Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:02,200
�
2
00:00:02,200 --> 00:00:02,400
�
3
00:00:02,400 --> 00:00:02,600
� P
4
00:00:02,600 --> 00:00:02,800
� P@
5
00:00:02,800 --> 00:00:03,000
� P@r
6
00:00:03,000 --> 00:00:03,200
� P@rM
7
00:00:03,200 --> 00:00:03,400
� P@rM!
8
00:00:03,400 --> 00:00:03,600
� P@rM!N
9
00:00:03,600 --> 00:00:03,800
� P@rM!Nd
10
00:00:03,800 --> 00:00:04,000
� P@rM!Nde
11
00:00:04,000 --> 00:00:04,200
� P@rM!NdeR
12
00:00:04,200 --> 00:00:04,400
� P@rM!NdeR
13
00:00:04,400 --> 00:00:04,600
� P@rM!NdeR M
14
00:00:04,600 --> 00:00:04,800
� P@rM!NdeR M@
15
00:00:04,800 --> 00:00:05,000
� P@rM!NdeR M@n
16
00:00:05,000 --> 00:00:05,200
� P@rM!NdeR M@nk
17
00:00:05,200 --> 00:00:05,400
� P@rM!NdeR M@nk�
18
00:00:05,400 --> 00:00:05,600
� P@rM!NdeR M@nk��
19
00:00:05,600 --> 00:00:05,800
� P@rM!NdeR M@nk��
20
00:00:05,800 --> 00:00:07,000
� P@rM!NdeR M@nk�� �
21
00:00:07,200 --> 00:00:08,000
� P@rM!NdeR M@nk�� �
22
00:00:08,200 --> 00:00:09,000
� P@rM!NdeR M@nk�� �
23
00:00:09,200 --> 00:00:10,000
� P@rM!NdeR M@nk�� �
24
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
� P@rM!NdeR M@nk�� �
Mobile - +919815899536
25
00:00:11,000 --> 00:01:09,410
� P@rM!NdeR M@nk�� �
Mobile - +919815899536
EMail - parminder222536@hotmail.com
26
00:01:09,447 --> 00:01:11,588
Thank you, Detective.
27
00:01:18,187 --> 00:01:21,276
- Any change?
- Nothing since you left.
28
00:01:28,491 --> 00:01:31,096
She seems to be looking for something.
29
00:01:31,099 --> 00:01:34,756
Camera?
30
00:01:59,556 --> 00:02:02,265
She has a nice ass.
31
00:02:03,177 --> 00:02:06,021
Stay focused on the mission.
32
00:02:12,233 --> 00:02:15,980
Keep an eye on her, but don't get too close.
33
00:02:27,282 --> 00:02:29,516
- Good morning.
- Good morning.
34
00:02:29,519 --> 00:02:30,868
What can I get for you?
35
00:02:31,030 --> 00:02:32,985
Tea with milk and fresh orange juice..
36
00:02:32,987 --> 00:02:34,177
...and a croissant with butter.
37
00:02:34,203 --> 00:02:35,507
I've already attended to it.
38
00:02:35,714 --> 00:02:37,816
- Thank you.
- No problem.
39
00:02:44,194 --> 00:02:45,274
Say again?
40
00:02:45,300 --> 00:02:48,430
She's drinking her tea!
41
00:02:48,909 --> 00:02:50,093
Can I get you a tea, sir?
42
00:02:50,119 --> 00:02:51,207
No, no thank you.
43
00:03:10,024 --> 00:03:11,886
- Good morning, sir.
- Good morning.
44
00:03:11,899 --> 00:03:13,998
I'm looking for Elise Ward.
45
00:03:14,024 --> 00:03:15,656
Ward, the lady.
46
00:03:15,884 --> 00:03:17,223
Okay, thanks.
47
00:03:19,252 --> 00:03:21,290
Good morning. Elise Ward?
48
00:03:21,316 --> 00:03:23,027
Yes, that's me.
49
00:03:23,053 --> 00:03:24,321
I have a letter for you.
50
00:03:24,327 --> 00:03:25,651
She's talking to someone.
51
00:03:25,710 --> 00:03:27,330
A delivery boy.
52
00:03:34,388 --> 00:03:37,936
Scotland Yard, London.
53
00:03:37,963 --> 00:03:39,029
Yes?
54
00:03:39,265 --> 00:03:44,781
She's at the usual cafe, she's speaking
with a man, it looks like a messenger...
55
00:03:44,817 --> 00:03:48,399
But you said to call if anything changed in her routine.
56
00:03:51,434 --> 00:03:54,580
Stay on his face. His face!
57
00:03:58,401 --> 00:04:01,184
Do you think it's Alexander Pierce?
58
00:04:01,210 --> 00:04:03,833
I think everybody's Pierce.
59
00:04:04,596 --> 00:04:05,401
No, it's okay.
60
00:04:05,427 --> 00:04:07,241
It is a gift, you can keep it.
61
00:04:07,258 --> 00:04:08,518
Thank you.
62
00:04:11,420 --> 00:04:14,916
- Here you go, goodbye.
- Goodbye.
63
00:04:23,554 --> 00:04:25,470
Get him.
64
00:04:25,558 --> 00:04:26,579
Alright, grab him.
65
00:04:27,697 --> 00:04:29,260
Let's move.
66
00:04:29,894 --> 00:04:32,928
Sir, sir! Sir, we are police.
67
00:04:36,135 --> 00:04:36,926
What did I do?
68
00:04:36,952 --> 00:04:38,420
You're under arres.t
69
00:04:38,691 --> 00:04:40,074
You're coming with us.
70
00:04:40,100 --> 00:04:41,357
What did I do?
71
00:04:42,967 --> 00:04:45,133
What are you arresting me for?
72
00:04:56,861 --> 00:05:00,194
"Elise, you have no reason to trust me any more..."
73
00:05:00,725 --> 00:05:02,688
"But give me a chance to explain myself."
74
00:05:03,252 --> 00:05:07,335
"I know the police are watching you,
we have to throw them off the trail."
75
00:05:08,273 --> 00:05:11,230
"Board the 8:22 at the Gare De Lyon"
76
00:05:11,459 --> 00:05:15,092
"Pick someone my height and build,
and make them believe it is me."
77
00:05:22,182 --> 00:05:24,121
"Burn this letter."
78
00:05:24,498 --> 00:05:26,704
"It is important you follow my instructions precisely.
79
00:05:26,730 --> 00:05:27,691
I love you, Alexander."
80
00:05:28,266 --> 00:05:30,670
It's from him.
81
00:05:34,514 --> 00:05:36,589
It's from him.
82
00:05:52,410 --> 00:05:55,292
Save that letter, go in now.
Save that letter!
83
00:05:55,362 --> 00:05:56,565
Go, now!
84
00:06:07,121 --> 00:06:08,968
No, stop! Police!
85
00:06:08,994 --> 00:06:11,166
What happened?
86
00:06:12,167 --> 00:06:13,577
Well?
87
00:06:14,875 --> 00:06:17,928
The letter is burned to shit.
88
00:06:18,788 --> 00:06:20,790
Don't fucking touch it.
89
00:06:20,822 --> 00:06:23,312
Collect the ashes, take them to the van.
90
00:06:23,338 --> 00:06:24,734
I'll send you someone.
91
00:06:48,825 --> 00:06:51,755
The road's too narrow, we have to go around.
Quick!
92
00:07:02,724 --> 00:07:07,086
Turn right!
Quick, go!
93
00:07:34,391 --> 00:07:35,797
Let's go
94
00:07:47,579 --> 00:07:49,555
Police. Make way!
95
00:08:15,990 --> 00:08:17,896
Wednesday meeting.
96
00:08:26,926 --> 00:08:31,258
So, Alexander Pierce has a new face just as you suspected.
97
00:08:32,940 --> 00:08:36,426
I'd have thought it must've taken quite a lot
of the money he stole from Reginald Shaw.
98
00:08:36,541 --> 00:08:40,102
To finance this transformation.
99
00:08:41,488 --> 00:08:46,137
Ahmed Toubali, bicycle courier of Algerian descent.
100
00:08:47,379 --> 00:08:51,063
Not only has Pierce acquired a wife, and a child...
101
00:08:52,236 --> 00:08:55,425
He is also 4 inches shorter than the used to be.
102
00:08:56,163 --> 00:08:58,372
That must have been a big item of expenditure?
103
00:09:01,488 --> 00:09:05,074
Congratulations Acheson, You have indeed cracked this case.
104
00:09:10,557 --> 00:09:12,737
Sir, this morning she recieved a note...
105
00:09:12,763 --> 00:09:14,758
and we have strong reason to believe.
106
00:09:14,761 --> 00:09:20,733
Alexander Pierce has 744 million in illegal assets.
107
00:09:20,769 --> 00:09:24,885
That given he is a British Subject, we might seize.
108
00:09:24,920 --> 00:09:28,425
This operation so far has cost me 8 million pounds.
109
00:09:28,463 --> 00:09:33,252
If I thought there were more than a one in
a hundred chance you could be successful...
110
00:09:33,629 --> 00:09:35,835
It would be rational for me to continue this operation...
