All language subtitles for We Go Fast On Trust episode 18 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,948 --> 00:00:14,944 ♫ Grip the steering wheel in the roars that soar into the sky ♫ 2 00:00:14,944 --> 00:00:19,168 ♫ And burn out the dreams ♫ 3 00:00:21,284 --> 00:00:29,184 ♫ Have a confrontation of speed with the courage to win ♫ 4 00:00:29,184 --> 00:00:34,848 ♫ And see the silver lining in desperation ♫ 5 00:00:35,396 --> 00:00:43,360 ♫ Always return with glory and the heat of life ♫ 6 00:00:43,360 --> 00:00:50,656 ♫ And never step down in the dream of racing ♫ 7 00:00:50,656 --> 00:01:00,576 ♫ In a triumphant stance, fill up your tank with courage as fuel ♫ 8 00:01:00,576 --> 00:01:03,776 ♫ And go beyond the limit like a flash of light ♫ 9 00:01:03,776 --> 00:01:11,808 ♫ Eventually return with glory and the heat of life ♫ 10 00:01:11,808 --> 00:01:19,008 ♫ The wind echoes, whistling the answer ♫ 11 00:01:19,008 --> 00:01:29,088 ♫ In a triumphant stance, cut the corner and beat all obstacles ♫ 12 00:01:29,088 --> 00:01:33,920 ♫ And go beyond the limit like a flash of light ♫ 13 00:01:33,920 --> 00:01:36,032 [We Go Fast on Trust] 14 00:01:36,032 --> 00:01:39,072 [Episode 18] 15 00:01:40,560 --> 00:01:41,719 Yesterday, 16 00:01:43,159 --> 00:01:44,760 did I confess my feelings? 17 00:01:47,760 --> 00:01:48,800 Did she say yes? 18 00:01:50,480 --> 00:01:52,640 I don't think so. But she didn't say no. 19 00:01:56,000 --> 00:01:57,088 Where's Yang? 20 00:01:58,079 --> 00:01:59,959 Wasn't he drinking with us last night? 21 00:02:01,959 --> 00:02:04,680 Do you feel like something was missing 22 00:02:06,120 --> 00:02:07,239 when you woke up this morning? 23 00:02:08,000 --> 00:02:09,560 Something does seem to be missing. 24 00:02:13,080 --> 00:02:14,199 Mobai? 25 00:02:15,199 --> 00:02:16,256 And Xi? 26 00:02:17,240 --> 00:02:18,599 I was wondering 27 00:02:18,599 --> 00:02:20,039 where they were last night. 28 00:02:21,039 --> 00:02:22,960 Could they have snuck out to celebrate on their own? 29 00:02:23,840 --> 00:02:24,864 Not likely. 30 00:02:25,479 --> 00:02:27,000 When I was half-asleep last night, 31 00:02:27,000 --> 00:02:29,160 I saw Xi leaving by herself. 32 00:02:29,160 --> 00:02:30,680 She left by herself? 33 00:02:30,680 --> 00:02:32,080 But it might have been my mistake since I drank too much. 34 00:02:37,000 --> 00:02:38,520 Leaving by herself… 35 00:02:44,759 --> 00:02:45,760 Yang. 36 00:02:52,520 --> 00:02:54,240 You're all here. 37 00:03:01,400 --> 00:03:02,464 What's up? 38 00:03:03,520 --> 00:03:04,576 Playing games. 39 00:03:06,919 --> 00:03:11,080 Yang, weren't you supposed to drop off Miss Zhao last night? 40 00:03:11,080 --> 00:03:13,679 Why are you just getting back? 41 00:03:13,679 --> 00:03:14,960 Well… 42 00:03:15,719 --> 00:03:17,199 It's not your business. 43 00:03:17,199 --> 00:03:19,640 Don't you three start slacking off 44 00:03:19,640 --> 00:03:21,180 just because you won the game. 45 00:03:21,180 --> 00:03:23,960 Have you completed the task that Dr. Shen assigned to you? 46 00:03:26,120 --> 00:03:28,159 Speaking of whom, 47 00:03:28,159 --> 00:03:29,719 did you see Mobai and Xi last night? 48 00:03:30,599 --> 00:03:31,939 I didn't, why? 49 00:03:31,939 --> 00:03:34,360 They've been missing since last night. 50 00:03:35,680 --> 00:03:37,000 Just give them a call. 51 00:03:39,108 --> 00:03:40,384 [Chen Mobai] 52 00:03:50,560 --> 00:03:52,639 Try Xi then. 53 00:03:53,348 --> 00:03:55,040 [Shen Xi] 54 00:04:01,280 --> 00:04:03,800 Wait, why aren't they picking up the phone? 55 00:04:10,680 --> 00:04:11,680 Hello. 56 00:04:12,800 --> 00:04:14,479 Okay, got it. I see. 57 00:04:16,279 --> 00:04:18,199 I know where he is now. Wait for me. 58 00:04:18,199 --> 00:04:19,264 Yang… 59 00:04:25,380 --> 00:04:28,800 [Wish You A Safe Journey] 60 00:04:31,439 --> 00:04:33,120 How do you think I should react right now? 61 00:04:34,720 --> 00:04:36,079 Wishing you a safe journey 62 00:04:40,120 --> 00:04:41,200 or begging you to stay? 63 00:04:41,200 --> 00:04:43,959 Wish me a safe journey. 64 00:04:48,319 --> 00:04:49,472 I wish you a safe journey. 65 00:05:07,639 --> 00:05:09,000 I bought you some ice cream. 66 00:05:20,680 --> 00:05:22,360 I remember back in Markus, 67 00:05:23,920 --> 00:05:26,959 every time you had ice cream, it made you happy. 68 00:05:28,439 --> 00:05:32,544 At that time, Chuan would say it has no nutrients and wouldn't let you have it. 69 00:05:34,360 --> 00:05:35,480 So the two of us 70 00:05:36,680 --> 00:05:38,199 would sneak out for it. 71 00:06:03,600 --> 00:06:05,399 Do you want me to call Chen Mobai? 