Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,948 --> 00:00:14,944
♫ Grip the steering wheel
in the roars that soar into the sky ♫
2
00:00:14,944 --> 00:00:19,168
♫ And burn out the dreams ♫
3
00:00:21,284 --> 00:00:29,184
♫ Have a confrontation of speed
with the courage to win ♫
4
00:00:29,184 --> 00:00:34,848
♫ And see the silver lining in desperation ♫
5
00:00:35,396 --> 00:00:43,360
♫ Always return with glory
and the heat of life ♫
6
00:00:43,360 --> 00:00:50,656
♫ And never step down in the dream of racing ♫
7
00:00:50,656 --> 00:01:00,576
♫ In a triumphant stance,
fill up your tank with courage as fuel ♫
8
00:01:00,576 --> 00:01:03,776
♫ And go beyond the limit
like a flash of light ♫
9
00:01:03,776 --> 00:01:11,808
♫ Eventually return with glory
and the heat of life ♫
10
00:01:11,808 --> 00:01:19,008
♫ The wind echoes, whistling the answer ♫
11
00:01:19,008 --> 00:01:29,088
♫ In a triumphant stance,
cut the corner and beat all obstacles ♫
12
00:01:29,088 --> 00:01:33,920
♫ And go beyond the limit
like a flash of light ♫
13
00:01:33,920 --> 00:01:36,032
[We Go Fast on Trust]
14
00:01:36,032 --> 00:01:39,072
[Episode 18]
15
00:01:40,560 --> 00:01:41,719
Yesterday,
16
00:01:43,159 --> 00:01:44,760
did I confess my feelings?
17
00:01:47,760 --> 00:01:48,800
Did she say yes?
18
00:01:50,480 --> 00:01:52,640
I don't think so. But she didn't say no.
19
00:01:56,000 --> 00:01:57,088
Where's Yang?
20
00:01:58,079 --> 00:01:59,959
Wasn't he drinking with us last night?
21
00:02:01,959 --> 00:02:04,680
Do you feel like something was missing
22
00:02:06,120 --> 00:02:07,239
when you woke up this morning?
23
00:02:08,000 --> 00:02:09,560
Something does seem to be missing.
24
00:02:13,080 --> 00:02:14,199
Mobai?
25
00:02:15,199 --> 00:02:16,256
And Xi?
26
00:02:17,240 --> 00:02:18,599
I was wondering
27
00:02:18,599 --> 00:02:20,039
where they were last night.
28
00:02:21,039 --> 00:02:22,960
Could they have snuck out
to celebrate on their own?
29
00:02:23,840 --> 00:02:24,864
Not likely.
30
00:02:25,479 --> 00:02:27,000
When I was half-asleep last night,
31
00:02:27,000 --> 00:02:29,160
I saw Xi leaving by herself.
32
00:02:29,160 --> 00:02:30,680
She left by herself?
33
00:02:30,680 --> 00:02:32,080
But it might have been my mistake
since I drank too much.
34
00:02:37,000 --> 00:02:38,520
Leaving by herself…
35
00:02:44,759 --> 00:02:45,760
Yang.
36
00:02:52,520 --> 00:02:54,240
You're all here.
37
00:03:01,400 --> 00:03:02,464
What's up?
38
00:03:03,520 --> 00:03:04,576
Playing games.
39
00:03:06,919 --> 00:03:11,080
Yang, weren't you supposed
to drop off Miss Zhao last night?
40
00:03:11,080 --> 00:03:13,679
Why are you just getting back?
41
00:03:13,679 --> 00:03:14,960
Well…
42
00:03:15,719 --> 00:03:17,199
It's not your business.
43
00:03:17,199 --> 00:03:19,640
Don't you three start slacking off
44
00:03:19,640 --> 00:03:21,180
just because you won the game.
45
00:03:21,180 --> 00:03:23,960
Have you completed the task
that Dr. Shen assigned to you?
46
00:03:26,120 --> 00:03:28,159
Speaking of whom,
47
00:03:28,159 --> 00:03:29,719
did you see Mobai and Xi last night?
48
00:03:30,599 --> 00:03:31,939
I didn't, why?
49
00:03:31,939 --> 00:03:34,360
They've been missing since last night.
50
00:03:35,680 --> 00:03:37,000
Just give them a call.
51
00:03:39,108 --> 00:03:40,384
[Chen Mobai]
52
00:03:50,560 --> 00:03:52,639
Try Xi then.
53
00:03:53,348 --> 00:03:55,040
[Shen Xi]
54
00:04:01,280 --> 00:04:03,800
Wait, why aren't they picking up the phone?
55
00:04:10,680 --> 00:04:11,680
Hello.
56
00:04:12,800 --> 00:04:14,479
Okay, got it. I see.
57
00:04:16,279 --> 00:04:18,199
I know where he is now. Wait for me.
58
00:04:18,199 --> 00:04:19,264
Yang…
59
00:04:25,380 --> 00:04:28,800
[Wish You A Safe Journey]
60
00:04:31,439 --> 00:04:33,120
How do you think I should react right now?
61
00:04:34,720 --> 00:04:36,079
Wishing you a safe journey
62
00:04:40,120 --> 00:04:41,200
or begging you to stay?
63
00:04:41,200 --> 00:04:43,959
Wish me a safe journey.
64
00:04:48,319 --> 00:04:49,472
I wish you a safe journey.
65
00:05:07,639 --> 00:05:09,000
I bought you some ice cream.
66
00:05:20,680 --> 00:05:22,360
I remember back in Markus,
67
00:05:23,920 --> 00:05:26,959
every time you had ice cream,
it made you happy.
68
00:05:28,439 --> 00:05:32,544
At that time, Chuan would say it has
no nutrients and wouldn't let you have it.
69
00:05:34,360 --> 00:05:35,480
So the two of us
70
00:05:36,680 --> 00:05:38,199
would sneak out for it.