111
00:09:38,764 --> 00:09:40,413
I do not.
112
00:09:46,189 --> 00:09:47,411
... that's an amendment... yes...
113
00:09:55,133 --> 00:09:56,680
Thank you, sir.
114
00:11:00,286 --> 00:11:02,437
8:22
115
00:11:04,394 --> 00:11:06,807
- Sir, the projection for the pension plan...
- Not now.
116
00:11:11,347 --> 00:11:13,161
"8:22 Lyon"
117
00:11:13,316 --> 00:11:16,640
Are they meeting in Lyon at 8:22?
118
00:11:16,718 --> 00:11:19,004
- Gare de Lyon, perhaps?
- Gare de Lyon...
119
00:11:26,544 --> 00:11:27,698
That's it, Gare De Lyon!
120
00:11:27,724 --> 00:11:30,149
The train station, she's getting on a 8:22 train.
121
00:11:30,159 --> 00:11:31,345
Go!
122
00:11:38,635 --> 00:11:41,852
"Board the 8:22 at the Gare De Lyon"
123
00:11:56,834 --> 00:12:01,076
"Pick someone my height and build,
and make them believe it is me"
124
00:13:11,630 --> 00:13:14,426
- I'm sorry.
- What for?
125
00:13:28,682 --> 00:13:29,965
Do you mind me smoking?
126
00:13:29,991 --> 00:13:31,528
It's not a real cigarette.
127
00:13:31,534 --> 00:13:33,389
- What?
- It's electronic.
128
00:13:33,539 --> 00:13:39,121
It delivers the same amount of nicotine,
but the smoke is water vapor. Yeah, watch!
129
00:13:39,684 --> 00:13:42,582
LED light.
130
00:13:44,899 --> 00:13:46,671
That's somewhat disappointing.
131
00:13:47,680 --> 00:13:50,487
Would you rather have me smoking for real?
132
00:13:50,589 --> 00:13:53,827
No, I would rather you be a man who did exactly as he pleased.
133
00:13:56,002 --> 00:13:58,688
- I'm Elise.
- I'm Frank.
134
00:13:58,699 --> 00:14:00,287
That's a terrible name.
135
00:14:00,313 --> 00:14:03,006
Yeah, it's the only one I've got.
136
00:14:03,823 --> 00:14:07,283
- Maybe we can find you another...
- Okay.
137
00:14:11,738 --> 00:14:18,623
You're British.
I'm American.
138
00:14:21,754 --> 00:14:24,438
What brings you to Venice?
139
00:14:25,056 --> 00:14:26,412
You read spy novels.
140
00:14:26,438 --> 00:14:28,988
I am a mysterious woman on a train..
141
00:14:29,010 --> 00:14:31,965
You tell me what my story is.
142
00:14:33,000 --> 00:14:35,196
Okay...
143
00:14:38,157 --> 00:14:42,740
I think you would be a diplomat attach�.
144
00:14:42,807 --> 00:14:48,764
Or maybe a girl from East Germany whose father's been kidnapped.
145
00:14:48,857 --> 00:14:52,844
And they're blackmailing you into stealing something for them...
146
00:14:52,925 --> 00:14:55,474
Probably microfilm, there's usually microfilm involved.
147
00:14:55,532 --> 00:14:58,058
- What awaits me?
- Trouble, certainly.
148
00:14:58,087 --> 00:14:59,970
- Danger?
- Oh, yeah.
149
00:15:00,633 --> 00:15:03,168
You'll most likely be shot at in less than two chapters!
150
00:15:05,941 --> 00:15:08,992
Is there a man in my life?
151
00:15:11,292 --> 00:15:14,631
... have to wait and see.
152
00:15:15,021 --> 00:15:18,434
- Invite me to dinner, Frank.
- What?
153
00:15:20,897 --> 00:15:23,815
Would you like to have the dinner?
154
00:15:23,841 --> 00:15:26,673
Women don't like questions.
155
00:15:29,518 --> 00:15:32,910
- Join me for dinner.
- Too demanding.
156
00:15:33,693 --> 00:15:35,213
Join me for dinner?
157
00:15:35,239 --> 00:15:37,078
Another question.
158
00:15:40,945 --> 00:15:43,478
I'm having dinner...
159
00:15:43,504 --> 00:15:46,923
If you'd care to join me.
160
00:16:05,301 --> 00:16:06,991
Musician?
161
00:16:10,170 --> 00:16:11,551
Bartender?
162
00:16:17,160 --> 00:16:19,033
I give up.
163
00:16:20,075 --> 00:16:23,846
Math, I teach maths.
164
00:16:24,739 --> 00:16:27,302
I would not have guessed that.
165
00:16:28,613 --> 00:16:31,155
I'd imagine you're a cool math teacher, though?
166
00:16:31,162 --> 00:16:33,316
Still a math teacher.
167
00:16:47,478 --> 00:16:51,676
- Can I take your picture?
- Sure.
168
00:17:35,923 --> 00:17:37,638
Could this be Pierce?
169
00:17:37,664 --> 00:17:40,440
We're still working on that.
170
00:17:43,228 --> 00:17:47,604
Well, I only have the sketches to go by, so...
171
00:17:49,359 --> 00:17:53,292
Ectomorpheus, same basic phenotype.
172
00:17:55,015 --> 00:17:56,483
Bottom line, could be him.
173
00:17:56,509 --> 00:17:58,485
I knew we couldn't leave her.
174
00:17:58,731 --> 00:18:02,343
Run a worldwide blind check on that face,
Bet you 10 quid there's no match.
175
00:18:02,784 --> 00:18:05,460
Okay, but what case number do you want to book it under?
176
00:18:07,375 --> 00:18:08,190
Just run it.
177
00:18:08,216 --> 00:18:10,796
Do you really think it's Pierce?
178
00:18:10,927 --> 00:18:13,009
Run it.
179
00:18:21,460 --> 00:18:23,726
Get me Italian Interpol.
180
00:18:36,092 --> 00:18:42,104
I have a strange feeling that those
two people over there are watching us.
181
00:18:49,923 --> 00:18:52,007
Do you know something?
182
00:18:52,033 --> 00:18:54,210
I think you're right.
183
00:18:54,598 --> 00:18:56,976
Really?
184
00:19:01,946 --> 00:19:04,527
You're the paranoid, math teacher.
185
00:19:15,143 --> 00:19:16,688
Memorize this face.
186
00:19:17,226 --> 00:19:21,233
The train arrives in 10 minutes Stop him when he descends.
187
00:19:39,500 --> 00:19:44,211
So, what are you doing all alone in the city of lovers?
188
00:19:44,576 --> 00:19:46,988
Is there no one in your life?
189
00:19:49,177 --> 00:19:53,560
- There was.
- What happened?
190
00:19:58,641 --> 00:19:59,956
She left me.
191
00:19:59,982 --> 00:20:03,818
I'm sorry to hear that, Frank
192
00:20:13,234 --> 00:20:18,297
Arrival at train station Venicia Santa
Lucia in 10 minutes. End of the line.
193
00:20:24,370 --> 00:20:27,665
Guess I should go get my suitcase and stuff.
194
00:20:30,432 --> 00:20:37,447
- Goodbye.
- Goodbye, thank you.
195
00:21:10,443 --> 00:21:12,725
Oh shit.
196
00:21:25,838 --> 00:21:28,701
- Sir.
- Wait.
197
00:21:30,766 --> 00:21:32,817
"Pick someone my height and build"
198
00:21:34,797 --> 00:21:37,327
"And make them believe it's me"
199
00:21:40,295 --> 00:21:42,807
We did get an exact match.
200
00:21:43,068 --> 00:21:45,795
He's a math teacher at Madson Community College.
201
00:21:45,800 --> 00:21:47,854
Frank Tupelo.
202
00:21:48,476 --> 00:21:51,114
Lost his wife in a car crash 3 years ago.
203
00:21:51,128 --> 00:21:52,959
He's a tourist.
204
00:21:55,619 --> 00:21:57,094
Thank you.
205
00:22:10,432 --> 00:22:11,694
Get me Italian Interpol.
206
00:22:27,056 --> 00:22:28,605
Yes?
207
00:22:31,593 --> 00:22:33,165
Received.
208
00:22:38,212 --> 00:22:42,663
Abort. We go back to HQ quickly.
209
00:22:42,700 --> 00:22:44,207
On the other side.
210
00:23:29,241 --> 00:23:31,275
What are you doing?
211
00:23:31,301 --> 00:23:34,726
The Internet Fraud Report.
212
00:23:37,305 --> 00:23:40,766
So, this is what Alexander Pierce looks like?
213
00:23:41,069 --> 00:23:42,497
It's above your clearance.
214
00:23:42,523 --> 00:23:43,841
Get back to your work.
215
00:24:16,351 --> 00:24:20,659
He's fluttering his eyelids like a girl, that's his tell.
216
00:24:20,710 --> 00:24:22,817
Go all in.
217
00:24:25,057 --> 00:24:26,449
Damn.
218
00:24:32,048 --> 00:24:33,686
Yes?
