Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,246 --> 00:00:01,816
It's 2 to 2 to 1, right?
2
00:00:02,416 --> 00:00:04,216
(Episode 23)
3
00:00:04,216 --> 00:00:06,716
You can't go through those without my permission.
4
00:00:06,946 --> 00:00:08,086
Sorry.
5
00:00:08,916 --> 00:00:10,386
Hold on.
6
00:00:11,516 --> 00:00:16,416
I want to ask you something, just in case.
7
00:00:16,686 --> 00:00:19,146
I'm just worried, that's all.
8
00:00:21,286 --> 00:00:25,286
I know this is ridiculous, but I'm just asking.
9
00:00:25,986 --> 00:00:27,886
By any chance,
10
00:00:28,616 --> 00:00:30,416
do you...
11
00:00:30,716 --> 00:00:32,216
happen to like me?
12
00:00:36,646 --> 00:00:39,346
- Oh, no. - I don't believe this.
13
00:00:39,816 --> 00:00:43,746
How could you say something like that so brazenly?
14
00:00:43,986 --> 00:00:46,216
How can you say that so nonchalantly?
15
00:00:46,946 --> 00:00:50,116
I don't know. I think I lost my mind for a few seconds.
16
00:00:50,316 --> 00:00:52,386
Pretend you didn't hear that.
17
00:00:52,486 --> 00:00:55,516
How can I do that when I heard it so clearly?
18
00:00:56,386 --> 00:00:58,786
Is something wrong with you?
19
00:00:59,086 --> 00:01:01,116
I think so. You might be right.
20
00:01:01,946 --> 00:01:05,016
I think I lost my mind for a while.
21
00:01:05,216 --> 00:01:09,446
I didn't ask because I had an ulterior motive.
22
00:01:10,146 --> 00:01:13,516
I just saw that you'd taken a whole load of photos of me.
23
00:01:13,756 --> 00:01:14,786
I was just curious.
24
00:01:14,886 --> 00:01:17,886
I know I was wrong, but I wanted to be sure.
25
00:01:18,516 --> 00:01:19,886
I'm really sorry.
26
00:01:21,316 --> 00:01:23,386
Were you very surprised?
27
00:01:23,816 --> 00:01:28,346
If I were you in your shoes, I would have been taken aback, too.
28
00:01:28,586 --> 00:01:32,916
Like I told you earlier, I didn't get much sleep last night.
29
00:01:33,146 --> 00:01:36,886
I think that caused my brain to go a bit haywire.
30
00:01:37,086 --> 00:01:38,846
If I don't get enough sleep,
31
00:01:39,246 --> 00:01:41,846
everything in my head gets jumbled up,
32
00:01:42,046 --> 00:01:45,216
and I can't do anything properly the next day.
33
00:01:45,216 --> 00:01:46,816
What are you talking about?
34
00:01:48,116 --> 00:01:51,286
Shall I get you a cold drink to help you cool off?
35
00:01:51,386 --> 00:01:53,786
No, it's fine.
36
00:01:55,286 --> 00:01:57,316
No, leave it. I'll clean it up.
37
00:01:57,416 --> 00:01:58,446
Okay.
38
00:02:01,116 --> 00:02:03,446
What's wrong with me?
39
00:02:04,086 --> 00:02:06,216
Why did I say such a thing?
40
00:02:08,516 --> 00:02:11,486
How am I supposed to face him from now on?
41
00:02:15,816 --> 00:02:18,446
How can she say something like that so directly?
42
00:02:19,156 --> 00:02:21,016
She's unbelievable.
43
00:03:16,216 --> 00:03:17,686
Why did I do that?
44
00:03:18,016 --> 00:03:19,786
Do I really...
45
00:03:22,546 --> 00:03:24,316
No, it can't be.
46
00:03:31,846 --> 00:03:35,846
Walking down this street with you feels like a dream.
47
00:03:35,946 --> 00:03:37,186
It does.
48
00:03:37,746 --> 00:03:40,516
Walking down this street with you...
49
00:03:40,886 --> 00:03:43,986
makes me feel like we went back in time.
50
00:03:44,786 --> 00:03:47,116
You can't leave us ever again.
51
00:03:47,316 --> 00:03:49,716
Stay with us forever.
52
00:03:51,486 --> 00:03:53,616
Will you look who's here?
53
00:03:53,816 --> 00:03:55,446
Mr Lee, you're back.
54
00:03:55,546 --> 00:03:57,646
Hello. How have you been?
55
00:03:57,916 --> 00:04:00,416
Where were you all this time?
56
00:04:00,746 --> 00:04:04,316
The whole neighbourhood felt empty because you were gone.
57
00:04:04,416 --> 00:04:07,016
I had some business to take care of.
58
00:04:07,016 --> 00:04:09,416
Mr Lee.
59
00:04:09,416 --> 00:04:12,456
I was so afraid I wouldn't get to see you before I died.
60
00:04:12,456 --> 00:04:13,986
I'm glad you're back.
61
00:04:14,086 --> 00:04:15,916
You've gotten even younger.
62
00:04:15,916 --> 00:04:17,286
- Don't say that. - Thanks.
63
00:04:17,286 --> 00:04:18,786
- Mr Lee! - Are you well?
64
00:04:18,786 --> 00:04:19,986
Yes, I am.
65
00:04:20,286 --> 00:04:22,616
Hello, Seul Gi. It's been a while.
66
00:04:22,616 --> 00:04:25,416
Seul Gi recognised you from far away and wanted to say hi.
67
00:04:25,416 --> 00:04:27,116
It really is you.
68
00:04:27,116 --> 00:04:30,186
Did you miss me that much?
69
00:04:32,146 --> 00:04:35,586
You have no idea how badly she wanted to see you.
70
00:04:35,586 --> 00:04:38,646
- Will you come by every day? - Yes.
71
00:04:39,286 --> 00:04:40,886
- Were you sick? - Welcome back.
72
00:04:40,886 --> 00:04:42,586
- Visit us often. - Sure.
73
00:04:44,316 --> 00:04:45,846
Mr Lee's back.
74
00:04:48,246 --> 00:04:49,486
Mr Lee.
75
00:04:49,686 --> 00:04:52,286
It's been a while. Are you well?
76
00:04:52,386 --> 00:04:56,316
Yes. Yun Shil told me that you had come back.
77
00:04:56,316 --> 00:04:58,986
You have no idea how pleased I was. Welcome back.
78
00:04:59,086 --> 00:05:02,586
Thank you for taking care of my shop for me.
79
00:05:19,516 --> 00:05:22,886
(Lee Man Sool)
80
00:05:34,816 --> 00:05:36,516
It's just the same.
81
00:05:37,016 --> 00:05:38,646
Nothing has changed.
82
00:05:39,916 --> 00:05:41,086
Of course not.
83
00:05:41,646 --> 00:05:44,116
The store belongs to you.
84
00:05:44,116 --> 00:05:48,416
No. Wolgyesu Tailor Shop belongs to you all now.
85
00:05:48,686 --> 00:05:50,116
It's not mine any more.
86
00:05:50,646 --> 00:05:53,016
What do you mean, Sir?
87
00:05:53,116 --> 00:05:56,416
New wine should be kept in new wine skins.
88
00:05:56,886 --> 00:06:00,246
Old people like me should step aside in due time.
89
00:06:00,816 --> 00:06:05,086
Just like how I inherited this store from my father,
90
00:06:05,446 --> 00:06:08,146
I now found people I trust to take over.
91
00:06:08,446 --> 00:06:11,386
I can now retire with a happy heart.
92
00:06:11,586 --> 00:06:13,316
I can't let you do that.
93
00:06:13,616 --> 00:06:16,686
I can't handle this store without your help.
94
00:06:16,886 --> 00:06:18,616
I have a lot to learn.
95
00:06:18,786 --> 00:06:20,586
You can't retire yet.
96
00:06:20,686 --> 00:06:24,986
You proved your skill and worth at the competition.