72 00:06:08,560 --> 00:06:09,696 No, thanks. 73 00:06:11,120 --> 00:06:12,224 I'm fine. 74 00:06:23,199 --> 00:06:27,600 So, what are your plans now? 75 00:06:33,639 --> 00:06:37,839 I know it's not quite the right timing, 76 00:06:40,040 --> 00:06:41,199 and you've said no once. 77 00:06:42,639 --> 00:06:45,360 But would you like to reconsider coming back 78 00:06:46,680 --> 00:06:47,680 to Markus with me? 79 00:06:49,480 --> 00:06:51,079 Think of it as a short leave from here. 80 00:06:53,399 --> 00:06:56,480 It'll be good for you and him. 81 00:07:33,600 --> 00:07:34,656 Have some water. 82 00:07:48,560 --> 00:07:50,000 Did you say he's been like this since morning? 83 00:07:51,879 --> 00:07:53,840 Yep. Luckily, I'm familiar with the staff here. 84 00:07:53,840 --> 00:07:55,980 They noticed he wasn't training properly and got worried. 85 00:07:55,980 --> 00:07:57,319 So they immediately called me here. 86 00:07:59,000 --> 00:08:00,439 What about Shen Xi? 87 00:08:00,439 --> 00:08:02,100 I've been calling her all day, 88 00:08:02,100 --> 00:08:03,319 and she hardly answered. 89 00:08:03,319 --> 00:08:05,380 Then she told me she was going back to Markus, 90 00:08:05,380 --> 00:08:06,759 leaving the day after tomorrow. 91 00:08:06,759 --> 00:08:07,800 Why so sudden? 92 00:08:08,512 --> 00:08:09,560 I don't know. 93 00:08:09,560 --> 00:08:11,800 They are the same. They won't say anything. 94 00:08:23,199 --> 00:08:25,759 Chen Mobai, when will you stop running? 95 00:08:27,480 --> 00:08:29,000 Just tell us what happened. 96 00:08:33,799 --> 00:08:34,816 Take a rest. 97 00:08:37,440 --> 00:08:40,040 If you don't want Shen Xi to leave, you should stop her. 98 00:08:40,040 --> 00:08:42,200 Why are you torturing yourself here? 99 00:08:42,200 --> 00:08:44,100 Yes, if there's any misunderstanding, 100 00:08:44,100 --> 00:08:45,519 you should explain it to her properly. 101 00:08:45,519 --> 00:08:48,120 What if she leaves and never comes back? 102 00:08:53,799 --> 00:08:54,816 She won't. 103 00:08:55,399 --> 00:08:56,799 This is not the time to be stubborn. 104 00:08:57,320 --> 00:08:59,540 Aren't you the demon king that can't stop once you enter the field? 105 00:08:59,540 --> 00:09:02,120 What happened? Don't you even dare to stop or chase after her? 106 00:09:18,120 --> 00:09:19,168 I won't. 107 00:09:21,399 --> 00:09:22,399 I respect her choice. 108 00:09:28,159 --> 00:09:30,260 She's leaving on an early flight the day after tomorrow. 109 00:09:30,260 --> 00:09:31,639 Don't blame me for not telling you. 110 00:09:44,516 --> 00:09:49,348 ♫ The wind breathes quietly ♫ 111 00:09:50,336 --> 00:09:55,008 ♫ The heart gradually silences ♫ 112 00:09:56,096 --> 00:10:01,600 ♫ Your traces remain in my mind ♫ 113 00:10:02,432 --> 00:10:06,400 ♫ I can't delete them ♫ 114 00:10:08,032 --> 00:10:13,184 ♫ Time drips away bit by bit ♫ 115 00:10:14,080 --> 00:10:19,136 ♫ Memories are scattered everywhere ♫ 116 00:10:20,192 --> 00:10:27,648 ♫ The passing trees cast shadows like you ♫ 117 00:10:28,612 --> 00:10:31,040 ♫ Fading away ♫ 118 00:10:33,572 --> 00:10:39,616 ♫ I would like to help you race fast ♫ 119 00:10:39,616 --> 00:10:45,536 [You can speed up your life once in a while] ♫ And hope that all is well with you ♫ 120 00:10:47,136 --> 00:10:52,704 ♫ Love is a paradox ♫ 121 00:10:52,704 --> 00:10:57,536 ♫ The synchronization of heartbeats ♫ 122 00:10:57,536 --> 00:11:03,488 ♫ The wind is howling at high speed near my ear ♫ 123 00:11:03,488 --> 00:11:09,856 ♫ The love in my heart is tormented in memories ♫ 124 00:11:10,720 --> 00:11:13,824 ♫ Accelerating against the wind ♫ 125 00:11:13,824 --> 00:11:16,768 ♫ Is your pride ♫ 126 00:11:16,768 --> 00:11:19,296 ♫ And also ♫ 127 00:11:20,512 --> 00:11:25,759 ♫ My prayer for your safety ♫ 128 00:11:25,759 --> 00:11:27,759 With the recent sudden halt of the promotional campaign 129 00:11:27,759 --> 00:11:29,240 in various Junda stores, 130 00:11:29,919 --> 00:11:31,679 this price war unilaterally started 131 00:11:31,679 --> 00:11:33,759 by Junda company has ended. 132 00:11:34,320 --> 00:11:35,879 Next, let's focus on the overseas information. 133 00:11:37,120 --> 00:11:38,639 Our promotion plan was very successful. 134 00:11:39,360 --> 00:11:40,460 According to the Marketing Dept., 135 00:11:40,460 --> 00:11:42,399 sales of all products have increased, 136 00:11:42,960 --> 00:11:45,399 and the pre-sales performance of Maituo is especially good. 137 00:11:48,159 --> 00:11:49,216 After all these years, 138 00:11:50,360 --> 00:11:51,639 your hard work finally paid off. 139 00:11:53,799 --> 00:11:55,200 Help me keep an eye on the workshop. 