All language subtitles for The.Great.Escaper.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,473 --> 00:00:58,308 (waves crashing) 2 00:02:18,931 --> 00:02:21,225 (cyclist) Two cappuccinos, two bacon sarnies, Mick. 3 00:02:21,725 --> 00:02:23,352 Keep the change. 4 00:02:23,435 --> 00:02:26,104 Funny, eh? Don't think I've ever seen you with cash in your hand. 5 00:02:26,188 --> 00:02:27,648 -There he is! -Oi, oi! 6 00:02:27,731 --> 00:02:28,815 What time do you call this? 7 00:02:28,899 --> 00:02:30,692 What are you boys orderin'? Whoa! 8 00:02:30,776 --> 00:02:35,239 -(loud dance music playing) -Three. Three of everything, Mick! 9 00:02:35,322 --> 00:02:37,908 You didn't wait for me coming up the dyke, did ya? 10 00:02:39,159 --> 00:02:40,285 Cheers, mate. 11 00:02:42,663 --> 00:02:44,373 (cyclists chatting indistinctly) 12 00:02:44,498 --> 00:02:47,042 Cup of tea and four sugars, please. 13 00:02:54,925 --> 00:02:57,261 You've gained a bit of weight, Harold? 14 00:02:57,344 --> 00:02:59,388 -(Harold scoffs) -(Bernie chuckles) 15 00:03:09,439 --> 00:03:10,816 All right, dear? 16 00:03:10,899 --> 00:03:12,568 Yeah. 17 00:03:14,069 --> 00:03:15,863 How you doin'? 18 00:03:32,421 --> 00:03:33,630 Edith! 19 00:03:34,464 --> 00:03:35,382 There you are. 20 00:03:35,966 --> 00:03:37,551 Where did you think I'd be? 21 00:03:37,634 --> 00:03:39,970 I hadn't seen you for days. 22 00:03:40,053 --> 00:03:41,096 (Edith) What? 23 00:03:41,430 --> 00:03:43,015 I thought you were dead. 24 00:03:43,557 --> 00:03:46,268 Morning, Bernie. Nice walk? 25 00:04:00,824 --> 00:04:03,744 (Bernie panting) 26 00:04:31,104 --> 00:04:34,274 (singing) Hey, did you happen to see... 27 00:04:34,358 --> 00:04:36,818 (Rene) Whoa, whoa, whoa! Hold your horses. 28 00:04:36,902 --> 00:04:38,695 -What's wrong? -Nothing. 29 00:04:38,779 --> 00:04:41,823 Only I haven't got my face on. 30 00:04:41,907 --> 00:04:45,035 -I've seen it without. -1973. 31 00:04:45,118 --> 00:04:47,496 It's not happening again. 32 00:04:47,579 --> 00:04:49,665 (Bernie) He's only gone and gotten a big bar. 33 00:04:49,748 --> 00:04:52,417 -(Rene) Ooh. -(Bernie) He had a load of new gear in. 34 00:04:52,501 --> 00:04:54,336 Black Forest gâteau, he's got. 35 00:04:54,419 --> 00:04:57,422 We can't have that, of course, because it's German. 36 00:04:57,506 --> 00:04:58,715 Oh, Bernie! 37 00:04:58,799 --> 00:05:03,053 Well, if you wanna flog chocolate bars, don't start a bloody world war. 38 00:05:03,136 --> 00:05:06,431 Okay, it's safe. You can come in. 39 00:05:17,734 --> 00:05:19,820 (water boiling) 40 00:05:20,612 --> 00:05:22,364 (kettle clicks) 41 00:05:23,907 --> 00:05:26,285 Right. Soon as we've had some grub, 42 00:05:26,952 --> 00:05:29,288 I'll take you for a spin along the front. 43 00:05:30,163 --> 00:05:32,583 When we get back, we'll play a bit of whist, 44 00:05:33,333 --> 00:05:35,836 and I think they've got a male stripper for you. 45 00:05:35,919 --> 00:05:36,962 What? 46 00:05:38,213 --> 00:05:40,048 I made that last bit up. 47 00:05:44,469 --> 00:05:45,470 You all right? 48 00:05:45,554 --> 00:05:46,513 No, I'm not. 49 00:05:47,556 --> 00:05:49,308 I'm bloomin' old. 50 00:05:49,850 --> 00:05:50,809 Oof! 51 00:05:52,227 --> 00:05:53,187 (groans) 52 00:05:54,605 --> 00:05:58,400 -Here you go. -Oh! Thank you. 53 00:06:05,365 --> 00:06:07,701 Bernie, what's that? 54 00:06:08,660 --> 00:06:10,037 (Bernie) Oh, you've seen it? 55 00:06:11,246 --> 00:06:12,706 It's Torremolinos. 56 00:06:12,789 --> 00:06:14,041 Well, I know that. 57 00:06:14,124 --> 00:06:15,542 What's it doing there? 58 00:06:15,626 --> 00:06:18,629 It was a happy holiday. Do you remember the donkey? 59 00:06:19,379 --> 00:06:20,964 His name was Pedro. 60 00:06:21,048 --> 00:06:22,424 And he took a real shine to you. 61 00:06:22,508 --> 00:06:26,136 His name was Manuel, the donkey. 62 00:06:26,720 --> 00:06:28,514 Pedro was the owner. 63 00:06:29,139 --> 00:06:32,100 And he it was who took a shine to me. 64 00:06:32,392 --> 00:06:33,393 Ah! 65 00:06:33,477 --> 00:06:35,062 (knocking on door) 66 00:06:35,145 --> 00:06:37,648 Come in, unless you're bailiffs. 67 00:06:37,731 --> 00:06:41,109 Did they put something in your tea in that caff this morning? 68 00:06:41,193 --> 00:06:42,236 (door opening) 69 00:06:42,819 --> 00:06:44,446 Hey, Rene. How you doin'? 70 00:06:44,530 --> 00:06:46,490 Oh, very well, thank you, Judith. 71 00:06:46,573 --> 00:06:49,034 Well, it's good timing. I've just made some tea. You want a cup? 72 00:06:49,159 --> 00:06:51,620 Oh, I'd love one, Bernie, but we got an inspection. 73 00:06:51,703 --> 00:06:53,247 Ooh. 74 00:06:53,330 --> 00:06:54,706 You can't say I didn't make you an offer. 75 00:06:54,790 --> 00:06:55,749 (Judith chuckles) 76 00:06:55,874 --> 00:06:57,459 Now, what can we do you for? 77 00:06:58,460 --> 00:06:59,670 I rang them straightaway. 78 00:07:00,671 --> 00:07:02,130 I'm really sorry, Bernie. 79 00:07:02,422 --> 00:07:03,674 We left it too late. 80 00:07:05,008 --> 00:07:07,427 Left what? What are you on about? 81 00:07:08,011 --> 00:07:10,097 The trip to the beaches. D-Day. 82 00:07:11,473 --> 00:07:12,432 Bernie? 83 00:07:14,935 --> 00:07:17,145 (Bernie) Well, I... I'm sorry. It's my fault. 84 00:07:17,896 --> 00:07:19,356 I should've got more organized. 85 00:07:20,691 --> 00:07:22,693 They do a very good show here. 86 00:07:23,819 --> 00:07:26,655 I'll go there instead, eh? 87 00:07:28,574 --> 00:07:29,491 Thank you for tryin'. 88 00:07:30,325 --> 00:07:32,786 -(Rene) Yes, thank you, Judith. -No probs. 89 00:07:32,870 --> 00:07:34,538 -(Rene) Bye. -See you later. 90 00:07:35,664 --> 00:07:36,915 (door closing) 91 00:07:41,962 --> 00:07:42,921 Right. 92 00:07:43,213 --> 00:07:44,339 Brew. 93 00:07:44,840 --> 00:07:46,884 Then beach, eh? 94 00:07:48,343 --> 00:07:50,137 We're lucky to get a sunny day. 95 00:07:50,220 --> 00:07:54,016 (Bernie and Rene continue chatting indistinctly) 96 00:08:39,852 --> 00:08:40,979 (door opening) 97 00:08:41,647 --> 00:08:43,524 -Oh! -Hello, love. 98 00:08:46,235 --> 00:08:48,153 -You all right? -Fine. 99 00:08:49,988 --> 00:08:51,740 I... I didn't disturb you, did I? 100 00:08:51,865 --> 00:08:53,492 Oh, no, no. 101 00:08:53,575 --> 00:08:55,202 -I was awake. -Oh. 102 00:08:55,285 --> 00:08:57,496 Takin' me pills. 103 00:08:57,579 --> 00:09:00,165 Oh, now what are you grabbing out of there? 104 00:09:00,249 --> 00:09:02,501 No, I... I'm putting it back. 105 00:09:02,584 --> 00:09:04,002 -Oh. -Yeah. 106 00:09:04,086 --> 00:09:05,879 I'll do the rest in the morning. 107 00:09:07,840 --> 00:09:11,260 Can't seem to, uh... settle. 108 00:09:12,761 --> 00:09:14,137 I should have had a run. 109 00:09:14,221 --> 00:09:15,639 Just go. 110 00:09:17,516 --> 00:09:18,350 To France? 111 00:09:18,892 --> 00:09:20,185 Why not? 112 00:09:21,270 --> 00:09:23,856 Well, you can't. They make it up into one big trip. 113 00:09:23,939 --> 00:09:25,440 That's the way they set it all up. 114 00:09:25,524 --> 00:09:26,775 You can't do it on your own. 115 00:09:26,859 --> 00:09:28,485 But you would. 116 00:09:28,569 --> 00:09:31,655 I couldn't leave all on your own. 117 00:09:31,738 --> 00:09:33,574 But I'm not on my own. 118 00:09:33,657 --> 00:09:36,118 -I've got nurses around me all day-- -That... that's not the point. 119 00:09:37,202 --> 00:09:39,580 Your health has not been great lately. 120 00:09:39,663 --> 00:09:44,334 And now is no time for me to go charging off for an adventure. 121 00:09:44,751 --> 00:09:45,586 (chuckles) 122 00:09:48,005 --> 00:09:50,674 Unless you have to. 123 00:10:34,051 --> 00:10:35,761 (nurse) That's okay. 124 00:10:40,432 --> 00:10:42,309 (chatting indistinctly) 125 00:11:14,550 --> 00:11:15,592 -(Adele) Thank you. -Adele! 126 00:11:16,718 --> 00:11:17,845 Bernie. 127 00:11:19,346 --> 00:11:20,764 Early walk this morning? 128 00:11:20,889 --> 00:11:22,099 Yes. 129 00:11:23,141 --> 00:11:24,393 See you later. 130 00:11:26,019 --> 00:11:29,481 Yeah. See ya later. Mmm... 131 00:11:51,545 --> 00:11:52,880 Blimey! 132 00:11:53,964 --> 00:11:56,592 (vehicle approaching) 133 00:12:17,070 --> 00:12:19,907 (alarm beeping) 134 00:12:22,868 --> 00:12:23,952 (groans) 135 00:12:29,917 --> 00:12:31,793 Shut up. 136 00:12:31,877 --> 00:12:33,212 (switches alarm off) 137 00:12:58,820 --> 00:13:02,241 (man on PA) This is the final call for the 8:15 sailing to Ouistreham. 138 00:13:02,324 --> 00:13:06,119 All passengers, please, the 8:15. This is your final call. 139 00:13:12,918 --> 00:13:14,211 (PA chimes) 140 00:13:14,294 --> 00:13:17,548 (man on PA) P&O Ferries would like to extend a warm welcome 141 00:13:17,631 --> 00:13:20,717 to all veterans and their families traveling to-- 142 00:13:37,109 --> 00:13:40,070 Are you lost, sir? Would you like a ride? 143 00:13:40,153 --> 00:13:42,739 Oh, don't mind if I do. 144 00:13:46,076 --> 00:13:49,746 I'm a veteran myself, actually, helping out for the weekend. 145 00:13:49,830 --> 00:13:51,790 -Keeps me out of mischief. -(Bernie chuckles) Yeah. 146 00:13:51,915 --> 00:13:54,501 So it is all right if I have a little look at your ticket? 147 00:13:55,586 --> 00:13:56,545 Here you are. 148 00:13:57,421 --> 00:13:59,840 So, wait, so you're standing the whole way? 149 00:13:59,923 --> 00:14:01,133 -Yeah. -You don't have a seat? 150 00:14:01,216 --> 00:14:02,426 I couldn't get a seat. 151 00:14:03,719 --> 00:14:06,847 Well, in that case, I suggest you get hammered at the bar. 152 00:14:06,930 --> 00:14:08,056 (both chuckle) 153 00:14:08,182 --> 00:14:09,224 (Bernie) That's a good idea. 154 00:14:09,308 --> 00:14:12,019 -(Scott) Yeah, get legless, like me! -(Bernie) Oh? 155 00:14:12,102 --> 00:14:14,771 Yeah, I trod on a mine in Helmand five years ago. 156 00:14:14,855 --> 00:14:16,899 -What? You trod on a mine? -I've only had the new peg six months. 