All language subtitles for Utopians (2015)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:36,792 --> 00:04:37,708 Oi. 2 00:04:37,708 --> 00:04:39,417 N�o se esque�a da palestra de hoje. 3 00:04:39,417 --> 00:04:40,792 A presen�a � obrigat�ria. 4 00:04:43,042 --> 00:04:44,042 Eu sei. 5 00:04:44,292 --> 00:04:45,583 Ainda dormindo? 6 00:04:46,125 --> 00:04:47,958 N�o tenho dormido bem ultimamente. 7 00:04:47,958 --> 00:04:49,000 Muito sonhos. 8 00:04:49,375 --> 00:04:50,750 Pare de ler os livros desse cara. 9 00:04:50,750 --> 00:04:52,083 Ele era louco. 10 00:04:52,458 --> 00:04:53,333 Mentira! 11 00:04:53,333 --> 00:04:54,750 Te vejo mais tarde ent�o. 12 00:05:00,585 --> 00:05:02,053 CONFISS�ES DE UMA M�SCARA 13 00:05:16,042 --> 00:05:17,375 M�e, estou indo para a escola. 14 00:05:18,333 --> 00:05:20,059 N�o se esque�a de voltar pro jantar essa noite. 15 00:05:20,059 --> 00:05:21,083 Eu lembro. 16 00:05:22,250 --> 00:05:23,650 � o anivers�rio de morte do papai. 17 00:05:24,500 --> 00:05:26,333 Ele n�o conseguiu aproveitar minha comida 18 00:05:27,208 --> 00:05:28,333 ent�o voc� assume o lugar dele. 19 00:05:30,167 --> 00:05:31,487 Eu deveria seguir os passos dele? 20 00:05:31,487 --> 00:05:32,792 Nunca! 21 00:05:37,625 --> 00:05:39,792 Um marinheiro � como um homem morto para n�s. 22 00:05:41,833 --> 00:05:43,375 Voc� � meu �nico filho. 23 00:05:43,917 --> 00:05:45,208 Voc� � minha �nica m�e. 24 00:05:45,208 --> 00:05:46,500 Vou ficar com voc� pra sempre. 25 00:05:47,292 --> 00:05:48,875 Voc� tamb�m tem tua namorada Joey. 26 00:05:50,917 --> 00:05:52,667 Convide ela pro jantar hoje. 27 00:05:53,333 --> 00:05:54,559 N�o vejo ela h� muito tempo. 28 00:05:54,559 --> 00:05:55,958 Tudo bem. Eu vou me atrasar. 29 00:05:55,958 --> 00:05:57,833 Tenho que ir. Tchau. 30 00:06:23,500 --> 00:06:25,583 Com licen�a. Obrigado. 31 00:06:29,667 --> 00:06:31,000 Eu achei que voc� n�o viria. 32 00:06:31,583 --> 00:06:33,708 Este � meu �ltimo ano. N�o posso me permitir errar. 33 00:06:33,708 --> 00:06:35,417 Eu n�o sou voc�. Eu tenho que ganhar a vida. 34 00:06:36,167 --> 00:06:37,583 Como vai a tia? 35 00:06:37,917 --> 00:06:39,583 Como sempre, ela adora se manter ocupada. 36 00:06:39,917 --> 00:06:41,792 Ela te convidou pra jantar. 37 00:06:41,792 --> 00:06:43,353 � o anivers�rio da morte do meu pai. 38 00:06:43,917 --> 00:06:45,517 Isso significa que temos que orar para aquele altar. 39 00:06:46,417 --> 00:06:48,018 Adora��o aos antepassados � diferente da adora��o de �dolos. 40 00:06:48,018 --> 00:06:50,375 Se voc� n�o vier de novo, ela vai achar que terminamos. 41 00:06:50,958 --> 00:06:52,083 N�s precisamos ir. 42 00:06:52,083 --> 00:06:54,085 Voc� se apaixonou por aquele escritor japon�s. 43 00:06:55,625 --> 00:06:56,833 Mesmo de algu�m morto h� tempos 44 00:06:56,833 --> 00:06:58,167 voc� est� com ci�mes. 45 00:07:01,250 --> 00:07:02,458 Isso � muito gentil da sua parte. 46 00:07:02,458 --> 00:07:05,167 Como sempre dizem na Gr�cia... 47 00:07:05,458 --> 00:07:07,958 O tempo � a melhor cura. 48 00:07:08,208 --> 00:07:09,292 De fato. 49 00:07:15,958 --> 00:07:17,000 Turma, aten��o por favor. 50 00:07:17,000 --> 00:07:20,458 Hoje � a primeira palestra da turma de estudos culturais deste ano. 51 00:07:21,167 --> 00:07:22,542 Estamos honrados de ter 52 00:07:22,542 --> 00:07:26,458 o ilustre professor Antonio Ming como seu instrutor. 53 00:07:26,458 --> 00:07:27,934 Ele � um estudioso famoso nas �reas da 54 00:07:27,934 --> 00:07:29,059 cultura grega antiga e do pensamento ut�pico. 55 00:07:29,059 --> 00:07:30,518 Visitante da universidade nacional australiana, 56 00:07:30,518 --> 00:07:32,750 desejando a todos um �timo curso este ano. 57 00:07:34,542 --> 00:07:35,667 Obrigado Dean. 58 00:07:38,167 --> 00:07:39,333 Eu sou Antonio 59 00:07:40,208 --> 00:07:41,928 mas voc�s s�o muito bem vindos para me chamarem de irm�o Ming. 60 00:07:43,792 --> 00:07:45,752 Para fazer as coisas andarem, vamos fa�a uma pequena experi�ncia. 61 00:07:52,708 --> 00:07:55,500 Aqueles de voc�s que s�o gays, por favor levantem as m�os. 62 00:08:01,833 --> 00:08:02,833 Ningu�m? 63 00:08:04,458 --> 00:08:06,458 Ok, e aqueles de voc�s que tiveram 64 00:08:06,458 --> 00:08:08,250 experi�ncias ou sonhos sexuais gays? 65 00:08:12,542 --> 00:08:13,542 Tamb�m ningu�m. 66 00:08:14,167 --> 00:08:16,928 Certamente alguns de voc�s devem ter amigos gays ou empatia pelos gays? 67 00:08:27,500 --> 00:08:29,420 Deixe-me divulgar ent�o; eu sou homossexual! 68 00:08:30,167 --> 00:08:32,000 A Gr�cia antiga de 2.500 anos atr�s 69 00:08:32,000 --> 00:08:35,542 foi a era de S�crates, Plat�o e Arist�teles. 70 00:08:36,292 --> 00:08:39,542 Foi um per�odo na hist�ria quando a humanidade alcan�ou 71 00:08:39,542 --> 00:08:41,303 o maior salto na civiliza��o espiritual. 72 00:08:42,167 --> 00:08:45,583 A nossa compreens�o atual da liberdade, democracia e governo 73 00:08:45,583 --> 00:08:48,667 v�m em sua maioria das teorias desses grandes fil�sofos. 74 00:08:48,667 --> 00:08:50,375 O que isso tem a ver com homossexualidade? 75 00:08:50,833 --> 00:08:52,250 Naqueles dias, 76 00:08:53,042 --> 00:08:54,875 todos os homens adultos n�o s� tinham esposas, mas, 77 00:08:55,375 --> 00:08:57,855 se quisessem ser plenamente respeitados, eles tamb�m tinham namorados. 78 00:08:57,855 --> 00:09:01,208 Quanto mais numerosos, mais jovens, 79 00:09:01,875 --> 00:09:04,042 mais bonitos e quanto mais inteligentes, melhor. 80 00:09:04,042 --> 00:09:05,083 Por que? 81 00:09:05,083 --> 00:09:06,725 Naquela �poca, as trocas entre os homens, 82 00:09:07,125 --> 00:09:10,125 da intelig�ncia metaf�sica ao sexo f�sico, 83 00:09:10,125 --> 00:09:13,125 n�o s� eral legais, 84 00:09:14,583 --> 00:09:15,458 mas tamb�m consideradas nobres. 85 00:09:15,458 --> 00:09:16,542 Professor, 86 00:09:16,542 --> 00:09:18,708 voc� pode retirar essa imagem? 87 00:09:19,750 --> 00:09:20,833 Senhorita, 88 00:09:21,250 --> 00:09:22,583 acho que voc� j� � uma adulta 89 00:09:24,292 --> 00:09:27,750 e ainda assim se sente desconfort�vel ao ver o corpo de um homem? 