97
00:06:25,246 --> 00:06:26,986
Now that I'm old,
98
00:06:27,816 --> 00:06:30,746
my eyes are dim and my hands are clumsy.
99
00:06:31,016 --> 00:06:33,116
They even shake sometimes.
100
00:06:36,516 --> 00:06:37,546
Sir.
101
00:06:37,786 --> 00:06:38,816
Listen.
102
00:06:40,516 --> 00:06:45,346
With your skill, you and Dong Jin can manage this store just fine.
103
00:06:45,546 --> 00:06:51,316
You have Ms Geum to rely on, and you also have Yun Shil.
104
00:07:01,116 --> 00:07:02,346
Dong Sook, wait.
105
00:07:03,916 --> 00:07:05,916
I couldn't sleep a wink last night.
106
00:07:06,016 --> 00:07:07,046
Why not?
107
00:07:11,746 --> 00:07:14,116
I knew you'd regret it.
108
00:07:14,346 --> 00:07:17,916
I told you not to buy it, but you said you only live once.
109
00:07:18,216 --> 00:07:19,946
Now did you get your senses back?
110
00:07:20,046 --> 00:07:22,646
I wasn't in my right mind yesterday.
111
00:07:22,946 --> 00:07:25,486
Can I go back and ask for a refund?
112
00:07:25,586 --> 00:07:26,716
What?
113
00:07:27,016 --> 00:07:30,786
You took it with you to a restaurant and a club.
114
00:07:30,986 --> 00:07:34,186
- You can't ask for a refund. - No, right?
115
00:07:34,286 --> 00:07:35,516
That's just wrong.
116
00:07:35,616 --> 00:07:38,016
Can you buy this bag off me?
117
00:07:38,486 --> 00:07:40,046
I'll give you a 30-percent discount.
118
00:07:40,246 --> 00:07:43,846
I can't afford to buy an expensive handbag like that.
119
00:07:43,946 --> 00:07:46,986
I'm even thinking about selling the handbags I already have.
120
00:07:47,086 --> 00:07:48,216
You're right.
121
00:07:50,386 --> 00:07:52,286
I'm already short of money this month.
122
00:07:52,646 --> 00:07:56,816
I spent all the money we had saved up before we moved here.
123
00:07:57,246 --> 00:07:59,016
I might end up penniless at this rate.
124
00:08:01,186 --> 00:08:02,816
Good morning, Dong Sook.
125
00:08:03,116 --> 00:08:04,646
What are you doing here?
126
00:08:05,216 --> 00:08:07,746
I brought you this. One of my tenants...
127
00:08:08,146 --> 00:08:11,416
gave me a box of crabs, saying her parents sent them.
128
00:08:11,616 --> 00:08:14,186
I brought them to give to your mother.
129
00:08:15,086 --> 00:08:18,946
You could eat them yourself. Gifts make me feel uncomfortable.
130
00:08:18,946 --> 00:08:22,786
Don't say things like that. That hurts me a lot, you know.
131
00:08:25,716 --> 00:08:27,086
Yes, Dong Sook.
132
00:08:27,386 --> 00:08:31,916
He brought them for you. Thank him and say you'll enjoy them.
133
00:08:34,146 --> 00:08:37,216
I don't want to, but thanks.
134
00:08:38,186 --> 00:08:41,246
It's heavy. I'll take it inside and greet your mother, as well.
135
00:08:41,346 --> 00:08:43,946
She went to the sauna. I'll take it.
136
00:08:44,146 --> 00:08:45,146
Okay.
137
00:08:52,116 --> 00:08:53,686
Crabs are all good,
138
00:08:54,056 --> 00:08:57,516
but do you know what Dong Sook likes the most in the whole world?
139
00:08:58,986 --> 00:09:02,556
What Dong Sook likes the most in the whole world?
140
00:09:03,316 --> 00:09:05,346
That's me, Park Dae Sub.
141
00:09:08,746 --> 00:09:11,886
My goodness. You're such a funny man.
142
00:09:13,816 --> 00:09:17,056
The thing Dong Sook likes the most in the whole world...
143
00:09:17,586 --> 00:09:20,146
are expensive handbags like this.
144
00:09:21,616 --> 00:09:23,386
- Expensive handbags? - Dong Sook...
145
00:09:23,386 --> 00:09:25,516
wanted this handbag so much.
146
00:09:26,146 --> 00:09:29,716
You'd earn a lot of brownie points if you bought it for her.
147
00:09:29,946 --> 00:09:31,946
Dong Sook, get over here quick.
148
00:09:31,946 --> 00:09:33,286
- What? - Come here.
149
00:09:33,786 --> 00:09:35,386
Do you want this?
150
00:09:37,516 --> 00:09:38,716
Sun Nyeo.
151
00:09:39,946 --> 00:09:41,786
This is unbelievable.
152
00:09:42,486 --> 00:09:43,556
Yes.
153
00:09:44,316 --> 00:09:47,416
If you want to buy it, I'll give you a 20-percent discount.
154
00:09:47,416 --> 00:09:48,916
It's yours for 1,600 dollars.
155
00:09:49,116 --> 00:09:50,486
1,600 dollars?
156
00:09:52,216 --> 00:09:53,216
1,600?
157
00:09:55,286 --> 00:09:56,386
Let's do this.
158
00:09:56,486 --> 00:09:59,686
There's a building in Yeongdeungpo that I've been eyeing.
159
00:09:59,786 --> 00:10:02,746
Once I buy that building, I'll buy this for you.
160
00:10:02,746 --> 00:10:05,646
- Wait until then, Dong Sook. - You're so cheap.
161
00:10:05,886 --> 00:10:09,016
Bags don't cost a fortune. Why wait until you buy a building?
162
00:10:09,216 --> 00:10:12,786
I save up dimes and quarters to make a dollar.
163
00:10:13,316 --> 00:10:15,786
That's how hard I saved up to become a landlord.
164
00:10:15,986 --> 00:10:17,986
Not that story again.
165
00:10:18,386 --> 00:10:19,616
I'm going upstairs.
166
00:10:19,946 --> 00:10:20,986
Why...
167
00:10:23,216 --> 00:10:24,246
Dong Sook.
168
00:10:24,446 --> 00:10:27,446
Can you spare me some time this evening?
169
00:10:27,686 --> 00:10:30,616
- What for? - To show you my buildings.
170
00:10:30,986 --> 00:10:33,816
Once you see the buildings I own,
171
00:10:33,886 --> 00:10:36,716
you won't even want a truckload of those handbags.
172
00:10:47,386 --> 00:10:50,346
What's... What's that you're hugging?
173
00:10:52,986 --> 00:10:55,686
It's a handbag that Dong Sook wants.
174
00:10:56,016 --> 00:10:57,816
If you want to buy it,
175
00:10:58,046 --> 00:11:01,086
I'll give you a special 20-percent...
176
00:11:01,816 --> 00:11:03,646
I know how strapped you are.
177
00:11:04,146 --> 00:11:06,516
I'll give you 40 percent off the retail price.
178
00:11:06,816 --> 00:11:10,246
Is this the handbag that Dong Sook wants?
179
00:11:10,386 --> 00:11:11,486
Yes.
180
00:11:11,746 --> 00:11:16,116
If you give this to her, you'll earn a load of brownie points.
181
00:11:16,386 --> 00:11:20,086
The day you give this to Dong Sook,
182
00:11:20,716 --> 00:11:23,616
Mr Park will be thrown out of the picture.
183
00:11:28,186 --> 00:11:29,586
- Keep it for me. - What?
184
00:11:29,586 --> 00:11:32,746
I'll buy it off you when I make a hit album.
185
00:11:33,086 --> 00:11:34,386
I shouldn't have asked.
186
00:11:34,586 --> 00:11:37,486
Don't sell it to anyone else. I'll buy it off you.
187
00:11:41,116 --> 00:11:42,616
When will that be?
188
00:11:45,816 --> 00:11:47,816
What should I do with you?
189
00:11:51,916 --> 00:11:53,686
Here.
190
00:11:54,986 --> 00:11:56,046
Okay.