140 00:11:56,600 --> 00:11:58,399 We must be extra cautious at this time. 141 00:11:58,399 --> 00:11:59,519 Not a single mistake is allowed. 142 00:12:02,519 --> 00:12:03,840 The Race Team made a great contribution. 143 00:12:04,448 --> 00:12:05,560 One more thing. 144 00:12:05,560 --> 00:12:07,000 I don't know if you've heard. 145 00:12:07,759 --> 00:12:08,864 What? 146 00:12:09,960 --> 00:12:13,919 Shen Xi decided to leave Ruifeng and return to Markus. 147 00:12:20,360 --> 00:12:21,440 Would Chen Mobai agree? 148 00:12:22,200 --> 00:12:23,440 I heard that Mobai did not object. 149 00:12:24,600 --> 00:12:26,000 Do we need to intervene? 150 00:12:29,840 --> 00:12:31,279 Everyone has the right to make choices. 151 00:12:32,679 --> 00:12:33,679 If one wants to leave, 152 00:12:34,528 --> 00:12:35,648 and the other does not stop her. 153 00:12:36,200 --> 00:12:37,312 What can we do? 154 00:12:39,600 --> 00:12:40,759 Has she handed over all her work? 155 00:12:41,759 --> 00:12:43,520 Shen Xi has handed over all her work files 156 00:12:43,520 --> 00:12:44,679 to Engineer Liu. 157 00:12:46,639 --> 00:12:48,639 Well, help me keep an eye on Chen Mobai then. 158 00:12:49,639 --> 00:12:50,919 That's all we can do. 159 00:13:27,919 --> 00:13:28,928 Are you ready? 160 00:13:47,440 --> 00:13:48,448 Xi. 161 00:13:54,159 --> 00:13:56,480 Little master, are you really leaving? 162 00:13:58,799 --> 00:14:01,080 Without you, I have no confidence. 163 00:14:01,919 --> 00:14:04,279 Remember what I told you about improving assembly precision. 164 00:14:04,919 --> 00:14:06,279 and don't forget the theoretical knowledge. 165 00:14:07,279 --> 00:14:08,559 You'll be fine. You can do it. 166 00:14:09,200 --> 00:14:10,480 But without you, I… 167 00:14:10,480 --> 00:14:13,919 Shen Xi, we all hate to see you go, 168 00:14:13,919 --> 00:14:15,480 but we're all happy 169 00:14:16,000 --> 00:14:17,559 that you can return to Markus, right? 170 00:14:18,519 --> 00:14:21,200 Don't worry. We will work harder in the future. 171 00:14:24,480 --> 00:14:26,720 Your future achievements will be better and better. 172 00:14:27,840 --> 00:14:28,992 Xi, 173 00:14:29,960 --> 00:14:31,039 if you miss us, come back to visit us. 174 00:14:31,759 --> 00:14:33,080 The Skyfall Team is always your home. 175 00:14:35,080 --> 00:14:37,600 Sis, if you get bullied outside, 176 00:14:38,480 --> 00:14:40,832 come back and we will stand up for you. 177 00:14:44,759 --> 00:14:47,679 Alright, enough with the mushy comments. 178 00:14:51,799 --> 00:14:52,896 It's used. 179 00:14:53,639 --> 00:14:54,799 We should get going. 180 00:14:56,200 --> 00:14:57,399 Okay. 181 00:14:57,399 --> 00:14:58,400 Allow me, Xi. 182 00:14:58,919 --> 00:14:59,936 Thank you. 183 00:15:09,960 --> 00:15:10,976 Where is Mobai? 184 00:15:15,279 --> 00:15:16,360 I don't have much to say. 185 00:15:18,000 --> 00:15:19,072 Have a safe journey. 186 00:15:20,720 --> 00:15:21,760 See you when fate allows. 187 00:15:26,559 --> 00:15:27,648 See you. 188 00:15:46,600 --> 00:15:48,279 We really need to get going. 189 00:15:52,000 --> 00:15:53,840 I'll come back to visit you when I have time. 190 00:16:12,679 --> 00:16:14,039 Do you want to wait for him? 191 00:16:22,440 --> 00:16:24,279 No, let's go. 192 00:17:16,964 --> 00:17:19,072 [Markus Asian Special Task Force, Shanghai] 193 00:17:20,548 --> 00:17:23,392 [Shanghai Special Task Force] 194 00:17:28,000 --> 00:17:29,060 Hi, Nick. 195 00:17:29,060 --> 00:17:30,112 Dr. Shen. 196 00:17:31,079 --> 00:17:33,500 Welcome back, it's been a long time. 197 00:17:33,500 --> 00:17:34,660 Good to see you. 198 00:17:34,660 --> 00:17:36,224 Shaoqian, good to see you. 199 00:17:36,224 --> 00:17:37,344 Nick. It's good to see you too. 200 00:17:37,344 --> 00:17:38,432 Please, follow me. 201 00:17:42,200 --> 00:17:47,079 You two and Shen Chuan have been waiting for this day for too long. 202 00:17:48,680 --> 00:17:50,800 So as an apology from Markus, 203 00:17:50,800 --> 00:17:54,119 things will get back on track as soon as possible. 204 00:17:57,160 --> 00:18:00,319 This is our special racing training program. 205 00:18:03,039 --> 00:18:06,279 We made it to select the best racers. 206 00:18:07,160 --> 00:18:10,440 [Markus Shanghai Special Training Camp Program] The best car deserves the best racer. 207 00:18:11,279 --> 00:18:12,388 [Markus Shanghai Special Training Camp Program] Right? 208 00:18:22,119 --> 00:18:23,420 Wings of Wind? 209 00:18:23,420 --> 00:18:26,000 Yes, Wings of Wind. 210 00:18:27,279 --> 00:18:30,319 That's our gift for your return with Markus. 