90 00:09:28,417 --> 00:09:29,208 N�o. 91 00:09:29,208 --> 00:09:30,393 Eu s� acho que voc� deveria respeitar 92 00:09:30,393 --> 00:09:32,458 as cren�as religiosas de alguns de n�s aqui. 93 00:09:33,417 --> 00:09:34,625 Voc� � cat�lica? 94 00:09:34,625 --> 00:09:35,667 Sou. 95 00:09:35,667 --> 00:09:38,059 A homossexualidade � um pecado. Pregar a homossexualidade � sinistro 96 00:09:38,059 --> 00:09:41,125 mas o seu papa n�o disse recentemente 97 00:09:43,500 --> 00:09:45,375 "Se uma pessoa � gay 98 00:09:45,375 --> 00:09:47,708 e busca a Deus e tem boa vontade, 99 00:09:48,542 --> 00:09:50,458 quem sou eu para julg�-los?" 100 00:09:52,542 --> 00:09:53,917 Quem � voc�, mo�a? 101 00:10:02,833 --> 00:10:05,208 Em "A Rep�blica", Plat�o disse que 102 00:10:05,875 --> 00:10:07,268 que numa comunidade ideal, a onde as escolas florescem 103 00:10:07,268 --> 00:10:09,542 apenas m�sica e matem�tica deveriam ser ensinadas. 104 00:10:10,125 --> 00:10:12,500 H� uma frase famosa de S�crates 105 00:10:13,125 --> 00:10:16,167 "uma vida n�o examinada n�o vale a pena ser vivida". 106 00:13:21,583 --> 00:13:22,583 Entre. 107 00:13:31,625 --> 00:13:32,625 Professor. 108 00:13:35,042 --> 00:13:36,162 Por favor, me chame de irm�o Ming. 109 00:13:36,500 --> 00:13:37,750 Sim, irm�o Ming. 110 00:13:38,125 --> 00:13:42,958 vim me desculpar pela indelicadeza da minha namorada 111 00:13:46,125 --> 00:13:47,542 Qual o nome dela? 112 00:13:47,542 --> 00:13:48,583 Joey. 113 00:13:49,333 --> 00:13:52,253 Existe uma raz�o para que uma pessoa tenha que se desculpar por outra viva? 114 00:13:54,167 --> 00:13:55,125 Voc� tem raz�o. 115 00:13:55,125 --> 00:13:57,833 Mas ela sempre foi assim. 116 00:14:00,500 --> 00:14:01,900 Por que voc� n�o foi embora quando ela saiu? 117 00:14:04,750 --> 00:14:06,333 Essa � outra raz�o por qu� eu vim. 118 00:14:06,708 --> 00:14:07,208 E? 119 00:14:09,583 --> 00:14:10,750 Os jovens de hoje em dia 120 00:14:10,750 --> 00:14:12,833 raramente leem os romances de Mishima Yukio. 121 00:14:14,708 --> 00:14:15,792 S�rio? 122 00:14:18,542 --> 00:14:20,018 J� faz um tempo desde que os li pela �ltima vez tamb�m. 123 00:14:20,018 --> 00:14:21,958 Talvez seja a hora de revisitar a obra dele. 124 00:14:21,958 --> 00:14:23,680 Especialmente as pe�as finais, a tetralogia. 125 00:14:24,417 --> 00:14:26,333 Professor, n�o, quero dizer, irm�o Ming, 126 00:14:26,333 --> 00:14:29,208 existe uma liga��o entre o suic�dio de Mishima 127 00:14:29,208 --> 00:14:30,875 e o mart�rio de S�crates? 128 00:14:33,542 --> 00:14:37,417 Mishima era muito complicado. 129 00:14:38,333 --> 00:14:40,708 Embora ele tenha tentado o seu melhor para se explicar 130 00:14:40,708 --> 00:14:42,958 dificilmente poderia ser compreendido. 131 00:14:43,708 --> 00:14:46,250 S�crates era muito mais simples e direto. 132 00:14:46,750 --> 00:14:47,708 O motivo do seu mart�rio 133 00:14:47,708 --> 00:14:50,250 foi semelhante ao do antigo crist�o S�o Sebasti�o. 134 00:14:51,125 --> 00:14:54,708 Estas pessoas escolheram a morte 135 00:14:55,083 --> 00:14:55,708 porque acreditavam 136 00:14:55,708 --> 00:14:58,750 que n�o poderiam mais viver uma vida po�tica. 137 00:14:59,083 --> 00:15:00,208 Po�tica? 138 00:15:00,667 --> 00:15:01,917 Eles eram poetas. 139 00:15:02,500 --> 00:15:04,417 Aqueles poetas se importavam apenas com a avalia��o de Deus, 140 00:15:04,667 --> 00:15:06,458 n�o com a perspectiva do mundo secular. 141 00:15:08,625 --> 00:15:10,585 Acho que o motivo de voc� ter vindo me ver � que 142 00:15:10,585 --> 00:15:12,292 voc� se sente atra�do pelas obras 143 00:15:12,292 --> 00:15:13,684 e pela fisicalidade dos homossexuais. 144 00:15:13,684 --> 00:15:14,750 A� voc� fica confuso. 145 00:15:16,875 --> 00:15:19,917 Eu tenho uma namorada e n�o tenho d�vidas da minha orienta��o sexual 146 00:15:20,417 --> 00:15:22,875 mas eu tenho os mesmos sentimentos que o jovem Mishima, 147 00:15:23,250 --> 00:15:27,375 como o fasc�nio pelos nossos pr�prios corpos. 148 00:15:27,625 --> 00:15:31,875 Corpos masculinos t�m aparecido em meus sonhos. 149 00:15:32,458 --> 00:15:33,667 Ap�s a palestra de hoje, 150 00:15:33,958 --> 00:15:36,239 decidi que quero aprender mais sobre esse aspecto de mim mesmo. 151 00:15:37,292 --> 00:15:38,417 Qual o teu nome? 152 00:15:38,417 --> 00:15:39,625 Hins Gao. 153 00:15:40,375 --> 00:15:42,833 Ming significa brilho e Gao significa brilhantismo. 154 00:15:42,833 --> 00:15:45,958 Seremos uma boa combina��o. 155 00:16:19,500 --> 00:16:20,708 Voc�s dois brigaram de novo? 156 00:16:21,750 --> 00:16:23,000 Ficaremos bem em alguns dias. 157 00:16:23,833 --> 00:16:26,000 A honestidade � uma virtude. 158 00:16:26,750 --> 00:16:27,625 Eu sei. 159 00:16:27,625 --> 00:16:28,625 Como voc� disse, 160 00:16:28,625 --> 00:16:30,917 voc� mente uma vez, voc� encobre para o resto da vida. 161 00:16:33,583 --> 00:16:34,667 M�e, 162 00:16:34,667 --> 00:16:36,548 n�o tem nada que voc� escondeu de mim? 163 00:16:37,917 --> 00:16:39,500 O que voc� quer dizer? 164 00:16:40,958 --> 00:16:42,625 Quero dizer, papai j� se foi h� muito tempo. 165 00:16:42,625 --> 00:16:44,267 Voc� nunca quis outro parceiro? 166 00:16:46,042 --> 00:16:48,083 Voc� quer se livrar desse fardo chamado m�e? 167 00:16:50,500 --> 00:16:52,292 Eu vejo meu pai frequentemente em meus sonhos. 168 00:16:52,750 --> 00:16:55,417 N�o consigo imaginar que exista um na vida real. 169 00:16:57,458 --> 00:16:59,418 Tamb�m sinto ang�stia pelo que voc� est� perdendo, 170 00:17:00,958 --> 00:17:04,208 mas � tudo destino. 171 00:17:08,042 --> 00:17:09,042 Experimente isso. 172 00:17:48,250 --> 00:17:49,583 Uma bebida, mo�a? 173 00:17:52,083 --> 00:17:54,250 Temos asahi e 1664 dispon�veis. 174 00:17:55,083 --> 00:17:56,208 Eu quero o franc�s. 175 00:17:56,208 --> 00:17:57,500 Um momento. 176 00:18:32,000 --> 00:18:33,583 Voc� est� estudando por perto? 177 00:18:33,958 --> 00:18:34,667 N�o. 178 00:18:34,667 --> 00:18:35,934 Na verdade, sou um trabalhador de transportes. 179 00:18:35,934 --> 00:18:37,458 Eu trabalho meio per�odo aqui � noite. 180 00:18:38,792 --> 00:18:41,500 N�o admira que voc� tenha uma figura t�o boa. 181 00:18:41,792 --> 00:18:43,250 Ent�o irm�, o que voc� faz? 182 00:18:44,958 --> 00:18:45,958 Irm�? 183 00:18:46,375 --> 00:18:47,458 Eu pare�o t�o velha? 184 00:18:48,958 --> 00:18:51,000 Voc� parece ter 25, mas eu s� tenho 22. 185 00:18:51,958 --> 00:18:53,042 Voc� tem 22? 186 00:18:53,333 --> 00:18:54,625 Ent�o eu tenho 18. 187 00:18:59,667 --> 00:19:00,500 At� mais. 188 00:19:00,500 --> 00:19:01,542 Tchau. 189 00:19:10,542 --> 00:19:11,542 Ei, bonit�o. 190 00:19:12,000 --> 00:19:13,125 Vou te comprar uma bebida. 191 00:19:13,333 --> 00:19:15,042 N�o posso beber no trabalho. 