All language subtitles for The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop E23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,246 --> 00:00:01,816 It's 2 to 2 to 1, right? 2 00:00:02,416 --> 00:00:04,216 (Episode 23) 3 00:00:04,216 --> 00:00:06,716 You can't go through those without my permission. 4 00:00:06,946 --> 00:00:08,086 Sorry. 5 00:00:08,916 --> 00:00:10,386 Hold on. 6 00:00:11,516 --> 00:00:16,416 I want to ask you something, just in case. 7 00:00:16,686 --> 00:00:19,146 I'm just worried, that's all. 8 00:00:21,286 --> 00:00:25,286 I know this is ridiculous, but I'm just asking. 9 00:00:25,986 --> 00:00:27,886 By any chance, 10 00:00:28,616 --> 00:00:30,416 do you... 11 00:00:30,716 --> 00:00:32,216 happen to like me? 12 00:00:36,646 --> 00:00:39,346 - Oh, no. - I don't believe this. 13 00:00:39,816 --> 00:00:43,746 How could you say something like that so brazenly? 14 00:00:43,986 --> 00:00:46,216 How can you say that so nonchalantly? 15 00:00:46,946 --> 00:00:50,116 I don't know. I think I lost my mind for a few seconds. 16 00:00:50,316 --> 00:00:52,386 Pretend you didn't hear that. 17 00:00:52,486 --> 00:00:55,516 How can I do that when I heard it so clearly? 18 00:00:56,386 --> 00:00:58,786 Is something wrong with you? 19 00:00:59,086 --> 00:01:01,116 I think so. You might be right. 20 00:01:01,946 --> 00:01:05,016 I think I lost my mind for a while. 21 00:01:05,216 --> 00:01:09,446 I didn't ask because I had an ulterior motive. 22 00:01:10,146 --> 00:01:13,516 I just saw that you'd taken a whole load of photos of me. 23 00:01:13,756 --> 00:01:14,786 I was just curious. 24 00:01:14,886 --> 00:01:17,886 I know I was wrong, but I wanted to be sure. 25 00:01:18,516 --> 00:01:19,886 I'm really sorry. 26 00:01:21,316 --> 00:01:23,386 Were you very surprised? 27 00:01:23,816 --> 00:01:28,346 If I were you in your shoes, I would have been taken aback, too. 28 00:01:28,586 --> 00:01:32,916 Like I told you earlier, I didn't get much sleep last night. 29 00:01:33,146 --> 00:01:36,886 I think that caused my brain to go a bit haywire. 30 00:01:37,086 --> 00:01:38,846 If I don't get enough sleep, 31 00:01:39,246 --> 00:01:41,846 everything in my head gets jumbled up, 32 00:01:42,046 --> 00:01:45,216 and I can't do anything properly the next day. 33 00:01:45,216 --> 00:01:46,816 What are you talking about? 34 00:01:48,116 --> 00:01:51,286 Shall I get you a cold drink to help you cool off? 35 00:01:51,386 --> 00:01:53,786 No, it's fine. 36 00:01:55,286 --> 00:01:57,316 No, leave it. I'll clean it up. 37 00:01:57,416 --> 00:01:58,446 Okay. 38 00:02:01,116 --> 00:02:03,446 What's wrong with me? 39 00:02:04,086 --> 00:02:06,216 Why did I say such a thing? 40 00:02:08,516 --> 00:02:11,486 How am I supposed to face him from now on? 41 00:02:15,816 --> 00:02:18,446 How can she say something like that so directly? 42 00:02:19,156 --> 00:02:21,016 She's unbelievable. 43 00:03:16,216 --> 00:03:17,686 Why did I do that? 44 00:03:18,016 --> 00:03:19,786 Do I really... 45 00:03:22,546 --> 00:03:24,316 No, it can't be. 46 00:03:31,846 --> 00:03:35,846 Walking down this street with you feels like a dream. 47 00:03:35,946 --> 00:03:37,186 It does. 48 00:03:37,746 --> 00:03:40,516 Walking down this street with you... 49 00:03:40,886 --> 00:03:43,986 makes me feel like we went back in time. 50 00:03:44,786 --> 00:03:47,116 You can't leave us ever again. 51 00:03:47,316 --> 00:03:49,716 Stay with us forever. 52 00:03:51,486 --> 00:03:53,616 Will you look who's here? 53 00:03:53,816 --> 00:03:55,446 Mr Lee, you're back. 54 00:03:55,546 --> 00:03:57,646 Hello. How have you been? 55 00:03:57,916 --> 00:04:00,416 Where were you all this time? 56 00:04:00,746 --> 00:04:04,316 The whole neighbourhood felt empty because you were gone. 57 00:04:04,416 --> 00:04:07,016 I had some business to take care of. 58 00:04:07,016 --> 00:04:09,416 Mr Lee. 59 00:04:09,416 --> 00:04:12,456 I was so afraid I wouldn't get to see you before I died. 60 00:04:12,456 --> 00:04:13,986 I'm glad you're back. 61 00:04:14,086 --> 00:04:15,916 You've gotten even younger. 62 00:04:15,916 --> 00:04:17,286 - Don't say that. - Thanks. 63 00:04:17,286 --> 00:04:18,786 - Mr Lee! - Are you well? 64 00:04:18,786 --> 00:04:19,986 Yes, I am. 65 00:04:20,286 --> 00:04:22,616 Hello, Seul Gi. It's been a while. 66 00:04:22,616 --> 00:04:25,416 Seul Gi recognised you from far away and wanted to say hi. 67 00:04:25,416 --> 00:04:27,116 It really is you. 68 00:04:27,116 --> 00:04:30,186 Did you miss me that much? 69 00:04:32,146 --> 00:04:35,586 You have no idea how badly she wanted to see you. 70 00:04:35,586 --> 00:04:38,646 - Will you come by every day? - Yes. 71 00:04:39,286 --> 00:04:40,886 - Were you sick? - Welcome back. 72 00:04:40,886 --> 00:04:42,586 - Visit us often. - Sure. 73 00:04:44,316 --> 00:04:45,846 Mr Lee's back. 74 00:04:48,246 --> 00:04:49,486 Mr Lee. 75 00:04:49,686 --> 00:04:52,286 It's been a while. Are you well? 76 00:04:52,386 --> 00:04:56,316 Yes. Yun Shil told me that you had come back. 77 00:04:56,316 --> 00:04:58,986 You have no idea how pleased I was. Welcome back. 78 00:04:59,086 --> 00:05:02,586 Thank you for taking care of my shop for me. 79 00:05:19,516 --> 00:05:22,886 (Lee Man Sool) 80 00:05:34,816 --> 00:05:36,516 It's just the same. 81 00:05:37,016 --> 00:05:38,646 Nothing has changed. 82 00:05:39,916 --> 00:05:41,086 Of course not. 83 00:05:41,646 --> 00:05:44,116 The store belongs to you. 84 00:05:44,116 --> 00:05:48,416 No. Wolgyesu Tailor Shop belongs to you all now. 85 00:05:48,686 --> 00:05:50,116 It's not mine any more. 86 00:05:50,646 --> 00:05:53,016 What do you mean, Sir? 87 00:05:53,116 --> 00:05:56,416 New wine should be kept in new wine skins. 88 00:05:56,886 --> 00:06:00,246 Old people like me should step aside in due time. 89 00:06:00,816 --> 00:06:05,086 Just like how I inherited this store from my father, 90 00:06:05,446 --> 00:06:08,146 I now found people I trust to take over. 91 00:06:08,446 --> 00:06:11,386 I can now retire with a happy heart. 92 00:06:11,586 --> 00:06:13,316 I can't let you do that. 93 00:06:13,616 --> 00:06:16,686 I can't handle this store without your help. 94 00:06:16,886 --> 00:06:18,616 I have a lot to learn. 95 00:06:18,786 --> 00:06:20,586 You can't retire yet. 96 00:06:20,686 --> 00:06:24,986 You proved your skill and worth at the competition. 97 00:06:25,246 --> 00:06:26,986 Now that I'm old, 98 00:06:27,816 --> 00:06:30,746 my eyes are dim and my hands are clumsy. 99 00:06:31,016 --> 00:06:33,116 They even shake sometimes. 100 00:06:36,516 --> 00:06:37,546 Sir. 101 00:06:37,786 --> 00:06:38,816 Listen. 102 00:06:40,516 --> 00:06:45,346 With your skill, you and Dong Jin can manage this store just fine. 103 00:06:45,546 --> 00:06:51,316 You have Ms Geum to rely on, and you also have Yun Shil. 104 00:07:01,116 --> 00:07:02,346 Dong Sook, wait. 105 00:07:03,916 --> 00:07:05,916 I couldn't sleep a wink last night. 106 00:07:06,016 --> 00:07:07,046 Why not? 107 00:07:11,746 --> 00:07:14,116 I knew you'd regret it. 108 00:07:14,346 --> 00:07:17,916 I told you not to buy it, but you said you only live once. 109 00:07:18,216 --> 00:07:19,946 Now did you get your senses back? 110 00:07:20,046 --> 00:07:22,646 I wasn't in my right mind yesterday. 111 00:07:22,946 --> 00:07:25,486 Can I go back and ask for a refund? 112 00:07:25,586 --> 00:07:26,716 What? 113 00:07:27,016 --> 00:07:30,786 You took it with you to a restaurant and a club. 114 00:07:30,986 --> 00:07:34,186 - You can't ask for a refund. - No, right? 115 00:07:34,286 --> 00:07:35,516 That's just wrong. 116 00:07:35,616 --> 00:07:38,016 Can you buy this bag off me? 117 00:07:38,486 --> 00:07:40,046 I'll give you a 30-percent discount. 118 00:07:40,246 --> 00:07:43,846 I can't afford to buy an expensive handbag like that. 119 00:07:43,946 --> 00:07:46,986 I'm even thinking about selling the handbags I already have. 120 00:07:47,086 --> 00:07:48,216 You're right. 121 00:07:50,386 --> 00:07:52,286 I'm already short of money this month. 122 00:07:52,646 --> 00:07:56,816 I spent all the money we had saved up before we moved here. 123 00:07:57,246 --> 00:07:59,016 I might end up penniless at this rate. 124 00:08:01,186 --> 00:08:02,816 Good morning, Dong Sook. 125 00:08:03,116 --> 00:08:04,646 What are you doing here? 126 00:08:05,216 --> 00:08:07,746 I brought you this. One of my tenants... 127 00:08:08,146 --> 00:08:11,416 gave me a box of crabs, saying her parents sent them. 128 00:08:11,616 --> 00:08:14,186 I brought them to give to your mother. 129 00:08:15,086 --> 00:08:18,946 You could eat them yourself. Gifts make me feel uncomfortable. 