All language subtitles for The.Dead.Center.2018.1080p.BluRay.x265-RARBG-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,696 --> 00:00:32,074 (Overlapping whispering voices) 2 00:00:51,176 --> 00:00:53,011 (Distant screams) 3 00:00:58,976 --> 00:01:00,769 (Screams intensify) 4 00:02:05,000 --> 00:02:07,002 (Siren wailing, horn blaring) 5 00:02:09,546 --> 00:02:10,964 (Beeping) 6 00:02:11,798 --> 00:02:14,009 (Man) Keep pressure on his wound. 7 00:02:14,134 --> 00:02:17,137 Keep going, guys. Go ahead with the chest. Thank you. 8 00:02:32,694 --> 00:02:34,696 (J' radio music plays in background) 9 00:02:37,699 --> 00:02:39,826 (Camera shutter clicks) 10 00:02:58,345 --> 00:02:59,763 (Whistles) 11 00:03:46,643 --> 00:03:48,061 (Gasping) 12 00:03:52,357 --> 00:03:54,192 (Rustling plastic) 13 00:03:58,155 --> 00:04:00,073 (Heavy thudding) 14 00:04:18,842 --> 00:04:20,260 (Shivering) 15 00:04:31,688 --> 00:04:33,106 (Low rumbling) 16 00:04:38,820 --> 00:04:40,238 (Heart beating) 17 00:05:03,261 --> 00:05:06,264 Miss Lewis, you know you're not supposed to be in here. 18 00:05:15,106 --> 00:05:16,733 (Clears throat) 19 00:05:16,858 --> 00:05:19,486 When did they check you in, last night? 20 00:05:20,862 --> 00:05:23,740 J“ happy birthday to you 21 00:05:23,865 --> 00:05:26,660 j“ happy birthday to you 22 00:05:26,785 --> 00:05:30,247 j“ happy birthday to you, happy... 23 00:05:30,372 --> 00:05:33,917 It's not my birthday, miss Lewis. It's not my birthday. 24 00:05:34,042 --> 00:05:35,460 Thank you. 25 00:05:36,461 --> 00:05:38,505 J“ happy birthday to you 26 00:05:39,714 --> 00:05:42,551 j“ happy birthday to you... j“ 27 00:05:42,676 --> 00:05:44,010 Travis! 28 00:05:45,679 --> 00:05:48,324 Would you mind, please, showing miss Lewis where her breakfast tray is? 29 00:05:48,348 --> 00:05:49,828 - I'd be glad to. - Thank you so much. 30 00:05:49,933 --> 00:05:52,894 Travis... do you know who was on last night? 31 00:05:53,019 --> 00:05:56,064 - What the hell did they give her? - I'm not sure. I could check for you. 32 00:05:56,189 --> 00:05:59,025 - Right. - Morning meeting's at 10:00. 33 00:05:59,150 --> 00:06:02,654 - Yeah. Who's in it? - Dr. Morgan's here and... 34 00:06:02,779 --> 00:06:05,240 Whoa, whoa, whoa, whoa! 35 00:06:05,365 --> 00:06:08,577 Let me out of here! Get me out of this place! 36 00:06:08,702 --> 00:06:11,413 What the hell am I doing on this thing? I don't like this! 37 00:06:11,538 --> 00:06:14,916 Says she's hearing things that aren't there. Threatening to kill herself. 38 00:06:15,041 --> 00:06:17,878 All right, miss Russell, I need you to try to calm down. 39 00:06:18,003 --> 00:06:22,007 - You're not thinking too clearly. - (Russell) I am thinking perfectly clearly! 40 00:06:22,132 --> 00:06:25,510 - (Screaming) - She is bleeding everywhere! 41 00:06:25,635 --> 00:06:28,597 She can't be here. Take her down to medicine. 42 00:06:28,722 --> 00:06:31,266 (Woman) I'm sorry, Darcy. This is an emergency psychiatric ward. 43 00:06:31,391 --> 00:06:33,643 We can only keep patients for a short amount of time, 44 00:06:33,768 --> 00:06:35,705 when they're going through an acute mental crisis, 45 00:06:35,729 --> 00:06:37,397 and then we have to discharge them. 46 00:06:37,522 --> 00:06:39,149 I don't wanna go home. 47 00:06:39,274 --> 00:06:42,235 (Raucous laughter) 48 00:06:44,487 --> 00:06:47,032 How are we doing, Anne? 49 00:06:52,120 --> 00:06:54,456 What do you think about this guy in three? 50 00:06:54,581 --> 00:06:57,751 Is he calm? I was thinking about taking the restraints off. 51 00:06:57,876 --> 00:07:00,795 Er... iwouldn't yet. He's been asleep all morning. 52 00:07:00,921 --> 00:07:02,839 I say we wait till the drugs wear off 53 00:07:02,964 --> 00:07:05,634 or he'll try to pull his fingernails off again. 54 00:07:05,759 --> 00:07:07,552 (Laughter) 55 00:07:08,470 --> 00:07:12,974 Don't tell me anything! I know you do not know me. No! 56 00:07:13,099 --> 00:07:16,603 (Man) Kevin Burke is back. Should we restrain him? 57 00:07:16,728 --> 00:07:20,440 No, don't do that. He's not a danger. 58 00:07:24,235 --> 00:07:26,279 Ok, buzz me in. 59 00:07:27,864 --> 00:07:30,659 No, no, no, no, no, no, no, no, no! 60 00:07:30,784 --> 00:07:34,454 No! Don't... do not... 61 00:07:50,595 --> 00:07:52,931 You can't... you... 62 00:07:53,056 --> 00:07:55,058 (Burke weeps) 63 00:08:53,408 --> 00:08:57,495 Dr. Graham, there's a suicide over at Metro hospital morgue. 64 00:08:57,620 --> 00:09:00,331 Do you have time to run over there and do an examination today? 65 00:09:00,457 --> 00:09:02,292 Sure, no problem. 66 00:09:14,137 --> 00:09:16,473 (Radio) 'That ends the rally for the inning. 67 00:09:16,598 --> 00:09:19,392 'Three hits, one run, no men left on base. 68 00:09:19,517 --> 00:09:23,354 'After eight, we're still tied at two...' 69 00:09:46,836 --> 00:09:48,671 (Overlapping conversation) 70 00:09:52,175 --> 00:09:54,636 - (Woman) You don't know? - No, I don't know! 71 00:09:54,761 --> 00:09:56,471 (Graham clears throat) 72 00:09:56,596 --> 00:09:58,473 Can I help you? 73 00:09:58,598 --> 00:10:01,893 Dr. Edward Graham, medical examiner's office. 74 00:10:02,018 --> 00:10:04,646 Here to examine the John Doe suicide reported last night. 75 00:10:04,771 --> 00:10:07,524 That's actually what we were discussing. 76 00:10:07,649 --> 00:10:09,651 We have a problem. 77 00:10:11,611 --> 00:10:15,490 Good morning, Mr. Alan. How you doing? Brought you some breakfast. 78 00:10:15,615 --> 00:10:19,702 Need to check your vitals, though, and then you can eat everything that you want. 79 00:10:19,828 --> 00:10:21,663 Let me see here... 80 00:10:26,501 --> 00:10:29,879 Hello? When were you assigned to this room? 81 00:10:33,925 --> 00:10:36,052 Let's just get you up here. Let's get you to sit up. 82 00:10:36,177 --> 00:10:38,304 Yeah, there you go. Good. 83 00:10:39,055 --> 00:10:40,473 Can you hear me? 84 00:10:43,935 --> 00:10:45,979 I'm gonna go get some help. 85 00:10:57,824 --> 00:10:59,659 (Heart thumping) 86 00:11:05,999 --> 00:11:08,668 Good morning. Well... 87 00:11:11,045 --> 00:11:14,048 - You found him here like this? - Yes. 88 00:11:22,974 --> 00:11:24,767 Can you hear me? 89 00:11:25,685 --> 00:11:28,313 Do you know where you are, sir? 90 00:11:28,438 --> 00:11:31,608 I don't know, his lungs are clear, his rhythm's good. 91 00:11:31,733 --> 00:11:36,070 Maybe he's off his meds. Look, put a gown on him, call psych... 92 00:11:38,573 --> 00:11:42,160 I've a good candidate for residential treatment. 93 00:11:42,285 --> 00:11:45,121 - Who's this for? - Patient is Kevin Burke. 