00:20:13.737 (Perihan) Bak, baban ne güzel, emekli emniyet mensubu. 285 00:20:13.978 --> 00:20:16.144 Bir tanışsın, görsün, konuşsun. 286 00:20:16.385 --> 00:20:18.734 Çocuk da senin sahipsiz olmadığını bilsin. 287 00:20:18.975 --> 00:20:21.007 Beni niye utandırmak istiyorsun anne? 288 00:20:21.523 --> 00:20:23.676 Yüzümü gülerken gördün diye, değil mi? 289 00:20:25.058 --> 00:20:28.227 Kızım, istediğinle görüşebilirsin. 290 00:20:28.468 --> 00:20:31.784 Bunda bir beis yok. Annenin içi rahat etsin. 291 00:20:32.193 --> 00:20:35.386 Gidip bir tanışalım. Mehmet de emniyet mensubu. 292 00:20:35.767 --> 00:20:38.499 Gider çocukla bir tanışır, konuşur. 293 00:20:38.740 --> 00:20:41.314 Böylece hepimizin de içi rahat eder. 294 00:20:42.697 --> 00:20:44.849 (Orhan) Değil mi Mehmet, ne dersin? 295 00:20:48.114 --> 00:20:51.617 Tabii tabii, tabii, tanışırım. 296 00:20:53.826 --> 00:20:57.037 Alp'in de arkadaşıymış, merak ettim. 297 00:20:58.420 --> 00:21:00.053 Tabii Gönül isterse. 298 00:21:01.761 --> 00:21:04.950 Tamam abi, yarın buluşunca ben sana mesaj atarım. 299 00:21:05.797 --> 00:21:10.482 İşte bu, sorun halloldu. Hadi afiyet olsun. 300 00:21:10.940 --> 00:21:13.940 (Gerilim müziği) 301 00:21:16.714 --> 00:21:20.058 (Farah) Tahir, tanıklık etmezsem İran iademi isteyecek. 302 00:21:20.299 --> 00:21:21.724 Geri dönemem! 303 00:21:22.824 --> 00:21:27.178 Kaan Akıncı, Ali Galip Akıncı'nın oğlu işledi diyeceğim cinayeti. 304 00:21:27.552 --> 00:21:30.402 Doğruyu söyleyeceğim ama seni söylemeyeceğim. 305 00:21:31.335 --> 00:21:33.973 Sen sonra geldin, her şey olup bittikten sonra geldin. 306 00:21:34.214 --> 00:21:37.116 Yalan söyleyeceğim. Lütfen. 307 00:21:38.444 --> 00:21:40.333 Lütfen bizim yanımızda ol. 308 00:21:41.455 --> 00:21:43.210 Duyduklarını da duymadın say! 309 00:21:43.451 --> 00:21:45.617 Tahir bak, o adam seni öldürecekti. 310 00:21:46.015 --> 00:21:49.634 Ona bağlı olmak zorunda değilsin. O adam bir cani! 311 00:21:51.065 --> 00:21:52.754 Ama sen başkasın. 312 00:21:54.958 --> 00:21:56.874 Bize yaptıkların unutulmaz. 313 00:21:58.087 --> 00:22:01.439 Bize yardım ettin, Kerimşah'a umut oldun. 314 00:22:02.491 --> 00:22:04.859 Biz de sana bir o kadar değer verdik. 315 00:22:07.727 --> 00:22:10.269 Ben de sana değer verdim Tahir, inan. 316 00:22:10.816 --> 00:22:13.816 (Duygusal müzik) 317 00:22:16.284 --> 00:22:17.936 Lütfen bizi seç. 318 00:22:18.777 --> 00:22:21.777 (Duygusal müzik) 319 00:22:26.368 --> 00:22:28.396 Beni seç yalvarırım. 320 00:22:29.775 --> 00:22:31.919 Sen nasıl bir insansın doktor? 321 00:22:34.510 --> 00:22:36.821 Kadınlığınla kafamı mı karıştıracaksın? 322 00:22:38.546 --> 00:22:40.454 Bu kadar ucuz mu göründüm gözüne? 323 00:22:41.270 --> 00:22:43.239 Ben sana yardım ettiysem içerideki masum içindi! 324 00:22:43.480 --> 00:22:45.030 Benim suçum ne? 325 00:22:46.044 --> 00:22:49.458 Ben neden karşında suçluymuşum gibi kendimi paralıyorum? 326 00:22:49.932 --> 00:22:52.315 Ben mi istedim cinayete şahitlik etmek? 327 00:22:52.556 --> 00:22:53.958 Başıma geldi! 328 00:22:55.056 --> 00:22:56.932 Biriniz bir taraftan, polis bir taraftan! 329 00:22:57.180 --> 00:22:59.331 Her yanımdan birileri çekiştirip duruyor beni! 330 00:22:59.572 --> 00:23:01.214 Bir şey düşünüyorum, karar veriyorum... 331 00:23:01.455 --> 00:23:04.761 ...bir yol seçiyorum, olmuyor! Çaresizliğimi kullanıyorlar! 332 00:23:05.002 --> 00:23:07.448 Elini veren muhtaçlığımdan istifade ediyor! 333 00:23:07.689 --> 00:23:09.338 Ben şimdi kime güveneyim? 334 00:23:10.430 --> 00:23:12.543 Gözünün önünde bir adamın canını aldım! 335 00:23:12.987 --> 00:23:15.165 Sırf Kerimşah'a değecek ele kan bulanmasın diye. 336 00:23:15.406 --> 00:23:17.570 -Yetmedi mi? -Evet, yaptın! 337 00:23:18.389 --> 00:23:21.223 Şimdi karşılığında minnet duymamı mı bekliyorsun? 338 00:23:22.226 --> 00:23:24.981 Duydum Tahir, duydum, inan duydum! 339 00:23:25.706 --> 00:23:28.113 Ama ben mi düşürdüm seni oraya? 340 00:23:29.093 --> 00:23:32.235 Elime bir silah verdiler, o adamı öldür dediler! 341 00:23:32.476 --> 00:23:35.866 Şimdi başkası elime bir silah veriyor, kendini vur diyor! 342 00:23:36.268 --> 00:23:38.643 İran'a gitmek intihar bana! 343 00:23:39.205 --> 00:23:41.232 Ben şimdi kime güveneyim? 344 00:23:42.064 --> 00:23:43.837 İçerideki masumun ömrünü... 345 00:23:44.078 --> 00:23:46.744 ...kime teslim edeyim bu saatten sonra? 346 00:23:47.698 --> 00:23:49.587 Benim benden başka güvencem yok! 347 00:23:49.828 --> 00:23:53.194 Bu zamana kadar böyleydi, bundan sonra da öyle olacak! 348 00:23:54.182 --> 00:23:56.674 Benim benden başka kimsem yok! 349 00:23:57.448 --> 00:23:59.376 (Sessizlik) 350 00:24:05.067 --> 00:24:06.418 Doğru. 351 00:24:09.698 --> 00:24:11.445 (Sessizlik) 352 00:24:16.691 --> 00:24:18.205 (Tahir) Al. 353 00:24:19.994 --> 00:24:21.420 İhtiyacın olacak. 354 00:24:23.046 --> 00:24:24.360 Doğru söylüyorsun. 355 00:24:25.450 --> 00:24:28.381 Bundan sonra senin senden başka kimsen yok. 356 00:24:30.888 --> 00:24:35.250 Merak etme, duyduklarımı kimse benden duymayacak. 357 00:24:39.855 --> 00:24:41.447 Hadi şimdi yoluna git. 358 00:24:42.365 --> 00:24:45.365 (Duygusal müzik) 359 00:25:05.194 --> 00:25:08.194 (Duygusal müzik devam ediyor) 360 00:25:28.130 --> 00:25:31.130 (Duygusal müzik devam ediyor) 361 00:25:51.267 --> 00:25:54.267 (Duygusal müzik devam ediyor) 362 00:26:12.570 --> 00:26:14.760 (Farah) Burası. Buyurun. 363 00:26:15.101 --> 00:26:17.022 (Taksici) Teşekkür ederim. 364 00:26:19.947 --> 00:26:22.814 (Farah) Gel, gel bakalım. Aferin. 365 00:26:24.808 --> 00:26:27.159 (Kerimşah) Eve mi geldik anne? 366 00:26:29.551 --> 00:26:31.594 Ait olduğumuz yere geldik oğlum. 367 00:26:32.284 --> 00:26:35.284 (Duygusal müzik) 368 00:26:38.468 --> 00:26:40.719 Bizim bizden başka evimiz yok. 369 00:26:49.167 --> 00:26:52.167 (Duygusal müzik) 370 00:27:12.568 --> 00:27:15.568 (Duygusal müzik devam ediyor) 371 00:27:22.846 --> 00:27:25.095 Anne, yeter! Yeter ya! 372 00:27:25.359 --> 00:27:28.567 Çıkar mısınız odamdan artık? Ben bu konuyu konuşmak istemiyorum! 373 00:27:28.808 --> 00:27:30.871 Hiçbir yere gitmeyeceğim ben! Bitti, anladın mı? 374 00:27:31.112 --> 00:27:32.587 Sen beni öldürecek misin? 375 00:27:32.828 --> 00:27:34.653 Bu senin seçebileceğin bir şey değil diyorum! 376 00:27:34.894 --> 00:27:37.955 Tamam! Sakin olur musunuz lütfen? 377 00:27:38.433 --> 00:27:40.794 Herkes bir sakin olabilir mi lütfen? 378 00:27:44.653 --> 00:27:46.297 Kaan, 'okay', gitme! 379 00:27:46.926 --> 00:27:49.896 Ama biz senin aileniz ve yardımcı olmaya çalışıyoruz. 380 00:27:50.137 --> 00:27:53.128 O yüzden bize düşmanmışız gibi davranmayı kes! 381 00:27:54.376 --> 00:27:57.864 İyi. Kaan gitme, 'okay' demiştin. Oradan devam et o zaman. 382 00:27:58.105 --> 00:28:00.722 Madem gitmiyorsun, sorumluluk alacaksın. 383 00:28:02.417 --> 00:28:03.899 Hepimiz alacağız. 384 00:28:05.356 --> 00:28:07.438 Bu işten sıyrılman için birlikte çalışacağız. 385 00:28:07.679 --> 00:28:10.704 -Tamam, ne yapacağız? -Kendimden başlayayım, avukatın benim. 386 00:28:10.998 --> 00:28:13.221 (Bade) Önce polisin radarında mısın ona bir bakacağım. 387 00:28:13.462 --> 00:28:15.796 Sen de öyle her yerlerde gezinmeyeceksin. 388 00:28:16.036 --> 00:28:18.606 Ölen çocuğun evine bir daha gitmek falan, sakın! 389 00:28:19.387 --> 00:28:21.818 (Bade) O çevrenin yanına yaklaşmayacaksın Kaan. 390 00:28:23.088 --> 00:28:24.546 Duydun mu beni? 391 00:28:26.995 --> 00:28:29.710 -Bakışını sevmedim. -Tamam, anladık! 392 00:28:29.951 --> 00:28:31.968 -Uzak duracağım. -Tamam. 393 00:28:34.518 --> 00:28:36.037 (Bade) Bunu tanıyor musun? 394 00:28:36.900 --> 00:28:39.580 -Kim bu? -Yok. 395 00:28:39.838 --> 00:28:42.543 Birlikte kulübe gittiğimiz gece görmüş olabilirsin, iyi bak. 396 00:28:43.067 --> 00:28:44.401 Nereden hatırlayayım ben? 397 00:28:44.642 --> 00:28:47.728 Başkomiser Mehmet Koşaner, ölen çocuğun yakını. 398 00:28:48.334 --> 00:28:49.734 Bu işle kafayı bozmuş durumda. 399 00:28:49.975 --> 00:28:51.990 Her an karşına çıkabilir, seni sıkıştırabilir. 400 00:28:52.231 --> 00:28:54.018 -Hadi bakalım. -Hazırlıklı ol. 401 00:28:54.509 --> 00:28:57.509 (Gerilim müziği) 402 00:28:59.668 --> 00:29:02.273 Bu konuşma bitti mi? Çünkü bittiyse ben gidiyorum artık. 403 00:29:02.514 --> 00:29:03.903 -Nereye gideceksin? -(Kaan) Anne! 404 00:29:04.144 --> 00:29:05.692 Bırak gitsin yenge. 405 00:29:06.254 --> 00:29:08.724 İyi madem, ben de o zaman yapmam gerekeni yapayım. 406 00:29:08.965 --> 00:29:10.654 (Bade) Ne yapacaksın ben de bileyim. 407 00:29:10.981 --> 00:29:13.651 -İyi, bil, gel benimle. -(Bade) Nereye gidiyoruz? 408 00:29:14.541 --> 00:29:16.444 Temizlikçi kadına gidiyoruz. 409 00:29:17.330 --> 00:29:20.330 (Gerilim müziği) 410 00:29:25.622 --> 00:29:27.414 Amca, sevkiyat hazırlığı devam ediyor. 411 00:29:27.655 --> 00:29:28.808 Yüklemedeyiz. 412 00:29:29.106 --> 00:29:30.255 İyi. 413 00:29:30.496 --> 00:29:33.496 (Gerilim müziği) 414 00:29:44.252 --> 00:29:46.767 Ne oldu amca ya? Yengem hâlâ küs mü sana? 415 00:29:47.295 --> 00:29:49.343 Vallahi siz böyle olunca evin hiç tadı olmuyor. 416 00:29:51.368 --> 00:29:52.390 Otur. 417 00:29:52.709 --> 00:29:53.833 Otur! 418 00:29:57.775 --> 00:30:00.447 Sana en güvendiğimin vazifesini verdim. 419 00:30:00.976 --> 00:30:02.494 Ben olsam uyuyamazdım. 420 00:30:03.543 --> 00:30:07.024 Ama sen sırıtarak dolaşıp duruyorsun ortalarda. 421 00:30:07.672 --> 00:30:09.971 Ya kendine fazla güveniyorsun... 422 00:30:11.237 --> 00:30:14.302 ...ya da işin ciddiyetini anlamayacak kadar şuursuzsun. 423 00:30:14.543 --> 00:30:15.836 Estağfurullah amca. 424 00:30:16.861 --> 00:30:18.409 Şimdi sana bilgi verdim ya. 425 00:30:19.087 --> 00:30:22.015 Benim senden duymak istediğim bir tek bilgi var. 426 00:30:22.549 --> 00:30:25.578 "Sevkiyat başarıyla sonuçlandı." 427 00:30:26.673 --> 00:30:27.888 Anlaşıldı amca. 428 00:30:28.129 --> 00:30:31.129 (Gerilim müziği) 429 00:30:48.911 --> 00:30:50.054 Çay. 430 00:30:50.311 --> 00:30:51.499 (Farah) Sağ ol canım. 431 00:30:54.436 --> 00:30:57.928 Gönül, Sepideh bir süre bizimle kalacak. 432 00:30:59.312 --> 00:31:02.288 O zaman bana da alışsan iyi olur Sepideh çünkü ben hep buradayım. 433 00:31:03.296 --> 00:31:04.846 Şuradaki fındık yüzünden. 434 00:31:05.087 --> 00:31:08.335 Gönül, artık fazla gelmene gerek yok. 435 00:31:08.576 --> 00:31:11.146 Sepideh abla var nasılsa. 436 00:31:12.136 --> 00:31:15.351 Sen var ya! Nasıl sattın ama beni hemen! 437 00:31:15.740 --> 00:31:17.143 Şaka şaka. 438 00:31:17.384 --> 00:31:18.920 Senin o burnunu ısırırım. 439 00:31:19.175 --> 00:31:20.349 Gönül, biliyor musun? 440 00:31:20.590 --> 00:31:24.500 Dün gece Sepideh abla hapur hupur yemek yedi. 441 00:31:25.480 --> 00:31:27.339 Yüzü de çok komikti. 442 00:31:31.783 --> 00:31:34.776 Kerim, öyle söylenmez, çok ayıp. 443 00:31:36.328 --> 00:31:39.313 Sen benim yaptığım pastaları yerken yüzünü görüyor musun acaba? 444 00:31:39.554 --> 00:31:40.893 Bak, aynı böyle oluyorsun. 445 00:31:45.544 --> 00:31:47.192 Bak bak, işte bu surat, bak! 446 00:31:50.207 --> 00:31:52.255 Kerim, tamam, boğulacaksın öyle. 447 00:31:52.928 --> 00:31:54.208 Canavar seni. 448 00:32:01.159 --> 00:32:03.917 -Ben toplayayım şunları. -Abla, yardım etseydim. 449 00:32:11.725 --> 00:32:14.778 Abla, ne olmuş bu kadıncağıza böyle? 450 00:32:16.400 --> 00:32:18.225 Zor şeyler yaşamış diyelim. 451 00:32:18.671 --> 00:32:21.602 Yazık ya. Konuşamıyor mu? 452 00:32:23.191 --> 00:32:25.423 Konuşmuyor desek daha doğru olur. 453 00:32:25.992 --> 00:32:29.205 Abla, yine de annem bilmesin, olur mu? 454 00:32:29.591 --> 00:32:31.574 Nasıl tepki vereceğini tahmin edersin. 455 00:32:31.815 --> 00:32:34.219 Sen merak etme. Ben bir şekilde halledeceğim. 456 00:32:34.460 --> 00:32:37.325 Zor şeyler yaşamış, onu bırakamam. 457 00:32:37.751 --> 00:32:39.357 Neyse, çıkmam lazım. Senin de işin vardı. 458 00:32:39.598 --> 00:32:41.097 Sen buraları bırak, Sepideh halleder. 459 00:32:41.338 --> 00:32:45.094 Sepideh halleder halleder de sen nereye, Tahir'le mi buluşacaksın? 460 00:32:45.335 --> 00:32:47.214 -Hiç girme o konuya. -Abla... 461 00:32:47.897 --> 00:32:50.464 ...sahi siz niye döndünüz öyle gece apar topar? 462 00:32:50.705 --> 00:32:54.167 Sen beni bırak şimdi. Sen sevgilinle ne yaptın, nasıl oldu o iş? 463 00:32:54.408 --> 00:32:57.789 Abla, ben anlatamam. Yani benimki çok çok uzun sürer. 464 00:32:58.030 --> 00:33:00.133 Zaten senin de vaktin yok, bak saatine. 465 00:33:00.374 --> 00:33:01.959 Özet geç, ben beklerim. 466 00:33:02.200 --> 00:33:03.754 (Kapı vuruldu) 467 00:33:05.687 --> 00:33:07.711 -Birini mi bekliyordun? -Hayır. 468 00:33:08.473 --> 00:33:10.212 Kesin annemdir. Ben yollayayım onu hemen. 469 00:33:11.527 --> 00:33:14.527 (Gerilim müziği) 470 00:33:21.520 --> 00:33:22.752 Nasılsın Farah? 471 00:33:27.308 --> 00:33:29.464 Davan hakkında konuşmaya geldik. 472 00:33:30.808 --> 00:33:33.885 (Bade) Vera Akıncı. Bize yardımcı olan vakfın başkanı. 473 00:33:34.415 --> 00:33:37.990 Aynı zamanda yengem olur. Müsait misin, konuşabilir miyiz? 474 00:33:38.779 --> 00:33:42.297 Ee, mümkünse özel olarak. 475 00:33:44.250 --> 00:33:47.525 Abla, benim zaten çıkmam lazım, sonra görüşürüz. 476 00:33:51.009 --> 00:33:52.886 Kusura bakmayın, vaktim yok. 477 00:33:53.198 --> 00:33:57.160 -Farah. -(Kerimşah) Anne, Gönül gitti mi? 478 00:33:57.401 --> 00:34:00.371 Farah, ben sadece seninle konuşmak istiyorum. 