130 00:08:18,946 --> 00:08:22,786 Don't say things like that. That hurts me a lot, you know. 131 00:08:25,716 --> 00:08:27,086 Yes, Dong Sook. 132 00:08:27,386 --> 00:08:31,916 He brought them for you. Thank him and say you'll enjoy them. 133 00:08:34,146 --> 00:08:37,216 I don't want to, but thanks. 134 00:08:38,186 --> 00:08:41,246 It's heavy. I'll take it inside and greet your mother, as well. 135 00:08:41,346 --> 00:08:43,946 She went to the sauna. I'll take it. 136 00:08:44,146 --> 00:08:45,146 Okay. 137 00:08:52,116 --> 00:08:53,686 Crabs are all good, 138 00:08:54,056 --> 00:08:57,516 but do you know what Dong Sook likes the most in the whole world? 139 00:08:58,986 --> 00:09:02,556 What Dong Sook likes the most in the whole world? 140 00:09:03,316 --> 00:09:05,346 That's me, Park Dae Sub. 141 00:09:08,746 --> 00:09:11,886 My goodness. You're such a funny man. 142 00:09:13,816 --> 00:09:17,056 The thing Dong Sook likes the most in the whole world... 143 00:09:17,586 --> 00:09:20,146 are expensive handbags like this. 144 00:09:21,616 --> 00:09:23,386 - Expensive handbags? - Dong Sook... 145 00:09:23,386 --> 00:09:25,516 wanted this handbag so much. 146 00:09:26,146 --> 00:09:29,716 You'd earn a lot of brownie points if you bought it for her. 147 00:09:29,946 --> 00:09:31,946 Dong Sook, get over here quick. 148 00:09:31,946 --> 00:09:33,286 - What? - Come here. 149 00:09:33,786 --> 00:09:35,386 Do you want this? 150 00:09:37,516 --> 00:09:38,716 Sun Nyeo. 151 00:09:39,946 --> 00:09:41,786 This is unbelievable. 152 00:09:42,486 --> 00:09:43,556 Yes. 153 00:09:44,316 --> 00:09:47,416 If you want to buy it, I'll give you a 20-percent discount. 154 00:09:47,416 --> 00:09:48,916 It's yours for 1,600 dollars. 155 00:09:49,116 --> 00:09:50,486 1,600 dollars? 156 00:09:52,216 --> 00:09:53,216 1,600? 157 00:09:55,286 --> 00:09:56,386 Let's do this. 158 00:09:56,486 --> 00:09:59,686 There's a building in Yeongdeungpo that I've been eyeing. 159 00:09:59,786 --> 00:10:02,746 Once I buy that building, I'll buy this for you. 160 00:10:02,746 --> 00:10:05,646 - Wait until then, Dong Sook. - You're so cheap. 161 00:10:05,886 --> 00:10:09,016 Bags don't cost a fortune. Why wait until you buy a building? 162 00:10:09,216 --> 00:10:12,786 I save up dimes and quarters to make a dollar. 163 00:10:13,316 --> 00:10:15,786 That's how hard I saved up to become a landlord. 164 00:10:15,986 --> 00:10:17,986 Not that story again. 165 00:10:18,386 --> 00:10:19,616 I'm going upstairs. 166 00:10:19,946 --> 00:10:20,986 Why... 167 00:10:23,216 --> 00:10:24,246 Dong Sook. 168 00:10:24,446 --> 00:10:27,446 Can you spare me some time this evening? 169 00:10:27,686 --> 00:10:30,616 - What for? - To show you my buildings. 170 00:10:30,986 --> 00:10:33,816 Once you see the buildings I own, 171 00:10:33,886 --> 00:10:36,716 you won't even want a truckload of those handbags. 172 00:10:47,386 --> 00:10:50,346 What's... What's that you're hugging? 173 00:10:52,986 --> 00:10:55,686 It's a handbag that Dong Sook wants. 174 00:10:56,016 --> 00:10:57,816 If you want to buy it, 175 00:10:58,046 --> 00:11:01,086 I'll give you a special 20-percent... 176 00:11:01,816 --> 00:11:03,646 I know how strapped you are. 177 00:11:04,146 --> 00:11:06,516 I'll give you 40 percent off the retail price. 178 00:11:06,816 --> 00:11:10,246 Is this the handbag that Dong Sook wants? 179 00:11:10,386 --> 00:11:11,486 Yes. 180 00:11:11,746 --> 00:11:16,116 If you give this to her, you'll earn a load of brownie points. 181 00:11:16,386 --> 00:11:20,086 The day you give this to Dong Sook, 182 00:11:20,716 --> 00:11:23,616 Mr Park will be thrown out of the picture. 183 00:11:28,186 --> 00:11:29,586 - Keep it for me. - What? 184 00:11:29,586 --> 00:11:32,746 I'll buy it off you when I make a hit album. 185 00:11:33,086 --> 00:11:34,386 I shouldn't have asked. 186 00:11:34,586 --> 00:11:37,486 Don't sell it to anyone else. I'll buy it off you. 187 00:11:41,116 --> 00:11:42,616 When will that be? 188 00:11:45,816 --> 00:11:47,816 What should I do with you? 189 00:11:51,916 --> 00:11:53,686 Here. 190 00:11:54,986 --> 00:11:56,046 Okay. 191 00:11:59,916 --> 00:12:01,546 - Mr Kang. - Jun. 192 00:12:02,016 --> 00:12:04,486 - Do you want to work at a cabaret? - A cabaret? 193 00:12:04,516 --> 00:12:08,586 Someone I know manages one, and he's looking for a singer. 194 00:12:11,046 --> 00:12:15,286 You value your pride too much. You'd never sing at a cabaret. 195 00:12:15,816 --> 00:12:17,346 - Forget I asked. - I'll do it. 196 00:12:17,686 --> 00:12:20,816 I'll go anywhere that'll let me sing. 197 00:12:21,616 --> 00:12:24,046 How about I start tonight? 198 00:12:25,946 --> 00:12:26,946 Okay. 199 00:12:27,886 --> 00:12:32,416 He used to say he wanted to make suits until the day he died. 200 00:12:33,446 --> 00:12:35,886 I don't understand why he wants to retire. 201 00:12:37,946 --> 00:12:40,946 He worked hard his whole life. 202 00:12:41,616 --> 00:12:44,586 I think we should let him take a break. 203 00:12:49,816 --> 00:12:52,386 What? Do you have something to say? 204 00:12:52,986 --> 00:12:54,346 Not. It's nothing. 205 00:13:02,986 --> 00:13:06,346 He looks really angry. What should I do? 206 00:13:08,946 --> 00:13:12,086 Why did I ask such a stupid question? 207 00:13:12,546 --> 00:13:14,916 What's wrong with you, Yun Shil? 208 00:13:30,746 --> 00:13:33,086 I'm really, really sorry about earlier. 209 00:13:33,416 --> 00:13:37,386 I know how incredulous it sounded, but please forget about it. 210 00:13:38,886 --> 00:13:41,346 What if the text makes him angrier? 211 00:13:42,716 --> 00:13:43,786 No. 212 00:13:43,986 --> 00:13:47,086 It's better to send it than not to. 213 00:13:47,546 --> 00:13:48,686 (Send) 214 00:13:48,686 --> 00:13:51,686 No. He might find it more infuriating. 215 00:13:53,546 --> 00:13:54,586 What should I do? 216 00:13:55,986 --> 00:13:58,086 - Do you want some coffee? - Oh, no. 217 00:13:58,186 --> 00:14:01,046 What's wrong? Did something bad happen? 218 00:14:01,716 --> 00:14:03,086 No, it's nothing. 219 00:14:03,746 --> 00:14:05,346 - Just a moment. - But... 220 00:14:07,286 --> 00:14:08,586 What got into her? 221 00:14:08,886 --> 00:14:10,146 What an odd case. 222 00:14:14,946 --> 00:14:17,216 I'm really, really sorry about earlier. 223 00:14:17,546 --> 00:14:21,546 I know how incredulous it sounded, but please forget about it. 224 00:14:34,146 --> 00:14:36,516 (Wolgyesu Tailor Shop) 225 00:14:49,886 --> 00:14:50,946 Welcome to... 226 00:14:54,916 --> 00:14:56,046 Mr Moravia. 227 00:14:56,646 --> 00:14:57,886 I didn't know you'd come here. 228 00:14:57,986 --> 00:15:02,346 Well, your tailor shop has the best suits I've seen in Korea. 229 00:15:02,586 --> 00:15:06,086 And I know I'll regret it if I don't get some suits while I'm here. 230 00:15:06,316 --> 00:15:09,886 So, I decided to stop by before I leave the country. 231 00:15:09,886 --> 00:15:11,686 You want a suit from here? 232 00:15:11,916 --> 00:15:13,016 Make me two. 233 00:15:13,416 --> 00:15:15,816 I'm going to show them to my colleagues in Milan. 234 00:15:15,816 --> 00:15:17,716 I'll keep one for myself... 235 00:15:17,816 --> 00:15:20,416 and give one to the company as a sample. 236 00:15:20,886 --> 00:15:22,346 What did he say? 237 00:15:22,816 --> 00:15:25,486 He wants you to make him a suit. 238 00:15:25,816 --> 00:15:26,886 Me? 239 00:15:28,086 --> 00:15:30,346 That would be an honour. 240 00:15:34,186 --> 00:15:35,446 Here you go. 241 00:15:49,216 --> 00:15:50,246 15. 242 00:15:53,246 --> 00:15:54,816 19-and-a-half. 243 00:15:57,186 --> 00:15:58,386 24-and-a-half. 244 00:15:59,386 --> 00:16:00,416 15. 245 00:16:07,886 --> 00:16:09,316 I know you. 246 00:16:09,516 --> 00:16:11,946 You're the rat who stole my jacket. 247 00:16:13,546 --> 00:16:16,386 Thank you very much. I will send you the suit when it's done. 248 00:16:16,386 --> 00:16:17,486 I'm looking forward to it. 249 00:16:17,486 --> 00:16:20,416 Likewise. Have a good trip, and I hope to see you again. 250 00:16:20,616 --> 00:16:21,646 Me too. 251 00:16:21,786 --> 00:16:22,786 Thank you. 252 00:16:34,886 --> 00:16:36,816 Gianni went to Dong Jin's store? 253 00:16:37,316 --> 00:16:38,316 What for? 254 00:16:38,986 --> 00:16:41,546 What? To get a suit made? 255 00:16:43,116 --> 00:16:44,186 Okay. 256 00:16:44,716 --> 00:16:47,116 Fill me in when you get here. 257 00:16:49,786 --> 00:16:51,146 Nothing's working out. 258 00:17:08,256 --> 00:17:11,686 I saw you at the competition, and it looked like you worked for... 259 00:17:11,986 --> 00:17:14,316 Wolgyesu and not Meesa. 260 00:17:15,286 --> 00:17:16,756 How do you know Dong Jin? 261 00:17:16,816 --> 00:17:19,816 We're close. We're sworn brothers. 