94 00:11:45,246 --> 00:11:49,584 He has a history of meth abuse, depression. I've seen him a few times over the years. 95 00:11:49,709 --> 00:11:53,546 I think he's got a good shot at getting clean this time, though. I really do. 96 00:11:56,257 --> 00:11:59,427 It says here that we already gave him a shot last year. 97 00:11:59,552 --> 00:12:02,222 - Yes. - And he walked out after a few days. 98 00:12:02,347 --> 00:12:05,058 But this is a window and we should take it, I'm telling you. 99 00:12:05,183 --> 00:12:06,809 Daniel, when they walk out like that, 100 00:12:06,935 --> 00:12:09,312 the hospital ends up paying for the entire 30 days. 101 00:12:09,437 --> 00:12:13,775 Sarah, this is different. This man had a significant break. Kevin is ready. 102 00:12:14,734 --> 00:12:18,154 Tell me, where is Kevin Burke right now? 103 00:12:18,279 --> 00:12:20,740 Did you already admit him into our unit? 104 00:12:22,200 --> 00:12:23,952 - Of course I did. - Of course you did. 105 00:12:24,077 --> 00:12:27,413 - It's temporary, Sarah, till we can... - Of course you did! Jesus! 106 00:12:27,538 --> 00:12:30,792 - Get him into residential... - Jesus, Daniel! 107 00:12:30,917 --> 00:12:33,317 - Is he a danger to himself or others? - I put him on hold... 108 00:12:33,419 --> 00:12:36,589 Is he a danger to himself or others? 109 00:12:36,714 --> 00:12:39,594 To look at our case load, you'd think we're running a drug rehab program. 110 00:12:39,717 --> 00:12:42,595 The floor's admittance rate has gotten out of control. 111 00:12:42,720 --> 00:12:45,807 Do you even know what we do here? We're the ones who provide the drugs. 112 00:12:45,932 --> 00:12:48,059 - The danger's not treating the patients! - Daniel... 113 00:12:48,184 --> 00:12:52,814 There's only one thing you can do here and that's get them a minute of clarity... 114 00:12:52,939 --> 00:12:55,108 We have gone over this, Daniel... 115 00:12:55,233 --> 00:12:57,443 I know I can help, and you won't let me do that. 116 00:12:57,568 --> 00:13:02,240 You're being way too comfortable with me right now. 117 00:13:02,365 --> 00:13:04,409 I was gonna wait to tell you this. 118 00:13:04,534 --> 00:13:08,663 For the time being, anyone admitted into our unit needs to be first approved by me. 119 00:13:08,788 --> 00:13:11,165 - Are you kidding? - No, I'm not. 120 00:13:11,291 --> 00:13:15,003 So, you're gonna personally supervise every consult now? 121 00:13:15,128 --> 00:13:18,047 No... just you. 122 00:13:22,343 --> 00:13:23,970 (Laughs) 123 00:13:48,411 --> 00:13:50,747 - Hey, doc? - Huh? 124 00:13:50,872 --> 00:13:53,416 Eval 1. John Doe. 125 00:13:53,541 --> 00:13:55,585 Nobody has any idea where he came from? 126 00:13:55,710 --> 00:13:57,545 That seems to be the case. 127 00:13:57,670 --> 00:13:59,672 How's that even possible? 128 00:14:05,136 --> 00:14:07,138 Hi, I'm Dr. Forrester. 129 00:14:08,473 --> 00:14:10,475 Do you know where you are? 130 00:14:12,226 --> 00:14:13,853 Can you hear me? 131 00:14:31,829 --> 00:14:35,041 You know what's gonna happen if we don't take him? 132 00:14:35,166 --> 00:14:38,086 Medicine's gonna put him in a corner and forget about him. 133 00:14:38,211 --> 00:14:40,963 You can't think about that around here. 134 00:14:52,642 --> 00:14:54,644 Sorry, what's that? 135 00:14:57,230 --> 00:15:00,233 I'm sorry. Say that again, please. 136 00:15:00,358 --> 00:15:03,277 Mm-hmm. How'd that make you feel? 137 00:15:04,779 --> 00:15:07,448 Yeah, I imagine so. Did you hear that? 138 00:15:07,573 --> 00:15:09,117 - What? - He spoke. 139 00:15:09,242 --> 00:15:10,743 - He did? - Mm-hmm. 140 00:15:10,868 --> 00:15:14,455 He says he's suffering from depression, suicidal thoughts, 141 00:15:14,580 --> 00:15:16,332 he's threatening self-harm. 142 00:15:16,457 --> 00:15:18,459 Isn't that what you heard? 143 00:15:19,794 --> 00:15:23,840 This man is an absolute danger to himself. I'm admitting him on a 5150. 144 00:15:23,965 --> 00:15:27,427 See if you can get neurological labs from next door. 145 00:15:27,552 --> 00:15:28,970 Travis? 146 00:15:29,971 --> 00:15:31,973 All the papennork on this one goes through me. 147 00:15:32,098 --> 00:15:34,100 Whatever you say, doc. 148 00:15:40,273 --> 00:15:41,899 (Dial tone ringing) 149 00:15:42,024 --> 00:15:44,068 (Woman) 'Northeast precinct, how may I help you?' 150 00:15:44,193 --> 00:15:46,779 - detective Lawson, please. - 'One moment.' 151 00:15:48,364 --> 00:15:50,241 (j' muzak plays on hold) 152 00:16:24,650 --> 00:16:26,486 (Muffled acoustics) 153 00:16:30,490 --> 00:16:32,325 (Clear acoustics) 154 00:16:38,539 --> 00:16:40,541 (High-pitched whine) 155 00:16:51,552 --> 00:16:53,804 (Heartbeat accelerates) 156 00:16:57,183 --> 00:17:00,228 (Tannoy announcement) 'Dr. Jones to room 226, please. 157 00:17:00,353 --> 00:17:03,231 (Cacophony of voices and background sounds) 158 00:17:08,194 --> 00:17:10,655 I'm gonna take a picture of you now, alright? 159 00:17:16,494 --> 00:17:18,246 - (Screaming) - Let's get him back! 160 00:17:20,081 --> 00:17:25,086 Just hold on. Everybody hold on. Guys, guys. Here we go. 161 00:17:25,211 --> 00:17:27,171 (Distorted voice) Hi. Hello. 162 00:17:29,340 --> 00:17:32,301 Don't worry about these guys. They're not gonna do anything, ok? 163 00:17:32,969 --> 00:17:34,762 Now, I have to give you an injection. 164 00:17:34,887 --> 00:17:38,474 It's for your benefit, I promise you that. It's gonna make you feel a whole lot better. 165 00:17:38,599 --> 00:17:41,769 It's a medicine, it's called benzodiazepine. 166 00:17:41,894 --> 00:17:45,481 It affects your neural transmitters. It's a sedative, but it's perfectly safe. 167 00:17:50,403 --> 00:17:53,447 That's it, right. It's no big deal. 168 00:17:54,865 --> 00:17:58,494 I know you're scared. You were in something called a catatonic state, ok? 169 00:17:58,619 --> 00:18:00,955 It means you couldn't talk or move. 170 00:18:01,080 --> 00:18:04,417 And when somebody comes out of that too quickly, the way you just did, 171 00:18:04,542 --> 00:18:06,335 it can be very confusing. 172 00:18:08,129 --> 00:18:10,214 So why don't you have a seat here? 173 00:18:10,339 --> 00:18:14,260 Just make yourself comfortable. We're all calm here. 174 00:18:14,385 --> 00:18:16,429 Nothing's gonna hurt you. 175 00:18:23,561 --> 00:18:26,480 Remember how you got here? Can I get an alcohol swab? 176 00:18:26,606 --> 00:18:28,190 (Travis) Yeah. 177 00:18:28,316 --> 00:18:30,067 Hmm? Thank you. 178 00:18:30,192 --> 00:18:34,113 No? It's all right. It's all right. 179 00:18:37,742 --> 00:18:40,369 This is gonna hurt just a little bit, all right? 180 00:18:44,206 --> 00:18:46,375 You're gonna feel a little bit tired. 