All language subtitles for The Tourist (2010).BRRip.720p.Dual.[Hindi-Eng].AAC.2ch - ツゥ P.rM.NdeR M.nkテ姪・邃「

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:02,200 � 2 00:00:02,200 --> 00:00:02,400 � 3 00:00:02,400 --> 00:00:02,600 � P 4 00:00:02,600 --> 00:00:02,800 � P@ 5 00:00:02,800 --> 00:00:03,000 � P@r 6 00:00:03,000 --> 00:00:03,200 � P@rM 7 00:00:03,200 --> 00:00:03,400 � P@rM! 8 00:00:03,400 --> 00:00:03,600 � P@rM!N 9 00:00:03,600 --> 00:00:03,800 � P@rM!Nd 10 00:00:03,800 --> 00:00:04,000 � P@rM!Nde 11 00:00:04,000 --> 00:00:04,200 � P@rM!NdeR 12 00:00:04,200 --> 00:00:04,400 � P@rM!NdeR 13 00:00:04,400 --> 00:00:04,600 � P@rM!NdeR M 14 00:00:04,600 --> 00:00:04,800 � P@rM!NdeR M@ 15 00:00:04,800 --> 00:00:05,000 � P@rM!NdeR M@n 16 00:00:05,000 --> 00:00:05,200 � P@rM!NdeR M@nk 17 00:00:05,200 --> 00:00:05,400 � P@rM!NdeR M@nk� 18 00:00:05,400 --> 00:00:05,600 � P@rM!NdeR M@nk�� 19 00:00:05,600 --> 00:00:05,800 � P@rM!NdeR M@nk�� 20 00:00:05,800 --> 00:00:07,000 � P@rM!NdeR M@nk�� � 21 00:00:07,200 --> 00:00:08,000 � P@rM!NdeR M@nk�� � 22 00:00:08,200 --> 00:00:09,000 � P@rM!NdeR M@nk�� � 23 00:00:09,200 --> 00:00:10,000 � P@rM!NdeR M@nk�� � 24 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 � P@rM!NdeR M@nk�� � Mobile - +919815899536 25 00:00:11,000 --> 00:01:09,410 � P@rM!NdeR M@nk�� � Mobile - +919815899536 EMail - parminder222536@hotmail.com 26 00:01:09,447 --> 00:01:11,588 Thank you, Detective. 27 00:01:18,187 --> 00:01:21,276 - Any change? - Nothing since you left. 28 00:01:28,491 --> 00:01:31,096 She seems to be looking for something. 29 00:01:31,099 --> 00:01:34,756 Camera? 30 00:01:59,556 --> 00:02:02,265 She has a nice ass. 31 00:02:03,177 --> 00:02:06,021 Stay focused on the mission. 32 00:02:12,233 --> 00:02:15,980 Keep an eye on her, but don't get too close. 33 00:02:27,282 --> 00:02:29,516 - Good morning. - Good morning. 34 00:02:29,519 --> 00:02:30,868 What can I get for you? 35 00:02:31,030 --> 00:02:32,985 Tea with milk and fresh orange juice.. 36 00:02:32,987 --> 00:02:34,177 ...and a croissant with butter. 37 00:02:34,203 --> 00:02:35,507 I've already attended to it. 38 00:02:35,714 --> 00:02:37,816 - Thank you. - No problem. 39 00:02:44,194 --> 00:02:45,274 Say again? 40 00:02:45,300 --> 00:02:48,430 She's drinking her tea! 41 00:02:48,909 --> 00:02:50,093 Can I get you a tea, sir? 42 00:02:50,119 --> 00:02:51,207 No, no thank you. 43 00:03:10,024 --> 00:03:11,886 - Good morning, sir. - Good morning. 44 00:03:11,899 --> 00:03:13,998 I'm looking for Elise Ward. 45 00:03:14,024 --> 00:03:15,656 Ward, the lady. 46 00:03:15,884 --> 00:03:17,223 Okay, thanks. 47 00:03:19,252 --> 00:03:21,290 Good morning. Elise Ward? 48 00:03:21,316 --> 00:03:23,027 Yes, that's me. 49 00:03:23,053 --> 00:03:24,321 I have a letter for you. 50 00:03:24,327 --> 00:03:25,651 She's talking to someone. 51 00:03:25,710 --> 00:03:27,330 A delivery boy. 52 00:03:34,388 --> 00:03:37,936 Scotland Yard, London. 53 00:03:37,963 --> 00:03:39,029 Yes? 54 00:03:39,265 --> 00:03:44,781 She's at the usual cafe, she's speaking with a man, it looks like a messenger... 55 00:03:44,817 --> 00:03:48,399 But you said to call if anything changed in her routine. 56 00:03:51,434 --> 00:03:54,580 Stay on his face. His face! 57 00:03:58,401 --> 00:04:01,184 Do you think it's Alexander Pierce? 58 00:04:01,210 --> 00:04:03,833 I think everybody's Pierce. 59 00:04:04,596 --> 00:04:05,401 No, it's okay. 60 00:04:05,427 --> 00:04:07,241 It is a gift, you can keep it. 61 00:04:07,258 --> 00:04:08,518 Thank you. 62 00:04:11,420 --> 00:04:14,916 - Here you go, goodbye. - Goodbye. 63 00:04:23,554 --> 00:04:25,470 Get him. 64 00:04:25,558 --> 00:04:26,579 Alright, grab him. 65 00:04:27,697 --> 00:04:29,260 Let's move. 66 00:04:29,894 --> 00:04:32,928 Sir, sir! Sir, we are police. 67 00:04:36,135 --> 00:04:36,926 What did I do? 68 00:04:36,952 --> 00:04:38,420 You're under arres.t 69 00:04:38,691 --> 00:04:40,074 You're coming with us. 70 00:04:40,100 --> 00:04:41,357 What did I do? 71 00:04:42,967 --> 00:04:45,133 What are you arresting me for? 72 00:04:56,861 --> 00:05:00,194 "Elise, you have no reason to trust me any more..." 73 00:05:00,725 --> 00:05:02,688 "But give me a chance to explain myself." 74 00:05:03,252 --> 00:05:07,335 "I know the police are watching you, we have to throw them off the trail." 75 00:05:08,273 --> 00:05:11,230 "Board the 8:22 at the Gare De Lyon" 76 00:05:11,459 --> 00:05:15,092 "Pick someone my height and build, and make them believe it is me." 77 00:05:22,182 --> 00:05:24,121 "Burn this letter." 78 00:05:24,498 --> 00:05:26,704 "It is important you follow my instructions precisely. 79 00:05:26,730 --> 00:05:27,691 I love you, Alexander." 80 00:05:28,266 --> 00:05:30,670 It's from him. 81 00:05:34,514 --> 00:05:36,589 It's from him. 82 00:05:52,410 --> 00:05:55,292 Save that letter, go in now. Save that letter! 83 00:05:55,362 --> 00:05:56,565 Go, now! 84 00:06:07,121 --> 00:06:08,968 No, stop! Police! 85 00:06:08,994 --> 00:06:11,166 What happened? 86 00:06:12,167 --> 00:06:13,577 Well? 87 00:06:14,875 --> 00:06:17,928 The letter is burned to shit. 88 00:06:18,788 --> 00:06:20,790 Don't fucking touch it. 89 00:06:20,822 --> 00:06:23,312 Collect the ashes, take them to the van. 90 00:06:23,338 --> 00:06:24,734 I'll send you someone. 91 00:06:48,825 --> 00:06:51,755 The road's too narrow, we have to go around. Quick! 92 00:07:02,724 --> 00:07:07,086 Turn right! Quick, go! 93 00:07:34,391 --> 00:07:35,797 Let's go 94 00:07:47,579 --> 00:07:49,555 Police. Make way! 95 00:08:15,990 --> 00:08:17,896 Wednesday meeting. 96 00:08:26,926 --> 00:08:31,258 So, Alexander Pierce has a new face just as you suspected. 97 00:08:32,940 --> 00:08:36,426 I'd have thought it must've taken quite a lot of the money he stole from Reginald Shaw. 98 00:08:36,541 --> 00:08:40,102 To finance this transformation. 99 00:08:41,488 --> 00:08:46,137 Ahmed Toubali, bicycle courier of Algerian descent. 100 00:08:47,379 --> 00:08:51,063 Not only has Pierce acquired a wife, and a child... 101 00:08:52,236 --> 00:08:55,425 He is also 4 inches shorter than the used to be. 102 00:08:56,163 --> 00:08:58,372 That must have been a big item of expenditure? 103 00:09:01,488 --> 00:09:05,074 Congratulations Acheson, You have indeed cracked this case. 104 00:09:10,557 --> 00:09:12,737 Sir, this morning she recieved a note... 105 00:09:12,763 --> 00:09:14,758 and we have strong reason to believe. 106 00:09:14,761 --> 00:09:20,733 Alexander Pierce has 744 million in illegal assets. 107 00:09:20,769 --> 00:09:24,885 That given he is a British Subject, we might seize. 108 00:09:24,920 --> 00:09:28,425 This operation so far has cost me 8 million pounds. 109 00:09:28,463 --> 00:09:33,252 If I thought there were more than a one in a hundred chance you could be successful... 110 00:09:33,629 --> 00:09:35,835 It would be rational for me to continue this operation... 