All language subtitles for Young Jedi Adventures s01e15 An Adventure with Yoda.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,378 -[ship whirring] -[lightsaber ignites, humming] 2 00:00:05,964 --> 00:00:06,965 [tooka yelps] 3 00:00:10,969 --> 00:00:11,970 [yelps] 4 00:00:12,053 --> 00:00:13,555 [sniffs, grunts] 5 00:00:16,224 --> 00:00:17,225 [grunts] 6 00:00:19,477 --> 00:00:21,146 -[lightsabers hum] -[blaster fire] 7 00:00:22,355 --> 00:00:23,773 [Force rumbling] 8 00:00:23,857 --> 00:00:25,900 [all cheering] 9 00:00:25,984 --> 00:00:26,985 [Kai] Yeah! 10 00:00:29,362 --> 00:00:30,947 [no audible dialogue] 11 00:00:40,457 --> 00:00:41,458 [Nubs grunts] 12 00:00:51,051 --> 00:00:52,844 -Whoo! -Oh, yeah! 13 00:00:55,472 --> 00:00:56,931 Keep up, you must. 14 00:01:00,018 --> 00:01:01,186 [Kai chuckles] 15 00:01:04,773 --> 00:01:08,234 I can't believe we get to spend a whole day training with Master Yoda. 16 00:01:08,318 --> 00:01:10,987 I know. I can't wait to see where he takes us. 17 00:01:11,696 --> 00:01:12,697 [speaking Poobian] 18 00:01:12,781 --> 00:01:16,367 Younglings, an unexpected obstacle, there is ahead. 19 00:01:16,451 --> 00:01:17,827 Cross it together, we will. 20 00:01:17,911 --> 00:01:20,455 Uh, what are we supposed to do? 21 00:01:20,538 --> 00:01:24,918 Trained, you have. Do this, you can. [laughs] 22 00:01:25,001 --> 00:01:26,795 Guess I'm going through. 23 00:01:26,878 --> 00:01:28,880 -[stammers] I'm going over. -[speaking Poobian] 24 00:01:30,465 --> 00:01:31,841 [grunts] 25 00:01:31,925 --> 00:01:32,926 [shouts] 26 00:01:33,009 --> 00:01:34,260 [groans] 27 00:01:34,344 --> 00:01:35,970 [grunting] 28 00:01:36,054 --> 00:01:38,807 [shouting] 29 00:01:40,809 --> 00:01:42,310 [shouting] 30 00:01:46,689 --> 00:01:48,691 That did not go well. 31 00:01:48,775 --> 00:01:50,568 [speaking Poobian] 32 00:01:52,153 --> 00:01:53,154 [Yoda] Mmm. 33 00:01:53,238 --> 00:01:57,992 When confronting a challenge, stay calm, breathe. 34 00:01:58,076 --> 00:02:00,703 Focus on what is in front of you, and do it. 35 00:02:00,787 --> 00:02:03,790 How are we supposed to do all that when we're moving so fast? 36 00:02:03,873 --> 00:02:06,918 You are more capable than you realize. 37 00:02:07,001 --> 00:02:08,253 [ship flying over] 38 00:02:08,336 --> 00:02:09,337 Huh? 39 00:02:10,338 --> 00:02:12,757 Is that Nash? 40 00:02:16,719 --> 00:02:18,138 -Oh, thank goodness. -[RJ whistles] 41 00:02:18,221 --> 00:02:20,140 Master Zia said I'd find you here. 42 00:02:20,223 --> 00:02:22,767 My friend Zepher is in trouble and needs our help. 43 00:02:22,851 --> 00:02:23,726 What happened? 44 00:02:23,810 --> 00:02:27,188 Pirates broke into his shop to steal Jedi Vectors he was fixing up, 45 00:02:27,272 --> 00:02:29,941 and now they're taking anything they can get their hands on. 46 00:02:30,024 --> 00:02:31,401 [speaking Poobian] 47 00:02:31,484 --> 00:02:32,986 He hid as soon as they barged in, 48 00:02:33,069 --> 00:02:36,030 but now he's trapped inside and doesn't know how to stop them. 49 00:02:36,114 --> 00:02:38,658 Oh, no. Poor Zepher. 50 00:02:38,741 --> 00:02:42,162 Terrible, this is. Help Nash's friend, we must. 51 00:02:42,245 --> 00:02:45,832 We, as in you and us together? 52 00:02:45,915 --> 00:02:48,084 -[young Jedi giggling] -[RJ chirps] 53 00:02:49,419 --> 00:02:53,173 I mean� [scoffs] �great. We'd love to help you, Master Yoda. 54 00:02:53,256 --> 00:02:57,177 Hmm. Return for the speeders later, we will. Move quickly, we must. 55 00:02:57,260 --> 00:03:00,221 Can you believe we're going on a rescue mission with Master Yoda? 56 00:03:00,305 --> 00:03:01,764 I know. This is amazing. 57 00:03:01,848 --> 00:03:03,349 -[RJ chirps] -[Nubs exclaims] 58 00:03:13,902 --> 00:03:15,695 There it is. Zepher's shop. 59 00:03:15,778 --> 00:03:19,032 And that looks like the pirates' ship. They must still be inside. 