157 00:14:16,982 --> 00:14:19,443 -Blimey! -Who were you with, by the way? 158 00:14:19,526 --> 00:14:22,112 Royal Navy. Leading Seaman. 159 00:14:22,196 --> 00:14:26,074 -Yeah. -Sparks. Bernard Jordan. 160 00:14:30,621 --> 00:14:32,748 -(Martin) Jam? -Sorry? 161 00:14:32,831 --> 00:14:34,082 Do you fancy a bit of jam? 162 00:14:34,208 --> 00:14:36,919 Ooh, yes, please! 163 00:14:37,002 --> 00:14:39,671 How are you gettin' on? With both of you being in here? 164 00:14:39,755 --> 00:14:42,007 -You got enough space? -(Rene) Well, I have. 165 00:14:42,090 --> 00:14:44,009 But then, I'm tidy. 166 00:14:44,092 --> 00:14:46,970 Just look at the mess he's left down there. 167 00:14:47,387 --> 00:14:49,306 Oh, thank you. 168 00:14:49,389 --> 00:14:51,475 I still think he shouldn't have done it. 169 00:14:51,558 --> 00:14:54,520 I have to be here because of the nursing, 170 00:14:54,603 --> 00:14:58,649 but... he could've stayed in the house for a little bit longer. 171 00:14:58,732 --> 00:14:59,942 He misses ya! 172 00:15:00,025 --> 00:15:01,610 -Oh. -Well, he told me. 173 00:15:01,693 --> 00:15:02,778 Mmm-hmm. 174 00:15:03,529 --> 00:15:04,530 Where is he, anyway? 175 00:15:05,614 --> 00:15:07,407 -Sorry? -Bernie? 176 00:15:08,617 --> 00:15:09,535 Oh! 177 00:15:09,618 --> 00:15:11,620 (chuckles) He's out. 178 00:15:13,205 --> 00:15:17,835 Ooh, my! How delicious. Mmm. 179 00:15:17,918 --> 00:15:20,170 Okay, that's you done. 180 00:15:21,004 --> 00:15:24,007 -You've got your dosette box for later. -Uh-huh. 181 00:15:24,091 --> 00:15:26,510 I... am out of here. 182 00:15:27,010 --> 00:15:28,512 (Rene) Okey-dokey. 183 00:15:29,763 --> 00:15:32,766 -(Martin) See you later, Rene. -Bye for now. 184 00:15:34,059 --> 00:15:35,018 (door closing) 185 00:15:35,978 --> 00:15:36,979 (chuckles) 186 00:15:49,992 --> 00:15:51,827 -You all right there? -Yeah. 187 00:15:51,910 --> 00:15:53,787 This way. Yes, thank you. 188 00:15:54,997 --> 00:15:58,584 (female group singing 1940s songs) 189 00:15:58,917 --> 00:16:00,669 The ceremony is tomorrow and... 190 00:16:02,963 --> 00:16:07,217 (singing) We're gonna hang out The washing on the Siegfried Line 191 00:16:08,218 --> 00:16:12,848 If the Siegfried Line's still there 192 00:16:13,515 --> 00:16:17,352 Mother dear, I'm writing you From somewhere in France 193 00:16:17,978 --> 00:16:21,690 Hoping this finds you well 194 00:16:22,608 --> 00:16:27,196 Sergeant says I'm doing fine A soldier and a half 195 00:16:27,321 --> 00:16:31,909 Here's a song that we'll all sing It'll make laugh 196 00:16:31,992 --> 00:16:35,329 Pa-ra-ra, pa-ra-ra Pa-ra-ra, pa-pa, pa-pa 197 00:16:35,704 --> 00:16:40,501 We're gonna hang out The washing on the Siegfried Line 198 00:16:40,584 --> 00:16:45,631 Have you any dirty washing Mother dear? 199 00:16:46,882 --> 00:16:49,801 (host) As we've nothing more to say, let's have one more round of applause 200 00:16:49,885 --> 00:16:54,473 for Lizzy Lou, Annie Daisy and Lady Jane, The Candy Girls. 201 00:16:54,556 --> 00:16:57,226 (applause) 202 00:17:13,032 --> 00:17:14,785 (man screaming) 203 00:17:15,452 --> 00:17:16,662 You all right? 204 00:17:17,913 --> 00:17:19,580 I... I'm sorry, I didn't mean... 205 00:17:19,665 --> 00:17:22,709 Man should be able to do... Well, certain things in... in peace. 206 00:17:22,792 --> 00:17:25,712 I... I was worried. You... you seemed in a spot of bother. 207 00:17:26,713 --> 00:17:29,007 No, no, I'm... I'm okay. 208 00:17:29,883 --> 00:17:31,802 I ain't got me sea legs yet. 209 00:17:32,594 --> 00:17:33,679 And I'm ex-Navy! 210 00:17:34,555 --> 00:17:37,516 Sure. Arthur. Arthur Howard-Johnson. 211 00:17:37,599 --> 00:17:39,017 It's a bit of a mouthful, I know. 212 00:17:39,101 --> 00:17:41,436 Bernie. Bernie Jordan. Pleased to meet ya. 213 00:17:42,145 --> 00:17:44,022 Would you like another? I was just going to the bar. 214 00:17:44,982 --> 00:17:47,776 Unless you want to get out onto the deck, do you? With the rest? 215 00:17:47,860 --> 00:17:50,696 Uh... no, no. No, thanks. 216 00:17:51,196 --> 00:17:52,739 But okay. 217 00:17:52,823 --> 00:17:54,783 (both chuckle) 218 00:18:08,463 --> 00:18:09,464 Oh... 219 00:18:21,977 --> 00:18:25,939 Not you... Definitely not you. 220 00:18:28,483 --> 00:18:29,484 Ooh! 221 00:18:29,943 --> 00:18:32,446 (chuckles) Fifi. 222 00:18:37,492 --> 00:18:40,162 Oh, my word. Look at you! 223 00:18:40,245 --> 00:18:42,122 Marvelous! 224 00:18:43,707 --> 00:18:44,708 Hang on. 225 00:18:46,335 --> 00:18:48,670 Fifi, you've help me find it. 226 00:18:49,254 --> 00:18:51,757 Oh, you are a wonder and a wiz. 227 00:18:53,091 --> 00:18:55,302 Here we go. 228 00:19:04,144 --> 00:19:07,606 (swing music playing) 229 00:19:26,917 --> 00:19:28,877 (sighs) 230 00:19:31,839 --> 00:19:34,508 (swing music continues) 231 00:19:42,516 --> 00:19:44,393 Oh! Oh! 232 00:19:45,853 --> 00:19:50,065 Come on! On the double! It's like a graveyard in here, Mr. Slow. 233 00:19:50,148 --> 00:19:53,151 Too slow? Too slow? You cheeky bugger! 234 00:19:53,610 --> 00:19:55,279 Come on, boys! 235 00:20:03,996 --> 00:20:05,038 Come on! 236 00:20:09,001 --> 00:20:10,752 Whoa! 237 00:20:12,379 --> 00:20:13,714 Woo-hoo! 238 00:20:16,967 --> 00:20:18,635 (song ends) 239 00:20:24,892 --> 00:20:28,478 -I wanna take you somewhere. -Oh, yeah? 240 00:20:28,562 --> 00:20:30,063 I mean, only if you wanna. 241 00:20:31,732 --> 00:20:33,066 -It was just this place-- -You know, uh... 242 00:20:35,110 --> 00:20:37,112 I'd go anywhere with you. 243 00:20:38,488 --> 00:20:39,489 Anywhere at all. 244 00:20:40,991 --> 00:20:45,162 (slower music playing) 245 00:20:53,045 --> 00:20:54,171 (knocking on door) 246 00:20:55,589 --> 00:20:58,509 (music continues playing) 247 00:21:00,219 --> 00:21:01,887 (knocking continues) 248 00:21:02,971 --> 00:21:04,014 Hold on. 249 00:21:06,141 --> 00:21:07,851 (turns music off) 250 00:21:10,312 --> 00:21:11,730 Come in. 251 00:21:13,774 --> 00:21:15,692 Bloody hell. You been burgled? 252 00:21:16,360 --> 00:21:19,071 All this stuff everywhere, which is a trip hazard, actually. 253 00:21:19,154 --> 00:21:20,906 You should really clear that all away. 254 00:21:20,989 --> 00:21:23,825 Somebody got out of bed on the wrong side this morning. 255 00:21:23,909 --> 00:21:27,287 If she was in bed at all. (chuckling) 256 00:21:27,746 --> 00:21:30,791 You've got very dark circles under your eyes. 257 00:21:32,084 --> 00:21:34,628 (sighs) Tea downstairs tonight, or up here? 258 00:21:34,711 --> 00:21:36,797 -Up here. -Same for Bernie? 259 00:21:37,130 --> 00:21:41,969 Well, now... Mmm, I don't know because he's not back yet. 260 00:21:43,136 --> 00:21:43,971 Really? 261 00:21:44,054 --> 00:21:45,222 Mmm. 262 00:21:46,557 --> 00:21:49,685 Well, tell him to ring down, will ya? Once he's decided. 263 00:21:50,435 --> 00:21:51,520 Will do, will do. 264 00:21:53,105 --> 00:21:55,482 Well, then, Rene, I've got to get round to the rest. 265 00:21:56,108 --> 00:21:58,026 (Rene groaning) 266 00:22:00,279 --> 00:22:02,072 -Oof! -You all right, Rene? 267 00:22:03,490 --> 00:22:08,078 Oh, it's... nothing. Just a twinge. Oof! 268 00:22:08,662 --> 00:22:10,706 Sit down, you shouldn't be standin'. 269 00:22:15,252 --> 00:22:16,670 I'm all right. 270 00:22:17,004 --> 00:22:18,755 I've got pills and more pills. 271 00:22:19,882 --> 00:22:22,926 The doctor, he... He's on his rounds. I... I'll go get him. 272 00:22:23,010 --> 00:22:25,387 Adele, you're panicking! 273 00:22:28,891 --> 00:22:29,725 Thank you. 274 00:22:37,065 --> 00:22:40,903 So, who have you come with, Bernie? An association or... 275 00:22:41,403 --> 00:22:44,156 No, no. I'm on me own. 276 00:22:44,239 --> 00:22:46,575 It was, uh... a bit late. 277 00:22:48,452 --> 00:22:51,038 I told you I was Navy. 278 00:22:51,622 --> 00:22:53,207 You never said a word. 279 00:22:53,790 --> 00:22:56,793 Oh, RAF. Bomber Command. 280 00:22:57,377 --> 00:23:01,340 I was in Halifax, towing the gliders over, poor buggers. 281 00:23:01,423 --> 00:23:04,426 And then straight back to the day job of bombing Caen. 282 00:23:05,260 --> 00:23:09,223 I came across four times in the end, and flattened it. 283 00:23:09,306 --> 00:23:12,893 I could never have gone that high. I get giddy in the top of a bus. 284 00:23:14,520 --> 00:23:17,856 Well, up there was a damn sight safer than down where you were. 285 00:23:18,398 --> 00:23:21,109 What about afterwards? What did you do then? 286 00:23:21,193 --> 00:23:24,738 I was a schoolmaster at one of England's finest public schools. 287 00:23:24,821 --> 00:23:26,990 -Can you believe? -Oh, I can believe you. 288 00:23:27,074 --> 00:23:29,117 With your accent, you could cut glass. 289 00:23:31,828 --> 00:23:33,580 How many times have you been to France? 290 00:23:33,664 --> 00:23:36,375 No, this is... this is my first go, as a matter of fact. 291 00:23:37,125 --> 00:23:38,252 Oh. 292 00:23:49,346 --> 00:23:51,974 Actually, if you'll excuse me? 293 00:23:52,057 --> 00:23:56,436 I think I need to indulge in another of the indignities of old age. 294 00:23:56,854 --> 00:23:57,771 Oh. 295 00:23:57,855 --> 00:23:59,064 (both chuckle) 296 00:24:13,704 --> 00:24:14,788 (doctor) It's fine. 297 00:24:15,622 --> 00:24:16,582 It's angina. 