181 00:18:46,500 --> 00:18:49,629 That's fine. You need some sleep. 182 00:18:50,421 --> 00:18:51,881 You did great. 183 00:19:02,475 --> 00:19:04,560 - Did you get hurt? - No. No, I'm fine. 184 00:19:04,685 --> 00:19:08,272 Good. Let's let the drugs do their work. 185 00:19:08,397 --> 00:19:11,817 - Get him in a seclusion room upfront. - Absolutely. 186 00:19:28,084 --> 00:19:29,710 - Hey, Floyd! - Yeah? 187 00:19:29,835 --> 00:19:33,297 Can you unlock number four for me, please? 188 00:19:33,422 --> 00:19:34,840 Sure. 189 00:19:39,553 --> 00:19:42,682 - Long night? - Not too bad, just this guy. 190 00:19:42,807 --> 00:19:45,184 (Floyd) Just this guy. Ha-ha! 191 00:19:48,521 --> 00:19:50,898 Ready? Here we go. Count of three. 192 00:19:51,023 --> 00:19:52,900 One, two, three. 193 00:19:53,025 --> 00:19:56,195 Phew! Oh... Phew, that dude is heavy. 194 00:19:56,320 --> 00:20:00,241 - Yeah. Thanks very much, Floyd. - I got you. 195 00:20:16,632 --> 00:20:19,427 ('Voices whispering') 196 00:20:30,980 --> 00:20:35,860 (Woman) 'Sick, sick, sick! Stop it, stop it!' 197 00:20:44,368 --> 00:20:46,328 (Travis) Whoa! Hey, hey! 198 00:20:46,454 --> 00:20:47,872 (Screams) 199 00:20:47,997 --> 00:20:50,082 (J' softjazz on radio) 200 00:20:59,175 --> 00:21:01,051 (Coughing and choking) 201 00:21:07,016 --> 00:21:08,893 Hey, trav. You ok, man? 202 00:21:10,478 --> 00:21:12,521 I think I need to go home. 203 00:21:13,397 --> 00:21:14,815 What? 204 00:21:15,775 --> 00:21:18,194 Hey, you gonna close the door? 205 00:21:30,414 --> 00:21:32,625 You two, back in your room. 206 00:21:44,094 --> 00:21:45,888 (Shivering) 207 00:22:18,087 --> 00:22:20,756 (Gasping) 208 00:22:23,259 --> 00:22:24,677 (Screams) 209 00:23:28,407 --> 00:23:32,411 I called the police station fifty times. 210 00:23:32,536 --> 00:23:35,039 I can't get anyone to call me back. 211 00:23:36,498 --> 00:23:38,834 They tell me, "don't touch anything." 212 00:23:38,959 --> 00:23:42,755 It's costing me, you know? Big time. 213 00:23:45,883 --> 00:23:50,512 Sorry you had to deal with it. Were you here when it happened? 214 00:23:50,638 --> 00:23:54,558 Yeah. It was me that called it in. 215 00:23:56,226 --> 00:24:00,147 Just all this crazy screaming, yelling. 216 00:24:01,315 --> 00:24:05,319 It sounded like the guy was arguing with someone, 217 00:24:05,444 --> 00:24:07,905 going back and forth, real crazy. 218 00:24:08,030 --> 00:24:10,574 So I knocked on the door, but he didn't answer, 219 00:24:10,699 --> 00:24:14,745 so I take my key, but the guy slams the door in my face. 220 00:24:14,870 --> 00:24:17,081 That's when I called the show. 221 00:24:18,332 --> 00:24:22,753 They came and knocked down the door and found him in the bathtub. 222 00:26:34,384 --> 00:26:36,220 Nothing helps here. I'm not getting better. 223 00:26:36,345 --> 00:26:38,823 - I cannot help you unless you talk to me. - I'm gonna die. You're gonna die. 224 00:26:38,847 --> 00:26:42,893 - Nobody ever gets better... - Hello? Hello? 225 00:26:43,018 --> 00:26:45,604 - I'm not getting better... - Can you hear me now, sir? 226 00:26:45,729 --> 00:26:48,190 You're going to die. I can't stand this place. 227 00:26:48,315 --> 00:26:50,317 (Doctor) Come on, sir. 228 00:26:54,863 --> 00:26:56,949 Nothing helps here. I'm not getting better... 229 00:26:57,074 --> 00:27:00,661 (Doctor) You're gonna be ok. Sir, you're gonna be ok. 230 00:27:01,245 --> 00:27:04,123 Miss Lewis, how are we feeling today? 231 00:27:04,248 --> 00:27:06,041 Ready to head home tomorrow? 232 00:27:06,166 --> 00:27:08,752 Yes, Dr. Forrester, ready to go home. 233 00:27:08,877 --> 00:27:12,756 (Man) I can't stand this place. Nothing helps here. I'm not getting better. 234 00:27:12,881 --> 00:27:16,969 I'm gonna die. Nobody ever gets better. I can't stand this place... 235 00:27:17,094 --> 00:27:18,303 (Opens lock) 236 00:27:22,474 --> 00:27:23,851 Morning. 237 00:27:26,645 --> 00:27:28,647 Why don't you have a seat? 238 00:27:30,607 --> 00:27:32,609 Just right here on the bed. 239 00:27:37,322 --> 00:27:39,449 Please, just take a seat. 240 00:27:41,660 --> 00:27:43,745 I have to... (Clears throat) 241 00:27:45,831 --> 00:27:48,333 I have to get outta here. Can you get me out? 242 00:27:48,458 --> 00:27:50,878 Not just now. Um... 243 00:27:51,003 --> 00:27:54,006 We need to hold you under observation for about three days. 244 00:27:54,131 --> 00:27:57,301 And when you're feeling better, you'll be released. 245 00:27:57,426 --> 00:28:00,137 Oh, no, I have to leave. I have to leave now. 246 00:28:00,262 --> 00:28:02,306 Where do you have to go? 247 00:28:07,019 --> 00:28:09,438 I don't know. I don't know. I just have to. 248 00:28:09,563 --> 00:28:12,232 Why don't you have a seat, and we'll talk through it? 249 00:28:12,357 --> 00:28:14,151 Maybe we can figure it out. 250 00:28:24,119 --> 00:28:26,705 How... how... 251 00:28:26,830 --> 00:28:29,333 How did I get here? 252 00:28:30,209 --> 00:28:33,045 Does that mean you don't remember how? 253 00:28:33,170 --> 00:28:35,005 What about your name, do you know that? 254 00:28:46,475 --> 00:28:50,562 Have you ever taken any kind of medication for depression? 255 00:28:50,687 --> 00:28:53,440 - No. - Bipolar disorder? Schizophrenia? 256 00:28:53,565 --> 00:28:56,526 No. I mean, I don't know, I don't know. 257 00:28:56,652 --> 00:28:59,279 How about headaches? 258 00:28:59,404 --> 00:29:02,449 - Yeah... yeah. - Can you describe them? 259 00:29:02,574 --> 00:29:06,578 They're terrible, er... terrible headaches. They never stop. 260 00:29:06,703 --> 00:29:08,997 But you say you're not on any medication currently? 261 00:29:09,122 --> 00:29:11,416 I don't know. Didn't you just ask me that? 262 00:29:11,541 --> 00:29:14,419 You know, I think I might have, yeah. Um... 263 00:29:16,129 --> 00:29:19,132 Tell you what, let's try something different. 264 00:29:19,258 --> 00:29:23,220 But I'd like you to close your eyes for me, if you will. 265 00:29:24,513 --> 00:29:26,974 - Is that ok? - Ok. 266 00:29:29,726 --> 00:29:32,437 Can you picture what your mother looks like? 267 00:29:42,239 --> 00:29:44,116 What is it? 268 00:29:50,038 --> 00:29:51,623 Aargh! 269 00:29:52,791 --> 00:29:54,835 - You all right? - Aargh. 270 00:29:54,960 --> 00:29:58,171 No. I don't remember anything. I don't remember anything. 271 00:29:58,297 --> 00:29:59,548 Aargh! 272 00:29:59,673 --> 00:30:02,301 Calm down. Just tell me, what's happening? 273 00:30:02,426 --> 00:30:05,304 - The ringing! - Tell me what's going on. 274 00:30:05,429 --> 00:30:08,307 - Can you talk to me? - Ringing! Stop ringing! 