192 00:19:15,750 --> 00:19:17,000 Quando voc� sai? 193 00:19:17,792 --> 00:19:19,833 Ficamos abertos at� o �ltimo cliente ir embora. 194 00:19:19,833 --> 00:19:21,000 A�, eu saio. 195 00:19:22,167 --> 00:19:23,375 Ent�o, por essa l�gica, 196 00:19:23,708 --> 00:19:26,500 eu nunca vou poder te pagar uma bebida? 197 00:19:26,500 --> 00:19:27,292 Certo. 198 00:19:27,292 --> 00:19:29,773 Mas talvez voc� seja esperta o bastante pra imaginar uma solu��o. 199 00:19:31,167 --> 00:19:33,500 Eu sou Swan. 200 00:19:33,917 --> 00:19:35,917 Sou o Hins. 201 00:19:36,292 --> 00:19:37,500 Hins? 202 00:19:37,500 --> 00:19:39,208 Isso parece familiar. 203 00:19:39,500 --> 00:19:41,042 N�o nos encontramos? 204 00:19:41,917 --> 00:19:44,667 Eu n�o esqueceria se j� conheci uma beleza assim. 205 00:19:46,375 --> 00:19:48,208 Voc� meio que se parece com minha m�e. 206 00:19:48,542 --> 00:19:49,875 Jesus! 207 00:19:49,875 --> 00:19:54,708 Em apenas uma hora eu envelheci e me tornei m�e. 208 00:21:25,167 --> 00:21:26,250 Suponho que voc� seja Joey? 209 00:21:27,458 --> 00:21:28,458 Eu sou Swan. 210 00:21:28,833 --> 00:21:30,750 Sou a professora substituta. 211 00:21:31,292 --> 00:21:32,750 Podem me chamar de irm� Swan. 212 00:21:35,792 --> 00:21:37,667 Voc� canta. Vou te acompanhar. 213 00:21:44,000 --> 00:21:47,458 Naquele momento 214 00:21:47,458 --> 00:21:48,308 O amor estava desaparecendo 215 00:21:54,125 --> 00:21:55,125 Desculpa. 216 00:21:55,625 --> 00:21:57,167 Deixa pra l�. 217 00:21:57,708 --> 00:21:58,750 Vamos fazer de novo. 218 00:22:03,750 --> 00:22:06,042 Voc� prefere que seu rival apaixonado 219 00:22:06,042 --> 00:22:07,792 seja do mesmo sexo ou do sexo oposto? 220 00:22:09,792 --> 00:22:11,292 Eu n�o quero rivais. 221 00:22:11,625 --> 00:22:14,167 Eu prefiro transform�-los em amigos. 222 00:22:16,000 --> 00:22:18,458 Irm�, voc� est� evitando a minha pergunta. 223 00:22:19,833 --> 00:22:22,875 Se eu tivesse mesmo que escolher, 224 00:22:22,875 --> 00:22:24,875 preferiria que fosse um homem. 225 00:22:24,875 --> 00:22:26,042 Por que? 226 00:22:27,458 --> 00:22:29,208 N�o � mais vergonhoso 227 00:22:29,625 --> 00:22:31,167 perder para algu�m do mesmo sexo? 228 00:22:32,333 --> 00:22:34,000 L�gica estranha. 229 00:22:35,167 --> 00:22:38,750 Se voc� aplicar a l�gica normal para assuntos anormais 230 00:22:39,917 --> 00:22:41,333 voc� pode nunca conseguir uma resposta. 231 00:22:42,083 --> 00:22:43,250 Resposta... 232 00:23:01,375 --> 00:23:02,500 Irm�o Ming! 233 00:23:12,042 --> 00:23:13,042 � voc�! 234 00:23:13,250 --> 00:23:14,458 Por que voc� est� aqui? 235 00:23:15,917 --> 00:23:17,208 Voc� est� procurando pelo Antonio? 236 00:23:17,208 --> 00:23:18,042 Estou. 237 00:23:18,042 --> 00:23:19,542 Voc� � aluno dele? 238 00:23:19,750 --> 00:23:20,750 Sou. 239 00:23:22,833 --> 00:23:24,375 Ainda � cedo. 240 00:23:24,375 --> 00:23:27,375 Voc� pode esperar por ele a�. 241 00:23:34,542 --> 00:23:38,250 Alguma chance de voc� ser o garoto "Mishima Yukio"? 242 00:23:39,083 --> 00:23:41,042 Ent�o ele falou de mim! 243 00:23:41,417 --> 00:23:42,750 Voc� � a... 244 00:23:42,750 --> 00:23:43,792 Sou... 245 00:23:44,542 --> 00:23:47,875 Sua assistente de pesquisa. 246 00:23:48,542 --> 00:23:49,542 Que coincid�ncia. 247 00:23:50,083 --> 00:23:52,042 Ele falou alguma coisa de mim? 248 00:23:52,792 --> 00:23:53,875 Com certeza falou. 249 00:23:54,292 --> 00:23:55,667 Por que voc� est� t�o interessado? 250 00:23:57,625 --> 00:24:00,833 Com certeza, todo aluno se preocuparia com o sentimento de seu professor em rela��o a ele. 251 00:24:01,792 --> 00:24:03,000 Desse jeito? 252 00:24:04,708 --> 00:24:06,833 De qualquer... jeito. 253 00:24:06,833 --> 00:24:09,000 Mas, esquece. 254 00:24:11,375 --> 00:24:13,250 Por que voc� est� nervoso? 255 00:24:13,250 --> 00:24:16,083 Voc� tem sentimentos por ele? 256 00:24:16,375 --> 00:24:17,958 Voc� est� sendo provocativa. 257 00:24:18,917 --> 00:24:20,583 Qual a preocupa��o? 258 00:24:21,125 --> 00:24:23,542 Eu tenho sentimentos por ele tamb�m. 259 00:24:24,292 --> 00:24:27,500 Estamos no mesmo barco. 260 00:24:27,708 --> 00:24:29,750 Eu poderia ser sua conselheira. 261 00:24:30,792 --> 00:24:31,292 Ent�o, 262 00:24:32,917 --> 00:24:35,000 se abra comigo e fale alguma coisa. 263 00:24:35,667 --> 00:24:37,583 Mas n�o tem nada pra falar. N�s somos inocentes. 264 00:24:38,042 --> 00:24:40,542 Por que voc� se preocupa com a opini�o dos outros? 265 00:24:41,250 --> 00:24:43,833 E al�m disso, o que tem demais em ser bissexual? 266 00:24:44,375 --> 00:24:45,500 Voc� s� vive uma vez 267 00:24:45,708 --> 00:24:47,917 mas pode experimentar dois tipos diferentes de amor e lux�ria. 268 00:24:48,333 --> 00:24:50,500 N�o � a utopia da vida? 269 00:24:50,875 --> 00:24:52,750 Que maravilha! 270 00:24:53,417 --> 00:24:54,917 Voc� est� indo longe demais. 271 00:25:00,833 --> 00:25:02,042 E a tua namorada, 272 00:25:02,750 --> 00:25:03,792 ela sabe? 273 00:25:04,625 --> 00:25:06,875 Se algo acontecesse, eu diria a ela com certeza. 274 00:25:07,333 --> 00:25:10,333 Embora eu n�o seja religioso, nunca vou mentir para ela. 275 00:25:11,708 --> 00:25:12,833 Que fofo! 276 00:25:13,125 --> 00:25:14,917 Voc� � meu n�mero. 277 00:25:15,333 --> 00:25:18,125 A coisa mais importante ainda � 278 00:25:18,125 --> 00:25:20,042 ser verdadeiro com voc� mesmo. 279 00:25:20,750 --> 00:25:21,809 Uma vez que voc� mentiu pra voc� mesmo 280 00:25:21,809 --> 00:25:24,958 voc� nunca pode dizer que n�o � um mentiroso. 281 00:25:30,000 --> 00:25:31,000 E a�? 282 00:25:31,458 --> 00:25:33,208 J� foram apresentados? 283 00:25:34,333 --> 00:25:35,333 Claro. 284 00:25:36,542 --> 00:25:38,458 J� somos quase amigos de inf�ncia. 285 00:25:39,375 --> 00:25:40,458 Acabamos de terminar. 286 00:25:40,917 --> 00:25:42,083 Mais tarde. 287 00:25:47,417 --> 00:25:48,583 Ela � muito atraente, 288 00:25:50,167 --> 00:25:51,250 n�o �? 289 00:25:54,583 --> 00:25:56,000 Tem algum tempo livre no domingo? 290 00:25:57,083 --> 00:25:58,792 Me deixa te ajudar a expandir teus horizontes. 291 00:27:46,792 --> 00:27:47,958 N�o seja t�mido. 292 00:27:48,333 --> 00:27:49,958 Esse barco � especialmente pra voc�. 293 00:27:50,458 --> 00:27:51,809 Eu n�o fazia ideia de que haveria tanta gente 294 00:27:51,809 --> 00:27:53,083 e todos t�o... ousados. 295 00:27:53,542 --> 00:27:55,022 Esse � o jeito de te ajudar a entender. 