All language subtitles for Underworld.Inc.S02E04.1080p.DSNP.WEBRip.DDP5.1.x264-HDCTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:07,440 PROGRAMMET INNEHÅLLER STARKA BILDER 2 00:00:07,507 --> 00:00:10,810 KÄNSLIGA TITTARE VARNAS 3 00:00:11,044 --> 00:00:15,348 Det hĂ€r företaget drog in tio miljoner dollar förra Ă„ret. 4 00:00:15,415 --> 00:00:20,020 Det hĂ€r gav fem miljoner dollar. Tre miljoner dollar. 5 00:00:20,553 --> 00:00:25,792 HĂ€r Ă€r ett till företag. De smĂ„ rummen kan vara vad som helst. 6 00:00:27,227 --> 00:00:30,130 De tomma kontoren Ă€r en fasad- 7 00:00:30,196 --> 00:00:33,767 -för falska företag som tvĂ€ttar knarkpengar. 8 00:00:35,468 --> 00:00:38,138 FrĂ„n knarklangarhus över hela USA- 9 00:00:38,204 --> 00:00:41,775 -via grossister, transportörer och kartellceller. 10 00:00:42,375 --> 00:00:46,046 En dollarvĂ„g flödar in i Mexiko. 11 00:00:47,280 --> 00:00:50,683 NĂ€r det gĂ„r bra handlar det om miljoner varje vecka. 12 00:00:52,752 --> 00:00:55,855 Nu slĂ„r amerikanska myndigheter till. 13 00:00:57,457 --> 00:00:59,759 Vad Ă€r grejen med alla pengar? 14 00:00:59,826 --> 00:01:01,661 Med sĂ„ mycket pengar pĂ„ spel- 15 00:01:01,728 --> 00:01:05,498 -hittar kartellerna Ă€n mer oĂ€rliga sĂ€tt att tvĂ€tta... 16 00:01:05,565 --> 00:01:07,600 De kan sĂ€tta in sina pengar. 17 00:01:07,667 --> 00:01:09,235 ...och smuggla... 18 00:01:09,302 --> 00:01:12,205 I en sĂ„n hĂ€r bil kan vi hitta en miljon dollar. 19 00:01:12,272 --> 00:01:14,174 ...sina smutsiga pengar. 20 00:01:21,047 --> 00:01:25,385 Hej, chefen. God kvĂ€ll. Hur mycket? 21 00:01:25,452 --> 00:01:29,622 20 000 dollar. Okej, jag hĂ€mtar dem nu. 22 00:01:35,695 --> 00:01:38,565 Kl. 21.00, Cancun i Mexiko. 23 00:01:39,432 --> 00:01:43,036 Jay Cee ska hĂ€mta smutsiga amerikanska knarkpengar. 24 00:01:43,103 --> 00:01:47,373 IntĂ€kterna frĂ„n hundratals drogaffĂ€rer i USA. 25 00:01:47,707 --> 00:01:52,078 USA:s drogaffĂ€rer genererar över 100 miljarder dollar per Ă„r. 26 00:01:52,479 --> 00:01:57,484 Kartellerna har tvĂ„ problem: fĂ„ dem till Mexiko och förvara dem. 27 00:01:57,717 --> 00:02:01,754 Det finns kartellmedlemmar som har 200-300 miljoner dollar- 28 00:02:01,988 --> 00:02:06,459 -i sina hem, och de kan inte spenderas. 29 00:02:07,360 --> 00:02:09,596 DĂ€r kommer Jay Cee in. 30 00:02:09,662 --> 00:02:13,800 För att kunna spendera pengarna mĂ„ste kartellerna tvĂ€tta dem. 31 00:02:14,033 --> 00:02:17,737 Brottsinkomsterna mĂ„ste förvandlas till laglig vinst. 32 00:02:18,404 --> 00:02:20,540 Jay Cee Ă€r en del av en armĂ©- 33 00:02:20,607 --> 00:02:24,110 -som för in kartellpengarna i banksystemet- 34 00:02:24,177 --> 00:02:26,479 -utan att avslöja deras ursprung. 35 00:02:26,679 --> 00:02:29,649 Nu nĂ€r han Ă€r med finns ingen Ă„tervĂ€ndo. 36 00:02:30,817 --> 00:02:35,221 NĂ€r du har lierat dig med kartellerna- 37 00:02:35,288 --> 00:02:40,560 -och hanterar deras pengar, kan du inte lĂ€mna skeppet. 38 00:02:40,627 --> 00:02:47,033 De hittar dig, kidnappar din familj och sĂ€ger "du mĂ„ste göra det". 39 00:02:47,333 --> 00:02:49,035 Annars dödar de dig. 40 00:02:49,335 --> 00:02:53,072 Tjugofyra timmar om dygnet mĂ„ste han lyda kartellen. 41 00:02:54,774 --> 00:03:00,813 HĂ€r Ă€r 20 000 dollar. Jag har fem ID-kort- 42 00:03:01,447 --> 00:03:03,983 -och gĂ„r för att vĂ€xla pengarna. 43 00:03:04,751 --> 00:03:09,289 ID-korten kopierades i smyg vid lagliga transaktioner. 44 00:03:09,355 --> 00:03:14,060 Med dem gör Jay Cee flera valutavĂ€xlingar. Alla Ă€r bluff. 45 00:03:14,127 --> 00:03:19,299 Vi ger 200 dollar till kassören. Vi lĂ€gger dem hĂ€r. 46 00:03:20,099 --> 00:03:22,001 Hon loggar in i systemet- 47 00:03:22,068 --> 00:03:26,306 -och rapporterar transaktionerna som gjorda av turister. 48 00:03:26,372 --> 00:03:29,409 Sen tar Jay Cee sina nyvĂ€xlade pesos- 49 00:03:29,475 --> 00:03:32,278 -och ger dem till kartellchefen. 50 00:03:32,612 --> 00:03:38,251 Uppdraget utfört. Pengarna Ă€r tvĂ€ttade och ursprunget borta. 51 00:03:39,285 --> 00:03:44,657 De kan sĂ€tta in sina pengar som nu Ă€r rena, mexikanska pesos. 52 00:03:46,593 --> 00:03:51,631 Pengarna började sin resa 480 mil bort i Chicago... 53 00:03:55,201 --> 00:03:58,771 ...ett av USA:s största narkotikanav. 54 00:03:58,838 --> 00:04:01,975 KNARKMARKNADEN ÄR VÄRD 3 MILJARDER DOLLAR 55 00:04:02,041 --> 00:04:06,479 Stadens jĂ€rnvĂ€g-, hamn- och vĂ€gsystem- 56 00:04:06,546 --> 00:04:09,148 -gör den perfekt för distribution- 57 00:04:09,215 --> 00:04:12,318 -och pengainsamling frĂ„n mellanvĂ€stern. 58 00:04:13,286 --> 00:04:17,156 70 % AV USA:S BEFOLKNING BOR EN TIMME FRÅN CHICAGO 59 00:04:19,692 --> 00:04:23,696 En stor del av affĂ€rerna företas i den södra delen. 60 00:04:24,230 --> 00:04:28,468 Varje affĂ€r Ă€r en droppe som bidrar till den mĂ€ktiga pengafloden- 61 00:04:28,534 --> 00:04:30,103 -som flyter ut ur staden. 62 00:04:30,169 --> 00:04:33,206 HÄR SAMLAS 150 000 MEDLEMMAR I ÖVER 70 GÄNG 63 00:04:34,007 --> 00:04:36,409 CHICAGO ÄR USA:S GÄNGHUVUDSTAD 64 00:04:37,677 --> 00:04:41,681 FörsĂ€ljningen lĂ€ggs pĂ„ lokala gĂ€ngmedlemmar. 65 00:04:41,748 --> 00:04:46,586 STEG 1: FÖRVANDLA PRODUKTEN TILL SMUTSIGA PENGAR 66 00:04:46,653 --> 00:04:50,356 -Vad ska du ha? -För 30 dollar. 67 00:04:50,456 --> 00:04:53,593 Jag har det hĂ€r. LĂ€gg --- i munnen ocksĂ„. 68 00:04:53,660 --> 00:04:57,530 Tas du med den --- Ă€r du illa ute. 69 00:04:58,064 --> 00:05:00,199 Ännu en pĂ„se crack sĂ„ld. 70 00:05:01,134 --> 00:05:06,239 Varje dag drar tusentals sĂ„na affĂ€rer in pengar till kartellerna. 71 00:05:07,473 --> 00:05:09,742 Jag Ă€r 19 och har hĂ„llit pĂ„ sen jag var 15. 72 00:05:09,976 --> 00:05:12,178 Bara du sjĂ€lv kan försörja dig. 73 00:05:12,245 --> 00:05:16,349 Vi vĂ€xte upp utan förĂ€ldrar. Man fĂ„r vara sin egen fadersfigur- 74 00:05:16,416 --> 00:05:21,120 -och skaffa egna pengar, ingen annan ger dig dem. 75 00:05:24,524 --> 00:05:28,561 Skillet verkar i botten av pengakedjan. 76 00:05:29,028 --> 00:05:32,332 Han och tusentals andra genererar smutsiga pengar. 