479 00:34:00.983 --> 00:34:02.867 Hem oğlunla da tanışmış oluruz. 480 00:34:03.171 --> 00:34:04.883 Oğlumla tanışamazsınız. 481 00:34:05.863 --> 00:34:07.911 Hastalığından dolayı yanına giremezsiniz. 482 00:34:10.184 --> 00:34:12.488 Tamam, çok istiyorsanız içeride konuşabiliriz. 483 00:34:14.432 --> 00:34:15.831 (Farah) Geleceğim Kerimşah. 484 00:34:17.921 --> 00:34:19.081 Tamam. 485 00:34:19.322 --> 00:34:22.322 (Gerilim müziği) 486 00:34:39.125 --> 00:34:43.011 Abi, son partiyi de yükledik, tır harekete hazır. 487 00:34:50.623 --> 00:34:54.365 Ulan bu Lekesiz de var ya, yıllarca bizi iyi yemiş ha. 488 00:34:55.096 --> 00:34:57.259 Çok acayip bir iş yapıyormuş sanki. 489 00:35:00.151 --> 00:35:01.246 Hadi. 490 00:35:10.396 --> 00:35:11.520 Ne oluyor lan? 491 00:35:12.478 --> 00:35:13.705 Abi... 492 00:35:16.090 --> 00:35:19.090 (Gerilim müziği) 493 00:35:36.176 --> 00:35:37.411 Kaldır şunun kafayı. 494 00:35:41.163 --> 00:35:44.091 Ne diyorsun Bekir? Bana anlat. 495 00:35:48.119 --> 00:35:50.122 Ağana çok selam et Karamanlardan. 496 00:35:50.578 --> 00:35:54.016 Malını kan param olarak kabul ediyorum. 497 00:35:54.494 --> 00:35:57.258 Anladın mı? Anladın mı lan? 498 00:35:58.978 --> 00:36:01.349 Anladıysan başını salla! 499 00:36:03.037 --> 00:36:04.250 Sallasana lan! 500 00:36:06.820 --> 00:36:08.266 Bak sana bir tavsiye. 501 00:36:09.377 --> 00:36:13.505 Madem Lekesiz’in yerine oynuyorsun, öyle sevkiyat yaparken falan... 502 00:36:14.428 --> 00:36:16.470 ...çevre güvenliğine dikkat edeceksin. 503 00:36:16.711 --> 00:36:19.711 (Gerilim müziği) 504 00:36:41.271 --> 00:36:44.304 Ne diyorsun dayı, Bekir Akıncı altına etmiş midir? 505 00:36:45.907 --> 00:36:47.340 Kansızlar! 506 00:36:49.613 --> 00:36:50.978 Dayı, niye öyle diyorsun ya? 507 00:36:51.400 --> 00:36:54.752 Her şey bizim istediğimiz gibi oldu. Biz de böyle olsun diye planlamıştık. 508 00:36:55.219 --> 00:36:59.320 Bekir Akıncı da olsa kanıma dokunuyor. 509 00:37:02.281 --> 00:37:05.526 (Adil) Vallahi dayı, kuruma bağlılığını takdir ediyorum, gerçekten. 510 00:37:06.722 --> 00:37:10.070 Şu işler bir düzelsin, Ali Galip Bey'le konuşacağım... 511 00:37:10.311 --> 00:37:12.205 ...sana bir bayram ikramiyesi ayarlasın. 512 00:37:12.884 --> 00:37:14.036 Duyuyor musun abi ne diyor? 513 00:37:14.349 --> 00:37:16.497 (Haydar) Mengenli, önüne dön, önüne! 514 00:37:22.488 --> 00:37:24.124 Abi, emrin nedir? 515 00:37:27.980 --> 00:37:31.321 Siz inin, mekâna geçin. Benim bir işim var. 516 00:37:35.112 --> 00:37:36.848 Abi, bari bizi aşağı kadar bıraksaydın. 517 00:37:37.295 --> 00:37:38.689 (Gök gürledi) 518 00:37:38.930 --> 00:37:40.832 Biraz hava alırsın, iyi olur, hadi. 519 00:37:45.652 --> 00:37:48.778 -Bari şu şemsiyeyi alayım. -Al. 520 00:38:07.622 --> 00:38:09.884 Dayı, ben sana iki araba gelelim diye dedim, değil mi? 521 00:38:10.125 --> 00:38:12.041 Kaç kilometre yürüyeceğiz şimdi bu yağmurda! 522 00:38:12.282 --> 00:38:15.791 Adamın bizi böyle yağmurun altında bırakıp gideceğini nereden bileyim! 523 00:38:16.032 --> 00:38:17.158 -Hadi yürü. -Yürü, yürü! 524 00:38:17.399 --> 00:38:19.302 Sol üst kasların açılsın biraz. 525 00:38:20.424 --> 00:38:22.359 Dediğim gibi mahkeme için daha var. 526 00:38:22.608 --> 00:38:25.680 Öncesinde yapabileceklerimizle ilgili konuşmaya geldik esasen. 527 00:38:27.289 --> 00:38:29.177 Ne yapmamı istiyorsunuz benden? 528 00:38:30.376 --> 00:38:33.714 Farah, bu ev oğlunun yaşaması için uygun mu? 529 00:38:33.955 --> 00:38:36.963 -Çok rutubetli gibi görün... -Sadede gelin isterseniz. 530 00:38:39.907 --> 00:38:42.175 Bade, bize biraz izin verir misin? 531 00:38:43.575 --> 00:38:47.290 Bu arada sen bekleme, git, benim buralarda biraz işim var. 532 00:38:47.531 --> 00:38:50.531 (Gerilim müziği) 533 00:38:58.864 --> 00:39:01.023 Farah, benim ne istediğim belli değil mi? 534 00:39:02.224 --> 00:39:03.996 Oğlumun geleceğini istiyorum. 535 00:39:04.237 --> 00:39:07.642 Eğer beni tehdit etmeye geldiysen kocan yeterince hayatımı altüst etti. 536 00:39:07.883 --> 00:39:10.537 Ama gördüğün gibi hâlâ ayaktayım. 537 00:39:10.911 --> 00:39:14.052 Öncelikle ben kocam değilim, şiddetten de nefret ederim. 538 00:39:14.634 --> 00:39:17.962 Erkek dünyasının kadınlara dayattığı her şeyi reddederim. 539 00:39:18.535 --> 00:39:20.479 Buna Ali Galip de dâhil. 540 00:39:20.964 --> 00:39:22.634 Kocan buraya geldiğini biliyor mu? 541 00:39:22.875 --> 00:39:25.542 Farah, öğrense de bir şey değişmeyecek. Bırakalım bunları. 542 00:39:28.567 --> 00:39:32.141 Sana bir teklifim var. Benimle çalış... 543 00:39:34.343 --> 00:39:37.172 ...hayatını hiç ummadığın kadar güzelleştireyim. 544 00:39:39.801 --> 00:39:41.081 Nasıl olacak o? 545 00:39:42.472 --> 00:39:43.752 Şöyle. 546 00:39:44.697 --> 00:39:46.443 Bir vakfın yönetim kurulundayım. 547 00:39:47.445 --> 00:39:50.471 Senin durumunda olan kadınlarla dayanışma içindeyim. 548 00:39:52.131 --> 00:39:54.120 Sana çok yardımcı olabilirim Farah. 549 00:39:57.391 --> 00:39:59.743 Karşılığında susmamı istiyorsun. 550 00:40:02.896 --> 00:40:04.044 Unutmanı. 551 00:40:09.091 --> 00:40:11.220 -Benim Kerimşah'la ilgilenmem lazım. -Farah! 552 00:40:11.736 --> 00:40:14.259 Bir izin ver, lütfen. 553 00:40:15.216 --> 00:40:17.697 Hayır demeden önce ne vaat ettiğimi... 554 00:40:18.053 --> 00:40:20.723 ...ne işe yarayabileceğini anlatmama bir izin ver. 555 00:40:20.964 --> 00:40:22.059 Lütfen. 556 00:40:23.721 --> 00:40:26.777 Şimdi şöyle yapalım. 557 00:40:27.831 --> 00:40:30.391 Yarın bizim evde vakfın bir daveti var. 558 00:40:31.323 --> 00:40:32.802 Gel kendi gözlerinle gör. 559 00:40:33.073 --> 00:40:36.523 Ben o eve bir kere geldim, bir daha asla gelmem. 560 00:40:36.872 --> 00:40:39.407 Tamam. Korktuğunu biliyorum. 561 00:40:40.240 --> 00:40:42.569 Ama yarın gelirsen ne Ali Galip'in ne de bir başkasının... 562 00:40:42.810 --> 00:40:46.454 ...sana zarar vermesine asla izin vermeyeceğim, söz veriyorum. 563 00:40:49.366 --> 00:40:50.830 Söz veriyorum Farah. 564 00:40:51.071 --> 00:40:54.071 (Gerilim müziği) 565 00:41:00.276 --> 00:41:01.771 (Vera) Söylediklerimi düşün. 566 00:41:03.933 --> 00:41:05.457 Yarın bekliyorum. 567 00:41:14.097 --> 00:41:17.097 (Gerilim müziği) 568 00:41:28.219 --> 00:41:29.506 Fena değil sanki. 569 00:41:35.529 --> 00:41:37.239 Al bakalım, sıra sende. 570 00:41:37.480 --> 00:41:40.600 Ya, tamam da ben yapamıyorum işte. 571 00:41:40.841 --> 00:41:42.394 Öğreteceğim işte. 572 00:41:43.706 --> 00:41:47.053 Bir de aşağıya değil, karşıya bakacaksın. 573 00:41:47.299 --> 00:41:48.585 (Gönül) Tamam. 574 00:41:53.841 --> 00:41:56.751 Sana bu kadar yakınken nasıl öğreteceğim ben bu işi? 575 00:41:57.512 --> 00:41:59.653 O kadar yakın durma o zaman sen de. 576 00:41:59.894 --> 00:42:02.061 Mecbur, anca böyle öğretebiliyorum. 577 00:42:05.697 --> 00:42:07.582 -Hazır mısın? -Evet, hazırım. 578 00:42:07.823 --> 00:42:12.722 Şimdi, ileriye doğru giderken kol geriye ve fırlat. 579 00:42:13.460 --> 00:42:16.460 (Duygusal müzik) 580 00:42:39.175 --> 00:42:42.175 (Gerilim müziği) 581 00:43:05.107 --> 00:43:07.130 Rahat ulaşabileceğin bir yerde sakla. 582 00:43:09.463 --> 00:43:11.326 Sen neden benim peşimden geliyorsun? 583 00:43:11.691 --> 00:43:14.516 Kapında polisler var. Onlarla niye değilsin? 584 00:43:15.266 --> 00:43:17.689 -Temiz hava almak istedim. -Yanlış. 585 00:43:18.641 --> 00:43:22.605 Sen demedin mi bana artık tek başınasın diye, neden dibinden ayrılmıyorsun? 586 00:43:22.948 --> 00:43:25.536 Seni son kez ikaz etmek boynumun borcu. 587 00:43:26.574 --> 00:43:28.325 Ben duyacağımı duydum. 588 00:43:31.424 --> 00:43:32.658 Arabaya geç. 589 00:43:33.603 --> 00:43:35.611 Git yoluna Tahir Lekesiz. 590 00:43:36.784 --> 00:43:38.824 Sana zarar vereceğimi düşünmüyorsun, değil mi? 591 00:43:39.530 --> 00:43:41.149 Bak anlatsam anlamayacaksın. 592 00:43:41.697 --> 00:43:43.574 En azından göstermeme müsaade et. 593 00:43:44.481 --> 00:43:46.267 Savcıyla buluşmana bir saat var. 594 00:43:48.329 --> 00:43:49.777 Alıkoymayacağım seni. 595 00:43:51.279 --> 00:43:52.390 Hadi. 596 00:43:52.631 --> 00:43:55.631 (Gerilim müziği) 597 00:44:25.582 --> 00:44:28.582 (Gerilim müziği) 598 00:44:40.256 --> 00:44:41.350 Vera. 599 00:44:41.591 --> 00:44:42.898 Şaşırttım mı seni? 600 00:44:44.709 --> 00:44:47.738 Yani hayret mi... 601 00:44:49.228 --> 00:44:53.250 ...sevinç mi bilemedim şu anda. 602 00:44:56.721 --> 00:44:59.503 Hep de böyle bir merakın vardı senin futbola. 603 00:45:00.912 --> 00:45:03.532 Emekli olduktan sonra boş durmaktan iyidir dedim. 604 00:45:03.773 --> 00:45:04.914 Evet. 605 00:45:05.336 --> 00:45:06.685 Boş duramazsın. 606 00:45:07.259 --> 00:45:08.466 Biliyorum. 607 00:45:13.443 --> 00:45:16.410 Geç şöyle, otur. Bir güzel ağırlayayım seni. 608 00:45:17.760 --> 00:45:20.014 Yok, çok fazla vaktim yok. 609 00:45:20.887 --> 00:45:23.503 -Ben temizlikçi kadınla konuştum. -Hım. 610 00:45:23.790 --> 00:45:26.290 Kafasını karıştırabilecek güzel bir teklif yaptım ona. 611 00:45:26.531 --> 00:45:27.746 Nasıl bir teklif? 612 00:45:27.987 --> 00:45:32.881 İşte bütün hayatını etkileyebilecek, değiştirebilecek bir teklif. 613 00:45:33.175 --> 00:45:36.020 Daha doğrusu güzel bir hayat önerdim ona. 614 00:45:37.358 --> 00:45:41.254 Sana verdiğim sözü tuttum yani, bil istiyorum, tamam mı? 615 00:45:42.403 --> 00:45:45.260 Da kabul edecek mi bilmiyorum. 616 00:45:45.831 --> 00:45:48.447 Yani bence bana çok güvenmedi. 617 00:45:48.924 --> 00:45:51.250 Ki haksız da sayılmaz. 618 00:45:52.717 --> 00:45:54.389 Kolay bir kadın değil yani. 619 00:45:55.606 --> 00:45:57.241 Evet, öyledir. 620 00:45:59.502 --> 00:46:03.335 -Ama sen üstüne düşeni yaptın. -Evet. 621 00:46:07.760 --> 00:46:08.871 Hoşça kal. 622 00:46:10.075 --> 00:46:11.865 Bunu söylemek için mi geldin? 623 00:46:12.508 --> 00:46:14.143 Telefon da edebilirdin. 624 00:46:17.028 --> 00:46:19.143 Ne diyeceksin ki telefon etsem? 625 00:46:20.519 --> 00:46:22.130 Hâlâ çok başkasın mı? 626 00:46:22.371 --> 00:46:25.371 (Müzik) 627 00:46:42.108 --> 00:46:43.299 Ye. 628 00:46:44.103 --> 00:46:45.909 Savcının karşısına aç çıkma. 629 00:46:46.521 --> 00:46:49.316 Meşhurdur burası, kebabın tadına bak. 630 00:46:53.015 --> 00:46:55.285 Yemek yemek için mi getirdin beni buraya? 631 00:46:58.183 --> 00:46:59.973 Özellikle arkamı duvara verdim. 632 00:47:00.967 --> 00:47:02.546 Fotoğrafları rahat gör diye. 633 00:47:03.638 --> 00:47:05.016 Sağdaki Hacı Veysel. 634 00:47:06.653 --> 00:47:08.235 Genç olan oğlu Gökhan. 635 00:47:11.010 --> 00:47:12.198 Kim bunlar? 636 00:47:14.155 --> 00:47:17.835 Yeraltı dünyası kirli parasını temizleyebilmek için... 637 00:47:18.384 --> 00:47:20.655 ...meşhur mesleklerle ortaklık yapar. 638 00:47:21.753 --> 00:47:27.367 Buranın sahibi Hacı Veysel de Ali Galip'le sekiz yıl önce iş yapıyordu. 639 00:47:29.101 --> 00:47:30.810 Niye dinliyorum ben bunları? 640 00:47:32.770 --> 00:47:35.036 İnsanın fotoğrafını niye duvara asarlar? 641 00:47:39.124 --> 00:47:41.202 Camiayı okumaya karar verdi. 642 00:47:42.399 --> 00:47:43.602 Okumak? 643 00:47:44.611 --> 00:47:47.201 Okumak, tanıklık etmek. 644 00:47:49.542 --> 00:47:52.269 Ali Galip'in suçları için şahitlik edecekti. 645 00:47:52.794 --> 00:47:54.271 (Tahir) Devlet korumaya aldı. 646 00:47:58.115 --> 00:48:02.710 Sıfırdan bir hayat, ailesiyle beraber Kıbrıs Magosa'da. 647 00:48:02.951 --> 00:48:04.386 (Tahir) Yeni kimlik. 648 00:48:06.903 --> 00:48:08.466 Bunlar sana tanıdık geliyor mu? 649 00:48:13.385 --> 00:48:15.183 -Öldüler mi? -İkisi de. 650 00:48:15.960 --> 00:48:18.170 Tamam. Tamam, yeter, anlatma! 651 00:48:18.411 --> 00:48:22.592 Aga cezaevinde oğlu çürürken... 652 00:48:23.475 --> 00:48:25.068 ...seni unutacak mı zannediyorsun? 653 00:48:26.204 --> 00:48:29.267 Seni yerin kırk kat altına saklasalar yine de bulur seni. 654 00:48:29.628 --> 00:48:31.814 Nereye gidersen git. Nereye. 655 00:48:32.751 --> 00:48:36.597 Ummadığın bir anda kapın çalınacak, bilmediğin bir yüz... Bom! 656 00:48:36.838 --> 00:48:38.740 Bitti, geçmiş olsun. 657 00:48:39.443 --> 00:48:41.816 Tahir, İran'a dönsem daha mı iyi? 658 00:48:42.338 --> 00:48:44.940 Orada yüzü olmayan bir cellat bekliyor beni! 659 00:48:47.463 --> 00:48:52.073 Sadece ne zaman geleceğini bilmediğim o kötü sonu seçiyorum, oldu mu? 660 00:48:57.012 --> 00:48:58.814 Başına gelecekleri anlatmak istedim. 661 00:48:59.711 --> 00:49:01.328 Durumu yumuşatarak anlatamam. 662 00:49:01.569 --> 00:49:04.569 (Gerilim müziği) 663 00:49:21.225 --> 00:49:24.011 Başka isimlerle düzenlenmiş iki tane pasaport var burada. 664 00:49:25.343 --> 00:49:27.315 Arabanın bagajında bir miktar para. 665 00:49:30.860 --> 00:49:34.085 İstediğin yere gider, orada bir süre yaşarsın. 666 00:49:35.255 --> 00:49:36.612 Bak kabul et bunu. 667 00:49:36.863 --> 00:49:40.479 Tahir, Kerim'i yeni bir maceraya sürükleyemem, düzenini bozamam. 668 00:49:41.279 --> 00:49:43.466 Donörü bulmuşken gidemem. 669 00:49:48.243 --> 00:49:51.243 (Hüzünlü müzik) 670 00:49:59.942 --> 00:50:01.053 Farah. 671 00:50:05.406 --> 00:50:07.295 Masaya koyacak başka bir şeyim kalmadı. 672 00:50:11.181 --> 00:50:13.485 Sana ihanet ettiğimi söylemiştin. 673 00:50:13.726 --> 00:50:15.088 Böyle düşünüyordun. 674 00:50:16.327 --> 00:50:17.982 Neden yardım ediyorsun bana? 675 00:50:23.253 --> 00:50:26.702 Seni polis aldığında Kerimşah çok korkmuştu. 