211 00:18:31,200 --> 00:18:36,079 We have decided to rebuild the car with the highest standards. 212 00:18:36,799 --> 00:18:39,480 And your revolutionary Air kit designs 213 00:18:39,480 --> 00:18:40,680 will be integrated. 214 00:18:42,480 --> 00:18:43,640 This time, 215 00:18:44,440 --> 00:18:48,160 Wings of Wind, I believe, will become 216 00:18:48,799 --> 00:18:52,519 a legendary car in the history of Markus. 217 00:18:54,079 --> 00:18:55,079 And of course, 218 00:18:56,400 --> 00:18:58,300 its complex new features 219 00:18:58,300 --> 00:19:01,720 will put high pressure on the driver's ability. 220 00:19:02,400 --> 00:19:03,720 That is why we have created 221 00:19:03,720 --> 00:19:05,728 this special training program 222 00:19:06,560 --> 00:19:13,480 to find, together, the most suitable person to drive Wings of Wind. 223 00:19:16,200 --> 00:19:17,248 Thank you, Nick. 224 00:19:18,240 --> 00:19:19,424 Don't thank me. 225 00:19:20,519 --> 00:19:24,200 It's your persistence that has been my motivation. 226 00:19:25,319 --> 00:19:32,704 Please take this as the solemn apology of Markus and of myself 227 00:19:34,960 --> 00:19:42,496 to Shen Chuan, may he rest in peace, and to you, Shen Xi. 228 00:19:51,039 --> 00:19:52,079 Thank you, Nick. 229 00:20:16,720 --> 00:20:18,780 Please, dear Mr. Chen. 230 00:20:18,780 --> 00:20:19,920 Why are you still practicing here 231 00:20:19,920 --> 00:20:21,728 in the middle of the night? 232 00:20:22,440 --> 00:20:24,519 I'm not tired. I'll practice a little more. You can go to sleep first. 233 00:20:25,279 --> 00:20:27,600 The next stop is in a few days. 234 00:20:27,600 --> 00:20:29,340 You need to get your head in the game. 235 00:20:29,340 --> 00:20:30,400 My head is in the game. 236 00:20:32,400 --> 00:20:34,680 Anyway, don't be too hard on yourself. 237 00:20:36,599 --> 00:20:37,600 Good night, 238 00:21:11,108 --> 00:21:13,760 [Gift from Wang Duobao] 239 00:21:30,880 --> 00:21:32,599 Congratulations to Chen Mobai of Ruifeng Race Team 240 00:21:32,599 --> 00:21:34,680 for winning the championship of the substation race again. 241 00:21:34,680 --> 00:21:35,920 Well, this should be 242 00:21:35,920 --> 00:21:38,480 his sixth championship after Linhai stop. 243 00:21:38,480 --> 00:21:40,720 [Chen Mobai won three consecutive championships] Let us sincerely congratulate him. 244 00:22:12,640 --> 00:22:14,359 Good, you're getting more accurate. 245 00:22:23,240 --> 00:22:25,039 His recent performance is so good, 246 00:22:25,039 --> 00:22:26,519 achieving three consecutive championships. 247 00:22:27,279 --> 00:22:29,599 But why is Mobai frowning all day long? 248 00:22:30,119 --> 00:22:31,559 I got up to pee last night. 249 00:22:32,160 --> 00:22:34,880 And I saw Mobai go out at midnight and didn't come back until morning. 250 00:22:36,200 --> 00:22:37,640 How did he become this way recently? 251 00:22:38,759 --> 00:22:40,640 You're having fun with Engineer Liu every day. 252 00:22:41,200 --> 00:22:43,920 How would you understand the pain of us who are longing for someone? 253 00:22:44,759 --> 00:22:47,660 Mobai trains during the day and doesn't sleep at night. 254 00:22:47,660 --> 00:22:49,079 Can his body hold up? 255 00:22:51,000 --> 00:22:53,319 I don't know where he goes every day. 256 00:23:39,240 --> 00:23:40,256 Chen Mobai. 257 00:23:42,279 --> 00:23:43,296 Thank you. 258 00:23:50,960 --> 00:23:52,720 So you would stay with me 259 00:23:55,359 --> 00:23:56,720 until the Super Grand Prix? 260 00:24:19,400 --> 00:24:20,480 Xi. 261 00:24:21,480 --> 00:24:22,656 I knew you were up. 262 00:24:26,160 --> 00:24:27,880 This is the list of the Special Training Camp. 263 00:24:29,200 --> 00:24:30,272 Thank you. 264 00:24:33,480 --> 00:24:36,200 Their resumes and rankings for this season are attached in the back. 265 00:24:38,039 --> 00:24:39,136 Thank you. 266 00:24:42,628 --> 00:24:44,928 [Resume of Chen Mobai] 267 00:24:50,759 --> 00:24:52,160 His recent performance is very good. 268 00:24:53,519 --> 00:24:54,680 And he's also been stable. 269 00:24:55,640 --> 00:24:57,920 He has also earned back many of the points he lost before. 270 00:25:02,279 --> 00:25:03,960 Do you think he will come? 271 00:25:04,836 --> 00:25:06,848 [Lu Yunhao's Resume] 272 00:25:09,039 --> 00:25:11,119 If he meets the criteria, we will send him an invitation. 273 00:25:12,000 --> 00:25:13,160 Whether he comes is up to him. 274 00:25:14,720 --> 00:25:16,240 - Xi, actually… - Don't worry. 