296 00:27:55,458 --> 00:27:56,458 Vamos. 297 00:28:21,750 --> 00:28:23,042 Tua vez! 298 00:36:00,625 --> 00:36:02,125 Estamos jogando cartas. 299 00:36:02,125 --> 00:36:03,208 Voc�s est�o? 300 00:36:23,875 --> 00:36:25,250 Ah, voc� trouxe um amigo. 301 00:36:25,250 --> 00:36:26,458 Eu vou tomar um banho. 302 00:36:31,708 --> 00:36:32,708 O que � isso? 303 00:36:33,042 --> 00:36:34,208 O que � isso o que? 304 00:36:34,875 --> 00:36:36,000 Quem � ele? 305 00:36:36,000 --> 00:36:37,125 Um amigo. 306 00:36:37,125 --> 00:36:38,167 Amigo? 307 00:36:38,500 --> 00:36:40,542 Quem fica pelado no quarto de uma amiga? 308 00:36:40,542 --> 00:36:41,667 Isso � um problema? 309 00:36:41,667 --> 00:36:43,667 Voc� n�o gosta disso? Voc� se importa mesmo? 310 00:36:43,667 --> 00:36:46,042 Devo apresent�-lo a voc�? Quem sabe... 311 00:36:48,792 --> 00:36:50,232 Porra, do que voc� t� falando? 312 00:36:50,458 --> 00:36:51,417 Precisa que eu desenhe? 313 00:36:51,417 --> 00:36:52,518 Voc� se apaixonou por aquele viado. 314 00:36:52,518 --> 00:36:53,750 Voc� n�o � mais um homem. 315 00:37:18,750 --> 00:37:19,750 Para com isso! 316 00:37:19,750 --> 00:37:20,833 N�s ainda n�o somos casados. 317 00:37:20,833 --> 00:37:22,125 Deus n�o permitir� isso. 318 00:37:23,083 --> 00:37:25,000 Existe alguma coisa que seu deus realmente permita? 319 00:37:25,792 --> 00:37:27,583 Podemos n�o discutir sobre isso, por favor? 320 00:37:28,042 --> 00:37:29,500 Que tal eu usar minha m�o... 321 00:37:31,583 --> 00:37:32,583 Me deixa sozinho um pouco. 322 00:37:47,125 --> 00:37:48,458 Est� tudo bem? 323 00:37:48,708 --> 00:37:49,792 Tudo bem. 324 00:39:35,542 --> 00:39:38,375 Algu�m mudou de id�ia e voltou para minha palestra. 325 00:39:40,250 --> 00:39:41,750 Por favor, deixe meu namorado em paz. 326 00:39:42,167 --> 00:39:43,292 Voc� fala do Hins? 327 00:39:44,250 --> 00:39:45,542 N�o posso deix�-lo. 328 00:39:45,875 --> 00:39:47,167 Ele veio at� mim. 329 00:39:47,833 --> 00:39:49,101 � in�til voc� continuar atormentando ele. 330 00:39:49,101 --> 00:39:50,417 Ele gosta de garotas 331 00:39:50,917 --> 00:39:52,167 e ele s� ama a mim. 332 00:39:52,792 --> 00:39:53,792 Amor? 333 00:39:53,792 --> 00:39:56,292 Cor�ntios 13:5 diz 334 00:39:56,292 --> 00:39:58,792 "O amor � paciente e gentil, 335 00:39:59,083 --> 00:40:00,125 o amor n�o inveja 336 00:40:00,125 --> 00:40:01,417 - nem se vangloria..." - Chega! 337 00:40:04,500 --> 00:40:06,000 Um estudioso como voc� 338 00:40:06,000 --> 00:40:07,667 deve ser popular entre as garotas. 339 00:40:08,375 --> 00:40:10,417 Por que tem que cometer o pecado da homossexualidade? 340 00:40:10,917 --> 00:40:11,917 Pecado? 341 00:40:12,750 --> 00:40:15,292 � a igreja no mundo secular que rejeita gays, 342 00:40:15,292 --> 00:40:16,542 n�o Deus. 343 00:40:16,542 --> 00:40:19,125 Deus criou a heterossexualidade, bissexualidade e a homossexualidade 344 00:40:19,125 --> 00:40:20,333 em que ordem? 345 00:40:20,625 --> 00:40:22,185 Voc� est� me dizendo que sabe a resposta? 346 00:40:28,500 --> 00:40:29,708 Digamos que � tudo amor. 347 00:40:30,000 --> 00:40:31,292 Mesmo que voc� realmente o ame, 348 00:40:31,750 --> 00:40:33,375 voc� tem que competir comigo? 349 00:40:33,792 --> 00:40:35,667 N�s estamos juntos h� tr�s anos, 350 00:40:36,458 --> 00:40:37,792 ele n�o � teu tipo. 351 00:40:41,667 --> 00:40:43,747 Eu aprecio uma boa discuss�o intelectual como esta. 352 00:40:45,792 --> 00:40:46,958 Que tal n�o competirmos, 353 00:40:47,667 --> 00:40:50,875 o que permite que ele tamb�m nos ame. 354 00:40:52,000 --> 00:40:53,042 E que tal 355 00:40:53,042 --> 00:40:55,875 se voc� e eu tamb�m estivermos apaixonados? 356 00:40:57,208 --> 00:40:58,208 Isso � rid�culo! 357 00:40:58,792 --> 00:41:00,417 Como isso poderia ser compartilhado? 358 00:41:00,417 --> 00:41:03,542 Voc� quer dizer que o amor tem que ser n�o compartilhado e exclusivo? 359 00:41:05,833 --> 00:41:07,375 Se voc� tem irm�os ou irm�s, 360 00:41:07,375 --> 00:41:09,833 sua m�e amaria apenas um de voc�s? 361 00:41:12,208 --> 00:41:13,208 Voc� est� sendo sofisticado. 362 00:41:13,625 --> 00:41:14,785 S�o duas coisas diferentes 363 00:41:15,125 --> 00:41:16,605 A verdade � revelada atrav�s de debates 364 00:41:17,625 --> 00:41:19,417 sobre muitas das chamadas doutrinas 365 00:41:19,417 --> 00:41:21,375 vacilam diante do exame intelectual. 366 00:41:22,000 --> 00:41:23,000 L�nin uma vez disse 367 00:41:23,458 --> 00:41:26,000 "o preconceito est� mais longe da verdade do que a ignor�ncia" 368 00:41:30,250 --> 00:41:31,417 Eu desisto. 369 00:41:32,333 --> 00:41:33,500 N�o vou brigar com voc� nisso. 370 00:41:34,292 --> 00:41:35,732 Vamos competir em outra coisa ent�o. 371 00:41:36,958 --> 00:41:38,125 Imagino que voc� toca piano? 372 00:41:40,792 --> 00:41:41,875 Vamos fazer um dueto. 373 00:41:47,625 --> 00:41:49,417 Beethoven escreveu isso 374 00:41:49,417 --> 00:41:51,542 para seu aluno de 17 anos. 375 00:41:52,250 --> 00:41:53,583 Eles tiveram um caso amoroso 376 00:41:54,583 --> 00:41:57,292 o que n�o era aceit�vel no mundo secular. 377 00:41:58,417 --> 00:42:00,458 Eles s� podiam expressar seu amor atrav�s da m�sica. 378 00:42:02,500 --> 00:42:05,750 O manuscrito foi encontrado anos depois de sua morte. 379 00:42:06,708 --> 00:42:09,000 Esse amor era um pecado? 380 00:42:09,792 --> 00:42:11,708 � poss�vel que o amor seja um pecado? 381 00:42:39,250 --> 00:42:39,875 Estou indo. 382 00:42:39,875 --> 00:42:40,625 Tchau. 383 00:43:24,250 --> 00:43:25,292 Estamos fechados. 384 00:43:27,042 --> 00:43:28,583 Vou esperar por voc� no jardim. 385 00:43:42,167 --> 00:43:43,333 Posso pegar um? 386 00:43:43,667 --> 00:43:44,667 Claro. 387 00:43:57,083 --> 00:43:58,443 Eu me pergunto se deveria v�-lo novamente. 388 00:43:59,250 --> 00:44:00,708 Ent�o a viagem de barco n�o correu bem? 389 00:44:01,583 --> 00:44:02,708 Ele te contou tudo. 390 00:44:03,333 --> 00:44:04,917 Voc� pode me contar tudo tamb�m. 391 00:44:05,750 --> 00:44:08,208 Eu sou boa ouvinte. 392 00:44:10,667 --> 00:44:11,958 Eu quero entender o mundo, 393 00:44:12,500 --> 00:44:13,833 e a mim tamb�m, 394 00:44:14,958 --> 00:44:16,667 mas indo mais fundo. 395 00:44:17,083 --> 00:44:18,875 Estou preocupado que eu vire outra pessoa 396 00:44:19,458 --> 00:44:21,208 e fa�a alguma coisa que me arrependa. 