219
00:24:33,690 --> 00:24:36,551
I have a piece of information for Mr. Shaw.
220
00:24:38,204 --> 00:24:41,273
It's concerning Alexander Pierce.
221
00:24:43,467 --> 00:24:46,812
Alexander Pierce has just arrived in Venice.
222
00:24:47,378 --> 00:24:48,820
With her.
223
00:24:55,479 --> 00:24:57,744
- Aleri.
- Sir
224
00:24:57,949 --> 00:25:02,011
- Change of course. Venice.
- Yes, sir.
225
00:25:04,265 --> 00:25:06,372
Now what do I own in Venice?
226
00:25:22,142 --> 00:25:23,995
Frank.
227
00:25:30,955 --> 00:25:32,481
Hi.
228
00:25:33,607 --> 00:25:36,710
- Do you want to come with me?
- What?
229
00:25:39,351 --> 00:25:42,257
Oh yeah, sure, I mean, I could use a lift, yeah.
230
00:25:43,251 --> 00:25:46,099
Thank you very... that's very kind.
231
00:26:22,692 --> 00:26:25,391
Welcome to Venice, Madam.
232
00:26:25,833 --> 00:26:27,427
Bags.
233
00:26:29,684 --> 00:26:31,725
Thank you.
234
00:26:34,011 --> 00:26:36,157
Oh, uh, my bags!
235
00:26:36,751 --> 00:26:39,255
Are you coming?
236
00:26:44,566 --> 00:26:46,506
Thank you.
237
00:26:52,519 --> 00:26:54,807
Hello, Welcome to Hotel Danieli, Madam.
238
00:26:54,822 --> 00:26:57,346
Elise Clifton-Ward, and husband.
239
00:27:00,343 --> 00:27:03,027
We have arranged for you a wonderful suite...
240
00:27:03,801 --> 00:27:07,760
with bathroom and with...
241
00:27:09,628 --> 00:27:12,378
- May I have your documents, please?
- Yes
242
00:27:12,463 --> 00:27:14,466
Thank you.
243
00:27:15,645 --> 00:27:18,820
It will be my pleasure to show you up personally.
244
00:27:18,846 --> 00:27:19,899
Please, this way.
245
00:27:19,901 --> 00:27:21,496
Thank you.
246
00:27:22,559 --> 00:27:26,150
- Enjoy your stay, sir.
- Thank you.
247
00:27:37,707 --> 00:27:40,539
Everything was arranged according to the precise instructions.
248
00:27:41,032 --> 00:27:43,472
I very much hope you will not be disappointed.
249
00:27:43,704 --> 00:27:46,210
We are entering the Doches Suite.
250
00:27:46,664 --> 00:27:52,658
A room that has been a home away from
home for Marcel Proust and Honor� de Balzac.
251
00:27:56,819 --> 00:27:59,855
- Have a nice day, sir.
- Thank you.
252
00:28:06,893 --> 00:28:08,770
Make yourself at home.
253
00:28:50,053 --> 00:28:52,726
This really is a very nice hotel, isn't it?
254
00:28:53,946 --> 00:28:57,521
They think of everything, don't they?
255
00:30:02,570 --> 00:30:04,960
I know he will be with her.
256
00:30:04,968 --> 00:30:07,456
They'll be staying at one of the grand hotels.
257
00:30:07,482 --> 00:30:09,440
The Pretty, The Regina, The Danieli.
258
00:30:09,473 --> 00:30:12,315
I want you to keep a watch on all of them.
259
00:30:12,675 --> 00:30:15,921
You can kill the girl, but you can't kill him.
260
00:30:17,579 --> 00:30:20,509
Not until I have my money, that is.
261
00:30:21,180 --> 00:30:24,696
- Is that clear?
- Let's go.
262
00:30:42,608 --> 00:30:44,108
You're ravenous.
263
00:30:44,134 --> 00:30:46,759
Do you mean ravishing?
264
00:30:47,010 --> 00:30:48,447
...I do.
265
00:30:48,448 --> 00:30:52,009
- You're ravenous.
- I am.
266
00:30:53,632 --> 00:30:54,746
Come on!
267
00:31:08,858 --> 00:31:11,569
The Skambian champagne risotto, please.
268
00:31:11,595 --> 00:31:14,034
Excellent choice.... Excellent.
269
00:31:21,238 --> 00:31:23,835
He didn't say that to me.
270
00:31:23,861 --> 00:31:26,743
Did he not like my choice?
271
00:31:26,778 --> 00:31:30,123
Your choice was excellent.
272
00:31:46,538 --> 00:31:48,753
Who is he?
273
00:31:50,413 --> 00:31:55,767
Hotels don't give gifts like that, do they?
Who is he?
274
00:31:57,146 --> 00:32:01,667
- He's someone who used to be very important to me.
- Used to?
275
00:32:04,313 --> 00:32:06,916
Are you meeting him in Venice?
276
00:32:07,818 --> 00:32:09,725
I hope so.
277
00:32:11,782 --> 00:32:15,302
- Part of me hopes I don't.
- Why?
278
00:32:18,462 --> 00:32:22,172
Because I don't like being told what to do.
279
00:32:22,198 --> 00:32:24,811
I don't like being "summoned".
280
00:32:26,150 --> 00:32:29,956
But it felt even worse not hearing from him for 2 years.
281
00:32:44,988 --> 00:32:50,405
It's the Roman god, Janus.
282
00:32:50,408 --> 00:32:53,661
My mother gave it to me when I was little.
283
00:32:53,663 --> 00:32:58,483
She wanted it to teach me that people
have two sides; a good side, a bad side...
284
00:32:58,484 --> 00:33:01,774
Past and future.
285
00:33:03,778 --> 00:33:08,200
And that we must embrace both in someone we love.
286
00:33:10,280 --> 00:33:12,276
And I tried...
287
00:33:22,871 --> 00:33:25,074
What's he like?
288
00:33:26,996 --> 00:33:34,001
He's... different from anybody I know.
289
00:33:38,841 --> 00:33:41,694
Different's good.
290
00:33:43,145 --> 00:33:45,999
Where I come from the highest compliment...
291
00:33:46,025 --> 00:33:48,010
that you can offer a person...
292
00:33:48,013 --> 00:33:52,058
Is to say that they're down to earth...
Grounded.
293
00:33:52,059 --> 00:33:56,519
I hate it. Drives me nuts.
294
00:34:04,325 --> 00:34:07,561
Would you like another Americano?
295
00:34:08,474 --> 00:34:13,395
I don't know, would I?
296
00:34:14,744 --> 00:34:18,772
It really was a very nice restaurant, wasn't it?
297
00:34:18,798 --> 00:34:20,416
Oh. Very nice wine.
298
00:34:20,452 --> 00:34:23,513
I'm making us a nice little drink.
299
00:34:23,539 --> 00:34:26,869
Which is very nice of me, isn't it?
300
00:34:30,587 --> 00:34:31,930
Thank you.
301
00:34:31,932 --> 00:34:35,504
Were those flowers here when we checked-in?
302
00:34:50,392 --> 00:34:54,362
It is an invitation to a Ball, two nights from now.
303
00:34:57,146 --> 00:34:59,948
You've been "summoned"
304
00:34:59,950 --> 00:35:02,229
It appears I have.
305
00:35:40,152 --> 00:35:43,124
May I pay you a compliment?
306
00:35:43,126 --> 00:35:47,197
Another question you need never ask.
307
00:35:49,244 --> 00:35:56,248
You are the least down to earth person I've ever met.
308
00:36:16,351 --> 00:36:21,927
It's been a long day. I do hope the couch will be comfortable.
309
00:36:23,097 --> 00:36:25,341
Good night.
310
00:39:52,225 --> 00:39:55,024
Excuse me, sir. Good morning.
311
00:39:55,027 --> 00:39:58,503
My name is Guido, your waiter.
312
00:39:58,506 --> 00:40:02,367
I'm Frank. What's this?
313
00:40:02,369 --> 00:40:05,638
It's your breakfast, sir.
314
00:40:06,324 --> 00:40:07,801
I didn't order any.
315
00:40:07,827 --> 00:40:11,789
The senora ordered it for you, when she left.
316
00:40:19,147 --> 00:40:21,394
She left?
317
00:40:46,468 --> 00:40:49,275
Have a nice day, sir.
318
00:41:18,977 --> 00:41:23,262
- Hi.
- Alexander, let's go see an old friend.
319
00:41:25,696 --> 00:41:27,286
I'm not sure he's Pierce.
320
00:41:27,312 --> 00:41:29,576
The boss warned us about this.
321
00:41:29,579 --> 00:41:31,521
Get him!
322
00:41:45,771 --> 00:41:48,196
- Hello, please help.
- Hello, sir.
323
00:41:48,197 --> 00:41:49,395
Hello. I need help.
324
00:41:49,421 --> 00:41:52,549
There are two men trying to break down the door.
325
00:41:52,551 --> 00:41:55,810
I see, what kind of problem do you have with the door, sir?
326
00:41:55,884 --> 00:42:00,911
No no no. There are two men with guns trying to break in!
327
00:42:00,914 --> 00:42:03,135
Your spanish is excellent, sir.