298 00:24:16,665 --> 00:24:19,209 -(Rene) Oh. -We know you get that. 299 00:24:20,377 --> 00:24:23,964 The pain's all gone. I feel like a fraud. 300 00:24:24,506 --> 00:24:27,342 Rene, I'm gonna prescribe you some glycerin pills. 301 00:24:27,426 --> 00:24:28,594 If you get any more discomfort, 302 00:24:28,677 --> 00:24:31,096 slip one under your tongue and let it dissolve, okay? 303 00:24:31,597 --> 00:24:32,598 Fine. 304 00:24:32,681 --> 00:24:34,391 If you're worried, get someone to call me. 305 00:24:41,231 --> 00:24:42,566 You mustn't overdo it, Rene. 306 00:24:43,609 --> 00:24:47,196 With respect, Doctor, a couple of weeks ago 307 00:24:47,321 --> 00:24:51,825 you were telling me to make the most of my time. 308 00:24:51,909 --> 00:24:53,452 That was you, wasn't it? 309 00:24:55,913 --> 00:24:57,831 -Of course. -Mmm-hmm. 310 00:24:59,499 --> 00:25:00,334 I understand. 311 00:25:01,210 --> 00:25:02,044 Thank you. 312 00:25:03,170 --> 00:25:06,340 I tried the café on the front, the... the shop on Lansdowne. 313 00:25:06,423 --> 00:25:08,091 The Red Lion. Nobody's seen him. 314 00:25:08,175 --> 00:25:09,259 So where is he? 315 00:25:09,343 --> 00:25:12,179 He's almost 90. He can't have gone far. 316 00:25:12,262 --> 00:25:13,597 -You talkin' about Bernie? -Yeah. 317 00:25:14,306 --> 00:25:16,683 He's gonna wanna be with her if she's not feeling well. 318 00:25:16,767 --> 00:25:19,019 But he's disappeared off the face of the Earth. 319 00:25:19,102 --> 00:25:19,937 He's in Brighton. 320 00:25:21,313 --> 00:25:23,649 -What? -That's where he was headed. 321 00:25:23,732 --> 00:25:26,652 Out of Hove and... when I bumped into him. 322 00:25:26,735 --> 00:25:28,153 You bumped into him? 323 00:25:28,237 --> 00:25:30,197 -Yeah. -At what time? 324 00:25:30,948 --> 00:25:32,324 Quarter to 6:00, about. 325 00:25:32,783 --> 00:25:36,161 Quarter to 6:00? And you didn't think to say anything until now? 326 00:25:36,245 --> 00:25:38,705 I didn't know you was lookin' for him until now, did I? 327 00:25:39,915 --> 00:25:42,584 Oh! How is she doing, Doctor? Is everything okay? 328 00:25:42,668 --> 00:25:45,212 Yeah. She's resting. 329 00:25:45,295 --> 00:25:48,090 And she ought to take it easy for the next couple of days. 330 00:25:48,173 --> 00:25:50,926 -(swing music resumes) -(both scoff) 331 00:25:51,385 --> 00:25:53,053 -Keep an eye on that, will you? -Mmm-hmm. 332 00:25:53,136 --> 00:25:55,556 Good. In which case I better get back to the others. 333 00:25:56,390 --> 00:26:00,143 Martin... Bernie, no mention, okay? 334 00:26:00,227 --> 00:26:03,438 The last thing Rene needs now is any extra stress. 335 00:26:03,522 --> 00:26:05,566 Oh, and you, come with me. 336 00:26:05,649 --> 00:26:08,110 -Where we goin'? -To follow protocol. 337 00:26:08,777 --> 00:26:10,279 (Adele sighs) 338 00:26:10,362 --> 00:26:11,321 (Judith) Come on. 339 00:26:34,011 --> 00:26:35,846 (panting) 340 00:26:35,929 --> 00:26:37,431 (explosion) 341 00:26:38,015 --> 00:26:41,310 (indistinct shouting) 342 00:26:41,768 --> 00:26:43,187 (commander) Jordan! 343 00:26:43,270 --> 00:26:44,188 Jordan! 344 00:26:45,314 --> 00:26:46,690 Jordan! 345 00:26:48,483 --> 00:26:50,235 (PA chimes) 346 00:26:50,360 --> 00:26:53,572 (man on PA speaking French) 347 00:27:02,164 --> 00:27:03,832 (ferry horn blasts) 348 00:27:04,124 --> 00:27:05,167 We've reached Calais. 349 00:27:05,250 --> 00:27:07,836 (speaking French) 350 00:27:07,920 --> 00:27:09,796 (in English) I'm joking, I'm joking. 351 00:27:09,880 --> 00:27:10,964 Come on. 352 00:27:15,177 --> 00:27:16,762 We'll fight 'em on the beaches. 353 00:27:25,479 --> 00:27:26,688 There you are! 354 00:27:28,065 --> 00:27:31,610 -Oh, sorry, Arthur-- -No, no, it's fine. Honestly. 355 00:27:31,985 --> 00:27:34,905 I've just been hanging onto this. It's all your worldly. 356 00:27:34,988 --> 00:27:38,325 Listen, do you have anywhere to stay over here? 357 00:27:38,784 --> 00:27:40,827 -No. -No, no, it's fine. Honestly. 358 00:27:40,911 --> 00:27:43,830 That's why I'm asking. You could tag along with us. 359 00:27:43,914 --> 00:27:47,334 That's my lot over there. It would be no bother at all. 360 00:27:47,417 --> 00:27:49,711 That's very kind of you, but cash-wise-- 361 00:27:49,795 --> 00:27:52,840 We've got loads of room on the coach and I'm on a twin that's already paid for, 362 00:27:52,923 --> 00:27:54,591 so you wouldn't have to spend a penny. 363 00:27:54,675 --> 00:27:58,136 And any case, I think I wouldn't mind a bit of company, Bernie, 364 00:27:58,220 --> 00:28:01,849 if I'm... if I'm honest. If... if that's all right with you? 365 00:28:02,891 --> 00:28:04,101 Thank you very much. 366 00:28:04,935 --> 00:28:07,229 Come on, let's get out of here. 367 00:28:09,731 --> 00:28:14,486 I'm sure he's okay. It's just after nine hours, we have to... You know. 368 00:28:14,570 --> 00:28:16,530 No, no, no. You done the right thing. 369 00:28:16,864 --> 00:28:21,910 I'll... I'll get these details circulated and... we'll issue a tweet as well. 370 00:28:21,994 --> 00:28:24,037 They can... they can be very effective. 371 00:28:24,705 --> 00:28:26,790 We've got the photo, that's the key thing. 372 00:28:27,541 --> 00:28:30,586 I'll get this out to the patrols. Perhaps I'll give the hospital a call? 373 00:28:31,336 --> 00:28:32,921 You know, just so they're in the loop. 374 00:28:33,505 --> 00:28:35,424 You know, just in case. 375 00:28:49,062 --> 00:28:50,397 Rene? 376 00:28:51,315 --> 00:28:52,649 Rene? 377 00:28:55,944 --> 00:28:56,945 Rene! 378 00:28:57,654 --> 00:28:59,156 -Here. -(Adele gasps) 379 00:29:00,782 --> 00:29:01,783 Where were ya? 380 00:29:01,867 --> 00:29:07,497 Under the bed looking for something and I found it. Pressing. 381 00:29:08,207 --> 00:29:09,208 What? 382 00:29:09,291 --> 00:29:11,835 It's a flowerhead, I've pressed it. 383 00:29:12,461 --> 00:29:14,338 You're supposed to be taking it easy, not rummaging around. 384 00:29:14,421 --> 00:29:16,006 Give over, I'm fine. 385 00:29:16,089 --> 00:29:19,635 I'm just tryin' to keep my eye on the ball at all times. 386 00:29:19,718 --> 00:29:20,552 Very good. 387 00:29:20,636 --> 00:29:21,970 Very, very good. 388 00:29:22,054 --> 00:29:25,015 -In any case, I bought you something. -Ooh. 389 00:29:27,601 --> 00:29:28,602 Fish and chips. 390 00:29:28,685 --> 00:29:31,522 Oh, Adele! 391 00:29:31,605 --> 00:29:34,983 (chuckles) That's so lovely. 392 00:29:35,943 --> 00:29:39,613 Where's Bernie's? Will Martin bring his up later? 393 00:29:42,199 --> 00:29:46,411 Oh, your face, lovely. Your face! 394 00:29:46,828 --> 00:29:48,705 I'm pulling your leg. 395 00:29:49,331 --> 00:29:51,250 Bernie! Oh... 396 00:29:51,708 --> 00:29:53,585 He's gone AWOL. 397 00:29:53,669 --> 00:29:57,047 Well, everybody knows, but nobody's talking about it, 398 00:29:57,130 --> 00:29:59,341 'cause they're afraid it will finish me off. 399 00:30:00,092 --> 00:30:01,760 I haven't said anything about it either 400 00:30:01,844 --> 00:30:07,140 because I want to make sure he has enough time to get there. 401 00:30:08,767 --> 00:30:10,769 To get where? Where is he? 402 00:30:10,853 --> 00:30:12,271 He's in France. 403 00:30:12,354 --> 00:30:13,689 Well, what the bloody hell is he doing there? 404 00:30:14,815 --> 00:30:18,986 He is attending the D-Day commemorations. 405 00:30:19,069 --> 00:30:20,779 But that was full, there was no room on the trip. 406 00:30:20,863 --> 00:30:23,240 Ah, but he made his own way. 407 00:30:23,323 --> 00:30:24,867 -At 90? -Mmm-hmm. 408 00:30:24,950 --> 00:30:26,368 All the way across the Channel? 409 00:30:26,451 --> 00:30:28,245 Well, he has done it before. 410 00:30:28,620 --> 00:30:31,290 Only then, of course, they were shooting at him. 411 00:30:31,373 --> 00:30:32,499 I do not believe this. 412 00:30:33,166 --> 00:30:36,336 I've been feeling so guilty that I didn't check in the morning that... 413 00:30:36,420 --> 00:30:38,839 I even bought you a large fish, Rene. 414 00:30:39,131 --> 00:30:40,549 That's how bad I was feeling. 415 00:30:40,632 --> 00:30:41,508 Oh... 416 00:30:46,221 --> 00:30:47,472 Hey-ho. 417 00:30:50,475 --> 00:30:51,310 Mmm... 418 00:30:51,393 --> 00:30:53,353 (walkie-talkie beeps) 419 00:30:53,437 --> 00:30:54,354 Yeah, go ahead, Vicky. 420 00:30:54,438 --> 00:30:57,274 He's okay, he's safe. 421 00:30:57,858 --> 00:31:01,028 The station's just been on, he's in France. 422 00:31:01,111 --> 00:31:02,487 What? 423 00:31:02,571 --> 00:31:03,572 He's in France. 424 00:31:06,074 --> 00:31:07,951 He's a D-Day veteran, apparently. 425 00:31:08,035 --> 00:31:11,163 Couldn't get himself on the trip, so he just legged it over there on his own. 426 00:31:11,246 --> 00:31:12,915 Except he never bothered telling anyone. 427 00:31:12,998 --> 00:31:14,249 Good lad. 428 00:31:14,333 --> 00:31:15,834 Life in the old dog yet, eh? 429 00:31:16,752 --> 00:31:19,421 Oh, Sarge wants me to tweet a stand down. What shall I put? 430 00:31:19,505 --> 00:31:21,089 Well, that. He's a war hero, 431 00:31:21,215 --> 00:31:22,633 wanted to do the right thing, only he couldn't, 432 00:31:22,716 --> 00:31:25,844 so he did a runner instead from his old folks' home. 433 00:31:26,803 --> 00:31:28,722 Hashtag, "The Great Escaper." 434 00:31:30,641 --> 00:31:33,560 (war time song playing) 435 00:31:36,063 --> 00:31:37,981 (Arthur humming) 436 00:31:55,541 --> 00:31:57,084 That's me done. 437 00:32:03,715 --> 00:32:06,176 There's an organized trip going off from here 438 00:32:06,260 --> 00:32:11,056 to a, uh, museum or some exhibition, if you fancy that. 439 00:32:12,099 --> 00:32:14,518 No, I'm taking a walk on the beach. 