676 00:50:28.359 --> 00:50:30.638 Sakinlesin diye biraz sohbet ettik. 677 00:50:32.879 --> 00:50:35.295 Çocuğun son söyledikleri kulağımdan hiç gitmiyor. 678 00:50:38.122 --> 00:50:40.454 Yarın için umut etmemeyi öğretmiş kendine. 679 00:50:42.768 --> 00:50:44.048 Senden gizli. 680 00:50:48.495 --> 00:50:50.397 İyileşememe ihtimaline karşı. 681 00:50:53.605 --> 00:50:54.820 Bunu senden gizlemiş. 682 00:50:55.061 --> 00:50:56.129 Tahir, iyileşecek o! 683 00:50:56.370 --> 00:50:58.943 İyileşecek! İşte bu yüzden yalnız kalma lüksün yok! 684 00:50:59.184 --> 00:51:01.049 (Tahir) Her şeyi kendin kontrol etmeye çalışıyorsun! 685 00:51:01.290 --> 00:51:03.022 Öyle bir şey yok! İnsanın doğasına aykırı! 686 00:51:05.327 --> 00:51:09.068 Bir ipin üstünde yürümeye çalışıyorsun, cambazlık etmeye çalışıyorsun. 687 00:51:11.272 --> 00:51:12.548 Düşersen... 688 00:51:20.716 --> 00:51:21.851 ...üzülürüm. 689 00:51:22.092 --> 00:51:25.092 (Duygusal müzik) 690 00:51:29.294 --> 00:51:31.520 Kaan'ın adını söyleyince sana bir şey olacak mı? 691 00:51:31.761 --> 00:51:32.942 Ben hallederim. 692 00:51:43.390 --> 00:51:44.670 Çarem yok Tahir. 693 00:51:48.578 --> 00:51:49.856 Farah... 694 00:51:51.168 --> 00:51:53.472 ...memleketine dönemeyecek kadar büyük suçun ne? 695 00:51:59.988 --> 00:52:01.459 Söylesem ne değişir? 696 00:52:01.700 --> 00:52:04.700 (Duygusal müzik) 697 00:52:24.581 --> 00:52:27.581 (Duygusal müzik devam ediyor) 698 00:52:47.089 --> 00:52:50.089 (Duygusal müzik devam ediyor) 699 00:53:00.596 --> 00:53:02.118 Her şey için var ol. 700 00:53:11.667 --> 00:53:14.667 (Duygusal müzik) 701 00:53:34.743 --> 00:53:37.743 (Duygusal müzik devam ediyor) 702 00:53:56.854 --> 00:53:59.449 Bir daha kapının önüne diktiğim memurları atlatmaya kalkma. 703 00:53:59.690 --> 00:54:01.966 -Onlar senin için oradalar. -Geldim işte. 704 00:54:07.639 --> 00:54:09.031 -Nasılsın? -Hazırım. 705 00:54:11.310 --> 00:54:13.153 Burada olduğundan Tahir Lekesiz'in haberi var mı? 706 00:54:13.394 --> 00:54:14.510 Sence var mı? 707 00:54:15.646 --> 00:54:18.554 İademin engellenmesi şart, önce bunu istiyorum. 708 00:54:18.871 --> 00:54:21.846 Sakin ol. Her şey sırayla hallolacak. 709 00:54:22.087 --> 00:54:23.512 Donörü devlet karşılayacak mı? 710 00:54:23.753 --> 00:54:26.698 Hastaneden bütün bilgiler alınacak, gerekirse bakanlık devreye girecek. 711 00:54:26.939 --> 00:54:28.008 Tamam. Savcı nerede? 712 00:54:28.249 --> 00:54:32.494 Ne olacaksa bir an önce olsun ama belgeler önüme gelmeden ifade yok. 713 00:54:33.286 --> 00:54:35.433 Telefonda bana söylediğin şey doğru muydu? 714 00:54:35.721 --> 00:54:37.601 Sana ne dediysem doğru. 715 00:54:39.350 --> 00:54:42.623 -Tahir Lekesiz'i aklıyorsun, söyleyeyim. -Suçlu değil. 716 00:54:43.527 --> 00:54:45.575 Boşu boşuna suç mu atayım üstüne? 717 00:54:47.963 --> 00:54:49.789 Abi, savcı bey seni görmek ister. 718 00:54:50.030 --> 00:54:51.234 Ha. 719 00:55:02.596 --> 00:55:04.798 Savcım, merhabalar. 720 00:55:05.039 --> 00:55:07.674 İlgili şahıs odamda, ifade için bekliyor. Buyurun gidelim. 721 00:55:07.915 --> 00:55:11.754 Mehmet Başkomiser'im, sen bu kadınla iltisaklıymışsın. 722 00:55:12.067 --> 00:55:14.179 -Anlamadım? -Farah Erşadi. 723 00:55:14.856 --> 00:55:16.983 İkameti senin ailene ait bir apartman. 724 00:55:18.837 --> 00:55:20.332 Ben orada oturmuyorum ama. 725 00:55:20.573 --> 00:55:21.722 Ya bu atlanır mı? 726 00:55:21.963 --> 00:55:24.527 Emekli Emniyet Amir'i Orhan Koşaner üst katta... 727 00:55:24.768 --> 00:55:28.378 ...alt katında ifade verecek tanık, hasta çocuğuyla kaçak yaşıyor üstelik. 728 00:55:29.281 --> 00:55:30.542 Hadi kaçak olmasını geçtim... 729 00:55:30.799 --> 00:55:33.497 ...Orhan Amir görevdeyken en dişli dosyası hangisi? 730 00:55:34.274 --> 00:55:38.611 Ali Galip Akıncı. Adam ömrünü bu adamın peşinde koşmakla çürütmüş. 731 00:55:38.852 --> 00:55:40.178 Adam organizede çalışıyor. 732 00:55:40.419 --> 00:55:42.405 Ne yapacak, başka birinin peşinde mi koşsun yani? 733 00:55:42.646 --> 00:55:46.070 Bu kadının hasta çocuğunun bakımı Hisarönü Hastanesi'nde... 734 00:55:46.311 --> 00:55:48.877 ...Akıncı ailesine ait bir vakıf tarafından üstlenilmiş. 735 00:55:49.118 --> 00:55:51.379 Yani senin anlayacağın ortada karışık bir durum var. 736 00:55:51.620 --> 00:55:54.620 (Gerilim müziği) 737 00:56:06.757 --> 00:56:08.421 Ne yapacağız şimdi, ne olacak yani? 738 00:56:08.662 --> 00:56:10.000 Ne olacak ben sana söyleyeyim. 739 00:56:10.461 --> 00:56:13.204 Mahkeme başkanı bu bilgiler ışığında bize şunu söyleyecek. 740 00:56:13.609 --> 00:56:16.079 "Ben nereden bileyim bu kadının doğru söylediğini?" 741 00:56:16.320 --> 00:56:18.163 Kadının İran'da da adli sicil kaydı var. 742 00:56:18.404 --> 00:56:20.592 Cinayetin tek tanığı Farah. 743 00:56:21.047 --> 00:56:22.197 Bana somut kanıtlarla gel. 744 00:56:22.438 --> 00:56:25.781 Ondan sonra üzerinde gerekirse tanığın ifadesine başvurup... 745 00:56:26.022 --> 00:56:27.405 ...anlaşma şartlarına bakarız. 746 00:56:27.646 --> 00:56:30.988 Kadın içeride işte, odada, bekliyor. İfade verecek, her şeyi anlatacak. 747 00:56:31.229 --> 00:56:32.935 Başkomiserim, ben söyleyeceğimi söyledim. 748 00:56:33.244 --> 00:56:34.469 Savcım. 749 00:56:34.766 --> 00:56:37.766 (Gerilim müziği) 750 00:57:01.934 --> 00:57:03.452 Savcı niye gidiyor? 751 00:57:03.693 --> 00:57:07.259 Ya onun böyle birkaç bürokratik pürüz çıkmış, öyle. 752 00:57:07.500 --> 00:57:10.413 -Hallolur birkaç güne yani. -Pürüz? Pürüz ne? 753 00:57:12.495 --> 00:57:14.174 Sen şey yapma ya, ben birkaç güne hallederim yani. 754 00:57:14.415 --> 00:57:16.332 Bak, benim kaybedecek vaktim yok! 755 00:57:16.607 --> 00:57:17.713 Tamam, bir sakin ol. 756 00:57:18.034 --> 00:57:20.554 Anlaşma olmadı, vatandaşlık yok, değil mi? 757 00:57:20.829 --> 00:57:22.967 Devlet bana hiçbir şekilde yardım etmeyecek, değil mi? 758 00:57:23.208 --> 00:57:25.342 -Sakin ol. -Ne yapacağım ben? 759 00:57:25.609 --> 00:57:28.418 Tamam, bir yoluna bakacağız, bir şey düşüneceğim. 760 00:57:28.782 --> 00:57:30.367 Senin de yapabileceğin hiçbir şey yok! 761 00:57:30.608 --> 00:57:32.080 Yeter Farah! 762 00:57:32.899 --> 00:57:34.433 Benden başka şansın yok senin! 763 00:57:34.674 --> 00:57:37.343 En baştan söylediklerimi yapsaydın şimdi bu durumda olmayacaktık! 764 00:57:43.372 --> 00:57:45.023 Ne yapacağım ben? 765 00:57:45.523 --> 00:57:50.364 Ne yaparsın, işte gidersin evine, sakin kalırsın. 766 00:57:51.634 --> 00:57:53.304 İfadeye geldiğini kimse bilmiyor. 767 00:57:53.788 --> 00:57:56.920 Yani ülken iadeni istemiş. 768 00:57:59.701 --> 00:58:00.867 İşler büyüyor. 769 00:58:04.322 --> 00:58:07.118 -Bir çaresine bakacağım ben. -Elinden hiçbir şey gelmiyor, değil mi? 770 00:58:07.432 --> 00:58:08.981 Hiçbir şey yapamayacaksın! 771 00:58:09.251 --> 00:58:12.571 Evine git, sınır dışı edilmeyi bekle diyorsun bana! 772 00:58:14.911 --> 00:58:16.964 Bana benden başkası yardım etmeyecek! 773 00:58:20.823 --> 00:58:22.097 Söyle bakalım... 774 00:58:22.727 --> 00:58:23.751 ...kardeşin var mı? 775 00:58:23.992 --> 00:58:25.037 Yok. 776 00:58:25.287 --> 00:58:26.594 Tek çocuksun yani? 777 00:58:27.847 --> 00:58:28.871 Kuzenlerim var. 778 00:58:29.519 --> 00:58:32.199 Aynı evde yaşıyoruz. Kardeş gibiler. 779 00:58:32.455 --> 00:58:33.991 Ev bayağı büyük o zaman. 780 00:58:36.191 --> 00:58:39.382 -Nerede oturuyorsunuz? -Ne bu şimdi sorular falan? 781 00:58:39.623 --> 00:58:41.181 Ne? Soruyorum işte. 782 00:58:41.583 --> 00:58:44.629 Yani hayatımdasın sonuçta, bu soruları sormam garip mi? 783 00:58:45.511 --> 00:58:46.670 Yani. 784 00:58:47.038 --> 00:58:49.102 -Ben sana soruyor muyum? -Sor. 785 00:58:49.410 --> 00:58:50.946 Sen merak etmiyor musun? 786 00:58:51.608 --> 00:58:53.541 Ben kuzenlerini merak ettim mesela. 787 00:58:53.782 --> 00:58:55.782 Belki bir gün tanışırız. 788 00:58:58.519 --> 00:58:59.619 Bir de... 789 00:59:00.672 --> 00:59:03.187 ...ben seni abimle tanıştırmak istiyorum. 790 00:59:06.081 --> 00:59:07.439 Yok artık! 791 00:59:07.680 --> 00:59:09.370 Babanla da tanışayım. 792 00:59:09.611 --> 00:59:13.207 Hatta ben böyle çiçek çikolata alayım, gelip seni isteyeyim. 793 00:59:13.626 --> 00:59:15.039 Ne dersin? 794 00:59:19.126 --> 00:59:21.924 Dur çilli dur, nereye gidiyorsun? 795 00:59:22.190 --> 00:59:24.586 Niye hemen surat asıyorsun? Ne dedim ki ben? 796 00:59:24.827 --> 00:59:26.959 Yine diğer Emir oldun, farkında değilsin. 797 00:59:29.459 --> 00:59:31.622 Haklısın. Özür dilerim. 798 00:59:33.795 --> 00:59:35.919 Sen ne bakıyorsun benim söylediklerime? 799 00:59:37.580 --> 00:59:39.180 Abinle de tanışırım. 800 00:59:45.009 --> 00:59:46.756 Ben abime yazacağım o zaman. 801 00:59:47.767 --> 00:59:50.399 -Nasıl, şimdi mi? -Şimdi. 802 00:59:54.725 --> 00:59:55.725 İyi. 803 00:59:56.804 --> 00:59:58.804 (Müzik) 804 01:00:04.220 --> 01:00:05.220 (Mesaj geldi) 805 01:00:10.665 --> 01:00:13.399 (Gönül dış ses) Seni Emir'le tanıştırmak için bekliyorum. 806 01:00:15.696 --> 01:00:16.696 'Yes'. 807 01:00:18.630 --> 01:00:21.287 Benim bir ufak işim var, sen devam et. 808 01:00:22.972 --> 01:00:26.540 Bana bak, bundan sonra hiç kimseye ifadeyle, soruşturmayla ilgili... 809 01:00:26.781 --> 01:00:28.524 ...hiçbir şey söylemiyoruz, tamam mı? 810 01:00:28.765 --> 01:00:29.765 Hayırdır? 811 01:00:30.006 --> 01:00:32.166 Farah'ın göçmen otobüsüne bindiği zaman... 812 01:00:32.407 --> 01:00:35.668 ...bizim hiçbir şeyden haberimizin olmaması biraz garip değil mi? 813 01:00:36.919 --> 01:00:39.808 Kimseye güvenmiyoruz. Hamza Müdür dâhil. 814 01:00:40.049 --> 01:00:43.390 Farah da yok. İfade vermeye gelen de yok, tamam mı? 815 01:00:43.631 --> 01:00:44.696 Anlaşıldı mı? 816 01:00:44.937 --> 01:00:46.385 -Emir anlaşıldı. -Tamam. 817 01:00:46.626 --> 01:00:47.666 (Mesaj geldi) 818 01:00:51.157 --> 01:00:53.457 (Bade dış ses) Başkomiser, ne zaman yemek yiyoruz? 819 01:00:56.669 --> 01:00:57.669 Ne oldu abi? 820 01:01:02.400 --> 01:01:07.930 Bu Avukat Bade'nin bir erkek kardeşi yok muydu? 821 01:01:08.683 --> 01:01:10.948 Bekir Akıncı. 822 01:01:11.535 --> 01:01:15.157 O adam ayaklı suç makinesi. Adli sicil kaydı falan da var. 823 01:01:15.727 --> 01:01:19.356 Kadının sırf kardeşini korumak için avukat olduğu falan söyleniyor. 824 01:01:23.339 --> 01:01:25.303 Kardeşini korumak için... 825 01:01:26.642 --> 01:01:28.242 ...her şeyi yapıyor. 826 01:01:33.597 --> 01:01:34.597 Kerim. 827 01:01:35.729 --> 01:01:37.729 (Gerilim müziği) 828 01:01:43.882 --> 01:01:46.340 Anne, denize mi gideceğiz? 829 01:01:46.581 --> 01:01:48.334 Evet, denize gideceğiz oğlum. 830 01:01:49.736 --> 01:01:50.995 Gemiyle mi gezeceğiz? 831 01:01:51.236 --> 01:01:53.464 Gemi kadar büyük değil. Botla gezeceğiz. 832 01:01:53.705 --> 01:01:57.529 Vay be, çok heyecanlı. Nasıl bir şey bu bot? 833 01:01:57.985 --> 01:01:59.918 Çok güzel, çok hızlı gidiyor. 834 01:02:00.966 --> 01:02:03.890 -Bu bota kaç kişi biniyor? -Sekiz-on kişi sığar oğlum. 835 01:02:06.455 --> 01:02:08.455 Çok hızlı gitmesin ama. 836 01:02:08.968 --> 01:02:10.880 Bottan düşmem, değil mi? 837 01:02:12.068 --> 01:02:15.068 (Duygusal müzik) 838 01:02:21.610 --> 01:02:24.825 Yüzmeyi bilmiyorum ya, ondan. 839 01:02:36.403 --> 01:02:37.403 Kerim. 840 01:02:39.367 --> 01:02:43.005 Kerim, çok özür dilerim. Çok özür dilerim. 841 01:02:45.275 --> 01:02:48.770 Bir şey yok, ağlama anne. 842 01:02:49.789 --> 01:02:52.717 Bir şey yok, ağlama. 843 01:02:55.371 --> 01:02:57.761 Üzülme anneciğim, üzülme. 844 01:02:58.317 --> 01:02:59.827 Gitmesek de olur. 845 01:03:02.777 --> 01:03:05.777 (Duygusal müzik) 846 01:03:21.942 --> 01:03:24.600 Elimi kolumu bağladılar Sepideh. 847 01:03:25.279 --> 01:03:29.311 Ben hep bir yolu vardır diye düşünürken hep daha da dibe battım. 848 01:03:35.466 --> 01:03:39.120 Yoruldum ben, artık çok yoruldum. 849 01:03:42.495 --> 01:03:45.495 (Duygusal müzik) 850 01:04:13.885 --> 01:04:15.485 -Ne dedim lan ben sana? -Amca. 851 01:04:15.726 --> 01:04:17.449 -Ne dedim lan ben sana? -Amca! 852 01:04:17.690 --> 01:04:19.975 -Bu iş çok önemli demedim mi? -Amca! 853 01:04:21.825 --> 01:04:23.978 Amca, yemin ederim benim bir kusurum yoktu. 854 01:04:24.811 --> 01:04:27.272 Allah belamı versin ben bütün önlemleri aldım. 855 01:04:27.513 --> 01:04:30.549 Bir açığımızı buldular, nasıl oldu bilmiyorum ama buldular. 856 01:04:32.014 --> 01:04:35.640 Amca, bana izin ver, ben telafi edeyim. Gideyim canlarına okuyayım. 857 01:04:36.456 --> 01:04:38.783 Bizden aldıklarını kellesiyle getireyim. 858 01:04:39.059 --> 01:04:41.695 Salak! Anlamadın, değil mi? 859 01:04:41.936 --> 01:04:46.430 Sana baskın verenin Karamanlar olmadığını anlamadın! 860 01:04:49.880 --> 01:04:51.423 Amca, adam oradaydı. 861 01:04:52.851 --> 01:04:55.051 Sana mesajı kendi ağzıyla verdi. 862 01:04:55.768 --> 01:04:57.128 Başka kim olacak? 863 01:04:58.559 --> 01:05:00.559 (Gerilim müziği) 864 01:05:25.226 --> 01:05:26.646 Üzgün mü hâlâ? 865 01:05:31.054 --> 01:05:34.137 Annemin telefonu şurada, verir misin? 866 01:05:38.662 --> 01:05:43.754 Merak etme, ben sıkılınca izin veriyor konuşmama. 867 01:05:47.722 --> 01:05:49.968 İlk önce temizle o bezle. 868 01:06:03.627 --> 01:06:05.894 Şimdi numaralardan Tahir'i bul. 869 01:06:16.282 --> 01:06:18.884 Arkadaşım, hep konuşuyorum. 870 01:06:28.378 --> 01:06:30.711 Birisi varken konuşamıyorum ama. 871 01:06:46.712 --> 01:06:48.712 (Müzik) 872 01:06:55.697 --> 01:06:57.697 (Telefon çalıyor) 873 01:07:04.600 --> 01:07:05.600 Farah. 