77 00:05:33,433 --> 00:05:37,070 De Ă€r oanvĂ€ndbara tills de tvĂ€ttas. 78 00:05:38,638 --> 00:05:42,108 -Har du 20? -Ja. 79 00:05:42,709 --> 00:05:46,612 Skillet fĂ„r crack pĂ„ kredit och sĂ€ljer för 10 dollar per klump. 80 00:05:49,182 --> 00:05:54,420 Efter en lĂ„ng dags försĂ€ljning börjar det riktiga arbetet dĂ€r hemma. 81 00:05:55,088 --> 00:05:59,225 Dela vinsten. Först tar gĂ€nget sin del. 82 00:05:59,559 --> 00:06:03,329 Vi tre delar en vinst pĂ„ 400 dollar per ounce. 83 00:06:03,396 --> 00:06:09,001 Det blir 13 dollar i timmen, men för att klara sig krĂ€vs volymer. 84 00:06:10,002 --> 00:06:11,671 Det Ă€r snabba pengar. 85 00:06:11,738 --> 00:06:13,573 Vi tjĂ€nar inte sĂ„ mycket. 86 00:06:13,639 --> 00:06:17,443 Vi mĂ„ste bara fĂ„ in och ut det för att klara oss. 87 00:06:17,510 --> 00:06:21,547 Resten av pengarna gĂ„r uppĂ„t i kedjan till drogleverantören. 88 00:06:21,614 --> 00:06:24,984 En regional distributör frĂ„n kartellen. 89 00:06:25,318 --> 00:06:28,621 Betalningen mĂ„ste stĂ€mma och gĂ„ snabbt. 90 00:06:29,122 --> 00:06:31,257 Vi ska ge honom 1200 dollar. 91 00:06:31,324 --> 00:06:34,060 Tar du kredit mĂ„ste du betala. 92 00:06:34,127 --> 00:06:35,995 Annars fĂ„r du besök. 93 00:06:36,062 --> 00:06:38,564 DĂ„ dör du. 94 00:06:38,631 --> 00:06:42,068 DĂ„ Ă€r du rökt. 95 00:06:42,135 --> 00:06:43,770 Man mĂ„ste ha det med sig- 96 00:06:44,003 --> 00:06:46,205 -annars tar nĂ„n annan din del. 97 00:06:46,606 --> 00:06:52,245 Men det finns ett annat problem. Pengar innebĂ€r mer risker Ă€n droger. 98 00:06:52,545 --> 00:06:56,749 2014 INTRÄFFADE ÖVER 2500 SKJUTNINGAR I CHICAGO 99 00:06:57,550 --> 00:07:02,622 Skillet Ă€r nervös. Hans grossist öppnar om tolv timmar- 100 00:07:02,688 --> 00:07:05,124 -och han mĂ„ste förvara pengarna. 101 00:07:05,191 --> 00:07:06,959 Alla hĂ€r Ă€r rĂ„nare. 102 00:07:07,026 --> 00:07:09,028 Man mĂ„ste hĂ„lla ögonen öppna. 103 00:07:09,095 --> 00:07:10,997 De gör vad de kan för mat. 104 00:07:11,063 --> 00:07:13,132 Det Ă€r fullt krig överallt. 105 00:07:13,199 --> 00:07:15,168 DĂ€rför kallar vi det Chirak. 106 00:07:15,234 --> 00:07:16,769 Det finns överallt. 107 00:07:17,003 --> 00:07:19,305 En polare tar dig för nĂ„gra dollar. 108 00:07:19,372 --> 00:07:22,208 DĂ€rför mĂ„ste man alltid bĂ€ra vapen. 109 00:07:22,275 --> 00:07:24,310 Annars Ă€r det ute med dig. 110 00:07:25,077 --> 00:07:30,349 Skillets polare Breeze bĂ€r alltid vapen. Han har fĂ„tt gott om trĂ€ning. 111 00:07:30,416 --> 00:07:33,553 Jag anvĂ€nder den jĂ€mt. Ibland mĂ„ste man byta. 112 00:07:33,619 --> 00:07:37,690 De heta kan man inte ha lĂ€nge. Det hĂ€r Ă€r min Ă€lskling. 113 00:07:37,757 --> 00:07:41,627 Som McDonalds sĂ€ger: "I'm loving it." 114 00:07:42,595 --> 00:07:45,431 Allt vi bryr oss om och behöver Ă€r pengarna. 115 00:07:47,099 --> 00:07:50,369 I Storchicago finns tusentals knarklangarhus- 116 00:07:50,436 --> 00:07:53,806 -med miljoner dollar som ska skickas söderut. 117 00:07:55,074 --> 00:07:58,077 Kunde lokalpolisen stoppa pengaflödet hĂ€r- 118 00:07:58,144 --> 00:08:02,648 -skulle de lokala langarna och de mexikanska leverantörerna skadas. 119 00:08:06,385 --> 00:08:12,492 50 minuter bort i Lake County planerar lokalpolisen just det. 120 00:08:14,160 --> 00:08:18,030 Vi har gjort tvĂ„ köp, crack-kokain för 100 dollar. 121 00:08:18,097 --> 00:08:21,467 De ska storma ett knarklangarhus och beslagta pengar. 122 00:08:21,534 --> 00:08:25,571 De vill alltid skydda sina pengar. 123 00:08:28,975 --> 00:08:30,710 Okej, dĂ„ lastar vi. 124 00:08:32,378 --> 00:08:35,748 Vi har fĂ„tt tips pĂ„ var det finns pengar. 125 00:08:35,982 --> 00:08:38,117 Det Ă€r sĂ„ man kommer Ă„t folk. 126 00:08:38,184 --> 00:08:41,387 Killarna ser inte fĂ€ngelsestraff som ett hot. 127 00:08:41,454 --> 00:08:44,056 Att ta pengarna som de jobbar för- 128 00:08:44,123 --> 00:08:46,025 -Ă€r vad som skadar dem. 129 00:08:46,292 --> 00:08:49,362 I dag vill de beslagta langarens pengar- 130 00:08:49,428 --> 00:08:52,164 -innan de skickas upp i kedjan. 131 00:08:52,431 --> 00:08:59,071 Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g till Gary i Indiana för att skicka skurkarna i fĂ€ngelse. 132 00:09:00,039 --> 00:09:04,176 2013 VAR GARY BLAND DE 10 MEST MORDDRABBADE STÄDERNA I USA 133 00:09:08,681 --> 00:09:10,950 Precis framför bilen. 134 00:09:13,019 --> 00:09:15,321 Kolla fönstret dĂ€r borta. 135 00:09:16,422 --> 00:09:19,225 Poliserna blockerar alla flyktvĂ€gar. 136 00:09:19,292 --> 00:09:24,030 De vet att den misstĂ€nkte Ă€r bevĂ€pnad och troligen gör motstĂ„nd. 137 00:09:28,734 --> 00:09:33,439 Men murbrĂ€ckan Ă€r för svag. De förlorar viktig tid. 138 00:09:36,142 --> 00:09:39,545 Äntligen. 139 00:09:41,447 --> 00:09:43,983 Vi har gripit en. TvĂ„? 140 00:09:44,050 --> 00:09:47,119 De griper sin man, och en kvinnlig medbrottsling. 141 00:09:47,186 --> 00:09:48,688 Tomt! 142 00:09:51,657 --> 00:09:56,028 Men de hittade inte det som skulle skada den lokala kedjan. 143 00:09:56,095 --> 00:09:58,331 Pengarna vore bra, men vi hade otur. 144 00:09:59,465 --> 00:10:04,503 I Chicago försöker en langare tvĂ€tta sina nyfunna pengar. 145 00:10:05,371 --> 00:10:10,543 STEG 2: AMERIKANSKA LANGARE TVÄTTAR SIN VINST 146 00:10:12,044 --> 00:10:17,717 P Slong rör inte drogerna. Jag rör det hĂ€r, dagligen. 147 00:10:22,822 --> 00:10:26,592 Kokaingrossisten P Slong, delar knarkinkomsterna. 148 00:10:27,360 --> 00:10:30,630 Smutsiga pengar sĂ€nds söderut till leverantören- 149 00:10:30,696 --> 00:10:33,666 -och den personliga vinsten tvĂ€ttas. 150 00:10:34,200 --> 00:10:39,105 I kvĂ€ll ska han tvĂ€tta 150 000 dollar pĂ„ en klubb i Chicago. 151 00:10:40,172 --> 00:10:45,711 Jag ska till ett litet stĂ€lle och tvĂ€tta 100, 150. 152 00:10:45,778 --> 00:10:48,781 Stora pengar, det sysslar vi med. 153 00:10:48,848 --> 00:10:52,718 Jag fixar det snabbt och blir rik. 154 00:10:54,754 --> 00:10:57,690 Att pengarna kommer dit Ă€r inte garanterat. 155 00:10:58,257 --> 00:11:03,329 Pengarna mĂ„ste förseglas. En gĂ„ng stoppades transportören- 156 00:11:03,396 --> 00:11:06,565 -och hundarna markerade. Jag förlorade 17. 157 00:11:06,632 --> 00:11:10,736 Nu packar jag dem med vaselin. 158 00:11:12,071 --> 00:11:14,273 Han tar inga risker. 