397 00:44:22,125 --> 00:44:23,208 E ent�o? 398 00:44:25,042 --> 00:44:28,333 Eu posso perder meu ch�o 399 00:44:29,125 --> 00:44:31,045 e n�o ser capaz de encontrar meu caminho pro novo mundo. 400 00:44:31,667 --> 00:44:34,208 Voc� est� come�ando a falar como ele. 401 00:44:36,875 --> 00:44:38,750 Talvez eu n�o mere�a tal professor. 402 00:44:39,375 --> 00:44:40,708 Se ele fosse uma garota, 403 00:44:41,792 --> 00:44:43,672 ou eu fosse uma, tudo poderia ser mais natural 404 00:44:46,083 --> 00:44:47,833 Deixa eu te contar uma lenda. 405 00:44:49,375 --> 00:44:51,333 Entre os estudantes de S�crates 406 00:44:51,333 --> 00:44:55,042 tinha um que era extraordinariamente jovem e bonito 407 00:44:55,542 --> 00:44:58,667 que se chamava Alceb�ades. 408 00:44:59,250 --> 00:45:02,292 Alceb�ades. 409 00:46:15,542 --> 00:46:18,917 O nome dessa cidade significa "Cidade dos Anjos". 410 00:46:20,750 --> 00:46:22,375 Voc� deve ter estado em muito lugares. 411 00:46:22,792 --> 00:46:24,458 J� estive em oitenta pa�ses 412 00:46:24,708 --> 00:46:26,792 e ent�o encontrei uma utopia, bem aqui. 413 00:46:28,042 --> 00:46:29,333 Oitenta! 414 00:46:32,417 --> 00:46:33,292 Ah, certo. 415 00:46:33,292 --> 00:46:34,708 Voc� disse que tinha uma academia ali. 416 00:46:34,708 --> 00:46:35,875 Eu quero treinar. 417 00:46:36,125 --> 00:46:37,667 Voc� pode querer passear tamb�m 418 00:46:37,667 --> 00:46:39,108 e eu te levarei para jantar mais tarde. 419 00:46:39,708 --> 00:46:40,917 Eu vou descansar um pouco. 420 00:46:41,750 --> 00:46:42,750 Aproveite. 421 00:46:42,958 --> 00:46:43,958 Est� bem. 422 00:46:56,500 --> 00:46:57,667 Ei, Toffi, 423 00:46:58,500 --> 00:46:59,500 voltei. 424 00:47:35,208 --> 00:47:36,542 A piscina � �tima. 425 00:47:36,958 --> 00:47:38,198 Voltei pra pegar minha sunga. 426 00:48:45,167 --> 00:48:46,833 Ent�o essa � a tua "Cidade dos Anjos"? 427 00:48:46,833 --> 00:48:47,875 Utopia? 428 00:48:50,458 --> 00:48:51,578 Em vez de amaldi�oar a felicidade 429 00:48:52,625 --> 00:48:53,792 por que n�o ser parte dela? 430 00:48:55,625 --> 00:48:57,333 Voc� queria que eu visse tudo isso, certo? 431 00:49:00,500 --> 00:49:01,875 Eu acho que era para ser. 432 00:49:07,458 --> 00:49:08,625 Voc� me quer, n�o quer? 433 00:49:13,708 --> 00:49:14,708 Isso n�o � �bvio? 434 00:49:16,625 --> 00:49:19,292 Eu trocaria pela coisa mais preciosa da minha vida. 435 00:49:21,708 --> 00:49:23,167 E se eu recusar? 436 00:49:27,917 --> 00:49:29,875 Ent�o a vida seria menos po�tica. 437 00:49:30,875 --> 00:49:32,167 A sua ou a minha? 438 00:49:34,042 --> 00:49:35,042 A minha. 439 00:49:35,792 --> 00:49:36,833 Ou talvez a nossa. 440 00:50:53,000 --> 00:50:54,083 Este � o Templo do Amanhecer? 441 00:50:57,125 --> 00:50:58,000 Isso, 442 00:50:58,000 --> 00:50:59,542 Templo do Amanhecer, 443 00:51:00,333 --> 00:51:01,917 aonde o Sr. Honda visitou a Princesa Ying 444 00:51:02,250 --> 00:51:04,917 no romance de Mishima. 445 00:51:05,958 --> 00:51:07,542 Isso � t�o real, olha! 446 00:51:07,542 --> 00:51:08,783 Templo do Amanhecer existe! 447 00:51:08,783 --> 00:51:10,542 N�o consigo acreditar que estou vendo isto. 448 00:51:10,542 --> 00:51:11,833 Isto n�o � um sonho, �? 449 00:51:13,250 --> 00:51:14,583 Voc� parece um garoto. 450 00:51:14,875 --> 00:51:16,595 Espere at� eu te levar at� o Pavilh�o Dourado 451 00:51:17,417 --> 00:51:18,750 e at� o Ganges. 452 00:51:19,208 --> 00:51:20,708 Imagino como voc� vai ficar excitado... 453 00:52:29,333 --> 00:52:31,750 Voc� acredita em reencarna��o? 454 00:52:33,417 --> 00:52:34,667 Esta cena 455 00:52:35,167 --> 00:52:36,958 te lembra o sonho de Honda? 456 00:52:38,625 --> 00:52:39,625 Lembra. 457 00:52:41,208 --> 00:52:42,208 Desse par�grafo: 458 00:52:42,750 --> 00:52:44,250 "Todas as ideias e todos os deuses 459 00:52:44,792 --> 00:52:48,792 giravam conjuntamente a nebulosa espiral como a gigantesca roda do samsara 460 00:52:49,458 --> 00:52:52,167 carregando massas de pessoas felizes, zangadas, tristes ou alegres 461 00:52:53,292 --> 00:52:57,542 como n�s, inconscientes da rota��o da terra 462 00:52:58,042 --> 00:53:01,708 inconscientes dos efeitos do samsara." 463 00:53:02,250 --> 00:53:03,875 "Era como uma roda gigante � noite, 464 00:53:04,708 --> 00:53:06,500 toda decorada com luzes, 465 00:53:06,500 --> 00:53:10,750 em um parque de divers�es dos deuses." 466 00:53:19,667 --> 00:53:21,167 Se ao menos pud�ssemos viver nossas vidas 467 00:53:22,417 --> 00:53:24,167 como esses poetas, 468 00:53:25,083 --> 00:53:27,375 escrevendo e deixando 469 00:53:29,083 --> 00:53:30,333 t�o belos poemas, 470 00:53:31,875 --> 00:53:34,250 se existe uma vida ap�s a morte 471 00:53:35,042 --> 00:53:36,458 aonde podemos reencarnar, 472 00:53:38,792 --> 00:53:39,958 eles teriam alguma import�ncia? 473 00:53:40,667 --> 00:53:41,667 Certo. 474 00:57:26,625 --> 00:57:28,125 Um aluno de S�crates, 475 00:57:28,625 --> 00:57:29,833 Alceb�ades, 476 00:57:29,833 --> 00:57:30,958 falou para seu professor, 477 00:57:33,125 --> 00:57:36,750 "eu tentei de tudo para ficar �ntimo de voc�, tudo pela sua sabedoria, 478 00:57:37,750 --> 00:57:40,958 em vez de ser ridicularizado por um S�bio por n�o aproveitar a chance da minha vida. 479 00:57:41,500 --> 00:57:43,958 Eu preferiria ser insultado por todas as pessoas comuns do mundo 480 00:57:45,167 --> 00:57:46,375 at� morrer." 481 00:58:53,125 --> 00:58:54,125 Diga me, 482 00:58:54,375 --> 00:58:55,542 o que � o amor? 483 00:58:56,708 --> 00:58:57,792 Me diga! 484 00:59:00,250 --> 00:59:01,375 Isao, 485 00:59:04,083 --> 00:59:05,708 por que voc� est� com raiva? 486 00:59:05,917 --> 00:59:07,375 Eu n�o estou com raiva de nada! 487 00:59:08,792 --> 00:59:11,458 Voc� veio se despedir, 488 00:59:11,750 --> 00:59:12,875 n�o �? 489 00:59:23,042 --> 00:59:24,167 N�o �? 490 00:59:26,333 --> 00:59:27,333 N�o �? 491 00:59:30,292 --> 00:59:31,292 N�o... 492 00:59:45,458 --> 00:59:46,875 Eu n�o aguento isso. 493 00:59:48,875 --> 00:59:50,917 N�o quero viver. 494 00:59:52,458 --> 00:59:54,042 A vida foi feita para ser dolorosa. 495 00:59:55,167 --> 00:59:58,917 A dor � a base da vida. 496 01:00:00,583 --> 01:00:03,333 Quanto maior a dor, mais s�bios nos tornamos. 497 01:00:08,958 --> 01:00:09,958 Irm�, 498 01:00:10,292 --> 01:00:11,375 voc� deve ter a sabedoria 499 01:00:12,333 --> 01:00:14,542 me ensine como abandonar o amor. 500 01:00:43,583 --> 01:00:44,667 N�o posso. 501 01:00:45,417 --> 01:00:46,542 N�o posso fazer isso. 502 01:01:01,500 --> 01:01:02,583 Irm�. 