874 01:07:05.841 --> 01:07:08.787 Annem uyuyor. Ben aradım Tahir abi. 875 01:07:09.028 --> 01:07:10.708 Kerimşah, bir şey mi oldu? 876 01:07:10.949 --> 01:07:12.147 Olmadı. 877 01:07:15.612 --> 01:07:18.279 -Annen beni aradığını biliyor mu? -Hayır. 878 01:07:18.520 --> 01:07:21.983 Şimdi gizli gizli aradığını duyarsa annen üzülür. 879 01:07:22.417 --> 01:07:23.807 Üzgün zaten. 880 01:07:24.373 --> 01:07:25.930 (Kerimşah ses) Hep ağladı bugün. 881 01:07:26.556 --> 01:07:30.181 Sen güldürüyorsun onu. Bize gelsen keşke. 882 01:07:32.289 --> 01:07:33.389 Kerimşah... 883 01:07:37.663 --> 01:07:38.777 ...gelemem. 884 01:07:39.100 --> 01:07:42.545 Neden? Yarın gel o zaman. 885 01:07:43.436 --> 01:07:45.236 İşim var Kerimşah, gelemem. 886 01:07:45.724 --> 01:07:47.502 (Kerimşah ses) Hiç gelecek misin? 887 01:07:47.872 --> 01:07:49.192 Gelmeyeceksin. 888 01:07:49.616 --> 01:07:51.743 Hemen eve gelmemizden anladım. 889 01:07:52.151 --> 01:07:55.575 Kerimşah, kapatmam lazım. Hadi sen de telefonu aldığın yere koy. 890 01:07:55.816 --> 01:07:57.496 Seni annem mi kızdırdı? 891 01:07:57.737 --> 01:08:00.486 Annen senin için ne yapıyorsa en iyisini, en güzelini yapıyor. 892 01:08:01.942 --> 01:08:02.942 Onu suçlama. 893 01:08:03.421 --> 01:08:07.792 Ben yine korktum ama. Keşke senin şarkını bilsem. 894 01:08:08.380 --> 01:08:10.264 O zaman korkmam belki. 895 01:08:11.465 --> 01:08:13.465 (Müzik) 896 01:08:18.232 --> 01:08:19.886 Kerimşah, kapatmam lazım. 897 01:08:20.660 --> 01:08:23.127 Bir daha beni gizli gizli arama, tamam mı? 898 01:08:25.136 --> 01:08:28.136 (Duygusal müzik) 899 01:09:00.017 --> 01:09:03.017 (Gerilim müziği) 900 01:09:23.007 --> 01:09:26.007 (Gerilim müziği devam ediyor) 901 01:09:46.015 --> 01:09:49.015 (Gerilim müziği devam ediyor) 902 01:10:08.974 --> 01:10:10.974 (Gerilim müziği devam ediyor) 903 01:10:13.791 --> 01:10:15.040 Hoş geldin aga. 904 01:10:18.049 --> 01:10:21.482 Kaynanan seviyormuş. Buyur, geç. 905 01:10:23.207 --> 01:10:24.207 Soğumasın. 906 01:10:25.358 --> 01:10:28.009 Merak etme. Tam senlik, etsiz. 907 01:10:29.528 --> 01:10:32.996 Beyler, kusura bakmayın, sofra iki kişilik. 908 01:10:37.626 --> 01:10:38.726 (Tahir) Buyur aga. 909 01:10:40.548 --> 01:10:43.548 (Gerilim müziği) 910 01:11:03.175 --> 01:11:06.175 (Gerilim müziği devam ediyor) 911 01:11:25.621 --> 01:11:26.961 (El frenini çekti) 912 01:11:39.306 --> 01:11:40.746 Sen içeride misin? 913 01:11:41.439 --> 01:11:42.539 Ben geldim. 914 01:11:43.984 --> 01:11:44.984 Tamam. 915 01:11:46.485 --> 01:11:49.485 (Gerilim müziği) 916 01:11:57.816 --> 01:12:00.808 Abim biraz çabuk parlayan biridir. 917 01:12:02.276 --> 01:12:04.296 Lafına sözüne dikkat edersin, değil mi? 918 01:12:04.557 --> 01:12:06.935 -Et yani. -Nasıl yani? 919 01:12:07.536 --> 01:12:10.081 Abin agresif bir tip mi? 920 01:12:10.867 --> 01:12:11.967 Hayır. 921 01:12:13.325 --> 01:12:17.359 Aslında iyidir de ama işte... 922 01:12:17.600 --> 01:12:18.820 Ama işte ne? 923 01:12:23.149 --> 01:12:24.479 Geldi galiba. 924 01:12:27.263 --> 01:12:30.263 (Gerilim müziği) 925 01:12:35.452 --> 01:12:36.652 Bekletmedim ya. 926 01:12:43.816 --> 01:12:46.629 Bu kadar çabuk aramanı beklemiyordum başkomiserim. 927 01:12:46.870 --> 01:12:48.150 (Kapı vuruldu) 928 01:12:49.838 --> 01:12:50.938 Orhan Bey. 929 01:12:51.800 --> 01:12:55.280 Biraz önce bir kızcağız açtı kapıyı. 930 01:12:56.448 --> 01:12:58.418 -Konuşamıyor galiba. -Evet. 931 01:12:59.131 --> 01:13:00.351 Arkadaşım. 932 01:13:00.727 --> 01:13:03.211 Peki, o biraz Kerimşah'a baksa... 933 01:13:03.830 --> 01:13:07.137 ...seninle biraz oturup konuşmam lazım. 934 01:13:08.543 --> 01:13:10.885 Ben biraz rahatsızım, uygun değilim. 935 01:13:11.224 --> 01:13:12.383 Kusura bakmayın. 936 01:13:12.624 --> 01:13:15.942 Peki, üstüne bir şeyler alsan, dışarı çıkarız... 937 01:13:16.183 --> 01:13:18.316 ...sana da iyi gelir temiz hava. 938 01:13:18.557 --> 01:13:20.557 Parkta oturur biraz konuşuruz. 939 01:13:23.405 --> 01:13:25.002 (Telefon çalıyor) 940 01:13:31.943 --> 01:13:32.943 Pardon. 941 01:13:38.104 --> 01:13:39.104 Alo? 942 01:13:40.028 --> 01:13:42.267 Canım, ben gelemeyeceğim. 943 01:13:43.861 --> 01:13:45.461 Acil bir işim çıktı. 944 01:13:47.343 --> 01:13:48.343 Evet canım. 945 01:13:49.847 --> 01:13:53.470 Daha sonra buluşuruz, olur mu? Tamam. 946 01:13:54.934 --> 01:13:55.934 Tamam. 947 01:13:58.780 --> 01:14:01.123 Birine canım dediğini duymak enteresan. 948 01:14:02.494 --> 01:14:05.809 İnşallah kız arkadaşın falan değildir, kısmetini kapamak istemem. 949 01:14:06.130 --> 01:14:07.873 Kısmetimi kapamak mı? 950 01:14:09.600 --> 01:14:13.953 Yok. Arayan kız arkadaşım değil, kız kardeşim. 951 01:14:14.194 --> 01:14:18.097 Vay be. Benimle buluşmak için kız kardeşini ektin yani. 952 01:14:18.676 --> 01:14:20.070 Gururum okşandı. 953 01:14:23.299 --> 01:14:24.819 Sipariş verelim mi? 954 01:14:25.203 --> 01:14:26.215 Olur. 955 01:14:31.320 --> 01:14:33.602 -Pardon. -Bakar mısın? 956 01:14:33.843 --> 01:14:35.123 Buyurun efendim. 957 01:14:36.526 --> 01:14:39.526 (Müzik) 958 01:14:59.098 --> 01:15:02.909 Gerçekten hiç keyfim yok. Size söylediğim gibi. 959 01:15:04.434 --> 01:15:06.634 Keyifsizliğin hastalıktan değil. 960 01:15:09.057 --> 01:15:14.131 Verdiğin mücadeleyi kimse öyle kolay kolay kaldıramaz. 961 01:15:16.481 --> 01:15:18.161 Sen savaşçı bir ruhsun. 962 01:15:19.709 --> 01:15:22.355 Ama harbin büyük. 963 01:15:24.861 --> 01:15:29.949 Tek başına savaşan, yalnız başına yenilmeye mahkûmdur. 964 01:15:34.731 --> 01:15:36.414 Çaresizliği anlarım. 965 01:15:41.502 --> 01:15:43.182 Benim çaresizliğim... 966 01:15:44.267 --> 01:15:46.934 ...sizin tahmin ettiğinizden daha büyük. 967 01:15:51.698 --> 01:15:52.798 Boğuluyorum. 968 01:15:55.726 --> 01:15:57.506 Hayatımda ilk defa... 969 01:16:00.661 --> 01:16:02.341 ...delirdiğimi düşündüm. 970 01:16:02.825 --> 01:16:04.505 Hiçbir şey anlamıyorum. 971 01:16:05.484 --> 01:16:07.906 Artık hiçbir şeyi anlayamıyorum. 972 01:16:12.207 --> 01:16:14.748 Arkamda kimse kalmadı. 973 01:16:16.238 --> 01:16:19.008 Önümde derin bir çukur. 974 01:16:21.511 --> 01:16:24.796 Bir ayağım bir yamacın kenarında... 975 01:16:28.225 --> 01:16:30.225 ...biri içeride, biri dışarıda. 976 01:16:34.160 --> 01:16:38.174 Bir adım atıp atlasam diyorum artık dibine... 977 01:16:38.953 --> 01:16:40.783 Hayır, hayır. 978 01:16:41.402 --> 01:16:44.442 O zaman sana uzanan ilk eli tutacaksın. 979 01:16:44.846 --> 01:16:48.643 O el seni çekip hayatına getirecek belki. 980 01:16:50.165 --> 01:16:52.498 Nereden biliyorsun, belki Hızır'dır. 981 01:16:53.623 --> 01:16:55.583 Sana uzanan eli tut. 982 01:16:57.687 --> 01:17:00.121 Hiç tanımadığın biri olsa bile. 983 01:17:02.140 --> 01:17:03.820 Kim uzatıyor o eli bana? 984 01:17:06.638 --> 01:17:09.111 Sana uzanan elin adı... 985 01:17:10.675 --> 01:17:12.422 ...Vera Akıncı. 986 01:17:13.951 --> 01:17:16.951 (Gerilim müziği) 987 01:17:22.045 --> 01:17:23.645 Siz ne biliyorsunuz? 988 01:17:24.193 --> 01:17:26.526 Telefona bıraktığın mesajı dinledim. 989 01:17:28.781 --> 01:17:30.747 Başına ne geldiyse biliyorum. 990 01:17:33.665 --> 01:17:37.126 Vera'nın da seninle karşılaşması tesadüf değil. 991 01:17:41.351 --> 01:17:42.451 Ben istedim. 992 01:17:48.273 --> 01:17:49.993 Çok lezzetli olmuş. 993 01:17:52.109 --> 01:17:53.789 Elin bayağı hünerliymiş. 994 01:17:54.691 --> 01:17:55.931 Afiyet olsun. 995 01:17:59.169 --> 01:18:00.849 Etin tadını unutunca... 996 01:18:02.029 --> 01:18:04.118 ...iyi yemek de kapris. 997 01:18:05.239 --> 01:18:07.106 Eğer özel bir aşçın yoksa... 998 01:18:09.166 --> 01:18:10.775 ...yüzün hiç gülmez. 999 01:18:13.513 --> 01:18:18.402 Bu yaşta hayvan sevgisi insanı nasıl da imtihan ediyor. 1000 01:18:18.791 --> 01:18:19.791 Niye? 1001 01:18:20.215 --> 01:18:24.909 Çünkü savunmasızlar, masumlar, zayıflar. 1002 01:18:25.617 --> 01:18:27.217 İnsanın içi almıyor. 1003 01:18:35.857 --> 01:18:37.637 Sevkiyatı sen kaldırdın. 1004 01:18:41.383 --> 01:18:43.483 Karamanlar çökmüş diye duydum. 1005 01:18:44.225 --> 01:18:45.425 Karamanlar. 1006 01:18:46.157 --> 01:18:48.824 Karamanlar bizim güvenlik zafiyetimizi... 1007 01:18:49.306 --> 01:18:52.506 ...nerede ne zaman ne yapacağımızı nasıl bilsinler? 1008 01:18:53.107 --> 01:18:54.307 Karamanlar. 1009 01:18:56.525 --> 01:18:58.925 Onu güvenliği sağlayan yeğenine sor. 1010 01:18:59.613 --> 01:19:01.613 Şimdi onun yanından geliyorum. 1011 01:19:04.537 --> 01:19:06.965 Bir acziyete düşmüş, belli. 1012 01:19:07.982 --> 01:19:09.282 Düşürmüşler. 1013 01:19:11.795 --> 01:19:16.047 Erken olan meyvenin tadı olmuyor, değil mi aga? 1014 01:19:17.399 --> 01:19:19.008 Enginar vereyim mi? 1015 01:19:25.676 --> 01:19:28.228 Biz seninle ne yapacağız Tahir? 1016 01:19:30.760 --> 01:19:32.450 Ben sizin için bir şey yaptım. 1017 01:19:33.509 --> 01:19:34.869 Haydar şu anda... 1018 01:19:38.274 --> 01:19:40.536 ...Karamanlardan sevkiyatı geri alıyor. 1019 01:19:44.060 --> 01:19:47.980 Bana ait olanı bana geri vereceksin yani. 1020 01:19:50.730 --> 01:19:55.732 Size ait olanın yüzde 95'ini yarın elden vereceğim. 1021 01:19:57.740 --> 01:19:59.869 Yüzde 5'ine Karamanlar el koydu... 1022 01:20:00.967 --> 01:20:02.487 ...kan parası için. 1023 01:20:03.044 --> 01:20:05.148 Bekir'in hayatını bağışladılar. 1024 01:20:07.798 --> 01:20:10.870 Sana kendi kanatlarınla uçamazsın demiştim ya... 1025 01:20:12.424 --> 01:20:13.464 ...yanlışmış. 1026 01:20:14.288 --> 01:20:16.653 Siyaseti öğrenmişsin evlat. 1027 01:20:19.487 --> 01:20:20.847 Hem de ehlinden. 1028 01:20:21.390 --> 01:20:25.610 Bak, sen şimdi gittin Karamanlarla aynı masaya oturdun... 1029 01:20:26.817 --> 01:20:29.761 ...onların sevkiyatı kaldırmasına yol verdin... 1030 01:20:31.084 --> 01:20:33.217 ...hatta bütün oyunu sen kurdun. 1031 01:20:34.720 --> 01:20:39.319 Onlar bütün âleme nasıl bir iş yaptıklarını anlattılar. 1032 01:20:41.102 --> 01:20:45.428 Benim ismimi zayıflıkla yan yana düşürdün. 1033 01:20:46.541 --> 01:20:51.548 Şimdi araya girip benden aldığını... 1034 01:20:52.275 --> 01:20:57.252 ...herkesin gözü önünde önüme koyuyorsun. Yeniden. 1035 01:20:59.961 --> 01:21:05.059 Böylece vazgeçilmez olduğuna beni ikna edeceksin, öyle mi? 1036 01:21:08.035 --> 01:21:09.555 Bir eksiğim var mı? 1037 01:21:12.003 --> 01:21:13.356 Biz sadece... 1038 01:21:13.940 --> 01:21:17.360 ...büyüdüğümüz yuvaya vefamızı göstermek istedik. Olan bu. 1039 01:21:18.772 --> 01:21:20.705 Gerisi senin yakıştırman aga. 1040 01:21:22.706 --> 01:21:25.706 (Gerilim müziği) 1041 01:21:45.002 --> 01:21:47.817 Aferin oğlum, aferin. 1042 01:21:53.774 --> 01:21:57.932 Benden özür dilememi bekliyorsan, boşuna. 1043 01:22:00.417 --> 01:22:04.691 İkimiz de dersimizi aldık, yapacağımızı yaptık... 1044 01:22:05.663 --> 01:22:07.663 ...çıkaracaklarımızı çıkardık. 1045 01:22:09.825 --> 01:22:12.785 Şimdi yeniden yekvücut olma zamanı. 1046 01:22:16.014 --> 01:22:17.417 Dönmemi mi istiyorsun? 1047 01:22:20.070 --> 01:22:21.750 Şansını fazla zorlama. 1048 01:22:22.989 --> 01:22:25.989 (Gerilim müziği) 1049 01:22:32.498 --> 01:22:34.698 Mekân açmama icazet vereceksin. 1050 01:22:35.853 --> 01:22:38.253 Bekir'in işlettiği yer benim olacak. 1051 01:22:40.723 --> 01:22:42.923 İstediğini alacağını biliyorsun. 1052 01:22:44.820 --> 01:22:47.820 (Gerilim müziği) 1053 01:22:58.660 --> 01:23:00.180 Hayırlı olsun baba. 1054 01:23:02.504 --> 01:23:05.723 Hayırlı olsun oğlum. 1055 01:23:08.000 --> 01:23:11.000 (Gerilim müziği) 1056 01:23:22.436 --> 01:23:25.562 Başka bilen var mı? Ya polis öğrenirse? 1057 01:23:26.384 --> 01:23:29.270 Öyle bir şey olsa, devlet bilse... 1058 01:23:29.511 --> 01:23:32.111 ...seninle burada oturuyor olur muydum? 1059 01:23:33.722 --> 01:23:36.663 Peki, oğlunuz sakladığınız kaydı öğrenirse... 1060 01:23:36.904 --> 01:23:39.128 ...bana yardım ettiğinizi öğrenirse? 1061 01:23:39.369 --> 01:23:40.804 Mehmet bilmeyecek. 1062 01:23:42.028 --> 01:23:44.563 Tabii sen söylemediğin sürece. 1063 01:23:45.502 --> 01:23:46.602 Neden? 1064 01:23:47.465 --> 01:23:49.332 Neden bana yardım ediyorsun? 1065 01:23:49.726 --> 01:23:51.706 Çocuğunla başına gelen... 1066 01:23:53.798 --> 01:23:55.458 ...sence adil mi? 1067 01:23:57.734 --> 01:24:01.546 Benim de adaleti yerine getirme şeklim bu diyelim. 1068 01:24:02.695 --> 01:24:07.773 O yüzden de Vera Hanım senin için en iyi olan şeyi yapacak. 1069 01:24:09.345 --> 01:24:11.612 Bundan nasıl bu kadar emin olursun? 1070 01:24:13.125 --> 01:24:14.805 Çünkü sana bakınca... 1071 01:24:15.742 --> 01:24:18.209 ...Vera'nın gençliği geliyor aklıma. 1072 01:24:20.218 --> 01:24:22.757 Siz aynı mayanın insanısınız. 1073 01:24:26.896 --> 01:24:31.584 Onunla tanıştığımızda ikimiz de 30'lu yaşlarımızdaydık. 1074 01:24:33.463 --> 01:24:35.730 Sovyetler Birliği yeni dağılmıştı. 1075 01:24:36.936 --> 01:24:42.657 Ali Galip Akıncı'nın korumalığını yaptığı bir gazinoda krupiyeydi. 1076 01:24:46.448 --> 01:24:48.833 Çaresizdi, kimsesizdi. 1077 01:24:50.456 --> 01:24:54.305 Ama bir gün bile eğildiğine şahit olmadım. 1078 01:24:55.315 --> 01:24:56.490 Senin gibi. 1079 01:25:00.014 --> 01:25:01.694 Ben genç bir komiser. 1080 01:25:03.421 --> 01:25:06.009 Gizli görevle organizenin içinde. 1081 01:25:08.712 --> 01:25:10.845 Ali Galip Akıncı'nın yanında mı? 1082 01:25:11.318 --> 01:25:15.286 Evet. O zamanlar bu kadar büyük değildi. 