440 00:32:14,601 --> 00:32:15,894 -Oh. -Yeah. 441 00:32:15,978 --> 00:32:18,814 -To Sword, right? -Yeah. 442 00:32:19,481 --> 00:32:20,732 I'll let you know. 443 00:32:20,816 --> 00:32:23,443 (Arthur) Great. See you later, then. 444 00:32:23,527 --> 00:32:24,945 I'll see you then. 445 00:32:26,822 --> 00:32:28,574 Bonjour. 446 00:32:40,460 --> 00:32:41,670 Cheers. 447 00:34:03,544 --> 00:34:05,629 (rumbling) 448 00:34:05,712 --> 00:34:08,130 (explosion) 449 00:34:09,550 --> 00:34:13,053 (man screaming) 450 00:34:32,489 --> 00:34:35,117 (airplane engine whirring) 451 00:34:35,199 --> 00:34:38,120 (gunfire) 452 00:34:40,746 --> 00:34:43,750 Hey, mate, we can't land in this, can we? 453 00:34:43,833 --> 00:34:46,753 What the bloody hell are you asking me for, huh? 454 00:34:46,837 --> 00:34:49,505 Well, 'cause you've been here before, ain't ya? 455 00:34:50,382 --> 00:34:52,050 (commander) Move it! Move, move! 456 00:34:52,134 --> 00:34:53,260 You know, with the first lot. 457 00:34:54,719 --> 00:34:55,888 How's it gone? 458 00:35:03,437 --> 00:35:04,438 Piece of piss. 459 00:35:05,355 --> 00:35:07,816 -We went off like clockwork. -Yeah. 460 00:35:07,900 --> 00:35:10,736 -(commander) Incoming! -They do plan these things, you know? 461 00:35:11,320 --> 00:35:12,905 Move, move! 462 00:35:14,114 --> 00:35:14,948 (commander) Move it! 463 00:35:24,541 --> 00:35:26,210 (woman) Monsieur. 464 00:35:28,420 --> 00:35:29,838 -Oh. -Monsieur? 465 00:35:29,922 --> 00:35:32,424 Uh? What? 466 00:35:32,508 --> 00:35:35,552 Merci, Monsieur. Merci. 467 00:35:36,470 --> 00:35:38,305 All right. Merci. 468 00:35:40,849 --> 00:35:43,101 (Arthur) Bernie! Bernie! 469 00:35:43,185 --> 00:35:44,645 Over here! 470 00:35:47,314 --> 00:35:48,273 Come on in. 471 00:35:54,154 --> 00:35:56,406 -Ça va bien, Monsieur? -Merci. 472 00:35:58,325 --> 00:35:59,660 So how did you get on? Okay? 473 00:36:00,536 --> 00:36:01,370 Fine. 474 00:36:04,248 --> 00:36:05,791 Of course. 475 00:36:05,874 --> 00:36:07,709 Well, you're here now. 476 00:36:08,836 --> 00:36:10,045 Have a drink. 477 00:36:11,004 --> 00:36:13,924 Oh, uh... our American friend, 478 00:36:14,591 --> 00:36:16,969 Marshall... rather fitting, 479 00:36:17,052 --> 00:36:22,224 has kindly offered to provide the whole table with wine for the entire evening. 480 00:36:22,891 --> 00:36:24,142 I'm very tired. 481 00:36:24,226 --> 00:36:26,979 Well, stay. It'll do you good, old man. 482 00:36:27,062 --> 00:36:30,357 Gentlemen, this is my friend Bernie. 483 00:36:30,440 --> 00:36:33,068 -Royal Navy. -(others cheer) 484 00:36:36,238 --> 00:36:40,033 The world is always more palatable when seen through a glass, Bernie. 485 00:36:40,117 --> 00:36:40,951 Mmm. 486 00:36:44,454 --> 00:36:49,418 The point is that in the end everything turned out for the best. 487 00:36:49,543 --> 00:36:52,671 Oh, yeah. Once someone's tracked Bernie down in France 488 00:36:52,754 --> 00:36:54,173 and made sure he's all right. 489 00:36:54,256 --> 00:36:58,385 (Rene) Bernie is a very resourceful man. 490 00:36:58,844 --> 00:37:01,972 Oh, and by the way, Adele, that fish was lovely. 491 00:37:02,639 --> 00:37:05,350 Bernie will be very upset not to have had it. 492 00:37:06,143 --> 00:37:12,024 Mind you, I can just picture him now tucking into a plate full of snails. 493 00:37:12,107 --> 00:37:13,358 Eh, Judith? 494 00:37:13,442 --> 00:37:14,776 (chuckles) 495 00:37:17,154 --> 00:37:18,947 -Ooh... -(door closing) 496 00:37:19,031 --> 00:37:21,325 -What a wind up, you are. -(Rene) Oh, come on. 497 00:37:21,408 --> 00:37:23,827 She's much too serious. She needs to relax, 498 00:37:23,911 --> 00:37:26,455 otherwise she'll make herself poorly. 499 00:37:26,538 --> 00:37:28,165 Let's get you changed. I've got your bed ready. 500 00:37:28,248 --> 00:37:31,043 Mmm... What's that on your arms? 501 00:37:31,543 --> 00:37:32,377 Don't you like 'em? 502 00:37:32,878 --> 00:37:36,381 Well, if you're going to work in a fair ground, yes. 503 00:37:36,465 --> 00:37:39,468 But what does your mother think about them? What does she say? 504 00:37:41,053 --> 00:37:42,846 I don't think she's even noticed. 505 00:37:45,849 --> 00:37:47,142 (sighs) 506 00:37:47,226 --> 00:37:50,312 So Richard said, "I'm terribly sorry, Vicar, 507 00:37:50,395 --> 00:37:53,565 you're referring to the airplane, that Fokker." 508 00:37:53,649 --> 00:37:55,859 (all laugh) 509 00:37:55,943 --> 00:37:57,694 I thought he meant something else entirely. 510 00:37:58,445 --> 00:38:02,282 Here, have another olive. It will soak up the booze. 511 00:38:03,909 --> 00:38:08,747 Nine o'clock! Who goes to bed at nine o'clock? 512 00:38:09,039 --> 00:38:12,584 Only the randy and the infirm, that's who. 513 00:38:12,668 --> 00:38:14,795 -Rene. -What? 514 00:38:15,087 --> 00:38:17,381 Your lot didn't invent it, you know. 515 00:38:18,173 --> 00:38:19,883 Ooh... Ow! 516 00:38:20,843 --> 00:38:23,804 -What are you doing? -Oh, my knee exercises. 517 00:38:24,805 --> 00:38:29,643 Bernie helps me with them, but of course... he's not here. 518 00:38:32,479 --> 00:38:33,689 Do you want me to have a go? 519 00:38:33,772 --> 00:38:36,942 Oh, Adele, would you? That would be wonderful. 520 00:38:37,359 --> 00:38:39,486 Just pull the knee up a bit... 521 00:38:39,570 --> 00:38:41,238 and then pull it down. 522 00:38:41,321 --> 00:38:43,657 -Like this? -Oh, perfect. 523 00:38:46,368 --> 00:38:49,788 In the war, if I was going to a dance, 524 00:38:50,706 --> 00:38:51,915 I'd shave me legs, 525 00:38:52,666 --> 00:38:57,379 and then I'd get a load of damp tea leaves, 526 00:38:58,547 --> 00:39:03,093 wrap them in muslin, and then dab all that over the legs. 527 00:39:03,594 --> 00:39:05,262 Gave them extra color. 528 00:39:06,805 --> 00:39:07,931 Like a self-tan. 529 00:39:08,015 --> 00:39:09,183 Exactly. 530 00:39:09,266 --> 00:39:10,976 Only you had to be careful 531 00:39:11,435 --> 00:39:14,771 because if you got hot and started sweating, 532 00:39:14,855 --> 00:39:19,651 then you'd find yourself jiving in a pool of PG Tips. 533 00:39:19,735 --> 00:39:21,111 (both chuckle) 534 00:39:21,195 --> 00:39:22,863 Oh, thank you. That's enough. 535 00:39:23,322 --> 00:39:25,240 Oh, Adele, Adele, Adele. 536 00:39:28,202 --> 00:39:30,412 You are a really good girl. 537 00:39:34,708 --> 00:39:37,836 Well, I'm just glad the day's ended like it has. 538 00:39:37,920 --> 00:39:39,755 Everything all right, like you said. 539 00:39:39,838 --> 00:39:42,883 Yeah. Thank you. 540 00:39:44,801 --> 00:39:46,470 Right, well... See you tomorrow. 541 00:39:46,553 --> 00:39:52,434 Listen, when you go home, get a teaspoon, put it in the ice box, 542 00:39:52,976 --> 00:39:57,105 then use it to press out those bags under your eyes. 543 00:39:57,606 --> 00:40:03,195 They'll disappear, and nobody will ever know you've been on the lash all night. 544 00:40:03,904 --> 00:40:06,031 -What a load of... -(Rene chuckles) 545 00:40:06,114 --> 00:40:11,370 Come on. Do you think I popped out of the womb 150 years ago? 546 00:40:11,453 --> 00:40:13,872 (both chuckle) 547 00:40:14,790 --> 00:40:17,000 Oh! 548 00:40:21,588 --> 00:40:23,048 Hey-ho! 549 00:40:24,341 --> 00:40:25,759 (sighs) 550 00:40:27,386 --> 00:40:31,890 Gentlemen, we're going off to do some drill. 551 00:40:31,974 --> 00:40:35,394 -And thank you so much. -(Marshall) Pleasure! 552 00:40:35,477 --> 00:40:37,437 -We'll see you all tomorrow. -(Marshall) You take care now. 553 00:40:37,521 --> 00:40:38,730 -(glass shattering) -(bar owner) Time to go! 554 00:40:38,814 --> 00:40:40,148 I don't know why you're making such a fuss. 555 00:40:40,232 --> 00:40:41,859 (bar owner) It's time to go, Monsieur. 556 00:40:42,484 --> 00:40:44,987 Non, Monsieur. Non... 557 00:40:45,070 --> 00:40:46,530 Hey! Hey, Bernie! 558 00:40:46,613 --> 00:40:47,865 (Arthur) What's the problem? 559 00:40:47,948 --> 00:40:49,324 Nothin', nothin'. I just want another drink. 560 00:40:49,408 --> 00:40:51,451 Non, Monsieur. It's closed now. 561 00:40:51,535 --> 00:40:53,161 Miserable bastard. 562 00:40:53,245 --> 00:40:54,955 -It's fine. -Vous sortez. 563 00:40:55,581 --> 00:40:59,293 It's all right, he's one of us. We'll handle it, don't worry. 564 00:41:00,586 --> 00:41:02,462 (Arthur) Why don't you just sit down? 565 00:41:02,838 --> 00:41:05,883 -What are you looking at? -They're doing nothing. 566 00:41:08,802 --> 00:41:10,679 Why don't you go back to your hotel? 567 00:41:10,804 --> 00:41:12,931 'Cause I'm not a bloody baby! 568 00:41:15,309 --> 00:41:16,518 God, I... I just... 569 00:41:17,644 --> 00:41:21,106 I just... I just want a drink. That's all I want. 570 00:41:24,484 --> 00:41:25,736 I'm not hurting anyone. 571 00:41:25,819 --> 00:41:27,613 You're gonna get yourself into trouble. 572 00:41:30,032 --> 00:41:31,366 Come. 573 00:41:32,868 --> 00:41:34,369 Yeah, all right. 574 00:41:39,208 --> 00:41:42,002 Now, look... I... I know where it is, it's just around the corner. 575 00:41:44,505 --> 00:41:48,300 That's why it's hard, ain't it? When you come home. 576 00:41:49,551 --> 00:41:51,178 It doesn't go, does it? 577 00:41:52,012 --> 00:41:53,138 Them things in there. 578 00:41:54,264 --> 00:41:56,725 Like you never leave a man behind. 579 00:41:57,476 --> 00:42:00,395 Even if he's been a twat, you sweep him up and you take him out of danger. 580 00:42:03,524 --> 00:42:05,692 Yeah... I've missed that. 581 00:42:09,071 --> 00:42:10,614 British... British soldier, eh? 582 00:42:12,241 --> 00:42:13,158 All for one. 583 00:42:14,159 --> 00:42:15,452 And one for all. 584 00:42:15,536 --> 00:42:18,080 I think that was a French soldier, actually... 