71
00:06:03,600 --> 00:06:05,399
Do you want me to call Chen Mobai?
72
00:06:08,560 --> 00:06:09,696
No, thanks.
73
00:06:11,120 --> 00:06:12,224
I'm fine.
74
00:06:23,199 --> 00:06:27,600
So, what are your plans now?
75
00:06:33,639 --> 00:06:37,839
I know it's not quite the right timing,
76
00:06:40,040 --> 00:06:41,199
and you've said no once.
77
00:06:42,639 --> 00:06:45,360
But would you like to reconsider coming back
78
00:06:46,680 --> 00:06:47,680
to Markus with me?
79
00:06:49,480 --> 00:06:51,079
Think of it as a short leave from here.
80
00:06:53,399 --> 00:06:56,480
It'll be good for you and him.
81
00:07:33,600 --> 00:07:34,656
Have some water.
82
00:07:48,560 --> 00:07:50,000
Did you say he's been like this since morning?
83
00:07:51,879 --> 00:07:53,840
Yep. Luckily, I'm familiar with the staff here.
84
00:07:53,840 --> 00:07:55,980
They noticed he wasn't training properly
and got worried.
85
00:07:55,980 --> 00:07:57,319
So they immediately called me here.
86
00:07:59,000 --> 00:08:00,439
What about Shen Xi?
87
00:08:00,439 --> 00:08:02,100
I've been calling her all day,
88
00:08:02,100 --> 00:08:03,319
and she hardly answered.
89
00:08:03,319 --> 00:08:05,380
Then she told me she was going back to Markus,
90
00:08:05,380 --> 00:08:06,759
leaving the day after tomorrow.
91
00:08:06,759 --> 00:08:07,800
Why so sudden?
92
00:08:08,512 --> 00:08:09,560
I don't know.
93
00:08:09,560 --> 00:08:11,800
They are the same. They won't say anything.
94
00:08:23,199 --> 00:08:25,759
Chen Mobai, when will you stop running?
95
00:08:27,480 --> 00:08:29,000
Just tell us what happened.
96
00:08:33,799 --> 00:08:34,816
Take a rest.
97
00:08:37,440 --> 00:08:40,040
If you don't want Shen Xi to leave,
you should stop her.
98
00:08:40,040 --> 00:08:42,200
Why are you torturing yourself here?
99
00:08:42,200 --> 00:08:44,100
Yes, if there's any misunderstanding,
100
00:08:44,100 --> 00:08:45,519
you should explain it to her properly.
101
00:08:45,519 --> 00:08:48,120
What if she leaves and never comes back?
102
00:08:53,799 --> 00:08:54,816
She won't.
103
00:08:55,399 --> 00:08:56,799
This is not the time to be stubborn.
104
00:08:57,320 --> 00:08:59,540
Aren't you the demon king that can't stop
once you enter the field?
105
00:08:59,540 --> 00:09:02,120
What happened? Don't you even
dare to stop or chase after her?
106
00:09:18,120 --> 00:09:19,168
I won't.
107
00:09:21,399 --> 00:09:22,399
I respect her choice.
108
00:09:28,159 --> 00:09:30,260
She's leaving on an early flight
the day after tomorrow.
109
00:09:30,260 --> 00:09:31,639
Don't blame me for not telling you.
110
00:09:44,516 --> 00:09:49,348
♫ The wind breathes quietly ♫
111
00:09:50,336 --> 00:09:55,008
♫ The heart gradually silences ♫
112
00:09:56,096 --> 00:10:01,600
♫ Your traces remain in my mind ♫
113
00:10:02,432 --> 00:10:06,400
♫ I can't delete them ♫
114
00:10:08,032 --> 00:10:13,184
♫ Time drips away bit by bit ♫
115
00:10:14,080 --> 00:10:19,136
♫ Memories are scattered everywhere ♫
116
00:10:20,192 --> 00:10:27,648
♫ The passing trees cast shadows like you ♫
117
00:10:28,612 --> 00:10:31,040
♫ Fading away ♫
118
00:10:33,572 --> 00:10:39,616
♫ I would like to help you race fast ♫
119
00:10:39,616 --> 00:10:45,536
[You can speed up your life once in a while]
♫ And hope that all is well with you ♫
120
00:10:47,136 --> 00:10:52,704
♫ Love is a paradox ♫
121
00:10:52,704 --> 00:10:57,536
♫ The synchronization of heartbeats ♫
122
00:10:57,536 --> 00:11:03,488
♫ The wind is howling at high speed
near my ear ♫
123
00:11:03,488 --> 00:11:09,856
♫ The love in my heart is tormented
in memories ♫
124
00:11:10,720 --> 00:11:13,824
♫ Accelerating against the wind ♫
125
00:11:13,824 --> 00:11:16,768
♫ Is your pride ♫
126
00:11:16,768 --> 00:11:19,296
♫ And also ♫
127
00:11:20,512 --> 00:11:25,759
♫ My prayer for your safety ♫
128
00:11:25,759 --> 00:11:27,759
With the recent sudden halt
of the promotional campaign
129
00:11:27,759 --> 00:11:29,240
in various Junda stores,
130
00:11:29,919 --> 00:11:31,679
this price war unilaterally started
131
00:11:31,679 --> 00:11:33,759
by Junda company has ended.
132
00:11:34,320 --> 00:11:35,879
Next, let's focus on the overseas information.
133
00:11:37,120 --> 00:11:38,639
Our promotion plan was very successful.
134
00:11:39,360 --> 00:11:40,460
According to the Marketing Dept.,
135
00:11:40,460 --> 00:11:42,399
sales of all products have increased,
136
00:11:42,960 --> 00:11:45,399
and the pre-sales performance
of Maituo is especially good.