111 00:09:38,764 --> 00:09:40,413 I do not. 112 00:09:46,189 --> 00:09:47,411 ... that's an amendment... yes... 113 00:09:55,133 --> 00:09:56,680 Thank you, sir. 114 00:11:00,286 --> 00:11:02,437 8:22 115 00:11:04,394 --> 00:11:06,807 - Sir, the projection for the pension plan... - Not now. 116 00:11:11,347 --> 00:11:13,161 "8:22 Lyon" 117 00:11:13,316 --> 00:11:16,640 Are they meeting in Lyon at 8:22? 118 00:11:16,718 --> 00:11:19,004 - Gare de Lyon, perhaps? - Gare de Lyon... 119 00:11:26,544 --> 00:11:27,698 That's it, Gare De Lyon! 120 00:11:27,724 --> 00:11:30,149 The train station, she's getting on a 8:22 train. 121 00:11:30,159 --> 00:11:31,345 Go! 122 00:11:38,635 --> 00:11:41,852 "Board the 8:22 at the Gare De Lyon" 123 00:11:56,834 --> 00:12:01,076 "Pick someone my height and build, and make them believe it is me" 124 00:13:11,630 --> 00:13:14,426 - I'm sorry. - What for? 125 00:13:28,682 --> 00:13:29,965 Do you mind me smoking? 126 00:13:29,991 --> 00:13:31,528 It's not a real cigarette. 127 00:13:31,534 --> 00:13:33,389 - What? - It's electronic. 128 00:13:33,539 --> 00:13:39,121 It delivers the same amount of nicotine, but the smoke is water vapor. Yeah, watch! 129 00:13:39,684 --> 00:13:42,582 LED light. 130 00:13:44,899 --> 00:13:46,671 That's somewhat disappointing. 131 00:13:47,680 --> 00:13:50,487 Would you rather have me smoking for real? 132 00:13:50,589 --> 00:13:53,827 No, I would rather you be a man who did exactly as he pleased. 133 00:13:56,002 --> 00:13:58,688 - I'm Elise. - I'm Frank. 134 00:13:58,699 --> 00:14:00,287 That's a terrible name. 135 00:14:00,313 --> 00:14:03,006 Yeah, it's the only one I've got. 136 00:14:03,823 --> 00:14:07,283 - Maybe we can find you another... - Okay. 137 00:14:11,738 --> 00:14:18,623 You're British. I'm American. 138 00:14:21,754 --> 00:14:24,438 What brings you to Venice? 139 00:14:25,056 --> 00:14:26,412 You read spy novels. 140 00:14:26,438 --> 00:14:28,988 I am a mysterious woman on a train.. 141 00:14:29,010 --> 00:14:31,965 You tell me what my story is. 142 00:14:33,000 --> 00:14:35,196 Okay... 143 00:14:38,157 --> 00:14:42,740 I think you would be a diplomat attach�. 144 00:14:42,807 --> 00:14:48,764 Or maybe a girl from East Germany whose father's been kidnapped. 145 00:14:48,857 --> 00:14:52,844 And they're blackmailing you into stealing something for them... 146 00:14:52,925 --> 00:14:55,474 Probably microfilm, there's usually microfilm involved. 147 00:14:55,532 --> 00:14:58,058 - What awaits me? - Trouble, certainly. 148 00:14:58,087 --> 00:14:59,970 - Danger? - Oh, yeah. 149 00:15:00,633 --> 00:15:03,168 You'll most likely be shot at in less than two chapters! 150 00:15:05,941 --> 00:15:08,992 Is there a man in my life? 151 00:15:11,292 --> 00:15:14,631 ... have to wait and see. 152 00:15:15,021 --> 00:15:18,434 - Invite me to dinner, Frank. - What? 153 00:15:20,897 --> 00:15:23,815 Would you like to have the dinner? 154 00:15:23,841 --> 00:15:26,673 Women don't like questions. 155 00:15:29,518 --> 00:15:32,910 - Join me for dinner. - Too demanding. 156 00:15:33,693 --> 00:15:35,213 Join me for dinner? 157 00:15:35,239 --> 00:15:37,078 Another question. 158 00:15:40,945 --> 00:15:43,478 I'm having dinner... 159 00:15:43,504 --> 00:15:46,923 If you'd care to join me. 160 00:16:05,301 --> 00:16:06,991 Musician? 161 00:16:10,170 --> 00:16:11,551 Bartender? 162 00:16:17,160 --> 00:16:19,033 I give up. 163 00:16:20,075 --> 00:16:23,846 Math, I teach maths. 164 00:16:24,739 --> 00:16:27,302 I would not have guessed that. 165 00:16:28,613 --> 00:16:31,155 I'd imagine you're a cool math teacher, though? 166 00:16:31,162 --> 00:16:33,316 Still a math teacher. 167 00:16:47,478 --> 00:16:51,676 - Can I take your picture? - Sure. 168 00:17:35,923 --> 00:17:37,638 Could this be Pierce? 169 00:17:37,664 --> 00:17:40,440 We're still working on that. 170 00:17:43,228 --> 00:17:47,604 Well, I only have the sketches to go by, so... 171 00:17:49,359 --> 00:17:53,292 Ectomorpheus, same basic phenotype. 172 00:17:55,015 --> 00:17:56,483 Bottom line, could be him. 173 00:17:56,509 --> 00:17:58,485 I knew we couldn't leave her. 174 00:17:58,731 --> 00:18:02,343 Run a worldwide blind check on that face, Bet you 10 quid there's no match. 175 00:18:02,784 --> 00:18:05,460 Okay, but what case number do you want to book it under? 176 00:18:07,375 --> 00:18:08,190 Just run it. 177 00:18:08,216 --> 00:18:10,796 Do you really think it's Pierce? 178 00:18:10,927 --> 00:18:13,009 Run it. 179 00:18:21,460 --> 00:18:23,726 Get me Italian Interpol. 180 00:18:36,092 --> 00:18:42,104 I have a strange feeling that those two people over there are watching us. 181 00:18:49,923 --> 00:18:52,007 Do you know something? 182 00:18:52,033 --> 00:18:54,210 I think you're right. 183 00:18:54,598 --> 00:18:56,976 Really? 184 00:19:01,946 --> 00:19:04,527 You're the paranoid, math teacher. 185 00:19:15,143 --> 00:19:16,688 Memorize this face. 186 00:19:17,226 --> 00:19:21,233 The train arrives in 10 minutes Stop him when he descends. 187 00:19:39,500 --> 00:19:44,211 So, what are you doing all alone in the city of lovers? 188 00:19:44,576 --> 00:19:46,988 Is there no one in your life? 189 00:19:49,177 --> 00:19:53,560 - There was. - What happened? 190 00:19:58,641 --> 00:19:59,956 She left me. 191 00:19:59,982 --> 00:20:03,818 I'm sorry to hear that, Frank 192 00:20:13,234 --> 00:20:18,297 Arrival at train station Venicia Santa Lucia in 10 minutes. End of the line. 193 00:20:24,370 --> 00:20:27,665 Guess I should go get my suitcase and stuff. 194 00:20:30,432 --> 00:20:37,447 - Goodbye. - Goodbye, thank you. 195 00:21:10,443 --> 00:21:12,725 Oh shit. 196 00:21:25,838 --> 00:21:28,701 - Sir. - Wait. 197 00:21:30,766 --> 00:21:32,817 "Pick someone my height and build" 198 00:21:34,797 --> 00:21:37,327 "And make them believe it's me" 199 00:21:40,295 --> 00:21:42,807 We did get an exact match. 200 00:21:43,068 --> 00:21:45,795 He's a math teacher at Madson Community College. 201 00:21:45,800 --> 00:21:47,854 Frank Tupelo. 202 00:21:48,476 --> 00:21:51,114 Lost his wife in a car crash 3 years ago. 203 00:21:51,128 --> 00:21:52,959 He's a tourist. 204 00:21:55,619 --> 00:21:57,094 Thank you. 205 00:22:10,432 --> 00:22:11,694 Get me Italian Interpol. 206 00:22:27,056 --> 00:22:28,605 Yes? 207 00:22:31,593 --> 00:22:33,165 Received. 208 00:22:38,212 --> 00:22:42,663 Abort. We go back to HQ quickly. 209 00:22:42,700 --> 00:22:44,207 On the other side. 210 00:23:29,241 --> 00:23:31,275 What are you doing? 211 00:23:31,301 --> 00:23:34,726 The Internet Fraud Report. 212 00:23:37,305 --> 00:23:40,766 So, this is what Alexander Pierce looks like? 213 00:23:41,069 --> 00:23:42,497 It's above your clearance. 214 00:23:42,523 --> 00:23:43,841 Get back to your work. 215 00:24:16,351 --> 00:24:20,659 He's fluttering his eyelids like a girl, that's his tell. 216 00:24:20,710 --> 00:24:22,817 Go all in. 217 00:24:25,057 --> 00:24:26,449 Damn. 218 00:24:32,048 --> 00:24:33,686 Yes? 219 00:24:33,690 --> 00:24:36,551 I have a piece of information for Mr. Shaw. 220 00:24:38,204 --> 00:24:41,273 It's concerning Alexander Pierce. 221 00:24:43,467 --> 00:24:46,812 Alexander Pierce has just arrived in Venice. 