262 00:17:20,286 --> 00:17:22,186 He's lost his mind. 263 00:17:22,756 --> 00:17:24,046 I want to ask you something. 264 00:17:24,316 --> 00:17:26,786 You hired me specifically for a reason. 265 00:17:27,046 --> 00:17:28,716 - Is that reason... - Choi Ji Yun. 266 00:17:29,386 --> 00:17:31,946 Why else would we cross paths? 267 00:17:33,916 --> 00:17:35,946 I wanted to keep an eye on you. 268 00:17:36,516 --> 00:17:40,146 I wanted to see who she'd been blindly in love with... 269 00:17:40,616 --> 00:17:44,316 and if there were residual feelings I should be concerned about. 270 00:17:44,546 --> 00:17:45,816 I wanted to clear that up. 271 00:17:46,046 --> 00:17:47,916 You used me, then. 272 00:17:48,256 --> 00:17:49,916 In a way, yes. 273 00:17:50,116 --> 00:17:51,816 I will resign. 274 00:17:52,616 --> 00:17:55,146 I tendered my resignation to Ms Min. 275 00:17:57,286 --> 00:17:59,916 I don't think you're in any position to put your pride first. 276 00:17:59,916 --> 00:18:02,416 I'm not quitting out of pride. 277 00:18:02,986 --> 00:18:05,486 It's because I see this company has no future. 278 00:18:05,686 --> 00:18:08,086 - What? - You hire staff... 279 00:18:08,086 --> 00:18:10,286 out of curiosity about your girlfriend's exes, 280 00:18:10,546 --> 00:18:13,346 and you steal a competitor's clothes during a competition. 281 00:18:13,886 --> 00:18:17,346 I won't work for a corrupt CEO with no vision whatsoever. 282 00:18:17,716 --> 00:18:18,986 How dare you. 283 00:18:20,046 --> 00:18:21,216 Good bye. 284 00:18:31,046 --> 00:18:32,146 Kang Tae Yang. 285 00:18:33,646 --> 00:18:38,046 You came in freely, but you can't leave on your own terms. 286 00:18:45,146 --> 00:18:47,016 You dared to make the first move? 287 00:18:48,686 --> 00:18:50,816 I won't let you go so easily. 288 00:19:07,946 --> 00:19:09,046 What do you think you're doing? 289 00:19:09,046 --> 00:19:10,516 - I marked you. - What? 290 00:19:10,516 --> 00:19:12,756 I marked you as mine. 291 00:19:13,346 --> 00:19:15,256 Kang Tae Yang is mine now. 292 00:19:15,486 --> 00:19:18,216 I'm not going to let anyone else take you away from me. 293 00:19:18,416 --> 00:19:21,756 Hyo Won, I get that you're... 294 00:19:21,986 --> 00:19:24,286 the purest person I've ever met. 295 00:19:24,916 --> 00:19:26,186 But that's about it. 296 00:19:26,586 --> 00:19:28,516 I don't have any more feelings. 297 00:19:32,616 --> 00:19:33,946 What a jerk. 298 00:19:38,186 --> 00:19:39,686 Is she crying? 299 00:19:40,186 --> 00:19:41,286 What about? 300 00:19:41,386 --> 00:19:43,486 I think something's wrong. 301 00:19:59,786 --> 00:20:01,256 Is something wrong? 302 00:20:02,116 --> 00:20:06,116 It's Ms Min. She won't stop crying. 303 00:20:09,286 --> 00:20:10,346 Oh, dear. 304 00:20:21,086 --> 00:20:22,086 Ms Min. 305 00:20:28,446 --> 00:20:29,446 Ms Min. 306 00:20:31,446 --> 00:20:32,586 What is it? 307 00:20:32,586 --> 00:20:35,486 Why are you crying in front of your staff? 308 00:20:35,686 --> 00:20:37,716 Who said I was crying? 309 00:20:44,116 --> 00:20:47,286 Don't get the wrong idea, people. My eyes are sore. 310 00:20:48,686 --> 00:20:50,486 - They hurt bad. - Okay. 311 00:20:50,486 --> 00:20:51,756 - Okay. - Okay. 312 00:21:04,016 --> 00:21:06,646 You should know what I'm crying about. 313 00:21:07,116 --> 00:21:08,516 Now you comfort me? 314 00:21:18,816 --> 00:21:20,186 (Sample Request) 315 00:21:20,586 --> 00:21:22,946 - What is it? - A sample request form. 316 00:21:23,786 --> 00:21:27,216 I have to send them to suppliers and relevant departments. 317 00:21:27,516 --> 00:21:29,446 I requested 10 of each. 318 00:21:33,946 --> 00:21:37,986 (Min Hyo Won) 319 00:21:40,646 --> 00:21:42,256 I'll take it to the CEO. 320 00:21:47,586 --> 00:21:49,286 What a horrible eye infection. 321 00:21:55,086 --> 00:21:57,886 I'm sure it's not an infection. Did she get dumped? 322 00:21:57,986 --> 00:22:00,816 - Maybe. It looks serious. - It does. 323 00:22:01,516 --> 00:22:02,586 Come in. 324 00:22:08,516 --> 00:22:11,046 You wanted to see all the papers I sign. 325 00:22:11,146 --> 00:22:13,616 - Here's my sample request form. - Let me see. 326 00:22:15,516 --> 00:22:16,816 (Kang Tae Yang, TF Team) 327 00:22:17,816 --> 00:22:18,986 Leave it here. 328 00:22:20,516 --> 00:22:23,416 Why's your make-up a mess? Were you crying? 329 00:22:23,746 --> 00:22:25,646 No. Mind your own business. 330 00:22:27,516 --> 00:22:29,116 She's in a rotten mood. 331 00:22:32,686 --> 00:22:34,786 (Sample Request) 332 00:22:34,986 --> 00:22:38,186 Kang Tae Yang. I'm spending a fortune because of you. 333 00:22:41,616 --> 00:22:43,886 Hello, Madam Ko. 334 00:22:45,046 --> 00:22:46,416 Is Choi Ji Yun here? 335 00:22:46,416 --> 00:22:48,946 Yes. She's getting her hair done. 336 00:22:49,716 --> 00:22:50,916 You didn't tell her that I was coming, right? 337 00:22:51,016 --> 00:22:55,086 Of course not. You told me to keep my mouth shut. 338 00:22:55,386 --> 00:22:56,446 Okay. 339 00:22:58,116 --> 00:22:59,346 Let's have a look. 340 00:22:59,516 --> 00:23:00,716 Take a seat. 341 00:23:05,686 --> 00:23:06,946 Some tea, Madam? 342 00:23:06,946 --> 00:23:08,716 Yes, I'll have some rooibos. 343 00:23:08,946 --> 00:23:09,946 Sure. 344 00:23:10,446 --> 00:23:11,516 Hello. 345 00:23:12,016 --> 00:23:13,016 Hi. 346 00:23:13,886 --> 00:23:15,416 - Hello. - Hi. 347 00:23:15,416 --> 00:23:17,686 Do you have a specific style in mind? 348 00:23:17,916 --> 00:23:19,186 No. Just fix it a little bit. 349 00:23:19,286 --> 00:23:20,346 Sure. 350 00:23:31,246 --> 00:23:32,416 That's hot. 351 00:23:32,916 --> 00:23:35,416 My goodness. I'm really sorry. 352 00:23:37,986 --> 00:23:39,816 I don't think it touched your skin, though. 353 00:23:40,286 --> 00:23:41,946 Are you calling me a liar? 354 00:23:42,186 --> 00:23:44,516 - No. - It's hot if I say it is. 355 00:23:45,146 --> 00:23:46,316 Give me a mirror. 356 00:23:47,446 --> 00:23:48,546 Yes, Miss. 357 00:23:54,416 --> 00:23:56,216 What if I end up with a scar? 358 00:23:56,446 --> 00:23:58,116 Can't you be more careful? 359 00:23:58,116 --> 00:23:59,446 I didn't touch... 360 00:24:01,016 --> 00:24:04,586 I apologise. I'll give you free hair treatment to make up for it. 361 00:24:05,416 --> 00:24:07,046 That's not the problem. 362 00:24:07,686 --> 00:24:09,116 I tie my hair up often. 363 00:24:09,116 --> 00:24:10,786 What if I end up with a scar on my neck? 364 00:24:10,886 --> 00:24:13,116 I'm sorry. I'll be more careful from now on. 365 00:24:13,746 --> 00:24:15,786 You even singed my hair last time. 366 00:24:16,186 --> 00:24:17,586 You do nothing right. 367 00:24:17,816 --> 00:24:19,186 Da Jeong's... 368 00:24:19,816 --> 00:24:21,646 one of the better ones here. 369 00:24:24,916 --> 00:24:28,886 She's pretty good at her job and serves her clients well. 370 00:24:33,446 --> 00:24:34,546 Manager. 371 00:24:35,146 --> 00:24:37,816 - Yes, Miss? - Get me another stylist. 372 00:24:38,246 --> 00:24:40,246 I can't trust her with my hair. 373 00:24:40,716 --> 00:24:41,886 I understand. 374 00:24:42,086 --> 00:24:43,986 Go to the shampoo room. 375 00:24:44,186 --> 00:24:45,486 Yes, Ma'am. 376 00:24:46,616 --> 00:24:49,816 Someone has a nasty temper for a young lady. 377 00:24:50,916 --> 00:24:54,286 Are you talking about me? 378 00:24:59,116 --> 00:25:00,286 What the... 379 00:25:08,216 --> 00:25:09,916 - Hello? - Madam Ko. 380 00:25:09,916 --> 00:25:12,046 It's me, Bok Sun Nyeo. 381 00:25:12,886 --> 00:25:13,886 Who's Bok Sun Nyeo? 382 00:25:13,886 --> 00:25:15,816 Have you forgotten my name already? 383 00:25:16,316 --> 00:25:18,586 I'm Bae Sam Do's wife. 384 00:25:18,686 --> 00:25:20,716 Why are you calling me? 385 00:25:47,146 --> 00:25:48,486 Hello, Madam Ko. 386 00:25:49,886 --> 00:25:51,746 What business do you have with me? 387 00:25:52,046 --> 00:25:54,646 I promised you that I'd bring you some kimchi, 388 00:25:54,816 --> 00:25:57,746 but life got in the way and I forgot about it. 389 00:25:58,346 --> 00:26:00,586 You seemed to like my Korean lettuce kimchi, 390 00:26:00,586 --> 00:26:03,086 so I brought you some as they're perfectly ripe. 391 00:26:15,486 --> 00:26:16,586 Is everything okay? 392 00:26:16,686 --> 00:26:18,316 Something happened recently. 393 00:26:21,416 --> 00:26:23,086 What happened? 394 00:26:23,086 --> 00:26:25,686 Mr Lee came home last night. 395 00:26:26,216 --> 00:26:27,816 - Did he? - Yes. 396 00:26:28,286 --> 00:26:30,786 Also, my husband won the most prestigious award... 397 00:26:30,786 --> 00:26:33,316 at the Bespoke Suit Tailoring Competition, 398 00:26:33,516 --> 00:26:35,386 so we all celebrated last night. 399 00:26:36,786 --> 00:26:41,216 Where was Mr Lee and what was he up to all this while? 400 00:26:41,886 --> 00:26:44,346 He travelled the country... 