137
00:11:48,159 --> 00:11:49,216
After all these years,
138
00:11:50,360 --> 00:11:51,639
your hard work finally paid off.
139
00:11:53,799 --> 00:11:55,200
Help me keep an eye on the workshop.
140
00:11:56,600 --> 00:11:58,399
We must be extra cautious at this time.
141
00:11:58,399 --> 00:11:59,519
Not a single mistake is allowed.
142
00:12:02,519 --> 00:12:03,840
The Race Team made a great contribution.
143
00:12:04,448 --> 00:12:05,560
One more thing.
144
00:12:05,560 --> 00:12:07,000
I don't know if you've heard.
145
00:12:07,759 --> 00:12:08,864
What?
146
00:12:09,960 --> 00:12:13,919
Shen Xi decided to leave Ruifeng
and return to Markus.
147
00:12:20,360 --> 00:12:21,440
Would Chen Mobai agree?
148
00:12:22,200 --> 00:12:23,440
I heard that Mobai did not object.
149
00:12:24,600 --> 00:12:26,000
Do we need to intervene?
150
00:12:29,840 --> 00:12:31,279
Everyone has the right to make choices.
151
00:12:32,679 --> 00:12:33,679
If one wants to leave,
152
00:12:34,528 --> 00:12:35,648
and the other does not stop her.
153
00:12:36,200 --> 00:12:37,312
What can we do?
154
00:12:39,600 --> 00:12:40,759
Has she handed over all her work?
155
00:12:41,759 --> 00:12:43,520
Shen Xi has handed over all her work files
156
00:12:43,520 --> 00:12:44,679
to Engineer Liu.
157
00:12:46,639 --> 00:12:48,639
Well, help me keep an eye on Chen Mobai then.
158
00:12:49,639 --> 00:12:50,919
That's all we can do.
159
00:13:27,919 --> 00:13:28,928
Are you ready?
160
00:13:47,440 --> 00:13:48,448
Xi.
161
00:13:54,159 --> 00:13:56,480
Little master, are you really leaving?
162
00:13:58,799 --> 00:14:01,080
Without you, I have no confidence.
163
00:14:01,919 --> 00:14:04,279
Remember what I told you
about improving assembly precision.
164
00:14:04,919 --> 00:14:06,279
and don't forget the theoretical knowledge.
165
00:14:07,279 --> 00:14:08,559
You'll be fine. You can do it.
166
00:14:09,200 --> 00:14:10,480
But without you, I…
167
00:14:10,480 --> 00:14:13,919
Shen Xi, we all hate to see you go,
168
00:14:13,919 --> 00:14:15,480
but we're all happy
169
00:14:16,000 --> 00:14:17,559
that you can return to Markus, right?
170
00:14:18,519 --> 00:14:21,200
Don't worry. We will work harder in the future.
171
00:14:24,480 --> 00:14:26,720
Your future achievements
will be better and better.
172
00:14:27,840 --> 00:14:28,992
Xi,
173
00:14:29,960 --> 00:14:31,039
if you miss us, come back to visit us.
174
00:14:31,759 --> 00:14:33,080
The Skyfall Team is always your home.
175
00:14:35,080 --> 00:14:37,600
Sis, if you get bullied outside,
176
00:14:38,480 --> 00:14:40,832
come back and we will stand up for you.
177
00:14:44,759 --> 00:14:47,679
Alright, enough with the mushy comments.
178
00:14:51,799 --> 00:14:52,896
It's used.
179
00:14:53,639 --> 00:14:54,799
We should get going.
180
00:14:56,200 --> 00:14:57,399
Okay.
181
00:14:57,399 --> 00:14:58,400
Allow me, Xi.
182
00:14:58,919 --> 00:14:59,936
Thank you.
183
00:15:09,960 --> 00:15:10,976
Where is Mobai?
184
00:15:15,279 --> 00:15:16,360
I don't have much to say.
185
00:15:18,000 --> 00:15:19,072
Have a safe journey.
186
00:15:20,720 --> 00:15:21,760
See you when fate allows.
187
00:15:26,559 --> 00:15:27,648
See you.
188
00:15:46,600 --> 00:15:48,279
We really need to get going.
189
00:15:52,000 --> 00:15:53,840
I'll come back to visit you when I have time.
190
00:16:12,679 --> 00:16:14,039
Do you want to wait for him?
191
00:16:22,440 --> 00:16:24,279
No, let's go.
192
00:17:16,964 --> 00:17:19,072
[Markus Asian Special Task Force, Shanghai]
193
00:17:20,548 --> 00:17:23,392
[Shanghai Special Task Force]
194
00:17:28,000 --> 00:17:29,060
Hi, Nick.
195
00:17:29,060 --> 00:17:30,112
Dr. Shen.
196
00:17:31,079 --> 00:17:33,500
Welcome back, it's been a long time.
197
00:17:33,500 --> 00:17:34,660
Good to see you.
198
00:17:34,660 --> 00:17:36,224
Shaoqian, good to see you.
199
00:17:36,224 --> 00:17:37,344
Nick. It's good to see you too.
200
00:17:37,344 --> 00:17:38,432
Please, follow me.
201
00:17:42,200 --> 00:17:47,079
You two and Shen Chuan have been
waiting for this day for too long.
202
00:17:48,680 --> 00:17:50,800
So as an apology from Markus,
203
00:17:50,800 --> 00:17:54,119
things will get back on track
as soon as possible.
204
00:17:57,160 --> 00:18:00,319
This is our special racing training program.
205
00:18:03,039 --> 00:18:06,279
We made it to select the best racers.
206
00:18:07,160 --> 00:18:10,440
[Markus Shanghai Special Training Camp Program]
The best car deserves the best racer.
207
00:18:11,279 --> 00:18:12,388
[Markus Shanghai Special Training Camp Program]
Right?