222 00:24:47,378 --> 00:24:48,820 With her. 223 00:24:55,479 --> 00:24:57,744 - Aleri. - Sir 224 00:24:57,949 --> 00:25:02,011 - Change of course. Venice. - Yes, sir. 225 00:25:04,265 --> 00:25:06,372 Now what do I own in Venice? 226 00:25:22,142 --> 00:25:23,995 Frank. 227 00:25:30,955 --> 00:25:32,481 Hi. 228 00:25:33,607 --> 00:25:36,710 - Do you want to come with me? - What? 229 00:25:39,351 --> 00:25:42,257 Oh yeah, sure, I mean, I could use a lift, yeah. 230 00:25:43,251 --> 00:25:46,099 Thank you very... that's very kind. 231 00:26:22,692 --> 00:26:25,391 Welcome to Venice, Madam. 232 00:26:25,833 --> 00:26:27,427 Bags. 233 00:26:29,684 --> 00:26:31,725 Thank you. 234 00:26:34,011 --> 00:26:36,157 Oh, uh, my bags! 235 00:26:36,751 --> 00:26:39,255 Are you coming? 236 00:26:44,566 --> 00:26:46,506 Thank you. 237 00:26:52,519 --> 00:26:54,807 Hello, Welcome to Hotel Danieli, Madam. 238 00:26:54,822 --> 00:26:57,346 Elise Clifton-Ward, and husband. 239 00:27:00,343 --> 00:27:03,027 We have arranged for you a wonderful suite... 240 00:27:03,801 --> 00:27:07,760 with bathroom and with... 241 00:27:09,628 --> 00:27:12,378 - May I have your documents, please? - Yes 242 00:27:12,463 --> 00:27:14,466 Thank you. 243 00:27:15,645 --> 00:27:18,820 It will be my pleasure to show you up personally. 244 00:27:18,846 --> 00:27:19,899 Please, this way. 245 00:27:19,901 --> 00:27:21,496 Thank you. 246 00:27:22,559 --> 00:27:26,150 - Enjoy your stay, sir. - Thank you. 247 00:27:37,707 --> 00:27:40,539 Everything was arranged according to the precise instructions. 248 00:27:41,032 --> 00:27:43,472 I very much hope you will not be disappointed. 249 00:27:43,704 --> 00:27:46,210 We are entering the Doches Suite. 250 00:27:46,664 --> 00:27:52,658 A room that has been a home away from home for Marcel Proust and Honor� de Balzac. 251 00:27:56,819 --> 00:27:59,855 - Have a nice day, sir. - Thank you. 252 00:28:06,893 --> 00:28:08,770 Make yourself at home. 253 00:28:50,053 --> 00:28:52,726 This really is a very nice hotel, isn't it? 254 00:28:53,946 --> 00:28:57,521 They think of everything, don't they? 255 00:30:02,570 --> 00:30:04,960 I know he will be with her. 256 00:30:04,968 --> 00:30:07,456 They'll be staying at one of the grand hotels. 257 00:30:07,482 --> 00:30:09,440 The Pretty, The Regina, The Danieli. 258 00:30:09,473 --> 00:30:12,315 I want you to keep a watch on all of them. 259 00:30:12,675 --> 00:30:15,921 You can kill the girl, but you can't kill him. 260 00:30:17,579 --> 00:30:20,509 Not until I have my money, that is. 261 00:30:21,180 --> 00:30:24,696 - Is that clear? - Let's go. 262 00:30:42,608 --> 00:30:44,108 You're ravenous. 263 00:30:44,134 --> 00:30:46,759 Do you mean ravishing? 264 00:30:47,010 --> 00:30:48,447 ...I do. 265 00:30:48,448 --> 00:30:52,009 - You're ravenous. - I am. 266 00:30:53,632 --> 00:30:54,746 Come on! 267 00:31:08,858 --> 00:31:11,569 The Skambian champagne risotto, please. 268 00:31:11,595 --> 00:31:14,034 Excellent choice.... Excellent. 269 00:31:21,238 --> 00:31:23,835 He didn't say that to me. 270 00:31:23,861 --> 00:31:26,743 Did he not like my choice? 271 00:31:26,778 --> 00:31:30,123 Your choice was excellent. 272 00:31:46,538 --> 00:31:48,753 Who is he? 273 00:31:50,413 --> 00:31:55,767 Hotels don't give gifts like that, do they? Who is he? 274 00:31:57,146 --> 00:32:01,667 - He's someone who used to be very important to me. - Used to? 275 00:32:04,313 --> 00:32:06,916 Are you meeting him in Venice? 276 00:32:07,818 --> 00:32:09,725 I hope so. 277 00:32:11,782 --> 00:32:15,302 - Part of me hopes I don't. - Why? 278 00:32:18,462 --> 00:32:22,172 Because I don't like being told what to do. 279 00:32:22,198 --> 00:32:24,811 I don't like being "summoned". 280 00:32:26,150 --> 00:32:29,956 But it felt even worse not hearing from him for 2 years. 281 00:32:44,988 --> 00:32:50,405 It's the Roman god, Janus. 282 00:32:50,408 --> 00:32:53,661 My mother gave it to me when I was little. 283 00:32:53,663 --> 00:32:58,483 She wanted it to teach me that people have two sides; a good side, a bad side... 284 00:32:58,484 --> 00:33:01,774 Past and future. 285 00:33:03,778 --> 00:33:08,200 And that we must embrace both in someone we love. 286 00:33:10,280 --> 00:33:12,276 And I tried... 287 00:33:22,871 --> 00:33:25,074 What's he like? 288 00:33:26,996 --> 00:33:34,001 He's... different from anybody I know. 289 00:33:38,841 --> 00:33:41,694 Different's good. 290 00:33:43,145 --> 00:33:45,999 Where I come from the highest compliment... 291 00:33:46,025 --> 00:33:48,010 that you can offer a person... 292 00:33:48,013 --> 00:33:52,058 Is to say that they're down to earth... Grounded. 293 00:33:52,059 --> 00:33:56,519 I hate it. Drives me nuts. 294 00:34:04,325 --> 00:34:07,561 Would you like another Americano? 295 00:34:08,474 --> 00:34:13,395 I don't know, would I? 296 00:34:14,744 --> 00:34:18,772 It really was a very nice restaurant, wasn't it? 297 00:34:18,798 --> 00:34:20,416 Oh. Very nice wine. 298 00:34:20,452 --> 00:34:23,513 I'm making us a nice little drink. 299 00:34:23,539 --> 00:34:26,869 Which is very nice of me, isn't it? 300 00:34:30,587 --> 00:34:31,930 Thank you. 301 00:34:31,932 --> 00:34:35,504 Were those flowers here when we checked-in? 302 00:34:50,392 --> 00:34:54,362 It is an invitation to a Ball, two nights from now. 303 00:34:57,146 --> 00:34:59,948 You've been "summoned" 304 00:34:59,950 --> 00:35:02,229 It appears I have. 305 00:35:40,152 --> 00:35:43,124 May I pay you a compliment? 306 00:35:43,126 --> 00:35:47,197 Another question you need never ask. 307 00:35:49,244 --> 00:35:56,248 You are the least down to earth person I've ever met. 308 00:36:16,351 --> 00:36:21,927 It's been a long day. I do hope the couch will be comfortable. 309 00:36:23,097 --> 00:36:25,341 Good night. 310 00:39:52,225 --> 00:39:55,024 Excuse me, sir. Good morning. 311 00:39:55,027 --> 00:39:58,503 My name is Guido, your waiter. 312 00:39:58,506 --> 00:40:02,367 I'm Frank. What's this? 313 00:40:02,369 --> 00:40:05,638 It's your breakfast, sir. 314 00:40:06,324 --> 00:40:07,801 I didn't order any. 315 00:40:07,827 --> 00:40:11,789 The senora ordered it for you, when she left. 316 00:40:19,147 --> 00:40:21,394 She left? 317 00:40:46,468 --> 00:40:49,275 Have a nice day, sir. 318 00:41:18,977 --> 00:41:23,262 - Hi. - Alexander, let's go see an old friend. 319 00:41:25,696 --> 00:41:27,286 I'm not sure he's Pierce. 320 00:41:27,312 --> 00:41:29,576 The boss warned us about this. 321 00:41:29,579 --> 00:41:31,521 Get him! 322 00:41:45,771 --> 00:41:48,196 - Hello, please help. - Hello, sir. 323 00:41:48,197 --> 00:41:49,395 Hello. I need help. 324 00:41:49,421 --> 00:41:52,549 There are two men trying to break down the door. 325 00:41:52,551 --> 00:41:55,810 I see, what kind of problem do you have with the door, sir? 326 00:41:55,884 --> 00:42:00,911 No no no. There are two men with guns trying to break in! 327 00:42:00,914 --> 00:42:03,135 Your spanish is excellent, sir. 328 00:42:03,161 --> 00:42:04,307 Thank you. 329 00:42:05,054 --> 00:42:07,458 - I gotta go! - Sir? 330 00:42:10,002 --> 00:42:12,017 Americans... 