Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,378
-[ship whirring]
-[lightsaber ignites, humming]
2
00:00:05,964 --> 00:00:06,965
[tooka yelps]
3
00:00:10,969 --> 00:00:11,970
[yelps]
4
00:00:12,053 --> 00:00:13,555
[sniffs, grunts]
5
00:00:16,224 --> 00:00:17,225
[grunts]
6
00:00:19,477 --> 00:00:21,146
-[lightsabers hum]
-[blaster fire]
7
00:00:22,355 --> 00:00:23,773
[Force rumbling]
8
00:00:23,857 --> 00:00:25,900
[all cheering]
9
00:00:25,984 --> 00:00:26,985
[Kai] Yeah!
10
00:00:29,362 --> 00:00:30,947
[no audible dialogue]
11
00:00:40,457 --> 00:00:41,458
[Nubs grunts]
12
00:00:51,051 --> 00:00:52,844
-Whoo!
-Oh, yeah!
13
00:00:55,472 --> 00:00:56,931
Keep up, you must.
14
00:01:00,018 --> 00:01:01,186
[Kai chuckles]
15
00:01:04,773 --> 00:01:08,234
I can't believe we get to spend
a whole day training with Master Yoda.
16
00:01:08,318 --> 00:01:10,987
I know.
I can't wait to see where he takes us.
17
00:01:11,696 --> 00:01:12,697
[speaking Poobian]
18
00:01:12,781 --> 00:01:16,367
Younglings, an unexpected obstacle,
there is ahead.
19
00:01:16,451 --> 00:01:17,827
Cross it together, we will.
20
00:01:17,911 --> 00:01:20,455
Uh, what are we supposed to do?
21
00:01:20,538 --> 00:01:24,918
Trained, you have.
Do this, you can. [laughs]
22
00:01:25,001 --> 00:01:26,795
Guess I'm going through.
23
00:01:26,878 --> 00:01:28,880
-[stammers] I'm going over.
-[speaking Poobian]
24
00:01:30,465 --> 00:01:31,841
[grunts]
25
00:01:31,925 --> 00:01:32,926
[shouts]
26
00:01:33,009 --> 00:01:34,260
[groans]
27
00:01:34,344 --> 00:01:35,970
[grunting]
28
00:01:36,054 --> 00:01:38,807
[shouting]
29
00:01:40,809 --> 00:01:42,310
[shouting]
30
00:01:46,689 --> 00:01:48,691
That did not go well.
31
00:01:48,775 --> 00:01:50,568
[speaking Poobian]
32
00:01:52,153 --> 00:01:53,154
[Yoda] Mmm.
33
00:01:53,238 --> 00:01:57,992
When confronting a challenge,
stay calm, breathe.
34
00:01:58,076 --> 00:02:00,703
Focus on what is in front of you,
and do it.
35
00:02:00,787 --> 00:02:03,790
How are we supposed to do all that
when we're moving so fast?
36
00:02:03,873 --> 00:02:06,918
You are more capable than you realize.
37
00:02:07,001 --> 00:02:08,253
[ship flying over]
38
00:02:08,336 --> 00:02:09,337
Huh?
39
00:02:10,338 --> 00:02:12,757
Is that Nash?
40
00:02:16,719 --> 00:02:18,138
-Oh, thank goodness.
-[RJ whistles]
41
00:02:18,221 --> 00:02:20,140
Master Zia said I'd find you here.
42
00:02:20,223 --> 00:02:22,767
My friend Zepher is in trouble
and needs our help.
43
00:02:22,851 --> 00:02:23,726
What happened?
44
00:02:23,810 --> 00:02:27,188
Pirates broke into his shop
to steal Jedi Vectors he was fixing up,
45
00:02:27,272 --> 00:02:29,941
and now they're taking anything
they can get their hands on.
46
00:02:30,024 --> 00:02:31,401
[speaking Poobian]
47
00:02:31,484 --> 00:02:32,986
He hid as soon as they barged in,
48
00:02:33,069 --> 00:02:36,030
but now he's trapped inside
and doesn't know how to stop them.
49
00:02:36,114 --> 00:02:38,658
Oh, no. Poor Zepher.
50
00:02:38,741 --> 00:02:42,162
Terrible, this is.
Help Nash's friend, we must.
51
00:02:42,245 --> 00:02:45,832
We, as in you and us together?
52
00:02:45,915 --> 00:02:48,084
-[young Jedi giggling]
-[RJ chirps]
53
00:02:49,419 --> 00:02:53,173
I mean� [scoffs] �great.
We'd love to help you, Master Yoda.
54
00:02:53,256 --> 00:02:57,177
Hmm. Return for the speeders later,
we will. Move quickly, we must.
55
00:02:57,260 --> 00:03:00,221
Can you believe we're going on
a rescue mission with Master Yoda?
56
00:03:00,305 --> 00:03:01,764
I know. This is amazing.
57
00:03:01,848 --> 00:03:03,349
-[RJ chirps]
-[Nubs exclaims]
58
00:03:13,902 --> 00:03:15,695
There it is. Zepher's shop.
59
00:03:15,778 --> 00:03:19,032
And that looks like the pirates' ship.
They must still be inside.