401 00:26:44,346 --> 00:26:47,916 and made free suits for people who couldn't afford one. 402 00:26:48,016 --> 00:26:51,186 He goes out of his way to make his life harder. 403 00:26:52,146 --> 00:26:54,316 What's that handbag? 404 00:26:56,886 --> 00:27:02,116 This isn't the real reason I came to see you, but... 405 00:27:02,646 --> 00:27:03,686 What is it? 406 00:27:03,686 --> 00:27:06,816 I bought it at a department store yesterday. 407 00:27:07,386 --> 00:27:10,646 Could you buy this off me? 408 00:27:10,746 --> 00:27:12,986 I'll give you a 10-percent discount. 409 00:27:13,316 --> 00:27:14,646 Why should I buy yours? 410 00:27:14,746 --> 00:27:18,186 I swear that I only used it for one day. 411 00:27:18,286 --> 00:27:20,986 I practically hugged it when I walked, 412 00:27:20,986 --> 00:27:22,786 so there are no scratches. 413 00:27:27,386 --> 00:27:30,886 No thanks. I don't even like the brand. 414 00:27:31,316 --> 00:27:34,786 Then I'll give you a 20-percent discount. 415 00:27:36,186 --> 00:27:38,086 Are you trying to bargain with me? 416 00:27:38,286 --> 00:27:40,386 Of all the people I know, 417 00:27:40,646 --> 00:27:43,746 you're the only one deserving of this handbag. 418 00:27:44,086 --> 00:27:46,186 Could you please help me out? 419 00:27:47,416 --> 00:27:48,916 It's not even my style. 420 00:27:49,446 --> 00:27:52,986 Why did you buy a bag you won't even use? 421 00:27:53,516 --> 00:27:57,516 I bought it out of spite after getting into a fight with Sam Do. 422 00:27:58,186 --> 00:28:01,446 I can't afford this, and it doesn't even suit me. 423 00:28:01,816 --> 00:28:05,186 I tried to live beyond my means, and I'm paying for it. 424 00:28:06,686 --> 00:28:08,516 What was the fight about? 425 00:28:18,216 --> 00:28:20,816 That is unbelievable. 426 00:28:21,016 --> 00:28:23,816 How could he get such an operation without your consent? 427 00:28:23,816 --> 00:28:25,086 My point exactly. 428 00:28:25,286 --> 00:28:28,386 I got so angry that I saw red. 429 00:28:28,686 --> 00:28:32,716 But why doesn't he want to have children? 430 00:28:33,516 --> 00:28:36,286 He said it's because... 431 00:28:36,516 --> 00:28:40,416 I can't give up despite my age, and I get stressed over it. 432 00:28:40,716 --> 00:28:43,546 He said it's for my sake. 433 00:28:43,816 --> 00:28:44,946 Wait. 434 00:28:45,916 --> 00:28:48,116 Does he still miss Young Eun? 435 00:28:48,346 --> 00:28:49,616 Who's Young Eun? 436 00:28:49,716 --> 00:28:50,886 His first love. 437 00:28:50,986 --> 00:28:54,216 His what? He had a first love? 438 00:28:54,316 --> 00:28:58,516 Of course. Why wouldn't he, with his looks and build? 439 00:28:58,516 --> 00:29:01,586 He told me that I was his first love. 440 00:29:03,816 --> 00:29:04,986 No way. 441 00:29:07,116 --> 00:29:10,286 He brought her to the tailor shop a few times a long time ago... 442 00:29:10,286 --> 00:29:13,086 and introduced her to Mr Lee and me. 443 00:29:13,286 --> 00:29:14,746 Who is that witch? 444 00:29:15,286 --> 00:29:16,416 You startled me. 445 00:29:16,416 --> 00:29:19,116 So who is that witch? 446 00:29:20,016 --> 00:29:23,346 They grew up together in the same orphanage. 447 00:29:23,616 --> 00:29:26,716 She was pretty and nice. 448 00:29:27,286 --> 00:29:28,416 She used to smile a lot, too. 449 00:29:28,416 --> 00:29:30,416 Where is that witch now? 450 00:29:30,686 --> 00:29:32,546 Do you have to call her like that? 451 00:29:32,546 --> 00:29:36,516 Where is that woman now? 452 00:29:36,916 --> 00:29:38,816 How would I know? 453 00:29:39,186 --> 00:29:43,146 I think I heard that she moved to Seattle after she got married. 454 00:29:43,986 --> 00:29:45,116 Goodness. 455 00:29:47,716 --> 00:29:50,446 Should I not have brought it up? 456 00:29:51,446 --> 00:29:55,186 Well... It wasn't anything serious. 457 00:29:55,386 --> 00:29:57,516 I'm sure it was just puppy love. 458 00:29:57,916 --> 00:29:59,986 Don't tell Sam Do... 459 00:30:00,086 --> 00:30:03,486 that I told you this, okay? 460 00:30:05,746 --> 00:30:08,816 Oh, that's right. I'll buy this purse from you, 461 00:30:09,146 --> 00:30:11,646 so don't tell Sam Do. 462 00:30:12,016 --> 00:30:14,046 Just pretend that you didn't hear anything. 463 00:30:15,146 --> 00:30:16,586 How much do you want for the purse? 464 00:30:17,546 --> 00:30:19,116 - 2,000... - 2,000? 465 00:30:19,746 --> 00:30:21,246 2,300 dollars. 466 00:30:27,786 --> 00:30:28,816 I'm home. 467 00:30:29,546 --> 00:30:32,686 People at the shop told me that you left a while ago. 468 00:30:32,786 --> 00:30:34,346 Where have you been? 469 00:30:34,446 --> 00:30:37,186 I had to take care of something. Have a seat. 470 00:30:45,286 --> 00:30:46,586 What is this? 471 00:30:50,086 --> 00:30:52,246 What are these rings for? 472 00:30:53,086 --> 00:30:55,186 I thought about it... 473 00:30:56,116 --> 00:31:00,286 and realised that I have never given you a ring. 474 00:31:00,546 --> 00:31:03,346 When we got married, I couldn't afford it. 475 00:31:03,486 --> 00:31:06,746 And since then, we've been preoccupied with running the shop... 476 00:31:06,746 --> 00:31:10,286 and raising our kids while trying to make ends meet. 477 00:31:10,646 --> 00:31:11,716 Honey. 478 00:31:12,016 --> 00:31:15,286 I appreciate everything you've done, and I'm sorry that it's so late. 479 00:31:15,286 --> 00:31:16,616 I got two rings for you... 480 00:31:16,616 --> 00:31:18,816 to make up for keeping you waiting for so long. 481 00:31:22,616 --> 00:31:23,886 Try them on. 482 00:31:28,746 --> 00:31:32,816 Oh, my! They fit perfectly. 483 00:31:33,016 --> 00:31:35,316 I've lived with you for long enough to know. 484 00:31:35,586 --> 00:31:37,946 It looks like your little deviation away from home... 485 00:31:38,086 --> 00:31:40,386 has matured you a lot. 486 00:31:43,916 --> 00:31:47,116 I can't even recognise my hand with these rings on. 487 00:31:47,416 --> 00:31:50,146 It looks like it belongs to a woman from a very wealthy family. 488 00:31:50,486 --> 00:31:51,546 Are you that happy? 489 00:31:51,686 --> 00:31:53,216 Of course I'm happy. 490 00:31:53,716 --> 00:31:57,816 You've never given me a ring before. 491 00:32:03,116 --> 00:32:06,416 I'm sorry. I should've been more affectionate. 492 00:32:06,986 --> 00:32:10,346 How about you leave again? 493 00:32:10,586 --> 00:32:11,616 What? 494 00:32:11,986 --> 00:32:16,286 You gave me two rings this time. If you leave again, 495 00:32:17,016 --> 00:32:19,316 you might come back with a gold necklace. 496 00:32:21,086 --> 00:32:22,116 You silly. 497 00:32:46,616 --> 00:32:48,516 - Would you like a cup of tea? - No, thanks. 498 00:32:48,816 --> 00:32:50,216 I just came to get a glass of water. 499 00:32:52,916 --> 00:32:56,046 I was just kidding earlier. 500 00:32:57,186 --> 00:33:00,886 I just said it as a joke, but you took it so seriously. 501 00:33:01,246 --> 00:33:02,946 Your reaction got me all flustered. 502 00:33:03,786 --> 00:33:06,716 You don't need to worry about it at all. 503 00:33:14,216 --> 00:33:16,486 Why is he being like that? Doesn't he know that I'm embarrassed? 504 00:33:16,816 --> 00:33:20,946 Can't he just pretend to believe that it was a joke? 505 00:33:29,946 --> 00:33:31,746 Gosh, this is stressing me out. 506 00:33:31,886 --> 00:33:34,116 I mean, it's Italy's top suit brand. 507 00:33:34,316 --> 00:33:36,346 I'm making a suit for the head designer there. 508 00:33:36,546 --> 00:33:39,246 It's like teaching a fish how to swim. 509 00:33:39,246 --> 00:33:40,746 Don't think like that. 510 00:33:40,946 --> 00:33:43,816 You could have something Italian craftsmen don't have. 511 00:33:43,816 --> 00:33:47,316 No. I think I should ask Mr Lee to make this suit. 512 00:33:47,516 --> 00:33:51,446 What if I make a mistake and ruin our shop's name globally? 513 00:33:51,786 --> 00:33:55,646 Gianni fell in love with your suit at the competition. 514 00:33:55,946 --> 00:33:58,486 Don't worry too much and just put your skills to use. 515 00:34:01,046 --> 00:34:02,816 - Hey, Yun Shil. - Yes, Master. 516 00:34:03,046 --> 00:34:05,586 I wrote down the fabrics and materials I need on this order form. 517 00:34:05,916 --> 00:34:07,656 Can you go to the fabric market and get them for me? 518 00:34:08,016 --> 00:34:09,586 It'll be a very expensive suit. 519 00:34:09,586 --> 00:34:13,446 I'd like you to feel the fabrics and check everything in person. 520 00:34:13,716 --> 00:34:15,486 - Sure. - Dong Jin, you should go with her. 521 00:34:15,616 --> 00:34:17,116 Just take a taxi, Yun Shil. 522 00:34:17,316 --> 00:34:19,816 I have to take care of something urgently. 523 00:34:31,446 --> 00:34:33,316 I'm going to the market. 524 00:34:33,316 --> 00:34:34,586 Okay. See you later. 