585 00:42:20,290 --> 00:42:22,543 -Oh, there we go! -Watch out for that! 586 00:42:24,461 --> 00:42:25,504 (Bernie) You done? 587 00:42:26,088 --> 00:42:29,675 -All right, back on the boat. -What? 588 00:42:31,051 --> 00:42:32,761 We started earlier than you. 589 00:42:34,179 --> 00:42:35,556 Like the Second World War. 590 00:42:35,639 --> 00:42:38,934 (Marshall) Don't bring that up again! It was a pleasure. 591 00:42:44,106 --> 00:42:47,359 You know, you should get a glass of water next to ya. 592 00:42:47,693 --> 00:42:48,527 Hmm? 593 00:42:49,528 --> 00:42:50,529 Oh, I will. 594 00:42:51,238 --> 00:42:53,907 Yeah, that's... that's a good idea. 595 00:42:54,908 --> 00:42:58,412 Actually, I... I feel all right now. 596 00:42:58,495 --> 00:43:03,250 Well... nothing left to puke up, so it's the same thing. 597 00:43:03,625 --> 00:43:07,254 Oh, I... I've got you a ticket, by the way. 598 00:43:07,754 --> 00:43:08,797 It's the official thing. 599 00:43:09,423 --> 00:43:12,801 In the arena, starts at 11:00. 600 00:43:13,802 --> 00:43:14,970 How did you manage that? 601 00:43:15,846 --> 00:43:17,806 I told you, the Americans. 602 00:43:18,265 --> 00:43:21,977 It's unbelievable. You're sitting just behind the Queen 603 00:43:22,728 --> 00:43:24,479 and President Obama. 604 00:43:24,563 --> 00:43:25,898 Of course I am. 605 00:43:37,242 --> 00:43:40,078 Anyway... Night, Bernie. 606 00:43:40,662 --> 00:43:43,457 -(Bernie) Good night. -(Arthur) And thanks for looking after me. 607 00:43:43,540 --> 00:43:44,583 And Scott. 608 00:43:45,709 --> 00:43:46,960 (sighs) 609 00:43:47,044 --> 00:43:49,838 I hope I didn't put a damper on your day. 610 00:43:50,881 --> 00:43:52,424 Don't be silly. 611 00:43:53,967 --> 00:43:54,968 Happy to help. 612 00:43:55,427 --> 00:43:57,137 (Arthur breathes deeply) 613 00:44:00,015 --> 00:44:02,518 -Good night. -(mumbles) Bye... 614 00:44:02,601 --> 00:44:05,312 (snoring) 615 00:44:17,533 --> 00:44:20,369 (sobbing) 616 00:44:20,452 --> 00:44:22,037 (waves crashing) 617 00:44:22,120 --> 00:44:24,164 (commander) Stand clear! Stand down! 618 00:44:27,000 --> 00:44:30,003 Oi! Have you got a smoke? 619 00:44:33,674 --> 00:44:36,051 No, not for me. For you. You. 620 00:44:39,012 --> 00:44:42,724 -(commander) Incoming! -(explosion) 621 00:44:47,896 --> 00:44:48,981 What's your name? 622 00:44:49,857 --> 00:44:51,525 -D-Douglas... -Huh? 623 00:44:51,859 --> 00:44:53,861 -Douglas Bennett. -Well, I'm Bernie. 624 00:44:54,194 --> 00:44:55,153 Where are you from, Douglas? 625 00:44:55,237 --> 00:44:56,321 Nottingham. 626 00:44:57,155 --> 00:44:58,407 I'm from Nottingham. 627 00:44:59,366 --> 00:45:00,868 Sherwood Rangers. 628 00:45:01,994 --> 00:45:04,621 Same as these... Players. 629 00:45:05,038 --> 00:45:08,250 (hesitates) And me girlfriend, she works for the factory. 630 00:45:08,333 --> 00:45:10,711 -(commander) Stand by! -(explosion) 631 00:45:16,008 --> 00:45:20,179 (both panting) 632 00:45:25,058 --> 00:45:27,227 Yeah, yeah, that's her. 633 00:45:27,728 --> 00:45:29,855 She's what they call a... a Player's Angel. 634 00:45:29,938 --> 00:45:31,607 -Bloody hell. -Yeah. 635 00:45:32,900 --> 00:45:34,193 Yeah, she's a cracker, ain't she? 636 00:45:34,276 --> 00:45:36,737 (waves crashing) 637 00:45:38,363 --> 00:45:39,698 What's that? 638 00:45:40,240 --> 00:45:43,744 (hesitates) That's me letter... if I cop it. 639 00:45:44,453 --> 00:45:47,206 Get them ready, Jordan! Going in! 640 00:45:47,289 --> 00:45:50,209 Hey, you're not gonna need that letter, Douglas... 641 00:45:50,834 --> 00:45:54,755 You're like me, you're a survivor. Hmm? 642 00:45:56,340 --> 00:45:57,799 (Arthur) Bernie? 643 00:45:58,509 --> 00:45:59,343 Bernie? 644 00:46:01,678 --> 00:46:03,055 Bernie? 645 00:46:05,182 --> 00:46:06,517 Bernie? 646 00:46:07,768 --> 00:46:08,727 What's going on? 647 00:46:09,645 --> 00:46:13,315 It's okay. Here... Just... just come back to bed. 648 00:46:13,982 --> 00:46:14,983 It's okay. 649 00:46:19,821 --> 00:46:21,532 Was I saying anything? 650 00:46:21,615 --> 00:46:25,327 No, I just heard a noise and I looked over and... 651 00:46:26,203 --> 00:46:27,996 -And there you were. -Oh. 652 00:46:28,121 --> 00:46:29,289 Does it happen often? 653 00:46:30,624 --> 00:46:33,418 Well, yeah, yeah, but only from time to time. 654 00:46:33,919 --> 00:46:35,128 Oh... 655 00:46:35,212 --> 00:46:36,964 My brother used to sleepwalk. 656 00:46:38,090 --> 00:46:41,134 Started at prep school, horrible place. 657 00:46:42,219 --> 00:46:43,679 That's what did it. 658 00:46:44,596 --> 00:46:45,681 Do you do it? 659 00:46:46,390 --> 00:46:49,268 No! Out like a light. 660 00:46:49,935 --> 00:46:52,312 Well, you should get back to it. 661 00:46:53,564 --> 00:46:55,440 Crisis averted. 662 00:46:56,984 --> 00:46:58,527 No... It's all right. 663 00:46:58,610 --> 00:47:02,489 I mean, I... I'm happy to just sit up for a bit. 664 00:47:02,906 --> 00:47:05,659 I'm... I might have an aspirin, as a matter of fact. 665 00:47:10,497 --> 00:47:12,499 I shouldn't drink at all, you know. 666 00:47:12,583 --> 00:47:16,253 Oh? Are you on medication? 667 00:47:17,462 --> 00:47:18,672 I rattle. 668 00:47:20,507 --> 00:47:21,508 No, I... 669 00:47:24,636 --> 00:47:25,596 I'm an alcoholic. 670 00:47:27,431 --> 00:47:28,599 I'm sorry, that's a bit... 671 00:47:29,641 --> 00:47:31,935 That's a bit... ta-da! 672 00:47:32,019 --> 00:47:35,189 But there you have it, it's the reason I'm here. 673 00:47:36,231 --> 00:47:41,195 My... my liver is shot, so I won't be able to do the 75th anniversary, 674 00:47:41,278 --> 00:47:43,488 that's for sure, so it was now or never. 675 00:47:45,991 --> 00:47:47,409 I had no idea. 676 00:47:47,910 --> 00:47:50,078 -Well, you... you wouldn't. -No. 677 00:47:50,162 --> 00:47:51,872 I'm... I'm good at hiding it. 678 00:47:52,539 --> 00:47:53,624 Some of the time. 679 00:47:57,002 --> 00:47:58,003 Do... 680 00:48:01,423 --> 00:48:05,719 Do you know Charles Causley? He's a war poet. 681 00:48:06,178 --> 00:48:09,181 No, you... you know I don't know Charles Causley. 682 00:48:09,264 --> 00:48:12,768 He served, he was Navy, like you, so he knew what he was talking about. 683 00:48:12,851 --> 00:48:18,524 Anyway, he wrote this verse called "At the British War Cemetery, Bayeux." 684 00:48:19,858 --> 00:48:23,403 It's all about the graveyard just up the road, Bayeux. 685 00:48:23,487 --> 00:48:24,905 You must know that place. 686 00:48:26,281 --> 00:48:27,366 I've heard of it. 687 00:48:27,449 --> 00:48:30,744 There are almost 5,000 dead in there. 688 00:48:31,453 --> 00:48:32,454 All British. 689 00:48:33,664 --> 00:48:36,291 Nearly all of them killed during the D-Day landings, 690 00:48:36,375 --> 00:48:39,753 including my brother. 691 00:48:43,298 --> 00:48:46,301 The irony is that he wasn't lost in combat, no. 692 00:48:46,385 --> 00:48:49,263 He was RAF, same as me, and he was shot down over Essen 693 00:48:49,346 --> 00:48:52,641 a couple of months before, and I... I assumed he was dead. 694 00:48:52,724 --> 00:48:56,895 But he'd bailed out and he linked up with the Resistance. 695 00:48:56,979 --> 00:49:00,274 He was... He was on his way home. 696 00:49:01,942 --> 00:49:02,943 To England. 697 00:49:03,485 --> 00:49:05,779 And he was holed up in Caen when I... 698 00:49:09,032 --> 00:49:10,868 I nipped across and flattened it. 699 00:49:13,370 --> 00:49:14,329 Christ. 700 00:49:14,955 --> 00:49:17,040 Killed about 3,000 in all. 701 00:49:17,124 --> 00:49:18,917 Civilians, those on the ground... 702 00:49:19,710 --> 00:49:22,379 I often wondered if it was one of mine that did for Clive. 703 00:49:22,462 --> 00:49:24,590 Anyway, the reason I'm telling you this, Bernie, is that I... 704 00:49:25,591 --> 00:49:27,467 I've never been to his grave. 705 00:49:28,177 --> 00:49:31,972 I wasn't able to, for whatever reason, but that was the plan. 706 00:49:33,140 --> 00:49:38,228 This afternoon, I was finally gonna go and... and pay my respects. 707 00:49:39,313 --> 00:49:40,606 But I didn't. 708 00:49:41,356 --> 00:49:46,445 I stayed in town and I got pissed instead. 709 00:49:50,032 --> 00:49:51,366 I'm sorry. 710 00:49:51,450 --> 00:49:57,456 I'm sorry, I... I shouldn't burden you with my tawdry tales. 711 00:49:58,248 --> 00:49:59,291 It's just that I'm... 712 00:50:00,751 --> 00:50:03,212 It's just... Every now and again, I meet someone 713 00:50:03,337 --> 00:50:08,217 and they make me think that maybe, maybe I could be different. 714 00:50:09,218 --> 00:50:12,846 Maybe I could wrestle my demons too, except... 715 00:50:14,556 --> 00:50:16,350 You have to be brave to do that. 716 00:50:25,609 --> 00:50:28,779 (alarm beeping) 717 00:50:35,911 --> 00:50:37,579 (switches alarm off) 718 00:50:38,372 --> 00:50:39,998 (chuckles) 719 00:51:18,579 --> 00:51:19,872 (young Bernie) We're nearly there, I promise. 720 00:51:21,665 --> 00:51:25,043 No peekin'. I said, no peekin'. 721 00:51:25,127 --> 00:51:26,128 (young Rene) I'm not. 722 00:51:26,962 --> 00:51:28,130 (young Bernie) Be careful. 723 00:51:29,339 --> 00:51:31,216 Right. Now you can look. 724 00:51:38,307 --> 00:51:40,017 Yeah, it's called the holy hour. 725 00:51:41,185 --> 00:51:43,854 The light is just, like, different... 726 00:51:45,856 --> 00:51:47,357 to any other time of day. 727 00:51:49,234 --> 00:51:50,944 Normally, you just sleep right through it. 728 00:51:57,784 --> 00:52:01,246 It's the most beautiful thing I've ever seen. 729 00:52:09,755 --> 00:52:10,756 Oh... 730 00:52:14,134 --> 00:52:15,385 What? 731 00:52:16,970 --> 00:52:21,016 It's a dog rose. I love 'em, they're gorgeous. 