60
00:03:19,115 --> 00:03:21,159
Then let's bust in and stop 'em.
61
00:03:21,242 --> 00:03:22,577
[speaking Poobian]
62
00:03:22,660 --> 00:03:23,953
An excellent plan.
63
00:03:24,037 --> 00:03:25,622
Okay, let's go.
64
00:03:25,705 --> 00:03:27,624
Rescue your friend, we will.
65
00:03:27,707 --> 00:03:30,001
Uh-- [stammers]
Oh. You don't need my help?
66
00:03:30,084 --> 00:03:31,336
Need you here, we do.
67
00:03:31,419 --> 00:03:34,464
Ready with your ship
in case there is need for a quick escape.
68
00:03:34,547 --> 00:03:35,840
Okay.
69
00:03:45,642 --> 00:03:48,228
-[sighs]
-[chirps, whimpers]
70
00:03:51,356 --> 00:03:55,485
I know Yoda told me to stay here,
but what if something goes wrong?
71
00:03:55,568 --> 00:03:59,072
What if they need help, and I'm all
the way back here sitting with the ship?
72
00:03:59,155 --> 00:04:00,615
I can't take that chance.
73
00:04:00,698 --> 00:04:04,244
RJ, please keep the Firehawk ready
in case we need to leave fast.
74
00:04:04,327 --> 00:04:05,328
I'm going in.
75
00:04:05,411 --> 00:04:07,789
[chirps, whistles]
76
00:04:09,165 --> 00:04:12,252
Oh, those pirates are taking my things.
77
00:04:12,335 --> 00:04:14,837
Oh, I hope Nash
and the Jedi get here soon.
78
00:04:14,921 --> 00:04:19,467
[grunts] Our boss said to take the Vectors
and anything else we can carry.
79
00:04:19,550 --> 00:04:22,470
The more we grab,
the more they'll pay. [chuckles]
80
00:04:22,553 --> 00:04:24,055
Good thing I can grab a lot.
81
00:04:24,138 --> 00:04:25,515
[both laughing]
82
00:04:25,598 --> 00:04:26,891
[Yoda] Surrounded, you are.
83
00:04:27,475 --> 00:04:28,977
[younglings grunting]
84
00:04:29,060 --> 00:04:30,144
The Jedi.
85
00:04:30,228 --> 00:04:31,354
What?
86
00:04:31,437 --> 00:04:34,148
Drop everything you've stolen
and leave this shop.
87
00:04:34,232 --> 00:04:36,150
[sighs] Jedi.
88
00:04:36,234 --> 00:04:40,989
I guess it's a good thing
we brought a little surprise of our own.
89
00:04:41,072 --> 00:04:42,573
-[beeps]
-[Lys] Uh-oh!
90
00:04:47,620 --> 00:04:51,624
These droids
should keep you busy. [laughs]
91
00:04:51,708 --> 00:04:54,002
-Attack! [laughs]
-[droids beeping]
92
00:05:00,341 --> 00:05:02,552
[younglings grunting]
93
00:05:03,636 --> 00:05:04,679
Oh, no.
94
00:05:05,972 --> 00:05:07,265
I've gotta do something.
95
00:05:07,348 --> 00:05:08,891
-Nash.
-Zepher!
96
00:05:08,975 --> 00:05:11,519
I'm so glad you're here
and that you've brought the Jedi.
97
00:05:16,149 --> 00:05:17,608
That green guy is good.
98
00:05:17,692 --> 00:05:20,194
While they take care of the droids,
I'll take care of you.
99
00:05:20,278 --> 00:05:22,989
-[both shout]
-Okay, but how?
100
00:05:23,072 --> 00:05:24,615
Uh� [gasps]
101
00:05:25,116 --> 00:05:27,118
By flying you out of here. Come on.
102
00:05:27,827 --> 00:05:29,579
[grunting continues]
103
00:05:32,999 --> 00:05:34,000
Hop in.
104
00:05:35,460 --> 00:05:36,669
Hang on.
105
00:05:36,753 --> 00:05:37,879
-[droid beeping]
-[gasps]
106
00:05:37,962 --> 00:05:41,591
That droid's sneaking up on my friends.
Wait here. I've gotta go help 'em.
107
00:05:42,592 --> 00:05:43,885
Fleever, hurry!
108
00:05:43,968 --> 00:05:47,347
Let's get these Vectors to our ship
while the Jedi are distracted.
109
00:05:51,017 --> 00:05:53,519
[groans] How do the Jedi start
these things?
110
00:05:55,146 --> 00:05:56,814
Jedi, look out!
111
00:05:56,898 --> 00:05:58,066
[all] Huh?
112
00:05:59,859 --> 00:06:01,277
[Force rumbling]
113
00:06:06,115 --> 00:06:09,994
Whoa. I, uh, kinda get
why they were so excited Yoda's here.
114
00:06:11,329 --> 00:06:13,664
Nash, I thought you were staying
on the Firehawk.
115
00:06:13,748 --> 00:06:17,335
[stammers] I know, but I couldn't
just sit there and do nothing
116
00:06:17,418 --> 00:06:19,379
while you were taking on those pirates.
117
00:06:19,462 --> 00:06:22,924
But we needed you ready
to fly the Firehawk in case--
118
00:06:23,007 --> 00:06:24,801
-The pirates are getting away!