525 00:34:42,746 --> 00:34:43,816 Well, 526 00:34:44,586 --> 00:34:46,686 I know I said that I was joking earlier, 527 00:34:47,486 --> 00:34:49,316 but I actually wasn't. 528 00:34:50,916 --> 00:34:54,216 You've been so nice to me, 529 00:34:54,586 --> 00:34:56,216 so I got the wrong idea. 530 00:34:56,686 --> 00:34:59,286 People can get wrong ideas at times, you know. 531 00:35:00,816 --> 00:35:04,686 I apologised to you in person as well as via text. 532 00:35:05,116 --> 00:35:07,116 Do you have to make me feel embarrassed like this? 533 00:35:07,116 --> 00:35:08,346 I should've been... 534 00:35:09,746 --> 00:35:11,316 more thoughtful. 535 00:35:12,416 --> 00:35:15,216 - Pardon me? - I was just worried as a co-worker. 536 00:35:15,586 --> 00:35:17,286 That's why I treated you like that. 537 00:35:17,616 --> 00:35:21,246 I guess my acts of kindness made you get the wrong idea. 538 00:35:23,416 --> 00:35:25,286 I'm sorry for giving you the wrong impression. 539 00:35:25,746 --> 00:35:27,216 I'll be careful from now on. 540 00:35:33,716 --> 00:35:36,946 You don't need to apologise. 541 00:35:38,246 --> 00:35:42,316 I talked nonsense to you like a fool. 542 00:35:44,446 --> 00:35:45,816 I'm sorry. 543 00:36:05,716 --> 00:36:07,246 Yes, I did the right thing. 544 00:36:07,916 --> 00:36:11,816 I can't have her think that I'm leading her on. 545 00:36:40,346 --> 00:36:42,246 What are you doing here? 546 00:36:42,246 --> 00:36:44,116 I was waiting for you. 547 00:36:45,016 --> 00:36:47,686 Why were you waiting for me? 548 00:36:47,686 --> 00:36:49,416 You keep crying at work... 549 00:36:49,786 --> 00:36:52,446 and skipping meals. I feel like it's my fault, so I got worried. 550 00:36:52,446 --> 00:36:54,286 I thought I made it clear. 551 00:36:55,386 --> 00:36:58,786 I may cling onto you again if you're nice to me. 552 00:36:58,786 --> 00:37:03,216 I'm going to erase all memories of that day. 553 00:37:03,746 --> 00:37:05,216 You should forget about it, too. 554 00:37:05,886 --> 00:37:07,156 How can I forget? 555 00:37:10,156 --> 00:37:11,446 It was my first kiss. 556 00:37:12,886 --> 00:37:14,886 First kiss? 557 00:37:16,316 --> 00:37:18,156 It wasn't your first kiss, was it? 558 00:37:18,886 --> 00:37:19,946 Of course... 559 00:37:21,946 --> 00:37:22,946 it wasn't. 560 00:37:23,416 --> 00:37:25,546 See? I knew it. 561 00:37:26,156 --> 00:37:28,446 Then how many girls have you kissed? Where am I on your list? 562 00:37:28,586 --> 00:37:30,286 That's such an inappropriate question. 563 00:37:31,486 --> 00:37:32,516 Second? 564 00:37:33,916 --> 00:37:34,946 Or... 565 00:37:36,486 --> 00:37:37,656 Third? 566 00:37:39,816 --> 00:37:43,156 No? You can't count with the fingers of both hands? 567 00:37:43,516 --> 00:37:44,686 Enough. 568 00:37:45,246 --> 00:37:48,816 It's my loss. My poor lips. 569 00:37:49,656 --> 00:37:50,816 I better get going now. 570 00:37:50,816 --> 00:37:53,246 Where do you think you're going? 571 00:37:53,616 --> 00:37:55,586 Take responsibility for what you've done, you jerk! 572 00:38:11,016 --> 00:38:12,116 Are you all right? 573 00:38:15,616 --> 00:38:18,616 - What's wrong? - I think I hurt my back. 574 00:38:20,286 --> 00:38:21,656 Gosh, what should I do? 575 00:38:23,586 --> 00:38:26,186 - I can't get up. - Really? 576 00:38:30,686 --> 00:38:31,786 Ouch. 577 00:38:35,886 --> 00:38:37,086 Please be gentle. 578 00:38:38,716 --> 00:38:39,786 Hold on a second. 579 00:38:40,246 --> 00:38:43,216 - Why? - Just a second. I'm in pain. 580 00:39:04,786 --> 00:39:06,686 We're here. Get off. 581 00:39:14,986 --> 00:39:18,116 I can't get up by myself. Help me get up. 582 00:39:31,246 --> 00:39:32,246 What's wrong? 583 00:39:32,346 --> 00:39:33,446 Ouch. 584 00:39:33,816 --> 00:39:35,246 I can't get up. 585 00:39:35,446 --> 00:39:37,916 Why not? You were fine when you were walking out of the hospital. 586 00:39:37,916 --> 00:39:39,916 I was okay earlier because it was right after I got a shot, 587 00:39:39,916 --> 00:39:41,816 but it's hurting again now. 588 00:39:43,016 --> 00:39:46,816 What's that look? I fell because of you. How can you be so mean? 589 00:39:47,716 --> 00:39:49,416 I'm not trying to be mean. 590 00:39:49,716 --> 00:39:51,486 What do you want me to do, then? 591 00:39:52,816 --> 00:39:55,416 - Carry me. - I beg your pardon? 592 00:39:55,616 --> 00:39:57,416 Carry me to my room. 593 00:39:57,516 --> 00:39:58,716 Ms Min. 594 00:39:59,046 --> 00:40:01,886 I can't even get up. What am I supposed to do? 595 00:40:02,186 --> 00:40:03,386 Shall I stay in the car all night? 596 00:40:03,486 --> 00:40:04,616 Well... 597 00:40:12,246 --> 00:40:15,586 Ms Min, what happened? 598 00:40:16,156 --> 00:40:17,886 Please open the door. 599 00:40:17,986 --> 00:40:18,986 Okay. 600 00:40:21,246 --> 00:40:22,246 Is it Hyo Won or Hyo Sang? 601 00:40:22,246 --> 00:40:23,516 It's Ms Min. 602 00:40:23,716 --> 00:40:26,686 But some guy is carrying her. 603 00:40:27,116 --> 00:40:29,386 A guy is carrying her? What do you mean? 604 00:40:32,446 --> 00:40:33,486 Hello. 605 00:40:35,046 --> 00:40:37,116 What happened to her? 606 00:40:37,316 --> 00:40:39,286 What did you do to Hyo Won? 607 00:40:39,486 --> 00:40:40,946 Mr Kang didn't do anything wrong. 608 00:40:41,156 --> 00:40:42,986 I accidentally fell in the parking lot. 609 00:40:43,886 --> 00:40:46,316 I fell on my behind and hurt my back a little. 610 00:40:46,416 --> 00:40:48,716 - What? - I took her to a hospital. 611 00:40:48,816 --> 00:40:50,816 The doctor said that it's not a serious injury. 612 00:40:51,046 --> 00:40:54,516 She just needs a few physiotherapy sessions, so please don't worry. 613 00:40:55,346 --> 00:40:57,186 Tae Yang. You haven't been to our place before, right? 614 00:40:57,486 --> 00:40:59,086 My room is upstairs. 615 00:40:59,886 --> 00:41:01,016 Sorry. 616 00:41:01,686 --> 00:41:02,686 My gosh. 617 00:41:04,486 --> 00:41:07,386 What is that girl thinking? 618 00:41:10,286 --> 00:41:11,286 Gosh! 619 00:41:11,286 --> 00:41:14,046 - Goodness. - Are you all right, Madam? 620 00:41:14,656 --> 00:41:16,086 Leave me alone. 621 00:41:34,286 --> 00:41:36,586 Thanks. Am I too heavy? 622 00:41:36,916 --> 00:41:38,186 No, it was fine. 623 00:41:38,786 --> 00:41:40,616 You don't look fine at all. 624 00:41:40,886 --> 00:41:43,116 You're sweating so much. Gosh. 625 00:41:44,716 --> 00:41:45,886 Halt! 626 00:41:50,716 --> 00:41:51,746 You two. 627 00:41:52,546 --> 00:41:53,746 What were you just doing? 628 00:41:53,746 --> 00:41:56,746 We weren't doing anything. He just put me in bed. 629 00:41:57,616 --> 00:41:58,816 Thanks for today. 630 00:41:58,916 --> 00:42:02,216 I would've had to call the ambulance if you weren't there. 631 00:42:02,516 --> 00:42:04,386 Are you actually injured? 632 00:42:04,546 --> 00:42:06,656 Yes, I told you. Here, look. 633 00:42:07,186 --> 00:42:10,386 The doctor even gave me medication. 634 00:42:10,486 --> 00:42:11,616 Ouch, my back... 635 00:42:12,656 --> 00:42:13,816 I'm in pain. 636 00:42:15,316 --> 00:42:16,786 I should get going now. 637 00:42:20,916 --> 00:42:22,686 What are you doing? Follow him. 638 00:42:23,786 --> 00:42:24,946 Why should I? 639 00:42:25,446 --> 00:42:28,786 He took me to the hospital and carried me. You'll just let him go? 640 00:42:29,186 --> 00:42:31,346 It's dinnertime. You should offer him food. 641 00:42:31,446 --> 00:42:32,686 You want me to ask him to stay for food? 642 00:42:32,786 --> 00:42:34,416 You made galbitang this morning. 643 00:42:34,416 --> 00:42:36,046 Fix a meal with that along with some grilled fish. 644 00:42:36,156 --> 00:42:37,516 What is wrong with you? 645 00:42:37,616 --> 00:42:39,486 Go catch him before he leaves. 646 00:42:39,486 --> 00:42:40,946 Go on. Hurry up! 647 00:42:41,986 --> 00:42:43,316 All right. I'm going. 648 00:42:43,746 --> 00:42:44,816 Hurry up. 649 00:42:48,716 --> 00:42:49,786 Have a seat. 650 00:42:56,516 --> 00:42:59,216 - Help yourself. - It's okay. I'll just eat at home. 651 00:42:59,216 --> 00:43:01,946 If I let you go without feeding you, Hyo Won, that brat... 652 00:43:02,316 --> 00:43:04,586 I mean, my daughter will lose it. 653 00:43:05,216 --> 00:43:06,286 No, I mean, 654 00:43:07,186 --> 00:43:08,746 she will be very angry at me. 655 00:43:10,816 --> 00:43:11,946 Why are you chuckling? 656 00:43:12,386 --> 00:43:15,046 I think Ms Min takes after you. 657 00:43:15,816 --> 00:43:17,616 That's what people say. 658 00:43:17,986 --> 00:43:21,116 I used to be pretty like her when I was young. 659 00:43:21,586 --> 00:43:23,216 You're still beautiful. 660 00:43:24,486 --> 00:43:26,186 You know how to butter up the elders. 