208
00:18:22,119 --> 00:18:23,420
Wings of Wind?
209
00:18:23,420 --> 00:18:26,000
Yes, Wings of Wind.
210
00:18:27,279 --> 00:18:30,319
That's our gift for your return with Markus.
211
00:18:31,200 --> 00:18:36,079
We have decided to rebuild the car
with the highest standards.
212
00:18:36,799 --> 00:18:39,480
And your revolutionary Air kit designs
213
00:18:39,480 --> 00:18:40,680
will be integrated.
214
00:18:42,480 --> 00:18:43,640
This time,
215
00:18:44,440 --> 00:18:48,160
Wings of Wind, I believe, will become
216
00:18:48,799 --> 00:18:52,519
a legendary car in the history of Markus.
217
00:18:54,079 --> 00:18:55,079
And of course,
218
00:18:56,400 --> 00:18:58,300
its complex new features
219
00:18:58,300 --> 00:19:01,720
will put high pressure on the driver's ability.
220
00:19:02,400 --> 00:19:03,720
That is why we have created
221
00:19:03,720 --> 00:19:05,728
this special training program
222
00:19:06,560 --> 00:19:13,480
to find, together, the most suitable person
to drive Wings of Wind.
223
00:19:16,200 --> 00:19:17,248
Thank you, Nick.
224
00:19:18,240 --> 00:19:19,424
Don't thank me.
225
00:19:20,519 --> 00:19:24,200
It's your persistence
that has been my motivation.
226
00:19:25,319 --> 00:19:32,704
Please take this as the solemn apology
of Markus and of myself
227
00:19:34,960 --> 00:19:42,496
to Shen Chuan, may he rest in peace,
and to you, Shen Xi.
228
00:19:51,039 --> 00:19:52,079
Thank you, Nick.
229
00:20:16,720 --> 00:20:18,780
Please, dear Mr. Chen.
230
00:20:18,780 --> 00:20:19,920
Why are you still practicing here
231
00:20:19,920 --> 00:20:21,728
in the middle of the night?
232
00:20:22,440 --> 00:20:24,519
I'm not tired. I'll practice a little more.
You can go to sleep first.
233
00:20:25,279 --> 00:20:27,600
The next stop is in a few days.
234
00:20:27,600 --> 00:20:29,340
You need to get your head in the game.
235
00:20:29,340 --> 00:20:30,400
My head is in the game.
236
00:20:32,400 --> 00:20:34,680
Anyway, don't be too hard on yourself.
237
00:20:36,599 --> 00:20:37,600
Good night,
238
00:21:11,108 --> 00:21:13,760
[Gift from Wang Duobao]
239
00:21:30,880 --> 00:21:32,599
Congratulations to Chen Mobai
of Ruifeng Race Team
240
00:21:32,599 --> 00:21:34,680
for winning the championship
of the substation race again.
241
00:21:34,680 --> 00:21:35,920
Well, this should be
242
00:21:35,920 --> 00:21:38,480
his sixth championship after Linhai stop.
243
00:21:38,480 --> 00:21:40,720
[Chen Mobai won three consecutive championships]
Let us sincerely congratulate him.
244
00:22:12,640 --> 00:22:14,359
Good, you're getting more accurate.
245
00:22:23,240 --> 00:22:25,039
His recent performance is so good,
246
00:22:25,039 --> 00:22:26,519
achieving three consecutive championships.
247
00:22:27,279 --> 00:22:29,599
But why is Mobai frowning all day long?
248
00:22:30,119 --> 00:22:31,559
I got up to pee last night.
249
00:22:32,160 --> 00:22:34,880
And I saw Mobai go out at midnight
and didn't come back until morning.
250
00:22:36,200 --> 00:22:37,640
How did he become this way recently?
251
00:22:38,759 --> 00:22:40,640
You're having fun with Engineer Liu every day.
252
00:22:41,200 --> 00:22:43,920
How would you understand
the pain of us who are longing for someone?
253
00:22:44,759 --> 00:22:47,660
Mobai trains during the day
and doesn't sleep at night.
254
00:22:47,660 --> 00:22:49,079
Can his body hold up?
255
00:22:51,000 --> 00:22:53,319
I don't know where he goes every day.
256
00:23:39,240 --> 00:23:40,256
Chen Mobai.
257
00:23:42,279 --> 00:23:43,296
Thank you.
258
00:23:50,960 --> 00:23:52,720
So you would stay with me
259
00:23:55,359 --> 00:23:56,720
until the Super Grand Prix?
260
00:24:19,400 --> 00:24:20,480
Xi.
261
00:24:21,480 --> 00:24:22,656
I knew you were up.
262
00:24:26,160 --> 00:24:27,880
This is the list of the Special Training Camp.
263
00:24:29,200 --> 00:24:30,272
Thank you.
264
00:24:33,480 --> 00:24:36,200
Their resumes and rankings
for this season are attached in the back.
265
00:24:38,039 --> 00:24:39,136
Thank you.
266
00:24:42,628 --> 00:24:44,928
[Resume of Chen Mobai]
267
00:24:50,759 --> 00:24:52,160
His recent performance is very good.
268
00:24:53,519 --> 00:24:54,680
And he's also been stable.
269
00:24:55,640 --> 00:24:57,920
He has also earned back many
of the points he lost before.
270
00:25:02,279 --> 00:25:03,960
Do you think he will come?
271
00:25:04,836 --> 00:25:06,848
[Lu Yunhao's Resume]
272
00:25:09,039 --> 00:25:11,119
If he meets the criteria,
we will send him an invitation.
273
00:25:12,000 --> 00:25:13,160
Whether he comes is up to him.
274
00:25:14,720 --> 00:25:16,240
- Xi, actually…
- Don't worry.
275
00:25:16,799 --> 00:25:18,239
Now that I'm back at Markus,
276
00:25:18,239 --> 00:25:19,799
I will do my job well.