1083 01:25:15.953 --> 01:25:17.499 (Orhan) Takmıştı Vera'ya. 1084 01:25:18.774 --> 01:25:21.697 Ona sorsan aşk diyordu. 1085 01:25:22.795 --> 01:25:24.722 Ama takıntıydı. 1086 01:25:26.265 --> 01:25:29.502 Görev, insanın kalbine zincir vuramıyor kızım. 1087 01:25:31.279 --> 01:25:32.759 Ben de tutuldum. 1088 01:25:35.359 --> 01:25:37.644 Biz birbirimizi sevdik. 1089 01:25:38.440 --> 01:25:40.440 (Duygusal müzik) 1090 01:25:44.989 --> 01:25:49.462 Sonra deşifre oldum, iki kurşun yedim. 1091 01:25:50.225 --> 01:25:51.423 Ölmedim. 1092 01:25:57.830 --> 01:26:00.429 O hikâye de orada bitti. 1093 01:26:04.890 --> 01:26:07.606 Vera Hanım'a nasıl güvenebilirim ki diyorsun. 1094 01:26:10.239 --> 01:26:13.905 Kızım, ben hayatım pahasına güvendim. 1095 01:26:16.233 --> 01:26:17.933 Sen de güveneceksin. 1096 01:26:20.676 --> 01:26:22.356 (Orhan) Güvenmelisin. 1097 01:26:23.808 --> 01:26:26.808 (Duygusal müzik) 1098 01:26:39.528 --> 01:26:40.707 Bakar mısın bir? 1099 01:26:41.050 --> 01:26:42.050 Buyurun. 1100 01:26:42.291 --> 01:26:44.516 -Bir çatal versene. -Tabii. 1101 01:26:46.028 --> 01:26:47.679 'Stick'le yemeyi denemedin bile. 1102 01:26:48.095 --> 01:26:50.402 Yok, hiç denemeyeyim, sana rezil olurum falan. 1103 01:26:53.685 --> 01:26:55.365 Öğretebilirim istersen. 1104 01:26:59.929 --> 01:27:01.609 O benim tabağımdı yalnız. 1105 01:27:02.543 --> 01:27:05.010 -Öyle saplantıların var mı? -Ne gibi? 1106 01:27:05.328 --> 01:27:07.928 Herkes kendi tabağından yesin gibi mi? 1107 01:27:08.349 --> 01:27:09.349 Olabilir. 1108 01:27:11.875 --> 01:27:14.008 Birbirimizi zamanla tanıyacağız. 1109 01:27:14.939 --> 01:27:16.210 Sebep? 1110 01:27:16.483 --> 01:27:19.291 Bilmem. Garip bir adamsın. 1111 01:27:19.777 --> 01:27:23.617 İnsan seni görünce bir tedirgin oluyor. Sonra bu ne ya diyor. 1112 01:27:23.858 --> 01:27:27.506 Kaçmak istiyor ama eve gidince aklıma geliyorsun işte. 1113 01:27:28.819 --> 01:27:29.819 Saçma. 1114 01:27:30.353 --> 01:27:31.956 Saçmaymış! 1115 01:27:34.016 --> 01:27:35.696 Bu, iltifattı bu arada. 1116 01:27:36.517 --> 01:27:39.117 Hızlandırılmış iltifatlara inanmam. 1117 01:27:39.358 --> 01:27:42.517 Neden? Daha önce kimse hoşlanmadı mı senden? 1118 01:27:43.238 --> 01:27:45.238 Belki benim böyle garip zevklerim var. 1119 01:27:45.838 --> 01:27:47.697 Belki babama benziyorsun. 1120 01:27:49.171 --> 01:27:50.271 Babana mı? 1121 01:27:53.025 --> 01:27:54.368 Olamaz mı? 1122 01:27:55.040 --> 01:27:57.920 Dört yaşındayken sizi terk eden babana mı? 1123 01:28:01.680 --> 01:28:03.460 Her şeyi bilmek zorunda mısın? 1124 01:28:04.680 --> 01:28:07.300 Suça karışmış bir aileyle ilgilenince... 1125 01:28:08.440 --> 01:28:10.740 ...dersimize çalışıyoruz mecbur. 1126 01:28:12.002 --> 01:28:15.422 -İğrenç bir adammış. -İnsan ailesini seçemez. 1127 01:28:17.880 --> 01:28:19.780 Annen de talihsizmiş ama. 1128 01:28:23.240 --> 01:28:25.420 Yalnız yürümüşsünüz kardeşinle, öyle mi? 1129 01:28:28.560 --> 01:28:30.860 Belki sen de beni annene benzettin. 1130 01:28:32.240 --> 01:28:36.020 Ya da hiçbir şeye benzetemedin. Ne de olsa hiç tanımadın anneni. 1131 01:28:40.240 --> 01:28:41.740 Ben de dersime çalışırım. 1132 01:28:42.480 --> 01:28:44.620 Herkesin bildiği bir şey bu, sır değil ki. 1133 01:28:46.640 --> 01:28:48.700 O yüzden mi kadınlara hoyratsın böyle? 1134 01:28:51.360 --> 01:28:53.580 Annesiz büyümenin sonucu mu bu? 1135 01:28:56.724 --> 01:28:58.404 Bir istisna var tabii. 1136 01:28:58.860 --> 01:29:00.660 İranlı kadın, Farah. 1137 01:29:01.560 --> 01:29:03.740 Onu 'deport' etmekten kurtardın mesela. 1138 01:29:05.360 --> 01:29:07.740 -Ne gibi bir ilgin var? -Komşumuz. 1139 01:29:08.400 --> 01:29:10.060 Yardım istedi, yardım ettim. 1140 01:29:11.200 --> 01:29:12.620 Benim de müvekkilem. 1141 01:29:14.200 --> 01:29:16.440 Gördün mü, bir ortak noktamız daha çıktı. 1142 01:29:18.440 --> 01:29:19.440 Eyvallah. 1143 01:29:26.890 --> 01:29:28.559 Senin ilgini çekiyor muyum? 1144 01:29:29.680 --> 01:29:30.680 Ne gibi? 1145 01:29:32.480 --> 01:29:35.180 -Güzel buluyor musun beni? -Şu yemeğimi bir yiyeyim. 1146 01:29:39.800 --> 01:29:42.660 (Müzik) 1147 01:29:51.540 --> 01:29:53.600 (Mehmet iç ses) Akıncı ailesinden kim var kim yok... 1148 01:29:53.840 --> 01:29:55.940 ...cinayet gecesi HTS'lerini döktür. 1149 01:29:57.040 --> 01:29:58.900 Cinayette ailenin parmağı var. 1150 01:30:03.500 --> 01:30:06.160 (Müzik) 1151 01:30:15.100 --> 01:30:18.060 (Martı sesleri) 1152 01:30:30.600 --> 01:30:33.340 (Müzik) 1153 01:30:47.600 --> 01:30:49.940 Vera Hanım, ben Farah. 1154 01:30:51.360 --> 01:30:53.420 Ben sana yardım ederim demiştiniz. 1155 01:30:55.840 --> 01:30:59.840 Ben İran'da bir suç işledim. Cezası büyük. 1156 01:31:00.760 --> 01:31:03.060 Ne kadar zamanım kaldı belli değil. 1157 01:31:04.080 --> 01:31:05.540 Ve çok korkuyorum. 1158 01:31:07.560 --> 01:31:10.740 Bana yardım ederseniz, kurtulmam için bir yol varsa... 1159 01:31:12.200 --> 01:31:13.580 ...yarın size gelirim. 1160 01:31:23.428 --> 01:31:24.940 (Mesaj geldi) 1161 01:31:34.760 --> 01:31:36.887 (Gönül iç ses) Bende bu var, çok komik. 1162 01:31:37.128 --> 01:31:38.480 (Kapı zili çaldı) (Kapıya vuruldu) 1163 01:31:38.720 --> 01:31:40.461 Gönül, kapı! 1164 01:31:40.701 --> 01:31:42.080 (Kapıya vuruldu) 1165 01:31:42.320 --> 01:31:44.420 Açıyorum. (Kapı zili çaldı) 1166 01:31:46.726 --> 01:31:49.020 -Abi, hoş geldin. -Hoş bulduk, kapa. 1167 01:31:50.160 --> 01:31:53.880 Abin de geldi, çıkacak şimdi foyan ortaya. 1168 01:31:54.120 --> 01:31:56.740 Abi, lütfen söyler misin anneme buluşmaya gelmediğini? 1169 01:31:56.980 --> 01:31:59.320 Çok özür diliyorum gerçekten, gelemedim. 1170 01:31:59.640 --> 01:32:01.240 Acil bir işim çıktı. 1171 01:32:02.560 --> 01:32:06.360 -Sen de koruma artık şunu bana. -Yok, vallahi doğru söylüyorum. 1172 01:32:06.600 --> 01:32:09.340 Ben gidemedim. Kusura bakma, tamam mı? 1173 01:32:09.580 --> 01:32:11.100 Başka zaman tanışırız artık. 1174 01:32:11.549 --> 01:32:14.560 Gördün mü? Oturduk, bekledik Emir'le. 1175 01:32:14.800 --> 01:32:16.960 Çocuk tanışmam demedi. Kaçmadı da. 1176 01:32:17.240 --> 01:32:19.500 Hatta abim gelmeyince ben abimi aradım. 1177 01:32:19.800 --> 01:32:22.260 İyi, tamam. Uzatma, anladık. 1178 01:32:23.000 --> 01:32:24.260 Ben bir su içeyim. 1179 01:32:25.800 --> 01:32:29.060 Gözlerini devirme anneye, devirme. Çarpılırsın. 1180 01:32:32.060 --> 01:32:34.080 (Mesaj geldi) 1181 01:32:35.268 --> 01:32:37.029 (Emir dış ses) Bende bunlar var ama sadece sana yolluyorum. 1182 01:32:37.270 --> 01:32:38.702 Başka yerde paylaşma. 1183 01:32:45.057 --> 01:32:47.180 (Mesaj geldi) 1184 01:32:51.720 --> 01:32:53.900 Abi, görüyorsun, değil mi? İnanmıyor bana. 1185 01:32:54.360 --> 01:32:56.800 Ben artık çok sıkıldım bunun üzerime gelmesinden. 1186 01:32:58.920 --> 01:33:01.660 (Müzik) 1187 01:33:07.160 --> 01:33:08.620 Ne oldu kız? 1188 01:33:09.440 --> 01:33:12.500 -Pek bir güldün. -Abi, şu hâlime bak. 1189 01:33:15.186 --> 01:33:17.399 Kız, senin etin ne budun ne? Nasıl atacaksın o topu? 1190 01:33:17.640 --> 01:33:19.880 Atamadım ki zaten. Emir fena yendi beni. 1191 01:33:22.060 --> 01:33:23.980 Dur bakayım, bir öncekine gel. 1192 01:33:24.800 --> 01:33:26.561 Kim o, senin Emir mi o? Bakayım şuna. 1193 01:33:26.801 --> 01:33:29.101 Evet, tanışamadın, bari fotoğrafına bak. 1194 01:33:36.521 --> 01:33:39.100 Nasıl? Beğendin mi? 1195 01:33:41.240 --> 01:33:43.900 (Gerilim müziği) 1196 01:33:48.920 --> 01:33:52.860 -Nerede tanıştın bununla sen? -Alp'in cenazesinde. 1197 01:33:53.890 --> 01:33:55.133 Çok üzgündü. 1198 01:33:55.720 --> 01:33:57.420 Semiha teyzeyle de tanıştı. 1199 01:33:57.660 --> 01:34:00.140 Hatta çocuklara çok tatlı hediyeler almış. 1200 01:34:00.480 --> 01:34:02.860 Okul masraflarını falan da karşılayacaktı. 1201 01:34:05.160 --> 01:34:08.160 (Gerilim müziği) 1202 01:34:27.840 --> 01:34:30.840 (Gerilim müziği devam ediyor) 1203 01:34:48.560 --> 01:34:50.060 Hâlâ üzgün müsün? 1204 01:34:51.760 --> 01:34:54.055 Üzgündüm ama şimdi daha iyiyim. 1205 01:34:54.295 --> 01:34:55.295 Neden? 1206 01:34:58.000 --> 01:34:59.000 Sana... 1207 01:34:59.760 --> 01:35:03.140 ...dedim ya yasaklıyım burada diye. Anlatmıştım sana. 1208 01:35:03.880 --> 01:35:05.800 Ondan mı gideceğiz dedin yine? 1209 01:35:06.040 --> 01:35:09.060 Şimdi gerek kalmasın diye uğraşıyorum. 1210 01:35:10.160 --> 01:35:11.700 Başka bir yol bulacağım. 1211 01:35:13.960 --> 01:35:17.400 Küçük prensimle ben macera dolu... 1212 01:35:18.260 --> 01:35:21.420 ...yepyeni, çok güzel bir hayat kuracağız. 1213 01:35:22.580 --> 01:35:25.820 -Ben üzülmüyorum ki. -Sen benim... 1214 01:35:26.560 --> 01:35:28.460 ...yaşama sevincimsin. 1215 01:35:29.800 --> 01:35:32.900 Ama seni biraz... 1216 01:35:33.360 --> 01:35:36.720 ...gıdıklarsam o zaman... -Hayır. 1217 01:35:36.960 --> 01:35:38.500 ...daha mutlu olacağım. -Hayır. 1218 01:35:41.220 --> 01:35:43.560 Hayır. Gıdıklama. 1219 01:35:43.800 --> 01:35:45.740 Ben anne köpek balığıyım. 1220 01:35:45.998 --> 01:35:48.638 Gıdıklama köpek balığı. 1221 01:35:49.780 --> 01:35:52.894 Seni hemen yutacağım. Yatak çok küçük. 1222 01:35:53.134 --> 01:35:54.680 Anne ya! 1223 01:35:54.940 --> 01:35:57.460 (Telefon çalıyor) 1224 01:35:59.840 --> 01:36:02.820 -Tahir abi geri arıyor. -Nasıl? 1225 01:36:03.400 --> 01:36:04.660 Nasıl geri arıyor? 1226 01:36:05.280 --> 01:36:07.101 Sen Tahir abini mi aradın? 1227 01:36:07.850 --> 01:36:08.889 Kerim! 1228 01:36:11.220 --> 01:36:12.380 Açsana. 1229 01:36:14.840 --> 01:36:16.260 Madem sen aradın... 1230 01:36:17.280 --> 01:36:19.500 ...şimdi de sen aç konuş. 1231 01:36:21.880 --> 01:36:25.340 Tahir abi, yaşasın. Aradın yine. 1232 01:36:26.560 --> 01:36:29.680 -Korkuyor musun hâlâ? -Annem köpek balığı oldu. 1233 01:36:29.920 --> 01:36:32.440 Gıdıklıyordu, ondan korktum. 1234 01:36:33.720 --> 01:36:35.900 Sen şimdi bana şarkımı sordun ya. 1235 01:36:36.149 --> 01:36:39.480 -Evet, çok merak ediyorum. -Annen yanında mı? 1236 01:36:42.380 --> 01:36:45.500 Yok. Yok, hayır. 1237 01:36:47.760 --> 01:36:51.540 Şimdi şarkımı sordun bana... 1238 01:36:52.920 --> 01:36:57.260 ...ama bak, dalga geçersen çok pis küserim. 1239 01:36:57.680 --> 01:36:58.680 Geçmem. 1240 01:36:59.340 --> 01:37:03.260 Ben çocukken dandik bir televizyonumuz vardı, onda hep bu şarkı çalardı. 1241 01:37:03.580 --> 01:37:05.420 Oradan aklıma kazınmış işte. 1242 01:37:06.260 --> 01:37:09.420 -Çocuk şarkısı ama. -Ben de çocuğum zaten. 1243 01:37:09.960 --> 01:37:11.580 Doğru, sen de çocuksun. 1244 01:37:13.180 --> 01:37:16.300 Şimdi şarkının sözleri şöyle. 1245 01:37:18.640 --> 01:37:21.100 Bir köprüde iki tane keçi karşılaşmış... 1246 01:37:22.420 --> 01:37:25.540 ...bunların her biri birbirinden inatçı, birbirinden huysuzmuş. 1247 01:37:26.360 --> 01:37:30.020 Büyük olan keçi demiş ki, "Yol ver, ben geçeyim." 1248 01:37:31.007 --> 01:37:34.307 Küçük olan da demiş ki "Şimdi ben sana yol verirsem düşerim." 1249 01:37:35.200 --> 01:37:37.660 Bunlar inatlaşmışlar, inatlaşmışlar. 1250 01:37:38.360 --> 01:37:41.340 Sonra toslamışlar birbirlerine, suya düşmüşler. 1251 01:37:44.040 --> 01:37:46.699 Bunları görenler de hayret etmiş. 1252 01:37:47.080 --> 01:37:49.220 Şarkı gibi söylesene bana. 1253 01:37:49.500 --> 01:37:51.660 Yok lan, nasıl söyleyeyim ben şimdi şarkı? 1254 01:37:52.047 --> 01:37:55.347 Ne olur! Ne olur! Ne olur! 1255 01:37:56.773 --> 01:37:59.353 -Aramızda kalacak ama. -Söz. 1256 01:38:03.640 --> 01:38:07.900 "Bir köprüde karşılaşmış iki inatçı keçi" 1257 01:38:09.380 --> 01:38:11.420 "Hahaha hahaha" 1258 01:38:13.620 --> 01:38:14.900 Gülüyor musun? 1259 01:38:18.060 --> 01:38:21.940 "Her biri birbirinden inatçıymış bunların" 1260 01:38:22.219 --> 01:38:24.359 "Hahaha hahaha" 1261 01:38:24.600 --> 01:38:27.100 "Hahaha hahaha" 1262 01:38:31.140 --> 01:38:33.820 (Müzik) 1263 01:38:53.200 --> 01:38:56.200 (Müzik devam ediyor) 1264 01:39:16.120 --> 01:39:19.120 (Müzik devam ediyor) 1265 01:39:33.640 --> 01:39:34.940 (Kapıya vuruyor) 1266 01:39:41.280 --> 01:39:43.360 -Buyurun. -Adım Farah Erşadi. 1267 01:39:43.600 --> 01:39:46.460 -Vera Hanım'la bir görüşmem vardı da. -Şöyle buyurun. 1268 01:39:50.820 --> 01:39:53.880 (Anlaşılmayan konuşmalar) 1269 01:40:14.720 --> 01:40:16.140 Burada beklersin. 1270 01:40:17.619 --> 01:40:19.485 Ben Vera Hanım'a sesleneyim. 1271 01:40:25.240 --> 01:40:28.100 (Sessizlik) 1272 01:40:34.304 --> 01:40:35.304 Bekir... 1273 01:40:36.440 --> 01:40:40.260 ...bundan böyle senin işletmeni Tahir devralacak. 1274 01:40:41.960 --> 01:40:43.660 Ben böyle uygun gördüm. 1275 01:40:45.720 --> 01:40:47.060 Var mı bir itirazın? 1276 01:40:48.907 --> 01:40:51.320 Sen öyle uygun gördüysen amca... 1277 01:40:52.400 --> 01:40:53.680 ...öyle olacak. 1278 01:40:54.880 --> 01:40:59.134 Kulüpten alacağın ne varsa, para, eşya pazartesine kadar aldın aldın... 1279 01:40:59.800 --> 01:41:01.780 ...yoksa normal müşteri muamelesi göreceksin. 1280 01:41:02.800 --> 01:41:05.420 Gamsız gelmeye kalkma, kapıdan almazlar, haberin olsun. 1281 01:41:11.340 --> 01:41:14.740 Bu çevirdiğin dümenin hesabını öyle bir keseceğim ki Lekesiz. 1282 01:41:16.849 --> 01:41:18.567 İnan çok beklemeyeceksin. 1283 01:41:18.807 --> 01:41:21.600 Hişt! Yeğenim... 1284 01:41:22.720 --> 01:41:26.220 ...sen diklenme hakkını çoktan kaybettin. 1285 01:41:27.627 --> 01:41:28.627 Çık şimdi. 