732 00:52:22,184 --> 00:52:23,185 Oh, yeah? 733 00:52:28,607 --> 00:52:29,608 What? 734 00:52:30,901 --> 00:52:32,611 It's limited, isn't it? 735 00:52:33,320 --> 00:52:35,197 Your knowledge of the natural world? 736 00:52:37,241 --> 00:52:38,283 All right, all right, all right! 737 00:52:38,367 --> 00:52:39,493 Well, you gotta appreciate I've never seen 738 00:52:39,576 --> 00:52:41,328 a haystack before I got posted down here. 739 00:52:42,579 --> 00:52:43,622 But I'm learnin'. 740 00:52:44,831 --> 00:52:45,666 Like that. 741 00:52:48,126 --> 00:52:49,253 I'll never forget it now. 742 00:52:52,089 --> 00:52:53,966 Specially as a rose is my favorite flower. 743 00:52:55,759 --> 00:52:56,718 'Cause is dead English. 744 00:52:58,554 --> 00:53:00,764 -Yeah, and my favorite animal-- -Let me guess. 745 00:53:04,893 --> 00:53:06,436 It's... a dog? 746 00:53:07,187 --> 00:53:08,730 -I love 'em. -So do I. 747 00:53:11,149 --> 00:53:12,985 Which do you like best? 748 00:53:14,444 --> 00:53:17,948 I couldn't tell you. You'll only think it's dead poncy. 749 00:53:21,118 --> 00:53:22,077 It's a poodle. 750 00:53:23,287 --> 00:53:24,955 You like poodles. 751 00:53:25,414 --> 00:53:26,540 So? 752 00:53:27,958 --> 00:53:29,418 I mean, they're ever so clever. 753 00:53:29,501 --> 00:53:31,378 My auntie had one that could count. 754 00:53:31,837 --> 00:53:34,173 And... Well, they don't get any hairs on the settee, 755 00:53:34,256 --> 00:53:36,758 plus if you're going on the bus, they're the perfect size so you can-- 756 00:54:29,561 --> 00:54:30,604 Rene... 757 00:54:30,687 --> 00:54:32,814 (moaning) 758 00:54:53,460 --> 00:54:54,378 Bernie... 759 00:55:14,940 --> 00:55:17,484 (snoring) 760 00:56:05,407 --> 00:56:08,285 (Martin) Morning, Rene. Your breakfast is ready. 761 00:56:08,368 --> 00:56:09,953 I'm coming. 762 00:56:15,209 --> 00:56:19,129 Ooh, my Lord! I'm in Piccadilly Circus. 763 00:56:19,213 --> 00:56:20,797 (Martin) Good morning to you too. 764 00:56:20,881 --> 00:56:25,761 Oh, you haven't seen what I have just seen. 765 00:56:26,345 --> 00:56:31,225 You should put some money aside, Adele, for plastic surgery. 766 00:56:31,808 --> 00:56:34,561 That's my advice, generally. 767 00:56:34,645 --> 00:56:36,813 (Adele chuckles) Your tea is there as well. 768 00:56:37,147 --> 00:56:38,565 Thank you. 769 00:56:42,027 --> 00:56:43,779 Oh... (hesitates) What's this? 770 00:56:44,279 --> 00:56:47,533 (Martin) Oh, sorry, it was on earlier. It's a special program. 771 00:56:47,908 --> 00:56:51,578 All the beaches. That one, that's the one Bernie's at. 772 00:56:51,662 --> 00:56:53,664 -That's the main one, that. -(Rene) Never. 773 00:56:53,747 --> 00:56:56,792 (Martin) Hey, you might spot him on the telly, Rene. 774 00:56:57,292 --> 00:56:59,670 There he is! Still got it! 775 00:57:02,548 --> 00:57:04,424 (march playing) 776 00:57:17,229 --> 00:57:22,317 (Rene) I knew it would be big, it is the 70th, but not this big. 777 00:57:22,401 --> 00:57:25,028 (Adele) Course it is. People love the war, looking back. 778 00:57:25,612 --> 00:57:28,907 (Martin) And the Queen's there. There's always an interest wherever she goes. 779 00:57:28,991 --> 00:57:30,617 (Rene) Well, of course there is. 780 00:57:31,326 --> 00:57:33,328 -I'll get you a top-up. -Ta. 781 00:57:33,787 --> 00:57:34,788 (gasps) 782 00:57:37,291 --> 00:57:38,542 {\an8}(Martin) Is that... 783 00:57:38,625 --> 00:57:39,751 {\an8}...turn it up. 784 00:57:40,919 --> 00:57:42,796 {\an8}...some form of official recognition, 785 00:57:42,880 --> 00:57:46,592 after it emerged that the D-Day veteran was so determined to honor-- 786 00:57:46,675 --> 00:57:48,385 Have you seen it? Turn on the telly! 787 00:57:48,468 --> 00:57:49,511 It is on, we've got it. 788 00:57:49,595 --> 00:57:52,806 ...into his own hands, and had mounted what has now been dubbed 789 00:57:53,265 --> 00:57:54,474 "The Great Escape." 790 00:57:54,975 --> 00:57:55,809 Escape? 791 00:57:55,893 --> 00:57:56,977 (male presenter) Well done, Bernie Jordan. 792 00:57:57,352 --> 00:57:58,645 What can you tell us, Jo? 793 00:57:58,729 --> 00:58:01,690 Hi, Laura. Well, just that having been informed 794 00:58:01,773 --> 00:58:04,318 that he couldn't go on an organized trip, 795 00:58:04,860 --> 00:58:08,655 yesterday morning, while most his fellow residents here 796 00:58:08,739 --> 00:58:11,074 at the Pines care home in Hove... 797 00:58:11,158 --> 00:58:12,951 -(Martin) We're on the telly. -...were still fast asleep... 798 00:58:14,369 --> 00:58:15,287 Shush, shush. 799 00:58:15,370 --> 00:58:17,873 We're on the telly. Me mum's gonna love this. 800 00:58:18,165 --> 00:58:20,167 ...and made a break for the coast. 801 00:58:20,250 --> 00:58:22,753 And then relying on taxi ferry-- 802 00:58:22,836 --> 00:58:26,131 He's a hero, Rene. An actual hero! 803 00:58:26,840 --> 00:58:29,051 Rene, have you seen this? 804 00:58:29,134 --> 00:58:32,846 {\an8}-...arrived in France... -He's not bothering the French now. 805 00:58:35,098 --> 00:58:36,433 Oh, bugger off. 806 00:58:36,517 --> 00:58:37,976 (others laugh) 807 00:58:38,685 --> 00:58:40,938 A salutary lesson to the rest of us, I think. 808 00:58:41,230 --> 00:58:45,067 There are 90-year-olds re-storming the beaches of Normandy. 809 00:58:45,150 --> 00:58:46,109 (female presenter) Jo? 810 00:58:46,193 --> 00:58:49,530 Exactly where he is, Laura, nobody's quite sure. 811 00:58:49,613 --> 00:58:54,243 But what everyone is certain of is that in Bernard Jordan, 812 00:58:54,326 --> 00:58:57,204 the world has discovered one old soldier 813 00:58:57,287 --> 00:59:00,874 who will never fail to answer the call of duty. 814 00:59:00,958 --> 00:59:03,627 -(female presenter) What a great story. -(male presenter) Absolutely. 815 00:59:29,778 --> 00:59:33,532 Sorry, I've got a prostate the size of a bloody space hopper. 816 00:59:34,449 --> 00:59:36,743 We can't do this, Arthur. 817 00:59:37,911 --> 00:59:40,289 We have to go... to Bayeux. 818 00:59:40,372 --> 00:59:43,625 No, no. I've said I can't, even if you're with me. 819 00:59:44,501 --> 00:59:45,502 I have to. 820 00:59:46,170 --> 00:59:47,421 I don't understand. 821 00:59:47,504 --> 00:59:50,299 I have to go, and you have to come with me. 822 00:59:58,390 --> 01:00:02,019 (woman on PA) Ladies and gentlemen, the ceremony will begin in 15 minutes. 823 01:00:02,352 --> 01:00:04,938 -Please make your way-- -They'll all be in the arena, I bet. 824 01:00:05,564 --> 01:00:08,483 Right. Come on. 825 01:00:12,946 --> 01:00:15,073 Merci, Antoine. Superbe. 826 01:00:15,199 --> 01:00:16,658 Ouais, c'est ça. Ciao. 827 01:00:18,160 --> 01:00:20,579 -He will be delighted to drive you. -Terrific. 828 01:00:20,662 --> 01:00:22,956 -And will be here shortly. -Did he say how much? 829 01:00:23,040 --> 01:00:24,374 Oh, non, non, non. His pleasure. 830 01:00:24,458 --> 01:00:27,252 Oh! Merci. Merci mille fois! 831 01:00:29,213 --> 01:00:30,672 -Et voilà. -Thank you. 832 01:00:31,048 --> 01:00:33,217 (Marshall) Hey, Maurice. You got that other round set up for me? 833 01:00:33,300 --> 01:00:35,219 And don't let these guys pay this time, huh? 834 01:00:35,302 --> 01:00:37,346 Of course, Monsieur. I'll bring them over to you. 835 01:00:37,429 --> 01:00:39,723 Hello? Who are these people? 836 01:00:42,601 --> 01:00:43,435 They're Germans. 837 01:00:44,728 --> 01:00:45,771 What are they doing here? 838 01:00:46,104 --> 01:00:49,233 Ah, same as you guys, I guess. 839 01:00:49,316 --> 01:00:51,026 To honor their fallen comrades. 840 01:00:51,735 --> 01:00:52,694 Oh. 841 01:00:52,778 --> 01:00:54,905 Where they on a beach on D-Day? 842 01:00:54,988 --> 01:00:56,490 Heinrich was. 843 01:00:56,573 --> 01:00:59,576 Uh... Günther was on Juno, same as Jens. 844 01:01:00,160 --> 01:01:01,870 The other three defended Omaha. 845 01:01:02,746 --> 01:01:04,248 You think I could talk to them? 846 01:01:06,333 --> 01:01:08,710 They... they won't think I'm rude, will they? 847 01:01:11,129 --> 01:01:14,091 -Arthur, Bernard. -Bitte. 848 01:01:14,967 --> 01:01:19,304 (in German) They were involved in the landings. They wanted to say hello. 849 01:01:21,223 --> 01:01:22,182 (in English) How do you do? 850 01:01:28,313 --> 01:01:29,815 It's good to meet you. 851 01:01:31,817 --> 01:01:35,779 (speaking German) 852 01:01:38,657 --> 01:01:40,868 He wants to know what you both did. 853 01:01:42,369 --> 01:01:43,537 Ah... um... 854 01:01:44,162 --> 01:01:47,958 Me, Royal Navy. He's Royal Air Force. 855 01:01:49,209 --> 01:01:52,045 And it was you who was here, Heinrich. 856 01:01:53,213 --> 01:01:54,715 This was your beach. 857 01:01:55,757 --> 01:01:56,800 Ja. 858 01:01:56,884 --> 01:01:57,968 Sword. 859 01:01:59,178 --> 01:02:00,053 Sword. 860 01:02:02,764 --> 01:02:03,765 Me too. 861 01:02:22,618 --> 01:02:23,952 Um... 862 01:02:25,579 --> 01:02:28,498 (sobbing) 863 01:02:55,192 --> 01:03:00,739 Can you tell him I want him to have this ticket? 864 01:03:01,281 --> 01:03:03,659 You should go and sit in there. 865 01:03:04,284 --> 01:03:05,410 Tell him he should do that. 866 01:03:05,494 --> 01:03:08,705 (translates into German) 867 01:03:11,166 --> 01:03:12,251 (Bernie) Have you got yours, Arthur? 868 01:03:17,047 --> 01:03:18,590 We've only got two, 869 01:03:19,550 --> 01:03:22,719 but... they are the best seats in the house. 