661 00:43:26,416 --> 00:43:27,586 I mean it. 662 00:43:28,746 --> 00:43:29,816 Eat up. 663 00:43:32,746 --> 00:43:34,816 - Aren't you going to eat? - Not now. 664 00:43:35,186 --> 00:43:37,446 I'm going to eat with my son when he gets home later. 665 00:43:37,616 --> 00:43:39,046 Don't worry about me. 666 00:43:39,416 --> 00:43:40,946 Thank you. It looks delicious. 667 00:43:47,386 --> 00:43:50,186 To be honest, Hyo Won... 668 00:43:51,516 --> 00:43:53,816 is way too much for you to handle. 669 00:43:55,016 --> 00:43:59,186 Just being smart isn't enough to get married into a rich family. 670 00:43:59,386 --> 00:44:03,616 It's nothing to be proud of, so I don't like to talk about it openly, 671 00:44:05,016 --> 00:44:07,216 but people know about it anyway. 672 00:44:08,116 --> 00:44:11,816 My older daughter married a guy from a normal family... 673 00:44:12,316 --> 00:44:13,886 but ended up getting divorced. 674 00:44:14,586 --> 00:44:18,086 Love couldn't conquer the difference in status and class. 675 00:44:18,686 --> 00:44:21,986 So I suggest that you come to your senses... 676 00:44:22,216 --> 00:44:24,246 and give up on dating Hyo Won. 677 00:44:24,246 --> 00:44:26,386 I'm not interested in Ms Min. 678 00:44:27,746 --> 00:44:29,946 You're not interested in my daughter? Why not? 679 00:44:30,146 --> 00:44:32,216 This may sound rude, but she's not my type. 680 00:44:32,316 --> 00:44:34,416 So you have nothing to worry about. 681 00:44:34,616 --> 00:44:35,716 My gosh. 682 00:44:36,546 --> 00:44:38,986 Well, I'm relieved to hear that. 683 00:44:40,386 --> 00:44:42,886 But what's wrong with my daughter? Why is she not your type? 684 00:44:43,116 --> 00:44:44,486 From her looks to her academic background, 685 00:44:44,946 --> 00:44:47,186 she's certainly an amazing catch. 686 00:44:48,546 --> 00:44:49,986 She is, 687 00:44:50,246 --> 00:44:54,816 but what you're concerned about will not happen. Please don't worry. 688 00:44:57,016 --> 00:44:58,086 All right. 689 00:45:02,646 --> 00:45:04,686 He can be quite manly. 690 00:45:06,446 --> 00:45:07,486 Shall I fix dinner for you? 691 00:45:07,486 --> 00:45:08,546 No, it's okay. 692 00:45:12,046 --> 00:45:13,546 Try this, too. 693 00:45:14,416 --> 00:45:15,916 - Do we have a guest? - Yes. 694 00:45:16,116 --> 00:45:18,646 Some guy carried Hyo Won home. 695 00:45:18,816 --> 00:45:20,916 Someone carried her home? Who is the guy? 696 00:45:21,116 --> 00:45:23,316 He's having dinner with Madam Ko in the kitchen now. 697 00:45:29,816 --> 00:45:32,916 I see. You must like tteokgalbi. 698 00:45:34,016 --> 00:45:36,116 Did Hyo Won get a boyfriend? 699 00:45:40,446 --> 00:45:42,786 I think he was one of the models at the fashion show. 700 00:45:53,916 --> 00:45:55,286 Who's Young Eun? 701 00:45:55,286 --> 00:45:56,386 His first love. 702 00:45:56,386 --> 00:45:59,686 His what? He had a first love? 703 00:45:59,786 --> 00:46:03,086 He brought her to the tailor shop a few times a long time ago... 704 00:46:03,086 --> 00:46:05,916 and introduced her to Mr Lee and me. 705 00:46:08,016 --> 00:46:09,486 What a liar. 706 00:46:10,186 --> 00:46:13,986 He has been lying to me that I'm his first love. 707 00:46:16,146 --> 00:46:19,686 What is this smell? Are you going to burn all the chicken? 708 00:46:20,886 --> 00:46:23,986 Gosh, I'm sorry. I was distracted. 709 00:46:32,546 --> 00:46:35,086 Why are you getting home so late? I'm starving. 710 00:46:35,186 --> 00:46:36,316 It's not like I was out playing. 711 00:46:36,416 --> 00:46:38,216 - What about dinner? - Just eat this. 712 00:46:39,086 --> 00:46:40,316 What are you talking about? 713 00:46:40,316 --> 00:46:43,546 You can't even cook dinner for your husband who worked hard all day? 714 00:46:44,386 --> 00:46:45,816 How can you tell me to just eat fried chicken? 715 00:46:45,816 --> 00:46:47,886 I also worked hard all day. 716 00:46:47,986 --> 00:46:49,786 Fix dinner for yourself if you want something else. 717 00:46:49,886 --> 00:46:51,546 Are you really going to be like this? 718 00:46:51,646 --> 00:46:54,186 It's up to me to decide whether I'm going to be like this or not. 719 00:46:54,286 --> 00:46:56,116 Gosh, I'm so sick of this. 720 00:47:00,446 --> 00:47:02,016 Sure, you're sick of me. 721 00:47:02,386 --> 00:47:04,286 It's autumn now, so you must also miss your first love. 722 00:47:04,486 --> 00:47:05,616 What are you talking about? 723 00:47:07,146 --> 00:47:08,246 That little... 724 00:47:08,916 --> 00:47:11,816 - Ms Bok. It's me, Da Jeong. - Yes, come in. 725 00:47:17,086 --> 00:47:19,316 Here. This registered mail came for you earlier today, 726 00:47:19,316 --> 00:47:21,746 and Grandma signed it for you. She asked me to give it to you. 727 00:47:21,946 --> 00:47:23,346 Oh, I see. Thanks. 728 00:47:23,446 --> 00:47:24,646 You're welcome. Have a restful evening. 729 00:47:24,746 --> 00:47:26,086 All right. Good night. 730 00:47:30,816 --> 00:47:33,586 I guess it's from the bank. 731 00:47:35,386 --> 00:47:37,786 (Notice of Acceleration) 732 00:47:38,086 --> 00:47:41,816 "Notice of Acceleration"? 733 00:47:43,746 --> 00:47:44,986 "Certification of contents"? 734 00:47:45,346 --> 00:47:47,946 (Total Amount Owed: 56,300 Dollars) 735 00:47:47,946 --> 00:47:49,146 What is going on? 736 00:47:54,216 --> 00:47:55,646 What are you doing? 737 00:47:56,646 --> 00:47:57,786 What is this? 738 00:48:00,746 --> 00:48:01,746 What's this? 739 00:48:01,746 --> 00:48:03,886 Why are you asking me? 740 00:48:04,086 --> 00:48:06,446 It looks like you agreed to guarantee someone's debt. 741 00:48:08,686 --> 00:48:12,946 This is... I think I agreed to be a guarantor when my friend, Yong Suk, 742 00:48:12,946 --> 00:48:15,746 from the orphanage was starting a business about 10 years ago. 743 00:48:17,786 --> 00:48:20,446 Just a second. Where's Yong Suk's number? 744 00:48:21,486 --> 00:48:25,416 The number you have dialled does not exist. Please check... 745 00:48:25,416 --> 00:48:27,486 The number does not exist. What is going on? 746 00:48:27,486 --> 00:48:28,946 What did I tell you? 747 00:48:29,286 --> 00:48:31,986 I told you that you should never guarantee anyone's debt. 748 00:48:31,986 --> 00:48:33,786 Hold on a second. This guy, Yong Suk, 749 00:48:33,786 --> 00:48:36,316 would never eat up my money and disappear. I'll try to find him. 750 00:48:36,316 --> 00:48:38,486 Come to your senses already. 751 00:48:38,716 --> 00:48:41,316 We always had issues when you did this in the past. 752 00:48:41,416 --> 00:48:44,086 We always ended up having to clear all the debts. 753 00:48:45,986 --> 00:48:47,516 We lost our store, 754 00:48:47,686 --> 00:48:49,416 and we're going to lose all of our money now. 755 00:48:49,686 --> 00:48:52,586 When will we save enough to buy a home and a car? 756 00:48:52,586 --> 00:48:55,046 Will we ever get to live like other people? 757 00:48:55,046 --> 00:48:56,716 I'll just pay it off. 758 00:48:56,816 --> 00:49:00,046 It's over 50,000 dollars. How will you pay it off? 759 00:49:00,746 --> 00:49:03,346 We even got a notice of acceleration. If we can't pay it, 760 00:49:03,346 --> 00:49:05,146 there will be seizure tickets all over the place. 761 00:49:05,346 --> 00:49:08,316 You'll become a credit delinquent. What are you going to do? 762 00:49:08,516 --> 00:49:11,386 That's for me to worry about. Mind your own business. 763 00:49:11,386 --> 00:49:12,816 How can you say it like that? 764 00:49:13,316 --> 00:49:15,986 - Am I a stranger to you? - I wish you were. 765 00:49:16,686 --> 00:49:19,116 - What did you say? - You're always like this. 766 00:49:19,386 --> 00:49:22,686 Nothing matters to you besides money and babies, right? 767 00:49:23,886 --> 00:49:25,016 Gosh. 768 00:49:29,916 --> 00:49:31,116 What are you doing? 769 00:49:38,046 --> 00:49:39,086 What are you doing? 770 00:49:39,886 --> 00:49:43,586 Don't craw back in here before you get that money back. 771 00:49:44,946 --> 00:49:46,946 - Are you kicking me out right now? - Yes, I am. 772 00:49:48,086 --> 00:49:51,816 You should learn a lesson on the value of money. 773 00:50:02,446 --> 00:50:05,016 Don't come back until you have that 50,000 dollars. 774 00:50:05,016 --> 00:50:06,016 Okay. 775 00:50:06,216 --> 00:50:10,346 I won't come back even if you beg, so don't worry. 776 00:50:11,416 --> 00:50:14,146 You should run back to your first love, Young Eun. 777 00:50:14,146 --> 00:50:15,216 Young Eun? 778 00:50:16,246 --> 00:50:17,586 How do you know Young Eun? 779 00:50:17,786 --> 00:50:19,116 You horrible man. 780 00:50:19,586 --> 00:50:21,286 Get out of my face! 781 00:50:21,686 --> 00:50:23,316 What's going on out there? 782 00:50:26,646 --> 00:50:28,016 What's that suitcase for? 783 00:50:28,386 --> 00:50:30,916 I'm sorry for making a fuss, Mr Lee and Ms Choi. 784 00:50:35,816 --> 00:50:38,316 Where is Sam Do going? 