1286 01:41:32.080 --> 01:41:33.080 Bekir Bey... 1287 01:41:34.680 --> 01:41:37.480 ...havlunun içine biraz buz koy, her saat başı... 1288 01:41:37.720 --> 01:41:41.340 ...10-15 dakika bastır. Morluklara iyi gelir. 1289 01:41:48.420 --> 01:41:51.460 (Müzik) 1290 01:41:55.800 --> 01:41:58.720 Vişne lekesi nasıl çıkar ya, bilen var mı kızlar? 1291 01:41:58.960 --> 01:42:00.900 Ilık suya bir kaşık deterjan... 1292 01:42:06.240 --> 01:42:09.620 Sen neden buradasın? 1293 01:42:10.800 --> 01:42:12.340 Vera Hanım'la görüşecektim. 1294 01:42:13.920 --> 01:42:15.420 Ne görüşeceksin? 1295 01:42:15.920 --> 01:42:17.300 Sorabiliyor muyum? 1296 01:42:21.520 --> 01:42:22.520 Sorma. 1297 01:42:23.360 --> 01:42:24.860 Gizem basıyorsun. 1298 01:42:26.614 --> 01:42:30.380 Hani bana demiştin ya yanlarında çok dolaşma diye. 1299 01:42:31.240 --> 01:42:33.180 Biraz palavraymış sanki. 1300 01:42:33.760 --> 01:42:35.540 Sen hep diplerindesin de. 1301 01:42:36.000 --> 01:42:37.000 Anlamadım. 1302 01:42:37.340 --> 01:42:42.140 Tahir'le falan da hep görüşüyorsun bence. Hatta haberlerin de geliyor. 1303 01:42:42.560 --> 01:42:44.240 Benimki mecburiyetten. 1304 01:42:44.940 --> 01:42:46.100 Sen? 1305 01:42:47.353 --> 01:42:48.613 Ayrıldık biz. 1306 01:42:49.240 --> 01:42:51.940 Rahat ol yani, takıl istediğin gibi. 1307 01:42:54.044 --> 01:42:56.484 Sen her şeyi çok yanlış anlamışsın. 1308 01:42:57.535 --> 01:42:59.980 Acayip şeytan bir şey çıktın sen ya! 1309 01:43:00.220 --> 01:43:02.640 Resmen beni manipüle ettin... 1310 01:43:02.880 --> 01:43:05.980 ...sonra kendi çapına bile bakmadan adamın üstüne çöktün. 1311 01:43:11.934 --> 01:43:15.900 Ilık suya bir kaşık deterjan ikisini de halleder. 1312 01:43:20.060 --> 01:43:22.500 Farah, hoş geldin. 1313 01:43:24.640 --> 01:43:28.500 Kusura bakma, kızlar bilememişler, seni mutfağa almışlar. 1314 01:43:29.120 --> 01:43:31.180 -İçeri geçelim. -Hoş geldin. 1315 01:43:37.640 --> 01:43:39.700 Nasıl becerdin aynı anda iki leke? 1316 01:43:40.440 --> 01:43:42.140 Çık yukarı al üstüne bir şeyler. 1317 01:43:48.420 --> 01:43:49.930 İran'da suçlusun. 1318 01:43:50.170 --> 01:43:54.400 Suçun belli ki ağır, anlatmak da istemiyorsun, sorun değil. 1319 01:43:55.760 --> 01:43:58.400 En ağır cezayı alsan bile İran'la Türkiye arasında... 1320 01:43:58.640 --> 01:44:00.970 ...suçlu iadesinde bakanlıklar nezdinde resmî değil. 1321 01:44:01.210 --> 01:44:03.080 Bir anlaşma yok, özel izin gerekir. 1322 01:44:03.320 --> 01:44:05.360 Kampanyalar düzenleriz. Görünür kılarız. 1323 01:44:05.600 --> 01:44:07.200 Tepkilere göre de stratejimizi belirleriz. 1324 01:44:07.440 --> 01:44:08.440 Ben görünür olamam. 1325 01:44:09.300 --> 01:44:11.780 Bade işinde çok iyidir Farah, merak etme. 1326 01:44:12.060 --> 01:44:15.060 Ayrıca sana bir söz verdim. Sözümü tutarım. 1327 01:44:17.400 --> 01:44:20.460 Bize biraz izin verir misin? Geç lütfen. 1328 01:44:26.780 --> 01:44:28.020 Gel Farah. 1329 01:44:30.120 --> 01:44:32.780 (Gerilim müziği) 1330 01:44:46.000 --> 01:44:49.900 Farah'ın neden burada olduğunu hepiniz tahmin ediyorsunuzdur. 1331 01:44:50.960 --> 01:44:52.700 Sorunu eve mi getiriyorsun? 1332 01:44:54.480 --> 01:44:58.820 Farah şu andan itibaren senin sorunun değil, benim misafirimdir. 1333 01:45:03.887 --> 01:45:05.075 Sen bu işe karışma. 1334 01:45:05.385 --> 01:45:07.737 Asıl sen karışmayacaksın, ben halledeceğim. 1335 01:45:10.400 --> 01:45:14.300 Ona ailemizden bir zarar gelmeyeceğine dair söz vereceksin. 1336 01:45:16.800 --> 01:45:20.120 Sana duyduğum saygının bir sınırı var Vera. 1337 01:45:20.360 --> 01:45:21.360 Öyle mi? 1338 01:45:22.240 --> 01:45:26.180 O zaman şimdi o sınırı nereye kadar çizdiğini hepimiz göreceğiz. 1339 01:45:29.880 --> 01:45:31.460 Hadi yüzüne söyle. 1340 01:45:33.393 --> 01:45:34.636 Hadi. 1341 01:45:37.560 --> 01:45:40.460 (Gerilim müziği) 1342 01:45:54.040 --> 01:45:56.060 Karım sana ne diyorsa o. 1343 01:46:03.931 --> 01:46:05.600 Şimdi çıkın dışarı. 1344 01:46:06.320 --> 01:46:08.787 Vera'yla konuşacak özel şeylerim var. 1345 01:46:09.560 --> 01:46:12.500 Farah, sen çıkıp vakıftakilerle tanış istersen. 1346 01:46:16.840 --> 01:46:18.900 Sen de duydun değil mi Tahir babanı? 1347 01:46:19.680 --> 01:46:20.860 Duydum. 1348 01:46:24.200 --> 01:46:26.700 (Gerilim müziği) 1349 01:46:43.500 --> 01:46:44.700 Gel benimle. 1350 01:46:47.966 --> 01:46:50.966 (Gerilim müziği) 1351 01:47:01.320 --> 01:47:02.660 Senin ne işin var burada? 1352 01:47:04.280 --> 01:47:06.069 Tehdit mi ettiler, zorla mı getirdiler seni? 1353 01:47:06.310 --> 01:47:08.250 -Kendim geldim. -Nasıl kendin geldin? 1354 01:47:08.491 --> 01:47:09.623 Mecburdum Tahir. 1355 01:47:09.864 --> 01:47:11.880 Aslanın inine kendi rızanla giriyorsun. 1356 01:47:12.340 --> 01:47:16.540 Ya biliyorlarsa? Farah, sen ifade verdin. Tanıklık edeceksin! 1357 01:47:16.780 --> 01:47:18.720 -İfade vermedim. -Nasıl vermedin? 1358 01:47:21.500 --> 01:47:24.980 İşler karıştı. İstediğim şeyi vermediler. 1359 01:47:26.000 --> 01:47:27.860 -Başkomiser? -O da çaresiz. 1360 01:47:28.543 --> 01:47:30.100 Yukarıdan gelmiş emir. 1361 01:47:32.780 --> 01:47:34.860 İyi. Bu kötü değil. 1362 01:47:36.360 --> 01:47:38.220 Ama niye buradasın bunun cevabı da değil. 1363 01:47:38.800 --> 01:47:41.300 Vera Hanım ne biliyor, ne istiyor senden? 1364 01:47:41.541 --> 01:47:42.801 Her şeyi biliyor. 1365 01:47:44.800 --> 01:47:45.800 Her şeyi. 1366 01:47:46.783 --> 01:47:50.047 Oğlunu ele vermemem karşılığında bana yardım etmek istiyor. 1367 01:47:50.551 --> 01:47:53.140 Hayatımı geri almak için tek çare o. 1368 01:47:56.008 --> 01:48:00.388 Kocasından koruyacağına da söz verdi. Verdiği sözleri de yerine getirdi. 1369 01:48:01.960 --> 01:48:05.720 Farah, bu insanlara öylesine güvenemezsin. 1370 01:48:06.320 --> 01:48:07.940 Kime güveneceğim o zaman? 1371 01:48:09.511 --> 01:48:11.444 Bana yardım eden tek insan o. 1372 01:48:11.720 --> 01:48:13.400 Vatandaşlığı almam şart. 1373 01:48:14.120 --> 01:48:18.140 -Benden yardım isteyebilirsin. -Vatandaşlık diyorum Tahir. 1374 01:48:20.560 --> 01:48:21.900 Sen ne yapabilirsin? 1375 01:48:23.000 --> 01:48:25.100 Bunlar zengin insanlar, bağlantıları var. 1376 01:48:26.000 --> 01:48:29.180 Eğer başka çarem yoksa denemek zorundayım. 1377 01:48:30.920 --> 01:48:34.500 Hem sen bana neden yardım ediyorsun? Niye yoruyorsun bunun için kendini? 1378 01:48:35.280 --> 01:48:37.300 Her kuş kendi türüne uçar dedin. 1379 01:48:38.760 --> 01:48:40.260 Bunu öylesine demedin, değil mi? 1380 01:48:41.880 --> 01:48:43.300 Beni kendine yakın gördün. 1381 01:48:44.120 --> 01:48:47.740 İran'da ne yaşadıysan, arkanda ne bıraktıysan kaderimizi benzettin. 1382 01:48:51.080 --> 01:48:52.820 Bunu öylesine demedin, yalan mı? 1383 01:48:59.480 --> 01:49:02.380 Bize Kerimşah için yardım ettiğini söylemiştin bana. 1384 01:49:06.680 --> 01:49:07.680 Bak... 1385 01:49:09.360 --> 01:49:10.740 ...bana da kıyamamışsın. 1386 01:49:16.120 --> 01:49:18.180 Ben senden ne anladım, biliyor musun? 1387 01:49:20.320 --> 01:49:22.560 Hiç beklemediğin yerden geldi sana soru. 1388 01:49:25.120 --> 01:49:27.540 Kimseyle duygudaş olmayayım derken... 1389 01:49:28.760 --> 01:49:30.260 ...bana yoldaş oldun. 1390 01:49:33.880 --> 01:49:36.340 Kederde birlik olurmuş kalbi yorgun olan. 1391 01:49:41.040 --> 01:49:42.980 Şimdi kendi türüne rastladın. 1392 01:49:45.120 --> 01:49:47.340 Peşimiz sıra bizimle uçmaya çalışıyorsun. 1393 01:49:52.020 --> 01:49:53.260 Sağ ol. 1394 01:49:56.640 --> 01:49:58.740 Amacın yoluma ışık olmak. 1395 01:50:02.960 --> 01:50:04.900 Ama bırak, yoluma gideyim. 1396 01:50:08.680 --> 01:50:09.680 Bir yol... 1397 01:50:11.440 --> 01:50:13.120 ...başka bir yol olmalı. 1398 01:50:15.280 --> 01:50:16.980 Evlenince vatandaşlık alınmıyor mu? 1399 01:50:18.360 --> 01:50:19.360 Nasıl? 1400 01:50:19.601 --> 01:50:22.140 Bir Türk vatandaşıyla evlensen vatandaş olmuyor musun? 1401 01:50:22.960 --> 01:50:25.580 -Tahir, kim evlenecek benimle? -Ben. 1402 01:50:28.360 --> 01:50:31.140 (Müzik) 1403 01:50:44.880 --> 01:50:45.880 Sen... 1404 01:50:48.400 --> 01:50:50.900 ...evlenirim mi diyorsun benimle? 1405 01:50:52.120 --> 01:50:53.740 Senin kulakların duyuyor mu? 1406 01:50:54.720 --> 01:50:58.280 Misal yani, ben, bir başkası, diğeri, kimse. 1407 01:50:59.640 --> 01:51:02.960 Formalite bir evlilik yapılır, ayarlanır. 1408 01:51:03.800 --> 01:51:05.140 Mesele hallolur. 1409 01:51:07.400 --> 01:51:08.400 Hayır. 1410 01:51:09.280 --> 01:51:11.820 Sen, ben evlenirim dedin. 1411 01:51:17.680 --> 01:51:19.180 Yapar mıydın gerçekten? 1412 01:51:25.020 --> 01:51:26.300 Farah... 1413 01:51:29.280 --> 01:51:30.780 ...ne duymak istiyorsun? 1414 01:51:34.260 --> 01:51:37.260 (Müzik) 1415 01:51:44.760 --> 01:51:48.980 Birinin bizi gerçekten düşünmesi çok yabancı bana. 1416 01:51:51.628 --> 01:51:53.540 Ama iyi geldi dinlemek. 1417 01:51:56.360 --> 01:51:58.460 Ne kadar saçma olsa da iyi geldi. 1418 01:52:08.715 --> 01:52:10.586 Bu bir imtihan mı Vera? 1419 01:52:12.600 --> 01:52:15.660 Sen kendini her şeyin merkezinde sanıyorsun ya... 1420 01:52:17.113 --> 01:52:18.693 ...aslında değilsin. 1421 01:52:20.080 --> 01:52:23.780 Oğlumun suçuna şahit olan kadını yakınımda tutacağım, anladın mı? 1422 01:52:24.120 --> 01:52:27.500 Onun öyle serseri mayın gibi ortalıkta dolaşmasına izin vermeyeceğim. 1423 01:52:30.000 --> 01:52:31.620 Ne demeye çalışıyorsun? 1424 01:52:32.180 --> 01:52:35.520 Benim yeterince tedbir almadığımı mı ima ediyorsun? 1425 01:52:36.080 --> 01:52:37.220 Almadığın... 1426 01:52:37.831 --> 01:52:41.620 ...ya da nasıl olduysa alamadığın tedbir için şükrediyorum işte. 1427 01:52:43.140 --> 01:52:45.740 Benim yöntemimle çözeceğiz artık, anladın mı? 1428 01:52:47.700 --> 01:52:49.760 (Polis sireni çalıyor) Ne bu şimdi? 1429 01:52:53.053 --> 01:52:55.213 (Gerilim müziği) 1430 01:53:08.540 --> 01:53:10.220 (Kapıya vuruldu) 1431 01:53:11.950 --> 01:53:12.950 Buyurun? 1432 01:53:13.191 --> 01:53:15.783 Emir Kaan Akıncı evde mi? Hakkında yakalama kararı var. 1433 01:53:18.760 --> 01:53:20.740 (Gerilim müziği) 1434 01:53:26.400 --> 01:53:28.700 -Yakalama kararını görebilir miyim? -Tabii. 1435 01:53:33.667 --> 01:53:36.200 (Gerilim müziği) 1436 01:53:41.114 --> 01:53:43.700 -Nedir suçu? -Bunu emniyette öğrenirsiniz. 1437 01:53:48.274 --> 01:53:49.919 -Bir şey yapamaz mısın? -Sakin. 1438 01:53:50.167 --> 01:53:52.600 -Baba, ne oluyor? -Sen geri dur Kaan. 1439 01:53:52.968 --> 01:53:55.321 -Polis niye burada? -Karışma. 1440 01:53:59.160 --> 01:54:00.460 Emir Kaan sen misin? 1441 01:54:01.390 --> 01:54:02.780 -Evet. -Gel kardeşim. 1442 01:54:03.960 --> 01:54:05.900 -Bizimle emniyete geliyorsun. -Nasıl? 1443 01:54:07.000 --> 01:54:09.620 (Gerilim müziği) 1444 01:54:23.103 --> 01:54:24.103 Söz. 1445 01:54:24.880 --> 01:54:28.180 Söz. Başka bir yol bulacağım. Bir yol. 1446 01:54:29.880 --> 01:54:31.560 Boş yere yıpratma kendini. 1447 01:54:31.940 --> 01:54:33.246 (Kaan) Anne, bir şey yapın. 1448 01:54:33.487 --> 01:54:35.107 (Vera) Bade gelene kadar hiçbir şey söyleme. 1449 01:54:35.348 --> 01:54:37.568 -(Kaan) Anne, bir şey yapın. -Burada bekle. 1450 01:54:50.205 --> 01:54:52.800 Kaan'ı polisler götürüyor. İsmini sen vermedin, değil mi? 1451 01:54:53.040 --> 01:54:54.040 Hayır. 1452 01:54:54.440 --> 01:54:57.080 Farah, doğruyu söyle. İsmini sen vermedin, değil mi? 1453 01:54:57.320 --> 01:55:01.040 Hayır, ben kimseye hiçbir şey söylemedim. Ne oldu? Bana bir şey yaparlar mı? 1454 01:55:02.040 --> 01:55:04.620 Bu evde duramazsın. Seni buradan çıkarmam lazım. Gel. 1455 01:55:06.680 --> 01:55:09.500 (Gerilim müziği) 1456 01:55:22.887 --> 01:55:24.600 -(Vera) Ali Galip... -Anne! 1457 01:55:24.840 --> 01:55:26.420 Bir dakika bırakın, bir saniye. 1458 01:55:26.661 --> 01:55:30.040 Bir dakika, biz getireceğiz. Biz getireceğiz, bırakın. 1459 01:55:30.280 --> 01:55:32.860 Yenge, bırak. Memurlar görevlerini yapsınlar. 1460 01:55:33.240 --> 01:55:34.600 Biz getireceğiz. 1461 01:55:34.840 --> 01:55:37.060 Yenge, sakin ol, sakin. 1462 01:55:37.940 --> 01:55:40.020 -Biz getireceğiz. -Suçu ne? Suçu ne? 1463 01:55:40.320 --> 01:55:42.040 Emniyette öğrenirsiniz. Devam et. 1464 01:55:42.281 --> 01:55:45.260 -Bırak, görevlerini yapsınlar. -Tamam, biz getireceğiz çocuğu. 1465 01:55:45.500 --> 01:55:47.900 Hanımefendi, zorluk çıkarmayın lütfen. Yürü. 1466 01:55:48.480 --> 01:55:49.480 -Yürü! -Kaan! 1467 01:55:51.479 --> 01:55:54.440 -Anne, beni orada bırakma. -Hiçbir soruya cevap verme Kaan! 1468 01:55:54.880 --> 01:55:55.880 Kaan! 1469 01:55:56.620 --> 01:55:57.940 Buraya gel. 1470 01:55:58.320 --> 01:56:00.520 Bir şey yap! Çocuğumu götürüyorlar. 1471 01:56:00.760 --> 01:56:02.500 Vera, dur diyorum. 1472 01:56:03.260 --> 01:56:06.960 -(Bade) Hiçbir soruya cevap verme Kaan! -(Vera) Götürüyorlar çocuğumu! 1473 01:56:07.200 --> 01:56:09.680 Yenge! Sakin ol. 1474 01:56:09.920 --> 01:56:13.680 -Bir sakin ol. Bade, al götür yengeni. -Bir şey yap! 1475 01:56:13.921 --> 01:56:15.900 -Hazırlanın, tamam. yeter. -Yenge gel. 1476 01:56:17.560 --> 01:56:19.620 Ne bekliyorsunuz, arabaları hazırlayın hadi. 1477 01:56:20.320 --> 01:56:21.320 Çabuk! 1478 01:56:22.780 --> 01:56:24.100 Hadi. 1479 01:56:28.672 --> 01:56:29.672 Tahir! 1480 01:56:30.880 --> 01:56:32.300 Tahir! 1481 01:56:34.560 --> 01:56:38.460 Muhtemelen beni emniyete götürecek. Ortalarda gözükmezsem şüphe çeker. 