159 00:11:15,141 --> 00:11:20,179 Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g för att hĂ€mta pengar frĂ„n ett av stĂ€llena. 160 00:11:22,148 --> 00:11:23,949 BĂ€lte pĂ„, sĂ€kerheten först. 161 00:11:25,117 --> 00:11:26,752 Som gĂ€ngledare i Chicago- 162 00:11:26,819 --> 00:11:31,657 -tjĂ€nar P Slong miljoner pĂ„ att förse gatugĂ€ngen med kokain. 163 00:11:31,724 --> 00:11:36,696 Men pengarna kan inte spenderas utan ovĂ€lkommen uppmĂ€rksamhet. 164 00:11:37,496 --> 00:11:42,768 Det mesta vi fixade var 1,5. 1,5 miljoner dollar, alltsĂ„. 165 00:11:43,169 --> 00:11:45,805 Det var ganska nyligen. 166 00:11:46,038 --> 00:11:50,209 Han mĂ„ste uppge en inkomstkĂ€lla för att banken ska ta emot pengarna. 167 00:11:50,276 --> 00:11:53,345 Annars Ă€r knarkpengarna vĂ€rdelösa. 168 00:11:54,080 --> 00:11:57,349 Jag mĂ„ste umgĂ„s med rikt folk. Inget knarkande- 169 00:11:57,416 --> 00:12:01,787 -snygga klĂ€der och lĂ€mna allt annat i orten. 170 00:12:03,122 --> 00:12:08,260 Han arrangerar event pĂ„ klubbar för att se ut som en Ă€kta entreprenör. 171 00:12:08,694 --> 00:12:10,563 SĂ„ kommer mest pengar in. 172 00:12:10,629 --> 00:12:14,467 Vi gör tvĂ„, tre eller fler event i veckan. 173 00:12:14,533 --> 00:12:17,570 Det minsta ger 10, det största ger- 174 00:12:17,636 --> 00:12:19,238 -150, 200. 175 00:12:20,272 --> 00:12:25,077 P Slong fifflar med bokföringen och driver upp siffrorna med drogpengar. 176 00:12:25,478 --> 00:12:29,582 Jag drar in pengar vid dörren, pĂ„ drinkar och biljetter. 177 00:12:29,749 --> 00:12:33,652 Jag betalar för allt med mina smutsiga pengar- 178 00:12:33,719 --> 00:12:36,655 -och de Ă€r tvĂ€ttade inom en timme eller tvĂ„. 179 00:12:38,758 --> 00:12:41,794 Genom att driva upp försĂ€ljningssiffrorna- 180 00:12:42,027 --> 00:12:45,064 -har P Slong dolt pengarnas ursprung. 181 00:12:45,131 --> 00:12:49,235 I slutĂ€ndan fĂ„r han en check som han kan sĂ€tta in pĂ„ banken. 182 00:12:49,301 --> 00:12:56,075 LĂ€get? Jag drar frĂ„n ett stort event. Jag tjĂ€nade 150 pĂ„ det. 183 00:12:56,242 --> 00:12:58,310 En check pĂ„ 150. 184 00:12:59,211 --> 00:13:02,181 Smutsiga kokainpengar blev rena gĂ€ngpengar. 185 00:13:02,515 --> 00:13:06,352 Ingen spelar spelet bĂ€ttre Ă€n jag. 186 00:13:07,119 --> 00:13:11,490 P Slong har tvĂ€ttat sin vinst, men han har ett problem. 187 00:13:12,224 --> 00:13:14,226 Leverantörerna ska fĂ„ betalt. 188 00:13:14,293 --> 00:13:18,998 Att föra över sĂ„ mycket pengar skulle ge oönskad uppmĂ€rksamhet. 189 00:13:19,598 --> 00:13:22,201 Myndigheterna vet vad du gör. 190 00:13:22,268 --> 00:13:24,503 Tro inte annat, de vet. 191 00:13:25,204 --> 00:13:28,407 Tuffa bankvillkor och federala utredare- 192 00:13:28,474 --> 00:13:32,144 -betyder att han mĂ„ste vara försiktig med pengarna. 193 00:13:32,211 --> 00:13:34,513 För grossister som P Slong- 194 00:13:34,580 --> 00:13:38,384 -finns en annan kugge i tvĂ€ttmaskinen till hjĂ€lp. 195 00:13:38,450 --> 00:13:40,019 STEG 3: PENGATRANSPORT 196 00:13:40,085 --> 00:13:44,623 En armĂ© av transportörer som flyttar hans pengar över grĂ€nsen. 197 00:13:47,159 --> 00:13:50,763 Agenter frĂ„n tull- och immigrationsmyndigheten- 198 00:13:50,830 --> 00:13:54,099 -arbetar för att stoppa pengaflödet söderut. 199 00:13:56,101 --> 00:13:58,804 Vi beslagtog den hĂ€r bilen av kriminella- 200 00:13:59,038 --> 00:14:03,242 -som transporterade pengar till grĂ€nsen och in i Mexiko. 201 00:14:07,546 --> 00:14:10,015 Det hĂ€r Ă€r ingen vanlig SUV. 202 00:14:10,082 --> 00:14:13,185 Starta bilen, aktivera avfrostaren i bak. 203 00:14:13,252 --> 00:14:16,522 En magnet fullgör kretsen. 204 00:14:17,456 --> 00:14:22,795 Bilens bakre del höjs och ett gömt utrymme visas. 205 00:14:23,095 --> 00:14:27,733 Smarta ombyggnader som den hĂ€r gör att poliserna stĂ€ndigt Ă€r pĂ„ alerten. 206 00:14:28,133 --> 00:14:30,102 HĂ€r finns utrymme nog- 207 00:14:30,169 --> 00:14:33,472 -för att gömma en miljon dollar. 208 00:14:35,441 --> 00:14:39,511 Utanför Chicago Ă€r HSI pĂ„ jakt efter smutsiga pengar. 209 00:14:40,446 --> 00:14:44,717 Jag ingĂ„r i en grupp som sysslar med finansiella utredningar. 210 00:14:44,783 --> 00:14:50,189 Gruppen fokuserar frĂ€mst pĂ„ illegala narkotikainkomster- 211 00:14:50,256 --> 00:14:53,559 -som skickas till Mexiko och Colombia. 212 00:14:54,126 --> 00:14:57,363 Agent Popovits Ă€r pĂ„ vĂ€g till ett köpcentrum- 213 00:14:57,429 --> 00:15:01,267 -dĂ€r kartellassocierade genomför pengaöverlĂ„telser. 214 00:15:01,333 --> 00:15:04,670 De senaste 10 Ă„ren har vĂ„rt team beslagtagit- 215 00:15:04,737 --> 00:15:07,339 -runt 10 miljoner dollar per Ă„r. 216 00:15:07,406 --> 00:15:11,210 FEDERAL POLIS BESLAGTAR RUNT 1 MILJARD DOLLAR PER ÅR 217 00:15:12,077 --> 00:15:15,681 Ofta byter pĂ„sar med smutsiga pengar Ă€gare i dagsljus. 218 00:15:17,149 --> 00:15:19,285 HĂ€r Ă€r en typisk storparkering. 219 00:15:19,351 --> 00:15:25,324 Kartellerna vill förbli anonyma och beblanda sig med allmĂ€nheten. 220 00:15:25,557 --> 00:15:28,327 Vi har gjort flera affĂ€rer hĂ€r- 221 00:15:28,394 --> 00:15:33,232 -det vill sĂ€ga sett medlemmar ge andra medlemmar pengapĂ„sar. 222 00:15:33,299 --> 00:15:36,435 Uppfattat, Neil. Jag Ă€r tre rader bort. 223 00:15:36,502 --> 00:15:40,205 Det Ă€r enkelt. TvĂ„ bilar kör upp bredvid varandra. 224 00:15:40,272 --> 00:15:46,011 De öppnar bakluckorna och en sĂ€ck flyttas frĂ„n en bil till den andra. 225 00:15:46,078 --> 00:15:48,814 Latinamerikan, vit t-shirt. 226 00:15:49,048 --> 00:15:52,284 Han öppnade bakdörren och gav pĂ„sen till vĂ„r kille. 227 00:15:52,351 --> 00:15:57,056 I en perfekt vĂ€rld kan vi identifiera vem som tar emot pengarna- 228 00:15:57,122 --> 00:16:01,660 -för att nĂ„ större summor och pĂ„ sĂ„ sĂ€tt störa organisationen. 229 00:16:01,727 --> 00:16:05,130 En svart man lĂ€gger pĂ„sen i sin bil. 230 00:16:05,297 --> 00:16:09,234 Han Ă„tervĂ€nder till sin svarta Dodge. 231 00:16:09,535 --> 00:16:11,670 Inte bara de tuffa omrĂ„dena- 232 00:16:11,737 --> 00:16:16,442 -utan alla omrĂ„den, alla parkeringar, har sĂ„n hĂ€r verksamhet. 