277
00:25:22,240 --> 00:25:23,296
Okay.
278
00:25:25,880 --> 00:25:27,599
Good night, then.
279
00:25:28,519 --> 00:25:29,600
Good night.
280
00:25:30,400 --> 00:25:31,799
- See you tomorrow
- See you tomorrow.
281
00:26:04,279 --> 00:26:06,440
Yang, Mobai.
282
00:26:06,440 --> 00:26:07,880
Yang, Mobai.
283
00:26:09,759 --> 00:26:11,620
What's got you all excited?
284
00:26:11,620 --> 00:26:14,400
Markus! It's an invitation from Markus.
285
00:26:15,119 --> 00:26:16,128
Markus?
286
00:26:17,680 --> 00:26:18,752
Mobai.
287
00:26:20,799 --> 00:26:23,319
I really didn't expect
such a good thing to happen.
288
00:26:23,319 --> 00:26:24,839
Markus's invitation.
289
00:26:25,640 --> 00:26:26,839
This is a rocket.
290
00:26:27,519 --> 00:26:30,160
Direct access to the Super Grand Prix
and driving Wings of Wind.
291
00:26:31,279 --> 00:26:32,780
Okay, you go up first.
292
00:26:32,780 --> 00:26:33,960
I need to talk to Mobai.
293
00:26:36,200 --> 00:26:37,248
Go on.
294
00:26:55,940 --> 00:26:59,072
[Invitation Letter for Chen Mobai]
295
00:27:03,359 --> 00:27:04,480
Are you going?
296
00:27:16,039 --> 00:27:17,152
I don't know.
297
00:27:18,359 --> 00:27:20,279
You've been training
day and night like crazy recently.
298
00:27:21,000 --> 00:27:23,039
Isn't it to get into the Super Grand Prix?
299
00:27:24,160 --> 00:27:25,599
Shen Xi is in this training camp,
300
00:27:26,279 --> 00:27:29,088
and you're afraid to face her, right?
301
00:27:33,160 --> 00:27:34,319
I don't know what happened between you two,
302
00:27:35,440 --> 00:27:38,720
but if you're both doing the best
for each other,
303
00:27:39,440 --> 00:27:40,559
you should be more rational
304
00:27:41,480 --> 00:27:43,680
and do what's right.
305
00:27:46,720 --> 00:27:49,000
Yang, Engineer Liu is coming soon.
306
00:27:49,000 --> 00:27:51,639
Didn't you just say that you wanted
to hold a summary meeting?
307
00:27:51,639 --> 00:27:53,568
Okay, I got it, get ready first.
308
00:28:01,319 --> 00:28:04,192
Think it over before you make a choice.
309
00:28:13,000 --> 00:28:14,016
Think hard.
310
00:29:01,759 --> 00:29:03,039
It's time to unwrap the gift.
311
00:29:12,279 --> 00:29:13,359
Ready?
312
00:29:13,359 --> 00:29:14,432
Let's go.
313
00:29:36,920 --> 00:29:38,240
It looks the same as before.
314
00:29:39,400 --> 00:29:41,440
This is your gift to the racing world.
315
00:29:45,799 --> 00:29:47,160
How is the registration of the contestants?
316
00:29:50,119 --> 00:29:51,519
Basically, everyone who has received
an invitation has registered,
317
00:29:55,240 --> 00:29:56,440
except for Chen Mobai.
318
00:30:02,599 --> 00:30:05,160
Do I need to call him and find out?
319
00:30:07,640 --> 00:30:08,640
No.
320
00:30:10,000 --> 00:30:12,480
There's not much we can do
if he doesn't want to come.
321
00:30:14,720 --> 00:30:15,840
If he doesn't come,
322
00:30:16,640 --> 00:30:17,640
wouldn't you feel pitiful?
323
00:30:21,920 --> 00:30:24,320
No matter what, we choose our own paths.
324
00:30:25,200 --> 00:30:26,272
Just let it be.
325
00:30:32,200 --> 00:30:33,480
A great man once said,
326
00:30:34,240 --> 00:30:38,920
the road is tortuous, but the future is bright.
327
00:30:38,920 --> 00:30:40,159
The first half of the season is over,
328
00:30:40,159 --> 00:30:43,219
and our results were very satisfying.
329
00:30:43,219 --> 00:30:45,160
- Cheers.
- Cheers, cheers.
330
00:30:45,160 --> 00:30:46,480
- Cheers.
- Cheers, cheers.
331
00:30:46,480 --> 00:30:47,520
Come on.
332
00:30:48,480 --> 00:30:49,880
Here,
333
00:30:49,880 --> 00:30:51,680
we need especially thank someone.
334
00:30:52,440 --> 00:30:56,192
[Mid-Season Summary]
A hero who took up the challenge without fear
335
00:30:58,656 --> 00:31:00,256
and saved us from a predicament.
336
00:31:01,519 --> 00:31:03,799
We'll have Mobai thank her in person.
337
00:31:04,680 --> 00:31:06,839
There's no suspense. It's Engineer Liu.
338
00:31:15,720 --> 00:31:17,280
It's normal. It's what I should do.
339
00:31:17,280 --> 00:31:18,640
Let's not get emotional.
340
00:31:18,640 --> 00:31:20,380
Don't be modest.
341
00:31:20,380 --> 00:31:22,079
Your data is so beautifully done.
342
00:31:22,680 --> 00:31:25,359
Not only was it quick,
but it was also very suitable for Mobai.
343
00:31:25,920 --> 00:31:29,759
It matches the international standard,
accurate and ruthless.
344
00:31:31,079 --> 00:31:32,160
I can be sure
345
00:31:32,160 --> 00:31:34,599
you're not just seeing an engineer
through the eyes of a lover.