60 00:03:19,115 --> 00:03:21,159 Then let's bust in and stop 'em. 61 00:03:21,242 --> 00:03:22,577 [speaking Poobian] 62 00:03:22,660 --> 00:03:23,953 An excellent plan. 63 00:03:24,037 --> 00:03:25,622 Okay, let's go. 64 00:03:25,705 --> 00:03:27,624 Rescue your friend, we will. 65 00:03:27,707 --> 00:03:30,001 Uh-- [stammers] Oh. You don't need my help? 66 00:03:30,084 --> 00:03:31,336 Need you here, we do. 67 00:03:31,419 --> 00:03:34,464 Ready with your ship in case there is need for a quick escape. 68 00:03:34,547 --> 00:03:35,840 Okay. 69 00:03:45,642 --> 00:03:48,228 -[sighs] -[chirps, whimpers] 70 00:03:51,356 --> 00:03:55,485 I know Yoda told me to stay here, but what if something goes wrong? 71 00:03:55,568 --> 00:03:59,072 What if they need help, and I'm all the way back here sitting with the ship? 72 00:03:59,155 --> 00:04:00,615 I can't take that chance. 73 00:04:00,698 --> 00:04:04,244 RJ, please keep the Firehawk ready in case we need to leave fast. 74 00:04:04,327 --> 00:04:05,328 I'm going in. 75 00:04:05,411 --> 00:04:07,789 [chirps, whistles] 76 00:04:09,165 --> 00:04:12,252 Oh, those pirates are taking my things. 77 00:04:12,335 --> 00:04:14,837 Oh, I hope Nash and the Jedi get here soon. 78 00:04:14,921 --> 00:04:19,467 [grunts] Our boss said to take the Vectors and anything else we can carry. 79 00:04:19,550 --> 00:04:22,470 The more we grab, the more they'll pay. [chuckles] 80 00:04:22,553 --> 00:04:24,055 Good thing I can grab a lot. 81 00:04:24,138 --> 00:04:25,515 [both laughing] 82 00:04:25,598 --> 00:04:26,891 [Yoda] Surrounded, you are. 83 00:04:27,475 --> 00:04:28,977 [younglings grunting] 84 00:04:29,060 --> 00:04:30,144 The Jedi. 85 00:04:30,228 --> 00:04:31,354 What? 86 00:04:31,437 --> 00:04:34,148 Drop everything you've stolen and leave this shop. 87 00:04:34,232 --> 00:04:36,150 [sighs] Jedi. 88 00:04:36,234 --> 00:04:40,989 I guess it's a good thing we brought a little surprise of our own. 89 00:04:41,072 --> 00:04:42,573 -[beeps] -[Lys] Uh-oh! 90 00:04:47,620 --> 00:04:51,624 These droids should keep you busy. [laughs] 91 00:04:51,708 --> 00:04:54,002 -Attack! [laughs] -[droids beeping] 92 00:05:00,341 --> 00:05:02,552 [younglings grunting] 93 00:05:03,636 --> 00:05:04,679 Oh, no. 94 00:05:05,972 --> 00:05:07,265 I've gotta do something. 95 00:05:07,348 --> 00:05:08,891 -Nash. -Zepher! 96 00:05:08,975 --> 00:05:11,519 I'm so glad you're here and that you've brought the Jedi. 97 00:05:16,149 --> 00:05:17,608 That green guy is good. 98 00:05:17,692 --> 00:05:20,194 While they take care of the droids, I'll take care of you. 99 00:05:20,278 --> 00:05:22,989 -[both shout] -Okay, but how? 100 00:05:23,072 --> 00:05:24,615 Uh� [gasps] 101 00:05:25,116 --> 00:05:27,118 By flying you out of here. Come on. 102 00:05:27,827 --> 00:05:29,579 [grunting continues] 103 00:05:32,999 --> 00:05:34,000 Hop in. 104 00:05:35,460 --> 00:05:36,669 Hang on. 105 00:05:36,753 --> 00:05:37,879 -[droid beeping] -[gasps] 106 00:05:37,962 --> 00:05:41,591 That droid's sneaking up on my friends. Wait here. I've gotta go help 'em. 107 00:05:42,592 --> 00:05:43,885 Fleever, hurry! 108 00:05:43,968 --> 00:05:47,347 Let's get these Vectors to our ship while the Jedi are distracted. 109 00:05:51,017 --> 00:05:53,519 [groans] How do the Jedi start these things? 110 00:05:55,146 --> 00:05:56,814 Jedi, look out! 111 00:05:56,898 --> 00:05:58,066 [all] Huh? 112 00:05:59,859 --> 00:06:01,277 [Force rumbling] 113 00:06:06,115 --> 00:06:09,994 Whoa. I, uh, kinda get why they were so excited Yoda's here. 114 00:06:11,329 --> 00:06:13,664 Nash, I thought you were staying on the Firehawk. 115 00:06:13,748 --> 00:06:17,335 [stammers] I know, but I couldn't just sit there and do nothing 116 00:06:17,418 --> 00:06:19,379 while you were taking on those pirates. 