-[all gasp]
119
00:06:24,884 --> 00:06:27,136
[Yoda] In case of something like that.
120
00:06:27,220 --> 00:06:28,304
[younglings] Whoa!
121
00:06:30,473 --> 00:06:32,100
[gasps] No!
122
00:06:43,361 --> 00:06:45,363
They're flying away with the Vectors.
123
00:06:45,446 --> 00:06:47,073
And Zepher's in one of them.
124
00:06:47,156 --> 00:06:48,616
[speaking Poobian]
125
00:06:48,699 --> 00:06:52,537
While you were fighting the droids,
I put him in a Vector to keep him safe.
126
00:06:52,620 --> 00:06:55,164
If I'd just stayed in the Firehawk
like Yoda asked,
127
00:06:55,248 --> 00:06:57,083
we would already be after them.
128
00:06:57,166 --> 00:07:00,545
Now they're getting away.
[sighs] I really messed up.
129
00:07:00,628 --> 00:07:03,256
A chance to rescue Zepher, we still have.
130
00:07:03,840 --> 00:07:06,134
Nash, need you, we do.
131
00:07:06,217 --> 00:07:09,429
Master Yoda's right.
You're the best pilot we know.
132
00:07:09,512 --> 00:07:12,723
If anyone can catch up to those pirates,
it's you.
133
00:07:13,266 --> 00:07:17,270
Okay. It's a long shot,
but we have to get to the Firehawk fast.
134
00:07:17,353 --> 00:07:18,354
Come on!
135
00:07:22,358 --> 00:07:24,277
Come on, come on. Where are they?
136
00:07:24,360 --> 00:07:25,987
I see them, the pirates!
137
00:07:26,070 --> 00:07:28,698
-RJ, full speed ahead.
-[chirping]
138
00:07:28,781 --> 00:07:30,366
[Nash] I think we can catch 'em.
139
00:07:31,659 --> 00:07:33,911
-Yes! Yes!
-[Lys, Nubs cheering]
140
00:07:37,331 --> 00:07:38,666
[rapid beeping]
141
00:07:38,749 --> 00:07:41,669
Jaay, those Jedi are following us.
142
00:07:41,752 --> 00:07:43,671
Ha! We can lose 'em in there!
143
00:07:46,257 --> 00:07:48,176
[Kai] They're heading into
the asteroid field.
144
00:07:48,259 --> 00:07:51,762
You've flown through asteroids before.
You've got this, right?
145
00:07:51,846 --> 00:07:54,474
That part has a lot more asteroids
than I'm used to.
146
00:07:54,557 --> 00:07:58,394
I've already messed up today,
and I don't know if I can do it.
147
00:07:58,895 --> 00:08:00,897
[sighs] If only I'd listened to Yoda,
148
00:08:00,980 --> 00:08:04,150
then we wouldn't be here,
and Zepher would be safe.
149
00:08:04,233 --> 00:08:06,319
Nash, like Master Yoda says,
150
00:08:06,402 --> 00:08:09,739
"When things are tough,
stay calm and breathe."
151
00:08:09,822 --> 00:08:13,409
Then focus on the challenge
in front of you, and do it.
152
00:08:14,535 --> 00:08:15,995
Uh�
153
00:08:16,078 --> 00:08:18,998
Nash, believe in you, we do.
154
00:08:19,081 --> 00:08:24,045
You are more capable than you realize.
You can do this.
155
00:08:27,590 --> 00:08:31,010
Stay calm, breathe, focus.
156
00:08:31,093 --> 00:08:32,678
[breathes deeply]
157
00:08:32,762 --> 00:08:36,015
-Okay. Kai, you're on scanner.
-On it.
158
00:08:36,098 --> 00:08:39,977
[Nash] Lys, Nubs, you're on blasters.
Blast any asteroids Kai tells you to.
159
00:08:40,061 --> 00:08:41,395
-You got it.
-[exclaims]
160
00:08:41,479 --> 00:08:42,855
[chuckles]
161
00:08:43,523 --> 00:08:45,983
And, Yoda, you-- Uh�
162
00:08:46,067 --> 00:08:47,193
[RJ chirps]
163
00:08:47,276 --> 00:08:49,487
-Buckle up and hold on tight.
-[RJ whistles]
164
00:08:52,240 --> 00:08:55,159
Those kids are following us
into the asteroid field.
165
00:08:55,243 --> 00:08:56,953
Ha! They don't have a chance.
166
00:08:57,036 --> 00:09:00,081
There's no way that kid pilot
can follow us through here.
167
00:09:02,124 --> 00:09:04,502
There they are. This is intense.
168
00:09:13,803 --> 00:09:15,680
Asteroid coming in fast!
169
00:09:18,766 --> 00:09:20,059
[speaking Poobian]
170
00:09:20,142 --> 00:09:22,728
[Nash] Nice one, Nubs. That was close.
171
00:09:24,105 --> 00:09:25,731
Lys, to the right.
172
00:09:26,983 --> 00:09:28,234
Nubs, look up.
173
00:09:29,569 --> 00:09:31,445
Still behind us.
174
00:09:31,529 --> 00:09:34,490
Not for long. Watch this.