331 00:42:28,594 --> 00:42:30,831 The boss wants him alive! 332 00:42:40,455 --> 00:42:42,378 She's returned. 333 00:42:56,972 --> 00:42:58,611 Frank! 334 00:43:04,244 --> 00:43:06,593 Get ready to intervene. 335 00:43:09,671 --> 00:43:13,287 Commander Acheson, two armed men are chasing the American from yesterday. 336 00:43:13,289 --> 00:43:14,531 Shots have been fired. 337 00:43:14,557 --> 00:43:16,450 Request permission to intervene. 338 00:43:16,452 --> 00:43:18,593 Do you still have Elise? 339 00:43:18,594 --> 00:43:23,786 We still have a visual on Elise Ward, but the American is in imminent danger. 340 00:43:23,787 --> 00:43:26,514 You mean the mathematics teacher from Wisconsin? 341 00:43:26,540 --> 00:43:27,906 I'd say not our mandate. 342 00:43:27,907 --> 00:43:30,583 Sir, this man is in real peril. 343 00:43:31,383 --> 00:43:34,998 This is exactly why she chose him, to distract us. 344 00:43:35,000 --> 00:43:36,461 Stay with her. 345 00:43:36,462 --> 00:43:38,579 Do not move unless she moves. 346 00:43:38,605 --> 00:43:41,135 Am I making myself crystal clear? 347 00:43:41,137 --> 00:43:44,914 Sir, they will kill him. 348 00:43:46,588 --> 00:43:49,726 Not our mandate. 349 00:44:41,738 --> 00:44:44,954 - Look at that man! - What the hell? 350 00:44:47,676 --> 00:44:51,096 Center, send someone to the market! 351 00:44:51,098 --> 00:44:54,110 There is a nut trying to kill himself. 352 00:44:54,136 --> 00:44:55,562 American, I bet. 353 00:44:59,073 --> 00:45:01,019 Stop, stop! 354 00:45:05,347 --> 00:45:07,062 Do not jump! 355 00:45:19,726 --> 00:45:23,166 - I'm so sorry. - Asshole! 356 00:45:24,753 --> 00:45:26,406 I'm sorry! 357 00:45:27,531 --> 00:45:29,866 - Stop him - I'm sorry, sorry! 358 00:45:54,238 --> 00:45:57,343 - Answer the phone. - Yes, sir. 359 00:46:11,405 --> 00:46:14,858 I think you need it more than I. 360 00:46:14,884 --> 00:46:16,692 "Thank you" 361 00:46:16,693 --> 00:46:19,457 "You're welcome" 362 00:46:20,679 --> 00:46:22,490 Smoke? 363 00:46:25,500 --> 00:46:27,036 No? 364 00:46:39,570 --> 00:46:44,680 - Now, you wish to report a murder? - No. 365 00:46:45,493 --> 00:46:47,851 Some people tried to kill me. 366 00:46:47,853 --> 00:46:50,625 I was told you are reporting a murder. 367 00:46:51,062 --> 00:46:53,142 Attempted murder. 368 00:46:54,594 --> 00:46:56,387 That's not so serious. 369 00:46:56,413 --> 00:47:00,298 No, not when you downgrade it from murder. 370 00:47:00,301 --> 00:47:03,657 But when you upgrade it from room service, it's quite serious. 371 00:47:03,658 --> 00:47:06,015 So is assaulting a Police Officer. 372 00:47:06,041 --> 00:47:07,887 That was an accident. 373 00:47:07,889 --> 00:47:10,707 The officer feels differently. 374 00:47:12,124 --> 00:47:14,771 ...With all due respect, sir. 375 00:47:14,772 --> 00:47:19,003 ...I think maybe I should be talking with someone. 376 00:47:19,895 --> 00:47:23,650 ...Someone not Italian. 377 00:47:23,652 --> 00:47:28,002 - Like the Embassy, or Interpol. - Interpol? 378 00:47:28,005 --> 00:47:30,718 I'm an American citizen. 379 00:47:31,600 --> 00:47:32,261 What does that mean? 380 00:47:32,287 --> 00:47:32,921 I do not know. 381 00:47:32,924 --> 00:47:37,492 But I was involved in something here and no offense, this is not a local issue. 382 00:47:37,493 --> 00:47:41,795 What is it you think you're involved in? 383 00:47:44,771 --> 00:47:50,072 It all started when I met a woman on the train from Paris. 384 00:47:50,073 --> 00:47:52,767 - This already good! - No, no. 385 00:47:52,770 --> 00:47:54,488 She took me to her hotel. 386 00:47:54,491 --> 00:47:57,375 - Ah, wonderful! - No, no. 387 00:47:57,411 --> 00:48:00,362 She's involved with another man, I think she's in love... 388 00:48:00,365 --> 00:48:04,420 - Sorry to hear that. - I know. 389 00:48:04,421 --> 00:48:06,676 ...Anyway. 390 00:48:07,355 --> 00:48:09,727 This man, whatever his story is. 391 00:48:09,753 --> 00:48:13,236 Some people are obviously trying to kill him. 392 00:48:14,322 --> 00:48:16,076 How do you know this? 393 00:48:16,102 --> 00:48:19,084 Because they tried to kill me. 394 00:48:19,087 --> 00:48:21,883 - They tried to kill you? - Yes! 395 00:48:21,885 --> 00:48:27,404 Because they must have thought that I was him. 396 00:48:31,648 --> 00:48:33,487 I like you Mr. Tupelo. 397 00:48:33,513 --> 00:48:35,685 I like you too, sir. 398 00:48:36,744 --> 00:48:40,902 But surely you understand how strange this all sounds. 399 00:48:44,319 --> 00:48:46,580 Come with me. 400 00:48:54,300 --> 00:48:56,928 Where are you taking me? 401 00:49:01,884 --> 00:49:04,728 Oh! You're going to lock me in there? 402 00:49:10,844 --> 00:49:12,822 Please don't do this. 403 00:49:12,848 --> 00:49:15,767 Sir, I've done nothing wrong. 404 00:49:17,776 --> 00:49:21,839 - Please! - It's only until I check some facts 405 00:49:26,550 --> 00:49:28,464 Hi. 406 00:49:40,419 --> 00:49:42,780 Your facts checked out. 407 00:49:42,806 --> 00:49:44,755 We have to leave. 408 00:49:45,455 --> 00:49:47,482 You're not safe here. 409 00:49:47,508 --> 00:49:49,895 I don't understand. 410 00:49:49,898 --> 00:49:53,434 This has to look right. 411 00:49:55,570 --> 00:49:57,209 Come on. 412 00:49:59,791 --> 00:50:03,108 The man you're talking about is called Alexander Pierce. 413 00:50:03,111 --> 00:50:06,053 ...who stole big money from a gangster. 414 00:50:06,055 --> 00:50:09,227 They came to Venice to find him. 415 00:50:09,229 --> 00:50:11,923 They think you are him. 416 00:50:11,925 --> 00:50:16,031 They placed a... how do you say... 417 00:50:16,057 --> 00:50:18,954 A bounty on your head. 418 00:50:19,416 --> 00:50:22,891 That's why you're not safe. 419 00:50:30,464 --> 00:50:32,922 Wait here for a moment. 420 00:50:57,330 --> 00:51:00,607 You've come to buy a key? 421 00:51:11,047 --> 00:51:14,847 Brand new bills, I appreciate it. 422 00:51:22,320 --> 00:51:24,428 You think we cheat you? 423 00:51:24,429 --> 00:51:28,847 Of course not, I just enjoy counting 424 00:51:36,371 --> 00:51:41,241 Well, gentlemen, Alexander Pierce is all yours. 425 00:51:49,197 --> 00:51:51,207 Do not shoot him! 426 00:52:12,061 --> 00:52:14,513 I think we lost them! 427 00:52:14,514 --> 00:52:17,238 I'd really like to take these off! 428 00:52:17,242 --> 00:52:20,190 We have to wait until we get to open waters 429 00:52:25,770 --> 00:52:27,742 Elise! Elise! 430 00:53:43,827 --> 00:53:45,125 Elise! 431 00:55:25,301 --> 00:55:29,647 It suits you perfectly, sir You have a wonderful figure. 432 00:55:29,650 --> 00:55:32,431 You think it's a little loose? 433 00:55:32,457 --> 00:55:36,256 No, it's of the utmost magnificence 434 00:55:43,020 --> 00:55:45,768 14 Red, bet made. 435 00:55:45,772 --> 00:55:48,118 Wager, sir? 436 00:55:50,206 --> 00:55:52,517 42 Red. 437 00:55:55,578 --> 00:55:58,902 - They're back. - Yeah, bring them in. 438 00:55:58,905 --> 00:56:00,826 I'll come back tomorrow? 