117 00:06:19,462 --> 00:06:22,924 But we needed you ready to fly the Firehawk in case-- 118 00:06:23,007 --> 00:06:24,801 -The pirates are getting away! -[all gasp] 119 00:06:24,884 --> 00:06:27,136 [Yoda] In case of something like that. 120 00:06:27,220 --> 00:06:28,304 [younglings] Whoa! 121 00:06:30,473 --> 00:06:32,100 [gasps] No! 122 00:06:43,361 --> 00:06:45,363 They're flying away with the Vectors. 123 00:06:45,446 --> 00:06:47,073 And Zepher's in one of them. 124 00:06:47,156 --> 00:06:48,616 [speaking Poobian] 125 00:06:48,699 --> 00:06:52,537 While you were fighting the droids, I put him in a Vector to keep him safe. 126 00:06:52,620 --> 00:06:55,164 If I'd just stayed in the Firehawk like Yoda asked, 127 00:06:55,248 --> 00:06:57,083 we would already be after them. 128 00:06:57,166 --> 00:07:00,545 Now they're getting away. [sighs] I really messed up. 129 00:07:00,628 --> 00:07:03,256 A chance to rescue Zepher, we still have. 130 00:07:03,840 --> 00:07:06,134 Nash, need you, we do. 131 00:07:06,217 --> 00:07:09,429 Master Yoda's right. You're the best pilot we know. 132 00:07:09,512 --> 00:07:12,723 If anyone can catch up to those pirates, it's you. 133 00:07:13,266 --> 00:07:17,270 Okay. It's a long shot, but we have to get to the Firehawk fast. 134 00:07:17,353 --> 00:07:18,354 Come on! 135 00:07:22,358 --> 00:07:24,277 Come on, come on. Where are they? 136 00:07:24,360 --> 00:07:25,987 I see them, the pirates! 137 00:07:26,070 --> 00:07:28,698 -RJ, full speed ahead. -[chirping] 138 00:07:28,781 --> 00:07:30,366 [Nash] I think we can catch 'em. 139 00:07:31,659 --> 00:07:33,911 -Yes! Yes! -[Lys, Nubs cheering] 140 00:07:37,331 --> 00:07:38,666 [rapid beeping] 141 00:07:38,749 --> 00:07:41,669 Jaay, those Jedi are following us. 142 00:07:41,752 --> 00:07:43,671 Ha! We can lose 'em in there! 143 00:07:46,257 --> 00:07:48,176 [Kai] They're heading into the asteroid field. 144 00:07:48,259 --> 00:07:51,762 You've flown through asteroids before. You've got this, right? 145 00:07:51,846 --> 00:07:54,474 That part has a lot more asteroids than I'm used to. 146 00:07:54,557 --> 00:07:58,394 I've already messed up today, and I don't know if I can do it. 147 00:07:58,895 --> 00:08:00,897 [sighs] If only I'd listened to Yoda, 148 00:08:00,980 --> 00:08:04,150 then we wouldn't be here, and Zepher would be safe. 149 00:08:04,233 --> 00:08:06,319 Nash, like Master Yoda says, 150 00:08:06,402 --> 00:08:09,739 "When things are tough, stay calm and breathe." 151 00:08:09,822 --> 00:08:13,409 Then focus on the challenge in front of you, and do it. 152 00:08:14,535 --> 00:08:15,995 Uh� 153 00:08:16,078 --> 00:08:18,998 Nash, believe in you, we do. 154 00:08:19,081 --> 00:08:24,045 You are more capable than you realize. You can do this. 155 00:08:27,590 --> 00:08:31,010 Stay calm, breathe, focus. 156 00:08:31,093 --> 00:08:32,678 [breathes deeply] 157 00:08:32,762 --> 00:08:36,015 -Okay. Kai, you're on scanner. -On it. 158 00:08:36,098 --> 00:08:39,977 [Nash] Lys, Nubs, you're on blasters. Blast any asteroids Kai tells you to. 159 00:08:40,061 --> 00:08:41,395 -You got it. -[exclaims] 160 00:08:41,479 --> 00:08:42,855 [chuckles] 161 00:08:43,523 --> 00:08:45,983 And, Yoda, you-- Uh� 162 00:08:46,067 --> 00:08:47,193 [RJ chirps] 163 00:08:47,276 --> 00:08:49,487 -Buckle up and hold on tight. -[RJ whistles] 164 00:08:52,240 --> 00:08:55,159 Those kids are following us into the asteroid field. 165 00:08:55,243 --> 00:08:56,953 Ha! They don't have a chance. 166 00:08:57,036 --> 00:09:00,081 There's no way that kid pilot can follow us through here. 167 00:09:02,124 --> 00:09:04,502 There they are. This is intense. 168 00:09:13,803 --> 00:09:15,680 Asteroid coming in fast! 169 00:09:18,766 --> 00:09:20,059 [speaking Poobian] 170 00:09:20,142 --> 00:09:22,728 [Nash] Nice one, Nubs. That was close. 171 00:09:24,105 --> 00:09:25,731 Lys, to the right. 