275 00:30:08,432 --> 00:30:10,559 - What's ringing? - (Groans) 276 00:30:16,898 --> 00:30:18,900 - Did Travis check in? - (Woman) No, not yet. 277 00:30:19,026 --> 00:30:21,695 Oh, hey, yeah. I'm on hold for Dr. Stoltz. 278 00:30:24,072 --> 00:30:29,202 Can you call down to it, have them set up a laptop for me in four? 279 00:30:29,328 --> 00:30:31,747 Yeah. What's going on? 280 00:30:32,789 --> 00:30:35,667 (Forrester) I think I wanna try something. 281 00:30:37,377 --> 00:30:39,713 (Man) What do you think? Is that our guy? 282 00:30:39,838 --> 00:30:42,507 - (Graham) Yeah, that's him. - All right. 283 00:30:42,632 --> 00:30:46,345 - Any news on the missing body? - I can't help you with that one. 284 00:30:46,470 --> 00:30:49,890 - Davidson's got it. - All right, I'll check with Davidson. 285 00:30:53,769 --> 00:30:56,813 - Sure was a lot of blood, wasn't there? - Huh! Yeah, a lot of blood. 286 00:30:56,938 --> 00:30:59,858 It's really... what's the word? Creative. 287 00:31:02,152 --> 00:31:05,739 - So what are your thoughts on the knife? - What, on this stuff? 288 00:31:05,864 --> 00:31:08,992 I'm gonna take it down to the lab, see what they gotta say about it. 289 00:31:09,117 --> 00:31:13,622 Jim, don't you think we have enough evidence here that points to a struggle? 290 00:31:13,747 --> 00:31:17,292 - Well, it's hard to say for sure. - Hard to say for sure... 291 00:31:17,417 --> 00:31:21,463 We have the stab wounds, we have the knife, we have the bruises on the... 292 00:31:21,588 --> 00:31:23,006 (Machine whirs) 293 00:31:30,514 --> 00:31:32,516 Could I look at the suicide note? 294 00:31:32,641 --> 00:31:33,975 (Machine stops) 295 00:31:48,824 --> 00:31:50,784 (Jim) What do you think? 296 00:31:50,909 --> 00:31:53,036 Do you mind if I talk to the family? 297 00:31:53,161 --> 00:31:56,164 You wanna drive all the way out there, that'd be great. 298 00:31:59,376 --> 00:32:01,378 (J' low note resonates) 299 00:32:01,503 --> 00:32:04,381 You are afloat on the sea. 300 00:32:05,757 --> 00:32:08,093 The waves are calm. 301 00:32:08,218 --> 00:32:10,470 And you move with the waves. 302 00:32:12,764 --> 00:32:14,182 Good. 303 00:32:16,059 --> 00:32:20,981 Try to be comfortable in your chair and listen closely to my words. 304 00:32:22,399 --> 00:32:26,945 Please look to the wall behind me and find a spot to focus on. 305 00:32:28,947 --> 00:32:30,365 Any will do. 306 00:32:35,412 --> 00:32:38,248 And the spot will have a special meaning for you. 307 00:32:38,373 --> 00:32:41,001 As you focus on it, it will help you relax. 308 00:32:42,294 --> 00:32:46,923 And you will notice, as I continue to speak, 309 00:32:47,048 --> 00:32:51,636 that that spot is changing both its shape and color. 310 00:32:57,100 --> 00:32:59,478 And as you continue to relax, 311 00:33:00,729 --> 00:33:05,192 your eyelids feel heavy as if they want to close. 312 00:33:06,818 --> 00:33:08,820 You can let them close. 313 00:33:12,115 --> 00:33:14,576 And with your eyes closed, 314 00:33:14,701 --> 00:33:17,621 you still see that spot 315 00:33:17,746 --> 00:33:22,125 as it grows smaller and smaller, 316 00:33:22,250 --> 00:33:25,587 and smaller and smaller, 317 00:33:27,339 --> 00:33:29,966 and smaller and smaller, 318 00:33:30,091 --> 00:33:31,801 and smaller... 319 00:33:41,269 --> 00:33:43,313 (Muffled) You can open your eyes now. 320 00:33:43,438 --> 00:33:45,607 You can open your eyes now. 321 00:33:52,906 --> 00:33:57,744 - (John Doe) Am I dreaming? - No, you are not dreaming. 322 00:34:00,956 --> 00:34:04,251 I'd like to ask you some questions. Is that ok? 323 00:34:05,252 --> 00:34:06,294 Yes. 324 00:34:08,171 --> 00:34:10,465 Do you know where you are? 325 00:34:10,590 --> 00:34:13,885 Yes. I'm in the hospital. 326 00:34:16,805 --> 00:34:18,848 Do you know how you came to be here? 327 00:34:20,225 --> 00:34:23,353 I died, and I came back. 328 00:34:25,021 --> 00:34:27,065 Wasn't the first time. 329 00:34:31,069 --> 00:34:34,614 Explain that. What does that mean, "not the first time"? 330 00:34:34,739 --> 00:34:36,157 I can't kill it. 331 00:34:38,159 --> 00:34:40,620 It came back with me in the fire... 332 00:34:42,747 --> 00:34:45,041 And wandered into this world. 333 00:34:47,252 --> 00:34:50,589 It's... inside of me now. 334 00:34:52,841 --> 00:34:55,010 I can't stop it. 335 00:34:55,135 --> 00:34:56,970 I thought I could. 336 00:34:58,054 --> 00:35:02,309 It moves around me at night, so I waited for it. 337 00:35:02,434 --> 00:35:04,936 I tried to get rid of it, I kept... 338 00:35:05,061 --> 00:35:07,897 I kept cutting, cutting, 339 00:35:08,023 --> 00:35:10,483 cutting, cutting... 340 00:35:11,693 --> 00:35:13,862 Until I was dead. 341 00:35:15,864 --> 00:35:17,365 That didn't work. 342 00:35:18,074 --> 00:35:20,076 Here I am again. 343 00:35:22,704 --> 00:35:25,790 What is it that's inside of you? 344 00:35:28,126 --> 00:35:31,296 Blackness... spinning. 345 00:35:32,505 --> 00:35:33,923 Spinning. 346 00:35:37,552 --> 00:35:39,554 (Gasps) 347 00:35:39,679 --> 00:35:41,848 I can see its thoughts. 348 00:35:43,016 --> 00:35:44,809 I can see... 349 00:35:44,934 --> 00:35:48,980 I can see the things that it's done. 350 00:35:50,649 --> 00:35:52,734 Horrible things. 351 00:35:52,859 --> 00:35:55,737 It's been here before many times. 352 00:35:57,781 --> 00:35:59,199 And now... 353 00:36:00,533 --> 00:36:03,745 Now it's showing me the things it's gonna do. 354 00:36:05,622 --> 00:36:07,040 (Gasps) 355 00:36:08,583 --> 00:36:12,379 When I killed myself, I think I just made it stronger. 356 00:36:13,505 --> 00:36:17,801 It's attacking me, wearing me down. 357 00:36:20,720 --> 00:36:22,347 It made me... 358 00:36:23,932 --> 00:36:27,143 - (Sighs) - Yes, go ahead, what is it? 359 00:36:33,066 --> 00:36:34,693 I killed someone. 360 00:36:36,778 --> 00:36:40,073 I killed someone. It's in me. 361 00:36:44,202 --> 00:36:45,870 Who did you kill? 362 00:36:47,455 --> 00:36:49,040 (Gasping) 363 00:36:53,628 --> 00:36:58,883 Just breathe. Just calm down. Just breathe. 364 00:37:00,051 --> 00:37:03,430 (John Doe) I can't see. I can't see anything. 365 00:37:04,514 --> 00:37:06,015 (Panting) 366 00:37:16,025 --> 00:37:19,904 (Muffled) Can you hear me? Can you hear me? Are you there? 367 00:37:20,655 --> 00:37:22,073 Hello? 368 00:38:14,626 --> 00:38:16,878 (Woman) Dr. Forrester, there you are. 369 00:38:23,343 --> 00:38:25,345 I didn't, er... 370 00:38:25,470 --> 00:38:29,015 I didn't wanna do this in front of any of the patients. 371 00:38:30,475 --> 00:38:33,436 I have some really tragic news. 372 00:38:33,561 --> 00:38:39,025 Travis, one of our finest nurses, passed away yesterday. 