191
00:11:59,916 --> 00:12:01,546
- Mr Kang. - Jun.
192
00:12:02,016 --> 00:12:04,486
- Do you want to work at a cabaret? - A cabaret?
193
00:12:04,516 --> 00:12:08,586
Someone I know manages one, and he's looking for a singer.
194
00:12:11,046 --> 00:12:15,286
You value your pride too much. You'd never sing at a cabaret.
195
00:12:15,816 --> 00:12:17,346
- Forget I asked. - I'll do it.
196
00:12:17,686 --> 00:12:20,816
I'll go anywhere that'll let me sing.
197
00:12:21,616 --> 00:12:24,046
How about I start tonight?
198
00:12:25,946 --> 00:12:26,946
Okay.
199
00:12:27,886 --> 00:12:32,416
He used to say he wanted to make suits until the day he died.
200
00:12:33,446 --> 00:12:35,886
I don't understand why he wants to retire.
201
00:12:37,946 --> 00:12:40,946
He worked hard his whole life.
202
00:12:41,616 --> 00:12:44,586
I think we should let him take a break.
203
00:12:49,816 --> 00:12:52,386
What? Do you have something to say?
204
00:12:52,986 --> 00:12:54,346
Not. It's nothing.
205
00:13:02,986 --> 00:13:06,346
He looks really angry. What should I do?
206
00:13:08,946 --> 00:13:12,086
Why did I ask such a stupid question?
207
00:13:12,546 --> 00:13:14,916
What's wrong with you, Yun Shil?
208
00:13:30,746 --> 00:13:33,086
I'm really, really sorry about earlier.
209
00:13:33,416 --> 00:13:37,386
I know how incredulous it sounded, but please forget about it.
210
00:13:38,886 --> 00:13:41,346
What if the text makes him angrier?
211
00:13:42,716 --> 00:13:43,786
No.
212
00:13:43,986 --> 00:13:47,086
It's better to send it than not to.
213
00:13:47,546 --> 00:13:48,686
(Send)
214
00:13:48,686 --> 00:13:51,686
No. He might find it more infuriating.
215
00:13:53,546 --> 00:13:54,586
What should I do?
216
00:13:55,986 --> 00:13:58,086
- Do you want some coffee? - Oh, no.
217
00:13:58,186 --> 00:14:01,046
What's wrong? Did something bad happen?
218
00:14:01,716 --> 00:14:03,086
No, it's nothing.
219
00:14:03,746 --> 00:14:05,346
- Just a moment. - But...
220
00:14:07,286 --> 00:14:08,586
What got into her?
221
00:14:08,886 --> 00:14:10,146
What an odd case.
222
00:14:14,946 --> 00:14:17,216
I'm really, really sorry about earlier.
223
00:14:17,546 --> 00:14:21,546
I know how incredulous it sounded, but please forget about it.
224
00:14:34,146 --> 00:14:36,516
(Wolgyesu Tailor Shop)
225
00:14:49,886 --> 00:14:50,946
Welcome to...
226
00:14:54,916 --> 00:14:56,046
Mr Moravia.
227
00:14:56,646 --> 00:14:57,886
I didn't know you'd come here.
228
00:14:57,986 --> 00:15:02,346
Well, your tailor shop has the best suits I've seen in Korea.
229
00:15:02,586 --> 00:15:06,086
And I know I'll regret it if I don't get some suits while I'm here.
230
00:15:06,316 --> 00:15:09,886
So, I decided to stop by before I leave the country.
231
00:15:09,886 --> 00:15:11,686
You want a suit from here?
232
00:15:11,916 --> 00:15:13,016
Make me two.
233
00:15:13,416 --> 00:15:15,816
I'm going to show them to my colleagues in Milan.
234
00:15:15,816 --> 00:15:17,716
I'll keep one for myself...
235
00:15:17,816 --> 00:15:20,416
and give one to the company as a sample.
236
00:15:20,886 --> 00:15:22,346
What did he say?
237
00:15:22,816 --> 00:15:25,486
He wants you to make him a suit.
238
00:15:25,816 --> 00:15:26,886
Me?
239
00:15:28,086 --> 00:15:30,346
That would be an honour.
240
00:15:34,186 --> 00:15:35,446
Here you go.
241
00:15:49,216 --> 00:15:50,246
15.
242
00:15:53,246 --> 00:15:54,816
19-and-a-half.
243
00:15:57,186 --> 00:15:58,386
24-and-a-half.
244
00:15:59,386 --> 00:16:00,416
15.
245
00:16:07,886 --> 00:16:09,316
I know you.
246
00:16:09,516 --> 00:16:11,946
You're the rat who stole my jacket.
247
00:16:13,546 --> 00:16:16,386
Thank you very much. I will send you the suit when it's done.
248
00:16:16,386 --> 00:16:17,486
I'm looking forward to it.
249
00:16:17,486 --> 00:16:20,416
Likewise. Have a good trip, and I hope to see you again.
250
00:16:20,616 --> 00:16:21,646
Me too.
251
00:16:21,786 --> 00:16:22,786
Thank you.
252
00:16:34,886 --> 00:16:36,816
Gianni went to Dong Jin's store?
253
00:16:37,316 --> 00:16:38,316
What for?
254
00:16:38,986 --> 00:16:41,546
What? To get a suit made?
255
00:16:43,116 --> 00:16:44,186
Okay.
256
00:16:44,716 --> 00:16:47,116
Fill me in when you get here.
257
00:16:49,786 --> 00:16:51,146
Nothing's working out.
258
00:17:08,256 --> 00:17:11,686
I saw you at the competition, and it looked like you worked for...
259
00:17:11,986 --> 00:17:14,316
Wolgyesu and not Meesa.
260
00:17:15,286 --> 00:17:16,756
How do you know Dong Jin?
261
00:17:16,816 --> 00:17:19,816
We're close. We're sworn brothers.
262
00:17:20,286 --> 00:17:22,186
He's lost his mind.
263
00:17:22,756 --> 00:17:24,046
I want to ask you something.
264
00:17:24,316 --> 00:17:26,786
You hired me specifically for a reason.
265
00:17:27,046 --> 00:17:28,716
- Is that reason... - Choi Ji Yun.
266
00:17:29,386 --> 00:17:31,946
Why else would we cross paths?
267
00:17:33,916 --> 00:17:35,946
I wanted to keep an eye on you.
268
00:17:36,516 --> 00:17:40,146
I wanted to see who she'd been blindly in love with...
269
00:17:40,616 --> 00:17:44,316
and if there were residual feelings I should be concerned about.
270
00:17:44,546 --> 00:17:45,816
I wanted to clear that up.
271
00:17:46,046 --> 00:17:47,916
You used me, then.
272
00:17:48,256 --> 00:17:49,916
In a way, yes.
273
00:17:50,116 --> 00:17:51,816
I will resign.
274
00:17:52,616 --> 00:17:55,146
I tendered my resignation to Ms Min.
275
00:17:57,286 --> 00:17:59,916
I don't think you're in any position to put your pride first.
276
00:17:59,916 --> 00:18:02,416
I'm not quitting out of pride.
277
00:18:02,986 --> 00:18:05,486
It's because I see this company has no future.
278
00:18:05,686 --> 00:18:08,086
- What? - You hire staff...
279
00:18:08,086 --> 00:18:10,286
out of curiosity about your girlfriend's exes,
280
00:18:10,546 --> 00:18:13,346
and you steal a competitor's clothes during a competition.
281
00:18:13,886 --> 00:18:17,346
I won't work for a corrupt CEO with no vision whatsoever.
282
00:18:17,716 --> 00:18:18,986
How dare you.
283
00:18:20,046 --> 00:18:21,216
Good bye.
284
00:18:31,046 --> 00:18:32,146
Kang Tae Yang.
285
00:18:33,646 --> 00:18:38,046
You came in freely, but you can't leave on your own terms.
286
00:18:45,146 --> 00:18:47,016
You dared to make the first move?