1482 01:56:39.120 --> 01:56:41.300 Ben gidince sen buradan koruya çık, evine git. 1483 01:56:41.720 --> 01:56:42.720 Üst kata. 1484 01:56:44.635 --> 01:56:48.120 Anladın mı? Üst kattaki emekli polise sığınacaksın. 1485 01:56:52.775 --> 01:56:53.775 Git hadi. 1486 01:56:55.520 --> 01:56:58.020 (Müzik) 1487 01:57:11.371 --> 01:57:14.244 Bekir, doktor kadını bul hemen. 1488 01:57:14.485 --> 01:57:16.858 Buradan ayrılmayacak. Gitmesine izin vermeyeceksin. 1489 01:57:17.099 --> 01:57:18.122 Tamam, tamam amca. 1490 01:57:18.363 --> 01:57:19.363 Aga. 1491 01:57:20.303 --> 01:57:23.077 Tahir, neredesin sen? Kaan'ı aldılar. 1492 01:57:25.555 --> 01:57:28.228 -Buradayım işte. -Hadi yürü, emniyete gidiyoruz. 1493 01:57:28.469 --> 01:57:31.002 -Tamam. Önden gideyim, duruma bakayım. -Arkadan geleceksin. 1494 01:57:31.243 --> 01:57:33.217 Dikiz aynasında seni sürekli göreceğim. 1495 01:57:33.458 --> 01:57:36.401 Emniyete hep birlikte gidiyoruz. Yürü. 1496 01:57:36.939 --> 01:57:39.939 (Gerilim müziği) 1497 01:57:55.066 --> 01:57:58.775 Yalnız bizim misafirler ön kapıdan çıkıyor. Sen hayırdır güzellik? 1498 01:57:59.016 --> 01:58:01.072 -Bırak beni, bırak! -Hişt, debelenme. 1499 01:58:01.399 --> 01:58:02.899 Bir süre misafirimsin. 1500 01:58:05.162 --> 01:58:07.379 Bırak! Yalvarırım bırak beni! 1501 01:58:07.649 --> 01:58:08.649 Dur! 1502 01:58:14.227 --> 01:58:15.579 Ay! 1503 01:58:16.153 --> 01:58:18.938 Bu ayakkabı da ayağımı mı sıkıyor ne. 1504 01:58:21.816 --> 01:58:23.777 Seninkinden haber yok mu? 1505 01:58:28.127 --> 01:58:29.807 Bak, abin de beğenmedi. 1506 01:58:30.233 --> 01:58:32.928 Polis sorgusu gibi ahiret soruları sordu. 1507 01:58:33.624 --> 01:58:34.624 Haklı bence. 1508 01:58:35.708 --> 01:58:38.497 Öyle bir şey yok. Kötü bir yorum yapmadı. 1509 01:58:39.655 --> 01:58:40.655 Tabii. 1510 01:58:40.927 --> 01:58:45.535 Sen Pollyanna olduğun için kötüyü de iyiye yormuşsundur. 1511 01:58:48.258 --> 01:58:49.938 Lütfen benimle uğraşma. 1512 01:58:52.019 --> 01:58:55.657 Doğurduğumu bilmesem bu kız benim kızım değil diyeceğim. 1513 01:58:56.964 --> 01:58:59.654 Maalesef senin kızınım anne. Maalesef. 1514 01:59:00.634 --> 01:59:03.675 Ne demek maalesef kız? Maalesef ne demek? 1515 01:59:05.124 --> 01:59:06.282 Bir şey demedik. 1516 01:59:06.523 --> 01:59:08.435 Dedin. Bir şey dedin. 1517 01:59:08.676 --> 01:59:11.476 Yok öyle yarım ağız laf sokup çıkıp gitmek. 1518 01:59:11.717 --> 01:59:13.797 Bugüne kadar ne istedin de yapmadık? 1519 01:59:14.038 --> 01:59:16.905 Ne demek maalesef? Neyini eksik ettik? 1520 01:59:17.403 --> 01:59:19.631 Tamam, bir şeyimi eksik etmedin anne. 1521 01:59:19.872 --> 01:59:23.305 Etmedim tabii. Şükredeceğine maalesef diyorsun! 1522 01:59:23.978 --> 01:59:25.303 Nankör! 1523 01:59:26.102 --> 01:59:27.900 Nankörüm diye mi sevmiyorsun beni? 1524 01:59:29.306 --> 01:59:33.715 Sebebi ne? Çünkü ben ne yapsam sana yetmiyor anne. Yetemiyorum! 1525 01:59:34.213 --> 01:59:36.584 Beni sevmemenin bir sebebi olmalı anne. 1526 01:59:37.098 --> 01:59:40.794 Seninle uğraşamayacağım. Zaten ayakkabı ayağımı sıkıyor! 1527 01:59:42.962 --> 01:59:45.078 Beni mutlu görmek senin zoruna gidiyor, değil mi? 1528 01:59:45.530 --> 01:59:48.430 Çünkü ben neye sevinsem o her zaman senin için en kötüsü oluyor. 1529 01:59:51.204 --> 01:59:53.673 Bir insan, evladı mutlu olsun istemez mi? 1530 01:59:55.745 --> 01:59:58.655 Saçma sapan konuşma işimin gücümün arasında! 1531 01:59:58.896 --> 01:59:59.896 Hayır, dur. 1532 02:00:00.481 --> 02:00:03.785 Bana laf sokup kaçıyorsun dedin, şimdi de sen kaçıyorsun. 1533 02:00:04.326 --> 02:00:06.528 Dediklerim doğru çünkü. Sen de biliyorsun bunu. 1534 02:00:07.791 --> 02:00:09.754 Bırak kolumu, canım acıyor. Bırak! 1535 02:00:09.995 --> 02:00:15.018 Anne, soruma cevap ver! 1536 02:00:15.459 --> 02:00:16.459 Yeter! 1537 02:00:17.807 --> 02:00:19.327 Cevap mı istiyorsun? 1538 02:00:20.618 --> 02:00:22.618 Hiçbir işe yaramadın da ondan. 1539 02:00:24.224 --> 02:00:25.224 Ne? 1540 02:00:27.507 --> 02:00:28.813 Ne işine yaramadı? 1541 02:00:30.855 --> 02:00:32.276 Ne işine yaramadım anne? 1542 02:00:35.117 --> 02:00:36.797 Ayağımı sıkıyor zaten. 1543 02:00:38.593 --> 02:00:40.961 Ayakkabı ayağımı sıkıyor. 1544 02:00:41.441 --> 02:00:44.464 Anne. Anne, cevap ver! 1545 02:00:45.178 --> 02:00:46.178 Anne! 1546 02:00:46.685 --> 02:00:49.685 (Duygusal müzik) 1547 02:00:54.678 --> 02:00:57.186 Memur Bey, Kaan Akıncı bu şubeye getirilmiş. 1548 02:00:57.427 --> 02:00:58.900 Yenge, sakin ol lütfen. 1549 02:00:59.141 --> 02:01:01.577 Nasıl sakin olayım oğlum bu hâldeyken? 1550 02:01:03.522 --> 02:01:06.061 Önce hangi gerekçeyle almışlar, onu bir öğrenelim. 1551 02:01:06.302 --> 02:01:07.854 (Bade) Savcıyla görüşmem lazım. 1552 02:01:08.095 --> 02:01:09.435 Gerekçesi belli değil mi? 1553 02:01:09.676 --> 02:01:11.356 Oğlumu geri istiyorum. 1554 02:01:11.597 --> 02:01:13.646 Oğlunun burada olmasının sebebi o kadın. 1555 02:01:13.887 --> 02:01:16.974 Oğlumun burada olmasının tek sebebi sensin. Senin hayat tarzın. 1556 02:01:17.215 --> 02:01:20.049 Amca, kadın konuşmuş olsa bizim evde ne işi var? 1557 02:01:25.759 --> 02:01:27.532 (Bekir dış ses) Amca, kadın bizimle beraber. 1558 02:01:27.797 --> 02:01:29.448 Göz önünde değil, merak etme. 1559 02:01:30.042 --> 02:01:32.942 Sen emri ver, ben gereken müdahaleyi yapayım. 1560 02:01:33.309 --> 02:01:34.734 (Ali Galip dış ses) Şimdilik bekle. 1561 02:01:36.708 --> 02:01:38.648 Ben sana ne yapacağını söyleyeceğim. 1562 02:01:43.330 --> 02:01:44.690 (Telefon çalıyor) 1563 02:01:46.262 --> 02:01:47.622 (Telefon çalıyor) 1564 02:01:49.232 --> 02:01:50.232 Söyle. 1565 02:01:50.584 --> 02:01:53.063 Abi, bize kadını alın dedin ama biz göremedik. 1566 02:01:54.499 --> 02:01:57.176 -Dediğim yere baktınız mı? -Şu an oradayız zaten abi. 1567 02:01:57.417 --> 02:01:58.949 Biz kaçırmış olmayalım kurban? 1568 02:01:59.357 --> 02:02:01.143 Telefonunu arıyoruz, onu da açmıyor. 1569 02:02:02.517 --> 02:02:04.512 Beni göremeyince evine gitmiştir. Evine bakın. 1570 02:02:04.753 --> 02:02:05.873 (Adil ses) Tamamdır abi. 1571 02:02:06.565 --> 02:02:09.565 (Gerilim müziği) 1572 02:02:16.956 --> 02:02:18.267 Aç şunu Farah. 1573 02:02:19.039 --> 02:02:20.039 Aç. 1574 02:02:23.464 --> 02:02:26.860 Aç şu telefonu Farah. 1575 02:02:27.490 --> 02:02:28.778 Aç şu telefonu. 1576 02:02:29.834 --> 02:02:31.533 Aç şu telefonu. (Kapı açıldı) 1577 02:02:36.246 --> 02:02:37.460 Ne oluyor Mehmet? 1578 02:02:37.748 --> 02:02:39.653 -Ne oluyor? -Duyduğum doğru mu? 1579 02:02:40.448 --> 02:02:41.808 Ali Galip odamda. 1580 02:02:42.850 --> 02:02:44.644 Şimdi de onun oğlunu almışsın. 1581 02:02:45.502 --> 02:02:46.502 Evet, aldım. 1582 02:02:46.743 --> 02:02:49.052 Bana bu defa delilin olduğunu söyle Mehmet. 1583 02:02:54.083 --> 02:02:56.066 Bu, oğlanın HTS kayıtları. 1584 02:02:57.280 --> 02:03:00.294 Cinayetin işlendiği gün Alperen'le aynı evde kesişiyor. 1585 02:03:00.535 --> 02:03:04.758 İki, Alperen'in cenazesine gitmiş. Orada gözyaşı dökmüş. 1586 02:03:05.103 --> 02:03:06.783 Yani? Ne var, suç mu? 1587 02:03:07.031 --> 02:03:09.184 Daha sonra da gitmiş ailesine hediyeler almış. 1588 02:03:09.425 --> 02:03:11.441 Belli ki vicdanını rahatlatmak istiyor. 1589 02:03:11.707 --> 02:03:14.118 Mehmet, delil nerede? 1590 02:03:15.137 --> 02:03:18.598 Üç, bu da yetmezmiş gibi... 1591 02:03:19.663 --> 02:03:21.343 ...benim bacıma yanaşmış. 1592 02:03:23.379 --> 02:03:25.137 (Mehmet) Hem de kullanmadığı ismiyle. 1593 02:03:26.809 --> 02:03:30.494 Belli ki benimle, soruşturmayla ilgili bilgi toplamaya çalışmış... 1594 02:03:30.735 --> 02:03:32.415 ...ırz düşmanı namussuz. 1595 02:03:33.723 --> 02:03:34.918 Hepsi bu kadar mı? 1596 02:03:35.323 --> 02:03:37.119 Yoo, hepsi bu kadar değil. 1597 02:03:38.220 --> 02:03:39.552 Başka ne var elinde? 1598 02:03:40.419 --> 02:03:43.904 Müdürüm, sen bana on dakika versene şu çocukla. 1599 02:03:44.145 --> 02:03:45.509 Ben bunu bir konuşturayım. 1600 02:03:45.953 --> 02:03:48.837 Bak, konuşturamazsam bana istediğin cezayı kesersin. 1601 02:03:51.054 --> 02:03:56.374 Mehmet, bir defa da seni dinlediğime beni pişman etmesen. 1602 02:03:58.667 --> 02:03:59.667 Müdürüm... 1603 02:04:07.473 --> 02:04:09.964 ...sen niye bana her defasında engel oluyorsun? 1604 02:04:11.169 --> 02:04:12.169 Anlamadım? 1605 02:04:12.410 --> 02:04:15.031 Yani ben ne zaman bu ailenin tepesine binsem... 1606 02:04:15.701 --> 02:04:18.382 ...sen bana engel oluyorsun. Niye? 1607 02:04:18.623 --> 02:04:21.276 Sen ne ima etmeye çalışıyorsun lan? 1608 02:04:22.801 --> 02:04:23.801 Hiç. 1609 02:04:24.457 --> 02:04:27.457 (Gerilim müziği) 1610 02:04:32.781 --> 02:04:35.048 Benim bazı işlerim var. İzninizle. 1611 02:04:35.533 --> 02:04:37.397 Nereye Mehmet? Mehmet! 1612 02:04:37.984 --> 02:04:39.185 Buraya gel Mehmet! 1613 02:04:40.208 --> 02:04:42.720 (Mehmet) Hişt, sen gel benimle bakayım. 1614 02:04:43.430 --> 02:04:46.430 (Gerilim müziği) 1615 02:04:52.740 --> 02:04:56.234 Hayırdır? Ne oluyor? Şehzadeyi kurtarmaya mı geldin? 1616 02:04:56.586 --> 02:04:57.737 Kaan'ı niye aldın? 1617 02:04:58.579 --> 02:05:01.786 Sana ne lan? Sen niye dertleniyorsun? 1618 02:05:02.081 --> 02:05:04.108 Ne güzel senin tependen inmişim işte. 1619 02:05:04.349 --> 02:05:05.673 Masumlar zarar görecek. 1620 02:05:06.644 --> 02:05:07.684 Kimmiş masum? 1621 02:05:08.072 --> 02:05:09.614 Sen de biliyorsun başkomiser. 1622 02:05:10.122 --> 02:05:12.776 Göz göre göre kadının hayatını tehlikeye atıyorsun. 1623 02:05:13.938 --> 02:05:15.621 Farah'tan mı bahsediyoruz? 1624 02:05:17.465 --> 02:05:20.132 Farah'ın Kaan dosyasıyla ne alakası var? 1625 02:05:21.396 --> 02:05:23.103 Sana tanıklık edeceğini biliyorum. 1626 02:05:24.230 --> 02:05:26.814 Savcının karşısına çıkaracaktın, istediğin olmadı. 1627 02:05:27.314 --> 02:05:29.046 Şahitliği resmiyete geçmedi. 1628 02:05:29.564 --> 02:05:32.002 -Kaçırdın mı lan kadını? -Niye kaçırayım? 1629 02:05:32.754 --> 02:05:34.520 Savcıya gitmesine ben yol verdim. 1630 02:05:34.905 --> 02:05:37.818 Dün emniyette buluştunuz. Hepsi bilgim dâhilinde. 1631 02:05:38.153 --> 02:05:42.050 Benim tek bir isteğim var, şu cehennemin içinden sağ salim çıkıp gitmesi. 1632 02:05:42.378 --> 02:05:45.951 O konuşursa sen ne olacaksın cahil? Hiç düşündün mü bunu? 1633 02:05:46.779 --> 02:05:48.004 Sen hayırdır oğlum? 1634 02:05:48.846 --> 02:05:52.174 Sen kendini böyle ateşlere atacak kadar ne dertleniyorsun? Sana ne? 1635 02:05:55.984 --> 02:05:57.998 Söyle o zaman, nereye götürdün kadını? 1636 02:05:59.173 --> 02:06:02.437 Farah nerede biliyor musun? Ali Galip'in evinde. 1637 02:06:03.098 --> 02:06:05.513 Nasıl kaçacağını tarif ettim ama ulaşamadım. 1638 02:06:06.471 --> 02:06:09.883 Belli, sen de ulaşamıyorsun. Yüzünden belli, endişelisin. 1639 02:06:10.587 --> 02:06:14.562 Bak, Farah'ı güvence altına almadan Kaan'ı cinayetten alırsan... 1640 02:06:15.842 --> 02:06:17.695 ...Farah'a ne olacağını biliyorsun, değil mi? 1641 02:06:19.453 --> 02:06:21.174 -Hemen bir ekip... -Sakın! 1642 02:06:21.415 --> 02:06:23.509 Ne durumda olduğunu bilmiyoruz. Durumu açık edersin. 1643 02:06:23.832 --> 02:06:28.101 Kaan'ı sal gitsin ya da başka bir suç uydur. Sal gitsin. 1644 02:06:28.724 --> 02:06:33.144 Bak, eğer mevzu cinayete düşerse Farah için ölüm fermanı. 1645 02:06:33.691 --> 02:06:37.038 Olmaz. Serbest bıraktığım anda yurt dışına kaçırırlar. 1646 02:06:37.582 --> 02:06:40.479 Başkomiser bak, hırsını anlıyorum. 1647 02:06:41.346 --> 02:06:42.346 Anlıyorum. 1648 02:06:43.274 --> 02:06:45.389 Ama böyle devam edersen hata yapacaksın. 1649 02:06:46.116 --> 02:06:48.392 Vicdanına bir de bir ailenin yükünü ekleyeceksin. 1650 02:06:48.633 --> 02:06:50.204 Sen ifade ver o zaman oğlum. 1651 02:06:51.310 --> 02:06:53.803 İfade ver, iş Farah'a sıçramasın. 1652 02:06:54.738 --> 02:06:55.738 İfade? 1653 02:06:55.979 --> 02:06:58.062 Anlat lan işte. Ne biliyorsan anlat. 1654 02:06:58.310 --> 02:07:00.555 O gün sen de oradaydın, ortalığı temizledin işte. 1655 02:07:00.796 --> 02:07:02.240 Her şeyi biliyorsun. Anlat, kurtul. 1656 02:07:02.481 --> 02:07:04.218 Yapamayacağım şeyler üzerinden beni sınama. 1657 02:07:04.459 --> 02:07:07.546 Kaan'ı sal gitsin işte. Hata yaptın, yanlış zamanda aldın çocuğu. 1658 02:07:07.787 --> 02:07:10.399 Sal, Farah'ı da tehlikeye atma. 1659 02:07:10.640 --> 02:07:13.602 İsnat edilen şey cinayet şüphesi kardeşim. Anladın mı? Bitti. 1660 02:07:13.843 --> 02:07:16.009 Ailesine, avukatlarına karşı da bu söylenecek. 1661 02:07:16.250 --> 02:07:19.834 Tanıksa tanık ama başka delilim olsa tanığa gerek kalmaz. 1662 02:07:20.075 --> 02:07:24.222 Ya da olmadı mahkeme zoruyla tutup getireceğim Farah'ı. 1663 02:07:27.045 --> 02:07:28.601 Kim önce bulursa artık... 1664 02:07:29.759 --> 02:07:30.759 ...Lekesiz. 1665 02:07:43.734 --> 02:07:45.651 Herkes gitti, ben de gidiyorum. 1666 02:07:46.908 --> 02:07:47.908 Görüyorum. 1667 02:07:49.302 --> 02:07:50.982 Kaan'ı niye aldı polis? 1668 02:07:52.194 --> 02:07:53.194 Bilmem. 1669 02:07:54.125 --> 02:07:56.314 İranlı kadını dediğim yerde bulabildin mi? 1670 02:07:57.543 --> 02:07:58.543 Hayır. 1671 02:07:58.924 --> 02:08:02.075 Kaçmaya çalışıyordu. Saçma geldi, o yüzden söyledim. 1672 02:08:03.325 --> 02:08:04.325 Sağ ol. 1673 02:08:06.450 --> 02:08:07.450 Tahir... 1674 02:08:08.579 --> 02:08:10.613 ...dediğin kadar alçak bir adam bu arada. 1675 02:08:12.248 --> 02:08:14.427 O kadınla evleneceğini falan söyledi. 