373 00:38:40,443 --> 00:38:45,031 Er... we're still not really sure exactly what happened. 374 00:38:45,156 --> 00:38:47,158 He was brought to our hospital last night. 375 00:38:47,283 --> 00:38:51,120 He was put in the icu and died shortly aftennards... 376 00:39:19,566 --> 00:39:21,359 ('Phone ringing') 377 00:39:27,323 --> 00:39:29,576 (Sarah) 'Daniel, what is it?' 378 00:39:29,701 --> 00:39:33,496 it is too late for me to be calling you. 379 00:39:34,497 --> 00:39:37,750 And you should know better than to answer, I think, right? 380 00:39:39,127 --> 00:39:41,129 'Just hold on.' 381 00:39:43,548 --> 00:39:45,425 what's going on? 382 00:39:45,550 --> 00:39:50,221 I just needed to talk to you about a patient matter. 383 00:39:50,889 --> 00:39:53,683 Erm... can this wait till tomorrow? 384 00:39:55,393 --> 00:39:57,103 Oh, sure, yeah. 385 00:39:58,396 --> 00:39:59,606 Yeah. 386 00:40:07,071 --> 00:40:08,615 Are you ok? 387 00:40:09,741 --> 00:40:11,367 'Yeah, yeah.' 388 00:40:12,201 --> 00:40:16,831 it is nothing that we cannotjust talk about in the morning, so I'm... 389 00:40:19,709 --> 00:40:21,961 I'm gonna let you go, ok. 390 00:40:33,973 --> 00:40:36,601 Sorry, did I wake you up? 391 00:40:36,726 --> 00:40:39,062 It's two in the morning, Sarah. 392 00:40:39,187 --> 00:40:42,315 - Right, I got it. - When is this gonna stop? 393 00:40:42,440 --> 00:40:45,026 I just, I've just... I've known him for 20 years. 394 00:40:45,151 --> 00:40:47,362 I don't give a shit. He cannot call here anymore. 395 00:40:47,487 --> 00:40:49,364 Ok, I got it, but after what happened today, 396 00:40:49,489 --> 00:40:52,742 is it possible just to give him a break, is it possible? 397 00:40:52,867 --> 00:40:55,995 (Sighs heavily) I'm sorry. 398 00:41:00,333 --> 00:41:02,543 I'm the only one he's got. 399 00:41:09,133 --> 00:41:12,512 'When he was 11, his mom committed suicide. 400 00:41:14,430 --> 00:41:16,474 'She hung herself in the bedroom. 401 00:41:17,141 --> 00:41:20,520 - 'He's the one who found her.' - (Boyfriend) 'Jesus.' 402 00:41:22,438 --> 00:41:24,482 he's messed up. 403 00:41:32,532 --> 00:41:34,492 Goodnight. 404 00:41:36,160 --> 00:41:38,746 - Hey, Floyd. - Ah... yeah? 405 00:41:38,871 --> 00:41:41,457 Gonna grab a smoke. You good? 406 00:41:41,582 --> 00:41:43,584 Yeah, I'm good, man. 407 00:41:52,010 --> 00:41:56,014 Ok, miss Lewis, it's way past your bedtime, let's go. 408 00:41:56,139 --> 00:41:58,182 I'm not finished. 409 00:41:59,434 --> 00:42:01,894 You know the rules. 410 00:42:02,020 --> 00:42:04,939 - Let's go. - I'm not finished! 411 00:42:06,983 --> 00:42:09,277 You're finished, let's go. 412 00:42:22,457 --> 00:42:24,208 Lights out. 413 00:42:25,251 --> 00:42:27,378 I bet you your eyes are still open. 414 00:42:27,503 --> 00:42:31,466 Close your eyes, miss Lewis. Goodnight. 415 00:42:45,104 --> 00:42:46,731 (Wheezing) 416 00:43:00,453 --> 00:43:02,205 (Wheezing) 417 00:43:06,292 --> 00:43:08,294 (Wheezing) 418 00:43:29,315 --> 00:43:32,193 Dude... you ok? 419 00:43:32,318 --> 00:43:36,030 (Heavy breathing and wheezing) 420 00:43:45,414 --> 00:43:49,418 (Screaming and shouting in foreign language) 421 00:43:56,259 --> 00:43:59,387 What are you doing? Stop now! 422 00:43:59,512 --> 00:44:01,097 (Shouting continues) 423 00:44:02,181 --> 00:44:03,808 (Soft humming) 424 00:44:22,034 --> 00:44:23,911 Ooh! 425 00:44:28,166 --> 00:44:30,710 (Humming) 426 00:44:42,221 --> 00:44:43,639 (Floyd) No! 427 00:44:44,724 --> 00:44:46,184 (Incoherent shouting) 428 00:44:54,192 --> 00:44:55,610 (Humming) 429 00:45:04,410 --> 00:45:06,495 (Snarling and growling) 430 00:45:07,747 --> 00:45:09,290 (Whimpering) 431 00:45:16,214 --> 00:45:19,550 - (Coughing and choking) - Jesus! 432 00:45:22,887 --> 00:45:25,473 You all right? Come on, let me get you off the floor. 433 00:45:27,225 --> 00:45:28,726 Are you ok? 434 00:45:31,354 --> 00:45:33,773 All right, it's ok. 435 00:45:35,191 --> 00:45:38,986 Let's get you back to the room. I'll have somebody check on you. 436 00:45:39,528 --> 00:45:40,947 It's ok. 437 00:45:43,366 --> 00:45:45,409 (Gagging and choking) 438 00:45:52,667 --> 00:45:53,667 (Screaming) 439 00:45:56,003 --> 00:45:57,003 (Screaming) 440 00:45:58,339 --> 00:45:59,339 (Screaming) 441 00:46:00,925 --> 00:46:02,760 ('Echoing screams') 442 00:46:16,649 --> 00:46:18,484 (John Doe) 'Blackness. 443 00:46:21,112 --> 00:46:22,738 ('Echoing whispers') 444 00:46:24,824 --> 00:46:26,617 (Alarm beeping) 445 00:46:26,742 --> 00:46:28,744 (John Doe) 'Spinning. 446 00:46:30,204 --> 00:46:32,206 - 'Horrible things.' - ('Alarm beeping') 447 00:46:32,331 --> 00:46:33,749 'Horrible things. 448 00:46:35,167 --> 00:46:37,962 'It's showing me the things it's going to do.' 449 00:46:39,297 --> 00:46:41,132 (phone ringing) 450 00:46:45,803 --> 00:46:47,221 (Panting) 451 00:46:50,766 --> 00:46:51,809 Yes? 452 00:46:51,934 --> 00:46:54,562 (Woman) 'Dr. Forrester, it's one of your patients...' 453 00:46:54,687 --> 00:46:55,688 what? 454 00:48:50,928 --> 00:48:53,013 Jesus! 455 00:49:15,244 --> 00:49:17,246 (Inaudible conversation) 456 00:49:26,547 --> 00:49:27,965 (Unlocks door) 457 00:49:51,280 --> 00:49:52,781 (Gasps) 458 00:50:23,771 --> 00:50:25,773 (Children's voices) 459 00:50:35,616 --> 00:50:38,869 - (Graham) Is that your son? - (Man) Yeah. 460 00:50:38,994 --> 00:50:43,123 (Graham) We found him in a motel just south of the city. 461 00:50:43,749 --> 00:50:46,835 He had been staying there for several days. 462 00:50:47,670 --> 00:50:50,339 When's the last time you saw him? 463 00:50:52,841 --> 00:50:57,930 He was, er... living with us until about a week ago. 464 00:50:58,764 --> 00:51:01,976 He took our car in the middle of the night, 465 00:51:02,101 --> 00:51:04,562 left the kids, and just disappeared. 466 00:51:04,687 --> 00:51:07,565 Has your son ever attempted to take his own life before? 467 00:51:09,191 --> 00:51:10,693 (Sighs) But... 468 00:51:12,069 --> 00:51:14,280 It's been bad. 469 00:51:14,405 --> 00:51:17,324 He, er... ever since the... 470 00:51:17,449 --> 00:51:19,660 The fire? 471 00:51:19,785 --> 00:51:23,289 He shouldn't have survived, did you know that? Yeah... 472 00:51:27,209 --> 00:51:30,671 He should've died alongside his wife in the fire. 473 00:51:32,172 --> 00:51:36,302 Not long after, he started having problems, 474 00:51:36,427 --> 00:51:41,140 mental problems, started talking to himself, seeing things. 475 00:51:50,441 --> 00:51:56,155 Does... this... At all look familiar to you? 476 00:52:00,451 --> 00:52:04,204 Unfortunately... I have some more bad news. 477 00:52:05,831 --> 00:52:07,916 Your son's body is missing. 