870 01:04:06,805 --> 01:04:08,974 (Arthur mumbling) 871 01:04:09,057 --> 01:04:11,476 -"I walked... I walked..." -What? 872 01:04:15,564 --> 01:04:19,193 "I... I walked where in..." 873 01:04:20,819 --> 01:04:23,864 -(reporter 1) Rene! -(reporter 2) Rene, a couple of words? 874 01:04:23,989 --> 01:04:25,199 -(knocking on door) -Yeah? 875 01:04:27,284 --> 01:04:28,619 Oh. 876 01:04:33,540 --> 01:04:34,625 -Are you okay? -Oh. 877 01:04:35,292 --> 01:04:38,086 I've been worryin'. All the fuss and that. 878 01:04:38,587 --> 01:04:41,632 Fuss? Is that what you think this is? 879 01:04:42,382 --> 01:04:48,430 Nobody actually knows if he's all right, or where he is even. 880 01:04:48,514 --> 01:04:52,351 -Rene... -It was between me and him. 881 01:04:53,644 --> 01:04:56,605 That's how it's always been where the war is concerned. 882 01:04:57,231 --> 01:04:58,732 It's our business. 883 01:04:59,608 --> 01:05:03,403 Now that's letting everybody in. 884 01:05:04,279 --> 01:05:06,240 And that's just asking for trouble. 885 01:05:07,574 --> 01:05:08,909 You have to keep your head down, 886 01:05:10,327 --> 01:05:12,037 your eyes straight ahead... 887 01:05:13,997 --> 01:05:15,791 or bad things happen. 888 01:05:17,292 --> 01:05:20,379 (machines whirring) 889 01:05:23,257 --> 01:05:24,216 Hi, Rene. 890 01:05:35,644 --> 01:05:37,312 (gasps) 891 01:05:41,984 --> 01:05:44,278 (woman crying) 892 01:06:28,614 --> 01:06:31,783 (airplane engines whirring) 893 01:07:33,220 --> 01:07:34,471 I waved him off. 894 01:07:36,056 --> 01:07:37,140 Let him go. 895 01:07:39,726 --> 01:07:41,895 When what I should have said was... 896 01:07:43,522 --> 01:07:48,694 "You are not getting on that ship, Bernard Jordan. 897 01:07:50,112 --> 01:07:51,238 You are not." 898 01:07:54,408 --> 01:07:55,784 And then I did it again. 899 01:08:23,604 --> 01:08:27,232 (Arthur) "I walk... I walked, I walked where in their... 900 01:08:28,442 --> 01:08:29,734 Their talking graves 901 01:08:31,819 --> 01:08:36,617 and shirts of earth 5,000 lay 902 01:08:40,703 --> 01:08:44,082 When history... when history... 903 01:08:47,461 --> 01:08:50,214 When history with ten feasts of fire 904 01:08:53,466 --> 01:08:55,135 Had eaten... 905 01:08:56,886 --> 01:09:01,265 Had eaten... the red air away" 906 01:09:22,662 --> 01:09:24,372 (waves crashing) 907 01:09:24,497 --> 01:09:26,625 Here, Bernie! Bernie, mate, I need a favor! 908 01:09:27,042 --> 01:09:28,001 What are you doin'? 909 01:09:28,377 --> 01:09:29,502 I've had a thought... 910 01:09:31,587 --> 01:09:32,840 What if I drown? 911 01:09:34,006 --> 01:09:34,841 What? 912 01:09:34,925 --> 01:09:36,801 I could drown and then I'm stuffed, aren't I? 913 01:09:37,135 --> 01:09:40,055 And that's if they find me. I could get washed out to sea-- 914 01:09:41,348 --> 01:09:44,225 -(commander) Bennett! -Just get back in the bloody tank! 915 01:09:44,309 --> 01:09:46,144 Take it, will ya? Just in case. 916 01:09:48,647 --> 01:09:49,773 Bernie, please. 917 01:09:50,816 --> 01:09:52,526 Just take it. 918 01:09:58,490 --> 01:10:01,535 The address is on the top of the letter. And her name is Vera. 919 01:10:14,798 --> 01:10:18,427 And, Bernie, if you do have to, you know, send the letter-- 920 01:10:18,886 --> 01:10:20,554 Get him ready, Jordan! 921 01:10:20,637 --> 01:10:21,889 I told you you're coming back. 922 01:10:21,972 --> 01:10:25,767 Tell Vera I... I said she was... she was-- 923 01:10:25,851 --> 01:10:28,478 -I told you-- -She was fuckin' spectacular. 924 01:10:29,438 --> 01:10:31,231 (explosions) 925 01:10:39,698 --> 01:10:40,699 Hello, Douglas. 926 01:10:58,217 --> 01:10:59,092 I'm so sorry. 927 01:11:07,184 --> 01:11:08,227 What a waste! 928 01:11:12,439 --> 01:11:13,607 Eh? 929 01:11:15,692 --> 01:11:16,527 What a waste. 930 01:11:34,837 --> 01:11:36,046 (Arthur) What is it, Bernie? 931 01:11:37,965 --> 01:11:39,132 What's wrong? 932 01:11:40,133 --> 01:11:42,511 Nothing, uh... I'm fine. 933 01:11:43,971 --> 01:11:45,305 Mission accomplished. 934 01:11:47,432 --> 01:11:48,642 Right. 935 01:11:50,602 --> 01:11:54,356 Do you... want to get some lunch? 936 01:11:56,233 --> 01:11:57,150 Or... 937 01:12:00,237 --> 01:12:01,405 What do you want to do now? 938 01:12:09,997 --> 01:12:10,998 I wanna go home. 939 01:12:12,541 --> 01:12:13,750 And see my girl. 940 01:12:15,294 --> 01:12:16,503 (speaking French) 941 01:12:17,462 --> 01:12:18,755 What does that mean? 942 01:12:19,882 --> 01:12:21,967 I don't suppose we'll see each other again. 943 01:12:23,051 --> 01:12:26,513 What about... the other side? 944 01:12:27,681 --> 01:12:30,434 That's absolute bollocks, Bernie. You know that! 945 01:12:33,103 --> 01:12:34,104 It's been an honor. 946 01:12:36,398 --> 01:12:37,774 An absolute honor. 947 01:12:40,235 --> 01:12:41,278 Likewise. 948 01:12:53,498 --> 01:12:55,250 Bernie. Bernie. 949 01:12:56,502 --> 01:12:58,754 -I'd given up finding you. -What you doin'? 950 01:12:59,546 --> 01:13:02,007 -I've got something I want you to have. -What is it? 951 01:13:02,424 --> 01:13:04,218 -It's a croissant. -A what? 952 01:13:04,301 --> 01:13:06,428 A croissant. They're like the national dish of France. 953 01:13:08,096 --> 01:13:09,431 They looked a lot better earlier. 954 01:13:10,974 --> 01:13:14,186 I wanted to apologize for how I behaved last night. 955 01:13:15,812 --> 01:13:17,064 Honest, I don't know what came over me. 956 01:13:18,857 --> 01:13:20,943 Oh, really... (hesitates) You're young. 957 01:13:23,862 --> 01:13:24,947 Forget it. 958 01:13:25,822 --> 01:13:26,823 Oh, thank you. 959 01:13:28,033 --> 01:13:29,117 Thank you, Bernie. 960 01:13:30,285 --> 01:13:32,162 'Cause, listen, you're an inspiration to me. 961 01:13:32,663 --> 01:13:34,998 Everything you've done, the way you conduct yourself. 962 01:13:35,582 --> 01:13:38,919 It's people like you that make me feel properly proud and honored to be part-- 963 01:13:39,002 --> 01:13:39,878 Stop it! 964 01:13:42,297 --> 01:13:43,507 All right? 965 01:13:43,590 --> 01:13:45,759 Stop saying stuff like that. 966 01:13:46,510 --> 01:13:47,761 Just get some help. 967 01:13:48,470 --> 01:13:50,639 'Cause I know what you're going through, Scott. 968 01:13:51,473 --> 01:13:54,560 And I don't want nothing bad to happen to you. 969 01:13:56,061 --> 01:13:59,106 But right now, you're a fucking mess. 970 01:14:00,148 --> 01:14:01,275 Hmm? 971 01:14:18,166 --> 01:14:19,334 There she is, that window. 972 01:14:19,459 --> 01:14:22,379 Rene! What will you say to Bernie when he gets back? 973 01:14:23,046 --> 01:14:24,089 Get! 974 01:14:25,591 --> 01:14:26,717 (reporter) Rene! 975 01:14:28,385 --> 01:14:29,386 Sh... 976 01:14:31,180 --> 01:14:32,514 Oh... 977 01:14:32,598 --> 01:14:35,976 (panting) 978 01:14:45,944 --> 01:14:47,446 Oh, God... 979 01:14:51,325 --> 01:14:52,701 Ooh... 980 01:15:13,222 --> 01:15:15,516 (alarm beeping) 981 01:15:20,395 --> 01:15:21,480 Rene. 982 01:15:23,398 --> 01:15:24,316 Rene! 983 01:15:25,359 --> 01:15:28,946 I'm okay. I just couldn't find me pills. 984 01:15:29,029 --> 01:15:31,240 -Do you need the doctor? -No, no! 985 01:15:31,907 --> 01:15:35,536 It's going. I mean, the pills are very good. 986 01:15:35,911 --> 01:15:37,829 I... just couldn't find them. 987 01:15:38,121 --> 01:15:39,248 Sorry. 988 01:15:39,331 --> 01:15:41,542 You gotta stop having these turns, Rene. 989 01:15:42,668 --> 01:15:44,795 Or at least have 'em when someone else is around, eh? 990 01:15:44,878 --> 01:15:47,464 Oh, well, thank you so much. I will. 991 01:15:57,307 --> 01:15:58,392 How long have you got? 992 01:15:59,142 --> 01:16:02,813 You're much too clever to be working here, you know? 993 01:16:02,896 --> 01:16:05,440 Seriously, Rene, just... just tell me. 994 01:16:05,899 --> 01:16:07,150 What have they said? 995 01:16:07,901 --> 01:16:12,573 "Don't start reading long books." 996 01:16:12,656 --> 01:16:14,283 Stop joking about it. 997 01:16:14,366 --> 01:16:15,951 It ain't funny. Why do you keep joking-- 998 01:16:16,034 --> 01:16:18,662 Come on, I've had a very good life. 999 01:16:19,246 --> 01:16:21,582 -Well, yeah, but-- -No buts. 1000 01:16:21,665 --> 01:16:27,004 At your age, Adele, you cling to every second. 1001 01:16:27,629 --> 01:16:30,299 And every second is worth clinging to. 1002 01:16:31,758 --> 01:16:32,593 Generally. 1003 01:16:33,719 --> 01:16:39,141 But at my age, oh... You're basically buggered. 1004 01:16:40,350 --> 01:16:41,435 But you! 1005 01:16:42,102 --> 01:16:45,606 You're like a piece of ripe fruit. 1006 01:16:45,689 --> 01:16:46,940 I don't care. 1007 01:16:47,774 --> 01:16:48,942 I knew it. 1008 01:16:49,026 --> 01:16:51,028 I knew as soon as you started gettin' all that stuff out, 1009 01:16:51,111 --> 01:16:52,487 I knew there was somethin'-- 1010 01:16:52,571 --> 01:16:55,699 Oh, come on! Everyone does tidying up. 1011 01:17:01,121 --> 01:17:02,289 What does Bernie say? 1012 01:17:04,166 --> 01:17:06,460 He doesn't know, and I'm not telling him. 1013 01:17:06,543 --> 01:17:08,754 And you're not telling him either. 1014 01:17:08,837 --> 01:17:09,838 What? 1015 01:17:09,963 --> 01:17:12,841 But it's Bernie, you can't not tell him. 1016 01:17:12,925 --> 01:17:13,884 Why not? 1017 01:17:14,426 --> 01:17:18,263 There's nothing he can do, he'd be heartbroken to know 1018 01:17:18,347 --> 01:17:20,474 I was going before him. 1019 01:17:20,557 --> 01:17:24,019 I am not telling Bernie. 1020 01:17:35,239 --> 01:17:36,573 Oh... 1021 01:17:38,700 --> 01:17:39,826 (Adele sobbing) 1022 01:18:00,597 --> 01:18:01,765 I found him. 1023 01:18:04,268 --> 01:18:06,979 Hi. Excuse me, are you Bernard Jordan? 