328
00:42:03,161 --> 00:42:04,307
Thank you.
329
00:42:05,054 --> 00:42:07,458
- I gotta go!
- Sir?
330
00:42:10,002 --> 00:42:12,017
Americans...
331
00:42:28,594 --> 00:42:30,831
The boss wants him alive!
332
00:42:40,455 --> 00:42:42,378
She's returned.
333
00:42:56,972 --> 00:42:58,611
Frank!
334
00:43:04,244 --> 00:43:06,593
Get ready to intervene.
335
00:43:09,671 --> 00:43:13,287
Commander Acheson, two armed men
are chasing the American from yesterday.
336
00:43:13,289 --> 00:43:14,531
Shots have been fired.
337
00:43:14,557 --> 00:43:16,450
Request permission to intervene.
338
00:43:16,452 --> 00:43:18,593
Do you still have Elise?
339
00:43:18,594 --> 00:43:23,786
We still have a visual on Elise Ward,
but the American is in imminent danger.
340
00:43:23,787 --> 00:43:26,514
You mean the mathematics teacher from Wisconsin?
341
00:43:26,540 --> 00:43:27,906
I'd say not our mandate.
342
00:43:27,907 --> 00:43:30,583
Sir, this man is in real peril.
343
00:43:31,383 --> 00:43:34,998
This is exactly why she chose him, to distract us.
344
00:43:35,000 --> 00:43:36,461
Stay with her.
345
00:43:36,462 --> 00:43:38,579
Do not move unless she moves.
346
00:43:38,605 --> 00:43:41,135
Am I making myself crystal clear?
347
00:43:41,137 --> 00:43:44,914
Sir, they will kill him.
348
00:43:46,588 --> 00:43:49,726
Not our mandate.
349
00:44:41,738 --> 00:44:44,954
- Look at that man!
- What the hell?
350
00:44:47,676 --> 00:44:51,096
Center, send someone to the market!
351
00:44:51,098 --> 00:44:54,110
There is a nut trying to kill himself.
352
00:44:54,136 --> 00:44:55,562
American, I bet.
353
00:44:59,073 --> 00:45:01,019
Stop, stop!
354
00:45:05,347 --> 00:45:07,062
Do not jump!
355
00:45:19,726 --> 00:45:23,166
- I'm so sorry.
- Asshole!
356
00:45:24,753 --> 00:45:26,406
I'm sorry!
357
00:45:27,531 --> 00:45:29,866
- Stop him
- I'm sorry, sorry!
358
00:45:54,238 --> 00:45:57,343
- Answer the phone.
- Yes, sir.
359
00:46:11,405 --> 00:46:14,858
I think you need it more than I.
360
00:46:14,884 --> 00:46:16,692
"Thank you"
361
00:46:16,693 --> 00:46:19,457
"You're welcome"
362
00:46:20,679 --> 00:46:22,490
Smoke?
363
00:46:25,500 --> 00:46:27,036
No?
364
00:46:39,570 --> 00:46:44,680
- Now, you wish to report a murder?
- No.
365
00:46:45,493 --> 00:46:47,851
Some people tried to kill me.
366
00:46:47,853 --> 00:46:50,625
I was told you are reporting a murder.
367
00:46:51,062 --> 00:46:53,142
Attempted murder.
368
00:46:54,594 --> 00:46:56,387
That's not so serious.
369
00:46:56,413 --> 00:47:00,298
No, not when you downgrade it from murder.
370
00:47:00,301 --> 00:47:03,657
But when you upgrade it from room
service, it's quite serious.
371
00:47:03,658 --> 00:47:06,015
So is assaulting a Police Officer.
372
00:47:06,041 --> 00:47:07,887
That was an accident.
373
00:47:07,889 --> 00:47:10,707
The officer feels differently.
374
00:47:12,124 --> 00:47:14,771
...With all due respect, sir.
375
00:47:14,772 --> 00:47:19,003
...I think maybe I should be talking with someone.
376
00:47:19,895 --> 00:47:23,650
...Someone not Italian.
377
00:47:23,652 --> 00:47:28,002
- Like the Embassy, or Interpol.
- Interpol?
378
00:47:28,005 --> 00:47:30,718
I'm an American citizen.
379
00:47:31,600 --> 00:47:32,261
What does that mean?
380
00:47:32,287 --> 00:47:32,921
I do not know.
381
00:47:32,924 --> 00:47:37,492
But I was involved in something here
and no offense, this is not a local issue.
382
00:47:37,493 --> 00:47:41,795
What is it you think you're involved in?
383
00:47:44,771 --> 00:47:50,072
It all started when I met a woman on the train from Paris.
384
00:47:50,073 --> 00:47:52,767
- This already good!
- No, no.
385
00:47:52,770 --> 00:47:54,488
She took me to her hotel.
386
00:47:54,491 --> 00:47:57,375
- Ah, wonderful!
- No, no.
387
00:47:57,411 --> 00:48:00,362
She's involved with another man, I think she's in love...
388
00:48:00,365 --> 00:48:04,420
- Sorry to hear that.
- I know.
389
00:48:04,421 --> 00:48:06,676
...Anyway.
390
00:48:07,355 --> 00:48:09,727
This man, whatever his story is.
391
00:48:09,753 --> 00:48:13,236
Some people are obviously trying to kill him.
392
00:48:14,322 --> 00:48:16,076
How do you know this?
393
00:48:16,102 --> 00:48:19,084
Because they tried to kill me.
394
00:48:19,087 --> 00:48:21,883
- They tried to kill you?
- Yes!
395
00:48:21,885 --> 00:48:27,404
Because they must have thought that I was him.
396
00:48:31,648 --> 00:48:33,487
I like you Mr. Tupelo.
397
00:48:33,513 --> 00:48:35,685
I like you too, sir.
398
00:48:36,744 --> 00:48:40,902
But surely you understand how strange this all sounds.
399
00:48:44,319 --> 00:48:46,580
Come with me.
400
00:48:54,300 --> 00:48:56,928
Where are you taking me?
401
00:49:01,884 --> 00:49:04,728
Oh! You're going to lock me in there?
402
00:49:10,844 --> 00:49:12,822
Please don't do this.
403
00:49:12,848 --> 00:49:15,767
Sir, I've done nothing wrong.
404
00:49:17,776 --> 00:49:21,839
- Please!
- It's only until I check some facts
405
00:49:26,550 --> 00:49:28,464
Hi.
406
00:49:40,419 --> 00:49:42,780
Your facts checked out.
407
00:49:42,806 --> 00:49:44,755
We have to leave.
408
00:49:45,455 --> 00:49:47,482
You're not safe here.
409
00:49:47,508 --> 00:49:49,895
I don't understand.
410
00:49:49,898 --> 00:49:53,434
This has to look right.
411
00:49:55,570 --> 00:49:57,209
Come on.
412
00:49:59,791 --> 00:50:03,108
The man you're talking about is called Alexander Pierce.
413
00:50:03,111 --> 00:50:06,053
...who stole big money from a gangster.
414
00:50:06,055 --> 00:50:09,227
They came to Venice to find him.
415
00:50:09,229 --> 00:50:11,923
They think you are him.
416
00:50:11,925 --> 00:50:16,031
They placed a... how do you say...
417
00:50:16,057 --> 00:50:18,954
A bounty on your head.
418
00:50:19,416 --> 00:50:22,891
That's why you're not safe.
419
00:50:30,464 --> 00:50:32,922
Wait here for a moment.
420
00:50:57,330 --> 00:51:00,607
You've come to buy a key?
421
00:51:11,047 --> 00:51:14,847
Brand new bills, I appreciate it.
422
00:51:22,320 --> 00:51:24,428
You think we cheat you?
423
00:51:24,429 --> 00:51:28,847
Of course not, I just enjoy counting
424
00:51:36,371 --> 00:51:41,241
Well, gentlemen, Alexander Pierce is all yours.
425
00:51:49,197 --> 00:51:51,207
Do not shoot him!
426
00:52:12,061 --> 00:52:14,513
I think we lost them!
427
00:52:14,514 --> 00:52:17,238
I'd really like to take these off!
428
00:52:17,242 --> 00:52:20,190
We have to wait until we get to open waters
429
00:52:25,770 --> 00:52:27,742
Elise! Elise!
430
00:53:43,827 --> 00:53:45,125
Elise!
431
00:55:25,301 --> 00:55:29,647
It suits you perfectly, sir You have a wonderful figure.
432
00:55:29,650 --> 00:55:32,431
You think it's a little loose?
433
00:55:32,457 --> 00:55:36,256
No, it's of the utmost magnificence
434
00:55:43,020 --> 00:55:45,768
14 Red, bet made.
435
00:55:45,772 --> 00:55:48,118
Wager, sir?
436
00:55:50,206 --> 00:55:52,517
42 Red.
437
00:55:55,578 --> 00:55:58,902
- They're back.
- Yeah, bring them in.
438
00:55:58,905 --> 00:56:00,826
I'll come back tomorrow?
439
00:56:00,852 --> 00:56:02,692
No, no, no, stay.