478 00:52:08,042 --> 00:52:11,754 We don't know what happened, but right now the police are investigating, 479 00:52:11,879 --> 00:52:14,506 and I assure you they're doing everything in their power to... 480 00:52:14,632 --> 00:52:17,801 Ok, ok. Sorry, I can't do this anymore. 481 00:52:27,561 --> 00:52:30,564 I think there's something you should see. 482 00:52:37,780 --> 00:52:39,865 (Man) No! 483 00:52:40,824 --> 00:52:44,203 No. No. No, no. 484 00:53:06,809 --> 00:53:08,894 Where's Dr. Forrester? 485 00:53:17,820 --> 00:53:19,905 (Man) Not that one! 486 00:53:21,865 --> 00:53:25,661 - Daniel... - (Man) No! Take it! Take it! 487 00:53:26,578 --> 00:53:29,081 - Hi. - Hi. What are you doing? 488 00:53:29,206 --> 00:53:31,875 Oh, Anne needs a counter iorazepam. 489 00:53:33,085 --> 00:53:35,713 - How are you holding up? - (Man) No! 490 00:53:35,838 --> 00:53:39,508 - Fine, thanks. Yeah. - How's your patient? 491 00:53:39,633 --> 00:53:42,428 You're gonna have to be more specific than that. 492 00:53:42,553 --> 00:53:44,680 You called me last night about a bad patient. 493 00:53:44,805 --> 00:53:46,890 - You're right, I'm sorry. Yes. - (Man) No! 494 00:53:47,015 --> 00:53:49,226 - No, I think I can handle it. - You sure? 495 00:53:49,351 --> 00:53:51,687 - Yeah, yeah. - Which patient was it? 496 00:53:51,812 --> 00:53:54,732 I can talk you through whatever you need, so... 497 00:53:54,857 --> 00:53:57,776 That'd be great. I'd like that. I'm a little bit short on time right now. 498 00:53:57,901 --> 00:54:00,487 - Can I find you after? - Yeah. 499 00:54:23,093 --> 00:54:25,596 Testing, one, two, three. 500 00:54:26,930 --> 00:54:29,808 (Rewinds and plays recorder) 501 00:54:29,933 --> 00:54:31,935 'Testing, one, two, three.' 502 00:56:09,616 --> 00:56:12,244 There's one other thing. 503 00:56:29,636 --> 00:56:34,016 Can you hear me? Hear my voice? 504 00:56:48,447 --> 00:56:49,865 Yes. 505 00:56:59,583 --> 00:57:03,378 I wanna get back to what we talked about last time. 506 00:57:03,503 --> 00:57:06,131 You said you killed someone. Do you remember that? 507 00:57:08,592 --> 00:57:11,219 I've killed two people now. 508 00:57:15,182 --> 00:57:17,017 Who did you kill? 509 00:57:17,142 --> 00:57:19,227 It's getting stronger. 510 00:57:21,647 --> 00:57:26,860 I don't know them. I'm starting to disappear. 511 00:57:28,236 --> 00:57:32,491 Listen to me. You said you killed two people. Now, how did you kill them? 512 00:57:32,616 --> 00:57:35,202 You're not listening to me. 513 00:57:35,327 --> 00:57:38,538 When this thing gets what it wants, it will take me over 514 00:57:38,664 --> 00:57:41,625 and you won't be able to stop it, no one will. 515 00:57:41,750 --> 00:57:45,504 Everyone is going to die. Everyone! 516 00:57:45,629 --> 00:57:49,007 No. Let's get back to what we talked about yesterday. 517 00:57:49,132 --> 00:57:51,927 This is serious. Did you hurt someone? 518 00:57:52,052 --> 00:57:54,096 You have to kill me. 519 00:57:54,221 --> 00:57:57,182 - No. - Take a knife and cut my throat open. 520 00:57:57,307 --> 00:57:59,810 - No one is doing that. - Take a knife... 521 00:57:59,935 --> 00:58:02,688 - No. - And cut my throat open. 522 00:58:02,813 --> 00:58:05,107 Cut me open! Cut me! Cut me! 523 00:58:08,443 --> 00:58:09,319 Jesus! 524 00:58:09,444 --> 00:58:11,321 (Shouting on cctv) 525 00:58:11,446 --> 00:58:13,782 Hey... let me call you back. 526 00:58:13,907 --> 00:58:16,576 (Forrester) No! Jesus! 527 00:58:33,301 --> 00:58:35,762 Kill me. Kill me. 528 00:58:35,887 --> 00:58:37,431 Kill me. Kill me. 529 00:58:37,556 --> 00:58:39,891 - Kill me. - Jesus. 530 00:58:43,437 --> 00:58:45,272 (John Doe exhales) 531 00:58:50,152 --> 00:58:51,152 (Screaming) 532 00:58:51,737 --> 00:58:54,114 (Screaming) 533 00:58:57,659 --> 00:58:59,661 (Guard) Hey. Hey! 534 00:58:59,786 --> 00:59:01,872 (Muffled sounds echoing) 535 00:59:05,375 --> 00:59:07,544 Forrester! Are you ok? 536 00:59:07,669 --> 00:59:10,005 - (Panting) - Hey! Dr. Forrester! 537 00:59:12,424 --> 00:59:16,303 Kill me. Kill me. Kill me. 538 00:59:33,236 --> 00:59:34,654 (Screams) 539 00:59:35,489 --> 00:59:36,489 (Screaming) 540 00:59:49,086 --> 00:59:51,046 (Screaming) 541 00:59:53,298 --> 00:59:54,716 (G roans) 542 01:00:13,819 --> 01:00:18,115 (John Doe on recorder) '...It'll take me over and you won't be able to stop it. 543 01:00:18,240 --> 01:00:19,783 'No one will. 544 01:00:22,869 --> 01:00:26,289 'Everyone is going to die! Every...' 545 01:00:26,414 --> 01:00:28,834 (fast-fonnards recorder and plays) 546 01:00:31,128 --> 01:00:33,547 ('Heavy breathing and groaning') 547 01:00:42,556 --> 01:00:44,808 (Fast-fonnards and plays) 548 01:00:56,653 --> 01:00:58,655 ('Maniacal screaming') 549 01:01:20,302 --> 01:01:22,179 Daniel, we need to speak right now. 550 01:01:22,304 --> 01:01:24,723 - Just a minute... - I said right now! 551 01:01:27,267 --> 01:01:30,145 - What the hell happened in there? - That man is dangerous... 552 01:01:30,270 --> 01:01:33,315 That man is injured because of what you did, Daniel! 553 01:01:33,440 --> 01:01:36,193 And you administered thiopental? Are you kidding me? 554 01:01:36,318 --> 01:01:38,528 I can explain that, but we do not have time for this... 555 01:01:38,653 --> 01:01:42,449 I cannot believe this patient was capable filling out a 20-page interview form... 556 01:01:45,994 --> 01:01:48,455 You didn't... You didn't get his consent, did you? 557 01:01:52,209 --> 01:01:53,376 (Gasps) 558 01:01:53,501 --> 01:01:56,129 What you did is illegal. 559 01:01:57,255 --> 01:02:00,383 I will stand before a review, but we cannot release that... 560 01:02:00,508 --> 01:02:02,594 That patient is gone as of tomorrow! 561 01:02:02,719 --> 01:02:06,348 And we're lucky this entire hospital is not brought down by a lawsuit! 562 01:02:07,474 --> 01:02:11,353 After all the chances that I've given you, you do... you do this? 563 01:02:11,478 --> 01:02:15,732 I didn't even think you were capable of doing something like this. 564 01:02:17,901 --> 01:02:19,319 I'm sorry. 565 01:02:20,237 --> 01:02:24,491 I'm sorry. It's my fault. I... I admit, I was out of line. 566 01:02:26,576 --> 01:02:29,955 You are not his doctor anymore. 567 01:02:30,080 --> 01:02:32,624 I don't want you within 50 feet of that man. 568 01:02:32,749 --> 01:02:35,043 - Do you understand me? - I understand. 569 01:02:36,086 --> 01:02:39,339 And when his hold is up tomorrow, we are releasing him. 570 01:02:51,685 --> 01:02:56,690 What you've done here... What you've done to me, 571 01:02:57,691 --> 01:02:59,526 it's betrayal. 