439 00:56:00,852 --> 00:56:02,692 No, no, no, stay. 440 00:56:12,021 --> 00:56:14,751 We tried everything, sir 441 00:56:14,754 --> 00:56:16,230 But he got away. 442 00:56:16,256 --> 00:56:18,906 So I heard, so I heard. 443 00:56:18,908 --> 00:56:24,812 They're referring to the young man who stole $2.3 billion dollars from me. 444 00:56:27,642 --> 00:56:29,821 You know, I worked very hard for years so I wouldn't have to 445 00:56:29,824 --> 00:56:32,764 do the dirty work any more. 446 00:56:32,790 --> 00:56:35,596 No more chasing traitors 447 00:56:35,598 --> 00:56:37,177 ...No more killing. 448 00:56:38,349 --> 00:56:43,807 Now I employ people to do those things for me. 449 00:56:43,809 --> 00:56:48,748 Except that you don't! 450 00:57:24,768 --> 00:57:28,264 - Does it look alright? - Yes! 451 00:57:29,454 --> 00:57:33,933 - Like always. - What's always? 452 00:57:33,935 --> 00:57:37,425 Very good. 453 00:57:38,907 --> 00:57:40,358 Yes, I think it looks alright! 454 00:57:55,591 --> 00:57:58,086 So thats how you pick a lock. 455 00:57:58,191 --> 00:58:01,430 How do you know how to do that? 456 00:58:03,987 --> 00:58:06,723 Wheres the owner of this boat? 457 00:58:06,749 --> 00:58:08,729 Bottom of the canal? 458 00:58:08,731 --> 00:58:12,912 Sitting in a cafe with a pocketful of Euros. 459 00:58:14,256 --> 00:58:16,268 Why is this happening? 460 00:58:16,294 --> 00:58:19,585 Why is everyone trying to kill me? 461 00:58:21,350 --> 00:58:24,486 Because I kissed you. 462 00:58:30,745 --> 00:58:34,457 Do I look that much like him? 463 00:58:37,102 --> 00:58:39,673 I am sorry I got you involved in all this. 464 00:58:39,675 --> 00:58:43,269 Why are you involved in all this? 465 00:58:44,684 --> 00:58:47,768 Because I'm in love with him. 466 00:58:47,794 --> 00:58:50,108 Really? I'm not. 467 00:58:50,110 --> 00:58:52,697 ...Seriously, help me understand why? 468 00:58:52,699 --> 00:58:56,197 I honestly didn't think he would let it go this far. 469 00:58:56,198 --> 00:58:58,490 I didn't think he would let Shaw get to you. 470 00:58:58,492 --> 00:59:03,651 Shaw - that's the man who Pierce stole from? 471 00:59:03,653 --> 00:59:09,130 Reginald Shaw. Alexander used to be his private banker. 472 00:59:09,132 --> 00:59:12,531 I thought he was Russian or something like that. 473 00:59:12,557 --> 00:59:15,583 He surrounds himself with the Russians. 474 00:59:15,620 --> 00:59:18,610 But he's as English as Alex and I. 475 00:59:20,029 --> 00:59:22,443 Give me your hand. 476 00:59:22,831 --> 00:59:28,989 Now he owns most of the casinos and brothels from here to Novus Brusk. 477 00:59:28,990 --> 00:59:33,389 Once, he bragged to Alexander that he had every man killed. 478 00:59:33,392 --> 00:59:36,575 his wife had slept with before she met him. 479 00:59:36,576 --> 00:59:40,092 And when he found out how many there had been... 480 00:59:40,118 --> 00:59:41,455 he killed her too. 481 00:59:41,457 --> 00:59:43,628 There you are. 482 00:59:47,588 --> 00:59:51,763 What made Pierce think he could take on a guy like that? 483 00:59:51,765 --> 00:59:55,717 It's just who he is. 484 00:59:55,760 --> 00:59:55,994 P@rM!NdeR M@nk�� � 485 00:59:55,995 --> 00:59:56,228 P@rM!NdeR M@nk�� � 486 00:59:56,229 --> 00:59:56,463 � P@rM!NdeR M@nk�� � 487 00:59:56,464 --> 00:59:56,697 � P@rM!NdeR M@nk�� � 488 00:59:56,698 --> 00:59:56,932 � P@rM!NdeR M@nk�� � 489 00:59:56,933 --> 00:59:57,166 � P@rM!NdeR M@nk�� � 490 00:59:57,167 --> 00:59:57,401 � P@rM!NdeR M@nk�� � 491 00:59:57,402 --> 00:59:57,635 � P@rM!NdeR M@nk�� � 492 00:59:57,636 --> 00:59:57,870 � P@rM!NdeR M@nk�� � 493 00:59:57,871 --> 00:59:58,104 � P@rM!NdeR M@nk�� � 494 00:59:58,105 --> 00:59:58,339 � P@rM!NdeR M@nk�� � 495 00:59:58,340 --> 00:59:58,573 � P@rM!NdeR M@nk�� � 496 00:59:58,574 --> 00:59:58,808 � P@rM!NdeR M@nk�� � 497 00:59:58,809 --> 00:59:59,042 � P@rM!NdeR M@nk�� � 498 00:59:59,043 --> 00:59:59,277 � P@rM!NdeR M@nk�� � 499 00:59:59,278 --> 00:59:59,511 � P@rM!NdeR M@nk�� � 500 00:59:59,512 --> 00:59:59,746 � P@rM!NdeR M@nk�� � 501 00:59:59,747 --> 00:59:59,980 � P@rM!NdeR M@nk�� � 502 00:59:59,981 --> 01:00:00,215 � P@rM!NdeR M@nk�� � 503 01:00:00,216 --> 01:00:00,450 � P@rM!NdeR M@nk�� � 504 01:00:00,486 --> 01:00:04,742 Could you ever feel like about that someone like me? 505 01:00:07,777 --> 01:00:14,735 I don't regret it, you know. Kissing you. 506 01:00:16,062 --> 01:00:21,242 I have to go check the... the thing... 507 01:00:42,181 --> 01:00:44,008 Where are we going? 508 01:01:04,639 --> 01:01:05,665 The airport? 509 01:01:07,286 --> 01:01:09,477 - Where are we going? - You'll see. 510 01:01:13,859 --> 01:01:15,199 Tie us up, would you? 511 01:01:30,848 --> 01:01:33,158 I wish we'd met in another life, Frank. 512 01:01:38,257 --> 01:01:40,907 Take the next flight back to America, you'll find what you need in the bag. 513 01:01:43,980 --> 01:01:45,026 Be safe. 514 01:02:09,215 --> 01:02:10,743 But I'm in love with you... 515 01:03:34,129 --> 01:03:36,779 Agent Elise Clifton-Ward. 516 01:03:36,805 --> 01:03:40,725 Identification number "MFS 98495 G" 517 01:04:14,055 --> 01:04:15,222 Elise Ward! 518 01:04:32,513 --> 01:04:34,693 Well, you're certainly blowing your cover now. 519 01:04:35,363 --> 01:04:36,707 I'm ready to give you Pierce. 520 01:04:50,480 --> 01:04:53,930 You're ready to give me Pierce? 521 01:04:55,505 --> 01:04:56,643 Well that's interesting. 522 01:04:56,740 --> 01:05:00,194 So you're aren't here to beg me to lift your suspension? 523 01:05:01,136 --> 01:05:03,516 You've actually come to do your job? 524 01:05:04,488 --> 01:05:08,267 Allow me to ask. Why now? 525 01:05:12,495 --> 01:05:14,400 You live with a man for an entire year. 526 01:05:14,563 --> 01:05:18,772 During which time, we don't get one single useable photograph. 527 01:05:19,914 --> 01:05:21,932 Now you're ready to give him up? 528 01:05:26,080 --> 01:05:28,658 It's because of that tourist, isn't it? 529 01:05:31,017 --> 01:05:33,624 I want to put an end to this before someone gets killed. 530 01:05:45,726 --> 01:05:48,705 ...I wish I could understand your choice in men. 531 01:05:50,582 --> 01:05:53,596 ...The fugitive thief? 532 01:05:53,720 --> 01:05:55,545 Well, that's exciting, perhaps. 533 01:05:57,484 --> 01:06:02,248 But a school teacher from Wisconsin? 534 01:06:03,608 --> 01:06:07,102 Who'd have thought your tastes were so provincial? 535 01:06:08,260 --> 01:06:12,335 - Do you want Pierce or not? - Yes 536 01:06:14,212 --> 01:06:16,829 I'm meeting him at a ball. Tonight. 537 01:06:18,599 --> 01:06:21,143 You know you'll have to wear a wire? 538 01:07:03,144 --> 01:07:04,629 Hello Madam. 539 01:07:36,921 --> 01:07:39,168 She's heading toward the southeast corner 540 01:07:49,439 --> 01:07:50,826 Where've you been? 541 01:07:53,278 --> 01:07:55,229 I thought you'd never get here. 542 01:07:56,711 --> 01:07:57,959 Really? 543 01:07:59,311 --> 01:08:00,519 "So tell me" 544 01:08:02,053 --> 01:08:03,363 Is that our man? 545 01:08:04,761 --> 01:08:06,895 How could you be so sure I was coming? 546 01:08:08,238 --> 01:08:09,569 I just knew it. 547 01:08:11,349 --> 01:08:14,640 Fate wouldn't bring me to an evening like this with no reason. 