440
00:56:12,021 --> 00:56:14,751
We tried everything, sir
441
00:56:14,754 --> 00:56:16,230
But he got away.
442
00:56:16,256 --> 00:56:18,906
So I heard, so I heard.
443
00:56:18,908 --> 00:56:24,812
They're referring to the young man
who stole $2.3 billion dollars from me.
444
00:56:27,642 --> 00:56:29,821
You know, I worked very hard for years so I wouldn't have to
445
00:56:29,824 --> 00:56:32,764
do the dirty work any more.
446
00:56:32,790 --> 00:56:35,596
No more chasing traitors
447
00:56:35,598 --> 00:56:37,177
...No more killing.
448
00:56:38,349 --> 00:56:43,807
Now I employ people to do those things for me.
449
00:56:43,809 --> 00:56:48,748
Except that you don't!
450
00:57:24,768 --> 00:57:28,264
- Does it look alright?
- Yes!
451
00:57:29,454 --> 00:57:33,933
- Like always.
- What's always?
452
00:57:33,935 --> 00:57:37,425
Very good.
453
00:57:38,907 --> 00:57:40,358
Yes, I think it looks alright!
454
00:57:55,591 --> 00:57:58,086
So thats how you pick a lock.
455
00:57:58,191 --> 00:58:01,430
How do you know how to do that?
456
00:58:03,987 --> 00:58:06,723
Wheres the owner of this boat?
457
00:58:06,749 --> 00:58:08,729
Bottom of the canal?
458
00:58:08,731 --> 00:58:12,912
Sitting in a cafe with a pocketful of Euros.
459
00:58:14,256 --> 00:58:16,268
Why is this happening?
460
00:58:16,294 --> 00:58:19,585
Why is everyone trying to kill me?
461
00:58:21,350 --> 00:58:24,486
Because I kissed you.
462
00:58:30,745 --> 00:58:34,457
Do I look that much like him?
463
00:58:37,102 --> 00:58:39,673
I am sorry I got you involved in all this.
464
00:58:39,675 --> 00:58:43,269
Why are you involved in all this?
465
00:58:44,684 --> 00:58:47,768
Because I'm in love with him.
466
00:58:47,794 --> 00:58:50,108
Really? I'm not.
467
00:58:50,110 --> 00:58:52,697
...Seriously, help me understand why?
468
00:58:52,699 --> 00:58:56,197
I honestly didn't think he would let it go this far.
469
00:58:56,198 --> 00:58:58,490
I didn't think he would let Shaw get to you.
470
00:58:58,492 --> 00:59:03,651
Shaw - that's the man who Pierce stole from?
471
00:59:03,653 --> 00:59:09,130
Reginald Shaw.
Alexander used to be his private banker.
472
00:59:09,132 --> 00:59:12,531
I thought he was Russian or something like that.
473
00:59:12,557 --> 00:59:15,583
He surrounds himself with the Russians.
474
00:59:15,620 --> 00:59:18,610
But he's as English as Alex and I.
475
00:59:20,029 --> 00:59:22,443
Give me your hand.
476
00:59:22,831 --> 00:59:28,989
Now he owns most of the casinos and
brothels from here to Novus Brusk.
477
00:59:28,990 --> 00:59:33,389
Once, he bragged to Alexander that he had every man killed.
478
00:59:33,392 --> 00:59:36,575
his wife had slept with before she met him.
479
00:59:36,576 --> 00:59:40,092
And when he found out how many there had been...
480
00:59:40,118 --> 00:59:41,455
he killed her too.
481
00:59:41,457 --> 00:59:43,628
There you are.
482
00:59:47,588 --> 00:59:51,763
What made Pierce think he could take on a guy like that?
483
00:59:51,765 --> 00:59:55,717
It's just who he is.
484
00:59:55,760 --> 00:59:55,994
� P@rM!NdeR M@nk�� �
485
00:59:55,995 --> 00:59:56,228
� P@rM!NdeR M@nk�� �
486
00:59:56,229 --> 00:59:56,463
� P@rM!NdeR M@nk�� �
487
00:59:56,464 --> 00:59:56,697
� P@rM!NdeR M@nk�� �
488
00:59:56,698 --> 00:59:56,932
� P@rM!NdeR M@nk�� �
489
00:59:56,933 --> 00:59:57,166
� P@rM!NdeR M@nk�� �
490
00:59:57,167 --> 00:59:57,401
� P@rM!NdeR M@nk�� �
491
00:59:57,402 --> 00:59:57,635
� P@rM!NdeR M@nk�� �
492
00:59:57,636 --> 00:59:57,870
� P@rM!NdeR M@nk�� �
493
00:59:57,871 --> 00:59:58,104
� P@rM!NdeR M@nk�� �
494
00:59:58,105 --> 00:59:58,339
� P@rM!NdeR M@nk�� �
495
00:59:58,340 --> 00:59:58,573
� P@rM!NdeR M@nk�� �
496
00:59:58,574 --> 00:59:58,808
� P@rM!NdeR M@nk�� �
497
00:59:58,809 --> 00:59:59,042
� P@rM!NdeR M@nk�� �
498
00:59:59,043 --> 00:59:59,277
� P@rM!NdeR M@nk�� �
499
00:59:59,278 --> 00:59:59,511
� P@rM!NdeR M@nk�� �
500
00:59:59,512 --> 00:59:59,746
� P@rM!NdeR M@nk�� �
501
00:59:59,747 --> 00:59:59,980
� P@rM!NdeR M@nk�� �
502
00:59:59,981 --> 01:00:00,215
� P@rM!NdeR M@nk�� �
503
01:00:00,216 --> 01:00:00,450
� P@rM!NdeR M@nk�� �
504
01:00:00,486 --> 01:00:04,742
Could you ever feel like about that someone like me?
505
01:00:07,777 --> 01:00:14,735
I don't regret it, you know. Kissing you.
506
01:00:16,062 --> 01:00:21,242
I have to go check the... the thing...
507
01:00:42,181 --> 01:00:44,008
Where are we going?
508
01:01:04,639 --> 01:01:05,665
The airport?
509
01:01:07,286 --> 01:01:09,477
- Where are we going?
- You'll see.
510
01:01:13,859 --> 01:01:15,199
Tie us up, would you?
511
01:01:30,848 --> 01:01:33,158
I wish we'd met in another life, Frank.
512
01:01:38,257 --> 01:01:40,907
Take the next flight back to America,
you'll find what you need in the bag.
513
01:01:43,980 --> 01:01:45,026
Be safe.
514
01:02:09,215 --> 01:02:10,743
But I'm in love with you...
515
01:03:34,129 --> 01:03:36,779
Agent Elise Clifton-Ward.
516
01:03:36,805 --> 01:03:40,725
Identification number "MFS 98495 G"
517
01:04:14,055 --> 01:04:15,222
Elise Ward!
518
01:04:32,513 --> 01:04:34,693
Well, you're certainly blowing your cover now.
519
01:04:35,363 --> 01:04:36,707
I'm ready to give you Pierce.
520
01:04:50,480 --> 01:04:53,930
You're ready to give me Pierce?
521
01:04:55,505 --> 01:04:56,643
Well that's interesting.
522
01:04:56,740 --> 01:05:00,194
So you're aren't here to beg me to lift your suspension?
523
01:05:01,136 --> 01:05:03,516
You've actually come to do your job?
524
01:05:04,488 --> 01:05:08,267
Allow me to ask. Why now?
525
01:05:12,495 --> 01:05:14,400
You live with a man for an entire year.
526
01:05:14,563 --> 01:05:18,772
During which time, we don't get one single useable photograph.
527
01:05:19,914 --> 01:05:21,932
Now you're ready to give him up?
528
01:05:26,080 --> 01:05:28,658
It's because of that tourist, isn't it?
529
01:05:31,017 --> 01:05:33,624
I want to put an end to this before someone gets killed.
530
01:05:45,726 --> 01:05:48,705
...I wish I could understand your choice in men.
531
01:05:50,582 --> 01:05:53,596
...The fugitive thief?
532
01:05:53,720 --> 01:05:55,545
Well, that's exciting, perhaps.
533
01:05:57,484 --> 01:06:02,248
But a school teacher from Wisconsin?
534
01:06:03,608 --> 01:06:07,102
Who'd have thought your tastes were so provincial?
535
01:06:08,260 --> 01:06:12,335
- Do you want Pierce or not?
- Yes
536
01:06:14,212 --> 01:06:16,829
I'm meeting him at a ball. Tonight.
537
01:06:18,599 --> 01:06:21,143
You know you'll have to wear a wire?
538
01:07:03,144 --> 01:07:04,629
Hello Madam.
539
01:07:36,921 --> 01:07:39,168
She's heading toward the southeast corner
540
01:07:49,439 --> 01:07:50,826
Where've you been?
541
01:07:53,278 --> 01:07:55,229
I thought you'd never get here.
542
01:07:56,711 --> 01:07:57,959
Really?
543
01:07:59,311 --> 01:08:00,519
"So tell me"
544
01:08:02,053 --> 01:08:03,363
Is that our man?
545
01:08:04,761 --> 01:08:06,895
How could you be so sure I was coming?