175
00:09:37,034 --> 00:09:39,161
-Uh, Nash.
-I've got it.
176
00:09:47,503 --> 00:09:49,714
Impressive flying, Nash.
177
00:09:49,797 --> 00:09:51,340
[chirps, whistles]
178
00:09:53,342 --> 00:09:56,345
[groans] That kid's a better pilot
than I thought.
179
00:10:00,224 --> 00:10:03,769
Okay, we have them right in front of us,
but what now?
180
00:10:03,853 --> 00:10:07,607
Hold the ship steady. Handle this, I will.
181
00:10:07,690 --> 00:10:10,026
[Force rumbling]
182
00:10:12,737 --> 00:10:14,030
-Whoa.
-[whimpers]
183
00:10:16,115 --> 00:10:17,116
[whistles]
184
00:10:17,199 --> 00:10:18,868
-[beeping]
-Huh? What now?
185
00:10:19,619 --> 00:10:21,412
The back hatch is opened.
186
00:10:21,495 --> 00:10:22,955
Well, then close it!
187
00:10:23,039 --> 00:10:25,166
[Force rumbling]
188
00:10:27,168 --> 00:10:29,003
[exclaims]
189
00:10:30,630 --> 00:10:33,132
He's moving two Vectors with the Force.
190
00:10:35,968 --> 00:10:38,179
Whoa. Oh, boy.
191
00:10:40,890 --> 00:10:42,058
Wow.
192
00:10:45,019 --> 00:10:46,062
There's Zepher.
193
00:10:46,145 --> 00:10:47,396
I don't believe it.
194
00:10:47,480 --> 00:10:49,774
Those Jedi are taking their Vectors back.
195
00:10:49,857 --> 00:10:52,026
Fleever, we've got to stop 'em.
196
00:10:52,109 --> 00:10:53,277
-Jaay, watch out!
-[grunts]
197
00:10:56,822 --> 00:10:58,324
This is getting too dangerous.
198
00:10:58,407 --> 00:11:00,368
[groans] We're out of here.
199
00:11:00,451 --> 00:11:01,952
Look, they're flying away.
200
00:11:02,036 --> 00:11:03,537
Way to fly, Nash.
201
00:11:04,121 --> 00:11:05,122
Thanks.
202
00:11:05,206 --> 00:11:07,583
[giggles] I knew you could do it.
203
00:11:08,250 --> 00:11:09,794
Thanks, Master Yoda.
204
00:11:10,544 --> 00:11:13,255
I think Zepher's ready
to get back to his shop.
205
00:11:13,339 --> 00:11:15,424
[all laughing]
206
00:11:15,508 --> 00:11:17,510
[Zepher] Thanks again for coming after me.
207
00:11:17,593 --> 00:11:20,554
I don't know what I would've done
without your help.
208
00:11:20,638 --> 00:11:22,848
Proud of you all, I am.
209
00:11:22,932 --> 00:11:24,975
-Thank you, Master Yoda.
-[coos] Master Yoda.
210
00:11:25,059 --> 00:11:27,853
Thank you for believing in me.
211
00:11:27,937 --> 00:11:29,939
A talented pilot, you are.
212
00:11:30,022 --> 00:11:35,569
Kai, Lys and Nubs are fortunate
to have you as their friend, as am I.
213
00:11:37,113 --> 00:11:41,867
Hmm. Now, one last challenge,
I have for us.
214
00:11:41,951 --> 00:11:43,077
[younglings cheer]
215
00:11:43,577 --> 00:11:44,662
[Force rumbling]
216
00:11:44,745 --> 00:11:46,622
-[gasps]
-[speaking Poobian]
217
00:11:48,290 --> 00:11:50,876
Helping Zepher clean his shop. [giggles]
218
00:11:51,544 --> 00:11:52,795
-Uh�
-[exclaims]
219
00:11:52,878 --> 00:11:55,840
Anything that doesn't involve asteroids
sounds good to me.
220
00:11:55,923 --> 00:11:57,007
-Yep.
-I agree.
221
00:11:57,842 --> 00:11:59,510
[younglings laugh]
222
00:12:05,099 --> 00:12:09,145
Ha! Amazing what people will leave
laying around for me to steal.
223
00:12:09,228 --> 00:12:12,648
We gotta get this into the Talon
before the farmers get back. Hurry!
224
00:12:12,732 --> 00:12:14,483
[squealing]
225
00:12:15,901 --> 00:12:18,237
Watch it! You'll break something.
226
00:12:18,320 --> 00:12:21,282
[groans] You two can't do anything right.
227
00:12:21,365 --> 00:12:23,200
Stay here and clean this up.
228
00:12:23,284 --> 00:12:25,327
I'll go get the rest of the stuff.
229
00:12:26,579 --> 00:12:30,416
Every time we make a mistake,
it's all Taborr talks about.
230
00:12:30,499 --> 00:12:33,627
He never says anything nice
when we do things right.
231
00:12:33,711 --> 00:12:34,795
[squeals]
232
00:12:35,421 --> 00:12:38,299
-What's this? A smoke ball! [shouts]
-[smoke ball beeping]
233
00:12:38,799 --> 00:12:39,800
[squeals]
234
00:12:39,884 --> 00:12:41,218
I don't want it either.