548 01:08:15,358 --> 01:08:18,872 As soon as you walked in, I knew what the reason was. 549 01:08:22,204 --> 01:08:25,327 - No? - No 550 01:08:31,419 --> 01:08:36,805 "Count Philipe Organza, land owner, big reputation as a swordsman" 551 01:08:37,182 --> 01:08:39,319 Well, he won't be dueling tonight. 552 01:09:10,514 --> 01:09:11,952 Wait! 553 01:09:12,825 --> 01:09:13,919 Alexander! 554 01:09:14,745 --> 01:09:15,498 Excuse me. 555 01:09:15,608 --> 01:09:17,148 It's Pierce, he's here. 556 01:09:17,246 --> 01:09:18,555 He just left her an envelope. 557 01:09:18,581 --> 01:09:20,385 Pull up the footage, we have his face. 558 01:09:23,883 --> 01:09:24,927 Alexander! 559 01:09:31,400 --> 01:09:32,549 Alexander! 560 01:09:35,538 --> 01:09:36,571 Frank! 561 01:09:39,301 --> 01:09:41,192 I don't bloody believe this! 562 01:09:41,333 --> 01:09:43,507 Alright, get that moron out of here. 563 01:09:44,470 --> 01:09:45,914 You shouldn't be... 564 01:09:45,940 --> 01:09:47,534 I can't, I'm sorry. 565 01:10:03,674 --> 01:10:06,419 Come on, you owe me a dance. 566 01:10:18,684 --> 01:10:19,725 You shouldn't be here. 567 01:10:20,780 --> 01:10:24,748 No, Elise. This is the only place on earth I should be. 568 01:10:31,762 --> 01:10:33,093 How did you get in here? 569 01:10:33,591 --> 01:10:34,978 I told the doorman, you're my wife. 570 01:10:35,090 --> 01:10:36,701 and I wanted to keep an eye on you. 571 01:10:37,102 --> 01:10:38,897 Italians are big on that kinda thing. 572 01:10:41,660 --> 01:10:43,766 - Leave. - No. 573 01:10:50,284 --> 01:10:51,926 Do you like the suit? 574 01:10:51,952 --> 01:10:53,358 You paid for it. 575 01:10:56,671 --> 01:10:59,187 I've been thinking about your friend Pierce, and his plan. 576 01:10:59,951 --> 01:11:03,859 So far, I'm thinking it hasn't worked out for him. 577 01:11:04,134 --> 01:11:05,149 No? 578 01:11:05,846 --> 01:11:08,782 No, take that gangster guy. 579 01:11:08,985 --> 01:11:10,735 - Shaw? - Yeah, Shaw. 580 01:11:11,827 --> 01:11:15,598 I don't believe that Pierce was prepared for him being here. 581 01:11:15,624 --> 01:11:16,612 The whole chase. 582 01:11:17,762 --> 01:11:19,151 Will you please leave? 583 01:11:23,258 --> 01:11:24,769 You're kinda worried about me, aren't you? 584 01:11:24,804 --> 01:11:25,804 Yes. 585 01:11:26,928 --> 01:11:27,941 And I'm worried about you 586 01:11:28,627 --> 01:11:30,875 Frank! 587 01:11:33,085 --> 01:11:34,567 And I'm not leaving without you. 588 01:11:37,816 --> 01:11:39,833 You were part of the plan. 589 01:11:39,859 --> 01:11:42,185 You were useful, that's all. 590 01:11:43,976 --> 01:11:47,015 Why do you think, I saw you on the train and my heart stopped? 591 01:11:48,331 --> 01:11:49,563 Leave. 592 01:12:04,899 --> 01:12:06,043 This way please. 593 01:12:06,484 --> 01:12:08,448 Excuse me sir, I think you've made a mista... 594 01:12:36,724 --> 01:12:37,991 What's it say? 595 01:12:43,376 --> 01:12:44,471 What's it say? 596 01:12:58,211 --> 01:12:59,881 Ms. Ward's boarding the boat. 597 01:13:02,114 --> 01:13:06,364 "It looks like they've called up her boat, what should I do?" 598 01:13:06,433 --> 01:13:09,673 She may just be playing with us, let's wait. 599 01:13:15,172 --> 01:13:17,451 Fondamenta San Giacomo 23, please 600 01:13:17,988 --> 01:13:20,186 Okay, good. We have the address. 601 01:13:20,590 --> 01:13:22,230 I'm going to follow her on the boat. 602 01:13:22,373 --> 01:13:25,178 I want snipers on all surrounding roofs 603 01:13:25,279 --> 01:13:28,292 and if you get a visual on Pierce first, call. 604 01:13:52,026 --> 01:13:54,410 The Commissioner wants a report. 605 01:14:11,287 --> 01:14:12,287 Hello? 606 01:14:13,874 --> 01:14:15,546 Let's have a little fun with him 607 01:14:16,578 --> 01:14:17,666 Please? 608 01:14:22,462 --> 01:14:23,575 Who are you people? 609 01:14:23,601 --> 01:14:24,830 Where are we going? 610 01:14:26,243 --> 01:14:29,174 Well, I don't know, Alexander. 611 01:14:29,200 --> 01:14:31,251 Where are we going? 612 01:14:32,534 --> 01:14:36,303 I'm not Alexander, my name's Frank Tupelo. 613 01:14:37,036 --> 01:14:38,968 I'm an American citizen and I have rights. 614 01:14:39,092 --> 01:14:41,456 I don't care what you call yourself these days. 615 01:14:42,090 --> 01:14:45,415 Your name's Alexander Pierce and you have no rights. 616 01:14:45,781 --> 01:14:50,038 Not until you pay us 744 million pounds back taxes. 617 01:14:50,833 --> 01:14:53,214 744 million? 618 01:14:53,316 --> 01:14:55,662 Looks like someone else is following our target. 619 01:15:00,432 --> 01:15:01,709 Reginald Shaw. 620 01:15:03,880 --> 01:15:05,037 Well, this could be fun. 621 01:15:05,520 --> 01:15:07,146 Alright, stay close but not too close. 622 01:15:07,241 --> 01:15:10,485 - And get the office to send me an interpreter. - Right. 623 01:15:10,521 --> 01:15:13,531 Yes, 744 million. 624 01:15:14,344 --> 01:15:18,467 You didn't think we knew about that bank account in Liechtenstein. 625 01:15:19,328 --> 01:15:21,013 I don't know what you are talking about. 626 01:15:21,152 --> 01:15:22,342 Listen... 627 01:15:23,047 --> 01:15:24,431 You asshole. 628 01:15:26,262 --> 01:15:27,929 I know everything about you. 629 01:15:28,414 --> 01:15:30,510 I even know how much that face cost. 630 01:15:31,259 --> 01:15:33,487 24 million wired to a Brazilian surgeon. 631 01:15:33,616 --> 01:15:35,049 from a numbered Swiss bank account. 632 01:15:35,159 --> 01:15:36,345 I haven't been able to prove it. 633 01:15:37,801 --> 01:15:39,563 ...But now I don't have to. 634 01:15:41,392 --> 01:15:44,132 ...Because I just lock you in a box in the basement. 635 01:15:44,233 --> 01:15:46,189 Until you tell me where the money is. 636 01:15:57,966 --> 01:15:59,060 It's alright. 637 01:15:59,590 --> 01:16:00,994 It's alright, Frank. 638 01:16:02,715 --> 01:16:04,675 I know you're not Alexander Pierce 639 01:16:05,465 --> 01:16:07,624 But you know who you are? 640 01:16:07,650 --> 01:16:09,117 You're a moron. 641 01:16:09,712 --> 01:16:14,036 And you're a moron that almost ruined my �8 million sting operation. 642 01:16:14,151 --> 01:16:15,585 Twice... 643 01:16:16,736 --> 01:16:19,145 So you're going to stay here until this is all over. 644 01:16:19,267 --> 01:16:22,502 Please, you can't do this I haven't done anything. 645 01:16:22,734 --> 01:16:24,279 I shouldn't be here. 646 01:16:24,873 --> 01:16:26,204 Know what I think? 647 01:16:27,063 --> 01:16:29,513 ...I think that this is the one place on Earth 648 01:16:29,666 --> 01:16:31,728 You really should be. 649 01:16:36,941 --> 01:16:38,939 How was your night at the hotel? 650 01:16:40,623 --> 01:16:42,465 She's quite something, I'm sure. 651 01:16:42,794 --> 01:16:46,165 Target is about 200 yards away from destination. 652 01:16:46,328 --> 01:16:48,071 - We are matching speed. - Good. 653 01:16:48,244 --> 01:16:49,713 But don't get too close. 654 01:16:50,787 --> 01:16:52,617 I don't want to scare Pierce off again. 655 01:17:02,798 --> 01:17:03,799 We're here. 656 01:17:10,168 --> 01:17:11,867 - Go ahead. - Thank you. 657 01:17:12,009 --> 01:17:14,162 I won't be needing you any more this evening. 