287
00:18:48,686 --> 00:18:50,816
I won't let you go so easily.
288
00:19:07,946 --> 00:19:09,046
What do you think you're doing?
289
00:19:09,046 --> 00:19:10,516
- I marked you. - What?
290
00:19:10,516 --> 00:19:12,756
I marked you as mine.
291
00:19:13,346 --> 00:19:15,256
Kang Tae Yang is mine now.
292
00:19:15,486 --> 00:19:18,216
I'm not going to let anyone else take you away from me.
293
00:19:18,416 --> 00:19:21,756
Hyo Won, I get that you're...
294
00:19:21,986 --> 00:19:24,286
the purest person I've ever met.
295
00:19:24,916 --> 00:19:26,186
But that's about it.
296
00:19:26,586 --> 00:19:28,516
I don't have any more feelings.
297
00:19:32,616 --> 00:19:33,946
What a jerk.
298
00:19:38,186 --> 00:19:39,686
Is she crying?
299
00:19:40,186 --> 00:19:41,286
What about?
300
00:19:41,386 --> 00:19:43,486
I think something's wrong.
301
00:19:59,786 --> 00:20:01,256
Is something wrong?
302
00:20:02,116 --> 00:20:06,116
It's Ms Min. She won't stop crying.
303
00:20:09,286 --> 00:20:10,346
Oh, dear.
304
00:20:21,086 --> 00:20:22,086
Ms Min.
305
00:20:28,446 --> 00:20:29,446
Ms Min.
306
00:20:31,446 --> 00:20:32,586
What is it?
307
00:20:32,586 --> 00:20:35,486
Why are you crying in front of your staff?
308
00:20:35,686 --> 00:20:37,716
Who said I was crying?
309
00:20:44,116 --> 00:20:47,286
Don't get the wrong idea, people. My eyes are sore.
310
00:20:48,686 --> 00:20:50,486
- They hurt bad. - Okay.
311
00:20:50,486 --> 00:20:51,756
- Okay. - Okay.
312
00:21:04,016 --> 00:21:06,646
You should know what I'm crying about.
313
00:21:07,116 --> 00:21:08,516
Now you comfort me?
314
00:21:18,816 --> 00:21:20,186
(Sample Request)
315
00:21:20,586 --> 00:21:22,946
- What is it? - A sample request form.
316
00:21:23,786 --> 00:21:27,216
I have to send them to suppliers and relevant departments.
317
00:21:27,516 --> 00:21:29,446
I requested 10 of each.
318
00:21:33,946 --> 00:21:37,986
(Min Hyo Won)
319
00:21:40,646 --> 00:21:42,256
I'll take it to the CEO.
320
00:21:47,586 --> 00:21:49,286
What a horrible eye infection.
321
00:21:55,086 --> 00:21:57,886
I'm sure it's not an infection. Did she get dumped?
322
00:21:57,986 --> 00:22:00,816
- Maybe. It looks serious. - It does.
323
00:22:01,516 --> 00:22:02,586
Come in.
324
00:22:08,516 --> 00:22:11,046
You wanted to see all the papers I sign.
325
00:22:11,146 --> 00:22:13,616
- Here's my sample request form. - Let me see.
326
00:22:15,516 --> 00:22:16,816
(Kang Tae Yang, TF Team)
327
00:22:17,816 --> 00:22:18,986
Leave it here.
328
00:22:20,516 --> 00:22:23,416
Why's your make-up a mess? Were you crying?
329
00:22:23,746 --> 00:22:25,646
No. Mind your own business.
330
00:22:27,516 --> 00:22:29,116
She's in a rotten mood.
331
00:22:32,686 --> 00:22:34,786
(Sample Request)
332
00:22:34,986 --> 00:22:38,186
Kang Tae Yang. I'm spending a fortune because of you.
333
00:22:41,616 --> 00:22:43,886
Hello, Madam Ko.
334
00:22:45,046 --> 00:22:46,416
Is Choi Ji Yun here?
335
00:22:46,416 --> 00:22:48,946
Yes. She's getting her hair done.
336
00:22:49,716 --> 00:22:50,916
You didn't tell her that I was coming, right?
337
00:22:51,016 --> 00:22:55,086
Of course not. You told me to keep my mouth shut.
338
00:22:55,386 --> 00:22:56,446
Okay.
339
00:22:58,116 --> 00:22:59,346
Let's have a look.
340
00:22:59,516 --> 00:23:00,716
Take a seat.
341
00:23:05,686 --> 00:23:06,946
Some tea, Madam?
342
00:23:06,946 --> 00:23:08,716
Yes, I'll have some rooibos.
343
00:23:08,946 --> 00:23:09,946
Sure.
344
00:23:10,446 --> 00:23:11,516
Hello.
345
00:23:12,016 --> 00:23:13,016
Hi.
346
00:23:13,886 --> 00:23:15,416
- Hello. - Hi.
347
00:23:15,416 --> 00:23:17,686
Do you have a specific style in mind?
348
00:23:17,916 --> 00:23:19,186
No. Just fix it a little bit.
349
00:23:19,286 --> 00:23:20,346
Sure.
350
00:23:31,246 --> 00:23:32,416
That's hot.
351
00:23:32,916 --> 00:23:35,416
My goodness. I'm really sorry.
352
00:23:37,986 --> 00:23:39,816
I don't think it touched your skin, though.
353
00:23:40,286 --> 00:23:41,946
Are you calling me a liar?
354
00:23:42,186 --> 00:23:44,516
- No. - It's hot if I say it is.
355
00:23:45,146 --> 00:23:46,316
Give me a mirror.
356
00:23:47,446 --> 00:23:48,546
Yes, Miss.
357
00:23:54,416 --> 00:23:56,216
What if I end up with a scar?
358
00:23:56,446 --> 00:23:58,116
Can't you be more careful?
359
00:23:58,116 --> 00:23:59,446
I didn't touch...
360
00:24:01,016 --> 00:24:04,586
I apologise. I'll give you free hair treatment to make up for it.
361
00:24:05,416 --> 00:24:07,046
That's not the problem.
362
00:24:07,686 --> 00:24:09,116
I tie my hair up often.
363
00:24:09,116 --> 00:24:10,786
What if I end up with a scar on my neck?
364
00:24:10,886 --> 00:24:13,116
I'm sorry. I'll be more careful from now on.
365
00:24:13,746 --> 00:24:15,786
You even singed my hair last time.
366
00:24:16,186 --> 00:24:17,586
You do nothing right.
367
00:24:17,816 --> 00:24:19,186
Da Jeong's...
368
00:24:19,816 --> 00:24:21,646
one of the better ones here.
369
00:24:24,916 --> 00:24:28,886
She's pretty good at her job and serves her clients well.
370
00:24:33,446 --> 00:24:34,546
Manager.
371
00:24:35,146 --> 00:24:37,816
- Yes, Miss? - Get me another stylist.
372
00:24:38,246 --> 00:24:40,246
I can't trust her with my hair.
373
00:24:40,716 --> 00:24:41,886
I understand.
374
00:24:42,086 --> 00:24:43,986
Go to the shampoo room.
375
00:24:44,186 --> 00:24:45,486
Yes, Ma'am.
376
00:24:46,616 --> 00:24:49,816
Someone has a nasty temper for a young lady.
377
00:24:50,916 --> 00:24:54,286
Are you talking about me?
378
00:24:59,116 --> 00:25:00,286
What the...
379
00:25:08,216 --> 00:25:09,916
- Hello? - Madam Ko.
380
00:25:09,916 --> 00:25:12,046
It's me, Bok Sun Nyeo.
381
00:25:12,886 --> 00:25:13,886
Who's Bok Sun Nyeo?
382
00:25:13,886 --> 00:25:15,816
Have you forgotten my name already?
383
00:25:16,316 --> 00:25:18,586
I'm Bae Sam Do's wife.
384
00:25:18,686 --> 00:25:20,716
Why are you calling me?
385
00:25:47,146 --> 00:25:48,486
Hello, Madam Ko.