172 00:09:26,983 --> 00:09:28,234 Nubs, look up. 173 00:09:29,569 --> 00:09:31,445 Still behind us. 174 00:09:31,529 --> 00:09:34,490 Not for long. Watch this. 175 00:09:37,034 --> 00:09:39,161 -Uh, Nash. -I've got it. 176 00:09:47,503 --> 00:09:49,714 Impressive flying, Nash. 177 00:09:49,797 --> 00:09:51,340 [chirps, whistles] 178 00:09:53,342 --> 00:09:56,345 [groans] That kid's a better pilot than I thought. 179 00:10:00,224 --> 00:10:03,769 Okay, we have them right in front of us, but what now? 180 00:10:03,853 --> 00:10:07,607 Hold the ship steady. Handle this, I will. 181 00:10:07,690 --> 00:10:10,026 [Force rumbling] 182 00:10:12,737 --> 00:10:14,030 -Whoa. -[whimpers] 183 00:10:16,115 --> 00:10:17,116 [whistles] 184 00:10:17,199 --> 00:10:18,868 -[beeping] -Huh? What now? 185 00:10:19,619 --> 00:10:21,412 The back hatch is opened. 186 00:10:21,495 --> 00:10:22,955 Well, then close it! 187 00:10:23,039 --> 00:10:25,166 [Force rumbling] 188 00:10:27,168 --> 00:10:29,003 [exclaims] 189 00:10:30,630 --> 00:10:33,132 He's moving two Vectors with the Force. 190 00:10:35,968 --> 00:10:38,179 Whoa. Oh, boy. 191 00:10:40,890 --> 00:10:42,058 Wow. 192 00:10:45,019 --> 00:10:46,062 There's Zepher. 193 00:10:46,145 --> 00:10:47,396 I don't believe it. 194 00:10:47,480 --> 00:10:49,774 Those Jedi are taking their Vectors back. 195 00:10:49,857 --> 00:10:52,026 Fleever, we've got to stop 'em. 196 00:10:52,109 --> 00:10:53,277 -Jaay, watch out! -[grunts] 197 00:10:56,822 --> 00:10:58,324 This is getting too dangerous. 198 00:10:58,407 --> 00:11:00,368 [groans] We're out of here. 199 00:11:00,451 --> 00:11:01,952 Look, they're flying away. 200 00:11:02,036 --> 00:11:03,537 Way to fly, Nash. 201 00:11:04,121 --> 00:11:05,122 Thanks. 202 00:11:05,206 --> 00:11:07,583 [giggles] I knew you could do it. 203 00:11:08,250 --> 00:11:09,794 Thanks, Master Yoda. 204 00:11:10,544 --> 00:11:13,255 I think Zepher's ready to get back to his shop. 205 00:11:13,339 --> 00:11:15,424 [all laughing] 206 00:11:15,508 --> 00:11:17,510 [Zepher] Thanks again for coming after me. 207 00:11:17,593 --> 00:11:20,554 I don't know what I would've done without your help. 208 00:11:20,638 --> 00:11:22,848 Proud of you all, I am. 209 00:11:22,932 --> 00:11:24,975 -Thank you, Master Yoda. -[coos] Master Yoda. 210 00:11:25,059 --> 00:11:27,853 Thank you for believing in me. 211 00:11:27,937 --> 00:11:29,939 A talented pilot, you are. 212 00:11:30,022 --> 00:11:35,569 Kai, Lys and Nubs are fortunate to have you as their friend, as am I. 213 00:11:37,113 --> 00:11:41,867 Hmm. Now, one last challenge, I have for us. 214 00:11:41,951 --> 00:11:43,077 [younglings cheer] 215 00:11:43,577 --> 00:11:44,662 [Force rumbling] 216 00:11:44,745 --> 00:11:46,622 -[gasps] -[speaking Poobian] 217 00:11:48,290 --> 00:11:50,876 Helping Zepher clean his shop. [giggles] 218 00:11:51,544 --> 00:11:52,795 -Uh� -[exclaims] 219 00:11:52,878 --> 00:11:55,840 Anything that doesn't involve asteroids sounds good to me. 220 00:11:55,923 --> 00:11:57,007 -Yep. -I agree. 221 00:11:57,842 --> 00:11:59,510 [younglings laugh] 222 00:12:05,099 --> 00:12:09,145 Ha! Amazing what people will leave laying around for me to steal. 223 00:12:09,228 --> 00:12:12,648 We gotta get this into the Talon before the farmers get back. Hurry! 224 00:12:12,732 --> 00:12:14,483 [squealing] 225 00:12:15,901 --> 00:12:18,237 Watch it! You'll break something. 226 00:12:18,320 --> 00:12:21,282 [groans] You two can't do anything right. 227 00:12:21,365 --> 00:12:23,200 Stay here and clean this up. 228 00:12:23,284 --> 00:12:25,327 I'll go get the rest of the stuff. 229 00:12:26,579 --> 00:12:30,416 Every time we make a mistake, it's all Taborr talks about. 230 00:12:30,499 --> 00:12:33,627 He never says anything nice when we do things right. 