233 00:16:16,508 --> 00:16:18,377 Uppfattat. Han Ă„ker. 234 00:16:20,546 --> 00:16:23,582 Man uppskattar att 20-40 miljarder dollar- 235 00:16:23,649 --> 00:16:30,122 -rör sig i landet varje Ă„r. Att flytta 20-40 miljarder per Ă„r- 236 00:16:30,189 --> 00:16:35,094 -100 000 dollar Ă„t gĂ„ngen, gĂ„r bara inte. De mĂ„ste ta risker. 237 00:16:35,160 --> 00:16:38,430 De mĂ„ste frakta sĂ„na summor i sina bilar. 238 00:16:39,098 --> 00:16:44,503 Tusentals pengatransportörer försöker komma undan polisen. 239 00:16:44,570 --> 00:16:50,275 Man mĂ„ste förstĂ„ att en lastbil har tusentals utrymmen. 240 00:16:50,476 --> 00:16:55,681 DĂ€cken skulle kunna fyllas med 10 000-15 000 dollar styck. 241 00:16:56,048 --> 00:16:58,684 HĂ€rifrĂ„n till hit- 242 00:16:58,751 --> 00:17:03,489 -kan du lĂ€tt bygga ett extra utrymme lĂ€ngs vĂ€ggen. 243 00:17:03,555 --> 00:17:06,225 Folk bygger hela dagen. 244 00:17:11,663 --> 00:17:15,134 I dag gör Spins en sista koll av sin lastbil- 245 00:17:15,200 --> 00:17:19,471 -innan han ska frakta smutsiga pengar till kartellen i Houston. 246 00:17:19,538 --> 00:17:22,975 Lastbilen har plats för flera miljoner dollar. 247 00:17:23,342 --> 00:17:29,181 Jag gör en resa varannan, var tredje mĂ„nad. 248 00:17:29,314 --> 00:17:31,050 SĂ„ enkelt Ă€r det. 249 00:17:32,017 --> 00:17:38,157 Resan tar 2 dagar. 22 timmar frĂ„n Chicago till Houston. 250 00:17:41,193 --> 00:17:44,563 De södergĂ„ende vĂ€garna frĂ„n Chicago patrulleras- 251 00:17:44,630 --> 00:17:46,765 -sĂ„ Spins tar en annan vĂ€g. 252 00:17:47,800 --> 00:17:54,706 Han tar I65 söderut i Lake County i Indiana, men polisen Ă€r ute. 253 00:17:55,007 --> 00:17:57,109 Vi har sett stora summor hĂ€r- 254 00:17:57,176 --> 00:17:59,244 -som skulle till Mexiko. 255 00:18:05,617 --> 00:18:10,355 Polisinspektör Stewart har patrullerat Indianas vĂ€gar i tio Ă„r. 256 00:18:11,323 --> 00:18:14,493 Han Ă€r van vid att fĂ„nga upp smutsiga pengar. 257 00:18:17,496 --> 00:18:22,668 PĂ„ ett Ă„r beslagtar vi mellan 500 000 och 1 miljon i kontanter. 258 00:18:22,734 --> 00:18:26,672 Du grips misstĂ€nkt för att transportera illegala pengar. 259 00:18:26,738 --> 00:18:30,742 Att stoppa rĂ€tt fordon krĂ€ver ett trĂ€nat öga. 260 00:18:31,143 --> 00:18:33,679 Varje minut passerar hundratals bilar. 261 00:18:33,745 --> 00:18:37,749 PĂ„ nĂ„t sĂ€tt mĂ„ste vi gallra bland trafiken. 262 00:18:38,117 --> 00:18:40,452 Jag ser dem lĂ„ngt innan de ser mig. 263 00:18:40,519 --> 00:18:43,122 Jag sitter still och bara tittar. 264 00:18:43,188 --> 00:18:45,424 NĂ„n som begĂ„r ett allvarligt brott- 265 00:18:45,491 --> 00:18:47,226 -som de ser som allvarligt- 266 00:18:47,292 --> 00:18:50,195 -och som plötsligt ser mig- 267 00:18:50,262 --> 00:18:53,398 -reagerar med rĂ€dsla. 268 00:18:53,465 --> 00:18:55,334 De tĂ€nker inte klart- 269 00:18:55,400 --> 00:18:58,470 -och gör nĂ„t som stör trafikflödet. 270 00:19:00,539 --> 00:19:02,975 Jag har kĂ€nt mig förföljd- 271 00:19:03,041 --> 00:19:06,111 -medan jag har kört pĂ„ vĂ€garna. 272 00:19:06,178 --> 00:19:10,983 Jag har kĂ€nt mig iakttagen. Jag blir paranoid ibland. 273 00:19:14,653 --> 00:19:18,257 Blir Spins stoppad med kartellpengarna- 274 00:19:18,323 --> 00:19:21,026 -Ă€r det inte fĂ€ngelset som oroar honom. 275 00:19:21,093 --> 00:19:26,732 Det jag anser om kartellerna, du vet, de Ă€r riktiga ---. 276 00:19:26,965 --> 00:19:28,667 Dem vill man inte brĂ„ka med. 277 00:19:33,405 --> 00:19:35,374 Det Ă€r dags. 278 00:19:45,017 --> 00:19:47,052 Jag ska kolla bilen hĂ€r. 279 00:19:47,119 --> 00:19:50,522 Den körde för nĂ€ra framförvarande bil. 280 00:19:50,589 --> 00:19:53,091 Polisinspektör Stewart- 281 00:19:53,158 --> 00:19:57,529 -följer en misstĂ€nkt bil lĂ€ngs I65 i Indiana. 282 00:19:59,264 --> 00:20:01,767 Vi fĂ„r se vad grejen Ă€r med bilen. 283 00:20:02,000 --> 00:20:04,069 Han nĂ€rmar sig försiktigt. 284 00:20:04,469 --> 00:20:08,807 Vissa transportörer gör allt för att skydda sina laster. 285 00:20:09,041 --> 00:20:10,442 Bromsljusen funkar inte. 286 00:20:10,509 --> 00:20:13,712 RegplĂ„ten Ă€r lös. Är körkortet giltigt? 287 00:20:13,779 --> 00:20:15,714 Nej, det Ă€r det inte. 288 00:20:15,781 --> 00:20:18,750 Kom med mig sĂ„ kollar vi körkortet. 289 00:20:19,051 --> 00:20:21,220 SĂ€tt dig i framsĂ€tet. 290 00:20:25,824 --> 00:20:29,528 Polisen kĂ€nner nĂ„t nĂ€r föraren har satt sig i bilen. 291 00:20:29,595 --> 00:20:32,798 -Har du Ă„kt fast med grĂ€s förut? -Nej. 292 00:20:33,031 --> 00:20:36,034 Jag undrar eftersom du luktar grĂ€s. 293 00:20:36,101 --> 00:20:37,536 Har du rökt i dag? 294 00:20:37,603 --> 00:20:40,105 Jag var med nĂ„n som rökte. 295 00:20:40,172 --> 00:20:41,707 Finns det grĂ€s i bilen? 296 00:20:41,773 --> 00:20:44,209 Nej, det finns inget grĂ€s dĂ€r. 297 00:20:47,212 --> 00:20:50,816 Stewart ser till att passageraren fĂ„r det svettigt. 298 00:20:51,049 --> 00:20:53,118 Hoppa ut. 299 00:20:55,654 --> 00:20:58,824 Din partner sĂ€ger att nĂ„n rökte grĂ€s tidigare. 300 00:20:59,057 --> 00:21:01,159 Det finns inget grĂ€s i bilen. 301 00:21:01,226 --> 00:21:03,428 Nej, han luktar grĂ€s. 302 00:21:03,495 --> 00:21:05,797 KĂ€nn om du kĂ€nner nĂ„t i bilen. 303 00:21:06,031 --> 00:21:09,601 -Finns det grĂ€s i bilen? -Nej, det finns inte. 304 00:21:09,668 --> 00:21:15,140 Utan bevis pĂ„ olagligheter har polisen fĂ„ alternativ. 305 00:21:16,074 --> 00:21:19,378 Ditt körkort gĂ€ller. Kan du köra resten av vĂ€gen? 306 00:21:19,444 --> 00:21:21,179 -Inga problem? -Nej, sir. 307 00:21:21,246 --> 00:21:25,417 Med större fiskar att fĂ„nga slĂ€pper Stewart mĂ€nnen. 308 00:21:25,484 --> 00:21:28,086 De verkade okej. 309 00:21:28,453 --> 00:21:32,557 Jag kĂ€nde ingen lukt i sjĂ€lva bilen. 310 00:21:32,624 --> 00:21:37,429 Jag tror inte att det fanns mer att göra dĂ€r. 311 00:21:39,197 --> 00:21:43,602 Men nĂ€sta morgon fĂ„r Stewart en överraskning. 312 00:21:43,669 --> 00:21:46,438 Han ser nĂ„t som ser bekant ut. 313 00:21:54,346 --> 00:21:57,516 Det Ă€r samma bil, med trasiga bromsljus- 314 00:21:57,582 --> 00:22:00,752 -och passageraren som Stewart stoppade i gĂ„r. 315 00:22:00,819 --> 00:22:02,454 Vad stĂ„r pĂ„? 316 00:22:02,521 --> 00:22:05,390 Jag sa nej till en genomsökning. 