572 01:03:52,579 --> 01:03:54,414 (Labored breathing) 573 01:04:05,008 --> 01:04:07,510 - Anne? - Dr. Forrester, I am sorry. 574 01:04:07,635 --> 01:04:10,430 - Dr. Grey came to me... - Stop it. Just stop it. 575 01:04:12,098 --> 01:04:14,517 I just came from eval 1. Drew needs some help with an intake. 576 01:04:14,642 --> 01:04:16,728 He's asking for you. 577 01:04:37,624 --> 01:04:41,961 Recovered any memories lately? Huh? 578 01:04:44,589 --> 01:04:48,426 I am so goddamn sick of your lies. 579 01:04:49,636 --> 01:04:51,471 What? 580 01:04:51,596 --> 01:04:54,224 You think I don't know a liar when I see one? 581 01:04:55,225 --> 01:04:57,310 How did you get out of this room? 582 01:04:57,435 --> 01:05:01,523 - (Rattles lock) - Dr. Forrester, open the door! 583 01:05:01,648 --> 01:05:04,234 - Help! - (Anne) Stop! 584 01:05:05,193 --> 01:05:08,988 What did you do to Travis? Tell me. What did you do to them? 585 01:05:09,114 --> 01:05:11,741 - I didn't do any... - You killed them, didn't you? 586 01:05:11,866 --> 01:05:14,202 - No! - Say it. You killed them, didn't you? 587 01:05:14,327 --> 01:05:17,622 - Tell me right now. Tell me! - (Banging at door) 588 01:05:17,747 --> 01:05:21,000 - My name is Michael Clark. - What? 589 01:05:21,126 --> 01:05:22,919 Daniel, stop it! 590 01:05:23,044 --> 01:05:24,629 My name is Michael Clark. 591 01:05:24,754 --> 01:05:27,966 - My name is Michael Clark. - I don't wanna hear any more of your lies. 592 01:05:28,091 --> 01:05:29,884 - My name is Michael Clark. - No. 593 01:05:30,009 --> 01:05:32,679 - My kids, where are my kids? - (Banging) 594 01:05:32,804 --> 01:05:35,515 - I don't wanna hear any more of your shit! - Where are my children? 595 01:05:35,640 --> 01:05:40,019 Where are my children? I can remember now! Oh, god! 596 01:05:40,145 --> 01:05:43,148 I need to see my kids now! 597 01:05:43,273 --> 01:05:44,273 (Growling) 598 01:05:52,782 --> 01:05:54,033 Where are my kids, doc? 599 01:05:55,785 --> 01:05:57,829 - No! - Where are my kids? 600 01:05:57,954 --> 01:06:00,248 You killed them, didn't you? 601 01:06:02,125 --> 01:06:04,085 (Screaming) 602 01:06:05,587 --> 01:06:07,797 (Sarah) Daniel, stop it! Stop it! 603 01:06:07,922 --> 01:06:12,427 - Goddamn it! - Just sedate him! Sedate him! 604 01:06:12,886 --> 01:06:14,679 Say it! Say it! 605 01:06:27,859 --> 01:06:32,739 (Phone message) 'Your call is very important to us. Please stay on the line.' 606 01:06:32,864 --> 01:06:34,282 ('muzak continues') 607 01:06:49,672 --> 01:06:52,550 'This is Dr. Ross. How can I help you?' 608 01:06:54,636 --> 01:06:59,140 Dr. Ross, it's Dr. Graham. Any news on that missing body? 609 01:06:59,265 --> 01:07:01,100 'Actually, we do have some news.' 610 01:07:02,435 --> 01:07:05,271 they found Michael Clark, but it's not what you think. 611 01:07:05,396 --> 01:07:08,650 'There's been some kind of mistake, but he's alive. 612 01:07:08,775 --> 01:07:12,654 'He's been in the psych ward here. They're releasing him today...' 613 01:07:15,907 --> 01:07:18,409 (woman babbles rapidly) 614 01:07:21,204 --> 01:07:24,374 (Anne) Sweetie, I can't help you if I can't understand you. Talk slower... 615 01:07:24,499 --> 01:07:27,669 - Anne, where's her list of medications? - It should be in her file there... 616 01:07:27,794 --> 01:07:32,465 My bed's too close to the door. When people walk in, I hide under the sheet. 617 01:07:32,590 --> 01:07:35,468 - It hurts my eyes too much. - Your bed is too close to the door? 618 01:07:35,593 --> 01:07:38,555 - It's too close to the door because... - (Man shouting) 619 01:07:40,640 --> 01:07:43,560 I will not wait! I wanna see my son right the hell now! 620 01:07:43,685 --> 01:07:46,271 I know, I know, but you're early. 621 01:07:46,396 --> 01:07:48,815 - Early for what? - (Sarah) Mr. Clark... 622 01:07:48,940 --> 01:07:51,109 - Mr. Clark... - What is this? Where's my son? 623 01:07:51,234 --> 01:07:53,111 If you could just come with me and sit here... 624 01:07:53,236 --> 01:07:55,572 I don't wanna sit down. I wanna see my son right now! 625 01:07:55,697 --> 01:07:57,532 Calm down, calm down. 626 01:08:00,326 --> 01:08:04,581 They told me my son was dead. Did you know that? 627 01:08:04,706 --> 01:08:08,543 They showed me pictures... Pictures of him dead. 628 01:08:11,588 --> 01:08:15,216 Just let him go. Just let him go. Give him the space. 629 01:08:16,968 --> 01:08:20,972 Anne, can you sit down with Mr. Clark, help him fill out all the papennork...? 630 01:08:22,807 --> 01:08:25,435 - Is he awake yet? - Not yet, Dr. Grey. 631 01:08:26,728 --> 01:08:29,606 I did give him a strong sedative. 632 01:08:36,821 --> 01:08:39,073 Ok. Er... well, if he does wake up, 633 01:08:39,198 --> 01:08:41,993 just contact the front desk, they'll know where to find me. 634 01:08:42,118 --> 01:08:43,953 - We'll take it from there. - Yes, ma'am. 635 01:08:44,078 --> 01:08:46,497 Hopefully, there shouldn't be any more problems. 636 01:09:01,929 --> 01:09:04,807 Hello? I'm Dr. Grey. 637 01:09:05,933 --> 01:09:08,936 - Your father is here to pick you... - (Wheezing) 638 01:09:11,272 --> 01:09:13,650 You feeling ok? 639 01:09:20,782 --> 01:09:23,201 Help me... (Groans) 640 01:09:27,830 --> 01:09:29,248 (Honks horn) 641 01:09:36,464 --> 01:09:38,591 (Coughing and retching) 642 01:09:44,597 --> 01:09:47,058 Hey, Dr. Grey, I just finished up with the father 643 01:09:47,183 --> 01:09:49,852 and he should be ready to go anytime. 644 01:09:49,977 --> 01:09:52,438 What's the matter? Are you ok? 645 01:10:22,593 --> 01:10:25,304 - I'll walk them out, Anne. - Good. Thanks. 646 01:12:24,215 --> 01:12:26,217 (Indistinct overlapping conversations) 647 01:12:36,185 --> 01:12:37,603 (Sobbing) 648 01:13:09,427 --> 01:13:12,805 (Man) Nothing helps here. I'm gonna die. You're gonna die. 649 01:13:12,930 --> 01:13:15,975 Nobody ever gets better. I can't stand this place. 650 01:13:16,100 --> 01:13:19,353 Nothing helps here. I'm gonna die. You're gonna die. 651 01:13:19,478 --> 01:13:23,024 Nobody ever gets better. I can't stand this place... 652 01:13:27,653 --> 01:13:29,071 Where is he? 653 01:13:30,406 --> 01:13:32,450 - Where is he? - He's gone. Released. 654 01:13:32,575 --> 01:13:35,119 - Where'd he go? - Released. 655 01:13:36,662 --> 01:13:38,080 Where's Sarah? 656 01:13:39,457 --> 01:13:42,376 Where's Sarah, Anne? Where's Sarah? 657 01:13:42,501 --> 01:13:43,920 Where's Sarah? 658 01:14:03,230 --> 01:14:05,232 (Choking) 659 01:14:05,358 --> 01:14:07,068 Sarah? Sarah! 660 01:14:09,528 --> 01:14:12,156 - Sarah, look at me. - (Gasping) 661 01:14:13,074 --> 01:14:16,285 Can you talk? Can you tell me what's wrong? Sarah? 