275 00:25:16,799 --> 00:25:18,239 Now that I'm back at Markus, 276 00:25:18,239 --> 00:25:19,799 I will do my job well. 277 00:25:22,240 --> 00:25:23,296 Okay. 278 00:25:25,880 --> 00:25:27,599 Good night, then. 279 00:25:28,519 --> 00:25:29,600 Good night. 280 00:25:30,400 --> 00:25:31,799 - See you tomorrow - See you tomorrow. 281 00:26:04,279 --> 00:26:06,440 Yang, Mobai. 282 00:26:06,440 --> 00:26:07,880 Yang, Mobai. 283 00:26:09,759 --> 00:26:11,620 What's got you all excited? 284 00:26:11,620 --> 00:26:14,400 Markus! It's an invitation from Markus. 285 00:26:15,119 --> 00:26:16,128 Markus? 286 00:26:17,680 --> 00:26:18,752 Mobai. 287 00:26:20,799 --> 00:26:23,319 I really didn't expect such a good thing to happen. 288 00:26:23,319 --> 00:26:24,839 Markus's invitation. 289 00:26:25,640 --> 00:26:26,839 This is a rocket. 290 00:26:27,519 --> 00:26:30,160 Direct access to the Super Grand Prix and driving Wings of Wind. 291 00:26:31,279 --> 00:26:32,780 Okay, you go up first. 292 00:26:32,780 --> 00:26:33,960 I need to talk to Mobai. 293 00:26:36,200 --> 00:26:37,248 Go on. 294 00:26:55,940 --> 00:26:59,072 [Invitation Letter for Chen Mobai] 295 00:27:03,359 --> 00:27:04,480 Are you going? 296 00:27:16,039 --> 00:27:17,152 I don't know. 297 00:27:18,359 --> 00:27:20,279 You've been training day and night like crazy recently. 298 00:27:21,000 --> 00:27:23,039 Isn't it to get into the Super Grand Prix? 299 00:27:24,160 --> 00:27:25,599 Shen Xi is in this training camp, 300 00:27:26,279 --> 00:27:29,088 and you're afraid to face her, right? 301 00:27:33,160 --> 00:27:34,319 I don't know what happened between you two, 302 00:27:35,440 --> 00:27:38,720 but if you're both doing the best for each other, 303 00:27:39,440 --> 00:27:40,559 you should be more rational 304 00:27:41,480 --> 00:27:43,680 and do what's right. 305 00:27:46,720 --> 00:27:49,000 Yang, Engineer Liu is coming soon. 306 00:27:49,000 --> 00:27:51,639 Didn't you just say that you wanted to hold a summary meeting? 307 00:27:51,639 --> 00:27:53,568 Okay, I got it, get ready first. 308 00:28:01,319 --> 00:28:04,192 Think it over before you make a choice. 309 00:28:13,000 --> 00:28:14,016 Think hard. 310 00:29:01,759 --> 00:29:03,039 It's time to unwrap the gift. 311 00:29:12,279 --> 00:29:13,359 Ready? 312 00:29:13,359 --> 00:29:14,432 Let's go. 313 00:29:36,920 --> 00:29:38,240 It looks the same as before. 314 00:29:39,400 --> 00:29:41,440 This is your gift to the racing world. 315 00:29:45,799 --> 00:29:47,160 How is the registration of the contestants? 316 00:29:50,119 --> 00:29:51,519 Basically, everyone who has received an invitation has registered, 317 00:29:55,240 --> 00:29:56,440 except for Chen Mobai. 318 00:30:02,599 --> 00:30:05,160 Do I need to call him and find out? 319 00:30:07,640 --> 00:30:08,640 No. 320 00:30:10,000 --> 00:30:12,480 There's not much we can do if he doesn't want to come. 321 00:30:14,720 --> 00:30:15,840 If he doesn't come, 322 00:30:16,640 --> 00:30:17,640 wouldn't you feel pitiful? 323 00:30:21,920 --> 00:30:24,320 No matter what, we choose our own paths. 324 00:30:25,200 --> 00:30:26,272 Just let it be. 325 00:30:32,200 --> 00:30:33,480 A great man once said, 326 00:30:34,240 --> 00:30:38,920 the road is tortuous, but the future is bright. 327 00:30:38,920 --> 00:30:40,159 The first half of the season is over, 328 00:30:40,159 --> 00:30:43,219 and our results were very satisfying. 329 00:30:43,219 --> 00:30:45,160 - Cheers. - Cheers, cheers. 330 00:30:45,160 --> 00:30:46,480 - Cheers. - Cheers, cheers. 331 00:30:46,480 --> 00:30:47,520 Come on. 332 00:30:48,480 --> 00:30:49,880 Here, 333 00:30:49,880 --> 00:30:51,680 we need especially thank someone. 334 00:30:52,440 --> 00:30:56,192 [Mid-Season Summary] A hero who took up the challenge without fear 335 00:30:58,656 --> 00:31:00,256 and saved us from a predicament. 336 00:31:01,519 --> 00:31:03,799 We'll have Mobai thank her in person. 337 00:31:04,680 --> 00:31:06,839 There's no suspense. It's Engineer Liu. 338 00:31:15,720 --> 00:31:17,280 It's normal. It's what I should do. 339 00:31:17,280 --> 00:31:18,640 Let's not get emotional. 340 00:31:18,640 --> 00:31:20,380 Don't be modest. 341 00:31:20,380 --> 00:31:22,079 Your data is so beautifully done. 342 00:31:22,680 --> 00:31:25,359 Not only was it quick, but it was also very suitable for Mobai. 343 00:31:25,920 --> 00:31:29,759 It matches the international standard, accurate and ruthless. 344 00:31:31,079 --> 00:31:32,160 I can be sure 345 00:31:32,160 --> 00:31:34,599 you're not just seeing an engineer through the eyes of a lover. 346 00:31:35,200 --> 00:31:36,880 She really has achieved… 347 00:31:36,880 --> 00:31:38,600 - Don't mess with me. - Dr. Shen's standard. 