658 01:18:06,009 --> 01:18:07,556 Magnificent. 659 01:18:10,240 --> 01:18:15,003 I've never really understood the love that people devote to each other. 660 01:18:15,725 --> 01:18:18,468 Money, yes. Possessions, yes. 661 01:18:18,628 --> 01:18:23,797 But people are so unreliable, they sicken decay and die. 662 01:18:24,112 --> 01:18:27,703 But this, this is worth dying for. 663 01:18:46,390 --> 01:18:47,825 "...such good taste" 664 01:18:49,805 --> 01:18:50,851 We're live. 665 01:18:55,458 --> 01:18:57,428 Oh, yes, do sit down. 666 01:18:59,079 --> 01:19:00,348 When are you going in? 667 01:19:00,741 --> 01:19:02,299 You're welcome to stay and watch. 668 01:19:02,437 --> 01:19:04,221 If you can keep your mouth shut. 669 01:19:04,562 --> 01:19:06,750 You know, Alexander was like a son for me. 670 01:19:07,778 --> 01:19:09,122 I loved him. 671 01:19:10,058 --> 01:19:15,118 That brilliant playful disrespectful young bastard... 672 01:19:17,083 --> 01:19:19,404 I even thought he and I were two of a kind. 673 01:19:21,257 --> 01:19:25,353 I took great pleasure never knowing what the scamp would do next. 674 01:19:27,518 --> 01:19:32,281 Until one day, what he did next... didn't give me any pleasure at all. 675 01:19:34,474 --> 01:19:36,714 You know, in our quaint legal system... 676 01:19:36,807 --> 01:19:38,374 ...When a man sleeps with my wife 677 01:19:38,480 --> 01:19:41,686 ...I kill him and her and get away scot-free. 678 01:19:42,120 --> 01:19:44,258 ...Crime of passion as it was called. 679 01:19:44,682 --> 01:19:47,964 But my passion extends to all the things I own 680 01:19:48,582 --> 01:19:52,583 They are me, they represent me. 681 01:19:53,095 --> 01:19:56,443 So if a man steals from me, I kill him. 682 01:19:56,469 --> 01:20:00,417 I kill his wife, his children, his mother... 683 01:20:01,017 --> 01:20:03,920 ...I might even throw in the family doctor for good measure. 684 01:20:04,106 --> 01:20:08,134 For he has taken from me something for which I have paid the infinite price. 685 01:20:09,135 --> 01:20:10,540 My Soul. 686 01:20:15,251 --> 01:20:18,674 Thats somethng these idiots will never understand. 687 01:20:38,064 --> 01:20:39,481 He's not coming, is he? 688 01:20:42,436 --> 01:20:44,354 He sent you to get the money. 689 01:20:47,409 --> 01:20:49,960 So where is it? 690 01:20:49,986 --> 01:20:53,387 Where is my money? 691 01:20:54,269 --> 01:20:56,159 Where is the safe? 692 01:20:56,185 --> 01:20:58,179 I don't know. 693 01:20:58,655 --> 01:21:02,922 Where is the safe? 694 01:21:03,013 --> 01:21:04,523 I don't know. 695 01:21:04,619 --> 01:21:06,024 You don't know? 696 01:21:17,672 --> 01:21:20,044 Is it behind this bookcase here? 697 01:21:26,994 --> 01:21:29,632 Or perhaps... 698 01:21:30,476 --> 01:21:31,603 ...This one here. 699 01:21:45,497 --> 01:21:46,457 Where is the safe? 700 01:21:46,483 --> 01:21:48,614 I don't know, I haven't seen him.. 701 01:21:49,778 --> 01:21:50,914 Please, you have to do something. 702 01:21:50,950 --> 01:21:52,050 Permission to fire? 703 01:21:52,164 --> 01:21:53,210 Hold your fire. I repeat, hold your fire. 704 01:21:53,314 --> 01:21:56,313 Not until Pierce shows himself. 705 01:21:57,482 --> 01:21:59,293 You're very beautiful, Elise. 706 01:21:59,594 --> 01:22:02,181 Try to combine it with a little intelligence. 707 01:22:02,311 --> 01:22:04,085 And tell me where the safe is. 708 01:22:04,111 --> 01:22:06,297 If I knew it, I would tell you. 709 01:22:09,057 --> 01:22:11,352 In my opinion she knows nothing. 710 01:22:12,785 --> 01:22:14,119 You have to go in. 711 01:22:14,145 --> 01:22:15,996 They're gonna kill her. 712 01:22:16,096 --> 01:22:17,128 Where's my interpreter? 713 01:22:17,154 --> 01:22:18,588 They're going to kill her. 714 01:22:18,891 --> 01:22:20,320 She can handle herself. 715 01:22:20,346 --> 01:22:22,147 She can handle herself? 716 01:22:23,029 --> 01:22:24,482 She's one of us. 717 01:22:25,327 --> 01:22:27,743 Expert in undercover operations. 718 01:22:28,436 --> 01:22:30,759 When I sent her to Russia to find Pierce. 719 01:22:30,886 --> 01:22:32,319 She went dark. 720 01:22:33,014 --> 01:22:34,806 ...I think she could never quite decide. 721 01:22:34,946 --> 01:22:36,894 If she was with him, or with us. 722 01:22:37,675 --> 01:22:39,191 She's a good agent. 723 01:22:39,459 --> 01:22:41,850 ...Except that she invariably falls in love with any man. 724 01:22:41,969 --> 01:22:44,406 That she spends longer than a train ride with. 725 01:22:46,872 --> 01:22:48,655 Commander Acheson, I'm the interpreter. 726 01:22:48,763 --> 01:22:49,888 Yes, go! 727 01:22:59,838 --> 01:23:02,466 If you could provide me with some context... 728 01:23:04,993 --> 01:23:07,365 She really doesn't seem... 729 01:23:08,085 --> 01:23:09,809 ...To know where it is. 730 01:23:09,995 --> 01:23:11,445 "We should go" 731 01:23:11,636 --> 01:23:13,692 We give it 5 more minutes. 732 01:23:13,821 --> 01:23:19,921 If Pierce doesn't show, we get rid of the woman and go. 733 01:23:23,780 --> 01:23:26,456 - Permission to engage? - Negative. 734 01:23:26,491 --> 01:23:28,805 - Please! - Not one more word from you. 735 01:23:32,744 --> 01:23:34,095 They won't kill her. 736 01:23:35,399 --> 01:23:36,851 Pierce will come. 737 01:23:37,903 --> 01:23:39,285 He has to come. 738 01:23:40,499 --> 01:23:42,473 Well alright, let's do it. 739 01:23:43,726 --> 01:23:45,612 No, knife. 740 01:23:48,504 --> 01:23:49,796 "Engaging target" 741 01:23:49,937 --> 01:23:52,794 Negative, that is an order. 742 01:23:52,820 --> 01:23:55,041 Order the shot. 743 01:23:55,220 --> 01:23:57,434 Now if you don't tell me where the safe is 744 01:23:58,018 --> 01:24:02,183 I might be tempted to rearrange your face somewhat. 745 01:24:12,303 --> 01:24:18,435 You'll find life is not quite so giving to an ugly woman. 746 01:24:27,756 --> 01:24:29,487 You really don't know, do you? 747 01:24:40,297 --> 01:24:41,436 There! 748 01:24:45,340 --> 01:24:46,954 Behind the medallion, there! 749 01:25:26,392 --> 01:25:27,857 Open it. 750 01:25:32,652 --> 01:25:34,249 There is movement in the courtyard. 751 01:25:36,322 --> 01:25:37,708 Pierce, I knew it 752 01:25:42,550 --> 01:25:44,991 You know what, he does look a little like you. 753 01:25:49,412 --> 01:25:50,583 No! 754 01:26:08,396 --> 01:26:10,048 Just try. 755 01:26:22,785 --> 01:26:24,702 Go on, press it. 756 01:26:27,634 --> 01:26:30,010 You may try one more time. 757 01:26:43,381 --> 01:26:44,451 Let her go! 758 01:26:46,255 --> 01:26:48,278 Let her go! 759 01:26:48,762 --> 01:26:50,464 You let her leave and I'll open the safe. 760 01:26:50,490 --> 01:26:51,380 Stop right there. 761 01:26:53,526 --> 01:26:55,991 Frank, what in hell? 762 01:26:56,118 --> 01:26:59,067 Please Elise, let me handle this. 763 01:26:59,837 --> 01:27:02,563 I'll say it again, let her go. 764 01:27:02,589 --> 01:27:04,496 I'll open the safe. 765 01:27:04,677 --> 01:27:06,677 Who the hell are you? 766 01:27:06,703 --> 01:27:09,274 I'm Alexander Pierce. 