231 00:12:33,711 --> 00:12:34,795 [squeals] 232 00:12:35,421 --> 00:12:38,299 -What's this? A smoke ball! [shouts] -[smoke ball beeping] 233 00:12:38,799 --> 00:12:39,800 [squeals] 234 00:12:39,884 --> 00:12:41,218 I don't want it either. 235 00:12:43,554 --> 00:12:46,807 -[squeals] -[figures laughing, cheering] 236 00:12:49,769 --> 00:12:50,811 [device beeps] 237 00:12:52,354 --> 00:12:54,482 [EB-3 grunting] 238 00:12:55,107 --> 00:12:56,609 [laughs] Too easy. 239 00:12:56,692 --> 00:13:00,780 Pretty good, eh, boss-- [groans, giggles] Whoops. 240 00:13:00,863 --> 00:13:01,864 [Speeds whistles] 241 00:13:01,947 --> 00:13:03,783 How do you like our new ship, boys? 242 00:13:03,866 --> 00:13:05,284 -Very nice. -[chuckles] 243 00:13:05,367 --> 00:13:07,119 [groaning] 244 00:13:07,203 --> 00:13:09,121 What? The Talon! 245 00:13:11,248 --> 00:13:13,918 Wait for us. We can help you. 246 00:13:14,001 --> 00:13:15,586 Get back here with my ship! 247 00:13:16,086 --> 00:13:18,547 [panting, grunting] 248 00:13:21,383 --> 00:13:22,384 [grunts] 249 00:13:23,093 --> 00:13:24,094 [holoprojector beeps] 250 00:13:24,929 --> 00:13:27,556 Taborr, you can't take on those pirates alone. 251 00:13:27,640 --> 00:13:28,808 Let us help you. 252 00:13:28,891 --> 00:13:31,644 I don't need you. I'm doing this myself. 253 00:13:31,727 --> 00:13:33,687 Just stay put. 254 00:13:34,688 --> 00:13:35,815 [grunts] 255 00:13:36,315 --> 00:13:37,775 [panting] 256 00:13:40,402 --> 00:13:42,571 [Speeds] Those kids have got one nice ship. 257 00:13:42,655 --> 00:13:45,032 [Toda-Joh] Had a nice ship, eh? [giggles] 258 00:13:45,115 --> 00:13:46,700 [Sellaccc] Set a course for Dedoon. 259 00:13:46,784 --> 00:13:50,079 We'll find that abandoned outpost with those rare droid parts. 260 00:13:50,162 --> 00:13:53,249 -Selling those will make us rich. -[EB-3] Taborr, are you okay? 261 00:13:53,332 --> 00:13:55,042 -Quiet. -I'm sorry, Taborr. I-- 262 00:13:55,125 --> 00:13:57,711 Never mind. These pirates are trying to take my ship 263 00:13:57,795 --> 00:14:01,131 to some abandoned droid outpost on Dedoon, but I'm gonna stop them. 264 00:14:01,215 --> 00:14:03,467 -Oh, are you? -[gasps] 265 00:14:03,551 --> 00:14:07,179 Looks like we missed one of the kids. I can take care of that. 266 00:14:07,263 --> 00:14:08,848 -[device whirs] -Hey! 267 00:14:10,182 --> 00:14:12,059 -Get over here! -[both grunt] 268 00:14:13,727 --> 00:14:14,728 [laughs] 269 00:14:17,314 --> 00:14:18,816 Nice try. 270 00:14:18,899 --> 00:14:21,777 -[grunts, chuckles] -[grunts] 271 00:14:22,820 --> 00:14:26,031 Put me down. I'm still the captain of this ship. 272 00:14:26,115 --> 00:14:28,200 -[Sellaccc] Not anymore! -[laughs] 273 00:14:28,284 --> 00:14:29,702 [grunts] 274 00:14:29,785 --> 00:14:32,371 Let me out. [grunts] 275 00:14:32,454 --> 00:14:35,624 -[giggles] Huh? -Taborr, we'll find a way to get to you. 276 00:14:35,708 --> 00:14:39,169 Your friend's been captured. Don't try anything, or you're next. 277 00:14:39,879 --> 00:14:41,755 [groans] We need to get help. 278 00:14:42,506 --> 00:14:46,093 Do you think Nash will find a use for these ship parts from Marlaa? 279 00:14:46,176 --> 00:14:48,888 I hope so. They're heavy. 280 00:14:48,971 --> 00:14:50,514 [EB-3] Please, you have to help. 281 00:14:50,598 --> 00:14:52,224 [speaking Poobian] 282 00:14:52,308 --> 00:14:54,476 Our ship's been taken, and our friend-- 283 00:14:54,560 --> 00:14:57,980 You've stolen from me before. I'm not helping you. 284 00:14:58,856 --> 00:14:59,982 [Pord, EB-3 groan] 285 00:15:00,065 --> 00:15:02,610 Pord and EB-3? What are they doing? 286 00:15:02,693 --> 00:15:04,320 -It's the Jedi. -[squeals] 287 00:15:04,403 --> 00:15:07,406 -But the Jedi help everyone, don't they? -[squeals] 288 00:15:07,489 --> 00:15:08,741 Maybe they'll help us. 289 00:15:08,824 --> 00:15:10,784 Help you with what? 290 00:15:10,868 --> 00:15:12,912 A group of pirates stole the Iron Talon. 