235
00:12:43,554 --> 00:12:46,807
-[squeals]
-[figures laughing, cheering]
236
00:12:49,769 --> 00:12:50,811
[device beeps]
237
00:12:52,354 --> 00:12:54,482
[EB-3 grunting]
238
00:12:55,107 --> 00:12:56,609
[laughs] Too easy.
239
00:12:56,692 --> 00:13:00,780
Pretty good, eh, boss--
[groans, giggles] Whoops.
240
00:13:00,863 --> 00:13:01,864
[Speeds whistles]
241
00:13:01,947 --> 00:13:03,783
How do you like our new ship, boys?
242
00:13:03,866 --> 00:13:05,284
-Very nice.
-[chuckles]
243
00:13:05,367 --> 00:13:07,119
[groaning]
244
00:13:07,203 --> 00:13:09,121
What? The Talon!
245
00:13:11,248 --> 00:13:13,918
Wait for us. We can help you.
246
00:13:14,001 --> 00:13:15,586
Get back here with my ship!
247
00:13:16,086 --> 00:13:18,547
[panting, grunting]
248
00:13:21,383 --> 00:13:22,384
[grunts]
249
00:13:23,093 --> 00:13:24,094
[holoprojector beeps]
250
00:13:24,929 --> 00:13:27,556
Taborr, you can't take on
those pirates alone.
251
00:13:27,640 --> 00:13:28,808
Let us help you.
252
00:13:28,891 --> 00:13:31,644
I don't need you. I'm doing this myself.
253
00:13:31,727 --> 00:13:33,687
Just stay put.
254
00:13:34,688 --> 00:13:35,815
[grunts]
255
00:13:36,315 --> 00:13:37,775
[panting]
256
00:13:40,402 --> 00:13:42,571
[Speeds] Those kids have got
one nice ship.
257
00:13:42,655 --> 00:13:45,032
[Toda-Joh] Had a nice ship, eh? [giggles]
258
00:13:45,115 --> 00:13:46,700
[Sellaccc] Set a course for Dedoon.
259
00:13:46,784 --> 00:13:50,079
We'll find that abandoned outpost
with those rare droid parts.
260
00:13:50,162 --> 00:13:53,249
-Selling those will make us rich.
-[EB-3] Taborr, are you okay?
261
00:13:53,332 --> 00:13:55,042
-Quiet.
-I'm sorry, Taborr. I--
262
00:13:55,125 --> 00:13:57,711
Never mind.
These pirates are trying to take my ship
263
00:13:57,795 --> 00:14:01,131
to some abandoned droid outpost
on Dedoon, but I'm gonna stop them.
264
00:14:01,215 --> 00:14:03,467
-Oh, are you?
-[gasps]
265
00:14:03,551 --> 00:14:07,179
Looks like we missed one of the kids.
I can take care of that.
266
00:14:07,263 --> 00:14:08,848
-[device whirs]
-Hey!
267
00:14:10,182 --> 00:14:12,059
-Get over here!
-[both grunt]
268
00:14:13,727 --> 00:14:14,728
[laughs]
269
00:14:17,314 --> 00:14:18,816
Nice try.
270
00:14:18,899 --> 00:14:21,777
-[grunts, chuckles]
-[grunts]
271
00:14:22,820 --> 00:14:26,031
Put me down.
I'm still the captain of this ship.
272
00:14:26,115 --> 00:14:28,200
-[Sellaccc] Not anymore!
-[laughs]
273
00:14:28,284 --> 00:14:29,702
[grunts]
274
00:14:29,785 --> 00:14:32,371
Let me out. [grunts]
275
00:14:32,454 --> 00:14:35,624
-[giggles] Huh?
-Taborr, we'll find a way to get to you.
276
00:14:35,708 --> 00:14:39,169
Your friend's been captured.
Don't try anything, or you're next.
277
00:14:39,879 --> 00:14:41,755
[groans] We need to get help.
278
00:14:42,506 --> 00:14:46,093
Do you think Nash will find a use
for these ship parts from Marlaa?
279
00:14:46,176 --> 00:14:48,888
I hope so. They're heavy.
280
00:14:48,971 --> 00:14:50,514
[EB-3] Please, you have to help.
281
00:14:50,598 --> 00:14:52,224
[speaking Poobian]
282
00:14:52,308 --> 00:14:54,476
Our ship's been taken, and our friend--
283
00:14:54,560 --> 00:14:57,980
You've stolen from me before.
I'm not helping you.
284
00:14:58,856 --> 00:14:59,982
[Pord, EB-3 groan]
285
00:15:00,065 --> 00:15:02,610
Pord and EB-3? What are they doing?
286
00:15:02,693 --> 00:15:04,320
-It's the Jedi.
-[squeals]
287
00:15:04,403 --> 00:15:07,406
-But the Jedi help everyone, don't they?
-[squeals]
288
00:15:07,489 --> 00:15:08,741
Maybe they'll help us.
289
00:15:08,824 --> 00:15:10,784
Help you with what?
290
00:15:10,868 --> 00:15:12,912
A group of pirates stole the Iron Talon.