546
01:08:08,238 --> 01:08:09,569
I just knew it.
547
01:08:11,349 --> 01:08:14,640
Fate wouldn't bring me to an evening like this with no reason.
548
01:08:15,358 --> 01:08:18,872
As soon as you walked in, I knew what the reason was.
549
01:08:22,204 --> 01:08:25,327
- No?
- No
550
01:08:31,419 --> 01:08:36,805
"Count Philipe Organza, land owner,
big reputation as a swordsman"
551
01:08:37,182 --> 01:08:39,319
Well, he won't be dueling tonight.
552
01:09:10,514 --> 01:09:11,952
Wait!
553
01:09:12,825 --> 01:09:13,919
Alexander!
554
01:09:14,745 --> 01:09:15,498
Excuse me.
555
01:09:15,608 --> 01:09:17,148
It's Pierce, he's here.
556
01:09:17,246 --> 01:09:18,555
He just left her an envelope.
557
01:09:18,581 --> 01:09:20,385
Pull up the footage, we have his face.
558
01:09:23,883 --> 01:09:24,927
Alexander!
559
01:09:31,400 --> 01:09:32,549
Alexander!
560
01:09:35,538 --> 01:09:36,571
Frank!
561
01:09:39,301 --> 01:09:41,192
I don't bloody believe this!
562
01:09:41,333 --> 01:09:43,507
Alright, get that moron out of here.
563
01:09:44,470 --> 01:09:45,914
You shouldn't be...
564
01:09:45,940 --> 01:09:47,534
I can't, I'm sorry.
565
01:10:03,674 --> 01:10:06,419
Come on, you owe me a dance.
566
01:10:18,684 --> 01:10:19,725
You shouldn't be here.
567
01:10:20,780 --> 01:10:24,748
No, Elise.
This is the only place on earth I should be.
568
01:10:31,762 --> 01:10:33,093
How did you get in here?
569
01:10:33,591 --> 01:10:34,978
I told the doorman, you're my wife.
570
01:10:35,090 --> 01:10:36,701
and I wanted to keep an eye on you.
571
01:10:37,102 --> 01:10:38,897
Italians are big on that kinda thing.
572
01:10:41,660 --> 01:10:43,766
- Leave.
- No.
573
01:10:50,284 --> 01:10:51,926
Do you like the suit?
574
01:10:51,952 --> 01:10:53,358
You paid for it.
575
01:10:56,671 --> 01:10:59,187
I've been thinking about your friend Pierce, and his plan.
576
01:10:59,951 --> 01:11:03,859
So far, I'm thinking it hasn't worked out for him.
577
01:11:04,134 --> 01:11:05,149
No?
578
01:11:05,846 --> 01:11:08,782
No, take that gangster guy.
579
01:11:08,985 --> 01:11:10,735
- Shaw?
- Yeah, Shaw.
580
01:11:11,827 --> 01:11:15,598
I don't believe that Pierce was prepared for him being here.
581
01:11:15,624 --> 01:11:16,612
The whole chase.
582
01:11:17,762 --> 01:11:19,151
Will you please leave?
583
01:11:23,258 --> 01:11:24,769
You're kinda worried about me, aren't you?
584
01:11:24,804 --> 01:11:25,804
Yes.
585
01:11:26,928 --> 01:11:27,941
And I'm worried about you
586
01:11:28,627 --> 01:11:30,875
Frank!
587
01:11:33,085 --> 01:11:34,567
And I'm not leaving without you.
588
01:11:37,816 --> 01:11:39,833
You were part of the plan.
589
01:11:39,859 --> 01:11:42,185
You were useful, that's all.
590
01:11:43,976 --> 01:11:47,015
Why do you think, I saw you on the train and my heart stopped?
591
01:11:48,331 --> 01:11:49,563
Leave.
592
01:12:04,899 --> 01:12:06,043
This way please.
593
01:12:06,484 --> 01:12:08,448
Excuse me sir, I think you've made a mista...
594
01:12:36,724 --> 01:12:37,991
What's it say?
595
01:12:43,376 --> 01:12:44,471
What's it say?
596
01:12:58,211 --> 01:12:59,881
Ms. Ward's boarding the boat.
597
01:13:02,114 --> 01:13:06,364
"It looks like they've called up her boat, what should I do?"
598
01:13:06,433 --> 01:13:09,673
She may just be playing with us, let's wait.
599
01:13:15,172 --> 01:13:17,451
Fondamenta San Giacomo 23, please
600
01:13:17,988 --> 01:13:20,186
Okay, good. We have the address.
601
01:13:20,590 --> 01:13:22,230
I'm going to follow her on the boat.
602
01:13:22,373 --> 01:13:25,178
I want snipers on all surrounding roofs
603
01:13:25,279 --> 01:13:28,292
and if you get a visual on Pierce first, call.
604
01:13:52,026 --> 01:13:54,410
The Commissioner wants a report.
605
01:14:11,287 --> 01:14:12,287
Hello?
606
01:14:13,874 --> 01:14:15,546
Let's have a little fun with him
607
01:14:16,578 --> 01:14:17,666
Please?
608
01:14:22,462 --> 01:14:23,575
Who are you people?
609
01:14:23,601 --> 01:14:24,830
Where are we going?
610
01:14:26,243 --> 01:14:29,174
Well, I don't know, Alexander.
611
01:14:29,200 --> 01:14:31,251
Where are we going?
612
01:14:32,534 --> 01:14:36,303
I'm not Alexander, my name's Frank Tupelo.
613
01:14:37,036 --> 01:14:38,968
I'm an American citizen and I have rights.
614
01:14:39,092 --> 01:14:41,456
I don't care what you call yourself these days.
615
01:14:42,090 --> 01:14:45,415
Your name's Alexander Pierce and you have no rights.
616
01:14:45,781 --> 01:14:50,038
Not until you pay us 744 million pounds back taxes.
617
01:14:50,833 --> 01:14:53,214
744 million?
618
01:14:53,316 --> 01:14:55,662
Looks like someone else is following our target.
619
01:15:00,432 --> 01:15:01,709
Reginald Shaw.
620
01:15:03,880 --> 01:15:05,037
Well, this could be fun.
621
01:15:05,520 --> 01:15:07,146
Alright, stay close but not too close.
622
01:15:07,241 --> 01:15:10,485
- And get the office to send me an interpreter.
- Right.
623
01:15:10,521 --> 01:15:13,531
Yes, 744 million.
624
01:15:14,344 --> 01:15:18,467
You didn't think we knew about that bank account in Liechtenstein.
625
01:15:19,328 --> 01:15:21,013
I don't know what you are talking about.
626
01:15:21,152 --> 01:15:22,342
Listen...
627
01:15:23,047 --> 01:15:24,431
You asshole.
628
01:15:26,262 --> 01:15:27,929
I know everything about you.
629
01:15:28,414 --> 01:15:30,510
I even know how much that face cost.
630
01:15:31,259 --> 01:15:33,487
24 million wired to a Brazilian surgeon.
631
01:15:33,616 --> 01:15:35,049
from a numbered Swiss bank account.
632
01:15:35,159 --> 01:15:36,345
I haven't been able to prove it.
633
01:15:37,801 --> 01:15:39,563
...But now I don't have to.
634
01:15:41,392 --> 01:15:44,132
...Because I just lock you
in a box in the basement.
635
01:15:44,233 --> 01:15:46,189
Until you tell me where the money is.
636
01:15:57,966 --> 01:15:59,060
It's alright.
637
01:15:59,590 --> 01:16:00,994
It's alright, Frank.
638
01:16:02,715 --> 01:16:04,675
I know you're not Alexander Pierce
639
01:16:05,465 --> 01:16:07,624
But you know who you are?
640
01:16:07,650 --> 01:16:09,117
You're a moron.
641
01:16:09,712 --> 01:16:14,036
And you're a moron that almost ruined my �8 million sting operation.
642
01:16:14,151 --> 01:16:15,585
Twice...
643
01:16:16,736 --> 01:16:19,145
So you're going to stay here until this is all over.
644
01:16:19,267 --> 01:16:22,502
Please, you can't do this I haven't done anything.
645
01:16:22,734 --> 01:16:24,279
I shouldn't be here.
646
01:16:24,873 --> 01:16:26,204
Know what I think?
647
01:16:27,063 --> 01:16:29,513
...I think that this is the one place on Earth
648
01:16:29,666 --> 01:16:31,728
You really should be.
649
01:16:36,941 --> 01:16:38,939
How was your night at the hotel?
650
01:16:40,623 --> 01:16:42,465
She's quite something, I'm sure.
651
01:16:42,794 --> 01:16:46,165
Target is about 200 yards away from destination.
652
01:16:46,328 --> 01:16:48,071
- We are matching speed.
- Good.
653
01:16:48,244 --> 01:16:49,713
But don't get too close.
654
01:16:50,787 --> 01:16:52,617
I don't want to scare Pierce off again.
655
01:17:02,798 --> 01:17:03,799
We're here.
656
01:17:10,168 --> 01:17:11,867
- Go ahead.
- Thank you.
657
01:17:12,009 --> 01:17:14,162
I won't be needing you any more this evening.