317 00:22:05,457 --> 00:22:07,526 Han har inte rĂ€tt att kolla bilen. 318 00:22:07,592 --> 00:22:10,762 Han kĂ€nde ingen lukt av grĂ€s. 319 00:22:10,996 --> 00:22:13,665 Men nĂ„t Ă€r pĂ„ tok med föraren. 320 00:22:13,732 --> 00:22:16,468 Hundenheten sniffar nĂ€rmare. 321 00:22:17,469 --> 00:22:22,374 Markerade hunden bilen? DĂ„ kan du genomsöka den. 322 00:22:22,507 --> 00:22:25,444 Nu har polisen skĂ€l för genomsökning. 323 00:22:27,446 --> 00:22:31,817 Om föraren transporterar grĂ€s blir straffet fĂ€ngelse. 324 00:22:34,186 --> 00:22:37,055 Men sĂ„ ser Stewart nĂ„t i mannens ficka. 325 00:22:37,122 --> 00:22:39,591 Vad Ă€r grejen med pengarna? 326 00:22:39,658 --> 00:22:42,828 -Det Ă€r bara pengar. -Hur mycket? 327 00:22:43,061 --> 00:22:45,464 Det Ă€r min flickvĂ€ns skattepengar. 328 00:22:45,530 --> 00:22:47,165 Hur mycket? 329 00:22:47,232 --> 00:22:49,434 Runt 5500 dollar. 330 00:22:49,835 --> 00:22:53,672 Den stora summan gör Stewart misstĂ€nksam. 331 00:22:53,739 --> 00:22:56,608 Mannen kan frakta bĂ„de knark och pengar. 332 00:22:56,675 --> 00:23:00,212 Varför har du din flickvĂ€ns skattepengar? 333 00:23:00,278 --> 00:23:02,280 Vet hon att du har dem? 334 00:23:02,347 --> 00:23:05,150 -Ja. -Vilken bra flickvĂ€n. 335 00:23:05,417 --> 00:23:08,253 -MĂ„ste du inte jobba? -Jag har inget jobb. 336 00:23:08,320 --> 00:23:11,256 Inte? Har du en rik beundrarinna? 337 00:23:13,258 --> 00:23:15,293 Allt bra? Okej. 338 00:23:15,527 --> 00:23:19,231 Utan nĂ„gra drogfynd mĂ„ste de lĂ„ta honom Ă„ka, igen. 339 00:23:19,297 --> 00:23:21,366 Se till att fixa bromsljusen. 340 00:23:21,433 --> 00:23:23,568 Du ber om att bli stoppad. 341 00:23:23,635 --> 00:23:28,707 Polis kan beslagta summor över 10 000 dollar om de tros vara smutsiga. 342 00:23:29,307 --> 00:23:34,579 Till Stewarts förtret Ă€r det inget brott att ha 5500 dollar pĂ„ sig. 343 00:23:36,648 --> 00:23:40,452 De som Ă€r lĂ„ngt ner i kedjan kör mellan stĂ€derna- 344 00:23:40,519 --> 00:23:42,354 -ett par timmar bort. 345 00:23:42,421 --> 00:23:48,059 De har 10 000, 6000, eller 20 000 dollar pĂ„ sig. 346 00:23:48,427 --> 00:23:51,430 Med de summorna Ă€r de sĂ€kra. 347 00:23:51,496 --> 00:23:54,132 Polisen tar en liten del av inkomsten- 348 00:23:54,199 --> 00:23:57,335 -frĂ„n USA:s droghandel vĂ€rd en miljard dollar. 349 00:23:57,402 --> 00:24:00,405 Jag har hört att det bara Ă€r en procent- 350 00:24:00,472 --> 00:24:02,307 -av det som förs via vĂ€gnĂ€tet- 351 00:24:02,374 --> 00:24:05,977 -och transporteras till kartellerna i Mexiko. 352 00:24:06,044 --> 00:24:08,146 Vi gör knappt skada. 353 00:24:14,519 --> 00:24:16,455 480 km söderut... 354 00:24:17,155 --> 00:24:20,792 ...har Spins kört en tredjedel av vĂ€gen till Houston- 355 00:24:21,026 --> 00:24:23,728 -utan att fĂ„ oönskad uppmĂ€rksamhet. 356 00:24:24,362 --> 00:24:26,465 Precis som andra transportörer- 357 00:24:26,531 --> 00:24:32,304 -kör han knarkpengar Ă„t kartellerna. De kommer att packa pengarna- 358 00:24:32,370 --> 00:24:35,474 -innan de skickas över grĂ€nsen. 359 00:24:35,540 --> 00:24:40,245 STEG 4: SAMLA IN OCH FÖRBEREDA PENGARNA FÖR GRÄNSEN 360 00:24:42,047 --> 00:24:43,615 Jag Ă€r förortsbanken. 361 00:24:43,682 --> 00:24:45,717 Jag tar allt till rĂ€tt plats. 362 00:24:45,784 --> 00:24:49,421 Jag Ă€r min organisations revisor. 363 00:24:52,824 --> 00:24:55,393 Kappo styr pengarna- 364 00:24:55,460 --> 00:24:58,497 -pĂ„ resan genom USA och in i Houston. 365 00:24:58,563 --> 00:25:01,633 Vi har alltid bevakat pengarna- 366 00:25:01,700 --> 00:25:03,768 -och sett till att de hamnar rĂ€tt. 367 00:25:04,002 --> 00:25:05,670 SĂ„ fick jag mitt uppdrag. 368 00:25:05,737 --> 00:25:10,775 Jag har grenar i Atlanta, Miami New York, New Jersey och Chicago. 369 00:25:12,043 --> 00:25:16,515 Han vĂ€ntar pĂ„ Spins och ett dussintal andras leveranser- 370 00:25:16,581 --> 00:25:19,351 -innan pengarna skickas till Mexiko. 371 00:25:19,417 --> 00:25:22,420 Det har varit en tuff vecka vid grĂ€nsen. 372 00:25:22,487 --> 00:25:26,791 100 000, 200 000 dollar. NĂ€r det gĂ„r lĂ€tt snackar vi miljoner. 373 00:25:27,025 --> 00:25:30,762 Kappo smugglar pengar över grĂ€nsen till Nuevo Laredo. 374 00:25:30,996 --> 00:25:32,430 Nu har han ett problem. 375 00:25:32,497 --> 00:25:35,700 Alla krig i Mexiko handlar om den hĂ€r grĂ€nsen. 376 00:25:35,767 --> 00:25:41,172 HĂ€r Ă€r Sinaloas omrĂ„de, hĂ€r Gulfos. Cartel del Gulfo, Texas. 377 00:25:42,641 --> 00:25:47,178 Kappo jobbar för Gulfkartellen, som kontrollerar Nuevo Laredo. 378 00:25:48,446 --> 00:25:51,283 Kriget mot Sinaloakartellen- 379 00:25:51,349 --> 00:25:54,252 -gör Kappos pengaförsĂ€ndelser sĂ„rbara. 380 00:25:54,719 --> 00:25:57,789 HĂ€r sker allt. Alla kĂ€mpar om den hĂ€r ---. 381 00:25:58,023 --> 00:26:00,191 Den hĂ€r grĂ€nsen Ă€r allt. 382 00:26:00,458 --> 00:26:02,694 Kappo har anlitat livvakter. 383 00:26:03,261 --> 00:26:06,064 Ingen vill dö ensam. Jag har familjen hĂ€r. 384 00:26:06,131 --> 00:26:08,199 Jag har alltid en soldat med mig- 385 00:26:08,266 --> 00:26:11,169 -som dör för mig och tvĂ€rtom. 386 00:26:11,236 --> 00:26:13,772 Han hĂ€vdar att han mutar polisen. 387 00:26:14,005 --> 00:26:16,474 Det finns mĂ„nga korrupta poliser. 388 00:26:16,541 --> 00:26:18,677 Det Ă€r trist, men ja. 389 00:26:19,778 --> 00:26:21,413 NĂ„n skjuter. 390 00:26:28,019 --> 00:26:28,186 Skottlossning Ă€r vardagsmat hĂ€r. 391 00:26:28,253 --> 00:26:29,087 Kappos team hittar inte skytten. 392 00:26:31,056 --> 00:26:34,059 Vi kallar platsen för "Ground Zero". 393 00:26:34,125 --> 00:26:37,062 Det Ă€r ett tufft omrĂ„de, "Lilla Mexiko". 394 00:26:37,128 --> 00:26:41,800 Skotten kan vara en varning frĂ„n en rivaliserande kartell. 395 00:26:42,233 --> 00:26:45,503 Men Kappo oroar sig bara för en sak. 396 00:26:45,737 --> 00:26:48,740 Pengarna Ă€r allt jag bryr mig om. 397 00:26:48,807 --> 00:26:51,209 Insamlingen kan tyckas enkel- 398 00:26:51,276 --> 00:26:54,412 -men det Ă€r svĂ„rt. Jag har det alla vill ha. 399 00:26:54,479 --> 00:26:58,583 Kappos jobb Ă€r att föra pengarna över grĂ€nsen. 400 00:27:02,120 --> 00:27:06,224 Kappo hanterar pengarna som kommer till Houston via kurirer. 