386
00:25:49,886 --> 00:25:51,746
What business do you have with me?
387
00:25:52,046 --> 00:25:54,646
I promised you that I'd bring you some kimchi,
388
00:25:54,816 --> 00:25:57,746
but life got in the way and I forgot about it.
389
00:25:58,346 --> 00:26:00,586
You seemed to like my Korean lettuce kimchi,
390
00:26:00,586 --> 00:26:03,086
so I brought you some as they're perfectly ripe.
391
00:26:15,486 --> 00:26:16,586
Is everything okay?
392
00:26:16,686 --> 00:26:18,316
Something happened recently.
393
00:26:21,416 --> 00:26:23,086
What happened?
394
00:26:23,086 --> 00:26:25,686
Mr Lee came home last night.
395
00:26:26,216 --> 00:26:27,816
- Did he? - Yes.
396
00:26:28,286 --> 00:26:30,786
Also, my husband won the most prestigious award...
397
00:26:30,786 --> 00:26:33,316
at the Bespoke Suit Tailoring Competition,
398
00:26:33,516 --> 00:26:35,386
so we all celebrated last night.
399
00:26:36,786 --> 00:26:41,216
Where was Mr Lee and what was he up to all this while?
400
00:26:41,886 --> 00:26:44,346
He travelled the country...
401
00:26:44,346 --> 00:26:47,916
and made free suits for people who couldn't afford one.
402
00:26:48,016 --> 00:26:51,186
He goes out of his way to make his life harder.
403
00:26:52,146 --> 00:26:54,316
What's that handbag?
404
00:26:56,886 --> 00:27:02,116
This isn't the real reason I came to see you, but...
405
00:27:02,646 --> 00:27:03,686
What is it?
406
00:27:03,686 --> 00:27:06,816
I bought it at a department store yesterday.
407
00:27:07,386 --> 00:27:10,646
Could you buy this off me?
408
00:27:10,746 --> 00:27:12,986
I'll give you a 10-percent discount.
409
00:27:13,316 --> 00:27:14,646
Why should I buy yours?
410
00:27:14,746 --> 00:27:18,186
I swear that I only used it for one day.
411
00:27:18,286 --> 00:27:20,986
I practically hugged it when I walked,
412
00:27:20,986 --> 00:27:22,786
so there are no scratches.
413
00:27:27,386 --> 00:27:30,886
No thanks. I don't even like the brand.
414
00:27:31,316 --> 00:27:34,786
Then I'll give you a 20-percent discount.
415
00:27:36,186 --> 00:27:38,086
Are you trying to bargain with me?
416
00:27:38,286 --> 00:27:40,386
Of all the people I know,
417
00:27:40,646 --> 00:27:43,746
you're the only one deserving of this handbag.
418
00:27:44,086 --> 00:27:46,186
Could you please help me out?
419
00:27:47,416 --> 00:27:48,916
It's not even my style.
420
00:27:49,446 --> 00:27:52,986
Why did you buy a bag you won't even use?
421
00:27:53,516 --> 00:27:57,516
I bought it out of spite after getting into a fight with Sam Do.
422
00:27:58,186 --> 00:28:01,446
I can't afford this, and it doesn't even suit me.
423
00:28:01,816 --> 00:28:05,186
I tried to live beyond my means, and I'm paying for it.
424
00:28:06,686 --> 00:28:08,516
What was the fight about?
425
00:28:18,216 --> 00:28:20,816
That is unbelievable.
426
00:28:21,016 --> 00:28:23,816
How could he get such an operation without your consent?
427
00:28:23,816 --> 00:28:25,086
My point exactly.
428
00:28:25,286 --> 00:28:28,386
I got so angry that I saw red.
429
00:28:28,686 --> 00:28:32,716
But why doesn't he want to have children?
430
00:28:33,516 --> 00:28:36,286
He said it's because...
431
00:28:36,516 --> 00:28:40,416
I can't give up despite my age, and I get stressed over it.
432
00:28:40,716 --> 00:28:43,546
He said it's for my sake.
433
00:28:43,816 --> 00:28:44,946
Wait.
434
00:28:45,916 --> 00:28:48,116
Does he still miss Young Eun?
435
00:28:48,346 --> 00:28:49,616
Who's Young Eun?
436
00:28:49,716 --> 00:28:50,886
His first love.
437
00:28:50,986 --> 00:28:54,216
His what? He had a first love?
438
00:28:54,316 --> 00:28:58,516
Of course. Why wouldn't he, with his looks and build?
439
00:28:58,516 --> 00:29:01,586
He told me that I was his first love.
440
00:29:03,816 --> 00:29:04,986
No way.
441
00:29:07,116 --> 00:29:10,286
He brought her to the tailor shop a few times a long time ago...
442
00:29:10,286 --> 00:29:13,086
and introduced her to Mr Lee and me.
443
00:29:13,286 --> 00:29:14,746
Who is that witch?
444
00:29:15,286 --> 00:29:16,416
You startled me.
445
00:29:16,416 --> 00:29:19,116
So who is that witch?
446
00:29:20,016 --> 00:29:23,346
They grew up together in the same orphanage.
447
00:29:23,616 --> 00:29:26,716
She was pretty and nice.
448
00:29:27,286 --> 00:29:28,416
She used to smile a lot, too.
449
00:29:28,416 --> 00:29:30,416
Where is that witch now?
450
00:29:30,686 --> 00:29:32,546
Do you have to call her like that?
451
00:29:32,546 --> 00:29:36,516
Where is that woman now?
452
00:29:36,916 --> 00:29:38,816
How would I know?
453
00:29:39,186 --> 00:29:43,146
I think I heard that she moved to Seattle after she got married.
454
00:29:43,986 --> 00:29:45,116
Goodness.
455
00:29:47,716 --> 00:29:50,446
Should I not have brought it up?
456
00:29:51,446 --> 00:29:55,186
Well... It wasn't anything serious.
457
00:29:55,386 --> 00:29:57,516
I'm sure it was just puppy love.
458
00:29:57,916 --> 00:29:59,986
Don't tell Sam Do...
459
00:30:00,086 --> 00:30:03,486
that I told you this, okay?
460
00:30:05,746 --> 00:30:08,816
Oh, that's right. I'll buy this purse from you,
461
00:30:09,146 --> 00:30:11,646
so don't tell Sam Do.
462
00:30:12,016 --> 00:30:14,046
Just pretend that you didn't hear anything.
463
00:30:15,146 --> 00:30:16,586
How much do you want for the purse?
464
00:30:17,546 --> 00:30:19,116
- 2,000... - 2,000?
465
00:30:19,746 --> 00:30:21,246
2,300 dollars.
466
00:30:27,786 --> 00:30:28,816
I'm home.
467
00:30:29,546 --> 00:30:32,686
People at the shop told me that you left a while ago.
468
00:30:32,786 --> 00:30:34,346
Where have you been?
469
00:30:34,446 --> 00:30:37,186
I had to take care of something. Have a seat.
470
00:30:45,286 --> 00:30:46,586
What is this?
471
00:30:50,086 --> 00:30:52,246
What are these rings for?
472
00:30:53,086 --> 00:30:55,186
I thought about it...
473
00:30:56,116 --> 00:31:00,286
and realised that I have never given you a ring.
474
00:31:00,546 --> 00:31:03,346
When we got married, I couldn't afford it.
475
00:31:03,486 --> 00:31:06,746
And since then, we've been preoccupied with running the shop...
476
00:31:06,746 --> 00:31:10,286
and raising our kids while trying to make ends meet.
477
00:31:10,646 --> 00:31:11,716
Honey.
478
00:31:12,016 --> 00:31:15,286
I appreciate everything you've done, and I'm sorry that it's so late.
479
00:31:15,286 --> 00:31:16,616
I got two rings for you...
480
00:31:16,616 --> 00:31:18,816
to make up for keeping you waiting for so long.
481
00:31:22,616 --> 00:31:23,886
Try them on.
482
00:31:28,746 --> 00:31:32,816
Oh, my! They fit perfectly.