658
01:18:06,009 --> 01:18:07,556
Magnificent.
659
01:18:10,240 --> 01:18:15,003
I've never really understood the love
that people devote to each other.
660
01:18:15,725 --> 01:18:18,468
Money, yes. Possessions, yes.
661
01:18:18,628 --> 01:18:23,797
But people are so unreliable, they sicken decay and die.
662
01:18:24,112 --> 01:18:27,703
But this, this is worth dying for.
663
01:18:46,390 --> 01:18:47,825
"...such good taste"
664
01:18:49,805 --> 01:18:50,851
We're live.
665
01:18:55,458 --> 01:18:57,428
Oh, yes, do sit down.
666
01:18:59,079 --> 01:19:00,348
When are you going in?
667
01:19:00,741 --> 01:19:02,299
You're welcome to stay and watch.
668
01:19:02,437 --> 01:19:04,221
If you can keep your mouth shut.
669
01:19:04,562 --> 01:19:06,750
You know, Alexander was like a son for me.
670
01:19:07,778 --> 01:19:09,122
I loved him.
671
01:19:10,058 --> 01:19:15,118
That brilliant playful disrespectful young bastard...
672
01:19:17,083 --> 01:19:19,404
I even thought he and I were two of a kind.
673
01:19:21,257 --> 01:19:25,353
I took great pleasure never knowing what the scamp would do next.
674
01:19:27,518 --> 01:19:32,281
Until one day, what he did next...
didn't give me any pleasure at all.
675
01:19:34,474 --> 01:19:36,714
You know, in our quaint legal system...
676
01:19:36,807 --> 01:19:38,374
...When a man sleeps with my wife
677
01:19:38,480 --> 01:19:41,686
...I kill him and her and get away scot-free.
678
01:19:42,120 --> 01:19:44,258
...Crime of passion as it was called.
679
01:19:44,682 --> 01:19:47,964
But my passion extends to all the things I own
680
01:19:48,582 --> 01:19:52,583
They are me, they represent me.
681
01:19:53,095 --> 01:19:56,443
So if a man steals from me, I kill him.
682
01:19:56,469 --> 01:20:00,417
I kill his wife, his children, his mother...
683
01:20:01,017 --> 01:20:03,920
...I might even throw in the family doctor for good measure.
684
01:20:04,106 --> 01:20:08,134
For he has taken from me something
for which I have paid the infinite price.
685
01:20:09,135 --> 01:20:10,540
My Soul.
686
01:20:15,251 --> 01:20:18,674
Thats somethng these idiots will never understand.
687
01:20:38,064 --> 01:20:39,481
He's not coming, is he?
688
01:20:42,436 --> 01:20:44,354
He sent you to get the money.
689
01:20:47,409 --> 01:20:49,960
So where is it?
690
01:20:49,986 --> 01:20:53,387
Where is my money?
691
01:20:54,269 --> 01:20:56,159
Where is the safe?
692
01:20:56,185 --> 01:20:58,179
I don't know.
693
01:20:58,655 --> 01:21:02,922
Where is the safe?
694
01:21:03,013 --> 01:21:04,523
I don't know.
695
01:21:04,619 --> 01:21:06,024
You don't know?
696
01:21:17,672 --> 01:21:20,044
Is it behind this bookcase here?
697
01:21:26,994 --> 01:21:29,632
Or perhaps...
698
01:21:30,476 --> 01:21:31,603
...This one here.
699
01:21:45,497 --> 01:21:46,457
Where is the safe?
700
01:21:46,483 --> 01:21:48,614
I don't know, I haven't seen him..
701
01:21:49,778 --> 01:21:50,914
Please, you have to do something.
702
01:21:50,950 --> 01:21:52,050
Permission to fire?
703
01:21:52,164 --> 01:21:53,210
Hold your fire. I repeat, hold your fire.
704
01:21:53,314 --> 01:21:56,313
Not until Pierce shows himself.
705
01:21:57,482 --> 01:21:59,293
You're very beautiful, Elise.
706
01:21:59,594 --> 01:22:02,181
Try to combine it with a little intelligence.
707
01:22:02,311 --> 01:22:04,085
And tell me where the safe is.
708
01:22:04,111 --> 01:22:06,297
If I knew it, I would tell you.
709
01:22:09,057 --> 01:22:11,352
In my opinion she knows nothing.
710
01:22:12,785 --> 01:22:14,119
You have to go in.
711
01:22:14,145 --> 01:22:15,996
They're gonna kill her.
712
01:22:16,096 --> 01:22:17,128
Where's my interpreter?
713
01:22:17,154 --> 01:22:18,588
They're going to kill her.
714
01:22:18,891 --> 01:22:20,320
She can handle herself.
715
01:22:20,346 --> 01:22:22,147
She can handle herself?
716
01:22:23,029 --> 01:22:24,482
She's one of us.
717
01:22:25,327 --> 01:22:27,743
Expert in undercover operations.
718
01:22:28,436 --> 01:22:30,759
When I sent her to Russia to find Pierce.
719
01:22:30,886 --> 01:22:32,319
She went dark.
720
01:22:33,014 --> 01:22:34,806
...I think she could never quite decide.
721
01:22:34,946 --> 01:22:36,894
If she was with him, or with us.
722
01:22:37,675 --> 01:22:39,191
She's a good agent.
723
01:22:39,459 --> 01:22:41,850
...Except that she invariably falls in love with any man.
724
01:22:41,969 --> 01:22:44,406
That she spends longer than a train ride with.
725
01:22:46,872 --> 01:22:48,655
Commander Acheson, I'm the interpreter.
726
01:22:48,763 --> 01:22:49,888
Yes, go!
727
01:22:59,838 --> 01:23:02,466
If you could provide me with some context...
728
01:23:04,993 --> 01:23:07,365
She really doesn't seem...
729
01:23:08,085 --> 01:23:09,809
...To know where it is.
730
01:23:09,995 --> 01:23:11,445
"We should go"
731
01:23:11,636 --> 01:23:13,692
We give it 5 more minutes.
732
01:23:13,821 --> 01:23:19,921
If Pierce doesn't show, we get rid of the woman and go.
733
01:23:23,780 --> 01:23:26,456
- Permission to engage?
- Negative.
734
01:23:26,491 --> 01:23:28,805
- Please!
- Not one more word from you.
735
01:23:32,744 --> 01:23:34,095
They won't kill her.
736
01:23:35,399 --> 01:23:36,851
Pierce will come.
737
01:23:37,903 --> 01:23:39,285
He has to come.
738
01:23:40,499 --> 01:23:42,473
Well alright, let's do it.
739
01:23:43,726 --> 01:23:45,612
No, knife.
740
01:23:48,504 --> 01:23:49,796
"Engaging target"
741
01:23:49,937 --> 01:23:52,794
Negative, that is an order.
742
01:23:52,820 --> 01:23:55,041
Order the shot.
743
01:23:55,220 --> 01:23:57,434
Now if you don't tell me where the safe is
744
01:23:58,018 --> 01:24:02,183
I might be tempted to rearrange your face somewhat.
745
01:24:12,303 --> 01:24:18,435
You'll find life is not quite so giving to an ugly woman.
746
01:24:27,756 --> 01:24:29,487
You really don't know, do you?
747
01:24:40,297 --> 01:24:41,436
There!
748
01:24:45,340 --> 01:24:46,954
Behind the medallion, there!
749
01:25:26,392 --> 01:25:27,857
Open it.
750
01:25:32,652 --> 01:25:34,249
There is movement in the courtyard.
751
01:25:36,322 --> 01:25:37,708
Pierce, I knew it
752
01:25:42,550 --> 01:25:44,991
You know what, he does look a little like you.
753
01:25:49,412 --> 01:25:50,583
No!
754
01:26:08,396 --> 01:26:10,048
Just try.
755
01:26:22,785 --> 01:26:24,702
Go on, press it.
756
01:26:27,634 --> 01:26:30,010
You may try one more time.
757
01:26:43,381 --> 01:26:44,451
Let her go!
758
01:26:46,255 --> 01:26:48,278
Let her go!
759
01:26:48,762 --> 01:26:50,464
You let her leave and I'll open the safe.
760
01:26:50,490 --> 01:26:51,380
Stop right there.
761
01:26:53,526 --> 01:26:55,991
Frank, what in hell?
762
01:26:56,118 --> 01:26:59,067
Please Elise, let me handle this.
763
01:26:59,837 --> 01:27:02,563
I'll say it again, let her go.
764
01:27:02,589 --> 01:27:04,496
I'll open the safe.
765
01:27:04,677 --> 01:27:06,677
Who the hell are you?
766
01:27:06,703 --> 01:27:09,274
I'm Alexander Pierce.
767
01:27:09,421 --> 01:27:11,107
This is the man that was driving the boat.
768
01:27:11,409 --> 01:27:14,309
- He is not Alexander Pierce.
- Elise, please.
769
01:27:14,652 --> 01:27:16,540
What the hell are you doing?
770
01:27:16,575 --> 01:27:17,743
What the hell is he doing?
771
01:27:17,906 --> 01:27:19,245
"Permission to engage target?"