785 00:50:38,746 --> 00:50:40,016 I kicked him out. 786 00:50:40,216 --> 00:50:41,286 - You did what? - What? 787 00:50:41,386 --> 00:50:43,816 He guaranteed someone's debt without telling me again. 788 00:50:44,246 --> 00:50:45,916 We received a letter of demand from the bank. 789 00:50:46,016 --> 00:50:47,816 - What? - I'm sick of it. 790 00:50:47,816 --> 00:50:50,046 I'm done cleaning up after his mess. 791 00:50:50,486 --> 00:50:52,046 I can't do it any more. 792 00:50:52,316 --> 00:50:53,786 I've had enough. 793 00:50:53,916 --> 00:50:57,616 But still, how can you kick him out at this time of the night? 794 00:50:57,716 --> 00:51:00,816 He'll figure it out on his own. I'll go back upstairs. 795 00:51:06,386 --> 00:51:10,616 First it's you, and now it's Sam Do. 796 00:51:10,916 --> 00:51:12,716 What should we do about him? 797 00:51:13,216 --> 00:51:14,386 My goodness. 798 00:51:16,346 --> 00:51:21,816 You said that I should leave you first 799 00:51:22,146 --> 00:51:29,016 You said you only wanted me to see your pretty moments 800 00:51:29,286 --> 00:51:35,386 You told me to leave you there 801 00:51:35,646 --> 00:51:37,946 - Susanna - Stop right there. 802 00:51:39,546 --> 00:51:42,186 - But this is the good part. - It's an opening ceremony. 803 00:51:42,316 --> 00:51:45,646 You'll scare off every customer if you sing such a sad song. 804 00:51:45,816 --> 00:51:48,116 We don't want you to sing a sad song. 805 00:51:48,316 --> 00:51:50,546 Can't you sing anything cheerful? A trot song, perhaps? 806 00:51:51,416 --> 00:51:52,586 Trot? 807 00:51:55,046 --> 00:51:56,516 But I'm a rock ballad singer. 808 00:51:56,716 --> 00:52:00,516 What? Who sings rock at a cabaret? 809 00:52:00,746 --> 00:52:03,816 - The song needs to be exciting. - Come on. 810 00:52:04,516 --> 00:52:07,216 - Sing us some trot songs. - What? 811 00:52:10,186 --> 00:52:12,316 I think you've got the wrong person. 812 00:52:12,646 --> 00:52:15,446 I don't sing trot songs. I'm a rocker. 813 00:52:15,786 --> 00:52:17,086 - A rocker. - Hey, come on. 814 00:52:17,086 --> 00:52:19,916 They really want to hear you sing. 815 00:52:20,216 --> 00:52:21,816 Come on and sing us a trot song. 816 00:52:22,246 --> 00:52:24,986 I'll pass. No matter how desperate I may be, 817 00:52:25,216 --> 00:52:27,386 I can't just throw away my rock spirit. 818 00:52:28,286 --> 00:52:29,346 I'm sorry. 819 00:52:29,946 --> 00:52:31,016 Jun. 820 00:52:32,146 --> 00:52:33,946 - Jun. - Don't come out. 821 00:52:34,516 --> 00:52:35,516 Come on. 822 00:52:43,746 --> 00:52:45,086 Dong Sook. 823 00:52:46,216 --> 00:52:48,416 - Get in. - Are we... 824 00:52:48,816 --> 00:52:51,286 going to eat at that diner again? 825 00:52:53,416 --> 00:52:55,186 I can't take you to the same place again. 826 00:52:55,386 --> 00:52:57,716 Today, I'll be giving you a tour around the two buildings... 827 00:52:57,886 --> 00:52:59,216 I own in Jongno. 828 00:52:59,416 --> 00:53:03,816 After that, we'll go to Gwangjang Market, and I'll buy you... 829 00:53:03,816 --> 00:53:05,116 bindaetteok and gimbap. 830 00:53:05,716 --> 00:53:08,316 Bindaetteok and gimbap? 831 00:53:08,546 --> 00:53:10,586 Are they not to your liking? 832 00:53:10,886 --> 00:53:14,046 They're quite popular at the market. 833 00:53:14,416 --> 00:53:17,116 Fine. I know a nice snack bar next to that place. 834 00:53:17,316 --> 00:53:19,116 Let's go there. They have more than 30 menus. 835 00:53:19,116 --> 00:53:21,046 I tried all of them, and jjolmyeon is the best. 836 00:53:21,086 --> 00:53:24,046 - If you order a large size, they... - Fine. Let's go. 837 00:53:24,486 --> 00:53:26,586 - Okay. - Going somewhere, Dong Sook? 838 00:53:27,346 --> 00:53:29,886 You do know that I own two buildings in Jongno, right? 839 00:53:29,886 --> 00:53:31,046 I'll be showing her my buildings. 840 00:53:31,246 --> 00:53:34,346 After that, we'll have dinner together. 841 00:53:34,546 --> 00:53:36,146 - Shall we? - Let's go. 842 00:53:50,446 --> 00:53:51,586 What a nice car. 843 00:53:54,916 --> 00:53:57,216 A tour around buildings and a dinner date. 844 00:53:57,916 --> 00:54:00,016 Dong Sook is getting what she deserves. 845 00:54:02,616 --> 00:54:06,546 When will I ever get a car like that and give Dong Sook a ride? 846 00:54:17,516 --> 00:54:19,086 - Excuse me. - Yes? 847 00:54:19,216 --> 00:54:20,916 Can we turn on the heater? 848 00:54:21,116 --> 00:54:22,816 - Are you cold? - Yes. 849 00:54:23,486 --> 00:54:26,286 I've been coming down with a cold since the afternoon. 850 00:54:28,446 --> 00:54:31,016 Oh, my. What are you doing? 851 00:54:31,546 --> 00:54:33,716 You're being gross. 852 00:54:33,986 --> 00:54:35,216 What do you mean? 853 00:54:35,416 --> 00:54:38,146 I was just making you warm since you said you're cold. 854 00:54:38,346 --> 00:54:41,646 Why would you do that? Just turn the heater on. 855 00:54:41,946 --> 00:54:43,116 What are you talking about? 856 00:54:43,516 --> 00:54:46,046 We don't produce any oil in this country. 857 00:54:46,216 --> 00:54:48,946 You want me to turn the heater on and waste my gas away? 858 00:54:49,316 --> 00:54:51,286 I'm a building owner. 859 00:54:52,086 --> 00:54:55,986 If I turned the heater on whenever I wanted to, 860 00:54:56,546 --> 00:54:58,746 I wouldn't have become what I am today. 861 00:54:59,016 --> 00:55:00,246 You're ridiculous. 862 00:55:01,016 --> 00:55:04,086 Why bother driving a car, then? You could just walk. 863 00:55:05,146 --> 00:55:07,646 I love a woman who thinks like that. 864 00:55:08,046 --> 00:55:09,746 Dong Sook. 865 00:55:09,986 --> 00:55:13,416 You have all the requirements to be the wife of a building owner. 866 00:55:13,616 --> 00:55:16,486 We're so perfect for each other. 867 00:55:33,786 --> 00:55:40,516 (Wolgyesu Tailor Shop) 868 00:55:45,816 --> 00:55:49,446 It looks like everyone took off except for Mr Lee. 869 00:55:55,816 --> 00:55:58,216 - I can't do this. - What are you doing here? 870 00:55:59,016 --> 00:56:01,016 - Be quiet. - Why are you acting so surprised? 871 00:56:01,646 --> 00:56:02,816 What are you doing? 872 00:56:05,046 --> 00:56:07,246 - What are you doing here? - Tomorrow's your birthday. 873 00:56:07,546 --> 00:56:08,886 I came to see you. 874 00:56:09,416 --> 00:56:11,416 That's not what's important right now. 875 00:56:11,986 --> 00:56:14,516 - Let's go talk somewhere else. - Where are we going? 876 00:56:15,086 --> 00:56:16,146 Let's go. 877 00:56:17,686 --> 00:56:18,946 Here you go. 878 00:56:21,446 --> 00:56:24,586 Do you know what kind of position you put me in? 879 00:56:25,186 --> 00:56:27,016 What are you talking about? 880 00:56:27,816 --> 00:56:30,786 You told me that Mr Lee has a crush on me. 881 00:56:30,986 --> 00:56:34,246 - I did. - So I asked him in the morning... 882 00:56:34,546 --> 00:56:36,446 and made a fool of myself. 883 00:56:37,446 --> 00:56:39,146 You asked him that directly? 884 00:56:40,046 --> 00:56:42,586 - Yes. - How could you do that? 885 00:56:42,586 --> 00:56:43,716 He must've been embarrassed. 886 00:56:43,946 --> 00:56:46,986 It wasn't like that. He got really upset. 887 00:56:47,346 --> 00:56:49,786 He looked at me like I was some crazy woman. 888 00:56:50,186 --> 00:56:51,246 That's not possible. 889 00:56:51,446 --> 00:56:52,916 Of course it is. 890 00:56:53,446 --> 00:56:57,016 He didn't even make eye contact with me today. 891 00:56:57,116 --> 00:56:59,886 Why did you ask him that, anyway? 892 00:57:01,116 --> 00:57:04,646 I was worried that he actually might have a crush on me. 893 00:57:04,946 --> 00:57:06,486 Why would you be worried? 894 00:57:06,586 --> 00:57:08,646 Someone like him shouldn't... 895 00:57:09,786 --> 00:57:11,816 Well, I know it's not possible, 896 00:57:12,446 --> 00:57:15,046 but if he does actually like me, 897 00:57:15,386 --> 00:57:16,416 that would be terrible. 898 00:57:16,516 --> 00:57:18,046 How is that terrible? 899 00:57:18,246 --> 00:57:21,416 I'm not well educated nor do I have a wealthy background. 900 00:57:22,046 --> 00:57:24,116 I also have Gi Pyo. 901 00:57:24,116 --> 00:57:27,746 Technically speaking, you and him have nothing going on. 902 00:57:28,086 --> 00:57:30,816 You have every right to see someone you like. 903 00:57:31,246 --> 00:57:32,916 Don't think you're not a match for Dong Jin. 904 00:57:33,116 --> 00:57:35,246 Stop saying things like that. 905 00:57:35,446 --> 00:57:38,786 You made things get awkward between me and him. 906 00:57:39,246 --> 00:57:42,046 He thinks I'm silly a woman. 