401 00:27:06,291 --> 00:27:10,195 Vi ger jobbet till nĂ„n som Ă€r hĂ€ngiven familjen. 402 00:27:10,261 --> 00:27:13,164 NĂ€r pengar Ă€r inblandade vet man aldrig- 403 00:27:13,231 --> 00:27:16,234 -vem som försvinner med dem. 404 00:27:16,301 --> 00:27:18,236 FĂ„r vi problem pĂ„ nĂ„t sĂ€tt- 405 00:27:18,303 --> 00:27:20,138 -Ă€r det ute med oss. 406 00:27:20,205 --> 00:27:24,342 NĂ€r det kommer till att samla in pengarna litar han bara pĂ„ en man. 407 00:27:25,310 --> 00:27:27,512 Vi kör vĂ„r vanliga rutin. 408 00:27:27,579 --> 00:27:31,449 Vi samlar in vĂ„rt bröd, vĂ„ra pengar. 409 00:27:32,384 --> 00:27:35,420 Sen Ă€r vi redo att ta oss söderut. 410 00:27:40,091 --> 00:27:43,795 Veestars jobb Ă€r att föra smutsiga pengar över grĂ€nsen. 411 00:27:44,763 --> 00:27:48,266 Först arbetar han pĂ„ Houstons gator- 412 00:27:48,333 --> 00:27:51,736 -och trĂ€ffar transportörer frĂ„n hela USA- 413 00:27:51,803 --> 00:27:54,272 -som betalar sina kartellskulder. 414 00:27:55,640 --> 00:27:58,109 Det Ă€r sĂ„ det gĂ„r till. 415 00:27:59,344 --> 00:28:04,549 Vi samlar lĂ€tt 40 000-50 000 dollar pĂ„ en natt. 416 00:28:05,417 --> 00:28:10,422 Dyker transportören inte upp Ă€r de illa ute. 417 00:28:10,689 --> 00:28:12,424 Dödligt illa ute. 418 00:28:12,490 --> 00:28:15,060 Vad som helst kan hĂ€nda. 419 00:28:15,126 --> 00:28:18,096 Jag kan sĂ€ga Ă„t vĂ€nnerna i Mexiko- 420 00:28:18,163 --> 00:28:20,498 -att komma hit och döda dem. 421 00:28:20,565 --> 00:28:24,335 Vi mĂ„ste samla stĂ„larna och fylla sĂ€cken. 422 00:28:24,502 --> 00:28:28,006 Man vill inte vara skyldig pengar. 423 00:28:28,073 --> 00:28:31,076 SĂ€ger kartellen "hoppa" frĂ„gar du hur högt. 424 00:28:31,142 --> 00:28:34,979 SĂ„ gĂ„r det till. Nu sticker vi. 425 00:28:36,347 --> 00:28:39,651 NĂ€r pengarna vĂ€xer i bilen blir Veestar nervös. 426 00:28:40,685 --> 00:28:42,787 HĂ€r finns det gott om folk. 427 00:28:43,555 --> 00:28:48,760 De försöker ge sig pĂ„ din verksamhet. Det finns gott om dem pĂ„ gatorna. 428 00:28:49,494 --> 00:28:52,797 Man ser skumt folk överallt. 429 00:28:53,031 --> 00:28:58,269 De har inget att förlora. Vad som helst kan hĂ€nda, sĂ„ det Ă€r lĂ€skigt. 430 00:28:59,137 --> 00:29:02,240 Du mĂ„ste vara beredd pĂ„ allt. 431 00:29:03,742 --> 00:29:07,479 De bara vĂ€ntar pĂ„ nĂ„n att ge sig pĂ„. 432 00:29:10,148 --> 00:29:15,286 Efter tre timmar Ă€r han fĂ€rdig. Han gör upp med Kappo. 433 00:29:17,355 --> 00:29:21,960 PĂ„ ett par timmar fick vi 30 000-35 000. 434 00:29:22,060 --> 00:29:24,729 Vi gör om det om tvĂ„-tre dagar. 435 00:29:26,197 --> 00:29:30,268 Sen Ă„ker vi till Mexiko nĂ€sta vecka. 436 00:29:32,137 --> 00:29:35,039 Varannan vecka, det Ă€r sĂ„ vi reser. 437 00:29:35,106 --> 00:29:39,511 Produkten vill ut, gatorna vill ha den- 438 00:29:39,577 --> 00:29:43,581 -sĂ„ pengarna mĂ„ste rotera. 439 00:29:45,083 --> 00:29:47,619 Och rotationen stannar aldrig. 440 00:29:48,987 --> 00:29:52,023 Kappo fick ett samtal frĂ„n cheferna i Mexiko. 441 00:29:52,090 --> 00:29:57,228 Det var ett rushjobb, nĂ„t som mĂ„ste vara gjort i morgon. 442 00:29:57,996 --> 00:30:01,499 Han mĂ„ste flytta en stor summa pengar inom staden. 443 00:30:01,566 --> 00:30:03,568 Om det sĂ„ Ă€r mitt i natten- 444 00:30:03,635 --> 00:30:07,272 -mĂ„ste killarna svara. 445 00:30:07,338 --> 00:30:09,808 Han bygger ett utrymme i bilen. 446 00:30:10,508 --> 00:30:12,143 PĂ„ det hĂ€r stĂ€llet- 447 00:30:12,210 --> 00:30:15,046 -har vi ett litet gömstĂ€lle. 448 00:30:15,113 --> 00:30:17,115 En process i pengaförflyttningen. 449 00:30:17,182 --> 00:30:20,418 Allt som förflyttas kommer hĂ€r igenom. 450 00:30:21,152 --> 00:30:22,587 Vi köper paneler- 451 00:30:22,654 --> 00:30:25,089 -och svetsar fast en lĂ„da bakom dem. 452 00:30:25,156 --> 00:30:27,358 En försegling stĂ€nger inne lukten- 453 00:30:27,425 --> 00:30:29,360 -och gör lĂ„dan eldbestĂ€ndig. 454 00:30:29,427 --> 00:30:34,165 NĂ€r bygget Ă€r klart svetsas det fast pĂ„ lastbilens ram. 455 00:30:34,232 --> 00:30:39,671 Killarna har gjort allt: bensintankar, falska golv, airbags... 456 00:30:40,104 --> 00:30:43,675 I Ă€kta MacGyver-stil. 457 00:30:44,843 --> 00:30:49,247 GĂ„rdagens mystiska skottlossning har fĂ„tt Kappo att filosofera. 458 00:30:49,814 --> 00:30:52,350 Man förlorar mĂ„nga familjemedlemmar- 459 00:30:52,417 --> 00:30:54,118 -och snart Ă€r det min tur. 460 00:30:54,185 --> 00:30:57,722 Det oroar mig inte lĂ€ngre. Jag Ă€r inte rĂ€dd för döden. 461 00:30:58,289 --> 00:31:02,694 Men med sĂ„ hĂ€r mycket kartellpengar har han inte rĂ„d att ta risker. 462 00:31:04,095 --> 00:31:08,166 Mina spanare Ă€r ute pĂ„ gatorna nu. De sĂ€ger att det Ă€r grönt. 463 00:31:08,233 --> 00:31:11,703 Vid minsta tecken pĂ„ trubbel blir Kappo uppringd. 464 00:31:11,769 --> 00:31:16,574 Vi oroar oss varje dag, men vem som helst kan dö nĂ€r som helst. 465 00:31:16,641 --> 00:31:19,510 Vilket jobb man Ă€n gör. 466 00:31:21,179 --> 00:31:24,515 Det Ă€r en spanare. Han har nyheter. 467 00:31:25,583 --> 00:31:30,054 Kappo gör sig redo för att flytta miljoner dollar i kartellpengar- 468 00:31:30,121 --> 00:31:32,090 -nĂ€r en spanare ringer. 469 00:31:32,824 --> 00:31:34,392 Det Ă€r falskt alarm. 470 00:31:34,459 --> 00:31:38,329 Teamet fortsĂ€tter att bygga hemliga utrymmen i fordonet. 471 00:31:38,396 --> 00:31:41,532 Han Ă€r snart klar med sista svetsfogen. 472 00:31:41,599 --> 00:31:43,301 Den sĂ€tts pĂ„ lastbilen. 473 00:31:43,368 --> 00:31:47,505 Sen förseglar vi den med allt vi Ă€lskar dĂ€r i. 474 00:31:52,677 --> 00:31:56,414 Young Boss Ă€r Kappos frĂ€mste byggare. 475 00:31:58,349 --> 00:32:03,354 DĂ€r, i det lilla utrymmet, fĂ„r vi plats med över 125 000 dollar. 476 00:32:03,421 --> 00:32:06,658 En sĂ„n hĂ€r lastbil kan rymma en miljon dollar. 477 00:32:06,724 --> 00:32:11,062 Efter tre timmars arbete lĂ€ggs sista handen vid arbetet. 478 00:32:13,364 --> 00:32:17,302 SĂ„ dĂ€r, ja. Perfekt. Den passar bra. 479 00:32:20,238 --> 00:32:22,573 Pengarna Ă€r redo för leverans. 