483
00:31:33,016 --> 00:31:35,316
I've lived with you for long enough to know.
484
00:31:35,586 --> 00:31:37,946
It looks like your little deviation away from home...
485
00:31:38,086 --> 00:31:40,386
has matured you a lot.
486
00:31:43,916 --> 00:31:47,116
I can't even recognise my hand with these rings on.
487
00:31:47,416 --> 00:31:50,146
It looks like it belongs to a woman from a very wealthy family.
488
00:31:50,486 --> 00:31:51,546
Are you that happy?
489
00:31:51,686 --> 00:31:53,216
Of course I'm happy.
490
00:31:53,716 --> 00:31:57,816
You've never given me a ring before.
491
00:32:03,116 --> 00:32:06,416
I'm sorry. I should've been more affectionate.
492
00:32:06,986 --> 00:32:10,346
How about you leave again?
493
00:32:10,586 --> 00:32:11,616
What?
494
00:32:11,986 --> 00:32:16,286
You gave me two rings this time. If you leave again,
495
00:32:17,016 --> 00:32:19,316
you might come back with a gold necklace.
496
00:32:21,086 --> 00:32:22,116
You silly.
497
00:32:46,616 --> 00:32:48,516
- Would you like a cup of tea? - No, thanks.
498
00:32:48,816 --> 00:32:50,216
I just came to get a glass of water.
499
00:32:52,916 --> 00:32:56,046
I was just kidding earlier.
500
00:32:57,186 --> 00:33:00,886
I just said it as a joke, but you took it so seriously.
501
00:33:01,246 --> 00:33:02,946
Your reaction got me all flustered.
502
00:33:03,786 --> 00:33:06,716
You don't need to worry about it at all.
503
00:33:14,216 --> 00:33:16,486
Why is he being like that? Doesn't he know that I'm embarrassed?
504
00:33:16,816 --> 00:33:20,946
Can't he just pretend to believe that it was a joke?
505
00:33:29,946 --> 00:33:31,746
Gosh, this is stressing me out.
506
00:33:31,886 --> 00:33:34,116
I mean, it's Italy's top suit brand.
507
00:33:34,316 --> 00:33:36,346
I'm making a suit for the head designer there.
508
00:33:36,546 --> 00:33:39,246
It's like teaching a fish how to swim.
509
00:33:39,246 --> 00:33:40,746
Don't think like that.
510
00:33:40,946 --> 00:33:43,816
You could have something Italian craftsmen don't have.
511
00:33:43,816 --> 00:33:47,316
No. I think I should ask Mr Lee to make this suit.
512
00:33:47,516 --> 00:33:51,446
What if I make a mistake and ruin our shop's name globally?
513
00:33:51,786 --> 00:33:55,646
Gianni fell in love with your suit at the competition.
514
00:33:55,946 --> 00:33:58,486
Don't worry too much and just put your skills to use.
515
00:34:01,046 --> 00:34:02,816
- Hey, Yun Shil. - Yes, Master.
516
00:34:03,046 --> 00:34:05,586
I wrote down the fabrics and materials I need on this order form.
517
00:34:05,916 --> 00:34:07,656
Can you go to the fabric market and get them for me?
518
00:34:08,016 --> 00:34:09,586
It'll be a very expensive suit.
519
00:34:09,586 --> 00:34:13,446
I'd like you to feel the fabrics and check everything in person.
520
00:34:13,716 --> 00:34:15,486
- Sure. - Dong Jin, you should go with her.
521
00:34:15,616 --> 00:34:17,116
Just take a taxi, Yun Shil.
522
00:34:17,316 --> 00:34:19,816
I have to take care of something urgently.
523
00:34:31,446 --> 00:34:33,316
I'm going to the market.
524
00:34:33,316 --> 00:34:34,586
Okay. See you later.
525
00:34:42,746 --> 00:34:43,816
Well,
526
00:34:44,586 --> 00:34:46,686
I know I said that I was joking earlier,
527
00:34:47,486 --> 00:34:49,316
but I actually wasn't.
528
00:34:50,916 --> 00:34:54,216
You've been so nice to me,
529
00:34:54,586 --> 00:34:56,216
so I got the wrong idea.
530
00:34:56,686 --> 00:34:59,286
People can get wrong ideas at times, you know.
531
00:35:00,816 --> 00:35:04,686
I apologised to you in person as well as via text.
532
00:35:05,116 --> 00:35:07,116
Do you have to make me feel embarrassed like this?
533
00:35:07,116 --> 00:35:08,346
I should've been...
534
00:35:09,746 --> 00:35:11,316
more thoughtful.
535
00:35:12,416 --> 00:35:15,216
- Pardon me? - I was just worried as a co-worker.
536
00:35:15,586 --> 00:35:17,286
That's why I treated you like that.
537
00:35:17,616 --> 00:35:21,246
I guess my acts of kindness made you get the wrong idea.
538
00:35:23,416 --> 00:35:25,286
I'm sorry for giving you the wrong impression.
539
00:35:25,746 --> 00:35:27,216
I'll be careful from now on.
540
00:35:33,716 --> 00:35:36,946
You don't need to apologise.
541
00:35:38,246 --> 00:35:42,316
I talked nonsense to you like a fool.
542
00:35:44,446 --> 00:35:45,816
I'm sorry.
543
00:36:05,716 --> 00:36:07,246
Yes, I did the right thing.
544
00:36:07,916 --> 00:36:11,816
I can't have her think that I'm leading her on.
545
00:36:40,346 --> 00:36:42,246
What are you doing here?
546
00:36:42,246 --> 00:36:44,116
I was waiting for you.
547
00:36:45,016 --> 00:36:47,686
Why were you waiting for me?
548
00:36:47,686 --> 00:36:49,416
You keep crying at work...
549
00:36:49,786 --> 00:36:52,446
and skipping meals. I feel like it's my fault, so I got worried.
550
00:36:52,446 --> 00:36:54,286
I thought I made it clear.
551
00:36:55,386 --> 00:36:58,786
I may cling onto you again if you're nice to me.
552
00:36:58,786 --> 00:37:03,216
I'm going to erase all memories of that day.
553
00:37:03,746 --> 00:37:05,216
You should forget about it, too.
554
00:37:05,886 --> 00:37:07,156
How can I forget?
555
00:37:10,156 --> 00:37:11,446
It was my first kiss.
556
00:37:12,886 --> 00:37:14,886
First kiss?
557
00:37:16,316 --> 00:37:18,156
It wasn't your first kiss, was it?
558
00:37:18,886 --> 00:37:19,946
Of course...
559
00:37:21,946 --> 00:37:22,946
it wasn't.
560
00:37:23,416 --> 00:37:25,546
See? I knew it.
561
00:37:26,156 --> 00:37:28,446
Then how many girls have you kissed? Where am I on your list?
562
00:37:28,586 --> 00:37:30,286
That's such an inappropriate question.
563
00:37:31,486 --> 00:37:32,516
Second?
564
00:37:33,916 --> 00:37:34,946
Or...
565
00:37:36,486 --> 00:37:37,656
Third?
566
00:37:39,816 --> 00:37:43,156
No? You can't count with the fingers of both hands?
567
00:37:43,516 --> 00:37:44,686
Enough.
568
00:37:45,246 --> 00:37:48,816
It's my loss. My poor lips.
569
00:37:49,656 --> 00:37:50,816
I better get going now.
570
00:37:50,816 --> 00:37:53,246
Where do you think you're going?
571
00:37:53,616 --> 00:37:55,586
Take responsibility for what you've done, you jerk!
572
00:38:11,016 --> 00:38:12,116
Are you all right?
573
00:38:15,616 --> 00:38:18,616
- What's wrong? - I think I hurt my back.
574
00:38:20,286 --> 00:38:21,656
Gosh, what should I do?
575
00:38:23,586 --> 00:38:26,186
- I can't get up. - Really?
576
00:38:30,686 --> 00:38:31,786
Ouch.
577
00:38:35,886 --> 00:38:37,086
Please be gentle.