1676 02:08:15.266 --> 02:08:16.266 Bunu da bil. 1677 02:08:21.921 --> 02:08:22.921 Müsaade et. 1678 02:08:23.519 --> 02:08:26.519 (Gerilim müziği) 1679 02:08:36.366 --> 02:08:37.366 Bak... 1680 02:08:39.158 --> 02:08:41.322 ...Farah'ın hayatıyla kumar oynatmam sana. 1681 02:08:41.622 --> 02:08:43.983 -Buna müsaade etmem. -Ne yapacaksın lan? 1682 02:08:44.654 --> 02:08:45.939 Bak, beni kışkırtma! 1683 02:08:46.180 --> 02:08:49.068 Ne yapacaksın? Emniyette başkomiser mi infaz edeceksin? 1684 02:08:49.309 --> 02:08:51.482 Şu anda gözüm hiçbir şeyi görmüyor, tamam mı? 1685 02:08:51.812 --> 02:08:55.396 Eğer kadının kılına zarar gelsin, dünyayı başına yıkarım. 1686 02:08:57.081 --> 02:08:59.307 Sen bayağı duygusal şeyler besliyorsun kadına... 1687 02:08:59.548 --> 02:09:01.483 Şikâyetini geri çek! 1688 02:09:01.724 --> 02:09:02.983 -Yap lan! -Şikâyetini geri çek! 1689 02:09:03.224 --> 02:09:05.979 -Yap ne yapacaksan Lekesiz! -Şikâyetini geri çek! 1690 02:09:06.220 --> 02:09:07.616 Yap lan! (Kapı açıldı) 1691 02:09:07.857 --> 02:09:10.943 -Geri bas lan! -Dur, dur, dur! 1692 02:09:11.192 --> 02:09:13.493 İndir silahını oğlum. Konuşuyoruz sadece. 1693 02:09:15.889 --> 02:09:17.102 (Mehmet) İndir silahını. 1694 02:09:17.701 --> 02:09:20.701 (Gerilim müziği) 1695 02:09:27.646 --> 02:09:31.782 Şimdi sana bugün öğleden sonramı tarif edeyim. 1696 02:09:33.309 --> 02:09:34.683 Önce bir yemek yiyeceğim. 1697 02:09:35.934 --> 02:09:38.267 Sonra bu Kaan'ı sorguya çekeceğim. 1698 02:09:39.129 --> 02:09:42.667 Bir iki saat sürer, değil mi lan? Savcısı falan. 1699 02:09:44.504 --> 02:09:50.165 Sonra ailesinin karşıma diktiği avukatların gözünün içine baka baka... 1700 02:09:50.550 --> 02:09:52.123 ...tanık var diyeceğim. 1701 02:09:52.643 --> 02:09:57.610 Bu söylediğimi beğenmedin mi? O zaman ikindi okunana kadar... 1702 02:09:58.081 --> 02:10:00.214 ...önüme başka deliller düşecek. 1703 02:10:01.125 --> 02:10:02.841 Bilmiyorum artık, gelişine. 1704 02:10:03.675 --> 02:10:06.341 Çocuğu cinayetle ilişkilendirecek şeyler. 1705 02:10:07.867 --> 02:10:10.649 O zaman ben de tanıkla değil... 1706 02:10:12.131 --> 02:10:13.994 ...direkt delillerle konuşacağım. 1707 02:10:17.499 --> 02:10:20.064 Sonrasında da ben sağ Farah selamet. 1708 02:10:23.514 --> 02:10:24.874 Sen beni anladın. 1709 02:10:25.510 --> 02:10:28.510 (Gerilim müziği) 1710 02:10:46.569 --> 02:10:47.609 (Kapı açıldı) 1711 02:10:49.768 --> 02:10:50.768 Evet. 1712 02:10:51.009 --> 02:10:53.583 -Ne oldu? Görüşebildiniz mi Kaan'la? -Görüşemedik. 1713 02:10:53.824 --> 02:10:55.801 Önce başkomiser gelecekmiş bilgi vermek için. 1714 02:10:56.042 --> 02:10:59.438 Ne demek görüşemedik? Biz seni boşu boşuna mı avukat yaptık? 1715 02:10:59.719 --> 02:11:03.498 Görüşemeden gelmek ne demek? Peki, neyle suçluyorlar? 1716 02:11:03.739 --> 02:11:04.977 Bari onu öğrenseydin. 1717 02:11:05.218 --> 02:11:08.981 Amca, sorguya aldıkları zaman neyle suçladıklarını öğreneceğiz. 1718 02:11:09.260 --> 02:11:10.881 Bir sakin olalım önce. 1719 02:11:11.910 --> 02:11:15.640 Bana sakin ol deme. İşini yap. İşini! 1720 02:11:18.598 --> 02:11:20.183 Oturun, rahatsız olmayın. 1721 02:11:24.362 --> 02:11:26.483 Mehmet, biz Kaan'la hemen görüşmek istiyoruz. 1722 02:11:26.724 --> 02:11:30.203 Müsaadenle ben konuşabilir miyim Bade Hanım? 1723 02:11:33.560 --> 02:11:34.873 Hoş geldiniz. 1724 02:11:35.114 --> 02:11:37.447 Sizi biraz beklettik Akıncı ailesi. 1725 02:11:39.103 --> 02:11:41.159 Biliyoruz, çok mühim insanlarsınız. 1726 02:11:44.597 --> 02:11:46.609 Meşgulsünüz, önemli işleriniz var. 1727 02:11:48.613 --> 02:11:50.343 Sizi fazla bekletmeyeceğiz. 1728 02:11:53.694 --> 02:11:55.825 Oğlunuzun ifadesini ben alacağım. 1729 02:11:59.354 --> 02:12:01.815 Siz de avukatı olarak orada bulunursunuz. 1730 02:12:02.940 --> 02:12:05.357 Bir iki saate haber veririz. Şimdilik bu. 1731 02:12:06.271 --> 02:12:07.951 Oğlum neyle suçlanıyor? 1732 02:12:10.570 --> 02:12:13.176 Onu da ifade alırken avukatların öğrenir. 1733 02:12:13.727 --> 02:12:16.727 (Gerilim müziği) 1734 02:12:22.768 --> 02:12:24.768 Yenge, yoruldunuz. Aldıralım sizi. 1735 02:12:25.009 --> 02:12:27.524 Oğlumu buradan çıkarmadan hiçbir yere gitmiyorum. 1736 02:12:31.000 --> 02:12:32.404 Neredesin sen Tahir? 1737 02:12:32.645 --> 02:12:34.906 Evet Tahir, neredeydin sen? 1738 02:12:37.264 --> 02:12:40.102 Bütün bu olaylar bu noktaya gelene kadar neredeydin sen? 1739 02:12:40.382 --> 02:12:42.350 Kaan senin kardeşin sayılmaz mı? 1740 02:12:43.352 --> 02:12:45.735 Onu koruyup kollaman gerekirken neredeydin? 1741 02:12:45.976 --> 02:12:48.071 -Vera Hanım... -Bugün buradaysan... 1742 02:12:48.312 --> 02:12:50.914 ...bu odadaysan bunun sebebi ben değil miyim? 1743 02:12:51.690 --> 02:12:54.632 Bu ailenin bir parçasıysan bunun sebebi ben değil miyim? 1744 02:12:54.873 --> 02:12:56.515 (Vera) Bana niye yalan söyledin? 1745 02:12:57.008 --> 02:13:01.393 Gözümün içine bakarak Kaan'la ilgili endişelenecek bir şey yok dedin bana! 1746 02:13:01.634 --> 02:13:03.165 Bana yalan söyledin! 1747 02:13:05.280 --> 02:13:06.630 Bu muydu hukukumuz? 1748 02:13:10.849 --> 02:13:15.446 Tamam, ben cevap falan beklemiyorum. Yorma kendini. 1749 02:13:16.479 --> 02:13:18.442 Kimseden hiçbir şey beklemiyorum. 1750 02:13:21.085 --> 02:13:22.392 Tek şey istiyorum. 1751 02:13:23.114 --> 02:13:25.244 Oğlumu buradan çıkarmak! 1752 02:13:28.238 --> 02:13:29.358 (Vera) Bekir nerede? 1753 02:13:30.930 --> 02:13:32.372 O bizimle gelmeyecek miydi? 1754 02:13:32.668 --> 02:13:35.104 Arayayım, gelsin. Sizin yerinize o beklesin. 1755 02:13:35.415 --> 02:13:38.449 Arama Bekir'i. Ben biliyorum nerede olduğunu. 1756 02:13:38.690 --> 02:13:40.951 (Ali Galip) Birtakım işleri var. Rahatsız etme şimdi onu. 1757 02:13:48.286 --> 02:13:49.566 Ben dışarıdayım. 1758 02:13:50.314 --> 02:13:53.314 (Gerilim müziği) 1759 02:14:13.010 --> 02:14:16.010 (Gerilim müziği devam ediyor) 1760 02:14:32.245 --> 02:14:33.701 Ben kimseye konuşmadım. 1761 02:14:34.442 --> 02:14:37.042 -Kaan Akıncı'yla bir alakam yok. -Sakin. 1762 02:14:37.692 --> 02:14:40.197 Ben hiç kimseye bir şey söylemedim diyorum. 1763 02:14:41.166 --> 02:14:44.942 Ben konuşmuş olsaydım kendi ayaklarımla buraya gelir miydim? 1764 02:14:46.122 --> 02:14:47.648 Al, su iç. 1765 02:14:48.082 --> 02:14:52.044 Vera Hanım'ı ara! O çağırdı beni buraya! Ara, söyleyecek sana! 1766 02:14:52.285 --> 02:14:54.076 Yok. Boş ver. 1767 02:14:56.368 --> 02:14:58.471 Şimdi kalabalıktır onun başı. 1768 02:14:59.996 --> 02:15:01.585 (Bekir) Kolay mı sanıyorsun? 1769 02:15:02.604 --> 02:15:05.192 İlk defa küçük prensi alıyorlar, biliyor musun? 1770 02:15:06.486 --> 02:15:10.166 Farah, hayatlarında ilk defa oluyor bu. 1771 02:15:12.196 --> 02:15:14.520 Pisliği hep Bekir Akıncı kaldırıyordu. 1772 02:15:16.299 --> 02:15:18.231 Kimse de dönüp bakmıyordu arkasına. 1773 02:15:20.175 --> 02:15:22.313 İlk defa kendi ellerine bulaşıyor. 1774 02:15:25.011 --> 02:15:26.223 Aslında var ya... 1775 02:15:28.093 --> 02:15:30.069 ...konuşsan güzel olurdu, biliyor musun? 1776 02:15:30.450 --> 02:15:33.753 Düşünsene, küçük prensin hayatı çöp. 1777 02:15:34.459 --> 02:15:39.488 Şöyle bir amcamla yengemin suratını görmek isterdim. 1778 02:15:41.646 --> 02:15:43.352 Hep biz mi yıkılacağız Farah? 1779 02:15:44.376 --> 02:15:46.767 Bırak biraz da onlara saplasın hayat. 1780 02:15:47.151 --> 02:15:48.469 Ben bir şey yapmadım. 1781 02:15:49.482 --> 02:15:50.829 Bunu çok iyi biliyorsun. 1782 02:15:51.671 --> 02:15:53.260 -Bırak yoluma gideyim. -Olmaz. 1783 02:15:54.960 --> 02:15:56.518 Öyle de seninkine yarar. 1784 02:15:58.207 --> 02:15:59.207 Seninki. 1785 02:16:00.941 --> 02:16:01.941 Lekesiz. 1786 02:16:02.397 --> 02:16:05.342 Hişt, fena çarpılmış sana. 1787 02:16:07.893 --> 02:16:09.713 Hadi. Bana bak. 1788 02:16:10.475 --> 02:16:12.160 Farkındasın sen de biliyorum. 1789 02:16:12.867 --> 02:16:17.528 Ne o, evlilik muhabbetleri falan dönüyormuş, öyle şeyler varmış. 1790 02:16:17.769 --> 02:16:18.936 Yok öyle bir şey! 1791 02:16:20.135 --> 02:16:22.202 Ben anlarım âşıkların hâlinden. 1792 02:16:23.031 --> 02:16:26.031 (Gerilim müziği) 1793 02:16:34.398 --> 02:16:37.376 (Polis) Emir Kaan Akıncı. Kalk. 1794 02:16:41.691 --> 02:16:44.343 Ne yapacağız? Bırakacak mısınız beni? 1795 02:16:45.382 --> 02:16:46.502 Uzat ellerini. 1796 02:16:47.094 --> 02:16:48.342 İfaden alınacak. 1797 02:16:55.500 --> 02:16:57.738 Şu an gözümün önüne ne geliyor, biliyor musun? 1798 02:16:59.408 --> 02:17:01.672 Bu benim için o kadar güzel bir şey ki. 1799 02:17:02.999 --> 02:17:04.933 Sana bir şey olduğunu görünce... 1800 02:17:07.258 --> 02:17:08.689 ...Lekesiz'in yüzü. 1801 02:17:16.148 --> 02:17:17.481 Çok güzel bir şey. 1802 02:17:18.188 --> 02:17:19.793 Ne olur beni öldürme. 1803 02:17:21.147 --> 02:17:24.735 Eğer beni öldürürsen herkes senden bilecek. 1804 02:17:25.674 --> 02:17:28.144 -Kaza oldu. -Kendini kurtaramazsın. 1805 02:17:28.602 --> 02:17:29.602 Kaza oldu. 1806 02:17:30.488 --> 02:17:31.488 Kaçıyordu. 1807 02:17:32.071 --> 02:17:33.746 Yapacak bir şey yok. Talihsizlik. 1808 02:17:34.433 --> 02:17:37.433 (Gerilim müziği) 1809 02:17:58.021 --> 02:18:01.021 (Gerilim müziği devam ediyor) 1810 02:18:22.623 --> 02:18:23.791 -Bırak! -Farah! 1811 02:18:24.032 --> 02:18:26.301 Bırak! Bırak beni! 1812 02:18:26.948 --> 02:18:29.948 (Gerilim müziği) 1813 02:18:49.003 --> 02:18:52.003 (Gerilim müziği devam ediyor) 1814 02:18:53.117 --> 02:18:54.498 -Bırak! -Farah! 1815 02:18:54.739 --> 02:18:55.969 Bırak beni! 1816 02:18:56.465 --> 02:18:59.465 (Gerilim müziği) 1817 02:19:05.605 --> 02:19:07.172 Emir Kaan Akıncı. 1818 02:19:10.408 --> 02:19:14.147 Polis memuru Alperen Hemşin'i taammüden öldürmekle suçlanıyorsun. 1819 02:19:18.622 --> 02:19:20.480 (Mehmet) Bu yüzden gözaltına alındın. 1820 02:19:21.296 --> 02:19:22.296 Evet. 1821 02:19:24.165 --> 02:19:25.977 Anlat bakalım, neden öldürdün? 1822 02:19:32.548 --> 02:19:35.392 Neye dayanarak bu suçlamayı yapıyorsunuz başkomiserim? 1823 02:19:41.561 --> 02:19:44.462 Bırak! Ah! Bırak! 1824 02:19:45.063 --> 02:19:48.063 (Gerilim müziği) 1825 02:20:08.024 --> 02:20:11.024 (Gerilim müziği devam ediyor) 1826 02:20:17.703 --> 02:20:18.703 Farah. 1827 02:20:20.194 --> 02:20:21.194 Farah. 1828 02:20:22.284 --> 02:20:23.284 Farah. 1829 02:20:23.720 --> 02:20:25.056 Bana bak. İyi misin? 1830 02:20:28.650 --> 02:20:32.269 Kaan Akıncı'ya ait telefonun HTS kayıtlarıyla... 1831 02:20:33.510 --> 02:20:38.425 ...maktul Alperen Hemşin'e ait telefonun HTS kayıtlarının sinyalleri... 1832 02:20:39.241 --> 02:20:40.421 ...örtüşüyor. 1833 02:20:42.525 --> 02:20:47.082 Ayrıca Alperen Hemşin'in cenazesine gitmiş. 1834 02:20:47.815 --> 02:20:49.495 (Mehmet) Orada ağlamış falan. 1835 02:20:51.661 --> 02:20:55.333 Ailesini ziyarete gitmiş, onlara hediyeler götürmüş. 1836 02:20:58.262 --> 02:21:02.378 Yani vicdan azabını hafifletmek için gerekli bütün... 1837 02:21:03.025 --> 02:21:04.705 ...hareketleri yapmış. 1838 02:21:05.740 --> 02:21:09.237 Bunlarla mı iddianame hazırlayacaksınız? Burada katil yok. 1839 02:21:09.861 --> 02:21:12.424 Arkadaşının ölümüne üzülen biri var sadece. 1840 02:21:13.880 --> 02:21:16.531 Ben de bir deliliniz var zannettim başkomiserim. 1841 02:21:17.073 --> 02:21:20.073 (Gerilim müziği) 1842 02:21:33.626 --> 02:21:34.746 Yaralandın mı? 1843 02:21:35.829 --> 02:21:36.949 Yaralandın mı? 1844 02:21:37.190 --> 02:21:40.649 Bakayım. Bana bak. Ne oldu Farah? 1845 02:21:41.608 --> 02:21:42.608 Ne oldu? 1846 02:21:43.599 --> 02:21:44.599 Ne oldu? 1847 02:21:45.234 --> 02:21:46.234 Ne oldu? 1848 02:21:48.562 --> 02:21:49.562 Ne? 1849 02:21:50.526 --> 02:21:53.526 ("Mozart - Requiem in D Minor" çalıyor) 1850 02:22:14.024 --> 02:22:17.024 ("Mozart - Requiem in D Minor" çalmaya devam ediyor) 1851 02:22:35.442 --> 02:22:36.830 (Mehmet) Bir de bu var. 1852 02:22:37.477 --> 02:22:40.477 ("Mozart - Requiem in D Minor" çalıyor) 1853 02:22:47.865 --> 02:22:51.137 Üstünde parmak izi olan cinayet silahı. 1854 02:22:51.760 --> 02:22:54.760 ("Mozart - Requiem in D Minor" çalıyor) 1855 02:23:02.701 --> 02:23:03.701 Nasıl? 1856 02:23:05.714 --> 02:23:07.211 Çalışır mı Avukat Hanım? 1857 02:23:07.961 --> 02:23:10.961 ("Mozart - Requiem in D Minor" çalıyor) 1858 02:23:30.976 --> 02:23:33.976 ("Mozart - Requiem in D Minor" çalmaya devam ediyor) 1859 02:23:54.025 --> 02:23:57.025 ("Mozart - Requiem in D Minor" çalmaya devam ediyor) 1860 02:24:17.012 --> 02:24:20.012 ("Mozart - Requiem in D Minor" çalmaya devam ediyor) 1861 02:24:21.460 --> 02:24:22.460 Katil oldum. 1862 02:24:28.209 --> 02:24:29.209 Yine. 1863 02:24:29.899 --> 02:24:32.899 ("Mozart - Requiem in D Minor" çalıyor) 1864 02:24:49.073 --> 02:24:51.854 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1865 02:24:52.095 --> 02:24:54.866 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1866 02:24:55.107 --> 02:24:57.508 www.sebeder.org 1867 02:24:57.749 --> 02:25:00.994 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Bülent Temür - Büşra Taşcıoğlu... 1868 02:25:01.235 --> 02:25:04.744 ...Ece Naz Batmaz - Eylül Yılmaz - Gülay Yılmaz 1869 02:25:04.985 --> 02:25:07.932 Editör: Beliz Coşar 1870 02:25:08.630 --> 02:25:11.630 (Jenerik müziği) 1871 02:25:32.021 --> 02:25:35.021 (Jenerik müziği devam ediyor) 1872 02:25:55.022 --> 02:25:58.022 (Jenerik müziği devam ediyor) 131829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.