346
00:31:35,200 --> 00:31:36,880
She really has achieved…
347
00:31:36,880 --> 00:31:38,600
- Don't mess with me.
- Dr. Shen's standard.
348
00:31:38,600 --> 00:31:40,279
If Engineer Liu wasn't here,
349
00:31:40,279 --> 00:31:41,952
I would think that this data is just
350
00:31:41,952 --> 00:31:43,136
from Dr. Shen.
351
00:31:44,240 --> 00:31:46,760
Engineer Liu, why are you sweating
while drinking Cola?
352
00:31:46,760 --> 00:31:50,560
I'm not. No.
353
00:31:51,079 --> 00:31:53,000
We're all so familiar now, right?
354
00:31:53,000 --> 00:31:55,799
Hearing compliments like this
makes me self-conscious.
355
00:31:56,400 --> 00:31:58,440
We are all family. Just be casual.
356
00:32:01,079 --> 00:32:02,119
Not only should there be compliments,
357
00:32:02,960 --> 00:32:04,064
but there should also be rewards.
358
00:32:04,640 --> 00:32:06,380
Engineer Liu, tell me what you want.
359
00:32:06,380 --> 00:32:07,880
I will pay for it personally.
360
00:32:07,880 --> 00:32:08,928
That's not what I meant.
361
00:32:08,928 --> 00:32:09,952
If anything, you should buy it for Shen Xi.
362
00:32:19,319 --> 00:32:21,079
What I mean is that…
363
00:32:21,079 --> 00:32:24,520
Shen Xi has built a great foundation
in the early stages.
364
00:32:24,520 --> 00:32:26,440
Yes, exactly, a round of applause.
365
00:32:26,440 --> 00:32:27,480
Good. Impressive.
366
00:32:31,840 --> 00:32:32,980
Very good.
367
00:32:32,980 --> 00:32:35,000
This meeting is so good.
368
00:32:36,359 --> 00:32:37,759
I have to go. There's a thing.
369
00:32:37,759 --> 00:32:38,816
Who bought this? It's amazing.
370
00:32:39,440 --> 00:32:40,759
Off I go now.
371
00:32:40,759 --> 00:32:42,319
Qianqian, are you leaving so soon?
372
00:32:49,119 --> 00:32:50,176
Engineer Liu.
373
00:32:50,176 --> 00:32:52,200
[SKYFALL Auto Parts]
374
00:32:52,200 --> 00:32:53,240
Why are you leaving so soon?
375
00:32:55,359 --> 00:32:57,440
Hao Yang grew two watermelons
on the rooftop. Take them with you.
376
00:32:57,440 --> 00:32:58,480
Ah…
377
00:32:58,480 --> 00:32:59,680
You haven't eaten, have you?
378
00:33:00,279 --> 00:33:01,519
How about we have a meal together? Let's go.
379
00:33:01,519 --> 00:33:02,560
No, no.
380
00:33:03,519 --> 00:33:04,960
I must hurry back home.
381
00:33:04,960 --> 00:33:07,620
No, I have to treat you to a meal.
382
00:33:07,620 --> 00:33:09,040
You've put in so much effort for me.
383
00:33:09,040 --> 00:33:10,279
I have to reward you properly.
384
00:33:11,480 --> 00:33:12,544
You can't get something for nothing.
385
00:33:12,544 --> 00:33:13,599
I see.
386
00:33:14,240 --> 00:33:15,839
Watermelons and meals are too cheap.
387
00:33:16,400 --> 00:33:18,079
How about we go and buy a gold necklace?
388
00:33:18,960 --> 00:33:20,400
No, what are you doing?
389
00:33:20,920 --> 00:33:22,720
Can you just let me go?
390
00:33:24,640 --> 00:33:25,728
Fine.
391
00:33:27,079 --> 00:33:28,096
I can let you go.
392
00:33:28,799 --> 00:33:29,824
Tell me the truth.
393
00:33:30,640 --> 00:33:33,440
What did you want to say
about Shen Xi just now?
394
00:33:40,200 --> 00:33:41,280
It's okay.
395
00:33:42,160 --> 00:33:43,400
If you don't want to say it, I won't force you.
396
00:33:44,680 --> 00:33:45,720
I'll pretend that I don't know.
397
00:33:46,519 --> 00:33:47,839
In the future,
398
00:33:48,359 --> 00:33:49,400
these guys and I
399
00:33:49,400 --> 00:33:50,759
will treat you as our goddess
400
00:33:50,759 --> 00:33:52,240
every day like today.
401
00:33:52,240 --> 00:33:55,359
It doesn't matter. You are our only goddess.
402
00:33:55,960 --> 00:33:57,279
No.
403
00:33:57,279 --> 00:33:59,488
Why would you two drag me into your quarrel?
404
00:34:00,440 --> 00:34:02,260
One won't let me talk no matter what,
405
00:34:02,260 --> 00:34:03,960
and the other will torture me to death
if I don't speak.
406
00:34:04,640 --> 00:34:06,400
I'm very innocent, sir.
407
00:34:09,239 --> 00:34:10,480
Just tell me what's going on.
408
00:34:23,440 --> 00:34:24,544
You can see for yourself.
409
00:34:31,280 --> 00:34:34,679
[Shen Xi]
Engineer Liu, this is the latest modified data. Thanks.
410
00:34:37,360 --> 00:34:38,368
So,
411
00:34:41,079 --> 00:34:42,760
all this data was sent to you by Shen Xi.
412
00:34:43,599 --> 00:34:44,719
After she left,
413
00:34:44,719 --> 00:34:47,199
she asked me to come over here as an engineer.
414
00:34:47,719 --> 00:34:50,280
But she was worried that I wouldn't
be able to adapt to your style,
415
00:34:50,960 --> 00:34:53,100
so after I finished the data each time,
416
00:34:53,100 --> 00:34:55,760
she would take it
and modify it carefully again.