662 01:14:16,410 --> 01:14:19,163 Staff! Staff! 663 01:14:24,710 --> 01:14:27,588 Staff! Goddamn it! I need help in here! 664 01:14:27,713 --> 01:14:29,340 (Gasping) 665 01:14:29,465 --> 01:14:31,300 (Silence) 666 01:14:47,984 --> 01:14:51,320 - Oh, my god! - (Nurse) Dr. Grey, can you hear me? 667 01:14:51,445 --> 01:14:54,699 - (Anne) What did you do? - (Nurse) No motor sense... 668 01:16:02,391 --> 01:16:04,977 (Grandfather) Hey, kids, hey. 669 01:16:05,102 --> 01:16:08,522 Hey, hey, hey! I gotcha, I gotcha, I gotcha. 670 01:16:08,647 --> 01:16:12,193 Hey, kids. Dad's not feeling well. Go inside and you can talk to him later. 671 01:16:12,318 --> 01:16:14,987 Give me your hand. Give me your hand! 672 01:16:15,112 --> 01:16:18,616 Kids, inside now! Go. Go on! 673 01:16:21,535 --> 01:16:24,413 That's it. Ok. 674 01:16:35,758 --> 01:16:38,427 It lands on this car, 675 01:16:38,552 --> 01:16:42,973 and then it flies and takes the car with it and the butterflies. 676 01:16:43,099 --> 01:16:46,977 (Grandfather) What are we supposed to do? Leave him in that hospital? 677 01:16:47,103 --> 01:16:50,189 - He shouldn't be here! - I had no other choice! 678 01:16:50,314 --> 01:16:52,149 Look, you know what? 679 01:16:54,652 --> 01:16:56,237 - Ok... - (Grandmother) Eat your dinner. 680 01:16:56,362 --> 01:16:58,322 (Grandfather) There you go. 681 01:16:58,447 --> 01:17:01,742 - All right. Thanks. - Sorry. 682 01:17:04,078 --> 01:17:05,955 (Children chatting) 683 01:17:08,249 --> 01:17:09,542 (Girl) Stop! 684 01:17:09,667 --> 01:17:11,710 (Overlapping chatter) 685 01:17:19,385 --> 01:17:21,804 (Muffled background conversation) 686 01:17:38,445 --> 01:17:40,489 Mike! Mike! Mike! 687 01:17:40,614 --> 01:17:43,742 - Hold him. Hold him. - (Gasping) 688 01:17:44,952 --> 01:17:46,912 - Hold him. - Ben... 689 01:17:47,037 --> 01:17:48,455 - Mike! - (Groans) 690 01:17:48,581 --> 01:17:50,833 He's having a seizure! Mike! 691 01:17:53,002 --> 01:17:55,421 Mike? What the hell? 692 01:17:56,213 --> 01:17:57,715 It's ok, it's ok. 693 01:18:06,849 --> 01:18:08,350 (Intense roar) 694 01:18:10,603 --> 01:18:12,980 Just get the kids outta here! 695 01:18:14,023 --> 01:18:16,275 (Intense reverberations) 696 01:18:22,323 --> 01:18:23,741 (Roaring stops) 697 01:18:51,560 --> 01:18:53,729 (Muffled screaming) 698 01:18:55,773 --> 01:18:57,775 (Screaming and crying) 699 01:19:00,444 --> 01:19:02,655 (Michael roars) 700 01:19:29,098 --> 01:19:30,599 (Tires screech) 701 01:20:01,088 --> 01:20:02,506 (Hinges creak) 702 01:20:10,097 --> 01:20:11,390 (Gasps) 703 01:21:05,861 --> 01:21:07,905 (Breath quickens) 704 01:21:23,003 --> 01:21:24,505 (Sobbing) 705 01:22:50,090 --> 01:22:51,508 (Gasps) 706 01:24:19,805 --> 01:24:21,139 (Snarling) 707 01:24:45,205 --> 01:24:47,291 What is it? 708 01:24:47,416 --> 01:24:49,418 What is it you want? 709 01:24:50,252 --> 01:24:51,753 Everyone. 710 01:24:51,878 --> 01:24:53,505 (Sirens wailing) 711 01:25:32,628 --> 01:25:35,547 (Agonizing screams) 712 01:27:05,178 --> 01:27:08,181 (Distorted police radio signal) 713 01:28:04,112 --> 01:28:07,282 (Man) All right. Sir, can you tell me what's going on? 714 01:28:08,116 --> 01:28:11,536 Can you tell me your name? Sir, can you tell me your name? 715 01:28:14,873 --> 01:28:18,084 You got a pretty good cut on your forehead here. 716 01:28:18,210 --> 01:28:22,130 You need that patched up. It's gonna be ok, sir. 717 01:28:31,306 --> 01:28:33,475 (Echoing whispers) 718 01:28:36,353 --> 01:28:39,105 (I the Jon Spencer blues explosion: "Mean heart") 719 01:28:39,231 --> 01:28:40,649 J“ that's right 720 01:28:41,691 --> 01:28:47,864 j“ this is a sad... true... story 721 01:29:08,093 --> 01:29:11,221 J“ my heart, unsatisfied 722 01:29:11,346 --> 01:29:15,809 j“ once upon a time, you know I wanna die 723 01:29:15,934 --> 01:29:18,103 j“ and that ain't right 724 01:29:18,228 --> 01:29:22,190 j“ it's a shame, but I was trapped in my game 725 01:29:22,315 --> 01:29:26,820 j“ I was mean and dull and all these so and so 726 01:29:26,945 --> 01:29:31,533 j“ mean mistreater and genuine faker 727 01:29:31,658 --> 01:29:36,413 j“ but I got struck by lightning and now I glow 728 01:29:41,918 --> 01:29:46,673 J“ you gotta get right with god 729 01:29:46,798 --> 01:29:49,801 j“ fill your heart with love 730 01:29:53,722 --> 01:29:57,934 j“ I couldn't sleep at night, I was filled with fright 731 01:29:58,059 --> 01:30:03,064 j“ everything I've done and everything I ever was 732 01:30:03,189 --> 01:30:06,026 j“ coming back, tormenting me 733 01:30:06,151 --> 01:30:09,237 j“ gnawing at my guts like some hungry ghost 734 01:30:09,362 --> 01:30:13,617 j“ I had to go-cat-go, get away from myself 735 01:30:13,742 --> 01:30:18,580 j“ my whole heart ached, I was so sad and low 736 01:30:18,705 --> 01:30:22,334 j“ but one thing changed my life 737 01:30:22,459 --> 01:30:24,920 j“ and now I know 738 01:30:25,045 --> 01:30:29,716 j“ you gotta get right with god 739 01:30:29,841 --> 01:30:33,595 j“ fill your hearts with love 740 01:30:33,720 --> 01:30:37,515 j“ we ain't got much time 741 01:30:37,641 --> 01:30:40,310 j“ we only got one life 742 01:30:44,564 --> 01:30:46,733 j“ oh, tangle! 743 01:30:55,992 --> 01:30:57,827 J“ get down! 744 01:30:59,788 --> 01:31:01,790 J“ do your thang 745 01:31:12,092 --> 01:31:16,763 J“ yeah, down on the street 746 01:31:18,556 --> 01:31:21,267 j“ everybody loving me 747 01:31:24,938 --> 01:31:28,900 j“ they know something has changed 748 01:31:29,025 --> 01:31:32,612 j“ eyes shining bright 749 01:31:32,737 --> 01:31:35,532 j“ I got the shining light 750 01:31:38,368 --> 01:31:39,786 j“ yeah! 751 01:31:49,921 --> 01:31:53,675 J“ you got to get right with god 752 01:31:55,010 --> 01:31:57,429 j“ fill your heart with love 753 01:31:58,680 --> 01:32:01,099 j“ we ain't got much time 754 01:32:02,517 --> 01:32:05,437 j“ we only got one life 755 01:32:05,562 --> 01:32:08,690 j“ baby, get right with god 756 01:32:10,358 --> 01:32:13,903 j“ fill your heart with love 757 01:32:14,029 --> 01:32:16,781 j“ we ain't got much time 758 01:32:16,906 --> 01:32:20,660 j“ you know we gotta do, do what's right 759 01:32:20,785 --> 01:32:25,457 j“ yeah, I said I got love, I got love 760 01:32:28,209 --> 01:32:31,046 j“ now that wasn't such a sad story 761 01:32:31,171 --> 01:32:33,173 j“ I said goodbye to a mean heart 762 01:32:33,298 --> 01:32:35,216 j“ goodbye to bad luck 763 01:32:35,341 --> 01:32:37,719 j“ too much stress and worry 764 01:32:37,844 --> 01:32:40,722 j“ I got to get right with god j“ 54121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.