480 00:32:22,640 --> 00:32:25,743 Det Ă€r en kort resa i stan, men Ă€ven om det Ă€r nĂ€ra- 481 00:32:25,810 --> 00:32:28,579 -mĂ„ste vi se efter oss sjĂ€lva. 482 00:32:28,646 --> 00:32:32,483 Jag Ă€r spĂ€nd! NĂ€r vi Ă€r fĂ€rdiga ska det i vĂ€g. 483 00:32:35,153 --> 00:32:39,123 Men de smutsiga pengarna mĂ„ste packas inför resan söderut. 484 00:32:39,190 --> 00:32:42,060 Nu förbereder jag mitt jobb. 485 00:32:42,126 --> 00:32:46,831 Veestars kontor i Houston Ă€r ett nav för pengasmuggling till Mexiko. 486 00:32:47,398 --> 00:32:50,435 Vi fĂ„r pengar frĂ„n Texas och andra stater. 487 00:32:50,501 --> 00:32:55,473 De kommer frĂ„n hela landet. Den hĂ€r pĂ„sen Ă€r frĂ„n Chicago. 488 00:32:55,540 --> 00:33:00,078 Han vakuumförseglar Kappos pengar sĂ„ att lukten döljs för hundarna. 489 00:33:00,578 --> 00:33:04,349 Det var sista pĂ„sen. Nu Ă€r vi redo att resa söderut- 490 00:33:04,415 --> 00:33:06,718 -och ta pengarna till Mexiko. 491 00:33:07,418 --> 00:33:10,621 STEG 5: KORSA GRÄNSEN 492 00:33:10,688 --> 00:33:15,259 Att korsa grĂ€nsen Ă€r pengaflyttens mest riskabla del. 493 00:33:15,326 --> 00:33:21,332 Veestars strategi: en fullservad svart SUV och en cool attityd. 494 00:33:21,399 --> 00:33:24,569 BĂ€ltet Ă€r pĂ„ och du signalerar som du ska. 495 00:33:24,635 --> 00:33:29,707 UnderlĂ„ter du att göra nĂ„t kan du bli stoppad. 496 00:33:33,544 --> 00:33:36,681 Vid grĂ€nskontrollen fĂ„r man inte bli nervös. 497 00:33:36,748 --> 00:33:39,250 Man mĂ„ste vara redo för frĂ„gor. 498 00:33:39,317 --> 00:33:42,420 "Vad gör du hĂ€r?", "Hur lĂ€nge tĂ€nker du stanna?" 499 00:33:42,487 --> 00:33:45,623 Är du inte förberedd tar de dig Ă„t sidan- 500 00:33:45,690 --> 00:33:48,159 -och genomsöker bilen. 501 00:33:48,226 --> 00:33:50,762 Det Ă€r ingen lek vid grĂ€nsen. 502 00:33:50,828 --> 00:33:54,098 Det Ă€r den federala polisen. 503 00:33:56,434 --> 00:34:00,571 Veestar kör frĂ„n Houston till Laredo pĂ„ fem timmar. 504 00:34:01,739 --> 00:34:05,576 Staden har fem broar till Mexiko- 505 00:34:05,643 --> 00:34:10,548 -tvĂ„ för passagerarfordon, en för tĂ„g och tvĂ„ för kommersiella fordon. 506 00:34:12,650 --> 00:34:18,423 Det Ă€r USA:s mest trafikerade inlandshamn och smugglarens paradis. 507 00:34:18,489 --> 00:34:22,427 26 000 BILAR, 18 000 FOTGÄNGARE OCH 9000 LÅNGTRADARE- 508 00:34:22,493 --> 00:34:24,595 -KÖR DAGLIGEN ÖVER TILL MEXIKO. 509 00:34:24,662 --> 00:34:26,764 Har du vapen eller ammunition? 510 00:34:26,998 --> 00:34:29,434 Över 10 000 dollar till Mexiko? 511 00:34:29,500 --> 00:34:33,237 Mot miljardvĂ„gen av narkotikadollar- 512 00:34:33,304 --> 00:34:37,075 -kĂ€mpar antiterror- och smuggelpolisen A-TCET. 513 00:34:39,610 --> 00:34:45,249 Med högtekniska scannrar söker de efter pengar som har gömts i bilar. 514 00:34:45,316 --> 00:34:49,020 Kartellerna svarar med nya knep. 515 00:34:49,087 --> 00:34:54,258 Utmaningen nĂ€r man jobbar hĂ€r Ă€r nog spanarna. 516 00:35:00,331 --> 00:35:04,435 Polisman Hernandez arbetar vid bro nr 1 i stadens centrum. 517 00:35:04,502 --> 00:35:06,704 DĂ€r har kartellerna spejare. 518 00:35:07,205 --> 00:35:10,508 PĂ„ den hĂ€r bron Ă€r det svĂ„rt att peka ut vissa fordon. 519 00:35:10,575 --> 00:35:15,480 DĂ€r finns en gĂ„ngbro och folk promenerar överallt. 520 00:35:15,546 --> 00:35:19,217 De ser oss och meddelar förarna som stannar. 521 00:35:19,283 --> 00:35:23,621 Man ser bilar vĂ€nda dĂ€r borta och Ă„ka tillbaka- 522 00:35:23,688 --> 00:35:26,324 -nĂ€r de ser oss. Det Ă€r svĂ„rt. 523 00:35:28,993 --> 00:35:33,264 Kartellernas spejare finns pĂ„ strategiska platser lĂ€ngs grĂ€nsen. 524 00:35:33,331 --> 00:35:38,569 Via radio förmedlar de polisens position till smugglarna. 525 00:35:40,238 --> 00:35:43,174 Med tusentals mĂ€nniskor och fordon- 526 00:35:43,241 --> 00:35:47,578 -som passerar varje dag mĂ„ste polisen vĂ€lja vilka de stoppar. 527 00:35:47,645 --> 00:35:52,183 GRÄNSEN I LAREDO ÄR EN VIKTIG HANDELSVÄG MELLAN LÄNDERNA 528 00:35:52,250 --> 00:35:56,087 Har du vapen eller ammunition? Över 10 000 dollar? 529 00:35:56,154 --> 00:35:58,222 Förr var det enkelt. 530 00:35:58,289 --> 00:36:01,259 En ensam man som kommer norrifrĂ„n- 531 00:36:01,325 --> 00:36:04,495 -och reser lĂ„ngt in i Mexiko. DĂ„ visste man. 532 00:36:05,062 --> 00:36:08,432 I dag kan vem som helst smuggla. 533 00:36:08,499 --> 00:36:11,969 Det Ă€r svĂ„rt att utse bara en grupp. 534 00:36:12,270 --> 00:36:16,107 Familjer försöker smuggla pengar till Mexiko- 535 00:36:16,174 --> 00:36:20,378 -Ă„ldringar, ynglingar, folk som du inte förvĂ€ntar dig. 536 00:36:20,444 --> 00:36:22,780 De Ă€r vĂ„ra nya mĂ„l. 537 00:36:23,014 --> 00:36:27,084 En ensam man i en svart SUV fĂ„ngar hans uppmĂ€rksamhet. 538 00:36:27,251 --> 00:36:28,920 BMW:n? 539 00:36:31,422 --> 00:36:36,627 Har du vapen eller ammunition? Över 10 000 dollar? 540 00:36:37,228 --> 00:36:39,463 De vinkar in den för genomsökning. 541 00:36:41,566 --> 00:36:46,003 En lyxbil som ska lĂ„ngt in i Mexiko Ă€r ovanligt. 542 00:36:46,571 --> 00:36:49,640 En första sökning avslöjar inget smuggelgods. 543 00:36:49,707 --> 00:36:53,477 Vi ska ta med den till röntgenmaskinen vid bro 2. 544 00:36:53,544 --> 00:36:58,249 Hernandez vill röntga bilen för att se om det finns hemliga utrymmen. 545 00:36:58,316 --> 00:37:01,385 Bilen Ă€r mycket ren. De anvĂ€nder lyxbilar- 546 00:37:01,452 --> 00:37:03,588 -för att vi inte ska kolla dem. 547 00:37:03,654 --> 00:37:06,991 I bland ger det ovĂ€ntade resultat. 548 00:37:11,696 --> 00:37:14,398 Det Ă€r en BMW X5 frĂ„n 2008. 549 00:37:14,465 --> 00:37:18,603 Polisman Hernandez har stoppat en misstĂ€nkt bil vid grĂ€nsen. 550 00:37:18,669 --> 00:37:21,706 Han tror att den fraktar smutsiga pengar- 551 00:37:22,106 --> 00:37:25,009 -och ska röntga den för att fĂ„ svar. 552 00:37:25,076 --> 00:37:29,313 En ensam man frĂ„n Houston. Han pĂ„stĂ„r sig sĂ€lja bilar. 553 00:37:30,248 --> 00:37:32,717 Förarens historia stĂ€mmer inte. 554 00:37:35,186 --> 00:37:37,521 Är han inte under kartellens skydd- 555 00:37:37,588 --> 00:37:43,094 -kan hans fina bil göra honom till mĂ„ltavla för kidnappare och rĂ„nare. 556 00:37:46,731 --> 00:37:51,736 Finns det pengar gömda nĂ„nstans borde de hittas av röntgen. 557 00:37:55,640 --> 00:38:00,511 Det ser bra ut Ă€n sĂ„ lĂ€nge. Vi har inte hittat nĂ„t. 558 00:38:00,945 --> 00:38:03,948 Det enda mĂ€rkliga Ă€r bjĂ€ssen till förare. 