578
00:38:38,716 --> 00:38:39,786
Hold on a second.
579
00:38:40,246 --> 00:38:43,216
- Why? - Just a second. I'm in pain.
580
00:39:04,786 --> 00:39:06,686
We're here. Get off.
581
00:39:14,986 --> 00:39:18,116
I can't get up by myself. Help me get up.
582
00:39:31,246 --> 00:39:32,246
What's wrong?
583
00:39:32,346 --> 00:39:33,446
Ouch.
584
00:39:33,816 --> 00:39:35,246
I can't get up.
585
00:39:35,446 --> 00:39:37,916
Why not? You were fine when you were walking out of the hospital.
586
00:39:37,916 --> 00:39:39,916
I was okay earlier because it was right after I got a shot,
587
00:39:39,916 --> 00:39:41,816
but it's hurting again now.
588
00:39:43,016 --> 00:39:46,816
What's that look? I fell because of you. How can you be so mean?
589
00:39:47,716 --> 00:39:49,416
I'm not trying to be mean.
590
00:39:49,716 --> 00:39:51,486
What do you want me to do, then?
591
00:39:52,816 --> 00:39:55,416
- Carry me. - I beg your pardon?
592
00:39:55,616 --> 00:39:57,416
Carry me to my room.
593
00:39:57,516 --> 00:39:58,716
Ms Min.
594
00:39:59,046 --> 00:40:01,886
I can't even get up. What am I supposed to do?
595
00:40:02,186 --> 00:40:03,386
Shall I stay in the car all night?
596
00:40:03,486 --> 00:40:04,616
Well...
597
00:40:12,246 --> 00:40:15,586
Ms Min, what happened?
598
00:40:16,156 --> 00:40:17,886
Please open the door.
599
00:40:17,986 --> 00:40:18,986
Okay.
600
00:40:21,246 --> 00:40:22,246
Is it Hyo Won or Hyo Sang?
601
00:40:22,246 --> 00:40:23,516
It's Ms Min.
602
00:40:23,716 --> 00:40:26,686
But some guy is carrying her.
603
00:40:27,116 --> 00:40:29,386
A guy is carrying her? What do you mean?
604
00:40:32,446 --> 00:40:33,486
Hello.
605
00:40:35,046 --> 00:40:37,116
What happened to her?
606
00:40:37,316 --> 00:40:39,286
What did you do to Hyo Won?
607
00:40:39,486 --> 00:40:40,946
Mr Kang didn't do anything wrong.
608
00:40:41,156 --> 00:40:42,986
I accidentally fell in the parking lot.
609
00:40:43,886 --> 00:40:46,316
I fell on my behind and hurt my back a little.
610
00:40:46,416 --> 00:40:48,716
- What? - I took her to a hospital.
611
00:40:48,816 --> 00:40:50,816
The doctor said that it's not a serious injury.
612
00:40:51,046 --> 00:40:54,516
She just needs a few physiotherapy sessions, so please don't worry.
613
00:40:55,346 --> 00:40:57,186
Tae Yang. You haven't been to our place before, right?
614
00:40:57,486 --> 00:40:59,086
My room is upstairs.
615
00:40:59,886 --> 00:41:01,016
Sorry.
616
00:41:01,686 --> 00:41:02,686
My gosh.
617
00:41:04,486 --> 00:41:07,386
What is that girl thinking?
618
00:41:10,286 --> 00:41:11,286
Gosh!
619
00:41:11,286 --> 00:41:14,046
- Goodness. - Are you all right, Madam?
620
00:41:14,656 --> 00:41:16,086
Leave me alone.
621
00:41:34,286 --> 00:41:36,586
Thanks. Am I too heavy?
622
00:41:36,916 --> 00:41:38,186
No, it was fine.
623
00:41:38,786 --> 00:41:40,616
You don't look fine at all.
624
00:41:40,886 --> 00:41:43,116
You're sweating so much. Gosh.
625
00:41:44,716 --> 00:41:45,886
Halt!
626
00:41:50,716 --> 00:41:51,746
You two.
627
00:41:52,546 --> 00:41:53,746
What were you just doing?
628
00:41:53,746 --> 00:41:56,746
We weren't doing anything. He just put me in bed.
629
00:41:57,616 --> 00:41:58,816
Thanks for today.
630
00:41:58,916 --> 00:42:02,216
I would've had to call the ambulance if you weren't there.
631
00:42:02,516 --> 00:42:04,386
Are you actually injured?
632
00:42:04,546 --> 00:42:06,656
Yes, I told you. Here, look.
633
00:42:07,186 --> 00:42:10,386
The doctor even gave me medication.
634
00:42:10,486 --> 00:42:11,616
Ouch, my back...
635
00:42:12,656 --> 00:42:13,816
I'm in pain.
636
00:42:15,316 --> 00:42:16,786
I should get going now.
637
00:42:20,916 --> 00:42:22,686
What are you doing? Follow him.
638
00:42:23,786 --> 00:42:24,946
Why should I?
639
00:42:25,446 --> 00:42:28,786
He took me to the hospital and carried me. You'll just let him go?
640
00:42:29,186 --> 00:42:31,346
It's dinnertime. You should offer him food.
641
00:42:31,446 --> 00:42:32,686
You want me to ask him to stay for food?
642
00:42:32,786 --> 00:42:34,416
You made galbitang this morning.
643
00:42:34,416 --> 00:42:36,046
Fix a meal with that along with some grilled fish.
644
00:42:36,156 --> 00:42:37,516
What is wrong with you?
645
00:42:37,616 --> 00:42:39,486
Go catch him before he leaves.
646
00:42:39,486 --> 00:42:40,946
Go on. Hurry up!
647
00:42:41,986 --> 00:42:43,316
All right. I'm going.
648
00:42:43,746 --> 00:42:44,816
Hurry up.
649
00:42:48,716 --> 00:42:49,786
Have a seat.
650
00:42:56,516 --> 00:42:59,216
- Help yourself. - It's okay. I'll just eat at home.
651
00:42:59,216 --> 00:43:01,946
If I let you go without feeding you, Hyo Won, that brat...
652
00:43:02,316 --> 00:43:04,586
I mean, my daughter will lose it.
653
00:43:05,216 --> 00:43:06,286
No, I mean,
654
00:43:07,186 --> 00:43:08,746
she will be very angry at me.
655
00:43:10,816 --> 00:43:11,946
Why are you chuckling?
656
00:43:12,386 --> 00:43:15,046
I think Ms Min takes after you.
657
00:43:15,816 --> 00:43:17,616
That's what people say.
658
00:43:17,986 --> 00:43:21,116
I used to be pretty like her when I was young.
659
00:43:21,586 --> 00:43:23,216
You're still beautiful.
660
00:43:24,486 --> 00:43:26,186
You know how to butter up the elders.
661
00:43:26,416 --> 00:43:27,586
I mean it.
662
00:43:28,746 --> 00:43:29,816
Eat up.
663
00:43:32,746 --> 00:43:34,816
- Aren't you going to eat? - Not now.
664
00:43:35,186 --> 00:43:37,446
I'm going to eat with my son when he gets home later.
665
00:43:37,616 --> 00:43:39,046
Don't worry about me.
666
00:43:39,416 --> 00:43:40,946
Thank you. It looks delicious.
667
00:43:47,386 --> 00:43:50,186
To be honest, Hyo Won...
668
00:43:51,516 --> 00:43:53,816
is way too much for you to handle.
669
00:43:55,016 --> 00:43:59,186
Just being smart isn't enough to get married into a rich family.
670
00:43:59,386 --> 00:44:03,616
It's nothing to be proud of, so I don't like to talk about it openly,
671
00:44:05,016 --> 00:44:07,216
but people know about it anyway.
672
00:44:08,116 --> 00:44:11,816
My older daughter married a guy from a normal family...
673
00:44:12,316 --> 00:44:13,886
but ended up getting divorced.
674
00:44:14,586 --> 00:44:18,086
Love couldn't conquer the difference in status and class.