767 01:27:09,421 --> 01:27:11,107 This is the man that was driving the boat. 768 01:27:11,409 --> 01:27:14,309 - He is not Alexander Pierce. - Elise, please. 769 01:27:14,652 --> 01:27:16,540 What the hell are you doing? 770 01:27:16,575 --> 01:27:17,743 What the hell is he doing? 771 01:27:17,906 --> 01:27:19,245 "Permission to engage target?" 772 01:27:19,352 --> 01:27:21,115 Shut the hell up. 773 01:27:23,164 --> 01:27:28,472 Alexander, is it you? Truly? 774 01:27:29,242 --> 01:27:30,532 Truly. 775 01:27:32,552 --> 01:27:34,388 Show me your teeth. 776 01:27:36,732 --> 01:27:40,691 Alexander had crooked teeth Stained from excessive smoking. 777 01:27:40,812 --> 01:27:43,791 Braces. Electronic cigarettes. 778 01:27:44,029 --> 01:27:46,118 He had a higher forehead. 779 01:27:47,351 --> 01:27:49,914 I had a migraine for 2 weeks after the remodel. 780 01:27:51,022 --> 01:27:52,438 You sound different. 781 01:27:52,464 --> 01:27:54,232 Voice chip implant. 782 01:27:54,346 --> 01:27:56,513 No no, I mean the way you speak. 783 01:27:56,657 --> 01:27:59,084 Yes, that's right, Alexander was English. 784 01:27:59,110 --> 01:28:00,380 This man is American. 785 01:28:03,069 --> 01:28:05,463 I've actually gotten so used to the American accent. 786 01:28:05,566 --> 01:28:07,504 that I find it a tad difficult to go back. 787 01:28:08,257 --> 01:28:11,929 That's pathetic, this man is not Alexander Pierce. 788 01:28:12,302 --> 01:28:14,186 He's a tourist! 789 01:28:15,939 --> 01:28:17,153 A tourist? 790 01:28:17,267 --> 01:28:20,197 Someone I happened to sit next to on the train. 791 01:28:21,326 --> 01:28:22,696 How would a tourist... 792 01:28:23,291 --> 01:28:25,897 know that you killed every man your wife ever slept with? 793 01:28:26,008 --> 01:28:27,489 I told him that. 794 01:28:27,662 --> 01:28:30,519 You told a tourist? 795 01:28:30,613 --> 01:28:32,474 Why would she do that? 796 01:28:32,500 --> 01:28:33,683 It's absurd. 797 01:28:34,850 --> 01:28:39,047 Well, there's a simple way of finding out. 798 01:28:42,309 --> 01:28:43,285 Open the safe. 799 01:28:43,311 --> 01:28:45,192 I've made you a deal. 800 01:28:46,201 --> 01:28:47,321 ...When she's gone. 801 01:28:47,357 --> 01:28:48,441 What are you doing? 802 01:28:48,596 --> 01:28:50,342 ...and I know she's safe. 803 01:28:50,578 --> 01:28:51,907 Then. 804 01:28:52,457 --> 01:28:54,730 Well, I'll make you an even better deal. 805 01:28:55,548 --> 01:28:57,262 Open the safe now... 806 01:28:57,824 --> 01:29:01,992 And I won't make you watch something that you would never forget. 807 01:29:03,619 --> 01:29:04,865 Open it! 808 01:29:10,425 --> 01:29:11,752 I see. 809 01:29:13,047 --> 01:29:14,687 Now you see? 810 01:29:31,912 --> 01:29:35,129 - Sir? - I know him, he'll come for her. 811 01:29:36,456 --> 01:29:37,749 I know him. 812 01:29:37,962 --> 01:29:39,383 He won't give her up now. 813 01:29:39,485 --> 01:29:40,733 We must engage. 814 01:29:40,863 --> 01:29:44,029 Permission to engage, Sir 815 01:29:44,640 --> 01:29:46,060 Sir... 816 01:30:17,882 --> 01:30:19,853 He'll come for her. He'll come for her. 817 01:30:19,879 --> 01:30:21,142 It doesn't make sense.. 818 01:30:27,268 --> 01:30:28,429 Fire! 819 01:31:29,339 --> 01:31:32,341 - Are you alright? - Yes. 820 01:31:32,760 --> 01:31:35,789 I want you to know your suspension is lifted. 821 01:31:36,622 --> 01:31:37,819 Thank you, sir. 822 01:31:37,949 --> 01:31:41,631 And your employment is terminated, effective immediately. 823 01:31:42,492 --> 01:31:43,992 Thank you, sir 824 01:31:47,498 --> 01:31:49,919 We got him, we got Alexander Pearce. 825 01:31:50,044 --> 01:31:51,295 Where? 826 01:31:51,332 --> 01:31:54,621 <>i>On the vondameta, 300 meters south of your location. 827 01:32:12,714 --> 01:32:14,402 So, you love me? 828 01:32:24,040 --> 01:32:25,294 I do. 829 01:32:27,446 --> 01:32:30,958 How do you feel about Alexander Pierce these days? 830 01:32:33,315 --> 01:32:36,455 I love him too, unfortunately. 831 01:32:40,218 --> 01:32:42,649 I may have a solution for you. 832 01:33:15,840 --> 01:33:17,503 Are you with me this time? 833 01:33:43,720 --> 01:33:44,762 C'mon, let him up. 834 01:33:46,761 --> 01:33:48,227 I'm just a tourist. 835 01:33:51,811 --> 01:33:53,239 Just a tourist. 836 01:33:54,130 --> 01:33:56,858 He said I might get arrested at some point. 837 01:33:57,094 --> 01:33:58,150 What? 838 01:33:58,187 --> 01:34:01,620 But that you'd have to let me go because you have nothing on me. 839 01:34:01,734 --> 01:34:02,746 Who? 840 01:34:03,026 --> 01:34:05,217 The man who's been sending me these texts. 841 01:34:05,511 --> 01:34:06,586 Texts? 842 01:34:07,524 --> 01:34:08,853 And the money, of course. 843 01:34:14,816 --> 01:34:18,564 So let me get this straight because I'm... a little confused. 844 01:34:18,811 --> 01:34:21,902 You recieve money from a man you've never met before? 845 01:34:22,139 --> 01:34:26,954 Who sends you text messages telling you just to show up somewhere? 846 01:34:27,354 --> 01:34:28,725 Well... 847 01:34:32,242 --> 01:34:33,834 Not just anywhere... 848 01:34:45,748 --> 01:34:46,822 Clear! 849 01:35:08,982 --> 01:35:11,684 774 million. 850 01:35:26,781 --> 01:35:28,532 - Sir, listen... - We have our money, Acheson. 851 01:35:28,672 --> 01:35:30,295 But we don't have Pierce. 852 01:35:31,453 --> 01:35:34,574 The man is a criminal wanted in 14 countries. 853 01:35:35,044 --> 01:35:37,685 But what is it he did? Really? 854 01:35:38,244 --> 01:35:42,431 He stole the money from a gangster. A dead gangster. 855 01:35:42,711 --> 01:35:44,694 And he has good taste in women. 856 01:35:45,538 --> 01:35:48,191 I can't say I don't wish him well. 857 01:36:28,154 --> 01:36:31,475 20 million dollars worth of plastic surgery... 858 01:36:32,137 --> 01:36:34,303 And that's the face you choose? 859 01:36:34,898 --> 01:36:38,346 - Do you not like it? - It'll do. 860 01:36:38,376 --> 01:36:38,625 P@rM!NdeR M@nk�� � 861 01:36:38,626 --> 01:36:38,875 P@rM!NdeR M@nk�� � 862 01:36:38,876 --> 01:36:39,125 � P@rM!NdeR M@nk�� � 863 01:36:39,126 --> 01:36:39,375 � P@rM!NdeR M@nk�� � 864 01:36:39,376 --> 01:36:39,625 � P@rM!NdeR M@nk�� � 865 01:36:39,626 --> 01:36:39,875 � P@rM!NdeR M@nk�� � 866 01:36:39,876 --> 01:36:40,125 � P@rM!NdeR M@nk�� � 867 01:36:40,126 --> 01:36:40,375 � P@rM!NdeR M@nk�� � 868 01:36:40,376 --> 01:36:40,625 � P@rM!NdeR M@nk�� � 869 01:36:40,626 --> 01:36:40,875 � P@rM!NdeR M@nk�� � 870 01:36:40,876 --> 01:36:41,125 � P@rM!NdeR M@nk�� � 871 01:36:41,126 --> 01:36:41,375 � P@rM!NdeR M@nk�� � 872 01:36:41,376 --> 01:36:41,625 � P@rM!NdeR M@nk�� � 873 01:36:41,626 --> 01:36:41,875 � P@rM!NdeR M@nk�� � 874 01:36:41,876 --> 01:36:42,125 � P@rM!NdeR M@nk�� � 875 01:36:42,126 --> 01:36:42,375 � P@rM!NdeR M@nk�� � 876 01:36:42,376 --> 01:36:42,625 � P@rM!NdeR M@nk�� � 877 01:36:42,626 --> 01:36:42,875 � P@rM!NdeR M@nk�� � 878 01:36:42,876 --> 01:36:43,125 � P@rM!NdeR M@nk�� � 879 01:36:43,126 --> 01:36:43,376 � P@rM!NdeR M@nk�� � 880 01:36:43,376 --> 01:43:28,160 � P@rM!NdeR M@nk�� � Mobile - +919815899536 EMail - parminder222536@hotmail.com63248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.