1024 01:18:08,021 --> 01:18:10,607 Yes. Why? Is there a problem? 1025 01:18:10,691 --> 01:18:13,318 No, no, not at all. I'm... I'm pleased to meet you. 1026 01:18:13,402 --> 01:18:16,905 I'm Sandy, I'm the Chief Press Officer for P&O Ferries. 1027 01:18:17,406 --> 01:18:18,574 Oh, hello, Sandy. 1028 01:18:18,657 --> 01:18:20,450 -We've been searching-- -Bloody hell! 1029 01:18:22,244 --> 01:18:23,203 What's this? 1030 01:18:25,122 --> 01:18:27,291 -(camera shutters clicking) -Please, no photos. 1031 01:18:27,374 --> 01:18:28,333 What's goin' on? 1032 01:18:30,043 --> 01:18:32,171 Voilà, Monsieur, un saucisson. 1033 01:18:32,796 --> 01:18:35,465 Oh, a sausage! Thank you. 1034 01:18:35,549 --> 01:18:37,301 Et voilà, Monsieur. 1035 01:18:39,261 --> 01:18:41,013 -Bon appétit. -Thank you. 1036 01:18:41,638 --> 01:18:43,640 A bottle of rum. Blimey! 1037 01:18:43,724 --> 01:18:46,518 Rene. Rene, they found him. 1038 01:18:46,602 --> 01:18:49,354 -He's on a ferry back from France. -Thank you! 1039 01:18:49,438 --> 01:18:51,607 -(Adele) Come on! -Ow! 1040 01:18:53,442 --> 01:18:55,152 Bernie, Bernie, what are you gonna say to your wife? 1041 01:18:55,235 --> 01:18:57,487 "Give me a kiss or I'll go away again." 1042 01:18:57,571 --> 01:18:59,573 (all laugh) 1043 01:18:59,656 --> 01:19:05,412 (woman singing) Under stars chilled by the winter 1044 01:19:07,623 --> 01:19:12,586 Under an August moon Burning above... 1045 01:19:12,669 --> 01:19:13,962 (Sandy) Oh, it's supersized. 1046 01:19:14,046 --> 01:19:15,088 Now, where else can we go? 1047 01:19:15,464 --> 01:19:19,426 (woman singing) You'd be so nice 1048 01:19:20,135 --> 01:19:22,429 You'd be paradise 1049 01:19:22,513 --> 01:19:25,682 To come home to 1050 01:19:27,893 --> 01:19:30,646 I wanna come home to you 1051 01:19:31,063 --> 01:19:36,818 You'd be so nice, so nice So nice to come home to 1052 01:19:36,902 --> 01:19:41,114 And love 1053 01:19:58,340 --> 01:19:59,883 Fuck it. 1054 01:20:17,484 --> 01:20:18,902 Bernie! 1055 01:20:18,986 --> 01:20:20,195 (overlapping shouting and camera shutters clicking) 1056 01:20:20,279 --> 01:20:21,321 Hi. 1057 01:20:22,030 --> 01:20:23,282 How does it feel to be back? 1058 01:20:24,199 --> 01:20:25,158 Great. 1059 01:20:28,787 --> 01:20:30,998 How was it to be in France for the commemorative... 1060 01:20:31,081 --> 01:20:33,959 A note, please, next time. A note. 1061 01:20:34,042 --> 01:20:35,460 Hey, mate. You did it. 1062 01:20:35,544 --> 01:20:37,588 -I'll kill ya if you do it again. -Welcome back, Bernie. 1063 01:20:38,172 --> 01:20:39,256 She's waiting for ya. 1064 01:20:39,339 --> 01:20:40,382 Thanks. 1065 01:21:32,851 --> 01:21:33,810 (gasps) 1066 01:21:34,520 --> 01:21:36,396 (Bernie panting) 1067 01:21:37,189 --> 01:21:38,273 Bernie. 1068 01:21:39,233 --> 01:21:41,026 What is it? What's the matter? 1069 01:21:41,610 --> 01:21:44,196 Oh, I'm... I'm sorry, Rene. 1070 01:21:44,988 --> 01:21:46,156 What? 1071 01:21:46,240 --> 01:21:49,368 I rolled over. I rolled over, really. 1072 01:21:49,910 --> 01:21:52,663 It's like Fifi, you know? 1073 01:21:53,247 --> 01:21:59,628 Then I... I went on me back... and then help yourself. 1074 01:22:00,504 --> 01:22:04,800 You know? I've been in the papers, I've been on TV, the cheeky chappie. 1075 01:22:04,883 --> 01:22:08,595 -The Great Escaper. -Yes, I have seen it all. 1076 01:22:08,679 --> 01:22:13,517 A 90-year-old coffin dodger honors the glorious dead. 1077 01:22:14,017 --> 01:22:16,687 -Bernie, what is it? -The truth! 1078 01:22:16,770 --> 01:22:17,980 Telling the truth! 1079 01:22:19,106 --> 01:22:20,649 Because people don't. 1080 01:22:20,732 --> 01:22:23,569 All they want is a happy ending. 1081 01:22:25,737 --> 01:22:27,656 Look at us, here. 1082 01:22:28,991 --> 01:22:31,743 Grabbing a grip and pulling the bloody cord. 1083 01:22:32,995 --> 01:22:35,414 All those poor old buggers outside... 1084 01:22:36,957 --> 01:22:38,208 That's the truth. 1085 01:22:39,042 --> 01:22:41,295 That's what old age looks like. 1086 01:22:42,045 --> 01:22:43,130 And there's no escape. 1087 01:22:44,298 --> 01:22:45,174 Not for anyone. 1088 01:22:46,925 --> 01:22:47,801 Ever. 1089 01:22:49,845 --> 01:22:52,306 What happened to you in France? 1090 01:22:52,389 --> 01:22:53,390 What? 1091 01:22:54,558 --> 01:22:55,809 Tell me. 1092 01:23:00,439 --> 01:23:01,273 Hmm? 1093 01:23:04,818 --> 01:23:06,403 I went to see this lad. 1094 01:23:11,241 --> 01:23:12,451 Where he is buried. 1095 01:23:13,327 --> 01:23:14,203 Douglas. 1096 01:23:21,043 --> 01:23:22,127 Douglas Bennett. 1097 01:23:25,130 --> 01:23:26,089 (commander) Jordan! 1098 01:23:26,715 --> 01:23:29,051 (explosion) 1099 01:23:39,603 --> 01:23:41,271 (airplane engines whirring) 1100 01:23:52,616 --> 01:23:53,575 Unloading cargo! 1101 01:23:59,915 --> 01:24:02,376 Get 'em ready! Stand by! 1102 01:24:03,418 --> 01:24:04,586 Go on. 1103 01:24:05,754 --> 01:24:06,880 Go on, you daft bugger. 1104 01:24:32,948 --> 01:24:34,199 (explosion) 1105 01:24:34,324 --> 01:24:35,450 Bang! 1106 01:24:36,201 --> 01:24:37,411 Gone. 1107 01:24:43,083 --> 01:24:44,877 That's the truth. 1108 01:24:47,129 --> 01:24:48,422 He trusted me. 1109 01:24:50,924 --> 01:24:52,634 I said he'd be all right. 1110 01:24:54,761 --> 01:24:55,971 He got killed... 1111 01:24:58,932 --> 01:25:00,851 because I made him get off the boat. 1112 01:25:22,039 --> 01:25:24,124 When you came home, Bernie... 1113 01:25:26,084 --> 01:25:27,836 you were wound so tight. 1114 01:25:28,962 --> 01:25:32,925 You had something inside you, I thought you'd tell me what it was. 1115 01:25:33,217 --> 01:25:34,259 But you never did. 1116 01:25:35,594 --> 01:25:38,055 And I wasn't going to ask. 1117 01:25:39,056 --> 01:25:42,100 I thought, "If I even touch him, 1118 01:25:42,851 --> 01:25:46,438 he'll shatter and that'll be the end of us." 1119 01:25:48,065 --> 01:25:51,235 A life, without you? 1120 01:25:51,944 --> 01:25:54,446 I couldn't even consider that. 1121 01:25:55,239 --> 01:25:58,158 You've loved me for 70 years, 1122 01:25:58,242 --> 01:26:02,037 you've spent every ounce of your good luck 1123 01:26:02,704 --> 01:26:05,249 building a marriage with me. 1124 01:26:06,875 --> 01:26:08,710 And that's what it was, Bernie. 1125 01:26:09,753 --> 01:26:14,091 It was your good luck that got you through the war. 1126 01:26:15,133 --> 01:26:18,762 And Douglas's bad luck not to. 1127 01:26:20,097 --> 01:26:23,433 It wasn't your fault he was killed on the beach. 1128 01:26:24,935 --> 01:26:28,105 It wasn't then, and it isn't now. 1129 01:26:28,939 --> 01:26:32,860 And that, that is the truth. 1130 01:26:34,945 --> 01:26:36,655 And I tell you this, 1131 01:26:37,030 --> 01:26:42,327 we have never wasted one second of our time together. 1132 01:26:42,411 --> 01:26:48,000 All right, we've only done normal, little, everyday things. 1133 01:26:48,500 --> 01:26:50,836 But, by God, we did them well. 1134 01:26:51,837 --> 01:26:54,548 -And we still do. -Yeah. 1135 01:27:00,429 --> 01:27:01,763 Oh... 1136 01:27:13,609 --> 01:27:16,820 -(bicycle bell dinging) -(cyclists shouting) 1137 01:27:16,945 --> 01:27:19,865 -(Bernie) The speed these bikes go. -(Rene) Honestly. 1138 01:27:19,948 --> 01:27:22,201 -(Bernie) These cyclists are dangerous. -(Rene) The cyclists-- 1139 01:27:22,284 --> 01:27:24,203 Oh, look, oh, look! Here you go! 1140 01:27:24,286 --> 01:27:25,412 -(Rene laughing) -(dog barking) 1141 01:27:25,495 --> 01:27:29,291 Oh! Oh, hello, beautiful. 1142 01:27:30,042 --> 01:27:31,084 (dog barking) 1143 01:27:31,168 --> 01:27:35,380 (continue chatting indistinctly) 1144 01:27:35,756 --> 01:27:37,382 (Rene) Brings back memories, doesn't it? 1145 01:27:37,466 --> 01:27:40,385 (Bernie) Yeah. We're too old to get another dog, aren't we? 1146 01:27:40,469 --> 01:27:43,013 (Rene) We are certainly too old. We can't get a poodle anymore. 1147 01:27:43,096 --> 01:27:44,890 (Bernie) No, well, they poo all over the place. 1148 01:27:44,973 --> 01:27:47,351 -(Rene) Will you please? -Why they're called bleedin' poodles. 1149 01:27:47,434 --> 01:27:48,435 (both laughing) 1150 01:27:49,019 --> 01:27:51,396 (Rene) Why do I encourage you? 1151 01:27:51,480 --> 01:27:55,234 -Five, four, three, two, one! -(loud dance music playing) 1152 01:27:56,527 --> 01:27:58,820 -We should get back. -Okey-dokey. 1153 01:27:58,904 --> 01:27:59,905 Yeah. 1154 01:28:02,282 --> 01:28:03,700 Do you want an ice cream? 1155 01:28:04,326 --> 01:28:06,286 No, I got chocolate up in the room. 1156 01:28:06,370 --> 01:28:09,164 -And it's supersized. -Oh! 1157 01:28:09,623 --> 01:28:12,751 But I got you a sausage. 1158 01:28:13,126 --> 01:28:15,754 Oh, lucky, lucky me. 1159 01:28:32,688 --> 01:28:34,106 Bernie! 1160 01:28:34,898 --> 01:28:36,275 Tossers. 1161 01:28:44,157 --> 01:28:45,492 (Rene) Hey-ho. 1162 01:28:46,827 --> 01:28:48,370 Here we go. 1163 01:28:52,666 --> 01:28:54,209 Ooh. 1164 01:28:56,545 --> 01:28:58,714 Ooh, look who's waiting. 1165 01:28:59,214 --> 01:29:01,008 -(Adele) All right? -Hello. 1166 01:29:02,634 --> 01:29:04,386 (Rene) Bless your heart. 1167 01:29:23,614 --> 01:29:27,075 (bell tolling) 1168 01:29:33,707 --> 01:29:35,417 Are you coming to bed? 1169 01:29:39,171 --> 01:29:41,381 -Yours or mine? -Ooh! 1170 01:30:16,416 --> 01:30:19,086 (alarm beeping) 1171 01:30:29,638 --> 01:30:32,140 (beeping continues) 1172 01:31:09,678 --> 01:31:16,143 If you ever, ever, go away again... 1173 01:31:18,020 --> 01:31:19,646 I'm coming with you. 1174 01:31:21,815 --> 01:31:22,983 Mmm-hmm. 83191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.