291
00:15:12,995 --> 00:15:15,664
Taborr tried to stop them,
but the pirates took him prisoner.
292
00:15:15,748 --> 00:15:16,832
[squeals]
293
00:15:16,916 --> 00:15:20,210
We've been trying to find someone
with a ship to take us to him.
294
00:15:20,294 --> 00:15:22,838
Can-- Can you help?
295
00:15:26,926 --> 00:15:28,969
What do you think? Is it a trap?
296
00:15:29,053 --> 00:15:30,054
I'm not sure.
297
00:15:30,137 --> 00:15:33,057
I know Taborr's not always
the nicest person,
298
00:15:33,140 --> 00:15:35,643
but if he really is in trouble�
299
00:15:36,518 --> 00:15:37,603
Then we should help.
300
00:15:39,229 --> 00:15:42,441
We'll work with you,
but no double-crossing, no tricks,
301
00:15:42,524 --> 00:15:44,610
no pirating while you're with us.
302
00:15:44,693 --> 00:15:46,403
Oh, thank you, Jedi.
303
00:15:46,487 --> 00:15:48,155
[squeals]
304
00:15:48,238 --> 00:15:51,951
We overheard the pirates say
they were going to an outpost on Dedoon.
305
00:15:52,034 --> 00:15:54,453
I'll call our friend Nash
to get the Firehawk ready.
306
00:15:55,412 --> 00:15:56,956
-[device beeps]
-Come on.
307
00:15:58,832 --> 00:15:59,833
[grunts]
308
00:16:00,542 --> 00:16:03,003
Hey, who are you, anyways?
309
00:16:03,087 --> 00:16:05,255
Ah, so rude of me.
310
00:16:05,339 --> 00:16:08,801
We're the Ganguls,
and we have big plans for this ship.
311
00:16:08,884 --> 00:16:11,345
And what exactly are your plans
for my ship?
312
00:16:11,428 --> 00:16:14,640
We Ganguls have outgrown Tenoo.
313
00:16:14,723 --> 00:16:18,477
With a ship like this, we could be
the greatest pirates in the sector.
314
00:16:18,560 --> 00:16:21,271
I'm the greatest pirate in the sector.
315
00:16:21,355 --> 00:16:24,274
[laughing] Yeah, all right, kid.
316
00:16:24,358 --> 00:16:25,734
[Taborr grunts]
317
00:16:28,696 --> 00:16:31,198
If those pirates are looking for
rare droid parts,
318
00:16:31,281 --> 00:16:33,158
this abandoned outpost is our best bet.
319
00:16:33,242 --> 00:16:35,411
My moms used to fly shipments there a lot.
320
00:16:36,328 --> 00:16:37,329
Hmm.
321
00:16:38,580 --> 00:16:39,581
[snorts]
322
00:16:39,665 --> 00:16:44,169
But, uh, remind me why we're giving
these two a ride on the Firehawk?
323
00:16:44,253 --> 00:16:46,880
They need our help saving Taborr
from some pirates.
324
00:16:46,964 --> 00:16:50,843
[chuckles] A pirate getting captured
by other pirates.
325
00:16:51,593 --> 00:16:53,137
-[snorts]
-[sighs]
326
00:16:53,220 --> 00:16:54,847
Oh, that's hilarious.
327
00:16:55,597 --> 00:16:58,767
We need to figure out
how to rescue Taborr. Any ideas?
328
00:16:58,851 --> 00:17:02,104
We could distract the pirates
by luring them away from the Talon.
329
00:17:02,187 --> 00:17:05,941
Ooh, and then Pord
and I could sneak on and find Taborr,
330
00:17:06,025 --> 00:17:09,028
but� [scoffs]
�that's probably a terrible idea.
331
00:17:09,111 --> 00:17:10,404
[speaking Poobian]
332
00:17:10,487 --> 00:17:11,488
Great idea.
333
00:17:11,572 --> 00:17:14,950
-[squeals, snorts]
-Really? You want to do it?
334
00:17:15,034 --> 00:17:16,577
We're a team, after all.
335
00:17:16,660 --> 00:17:19,455
We always work together
to come up with the best plan.
336
00:17:19,538 --> 00:17:21,749
We usually do what Taborr tells us.
337
00:17:21,832 --> 00:17:26,170
Sometimes we try to help,
but he says that messes everything up.
338
00:17:26,253 --> 00:17:27,629
[chirps, whistles]
339
00:17:27,713 --> 00:17:31,467
We're here. RJ and I'll stay with the ship
in case you need a quick getaway.
340
00:17:37,389 --> 00:17:39,016
[Kai gasps] It's the Ganguls.
341
00:17:39,099 --> 00:17:40,225
Who are the Ganguls?
342
00:17:40,309 --> 00:17:41,977
They're a group of mean pirates.
343
00:17:42,061 --> 00:17:43,604
Yeah, we can handle 'em.
344
00:17:43,687 --> 00:17:45,773
Pord, EB-3, let's do your plan.
345
00:17:45,856 --> 00:17:48,692
We'll distract the pirates
so you two can sneak on board,
346
00:17:48,776 --> 00:17:50,611
free Taborr and get your ship back.
347
00:17:53,113 --> 00:17:55,574
[Speeds] A whole outpost
completely abandoned.