503 01:01:05,691 --> 01:01:07,896 Renomado Professor Preso por Adult�rio com Aluno de 20 Anos 504 01:01:07,896 --> 01:01:09,499 Acabei de fazer a coisa menos po�tica poss�vel. 505 01:01:16,250 --> 01:01:17,375 Foi iniciativa minha, 506 01:01:17,708 --> 01:01:19,042 nada a ver com meu professor. 507 01:01:20,208 --> 01:01:22,208 N�o � essa a quest�o, garoto, 508 01:01:22,667 --> 01:01:23,792 voc� ainda n�o tem 21 anos. 509 01:01:23,792 --> 01:01:25,809 Legalmente ainda � considerado menor de idade pra fazer sexo com um homem. 510 01:01:25,809 --> 01:01:27,792 Voc� violou as leis de Hong Kong. 511 01:01:29,250 --> 01:01:30,250 O que?! 512 01:01:31,667 --> 01:01:34,292 Melhor aprender as leis antes de virar gay. 513 01:01:35,167 --> 01:01:37,875 Meu professor acabou de voltar do exterior e n�o poderia saber disso. 514 01:01:38,208 --> 01:01:39,583 A ignor�ncia � uma desculpa? 515 01:01:40,875 --> 01:01:42,375 Isso n�o � uma novela, 516 01:01:42,375 --> 01:01:43,726 a lei existe sem favorecimento ou miseric�rdia. 517 01:01:43,726 --> 01:01:46,958 ele � o adulto nisso. Ele enfrentar� acusa��es bem severas. 518 01:01:46,958 --> 01:01:49,167 A pris�o � inevit�vel. 519 01:01:53,042 --> 01:01:54,458 Assine esta confis�o. 520 01:02:02,583 --> 01:02:03,875 Eu n�o tenho nada a declarar. 521 01:02:04,958 --> 01:02:06,333 Assine, por favor. 522 01:02:07,042 --> 01:02:08,625 Voc� � um homem de estatura, 523 01:02:08,625 --> 01:02:10,875 como pode participar de tais atos imorais? 524 01:02:11,208 --> 01:02:12,917 Posso ter violado suas leis, 525 01:02:12,917 --> 01:02:14,417 mas n�o sou pecador. 526 01:03:52,708 --> 01:03:53,625 Hins Gao, 527 01:03:53,625 --> 01:03:54,708 algu�m pagou sua fian�a. 528 01:03:54,708 --> 01:03:56,000 Cate suas coisas e saia. 529 01:04:54,250 --> 01:04:55,250 Ele voltou. 530 01:04:58,750 --> 01:05:00,250 Como foi sua viagem? 531 01:05:01,208 --> 01:05:03,500 Por que voc� n�o me ligou 532 01:05:03,500 --> 01:05:04,902 e avisou que chegaria atrasado? 533 01:05:05,458 --> 01:05:07,250 Eu fiquei imaginando o que te aconteceu. 534 01:05:08,500 --> 01:05:09,875 Aconteceu uma coisa, 535 01:05:09,875 --> 01:05:10,750 mas eu consegui dar um jeito. 536 01:05:10,750 --> 01:05:12,083 N�o se preocupe, m�e. 537 01:05:12,833 --> 01:05:14,333 Voc� n�o vai sair de novo! 538 01:05:14,917 --> 01:05:16,167 Eu volto pro jantar. 539 01:05:24,167 --> 01:05:26,083 Os garotos n�o v�o ficar com voc� para sempre. 540 01:05:40,292 --> 01:05:41,875 O r�u Antonio Ming 541 01:05:41,875 --> 01:05:45,250 � acusado de praticar sexo com um homem menor de 21 anos. 542 01:05:45,625 --> 01:05:47,985 Ele ser� mantido sob cust�dia, sem fian�a, aguardando julgamento. 543 01:05:52,583 --> 01:05:54,333 O outro r�u, Hins Gao, 544 01:05:54,333 --> 01:05:57,958 teria participado de sexo gay quando tinha menos de 21 anos. 545 01:05:57,958 --> 01:05:59,768 Ele ser� libertado sob fian�a para aguardar maiores Investiga��es. 546 01:05:59,768 --> 01:06:01,872 A referida audi�ncia acontecer� em 14 dias. 547 01:06:36,500 --> 01:06:38,333 Levanta a cabe�a, cara. 548 01:06:39,125 --> 01:06:40,917 N�o h� nada que voc� n�o possa conquistar. 549 01:06:53,458 --> 01:06:56,875 21 anos. Por que exatamente 21? 550 01:06:57,208 --> 01:06:59,128 Estaria tudo bem se voc� fosse s� um ano mais velho 551 01:06:59,667 --> 01:07:01,500 Hong Kong n�o estava sob as leis brit�nicas? 552 01:07:02,000 --> 01:07:05,167 Pessoas na Gr�-Bretanha podem escolher seu prazer sexual a partir dos 16 anos. 553 01:07:05,750 --> 01:07:08,125 Somos n�s quem nos menosprezamos 554 01:07:08,125 --> 01:07:09,750 por aceitarmos essa discrimina��o. 555 01:07:11,083 --> 01:07:12,875 Hins, � uma pena voc� ter nascido em Hong Kong. 556 01:07:14,458 --> 01:07:15,833 Eu n�o nasci aqui! 557 01:07:15,833 --> 01:07:18,417 Meu pai era honcongu�s, mas minha m�e era do continente. 558 01:07:18,417 --> 01:07:21,375 Eles me deram � luz na China antes de virem pra Hong Kong. 559 01:07:21,375 --> 01:07:23,708 Meu pai era um marinheiro, que sofreu um acidente. 560 01:07:24,042 --> 01:07:25,083 Minha m�e me disse... 561 01:07:25,875 --> 01:07:26,500 Ei! 562 01:07:26,500 --> 01:07:28,102 Ela me disse que na verdade eu sou macaco. 563 01:07:28,102 --> 01:07:29,708 A data de nascimento na minha identidade 564 01:07:29,708 --> 01:07:31,417 foi alterada por algum motivo. 565 01:07:31,792 --> 01:07:32,792 Macaco? 566 01:07:33,125 --> 01:07:34,875 Ent�o voc� j� tem 21! 567 01:07:40,292 --> 01:07:41,292 M�e, 568 01:07:41,583 --> 01:07:44,667 h� alguma coisa que voc� n�o poderia me perdoar? 569 01:07:46,083 --> 01:07:47,917 Eu posso ver que voc� est� preocupado com alguma coisa. 570 01:07:48,458 --> 01:07:49,417 Me diga, 571 01:07:49,417 --> 01:07:50,578 sua m�e pode lidar com qualquer coisa. 572 01:07:51,042 --> 01:07:52,750 M�e, voc� n�o respondeu a minha pergunta. 573 01:07:54,167 --> 01:07:55,208 Filho, 574 01:07:55,208 --> 01:07:56,542 voc� � um homem 575 01:07:56,958 --> 01:07:59,083 e maduro o suficiente para tomar suas pr�prias decis�es. 576 01:07:59,792 --> 01:08:03,000 O que quer que voc� tenha feito, certo ou errado, sua manh� sempre ir� te apoiar. 577 01:08:04,708 --> 01:08:06,917 Se eu realmente tiver que escolher algo 578 01:08:06,917 --> 01:08:09,042 seria por me deixar. 579 01:08:10,750 --> 01:08:12,390 Eu tive um relacionamento com algu�m da faculdade. 580 01:08:16,625 --> 01:08:17,665 Que tipo de relacionamento? 581 01:08:20,917 --> 01:08:22,125 Que terr�vel. 582 01:08:22,750 --> 01:08:24,833 Ela perdeu a linha. 583 01:08:26,958 --> 01:08:28,375 Aposto que ela n�o � mais velha que eu. 584 01:08:29,208 --> 01:08:33,000 Provavelmente... n�o. 585 01:08:34,417 --> 01:08:35,458 E a Joey ent�o? 586 01:08:36,042 --> 01:08:37,417 Voc�s terminaram? 587 01:08:37,417 --> 01:08:37,917 N�o. 588 01:08:38,458 --> 01:08:40,125 N�o terminamos. 589 01:08:41,167 --> 01:08:42,792 Voc� est� traindo ela? 590 01:08:44,375 --> 01:08:45,625 Voc�s homens, s�o todos iguais! 591 01:08:48,125 --> 01:08:49,625 � um professor... 592 01:08:50,083 --> 01:08:51,083 � um homem. 593 01:08:54,417 --> 01:08:55,417 O que? 594 01:09:39,667 --> 01:09:40,708 Bom homem, 595 01:09:41,167 --> 01:09:43,208 voc� sabia de tudo a� em cima, certo? 596 01:09:44,167 --> 01:09:45,542 Voc� vai me perdoar. 