348 00:31:38,600 --> 00:31:40,279 If Engineer Liu wasn't here, 349 00:31:40,279 --> 00:31:41,952 I would think that this data is just 350 00:31:41,952 --> 00:31:43,136 from Dr. Shen. 351 00:31:44,240 --> 00:31:46,760 Engineer Liu, why are you sweating while drinking Cola? 352 00:31:46,760 --> 00:31:50,560 I'm not. No. 353 00:31:51,079 --> 00:31:53,000 We're all so familiar now, right? 354 00:31:53,000 --> 00:31:55,799 Hearing compliments like this makes me self-conscious. 355 00:31:56,400 --> 00:31:58,440 We are all family. Just be casual. 356 00:32:01,079 --> 00:32:02,119 Not only should there be compliments, 357 00:32:02,960 --> 00:32:04,064 but there should also be rewards. 358 00:32:04,640 --> 00:32:06,380 Engineer Liu, tell me what you want. 359 00:32:06,380 --> 00:32:07,880 I will pay for it personally. 360 00:32:07,880 --> 00:32:08,928 That's not what I meant. 361 00:32:08,928 --> 00:32:09,952 If anything, you should buy it for Shen Xi. 362 00:32:19,319 --> 00:32:21,079 What I mean is that… 363 00:32:21,079 --> 00:32:24,520 Shen Xi has built a great foundation in the early stages. 364 00:32:24,520 --> 00:32:26,440 Yes, exactly, a round of applause. 365 00:32:26,440 --> 00:32:27,480 Good. Impressive. 366 00:32:31,840 --> 00:32:32,980 Very good. 367 00:32:32,980 --> 00:32:35,000 This meeting is so good. 368 00:32:36,359 --> 00:32:37,759 I have to go. There's a thing. 369 00:32:37,759 --> 00:32:38,816 Who bought this? It's amazing. 370 00:32:39,440 --> 00:32:40,759 Off I go now. 371 00:32:40,759 --> 00:32:42,319 Qianqian, are you leaving so soon? 372 00:32:49,119 --> 00:32:50,176 Engineer Liu. 373 00:32:50,176 --> 00:32:52,200 [SKYFALL Auto Parts] 374 00:32:52,200 --> 00:32:53,240 Why are you leaving so soon? 375 00:32:55,359 --> 00:32:57,440 Hao Yang grew two watermelons on the rooftop. Take them with you. 376 00:32:57,440 --> 00:32:58,480 Ah… 377 00:32:58,480 --> 00:32:59,680 You haven't eaten, have you? 378 00:33:00,279 --> 00:33:01,519 How about we have a meal together? Let's go. 379 00:33:01,519 --> 00:33:02,560 No, no. 380 00:33:03,519 --> 00:33:04,960 I must hurry back home. 381 00:33:04,960 --> 00:33:07,620 No, I have to treat you to a meal. 382 00:33:07,620 --> 00:33:09,040 You've put in so much effort for me. 383 00:33:09,040 --> 00:33:10,279 I have to reward you properly. 384 00:33:11,480 --> 00:33:12,544 You can't get something for nothing. 385 00:33:12,544 --> 00:33:13,599 I see. 386 00:33:14,240 --> 00:33:15,839 Watermelons and meals are too cheap. 387 00:33:16,400 --> 00:33:18,079 How about we go and buy a gold necklace? 388 00:33:18,960 --> 00:33:20,400 No, what are you doing? 389 00:33:20,920 --> 00:33:22,720 Can you just let me go? 390 00:33:24,640 --> 00:33:25,728 Fine. 391 00:33:27,079 --> 00:33:28,096 I can let you go. 392 00:33:28,799 --> 00:33:29,824 Tell me the truth. 393 00:33:30,640 --> 00:33:33,440 What did you want to say about Shen Xi just now? 394 00:33:40,200 --> 00:33:41,280 It's okay. 395 00:33:42,160 --> 00:33:43,400 If you don't want to say it, I won't force you. 396 00:33:44,680 --> 00:33:45,720 I'll pretend that I don't know. 397 00:33:46,519 --> 00:33:47,839 In the future, 398 00:33:48,359 --> 00:33:49,400 these guys and I 399 00:33:49,400 --> 00:33:50,759 will treat you as our goddess 400 00:33:50,759 --> 00:33:52,240 every day like today. 401 00:33:52,240 --> 00:33:55,359 It doesn't matter. You are our only goddess. 402 00:33:55,960 --> 00:33:57,279 No. 403 00:33:57,279 --> 00:33:59,488 Why would you two drag me into your quarrel? 404 00:34:00,440 --> 00:34:02,260 One won't let me talk no matter what, 405 00:34:02,260 --> 00:34:03,960 and the other will torture me to death if I don't speak. 406 00:34:04,640 --> 00:34:06,400 I'm very innocent, sir. 407 00:34:09,239 --> 00:34:10,480 Just tell me what's going on. 408 00:34:23,440 --> 00:34:24,544 You can see for yourself. 409 00:34:31,280 --> 00:34:34,679 [Shen Xi] Engineer Liu, this is the latest modified data. Thanks. 410 00:34:37,360 --> 00:34:38,368 So, 411 00:34:41,079 --> 00:34:42,760 all this data was sent to you by Shen Xi. 412 00:34:43,599 --> 00:34:44,719 After she left, 413 00:34:44,719 --> 00:34:47,199 she asked me to come over here as an engineer. 414 00:34:47,719 --> 00:34:50,280 But she was worried that I wouldn't be able to adapt to your style, 415 00:34:50,960 --> 00:34:53,100 so after I finished the data each time, 416 00:34:53,100 --> 00:34:55,760 she would take it and modify it carefully again. 417 00:34:56,760 --> 00:34:57,880 Look at her. 418 00:34:58,920 --> 00:35:00,040 She's really hard-working. 