772
01:27:19,352 --> 01:27:21,115
Shut the hell up.
773
01:27:23,164 --> 01:27:28,472
Alexander, is it you? Truly?
774
01:27:29,242 --> 01:27:30,532
Truly.
775
01:27:32,552 --> 01:27:34,388
Show me your teeth.
776
01:27:36,732 --> 01:27:40,691
Alexander had crooked teeth Stained from excessive smoking.
777
01:27:40,812 --> 01:27:43,791
Braces. Electronic cigarettes.
778
01:27:44,029 --> 01:27:46,118
He had a higher forehead.
779
01:27:47,351 --> 01:27:49,914
I had a migraine for 2 weeks after the remodel.
780
01:27:51,022 --> 01:27:52,438
You sound different.
781
01:27:52,464 --> 01:27:54,232
Voice chip implant.
782
01:27:54,346 --> 01:27:56,513
No no, I mean the way you speak.
783
01:27:56,657 --> 01:27:59,084
Yes, that's right, Alexander was English.
784
01:27:59,110 --> 01:28:00,380
This man is American.
785
01:28:03,069 --> 01:28:05,463
I've actually gotten so used to the American accent.
786
01:28:05,566 --> 01:28:07,504
that I find it a tad difficult to go back.
787
01:28:08,257 --> 01:28:11,929
That's pathetic, this man is not Alexander Pierce.
788
01:28:12,302 --> 01:28:14,186
He's a tourist!
789
01:28:15,939 --> 01:28:17,153
A tourist?
790
01:28:17,267 --> 01:28:20,197
Someone I happened to sit next to on the train.
791
01:28:21,326 --> 01:28:22,696
How would a tourist...
792
01:28:23,291 --> 01:28:25,897
know that you killed every man your wife ever slept with?
793
01:28:26,008 --> 01:28:27,489
I told him that.
794
01:28:27,662 --> 01:28:30,519
You told a tourist?
795
01:28:30,613 --> 01:28:32,474
Why would she do that?
796
01:28:32,500 --> 01:28:33,683
It's absurd.
797
01:28:34,850 --> 01:28:39,047
Well, there's a simple way of finding out.
798
01:28:42,309 --> 01:28:43,285
Open the safe.
799
01:28:43,311 --> 01:28:45,192
I've made you a deal.
800
01:28:46,201 --> 01:28:47,321
...When she's gone.
801
01:28:47,357 --> 01:28:48,441
What are you doing?
802
01:28:48,596 --> 01:28:50,342
...and I know she's safe.
803
01:28:50,578 --> 01:28:51,907
Then.
804
01:28:52,457 --> 01:28:54,730
Well, I'll make you an even better deal.
805
01:28:55,548 --> 01:28:57,262
Open the safe now...
806
01:28:57,824 --> 01:29:01,992
And I won't make you watch something
that you would never forget.
807
01:29:03,619 --> 01:29:04,865
Open it!
808
01:29:10,425 --> 01:29:11,752
I see.
809
01:29:13,047 --> 01:29:14,687
Now you see?
810
01:29:31,912 --> 01:29:35,129
- Sir?
- I know him, he'll come for her.
811
01:29:36,456 --> 01:29:37,749
I know him.
812
01:29:37,962 --> 01:29:39,383
He won't give her up now.
813
01:29:39,485 --> 01:29:40,733
We must engage.
814
01:29:40,863 --> 01:29:44,029
Permission to engage, Sir
815
01:29:44,640 --> 01:29:46,060
Sir...
816
01:30:17,882 --> 01:30:19,853
He'll come for her. He'll come for her.
817
01:30:19,879 --> 01:30:21,142
It doesn't make sense..
818
01:30:27,268 --> 01:30:28,429
Fire!
819
01:31:29,339 --> 01:31:32,341
- Are you alright?
- Yes.
820
01:31:32,760 --> 01:31:35,789
I want you to know your suspension is lifted.
821
01:31:36,622 --> 01:31:37,819
Thank you, sir.
822
01:31:37,949 --> 01:31:41,631
And your employment is terminated, effective immediately.
823
01:31:42,492 --> 01:31:43,992
Thank you, sir
824
01:31:47,498 --> 01:31:49,919
We got him, we got Alexander Pearce.
825
01:31:50,044 --> 01:31:51,295
Where?
826
01:31:51,332 --> 01:31:54,621
<>i>On the vondameta, 300 meters south of your location.
827
01:32:12,714 --> 01:32:14,402
So, you love me?
828
01:32:24,040 --> 01:32:25,294
I do.
829
01:32:27,446 --> 01:32:30,958
How do you feel about Alexander Pierce these days?
830
01:32:33,315 --> 01:32:36,455
I love him too, unfortunately.
831
01:32:40,218 --> 01:32:42,649
I may have a solution for you.
832
01:33:15,840 --> 01:33:17,503
Are you with me this time?
833
01:33:43,720 --> 01:33:44,762
C'mon, let him up.
834
01:33:46,761 --> 01:33:48,227
I'm just a tourist.
835
01:33:51,811 --> 01:33:53,239
Just a tourist.
836
01:33:54,130 --> 01:33:56,858
He said I might get arrested at some point.
837
01:33:57,094 --> 01:33:58,150
What?
838
01:33:58,187 --> 01:34:01,620
But that you'd have to let me go
because you have nothing on me.
839
01:34:01,734 --> 01:34:02,746
Who?
840
01:34:03,026 --> 01:34:05,217
The man who's been sending me these texts.
841
01:34:05,511 --> 01:34:06,586
Texts?
842
01:34:07,524 --> 01:34:08,853
And the money, of course.
843
01:34:14,816 --> 01:34:18,564
So let me get this straight
because I'm... a little confused.
844
01:34:18,811 --> 01:34:21,902
You recieve money from a man you've never met before?
845
01:34:22,139 --> 01:34:26,954
Who sends you text messages telling
you just to show up somewhere?
846
01:34:27,354 --> 01:34:28,725
Well...
847
01:34:32,242 --> 01:34:33,834
Not just anywhere...
848
01:34:45,748 --> 01:34:46,822
Clear!
849
01:35:08,982 --> 01:35:11,684
774 million.
850
01:35:26,781 --> 01:35:28,532
- Sir, listen...
- We have our money, Acheson.
851
01:35:28,672 --> 01:35:30,295
But we don't have Pierce.
852
01:35:31,453 --> 01:35:34,574
The man is a criminal wanted in 14 countries.
853
01:35:35,044 --> 01:35:37,685
But what is it he did? Really?
854
01:35:38,244 --> 01:35:42,431
He stole the money from a gangster.
A dead gangster.
855
01:35:42,711 --> 01:35:44,694
And he has good taste in women.
856
01:35:45,538 --> 01:35:48,191
I can't say I don't wish him well.
857
01:36:28,154 --> 01:36:31,475
20 million dollars worth of plastic surgery...
858
01:36:32,137 --> 01:36:34,303
And that's the face you choose?
859
01:36:34,898 --> 01:36:38,346
- Do you not like it?
- It'll do.
860
01:36:38,376 --> 01:36:38,625
� P@rM!NdeR M@nk�� �
861
01:36:38,626 --> 01:36:38,875
� P@rM!NdeR M@nk�� �
862
01:36:38,876 --> 01:36:39,125
� P@rM!NdeR M@nk�� �
863
01:36:39,126 --> 01:36:39,375
� P@rM!NdeR M@nk�� �
864
01:36:39,376 --> 01:36:39,625
� P@rM!NdeR M@nk�� �
865
01:36:39,626 --> 01:36:39,875
� P@rM!NdeR M@nk�� �
866
01:36:39,876 --> 01:36:40,125
� P@rM!NdeR M@nk�� �
867
01:36:40,126 --> 01:36:40,375
� P@rM!NdeR M@nk�� �
868
01:36:40,376 --> 01:36:40,625
� P@rM!NdeR M@nk�� �
869
01:36:40,626 --> 01:36:40,875
� P@rM!NdeR M@nk�� �
870
01:36:40,876 --> 01:36:41,125
� P@rM!NdeR M@nk�� �
871
01:36:41,126 --> 01:36:41,375
� P@rM!NdeR M@nk�� �
872
01:36:41,376 --> 01:36:41,625
� P@rM!NdeR M@nk�� �
873
01:36:41,626 --> 01:36:41,875
� P@rM!NdeR M@nk�� �
874
01:36:41,876 --> 01:36:42,125
� P@rM!NdeR M@nk�� �
875
01:36:42,126 --> 01:36:42,375
� P@rM!NdeR M@nk�� �
876
01:36:42,376 --> 01:36:42,625
� P@rM!NdeR M@nk�� �
877
01:36:42,626 --> 01:36:42,875
� P@rM!NdeR M@nk�� �
878
01:36:42,876 --> 01:36:43,125
� P@rM!NdeR M@nk�� �
879
01:36:43,126 --> 01:36:43,376
� P@rM!NdeR M@nk�� �
880
01:36:43,376 --> 01:43:28,160
� P@rM!NdeR M@nk�� �
Mobile - +919815899536
EMail - parminder222536@hotmail.com63248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.