417
00:34:56,760 --> 00:34:57,880
Look at her.
418
00:34:58,920 --> 00:35:00,040
She's really hard-working.
419
00:35:00,040 --> 00:35:02,280
Busy with the camp during the day,
420
00:35:02,280 --> 00:35:04,639
and she has to worry
about these things for you at night.
421
00:35:06,119 --> 00:35:08,480
Every time I receive her call at midnight,
422
00:35:08,480 --> 00:35:11,559
she always sounds exhausted.
423
00:35:12,760 --> 00:35:13,760
It's quite sad.
424
00:35:22,679 --> 00:35:23,776
Good luck and see ya.
425
00:35:45,239 --> 00:35:46,272
Looking for me?
426
00:35:48,559 --> 00:35:51,104
Chen Mobai, why have you become so long-winded?
427
00:35:52,000 --> 00:35:53,119
No, I haven't.
428
00:35:55,800 --> 00:35:57,000
Why are you looking for me?
429
00:35:57,000 --> 00:35:58,240
Do you think I want to?
430
00:35:58,240 --> 00:36:00,939
If it wasn't for Hao Yang
constantly nagging me,
431
00:36:00,939 --> 00:36:03,079
saying that Mobai is in a bad mood,
Mobai is not in good condition,
432
00:36:03,079 --> 00:36:04,880
Mobai wants someone to chat with him,
433
00:36:06,280 --> 00:36:07,480
I couldn't be bothered to deal with you.
434
00:36:08,079 --> 00:36:09,540
Boss, is my skewer ready?
435
00:36:09,540 --> 00:36:10,760
It's ready. Here it comes.
436
00:36:16,039 --> 00:36:18,079
What's the point of drinking alone?
Let me join you.
437
00:36:56,440 --> 00:36:57,599
Engineer Liu told me today…
438
00:36:58,960 --> 00:37:00,719
that the data for these few stops
was all from Shen Xi.
439
00:37:01,719 --> 00:37:04,280
Can you guess how I felt when I heard that?
440
00:37:04,280 --> 00:37:06,500
What else could you feel? Happy, right?
441
00:37:06,500 --> 00:37:07,900
It means she's still thinking of you.
442
00:37:07,900 --> 00:37:09,320
I was very confused.
443
00:37:11,039 --> 00:37:12,128
Very confused.
444
00:37:16,400 --> 00:37:18,280
I don't know what to make of her help.
445
00:37:19,800 --> 00:37:20,832
I also felt very guilty
446
00:37:22,480 --> 00:37:23,559
because I just watched her
447
00:37:26,239 --> 00:37:27,239
worrying about me every day
448
00:37:29,519 --> 00:37:30,624
and staying up late for me.
449
00:37:35,199 --> 00:37:36,224
I don't want that.
450
00:37:37,159 --> 00:37:39,360
You just can't get over your pride.
451
00:37:42,199 --> 00:37:44,079
If you're in pain, go find her.
452
00:37:44,719 --> 00:37:46,320
You know I won't do that.
453
00:37:49,039 --> 00:37:51,960
If you want to see her, go see her.
Solve the problem if there is any.
454
00:37:59,280 --> 00:38:01,440
Easy for you to say. I think you
called me here this time
455
00:38:01,440 --> 00:38:03,639
just to deliberately sprinkle
chili powder on my wound.
456
00:38:04,679 --> 00:38:06,580
This is what I call
fighting poison with poison.
457
00:38:06,580 --> 00:38:08,519
Prick you a few times and let you bleed,
458
00:38:09,199 --> 00:38:10,304
maybe then you'll be okay.
459
00:38:14,800 --> 00:38:15,880
Do you think it's because
I don't want to see her?
460
00:38:17,000 --> 00:38:18,112
It's that I can't.
461
00:38:19,800 --> 00:38:20,920
I hate it when people do that.
462
00:38:21,760 --> 00:38:23,480
You can't even bear to get
a little mud on your legs,
463
00:38:23,480 --> 00:38:24,880
and yet you talk about running
toward each other.
464
00:38:25,599 --> 00:38:26,920
I just want to remind you,
465
00:38:27,800 --> 00:38:29,920
that if one solution doesn't work,
466
00:38:29,920 --> 00:38:31,199
don't be stubborn about it.
467
00:38:31,960 --> 00:38:33,599
Find another way to go around it.
468
00:38:36,320 --> 00:38:37,344
Like?
469
00:38:39,440 --> 00:38:41,519
Like me, I wanted to be with you.
470
00:38:42,239 --> 00:38:43,580
I tried, I went for it,
471
00:38:43,580 --> 00:38:45,320
but it didn't work, so I gave up.
472
00:38:46,239 --> 00:38:48,260
I am now formally notifying you,
473
00:38:48,260 --> 00:38:50,480
that I, Zhao Yingning,
am giving up on you, Chen Mobai.
474
00:38:53,400 --> 00:38:54,440
It's just like investing.
475
00:38:55,039 --> 00:38:56,400
Knowing when to cut loss
476
00:38:57,559 --> 00:38:59,239
is much wiser than indefinitely investing.
477
00:39:01,639 --> 00:39:02,656
That's you.
478
00:39:04,719 --> 00:39:05,840
Yes, it's me.
479
00:39:06,519 --> 00:39:08,800
But we can only be ourselves,
480
00:39:09,320 --> 00:39:10,816
and when we encounter problems, we can only use
481
00:39:10,816 --> 00:39:12,239
our own ways to solve them.
482
00:39:12,239 --> 00:39:14,360
Don't get stuck in the other person's logic.
483
00:39:15,840 --> 00:39:17,199
Besides, love is not
484
00:39:17,199 --> 00:39:19,240
about you becoming me and me becoming you.