419 00:35:00,040 --> 00:35:02,280 Busy with the camp during the day, 420 00:35:02,280 --> 00:35:04,639 and she has to worry about these things for you at night. 421 00:35:06,119 --> 00:35:08,480 Every time I receive her call at midnight, 422 00:35:08,480 --> 00:35:11,559 she always sounds exhausted. 423 00:35:12,760 --> 00:35:13,760 It's quite sad. 424 00:35:22,679 --> 00:35:23,776 Good luck and see ya. 425 00:35:45,239 --> 00:35:46,272 Looking for me? 426 00:35:48,559 --> 00:35:51,104 Chen Mobai, why have you become so long-winded? 427 00:35:52,000 --> 00:35:53,119 No, I haven't. 428 00:35:55,800 --> 00:35:57,000 Why are you looking for me? 429 00:35:57,000 --> 00:35:58,240 Do you think I want to? 430 00:35:58,240 --> 00:36:00,939 If it wasn't for Hao Yang constantly nagging me, 431 00:36:00,939 --> 00:36:03,079 saying that Mobai is in a bad mood, Mobai is not in good condition, 432 00:36:03,079 --> 00:36:04,880 Mobai wants someone to chat with him, 433 00:36:06,280 --> 00:36:07,480 I couldn't be bothered to deal with you. 434 00:36:08,079 --> 00:36:09,540 Boss, is my skewer ready? 435 00:36:09,540 --> 00:36:10,760 It's ready. Here it comes. 436 00:36:16,039 --> 00:36:18,079 What's the point of drinking alone? Let me join you. 437 00:36:56,440 --> 00:36:57,599 Engineer Liu told me today… 438 00:36:58,960 --> 00:37:00,719 that the data for these few stops was all from Shen Xi. 439 00:37:01,719 --> 00:37:04,280 Can you guess how I felt when I heard that? 440 00:37:04,280 --> 00:37:06,500 What else could you feel? Happy, right? 441 00:37:06,500 --> 00:37:07,900 It means she's still thinking of you. 442 00:37:07,900 --> 00:37:09,320 I was very confused. 443 00:37:11,039 --> 00:37:12,128 Very confused. 444 00:37:16,400 --> 00:37:18,280 I don't know what to make of her help. 445 00:37:19,800 --> 00:37:20,832 I also felt very guilty 446 00:37:22,480 --> 00:37:23,559 because I just watched her 447 00:37:26,239 --> 00:37:27,239 worrying about me every day 448 00:37:29,519 --> 00:37:30,624 and staying up late for me. 449 00:37:35,199 --> 00:37:36,224 I don't want that. 450 00:37:37,159 --> 00:37:39,360 You just can't get over your pride. 451 00:37:42,199 --> 00:37:44,079 If you're in pain, go find her. 452 00:37:44,719 --> 00:37:46,320 You know I won't do that. 453 00:37:49,039 --> 00:37:51,960 If you want to see her, go see her. Solve the problem if there is any. 454 00:37:59,280 --> 00:38:01,440 Easy for you to say. I think you called me here this time 455 00:38:01,440 --> 00:38:03,639 just to deliberately sprinkle chili powder on my wound. 456 00:38:04,679 --> 00:38:06,580 This is what I call fighting poison with poison. 457 00:38:06,580 --> 00:38:08,519 Prick you a few times and let you bleed, 458 00:38:09,199 --> 00:38:10,304 maybe then you'll be okay. 459 00:38:14,800 --> 00:38:15,880 Do you think it's because I don't want to see her? 460 00:38:17,000 --> 00:38:18,112 It's that I can't. 461 00:38:19,800 --> 00:38:20,920 I hate it when people do that. 462 00:38:21,760 --> 00:38:23,480 You can't even bear to get a little mud on your legs, 463 00:38:23,480 --> 00:38:24,880 and yet you talk about running toward each other. 464 00:38:25,599 --> 00:38:26,920 I just want to remind you, 465 00:38:27,800 --> 00:38:29,920 that if one solution doesn't work, 466 00:38:29,920 --> 00:38:31,199 don't be stubborn about it. 467 00:38:31,960 --> 00:38:33,599 Find another way to go around it. 468 00:38:36,320 --> 00:38:37,344 Like? 469 00:38:39,440 --> 00:38:41,519 Like me, I wanted to be with you. 470 00:38:42,239 --> 00:38:43,580 I tried, I went for it, 471 00:38:43,580 --> 00:38:45,320 but it didn't work, so I gave up. 472 00:38:46,239 --> 00:38:48,260 I am now formally notifying you, 473 00:38:48,260 --> 00:38:50,480 that I, Zhao Yingning, am giving up on you, Chen Mobai. 474 00:38:53,400 --> 00:38:54,440 It's just like investing. 475 00:38:55,039 --> 00:38:56,400 Knowing when to cut loss 476 00:38:57,559 --> 00:38:59,239 is much wiser than indefinitely investing. 477 00:39:01,639 --> 00:39:02,656 That's you. 478 00:39:04,719 --> 00:39:05,840 Yes, it's me. 479 00:39:06,519 --> 00:39:08,800 But we can only be ourselves, 480 00:39:09,320 --> 00:39:10,816 and when we encounter problems, we can only use 481 00:39:10,816 --> 00:39:12,239 our own ways to solve them. 482 00:39:12,239 --> 00:39:14,360 Don't get stuck in the other person's logic. 483 00:39:15,840 --> 00:39:17,199 Besides, love is not 484 00:39:17,199 --> 00:39:19,240 about you becoming me and me becoming you. 485 00:39:19,240 --> 00:39:21,880 You're still you, and I'm still me, 486 00:39:24,480 --> 00:39:26,760 but together, we become "us". 