291 00:15:12,995 --> 00:15:15,664 Taborr tried to stop them, but the pirates took him prisoner. 292 00:15:15,748 --> 00:15:16,832 [squeals] 293 00:15:16,916 --> 00:15:20,210 We've been trying to find someone with a ship to take us to him. 294 00:15:20,294 --> 00:15:22,838 Can-- Can you help? 295 00:15:26,926 --> 00:15:28,969 What do you think? Is it a trap? 296 00:15:29,053 --> 00:15:30,054 I'm not sure. 297 00:15:30,137 --> 00:15:33,057 I know Taborr's not always the nicest person, 298 00:15:33,140 --> 00:15:35,643 but if he really is in trouble� 299 00:15:36,518 --> 00:15:37,603 Then we should help. 300 00:15:39,229 --> 00:15:42,441 We'll work with you, but no double-crossing, no tricks, 301 00:15:42,524 --> 00:15:44,610 no pirating while you're with us. 302 00:15:44,693 --> 00:15:46,403 Oh, thank you, Jedi. 303 00:15:46,487 --> 00:15:48,155 [squeals] 304 00:15:48,238 --> 00:15:51,951 We overheard the pirates say they were going to an outpost on Dedoon. 305 00:15:52,034 --> 00:15:54,453 I'll call our friend Nash to get the Firehawk ready. 306 00:15:55,412 --> 00:15:56,956 -[device beeps] -Come on. 307 00:15:58,832 --> 00:15:59,833 [grunts] 308 00:16:00,542 --> 00:16:03,003 Hey, who are you, anyways? 309 00:16:03,087 --> 00:16:05,255 Ah, so rude of me. 310 00:16:05,339 --> 00:16:08,801 We're the Ganguls, and we have big plans for this ship. 311 00:16:08,884 --> 00:16:11,345 And what exactly are your plans for my ship? 312 00:16:11,428 --> 00:16:14,640 We Ganguls have outgrown Tenoo. 313 00:16:14,723 --> 00:16:18,477 With a ship like this, we could be the greatest pirates in the sector. 314 00:16:18,560 --> 00:16:21,271 I'm the greatest pirate in the sector. 315 00:16:21,355 --> 00:16:24,274 [laughing] Yeah, all right, kid. 316 00:16:24,358 --> 00:16:25,734 [Taborr grunts] 317 00:16:28,696 --> 00:16:31,198 If those pirates are looking for rare droid parts, 318 00:16:31,281 --> 00:16:33,158 this abandoned outpost is our best bet. 319 00:16:33,242 --> 00:16:35,411 My moms used to fly shipments there a lot. 320 00:16:36,328 --> 00:16:37,329 Hmm. 321 00:16:38,580 --> 00:16:39,581 [snorts] 322 00:16:39,665 --> 00:16:44,169 But, uh, remind me why we're giving these two a ride on the Firehawk? 323 00:16:44,253 --> 00:16:46,880 They need our help saving Taborr from some pirates. 324 00:16:46,964 --> 00:16:50,843 [chuckles] A pirate getting captured by other pirates. 325 00:16:51,593 --> 00:16:53,137 -[snorts] -[sighs] 326 00:16:53,220 --> 00:16:54,847 Oh, that's hilarious. 327 00:16:55,597 --> 00:16:58,767 We need to figure out how to rescue Taborr. Any ideas? 328 00:16:58,851 --> 00:17:02,104 We could distract the pirates by luring them away from the Talon. 329 00:17:02,187 --> 00:17:05,941 Ooh, and then Pord and I could sneak on and find Taborr, 330 00:17:06,025 --> 00:17:09,028 but� [scoffs] �that's probably a terrible idea. 331 00:17:09,111 --> 00:17:10,404 [speaking Poobian] 332 00:17:10,487 --> 00:17:11,488 Great idea. 333 00:17:11,572 --> 00:17:14,950 -[squeals, snorts] -Really? You want to do it? 334 00:17:15,034 --> 00:17:16,577 We're a team, after all. 335 00:17:16,660 --> 00:17:19,455 We always work together to come up with the best plan. 336 00:17:19,538 --> 00:17:21,749 We usually do what Taborr tells us. 337 00:17:21,832 --> 00:17:26,170 Sometimes we try to help, but he says that messes everything up. 338 00:17:26,253 --> 00:17:27,629 [chirps, whistles] 339 00:17:27,713 --> 00:17:31,467 We're here. RJ and I'll stay with the ship in case you need a quick getaway. 340 00:17:37,389 --> 00:17:39,016 [Kai gasps] It's the Ganguls. 341 00:17:39,099 --> 00:17:40,225 Who are the Ganguls? 342 00:17:40,309 --> 00:17:41,977 They're a group of mean pirates. 343 00:17:42,061 --> 00:17:43,604 Yeah, we can handle 'em. 344 00:17:43,687 --> 00:17:45,773 Pord, EB-3, let's do your plan. 345 00:17:45,856 --> 00:17:48,692 We'll distract the pirates so you two can sneak on board, 346 00:17:48,776 --> 00:17:50,611 free Taborr and get your ship back. 347 00:17:53,113 --> 00:17:55,574 [Speeds] A whole outpost completely abandoned. 