348
00:17:55,657 --> 00:17:56,909
I wonder what happened.
349
00:17:56,992 --> 00:17:58,786
It's a mystery.
350
00:17:58,869 --> 00:18:01,455
At least they left behind
these rare droid parts.
351
00:18:01,538 --> 00:18:03,707
They're gonna be worth a lot of credits.
352
00:18:03,791 --> 00:18:04,917
We'll be rich!
353
00:18:05,000 --> 00:18:06,585
-[Kai] Hey, Ganguls!
-[both] Huh?
354
00:18:06,668 --> 00:18:08,003
[speaking Poobian]
355
00:18:08,087 --> 00:18:10,380
Jedi? Oh, no, no, no.
356
00:18:10,464 --> 00:18:12,132
What are you doing here?
357
00:18:12,216 --> 00:18:13,592
Go on. Get outta here!
358
00:18:13,675 --> 00:18:15,636
That ship doesn't belong to you.
359
00:18:15,719 --> 00:18:17,846
And what are you gonna do about it?
360
00:18:17,930 --> 00:18:19,765
-[Lys, Nubs grunt]
-[Force rumbling]
361
00:18:19,848 --> 00:18:22,518
These droid parts are not yours.
362
00:18:23,227 --> 00:18:25,604
-Hey!
-Hey, hey! Get back with that!
363
00:18:25,687 --> 00:18:27,564
[speaking Poobian]
364
00:18:28,607 --> 00:18:32,152
My idea worked.
The Jedi distracted the pirates.
365
00:18:32,236 --> 00:18:33,320
Now's our chance.
366
00:18:34,822 --> 00:18:36,990
-Taborr!
-EB? Pord?
367
00:18:37,074 --> 00:18:39,034
-We're here to rescue you.
-[snorts]
368
00:18:39,118 --> 00:18:42,329
How'd you get in here?
I thought those pirates were outside.
369
00:18:42,412 --> 00:18:45,582
Don't worry. The Jedi distracted them
so we could sneak in.
370
00:18:45,666 --> 00:18:49,294
The Jedi? Why did you bring them?
They're gonna ruin everything.
371
00:18:49,378 --> 00:18:52,047
[EB-3] Oh, no.
[stammers] It's not like that.
372
00:18:52,131 --> 00:18:54,216
[Taborr] You could've gone to anyone else.
373
00:18:54,299 --> 00:18:56,969
This is why you should've just let me
handle things.
374
00:18:58,929 --> 00:19:02,224
You know,
Kai and his friends actually listen
375
00:19:02,307 --> 00:19:04,935
and help each other
when they come up with plans.
376
00:19:05,018 --> 00:19:06,687
I don't care what they do.
377
00:19:06,770 --> 00:19:10,941
Hate to interrupt,
but I need you off my ship, now!
378
00:19:11,024 --> 00:19:11,942
-[squeals]
-[shouts]
379
00:19:12,025 --> 00:19:14,194
I thought you said
the pirates were distracted.
380
00:19:14,278 --> 00:19:15,612
[grunts]
381
00:19:16,446 --> 00:19:18,490
-[chuckles]
-[groans]
382
00:19:18,574 --> 00:19:20,409
-[grunts]
-Huh?
383
00:19:21,660 --> 00:19:23,453
-[squeals]
-What do we do now?
384
00:19:23,537 --> 00:19:25,455
[snorts, squeals]
385
00:19:25,539 --> 00:19:26,540
Gotcha!
386
00:19:27,833 --> 00:19:28,959
[groans]
387
00:19:33,755 --> 00:19:34,756
[EB-3] I know.
388
00:19:34,840 --> 00:19:38,385
The Jedi are so good at coming up with
a plan, maybe they can help.
389
00:19:38,468 --> 00:19:39,469
[snorts]
390
00:19:39,553 --> 00:19:40,762
[speaking Poobian]
391
00:19:40,846 --> 00:19:44,016
You, Jedi! Stop moving. Get back here!
392
00:19:45,100 --> 00:19:46,894
Over here.
393
00:19:46,977 --> 00:19:49,146
[grunting] Wait! Stop!
394
00:19:49,229 --> 00:19:50,772
-[giggles] This way.
-Get back here!
395
00:19:50,856 --> 00:19:53,317
-[EB-3] Kai, come in. We need help.
-Almost. [giggles]
396
00:19:53,400 --> 00:19:55,235
EB-3? What's going on?
397
00:19:55,319 --> 00:20:00,324
Uh, well, see, we were hoping
someone could, uh, tell us what to do.
398
00:20:00,407 --> 00:20:02,159
-[panting]
-[gasps]
399
00:20:02,242 --> 00:20:04,161
-You. Almost got him.
-[Kai grunts]
400
00:20:04,244 --> 00:20:06,163
Sorry. We're a little busy right now.
401
00:20:06,246 --> 00:20:08,415
Kai, but we still need help.
402
00:20:08,498 --> 00:20:11,585
[grunts] But you and Pord have good ideas.
403
00:20:11,668 --> 00:20:12,836
I believe in you.
404
00:20:15,172 --> 00:20:16,340
[laughs]
405
00:20:19,509 --> 00:20:24,806
Yoo-hoo, stowaways, where are you?