485
00:39:19,240 --> 00:39:21,880
You're still you, and I'm still me,
486
00:39:24,480 --> 00:39:26,760
but together, we become "us".
487
00:39:28,079 --> 00:39:29,440
My own way…
488
00:39:31,320 --> 00:39:32,599
But there's only one standard.
489
00:39:33,519 --> 00:39:34,639
When making choices,
490
00:39:35,199 --> 00:39:36,840
make the one you won't regret.
491
00:39:54,800 --> 00:39:58,159
How's the progress on Maituo recently?
492
00:40:02,400 --> 00:40:03,880
You guys talk. I'll go get the medicine.
493
00:40:04,599 --> 00:40:05,600
Okay.
494
00:40:08,079 --> 00:40:10,760
Dad, in terms of the production line,
495
00:40:10,760 --> 00:40:12,780
the parts suppliers are all caught up.
496
00:40:12,780 --> 00:40:14,280
They're working overtime for production.
497
00:40:15,000 --> 00:40:17,719
The number of pre-sale orders
has far surpassed expectations.
498
00:40:19,960 --> 00:40:21,379
We must remind the factory
499
00:40:21,379 --> 00:40:24,440
the more tense the situation, the more
attention must be paid to production safety.
500
00:40:25,280 --> 00:40:26,440
I have reminded them many times.
501
00:40:28,679 --> 00:40:29,760
For so many years,
502
00:40:30,559 --> 00:40:31,880
thanks to your persistence,
503
00:40:32,400 --> 00:40:33,920
Maituo caused a phenomenal stir
504
00:40:33,920 --> 00:40:35,104
as soon as it was launched.
505
00:40:37,519 --> 00:40:38,599
Well, it's also thanks to Mobai.
506
00:40:39,559 --> 00:40:41,819
His Formula A performance was very good,
507
00:40:41,819 --> 00:40:43,320
attracting more attention to Ruifeng.
508
00:40:45,519 --> 00:40:47,000
It seems that your relationship
509
00:40:47,800 --> 00:40:48,832
has improved a lot.
510
00:40:50,280 --> 00:40:51,719
Mobai has grown up
511
00:40:52,719 --> 00:40:53,760
and become more mature.
512
00:40:55,199 --> 00:40:56,320
Right?
513
00:40:58,519 --> 00:40:59,519
Everything is getting better.
514
00:41:05,199 --> 00:41:06,304
Come on.
515
00:41:17,796 --> 00:41:20,320
[Markus Asian Special Task Force, Shanghai]
516
00:41:27,679 --> 00:41:29,559
Welcome to Markus's Special Training Camp.
517
00:41:30,440 --> 00:41:32,800
I am your examiner, Shen Xi.
518
00:41:33,679 --> 00:41:35,639
All of you are very outstanding drivers
519
00:41:35,639 --> 00:41:36,920
of this Formula A season.
520
00:41:37,519 --> 00:41:38,560
In the next few days,
521
00:41:39,159 --> 00:41:41,280
we will have stricter demands
522
00:41:41,280 --> 00:41:42,959
for your physical and racing skills.
523
00:41:42,959 --> 00:41:44,280
Good luck, everyone.
524
00:41:48,159 --> 00:41:49,519
- Excuse me.
- I am also an invited driver.
525
00:41:49,519 --> 00:41:50,528
We don't allow entry here.
526
00:41:50,528 --> 00:41:51,584
This is a private territory.
527
00:41:51,584 --> 00:41:52,608
Your entry is not allowed here.
528
00:41:52,608 --> 00:41:53,696
This is a closed training camp.
529
00:41:53,696 --> 00:41:55,360
- Unrelated personnel are not allowed to enter.
- What unrelated personnel?
530
00:41:55,360 --> 00:41:56,360
I am not unrelated personnel.
531
00:41:56,360 --> 00:41:58,360
- Please understand.
- I must come to this training camp. If not,
532
00:41:58,360 --> 00:42:00,400
- how will you select the best driver?
- Sir.
533
00:42:00,400 --> 00:42:02,280
It's not my loss. It's Markus's loss.
534
00:42:02,280 --> 00:42:03,519
- Do you understand?
- Sir.
535
00:42:03,519 --> 00:42:04,519
- Don't stop me.
- Sir.
536
00:42:05,199 --> 00:42:06,599
- You can't go any further.
- Reporting. I'm here.
537
00:42:19,652 --> 00:42:24,132
♫ The wind breathes quietly ♫
538
00:42:26,052 --> 00:42:30,656
♫ The heart gradually silences ♫
539
00:42:32,036 --> 00:42:38,624
♫ Your traces remain in my mind ♫
540
00:42:38,624 --> 00:42:43,712
♫ I can't delete them ♫
541
00:42:44,772 --> 00:42:50,784
♫ Time drips away bit by bit ♫
542
00:42:50,784 --> 00:42:57,664
♫ Memories are scattered everywhere ♫
543
00:42:57,664 --> 00:43:06,112
♫ The passing trees cast shadows like you ♫
544
00:43:06,948 --> 00:43:10,944
♫ Fading away ♫
545
00:43:12,100 --> 00:43:18,592
♫ Change the details bit by bit ♫
546
00:43:18,592 --> 00:43:24,960
♫ Decide our fate
in every second of every minute ♫
547
00:43:26,436 --> 00:43:33,312
♫ Just like the paradox of love ♫
548
00:43:33,312 --> 00:43:37,664
♫ The synchronization of heartbeats ♫
549
00:43:37,664 --> 00:43:44,032
♫ The surge of longing burns within ♫
550
00:43:44,032 --> 00:43:50,784
♫ Waiting to find the answer at the end ♫
551
00:43:50,784 --> 00:43:58,112
♫ Accelerating against the wind is your pride ♫
552
00:43:58,112 --> 00:44:07,712
♫ And also my ultimate goal ♫
37529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.