597 01:09:58,583 --> 01:10:01,383 Eu, Leung Yi Zhun, solene, sincera e verdadeiramente declaro e afirmo que 598 01:10:01,875 --> 01:10:04,208 que as provas que forne�o neste tribunal s�o verdadeiras 599 01:10:04,708 --> 01:10:07,042 e nada al�m da verdade. 600 01:10:10,958 --> 01:10:11,958 Excel�ncia, 601 01:10:13,500 --> 01:10:18,458 tenho apenas algumas perguntas simples para a Sra. Leung, nossa testemunha 602 01:10:19,708 --> 01:10:21,042 Sra. Leung, 603 01:10:21,042 --> 01:10:27,083 existem duas certid�es de nascimento do r�u 604 01:10:27,083 --> 01:10:29,250 no continente. 605 01:10:33,000 --> 01:10:38,333 Pode nos dizer, por favor, por que 606 01:10:38,333 --> 01:10:44,125 existem duas certid�es para uma pessoa? 607 01:10:48,792 --> 01:10:49,833 Hins, 608 01:10:51,625 --> 01:10:54,000 essa � a �nica coisa que eu escondi de voc�. 609 01:10:58,958 --> 01:11:00,318 J� se passaram mais de 20 anos 610 01:11:01,958 --> 01:11:03,875 mas na minha mem�ria � como se tivesse sido ontem. 611 01:11:06,792 --> 01:11:09,083 Alguns dias depois do meu casamento... 612 01:11:11,917 --> 01:11:12,917 Quem �? 613 01:11:15,333 --> 01:11:16,167 Shu Juan. 614 01:11:16,167 --> 01:11:17,458 Me ajude, irm� Zhun. 615 01:11:17,917 --> 01:11:19,292 Tome conta desse beb� pra mim. 616 01:11:22,417 --> 01:11:24,208 Eles est�o vindo me pegar! 617 01:11:24,208 --> 01:11:25,333 Shu Juan! 618 01:11:29,083 --> 01:11:31,083 Minha melhor amiga Shu Juan 619 01:11:31,625 --> 01:11:33,458 correu para minha casa 620 01:11:33,458 --> 01:11:34,958 com seu filho rec�m nascido. 621 01:11:46,000 --> 01:11:49,250 Uma vida jovem se foi, simplesmente assim. 622 01:11:49,917 --> 01:11:52,833 A coitada foi abandonada pelo seu homem depois de engravidar. 623 01:11:53,333 --> 01:11:56,208 Ela enlouqueceu ap�s dar � luz ao beb�. 624 01:12:06,958 --> 01:12:09,125 Eu tinha que acompanhar meu marido para Hong Kong 625 01:12:11,750 --> 01:12:14,000 mas tinha como eu poder deixar esse pobre nen�m para tr�s. 626 01:12:16,375 --> 01:12:17,625 Em meio � confus�o 627 01:12:19,667 --> 01:12:21,583 uma ideia me ocorreu. 628 01:12:22,708 --> 01:12:24,500 Meu marido era marinheiro mercante 629 01:12:24,500 --> 01:12:26,476 que teve que partir logo depois da nossa noite de n�pcias. 630 01:12:26,476 --> 01:12:28,500 Ele ent�o ficaria fora por dois ou tr�s anos. 631 01:12:29,542 --> 01:12:30,684 Eu tinha uma amiga no hospital 632 01:12:30,684 --> 01:12:33,458 que fez a nova certid�o de nascimento do nen�m. 633 01:12:34,333 --> 01:12:37,500 A data de nascimento foi marcada para dez meses depois. 634 01:12:41,667 --> 01:12:43,875 Eu ent�o trouxe para o meu marido esta "boa not�cia" 635 01:12:47,417 --> 01:12:48,792 Assim como Hins, 636 01:12:49,333 --> 01:12:52,542 que ent�o "se reuniria" com esse suposto pai. 637 01:13:06,417 --> 01:13:08,250 Pode nos dizer ent�o, 638 01:13:08,750 --> 01:13:12,875 a data de nascimento exata 639 01:13:12,875 --> 01:13:13,715 do r�u? 640 01:13:17,083 --> 01:13:19,708 28 de mar�o de 1992. 641 01:13:20,500 --> 01:13:21,833 O que significa 642 01:13:22,917 --> 01:13:24,833 que a verdadeira data de nascimento do r�u 643 01:13:24,833 --> 01:13:32,875 � 10 meses antes daquela na carteira de identidade dele. 644 01:13:33,542 --> 01:13:34,625 Ent�o � isso? 645 01:13:35,542 --> 01:13:36,542 Certo. 646 01:13:38,333 --> 01:13:41,042 Excel�ncia, eu n�o tenho mais perguntas. 647 01:13:46,042 --> 01:13:47,083 Sra. Leung 648 01:13:47,667 --> 01:13:50,125 a hist�ria tipo Fassbender que voc� acabou de inventar 649 01:13:50,750 --> 01:13:52,458 � realmente muito intrigante. 650 01:13:53,458 --> 01:13:55,583 Eu n�o conhe�o esse termo 651 01:13:55,583 --> 01:13:57,667 mas eu nunca menti. 652 01:13:57,667 --> 01:13:59,125 Voc� nunca mente? 653 01:13:59,125 --> 01:14:01,250 N�o come�ou a mentir 20 anos atr�s? 654 01:14:01,833 --> 01:14:02,917 � verdade. 655 01:14:02,917 --> 01:14:06,000 Eu pensei que poderia esconder a verdade pra sempre. 656 01:14:07,375 --> 01:14:10,167 Voc� mente uma vez, voc� encobre para o resto da vida. 657 01:14:10,583 --> 01:14:11,750 Voc� tamb�m sabe que 658 01:14:11,750 --> 01:14:13,708 a falsifica��o de documentos � um crime grave? 659 01:14:13,708 --> 01:14:14,958 Eu poderia te colocar na cadeia. 660 01:14:14,958 --> 01:14:16,000 Obje��o, Excel�ncia. 661 01:14:16,000 --> 01:14:19,500 A promotoria est� levantando uma acusa��o imposs�vel. 662 01:14:19,500 --> 01:14:20,542 Isso est� certo. 663 01:14:23,208 --> 01:14:24,792 Eu sabia disso. 664 01:14:28,125 --> 01:14:30,833 Eu estou disposta a pagar pelo meu erro 665 01:14:31,458 --> 01:14:33,458 mas nunca poderei deixar meu filho assumir a responsabilidade. 666 01:14:34,333 --> 01:14:35,292 Sra. leung, 667 01:14:35,292 --> 01:14:38,000 voc� n�o acabou de alegar que ele n�o � seu filho? 668 01:14:38,000 --> 01:14:39,500 Do que voc� est� falando? 669 01:14:40,000 --> 01:14:41,667 Apesar de eu n�o ter dado � luz a ele 670 01:14:41,667 --> 01:14:43,333 ele vai ser sempre meu filho! 671 01:14:57,833 --> 01:14:58,833 M�e. 672 01:14:59,458 --> 01:15:00,583 M�e! 673 01:15:01,667 --> 01:15:03,333 Eu vou pra cadeia. 674 01:15:03,958 --> 01:15:08,000 Finalmente posso descansar e estudar um pouco, talvez. 675 01:15:08,000 --> 01:15:09,583 M�e, voc� vai ficar bem. 676 01:15:09,583 --> 01:15:11,042 Um amigo advogado me disse que 677 01:15:11,042 --> 01:15:12,833 mesmo que voc� seja considerada culpada 678 01:15:12,833 --> 01:15:15,208 seria uma senten�a leve por contar mentiras inocentes. 679 01:15:16,042 --> 01:15:17,250 N�o estou segura disso. 680 01:15:17,833 --> 01:15:20,542 Hoje em dia, Hong Kong se parece com a China nos velhos tempos. 681 01:15:21,167 --> 01:15:23,208 Tudo pode acontecer. 682 01:15:24,417 --> 01:15:27,667 � melhor voc� voar para longe, se poss�vel. 683 01:15:29,042 --> 01:15:30,042 J� te disso, 684 01:15:30,375 --> 01:15:31,708 eu n�o vou te deixar. 685 01:15:32,000 --> 01:15:33,750 N�o se esque�a de alimentar as tartarugas. 686 01:15:33,750 --> 01:15:35,375 Meu amigo tamb�m me disse que, 687 01:15:35,375 --> 01:15:36,768 com base nas leis civis e nos direitos humanos, 688 01:15:36,768 --> 01:15:38,458 e ao lidar com alguns procedimentos, 689 01:15:38,458 --> 01:15:41,250 eu poderia ser poupado de ser repatriado de volta para a China continental. 690 01:15:44,375 --> 01:15:45,375 Isso s�o �timas not�cias! 691 01:15:46,167 --> 01:15:47,875 Essa era minha �nica preocupa��o. 692 01:15:50,792 --> 01:15:52,083 Os homens deveriam ser exploradores. 