487 00:39:28,079 --> 00:39:29,440 My own way… 488 00:39:31,320 --> 00:39:32,599 But there's only one standard. 489 00:39:33,519 --> 00:39:34,639 When making choices, 490 00:39:35,199 --> 00:39:36,840 make the one you won't regret. 491 00:39:54,800 --> 00:39:58,159 How's the progress on Maituo recently? 492 00:40:02,400 --> 00:40:03,880 You guys talk. I'll go get the medicine. 493 00:40:04,599 --> 00:40:05,600 Okay. 494 00:40:08,079 --> 00:40:10,760 Dad, in terms of the production line, 495 00:40:10,760 --> 00:40:12,780 the parts suppliers are all caught up. 496 00:40:12,780 --> 00:40:14,280 They're working overtime for production. 497 00:40:15,000 --> 00:40:17,719 The number of pre-sale orders has far surpassed expectations. 498 00:40:19,960 --> 00:40:21,379 We must remind the factory 499 00:40:21,379 --> 00:40:24,440 the more tense the situation, the more attention must be paid to production safety. 500 00:40:25,280 --> 00:40:26,440 I have reminded them many times. 501 00:40:28,679 --> 00:40:29,760 For so many years, 502 00:40:30,559 --> 00:40:31,880 thanks to your persistence, 503 00:40:32,400 --> 00:40:33,920 Maituo caused a phenomenal stir 504 00:40:33,920 --> 00:40:35,104 as soon as it was launched. 505 00:40:37,519 --> 00:40:38,599 Well, it's also thanks to Mobai. 506 00:40:39,559 --> 00:40:41,819 His Formula A performance was very good, 507 00:40:41,819 --> 00:40:43,320 attracting more attention to Ruifeng. 508 00:40:45,519 --> 00:40:47,000 It seems that your relationship 509 00:40:47,800 --> 00:40:48,832 has improved a lot. 510 00:40:50,280 --> 00:40:51,719 Mobai has grown up 511 00:40:52,719 --> 00:40:53,760 and become more mature. 512 00:40:55,199 --> 00:40:56,320 Right? 513 00:40:58,519 --> 00:40:59,519 Everything is getting better. 514 00:41:05,199 --> 00:41:06,304 Come on. 515 00:41:17,796 --> 00:41:20,320 [Markus Asian Special Task Force, Shanghai] 516 00:41:27,679 --> 00:41:29,559 Welcome to Markus's Special Training Camp. 517 00:41:30,440 --> 00:41:32,800 I am your examiner, Shen Xi. 518 00:41:33,679 --> 00:41:35,639 All of you are very outstanding drivers 519 00:41:35,639 --> 00:41:36,920 of this Formula A season. 520 00:41:37,519 --> 00:41:38,560 In the next few days, 521 00:41:39,159 --> 00:41:41,280 we will have stricter demands 522 00:41:41,280 --> 00:41:42,959 for your physical and racing skills. 523 00:41:42,959 --> 00:41:44,280 Good luck, everyone. 524 00:41:48,159 --> 00:41:49,519 - Excuse me. - I am also an invited driver. 525 00:41:49,519 --> 00:41:50,528 We don't allow entry here. 526 00:41:50,528 --> 00:41:51,584 This is a private territory. 527 00:41:51,584 --> 00:41:52,608 Your entry is not allowed here. 528 00:41:52,608 --> 00:41:53,696 This is a closed training camp. 529 00:41:53,696 --> 00:41:55,360 - Unrelated personnel are not allowed to enter. - What unrelated personnel? 530 00:41:55,360 --> 00:41:56,360 I am not unrelated personnel. 531 00:41:56,360 --> 00:41:58,360 - Please understand. - I must come to this training camp. If not, 532 00:41:58,360 --> 00:42:00,400 - how will you select the best driver? - Sir. 533 00:42:00,400 --> 00:42:02,280 It's not my loss. It's Markus's loss. 534 00:42:02,280 --> 00:42:03,519 - Do you understand? - Sir. 535 00:42:03,519 --> 00:42:04,519 - Don't stop me. - Sir. 536 00:42:05,199 --> 00:42:06,599 - You can't go any further. - Reporting. I'm here. 537 00:42:19,652 --> 00:42:24,132 ♫ The wind breathes quietly ♫ 538 00:42:26,052 --> 00:42:30,656 ♫ The heart gradually silences ♫ 539 00:42:32,036 --> 00:42:38,624 ♫ Your traces remain in my mind ♫ 540 00:42:38,624 --> 00:42:43,712 ♫ I can't delete them ♫ 541 00:42:44,772 --> 00:42:50,784 ♫ Time drips away bit by bit ♫ 542 00:42:50,784 --> 00:42:57,664 ♫ Memories are scattered everywhere ♫ 543 00:42:57,664 --> 00:43:06,112 ♫ The passing trees cast shadows like you ♫ 544 00:43:06,948 --> 00:43:10,944 ♫ Fading away ♫ 545 00:43:12,100 --> 00:43:18,592 ♫ Change the details bit by bit ♫ 546 00:43:18,592 --> 00:43:24,960 ♫ Decide our fate in every second of every minute ♫ 547 00:43:26,436 --> 00:43:33,312 ♫ Just like the paradox of love ♫ 548 00:43:33,312 --> 00:43:37,664 ♫ The synchronization of heartbeats ♫ 549 00:43:37,664 --> 00:43:44,032 ♫ The surge of longing burns within ♫ 550 00:43:44,032 --> 00:43:50,784 ♫ Waiting to find the answer at the end ♫ 551 00:43:50,784 --> 00:43:58,112 ♫ Accelerating against the wind is your pride ♫ 552 00:43:58,112 --> 00:44:07,712 ♫ And also my ultimate goal ♫ 37529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.