348 00:17:55,657 --> 00:17:56,909 I wonder what happened. 349 00:17:56,992 --> 00:17:58,786 It's a mystery. 350 00:17:58,869 --> 00:18:01,455 At least they left behind these rare droid parts. 351 00:18:01,538 --> 00:18:03,707 They're gonna be worth a lot of credits. 352 00:18:03,791 --> 00:18:04,917 We'll be rich! 353 00:18:05,000 --> 00:18:06,585 -[Kai] Hey, Ganguls! -[both] Huh? 354 00:18:06,668 --> 00:18:08,003 [speaking Poobian] 355 00:18:08,087 --> 00:18:10,380 Jedi? Oh, no, no, no. 356 00:18:10,464 --> 00:18:12,132 What are you doing here? 357 00:18:12,216 --> 00:18:13,592 Go on. Get outta here! 358 00:18:13,675 --> 00:18:15,636 That ship doesn't belong to you. 359 00:18:15,719 --> 00:18:17,846 And what are you gonna do about it? 360 00:18:17,930 --> 00:18:19,765 -[Lys, Nubs grunt] -[Force rumbling] 361 00:18:19,848 --> 00:18:22,518 These droid parts are not yours. 362 00:18:23,227 --> 00:18:25,604 -Hey! -Hey, hey! Get back with that! 363 00:18:25,687 --> 00:18:27,564 [speaking Poobian] 364 00:18:28,607 --> 00:18:32,152 My idea worked. The Jedi distracted the pirates. 365 00:18:32,236 --> 00:18:33,320 Now's our chance. 366 00:18:34,822 --> 00:18:36,990 -Taborr! -EB? Pord? 367 00:18:37,074 --> 00:18:39,034 -We're here to rescue you. -[snorts] 368 00:18:39,118 --> 00:18:42,329 How'd you get in here? I thought those pirates were outside. 369 00:18:42,412 --> 00:18:45,582 Don't worry. The Jedi distracted them so we could sneak in. 370 00:18:45,666 --> 00:18:49,294 The Jedi? Why did you bring them? They're gonna ruin everything. 371 00:18:49,378 --> 00:18:52,047 [EB-3] Oh, no. [stammers] It's not like that. 372 00:18:52,131 --> 00:18:54,216 [Taborr] You could've gone to anyone else. 373 00:18:54,299 --> 00:18:56,969 This is why you should've just let me handle things. 374 00:18:58,929 --> 00:19:02,224 You know, Kai and his friends actually listen 375 00:19:02,307 --> 00:19:04,935 and help each other when they come up with plans. 376 00:19:05,018 --> 00:19:06,687 I don't care what they do. 377 00:19:06,770 --> 00:19:10,941 Hate to interrupt, but I need you off my ship, now! 378 00:19:11,024 --> 00:19:11,942 -[squeals] -[shouts] 379 00:19:12,025 --> 00:19:14,194 I thought you said the pirates were distracted. 380 00:19:14,278 --> 00:19:15,612 [grunts] 381 00:19:16,446 --> 00:19:18,490 -[chuckles] -[groans] 382 00:19:18,574 --> 00:19:20,409 -[grunts] -Huh? 383 00:19:21,660 --> 00:19:23,453 -[squeals] -What do we do now? 384 00:19:23,537 --> 00:19:25,455 [snorts, squeals] 385 00:19:25,539 --> 00:19:26,540 Gotcha! 386 00:19:27,833 --> 00:19:28,959 [groans] 387 00:19:33,755 --> 00:19:34,756 [EB-3] I know. 388 00:19:34,840 --> 00:19:38,385 The Jedi are so good at coming up with a plan, maybe they can help. 389 00:19:38,468 --> 00:19:39,469 [snorts] 390 00:19:39,553 --> 00:19:40,762 [speaking Poobian] 391 00:19:40,846 --> 00:19:44,016 You, Jedi! Stop moving. Get back here! 392 00:19:45,100 --> 00:19:46,894 Over here. 393 00:19:46,977 --> 00:19:49,146 [grunting] Wait! Stop! 394 00:19:49,229 --> 00:19:50,772 -[giggles] This way. -Get back here! 395 00:19:50,856 --> 00:19:53,317 -[EB-3] Kai, come in. We need help. -Almost. [giggles] 396 00:19:53,400 --> 00:19:55,235 EB-3? What's going on? 397 00:19:55,319 --> 00:20:00,324 Uh, well, see, we were hoping someone could, uh, tell us what to do. 398 00:20:00,407 --> 00:20:02,159 -[panting] -[gasps] 399 00:20:02,242 --> 00:20:04,161 -You. Almost got him. -[Kai grunts] 400 00:20:04,244 --> 00:20:06,163 Sorry. We're a little busy right now. 401 00:20:06,246 --> 00:20:08,415 Kai, but we still need help. 402 00:20:08,498 --> 00:20:11,585 [grunts] But you and Pord have good ideas. 