406
00:20:24,890 --> 00:20:29,394
Pord, EB, I don't know what you're doing,
but I couldn't take her down.
407
00:20:29,478 --> 00:20:30,979
There's no way you can.
408
00:20:31,063 --> 00:20:35,067
You should listen to your friend.
Just give up.
409
00:20:35,651 --> 00:20:36,735
[chatters]
410
00:20:37,236 --> 00:20:38,237
Huh?
411
00:20:38,320 --> 00:20:39,321
[beeping]
412
00:20:41,907 --> 00:20:43,033
There you are.
413
00:20:44,451 --> 00:20:45,702
[grunts] Gotcha!
414
00:20:45,786 --> 00:20:47,204
-[honking]
-Huh?
415
00:20:49,122 --> 00:20:50,123
Now, Pord!
416
00:20:50,207 --> 00:20:51,208
[gasps]
417
00:20:55,170 --> 00:20:57,214
[shouts, groans]
418
00:20:57,297 --> 00:20:59,716
-Ha! We got her!
-[Sellaccc groans]
419
00:20:59,800 --> 00:21:02,511
Wow, they actually did it.
420
00:21:02,594 --> 00:21:03,887
[squeals]
421
00:21:06,807 --> 00:21:08,684
[chuckles] Nice try.
422
00:21:08,767 --> 00:21:11,311
What should we do with you two?
423
00:21:11,395 --> 00:21:13,855
Hey! Stay away from my friends.
424
00:21:13,939 --> 00:21:15,107
-[snorts]
-Friends?
425
00:21:15,190 --> 00:21:18,443
[chuckles] What are you gonna do about it?
426
00:21:18,527 --> 00:21:19,945
[squeals]
427
00:21:20,028 --> 00:21:24,074
You're trapped,
and your friends here are no help.
428
00:21:24,157 --> 00:21:26,159
[groaning]
429
00:21:26,243 --> 00:21:28,412
-[snorting]
-[grunts]
430
00:21:29,079 --> 00:21:30,080
[squeals]
431
00:21:31,873 --> 00:21:32,874
Let's go.
432
00:21:32,958 --> 00:21:35,168
We've got her outnumbered.
We can surround her.
433
00:21:35,252 --> 00:21:36,253
Good idea.
434
00:21:38,005 --> 00:21:39,423
[giggles]
435
00:21:39,506 --> 00:21:40,924
[squealing]
436
00:21:41,008 --> 00:21:42,259
Hey! Get off me!
437
00:21:43,010 --> 00:21:44,845
-[Pord squealing]
-[Sellaccc grunts]
438
00:21:46,054 --> 00:21:47,639
Taborr, catch!
439
00:21:50,309 --> 00:21:51,310
[shouts]
440
00:21:51,393 --> 00:21:52,811
[pants, grunts]
441
00:21:52,894 --> 00:21:53,979
[grunts]
442
00:21:57,607 --> 00:21:59,443
[shouts, groans]
443
00:21:59,526 --> 00:22:01,028
[grunts]
444
00:22:01,111 --> 00:22:03,572
Stay off our ship!
445
00:22:03,655 --> 00:22:05,490
We'll see about that.
446
00:22:05,574 --> 00:22:07,701
Speeds, Toda-Joh, come in.
447
00:22:07,784 --> 00:22:09,328
[Speeds] Uh, about that�
448
00:22:09,411 --> 00:22:10,829
[panting]
449
00:22:14,833 --> 00:22:16,460
Nowhere to go, Ganguls.
450
00:22:16,543 --> 00:22:18,837
Toda-Joh, Speeds, let's get out of here.
451
00:22:18,920 --> 00:22:23,216
But this is the last time some kid pirate
is getting the better of me.
452
00:22:24,760 --> 00:22:26,178
-We did it.
-[squealing]
453
00:22:26,261 --> 00:22:29,931
Taborr, they worked really hard
to rescue you.
454
00:22:30,015 --> 00:22:31,850
You're lucky to have friends like them.
455
00:22:33,894 --> 00:22:35,395
[sighs]
456
00:22:37,314 --> 00:22:39,483
Um, thank you.
457
00:22:39,566 --> 00:22:40,901
-Huh?
-[squeals]
458
00:22:40,984 --> 00:22:43,403
I know I don't say that a lot, but�
459
00:22:44,988 --> 00:22:46,239
[sighs]
460
00:22:46,323 --> 00:22:47,574
�I'm glad you came.
461
00:22:47,657 --> 00:22:48,825
[snorts]
462
00:22:51,036 --> 00:22:53,705
And-- And thanks for helping,
463
00:22:55,123 --> 00:22:56,208
I guess.
464
00:22:56,291 --> 00:22:59,503
But don't think we owe you anything, Jedi.
465
00:22:59,586 --> 00:23:01,338
Come on, Pord and EB-3.
466
00:23:01,421 --> 00:23:04,800
We've got some, um,
important things to do. Yeah.
467
00:23:05,384 --> 00:23:08,762
I'm glad Taborr is at least
finally being nice to his friends.
468
00:23:08,845 --> 00:23:11,807
Me too, Lys. Me too.
469
00:23:11,857 --> 00:23:16,407
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.