559 00:38:11,255 --> 00:38:13,157 De lĂ„ter föraren Ă„ka. 560 00:38:16,494 --> 00:38:21,165 Med runt 26 000 fordon som passerar grĂ€nsen till Mexiko varje dag- 561 00:38:21,232 --> 00:38:24,402 -Ă€r det inte lĂ€tt att hitta pengaflyttarna. 562 00:38:24,468 --> 00:38:26,537 30 MILJARDER DOLLAR SMUGGLAS ÅRLIGEN 563 00:38:26,604 --> 00:38:30,274 Veestar tar sig över grĂ€nsen och kör vidare mot Cancun- 564 00:38:30,341 --> 00:38:32,710 -med sin sina smutsiga pengar. 565 00:38:32,777 --> 00:38:35,713 Ett steg nĂ€rmare pengatvĂ€tten. 566 00:38:38,582 --> 00:38:43,454 STEG 6: PENGATVÄTT I MEXIKO 567 00:38:43,521 --> 00:38:48,125 Över fyra miljoner turister besöker strandorten varje Ă„r. 568 00:38:49,126 --> 00:38:54,098 De Ă€r omedvetna om att de tvĂ€ttar pengar pĂ„ industriell skala. 569 00:38:54,565 --> 00:38:57,401 En man har bestĂ€mt sig för att ta stĂ€llning. 570 00:38:57,468 --> 00:39:01,672 Cancuns turistindustri har byggts pĂ„ narkotikapengar. 571 00:39:02,373 --> 00:39:07,278 De mĂ€ktigaste kartellerna anvĂ€nder turismen för att tvĂ€tta sina pengar. 572 00:39:13,084 --> 00:39:17,088 Pedro utreder kartellernas pengatvĂ€tt i Cancun. 573 00:39:17,722 --> 00:39:21,525 Det sĂ€gs finnas 45 000 hotellrum i Cancun. 574 00:39:21,592 --> 00:39:25,029 Pedro tror att 10 % av dem alltid stĂ„r tomma. 575 00:39:25,096 --> 00:39:27,398 Deras syfte: att tvĂ€tta pengar. 576 00:39:27,732 --> 00:39:32,970 4500 rum för 100 dollar natten 12 mĂ„nader per Ă„r. 577 00:39:33,137 --> 00:39:36,307 Det Ă€r enorma summor som tvĂ€ttas. 578 00:39:36,374 --> 00:39:40,644 RUNT 164 MILJONER DOLLAR TVÄTTAS VIA HOTELLEN VARJE ÅR 579 00:39:40,711 --> 00:39:47,685 LĂ€gg till det som barer, restauranger och andra tjĂ€nster drar in. 580 00:39:47,752 --> 00:39:50,121 Alla tar bara kontanter. 581 00:39:50,187 --> 00:39:53,791 DĂ€rför gillar kartellerna att tvĂ€tta sina pengar hĂ€r. 582 00:39:54,291 --> 00:39:58,229 Och affĂ€rsmodellen sprids över hela Mexiko. 583 00:39:58,662 --> 00:40:02,266 Ingen vill acceptera att i verkligheten- 584 00:40:02,333 --> 00:40:05,536 -har den mexikanska ekonomin i över 15 Ă„r- 585 00:40:05,603 --> 00:40:09,073 -varit beroende av narkotikapengar. 586 00:40:11,509 --> 00:40:16,380 Flera stora infrastrukturprojekt finansieras med narkotikapengar. 587 00:40:17,248 --> 00:40:19,150 Pedro utreder- 588 00:40:19,216 --> 00:40:22,553 -en av kartellernas mest lukrativa tvĂ€tteknik. 589 00:40:22,620 --> 00:40:27,324 De stora kartellerna föredrar att tvĂ€tta pengar via byggen. 590 00:40:28,058 --> 00:40:30,761 Hans utredning tar honom inte lĂ„ngt. 591 00:40:33,030 --> 00:40:36,534 NĂ€r vi frĂ„gar ut folk kommer bevĂ€pnade mĂ€n- 592 00:40:36,600 --> 00:40:39,270 -och sĂ€ger Ă„t oss att lĂ€mna omrĂ„det. 593 00:40:39,336 --> 00:40:44,442 Vi kĂ€nner inte att vi kan ringa polisen och be om hjĂ€lp- 594 00:40:45,209 --> 00:40:49,146 -för vi vet inte om de Ă€r involverade. 595 00:40:50,147 --> 00:40:53,517 Man mĂ„ste se bort. Gör man inte det- 596 00:40:53,584 --> 00:40:57,087 -risker man sitt och familjens liv. 597 00:40:58,722 --> 00:41:04,462 Pedro tar en stor risk, men fortsĂ€tter Ă€ndĂ„ sitt uppdrag. 598 00:41:07,164 --> 00:41:12,403 De hĂ€r husen har ingen Ă€gare. De Ă€r helt övergivna. 599 00:41:12,470 --> 00:41:16,006 De byggdes för att tvĂ€tta pengar. 600 00:41:16,173 --> 00:41:18,142 NĂ€r byggena Ă€r fĂ€rdiga- 601 00:41:18,209 --> 00:41:23,447 -sĂ€ljer kartellens byggföretag dyrt till ett kartellĂ€gt frontföretag. 602 00:41:23,814 --> 00:41:26,784 Resultatet Ă€r pengar som Ă€r rena nog för banken. 603 00:41:27,718 --> 00:41:31,188 Papprena hjĂ€lper Pedro endast en bit pĂ„ vĂ€gen. 604 00:41:31,789 --> 00:41:35,392 Det finns ett byggföretag som heter ---. 605 00:41:35,459 --> 00:41:39,630 Företaget jobbar för Gulfkartellen. 606 00:41:39,697 --> 00:41:43,400 Företaget existerar bara pĂ„ papper- 607 00:41:43,467 --> 00:41:47,304 -och har ingen adress. 608 00:41:47,838 --> 00:41:53,110 Bakom fasaden finns en armĂ© av korrupta revisorer och advokater- 609 00:41:53,177 --> 00:41:57,715 -som ser till att Pedro aldrig kan spĂ„ra pengarna till kartellerna. 610 00:41:58,082 --> 00:42:02,553 Det hĂ€r företaget drog in tio miljoner dollar förra Ă„ret. 611 00:42:02,753 --> 00:42:07,258 Det hĂ€r drog in fem miljoner dollar. Tre miljoner. 612 00:42:07,992 --> 00:42:13,464 HĂ€r Ă€r ett till företag. De smĂ„ rummen kan vara vad som helst. 613 00:42:18,035 --> 00:42:21,772 Sylvia Ă€r en av Cancuns största pengatvĂ€ttare. 614 00:42:22,006 --> 00:42:23,774 Hon sluter cirkeln- 615 00:42:24,008 --> 00:42:29,313 -och för in de smutsiga miljarderna i det mexikanska banksystemet. 616 00:42:29,513 --> 00:42:33,250 Vi skapar företag, men de finns bara pĂ„ pappret. 617 00:42:34,051 --> 00:42:37,721 Hon gör det genom komplexa finansiella strukturer. 618 00:42:37,788 --> 00:42:42,059 NĂ€r pengarna kommer tillbaka till kunden Ă€r de rena- 619 00:42:42,126 --> 00:42:47,498 -och vi tar en liten del. Alla vinner. 620 00:42:48,032 --> 00:42:50,534 Och deras vinst Ă€r enorm. 621 00:42:51,201 --> 00:42:54,338 Vi kan generera miljarder. 622 00:42:54,405 --> 00:42:57,841 Förra Ă„ret hade vi 50 miljarder pesos. 623 00:42:58,075 --> 00:43:03,113 Hon har just tagit emot 10 miljoner dollar i kontanter som ska tvĂ€ttas. 624 00:43:03,180 --> 00:43:10,120 Pengarna kommer frĂ„n droger och allt annat som du kan tĂ€nka dig. 625 00:43:10,187 --> 00:43:14,091 Men vi varken mĂ„ste eller vill veta. 626 00:43:15,593 --> 00:43:20,097 SISTA STEGET: OMFÖRDELNING 627 00:43:22,032 --> 00:43:25,336 Efter en 480 mil lĂ„ng resa över grĂ€nsen- 628 00:43:25,402 --> 00:43:29,640 -Ă€r kartellernas pengar tvĂ€ttade. Men cykeln fortsĂ€tter. 629 00:43:30,441 --> 00:43:34,445 FrĂ„n knarklangarna som tjĂ€nar pengar i USA... 630 00:43:34,511 --> 00:43:38,716 ...till spejarna och transportörerna som tar dem över grĂ€nsen... 631 00:43:39,350 --> 00:43:42,486 ...och kartellcellerna som tvĂ€ttar dem i Mexiko. 632 00:43:43,387 --> 00:43:47,625 DollarvĂ„gen fortsĂ€tter att rulla in. 52585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.