403 00:20:11,668 --> 00:20:12,836 I believe in you. 404 00:20:15,172 --> 00:20:16,340 [laughs] 405 00:20:19,509 --> 00:20:24,806 Yoo-hoo, stowaways, where are you? 406 00:20:24,890 --> 00:20:29,394 Pord, EB, I don't know what you're doing, but I couldn't take her down. 407 00:20:29,478 --> 00:20:30,979 There's no way you can. 408 00:20:31,063 --> 00:20:35,067 You should listen to your friend. Just give up. 409 00:20:35,651 --> 00:20:36,735 [chatters] 410 00:20:37,236 --> 00:20:38,237 Huh? 411 00:20:38,320 --> 00:20:39,321 [beeping] 412 00:20:41,907 --> 00:20:43,033 There you are. 413 00:20:44,451 --> 00:20:45,702 [grunts] Gotcha! 414 00:20:45,786 --> 00:20:47,204 -[honking] -Huh? 415 00:20:49,122 --> 00:20:50,123 Now, Pord! 416 00:20:50,207 --> 00:20:51,208 [gasps] 417 00:20:55,170 --> 00:20:57,214 [shouts, groans] 418 00:20:57,297 --> 00:20:59,716 -Ha! We got her! -[Sellaccc groans] 419 00:20:59,800 --> 00:21:02,511 Wow, they actually did it. 420 00:21:02,594 --> 00:21:03,887 [squeals] 421 00:21:06,807 --> 00:21:08,684 [chuckles] Nice try. 422 00:21:08,767 --> 00:21:11,311 What should we do with you two? 423 00:21:11,395 --> 00:21:13,855 Hey! Stay away from my friends. 424 00:21:13,939 --> 00:21:15,107 -[snorts] -Friends? 425 00:21:15,190 --> 00:21:18,443 [chuckles] What are you gonna do about it? 426 00:21:18,527 --> 00:21:19,945 [squeals] 427 00:21:20,028 --> 00:21:24,074 You're trapped, and your friends here are no help. 428 00:21:24,157 --> 00:21:26,159 [groaning] 429 00:21:26,243 --> 00:21:28,412 -[snorting] -[grunts] 430 00:21:29,079 --> 00:21:30,080 [squeals] 431 00:21:31,873 --> 00:21:32,874 Let's go. 432 00:21:32,958 --> 00:21:35,168 We've got her outnumbered. We can surround her. 433 00:21:35,252 --> 00:21:36,253 Good idea. 434 00:21:38,005 --> 00:21:39,423 [giggles] 435 00:21:39,506 --> 00:21:40,924 [squealing] 436 00:21:41,008 --> 00:21:42,259 Hey! Get off me! 437 00:21:43,010 --> 00:21:44,845 -[Pord squealing] -[Sellaccc grunts] 438 00:21:46,054 --> 00:21:47,639 Taborr, catch! 439 00:21:50,309 --> 00:21:51,310 [shouts] 440 00:21:51,393 --> 00:21:52,811 [pants, grunts] 441 00:21:52,894 --> 00:21:53,979 [grunts] 442 00:21:57,607 --> 00:21:59,443 [shouts, groans] 443 00:21:59,526 --> 00:22:01,028 [grunts] 444 00:22:01,111 --> 00:22:03,572 Stay off our ship! 445 00:22:03,655 --> 00:22:05,490 We'll see about that. 446 00:22:05,574 --> 00:22:07,701 Speeds, Toda-Joh, come in. 447 00:22:07,784 --> 00:22:09,328 [Speeds] Uh, about that� 448 00:22:09,411 --> 00:22:10,829 [panting] 449 00:22:14,833 --> 00:22:16,460 Nowhere to go, Ganguls. 450 00:22:16,543 --> 00:22:18,837 Toda-Joh, Speeds, let's get out of here. 451 00:22:18,920 --> 00:22:23,216 But this is the last time some kid pirate is getting the better of me. 452 00:22:24,760 --> 00:22:26,178 -We did it. -[squealing] 453 00:22:26,261 --> 00:22:29,931 Taborr, they worked really hard to rescue you. 454 00:22:30,015 --> 00:22:31,850 You're lucky to have friends like them. 455 00:22:33,894 --> 00:22:35,395 [sighs] 456 00:22:37,314 --> 00:22:39,483 Um, thank you. 457 00:22:39,566 --> 00:22:40,901 -Huh? -[squeals] 458 00:22:40,984 --> 00:22:43,403 I know I don't say that a lot, but� 459 00:22:44,988 --> 00:22:46,239 [sighs] 460 00:22:46,323 --> 00:22:47,574 �I'm glad you came. 461 00:22:47,657 --> 00:22:48,825 [snorts] 462 00:22:51,036 --> 00:22:53,705 And-- And thanks for helping, 463 00:22:55,123 --> 00:22:56,208 I guess. 464 00:22:56,291 --> 00:22:59,503 But don't think we owe you anything, Jedi. 465 00:22:59,586 --> 00:23:01,338 Come on, Pord and EB-3. 466 00:23:01,421 --> 00:23:04,800 We've got some, um, important things to do. Yeah. 467 00:23:05,384 --> 00:23:08,762 I'm glad Taborr is at least finally being nice to his friends. 468 00:23:08,845 --> 00:23:11,807 Me too, Lys. Me too. 469 00:23:11,857 --> 00:23:16,407 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.