693 01:15:52,833 --> 01:15:54,553 Tua m�e n�o vai te segurar por muito tempo. 694 01:15:55,417 --> 01:15:58,250 Talvez eu encontre uma alma g�mea depois que eu for libertada da pris�o. 695 01:15:59,875 --> 01:16:00,833 M�e, voc� � t�o bonita. 696 01:16:00,833 --> 01:16:03,042 Voc� vai engarrafar esta rua com teus admiradores. 697 01:16:03,917 --> 01:16:05,292 Para de falar besteira. 698 01:16:11,000 --> 01:16:12,708 A beleza pertence aos jovens. 699 01:16:14,333 --> 01:16:15,893 Uma vez que passa, nunca mais retornar�. 700 01:16:16,792 --> 01:16:18,417 Meu professor tamb�m disse isso uma vez. 701 01:16:21,250 --> 01:16:24,708 Voc� e teu professor. 702 01:16:26,083 --> 01:16:27,417 Voc� vai continuar? 703 01:16:42,875 --> 01:16:44,515 Talvez porque seu pai faleceu muito cedo 704 01:16:45,625 --> 01:16:47,167 e eu n�o tinha certeza de como criar voc�. 705 01:16:49,208 --> 01:16:50,208 N�o � isso. 706 01:16:51,417 --> 01:16:53,625 Na verdade h� muitos tipos de amor. 707 01:16:54,500 --> 01:16:55,250 N�s s�... 708 01:16:55,250 --> 01:16:57,000 Eu sei disso tamb�m. 709 01:16:59,000 --> 01:17:00,958 Eu tamb�m li "Um sonho de Mans�es Vermelhas" 710 01:17:01,833 --> 01:17:03,753 At� aquele filho da nobreza dormiu com homens tamb�m. 711 01:17:07,208 --> 01:17:08,583 Se ame e seja respeit�vel. 712 01:17:09,625 --> 01:17:11,545 Sua m�e n�o vai mais se preocupar com isso. 713 01:17:29,833 --> 01:17:31,333 S�o seus pais de sangue. 714 01:17:31,792 --> 01:17:32,875 � melhor voc� ficar com isso. 715 01:17:40,875 --> 01:17:43,375 Melhor aprender a lei antes de virar gay. 716 01:17:49,208 --> 01:17:50,208 Eu n�o preciso disso. 717 01:17:50,667 --> 01:17:52,067 N�o h� nada faltando na minha vida. 718 01:18:06,708 --> 01:18:08,707 Voc� t� brincando comigo? 719 01:18:08,707 --> 01:18:10,541 O professor n�o foi culpado, 720 01:18:10,541 --> 01:18:12,292 mas a m�e foi! 721 01:18:12,583 --> 01:18:13,833 O que tem de errado nesse mundo? 722 01:18:14,375 --> 01:18:16,000 Felizmente ela n�o est� presa, 723 01:18:16,292 --> 01:18:18,083 caso contr�rio n�o h� justi�a. 724 01:19:14,667 --> 01:19:16,167 Irm�, voc� � muito talentosa. 725 01:19:16,167 --> 01:19:17,625 N�s somos aben�oados. 726 01:19:19,625 --> 01:19:21,375 Eu sou o aben�oado. 727 01:19:21,375 --> 01:19:24,458 H� um ditado canton�s: "Bom na cozinha e na sala". 728 01:19:24,458 --> 01:19:26,083 Para o meu tipo de homem, 729 01:19:26,083 --> 01:19:28,625 acrescente a isso "bom no quarto e na sala de aula". 730 01:19:29,042 --> 01:19:31,417 Que mulher perfeita. 731 01:19:32,792 --> 01:19:34,125 Devemos realmente contar a eles? 732 01:19:35,750 --> 01:19:36,875 Qual � o segredo? 733 01:19:40,000 --> 01:19:41,875 Voc� n�o tem ideia de quem eu realmente sou? 734 01:19:44,125 --> 01:19:44,917 Meu Deus! 735 01:19:44,917 --> 01:19:46,208 Irm� Swan, voc� n�o pode ser... 736 01:19:46,208 --> 01:19:47,250 Sra. Ming! 737 01:19:47,250 --> 01:19:49,125 As idiotas das crian�as finalmente entenderam 738 01:19:49,667 --> 01:19:51,875 que estamos casados h� mais de uma d�cada. 739 01:19:52,667 --> 01:19:54,417 Agora voc� pode me chamar de Sra. Ming. 740 01:19:55,292 --> 01:19:57,750 Mas � melhor n�o. 741 01:19:58,708 --> 01:20:01,500 Preferimos morrer do que envelhecer. 742 01:20:07,167 --> 01:20:10,333 O tempo constr�i um relacionamento, mas a sensualidade vem do desconhecimento. 743 01:20:10,333 --> 01:20:11,750 Depois de juntos por anos, 744 01:20:12,208 --> 01:20:14,292 ambos precisamos de novas excita��es. 745 01:20:14,750 --> 01:20:17,792 N�s tamb�m sentimos falta da sensa��o da carne jovem. 746 01:20:20,333 --> 01:20:22,292 Eu deixei ele ser S�crates 747 01:20:22,583 --> 01:20:26,583 e desfrutar do papel de seu c�mplice. 748 01:20:28,625 --> 01:20:29,625 Voc�... 749 01:20:30,083 --> 01:20:32,000 Ser� que o sangue novo 750 01:20:32,000 --> 01:20:34,333 foi seduzido para se juntar... 751 01:20:35,083 --> 01:20:36,667 a nossa utopia de amor e lux�ria? 752 01:20:37,958 --> 01:20:40,375 Vamos ter a �ltima aula. 753 01:21:04,542 --> 01:21:05,917 N�o s� assistam, 754 01:21:05,917 --> 01:21:07,083 pratiquem entre voc�s. 755 01:23:33,000 --> 01:23:35,125 O irm�o Ming foi demitido da escola. 756 01:23:36,792 --> 01:23:38,458 Aqui n�o � lugar pra n�s. 757 01:23:38,708 --> 01:23:40,333 Devemos procurar nossa utopia em outro lugar. 758 01:23:43,667 --> 01:23:44,875 Voc�s v�o mesmo embora? 759 01:23:45,917 --> 01:23:48,750 Voltamos pra Austr�lia primeiro, e depois Tail�ndia. 760 01:23:49,375 --> 01:23:50,833 Podemos ir com voc�? 761 01:23:51,458 --> 01:23:53,058 Hins tem que cuidar da m�e dele, certo? 762 01:23:53,583 --> 01:23:54,583 Certo. 763 01:23:54,583 --> 01:23:55,917 Melhor ficarmos 764 01:23:55,917 --> 01:23:58,442 para abrir novos caminhos e novas mentes para esta ideologia ut�pica. 765 01:23:59,625 --> 01:24:01,333 � isso que os meus bons estudantes diriam. 766 01:24:10,200 --> 01:24:14,046 Tributo a Mishima Yukio, Reiner Werner Fassbindeer, Derek Jarman 767 01:24:19,270 --> 01:24:22,326 Uma pessoa uma vez me perguntou, de forma provocativa, 768 01:24:22,698 --> 01:24:24,682 se eu aprovava a homossexualidade. 769 01:24:25,087 --> 01:24:28,136 Eu respondi com outra pergunta: 'Me diga: quando Deus olha para uma pessoa gay, 770 01:24:28,425 --> 01:24:31,681 ele endossa a exist�ncia dessa pessoa com amor, ou rejeita e condena essa pessoa?' 771 01:24:32,274 --> 01:24:34,552 Ele deve sempre considerar a pessoa. - Papa Francisco 772 01:24:52,917 --> 01:24:54,083 Turma, eu sou seu professor 773 01:24:54,083 --> 01:24:55,725 mas voc�s s�o bem vindos para me chamarem de Hins. 774 01:24:57,125 --> 01:24:58,583 Se algum de voc�s 775 01:24:58,583 --> 01:25:01,375 � homossexual como eu, 776 01:25:01,375 --> 01:25:02,458 levante a m�o. 777 01:25:07,500 --> 01:25:09,167 Vamos dar uma grande salva de palmas a esse colega. 778 01:25:20,958 --> 01:25:22,718 Em uma comunidade ideal onde as escolas florescem 779 01:25:22,958 --> 01:25:24,875 s� a m�sica e a matem�tica deveriam ser ensinadas. 780 01:25:26,625 --> 01:25:28,292 H� uma frase famosa de S�crates 781 01:25:29,375 --> 01:25:33,333 "uma vida n�o examinada n�o vale a pena ser vivida". 782 01:25:36,696 --> 01:25:38,546 Com amorosa lembran�a de Ben Fu Bun 783 01:25:38,786 --> 01:25:40,916 Legenda: RAINBOWPOWER 57068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.