907 00:57:56,916 --> 00:57:59,186 I guess she decided to go home right away. 908 00:58:00,916 --> 00:58:01,946 Dong Jin. 909 00:58:02,746 --> 00:58:04,116 What brings you here? 910 00:58:04,546 --> 00:58:06,716 I stopped by when I saw the lights on. 911 00:58:06,716 --> 00:58:08,286 You did? Take a seat. 912 00:58:12,346 --> 00:58:15,516 - Do you want some tea? - I just had some with Yun Shil. 913 00:58:16,946 --> 00:58:19,586 Yun Shil scolded me during the entire time. 914 00:58:21,616 --> 00:58:22,816 The thing is, 915 00:58:23,986 --> 00:58:25,516 I told her something I shouldn't have. 916 00:58:25,816 --> 00:58:28,016 It's my fault, not hers. Please go easy on her. 917 00:58:28,446 --> 00:58:29,546 What are you talking about? 918 00:58:29,646 --> 00:58:32,116 To be honest, I'm the one who told her that... 919 00:58:32,116 --> 00:58:34,786 you might have a crush on her. 920 00:58:36,346 --> 00:58:39,546 Why would you think that? 921 00:58:39,646 --> 00:58:42,146 It's not like I have a clear reason, 922 00:58:42,586 --> 00:58:46,886 but that's just what I thought based on my observations. 923 00:58:48,016 --> 00:58:49,346 Was I mistaken? 924 00:58:50,316 --> 00:58:53,386 Yun Shil is a good person. 925 00:58:53,816 --> 00:58:56,816 It's true that I have good feelings for her. 926 00:58:58,046 --> 00:59:01,886 But I'm not sure if those feelings are what you said they could be. 927 00:59:02,446 --> 00:59:04,216 She's a good person. 928 00:59:04,716 --> 00:59:08,446 But I think it's more like a feeling of sympathy... 929 00:59:08,646 --> 00:59:11,316 for everything she's going through. 930 00:59:11,516 --> 00:59:13,446 That's not what it looked like to me. 931 00:59:14,516 --> 00:59:17,916 To be honest, I don't know what I'm feeling right now. 932 00:59:18,386 --> 00:59:20,286 I'm trying to ask myself that. 933 00:59:20,586 --> 00:59:25,116 So until I do find an answer, don't tell Yun Shil about it. 934 00:59:25,346 --> 00:59:26,586 Can you keep the promise? 935 00:59:27,016 --> 00:59:30,386 She already has enough worries. I don't want to bother her. 936 00:59:30,946 --> 00:59:32,646 I understand. 937 00:59:35,246 --> 00:59:37,486 Sam Do. What's all that? 938 00:59:37,886 --> 00:59:40,186 This? I got kicked out. 939 00:59:41,486 --> 00:59:42,516 - What? - What? 940 00:59:42,816 --> 00:59:45,786 My goodness. This needs ironing. 941 00:59:46,346 --> 00:59:48,816 I know how you must be feeling, 942 00:59:48,816 --> 00:59:51,486 but you can't kick out the man of the family. 943 00:59:51,486 --> 00:59:55,516 The two of you should join forces at times of hardship. 944 00:59:55,686 --> 00:59:58,516 This is the third time... 945 00:59:58,816 --> 01:00:00,416 he threw away money for guaranteeing someone's debt. 946 01:00:00,586 --> 01:00:02,686 It'd be easier to make a cow understand... 947 01:00:03,116 --> 01:00:04,786 than to get through to him. 948 01:00:04,786 --> 01:00:07,216 I understand why you're upset, 949 01:00:07,516 --> 01:00:12,146 but he might get really angry and never come back. 950 01:00:12,586 --> 01:00:14,186 I don't care. 951 01:00:16,146 --> 01:00:18,886 I have to get some sleep. Please take Ms Choi and leave. 952 01:00:32,346 --> 01:00:34,686 He always gets used by other people. 953 01:00:35,316 --> 01:00:38,516 I have to teach him a lesson once and for all. 954 01:00:42,316 --> 01:00:43,916 Oh, my head. 955 01:00:52,616 --> 01:00:56,746 I was just worried as a co-worker. That's why I treated you like that. 956 01:00:57,346 --> 01:01:00,786 I guess my acts of kindness made you get the wrong idea. 957 01:01:01,586 --> 01:01:03,386 I'm sorry for giving you the wrong impression. 958 01:01:03,886 --> 01:01:05,216 I'll be careful from now on. 959 01:01:09,386 --> 01:01:12,346 Why am I crying? Silly me. 960 01:01:45,086 --> 01:01:46,416 Is that you, Yun Shil? 961 01:01:46,786 --> 01:01:49,216 You didn't have breakfast yet, right? 962 01:01:49,486 --> 01:01:52,786 Mum made seaweed soup for your birthday today. 963 01:01:53,216 --> 01:01:55,916 You should come over before you go to work. 964 01:01:56,116 --> 01:01:57,886 Don't refuse. 965 01:01:58,216 --> 01:02:02,246 Mum made it just for you, so stop by for some, okay? 966 01:02:02,816 --> 01:02:04,146 Okay. I'll see you later. 967 01:02:05,516 --> 01:02:07,816 Is it Yun Shil's birthday today? 968 01:02:07,816 --> 01:02:11,646 Yes. Mum made seaweed soup and breakfast for her. 969 01:02:11,816 --> 01:02:14,816 Mum didn't want to leave her all alone on her birthday. 970 01:02:14,946 --> 01:02:16,016 I see. 971 01:02:34,986 --> 01:02:36,546 Hello. 972 01:02:37,246 --> 01:02:38,246 Hi. 973 01:02:38,946 --> 01:02:43,616 Ms Choi asked me to come and have some seaweed soup. 974 01:02:43,916 --> 01:02:46,746 I heard that it's your birthday today. 975 01:02:48,646 --> 01:02:49,646 Happy Birthday. 976 01:02:54,916 --> 01:02:56,086 Wait. 977 01:03:00,986 --> 01:03:05,286 People make mistakes and misunderstand from time to time. 978 01:03:06,416 --> 01:03:08,516 Have you never made mistakes... 979 01:03:08,746 --> 01:03:11,246 in your life? 980 01:03:12,786 --> 01:03:14,016 What are you trying to say? 981 01:03:14,116 --> 01:03:17,246 I know you're baffled and upset... 982 01:03:17,446 --> 01:03:19,816 because of what I said to you, 983 01:03:21,786 --> 01:03:25,246 but how can you change your attitude completely overnight? 984 01:03:28,116 --> 01:03:30,016 Does it hurt your pride that much... 985 01:03:30,446 --> 01:03:32,516 to be mistaken for... 986 01:03:33,116 --> 01:03:35,416 having a crush on me? 987 01:03:36,886 --> 01:03:39,346 - It's not like that. - Why did you buy me those shoes? 988 01:03:39,916 --> 01:03:42,246 Why did you follow me to the temple? 989 01:03:42,346 --> 01:03:45,486 Why did you bring me medicine and porridge when I was sick? 990 01:03:45,486 --> 01:03:47,986 Why did you fix my sink? 991 01:03:49,216 --> 01:03:51,546 Why did you walk me home, 992 01:03:52,346 --> 01:03:55,046 worry about me and say nice things to me? 993 01:03:57,486 --> 01:03:58,746 It's... 994 01:03:59,816 --> 01:04:03,746 I'm trying to figure out why I did all those things. 995 01:04:03,816 --> 01:04:07,886 You can hurt people's feelings with unintended kindness. 996 01:04:09,016 --> 01:04:10,246 What are you talking about? 997 01:04:10,346 --> 01:04:13,186 You're a well-educated and well-off man, 998 01:04:13,646 --> 01:04:18,486 so I guess you took pity in me because I looked pathetic to you. 999 01:04:19,746 --> 01:04:23,546 But you can't blame me for getting the wrong impression. 1000 01:04:23,746 --> 01:04:24,986 It's not like that. 1001 01:04:25,086 --> 01:04:26,116 To be honest, 1002 01:04:27,816 --> 01:04:28,986 I'm relieved. 1003 01:04:30,016 --> 01:04:31,816 About what? 1004 01:04:31,816 --> 01:04:35,416 I'm relieved that someone like you doesn't have interest in me. 1005 01:04:36,686 --> 01:04:40,246 Do you know how worried I was in case you actually did like me? 1006 01:04:40,346 --> 01:04:41,646 Is me liking you... 1007 01:04:42,546 --> 01:04:44,046 a worrying matter? 1008 01:04:45,916 --> 01:04:48,886 It's a good thing for someone to like someone else. 1009 01:04:49,346 --> 01:04:51,046 Why do you have to be worried? 1010 01:04:51,316 --> 01:04:54,346 It's my fault for getting the wrong idea, 1011 01:04:54,746 --> 01:04:57,946 but you're also responsible for giving the wrong impression. 1012 01:04:58,746 --> 01:05:01,346 Let's call it even. 1013 01:05:04,316 --> 01:05:06,886 That's all what I wanted to say. 1014 01:05:08,416 --> 01:05:11,286 I'll get going now. 1015 01:05:19,116 --> 01:05:22,886 Do you have any idea how confused I am with myself? 1016 01:05:24,586 --> 01:05:26,016 Call it even, my foot. 1017 01:05:39,816 --> 01:05:43,046 We agreed on each other's faults. 1018 01:05:43,746 --> 01:05:45,416 This is a done deal. 1019 01:06:23,516 --> 01:06:26,016 (The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop) 1020 01:06:26,616 --> 01:06:28,816 Watch yourself. Just because the goalkeeper is missing... 1021 01:06:28,816 --> 01:06:30,446 doesn't mean you can play around with the ball. 1022 01:06:30,446 --> 01:06:31,686 - You must be in love. - What? 1023 01:06:31,786 --> 01:06:33,886 How low do you have to get to like someone like her? 1024 01:06:33,986 --> 01:06:36,116 Is this the best you can do? Do you know how much damage... 1025 01:06:36,116 --> 01:06:37,816 you caused to my company? 1026 01:06:37,816 --> 01:06:40,446 What happened? Is this because of the 30,000 dollars? 1027 01:06:40,546 --> 01:06:41,646 What's this, Mr Lee? 1028 01:06:41,646 --> 01:06:44,186 This won't be enough, but it'll help. 1029 01:06:44,186 --> 01:06:46,316 Everyone makes mistakes. 1030 01:06:46,316 --> 01:06:49,086 My acts of kindness weren't out of sympathy or pity. 1031 01:06:49,086 --> 01:06:51,686 I gave it a lot of thought. and I think I... 74786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.