675
00:44:18,686 --> 00:44:21,986
So I suggest that you come to your senses...
676
00:44:22,216 --> 00:44:24,246
and give up on dating Hyo Won.
677
00:44:24,246 --> 00:44:26,386
I'm not interested in Ms Min.
678
00:44:27,746 --> 00:44:29,946
You're not interested in my daughter? Why not?
679
00:44:30,146 --> 00:44:32,216
This may sound rude, but she's not my type.
680
00:44:32,316 --> 00:44:34,416
So you have nothing to worry about.
681
00:44:34,616 --> 00:44:35,716
My gosh.
682
00:44:36,546 --> 00:44:38,986
Well, I'm relieved to hear that.
683
00:44:40,386 --> 00:44:42,886
But what's wrong with my daughter? Why is she not your type?
684
00:44:43,116 --> 00:44:44,486
From her looks to her academic background,
685
00:44:44,946 --> 00:44:47,186
she's certainly an amazing catch.
686
00:44:48,546 --> 00:44:49,986
She is,
687
00:44:50,246 --> 00:44:54,816
but what you're concerned about will not happen. Please don't worry.
688
00:44:57,016 --> 00:44:58,086
All right.
689
00:45:02,646 --> 00:45:04,686
He can be quite manly.
690
00:45:06,446 --> 00:45:07,486
Shall I fix dinner for you?
691
00:45:07,486 --> 00:45:08,546
No, it's okay.
692
00:45:12,046 --> 00:45:13,546
Try this, too.
693
00:45:14,416 --> 00:45:15,916
- Do we have a guest? - Yes.
694
00:45:16,116 --> 00:45:18,646
Some guy carried Hyo Won home.
695
00:45:18,816 --> 00:45:20,916
Someone carried her home? Who is the guy?
696
00:45:21,116 --> 00:45:23,316
He's having dinner with Madam Ko in the kitchen now.
697
00:45:29,816 --> 00:45:32,916
I see. You must like tteokgalbi.
698
00:45:34,016 --> 00:45:36,116
Did Hyo Won get a boyfriend?
699
00:45:40,446 --> 00:45:42,786
I think he was one of the models at the fashion show.
700
00:45:53,916 --> 00:45:55,286
Who's Young Eun?
701
00:45:55,286 --> 00:45:56,386
His first love.
702
00:45:56,386 --> 00:45:59,686
His what? He had a first love?
703
00:45:59,786 --> 00:46:03,086
He brought her to the tailor shop a few times a long time ago...
704
00:46:03,086 --> 00:46:05,916
and introduced her to Mr Lee and me.
705
00:46:08,016 --> 00:46:09,486
What a liar.
706
00:46:10,186 --> 00:46:13,986
He has been lying to me that I'm his first love.
707
00:46:16,146 --> 00:46:19,686
What is this smell? Are you going to burn all the chicken?
708
00:46:20,886 --> 00:46:23,986
Gosh, I'm sorry. I was distracted.
709
00:46:32,546 --> 00:46:35,086
Why are you getting home so late? I'm starving.
710
00:46:35,186 --> 00:46:36,316
It's not like I was out playing.
711
00:46:36,416 --> 00:46:38,216
- What about dinner? - Just eat this.
712
00:46:39,086 --> 00:46:40,316
What are you talking about?
713
00:46:40,316 --> 00:46:43,546
You can't even cook dinner for your husband who worked hard all day?
714
00:46:44,386 --> 00:46:45,816
How can you tell me to just eat fried chicken?
715
00:46:45,816 --> 00:46:47,886
I also worked hard all day.
716
00:46:47,986 --> 00:46:49,786
Fix dinner for yourself if you want something else.
717
00:46:49,886 --> 00:46:51,546
Are you really going to be like this?
718
00:46:51,646 --> 00:46:54,186
It's up to me to decide whether I'm going to be like this or not.
719
00:46:54,286 --> 00:46:56,116
Gosh, I'm so sick of this.
720
00:47:00,446 --> 00:47:02,016
Sure, you're sick of me.
721
00:47:02,386 --> 00:47:04,286
It's autumn now, so you must also miss your first love.
722
00:47:04,486 --> 00:47:05,616
What are you talking about?
723
00:47:07,146 --> 00:47:08,246
That little...
724
00:47:08,916 --> 00:47:11,816
- Ms Bok. It's me, Da Jeong. - Yes, come in.
725
00:47:17,086 --> 00:47:19,316
Here. This registered mail came for you earlier today,
726
00:47:19,316 --> 00:47:21,746
and Grandma signed it for you. She asked me to give it to you.
727
00:47:21,946 --> 00:47:23,346
Oh, I see. Thanks.
728
00:47:23,446 --> 00:47:24,646
You're welcome. Have a restful evening.
729
00:47:24,746 --> 00:47:26,086
All right. Good night.
730
00:47:30,816 --> 00:47:33,586
I guess it's from the bank.
731
00:47:35,386 --> 00:47:37,786
(Notice of Acceleration)
732
00:47:38,086 --> 00:47:41,816
"Notice of Acceleration"?
733
00:47:43,746 --> 00:47:44,986
"Certification of contents"?
734
00:47:45,346 --> 00:47:47,946
(Total Amount Owed: 56,300 Dollars)
735
00:47:47,946 --> 00:47:49,146
What is going on?
736
00:47:54,216 --> 00:47:55,646
What are you doing?
737
00:47:56,646 --> 00:47:57,786
What is this?
738
00:48:00,746 --> 00:48:01,746
What's this?
739
00:48:01,746 --> 00:48:03,886
Why are you asking me?
740
00:48:04,086 --> 00:48:06,446
It looks like you agreed to guarantee someone's debt.
741
00:48:08,686 --> 00:48:12,946
This is... I think I agreed to be a guarantor when my friend, Yong Suk,
742
00:48:12,946 --> 00:48:15,746
from the orphanage was starting a business about 10 years ago.
743
00:48:17,786 --> 00:48:20,446
Just a second. Where's Yong Suk's number?
744
00:48:21,486 --> 00:48:25,416
The number you have dialled does not exist. Please check...
745
00:48:25,416 --> 00:48:27,486
The number does not exist. What is going on?
746
00:48:27,486 --> 00:48:28,946
What did I tell you?
747
00:48:29,286 --> 00:48:31,986
I told you that you should never guarantee anyone's debt.
748
00:48:31,986 --> 00:48:33,786
Hold on a second. This guy, Yong Suk,
749
00:48:33,786 --> 00:48:36,316
would never eat up my money and disappear. I'll try to find him.
750
00:48:36,316 --> 00:48:38,486
Come to your senses already.
751
00:48:38,716 --> 00:48:41,316
We always had issues when you did this in the past.
752
00:48:41,416 --> 00:48:44,086
We always ended up having to clear all the debts.
753
00:48:45,986 --> 00:48:47,516
We lost our store,
754
00:48:47,686 --> 00:48:49,416
and we're going to lose all of our money now.
755
00:48:49,686 --> 00:48:52,586
When will we save enough to buy a home and a car?
756
00:48:52,586 --> 00:48:55,046
Will we ever get to live like other people?
757
00:48:55,046 --> 00:48:56,716
I'll just pay it off.
758
00:48:56,816 --> 00:49:00,046
It's over 50,000 dollars. How will you pay it off?
759
00:49:00,746 --> 00:49:03,346
We even got a notice of acceleration. If we can't pay it,
760
00:49:03,346 --> 00:49:05,146
there will be seizure tickets all over the place.
761
00:49:05,346 --> 00:49:08,316
You'll become a credit delinquent. What are you going to do?
762
00:49:08,516 --> 00:49:11,386
That's for me to worry about. Mind your own business.
763
00:49:11,386 --> 00:49:12,816
How can you say it like that?
764
00:49:13,316 --> 00:49:15,986
- Am I a stranger to you? - I wish you were.
765
00:49:16,686 --> 00:49:19,116
- What did you say? - You're always like this.
766
00:49:19,386 --> 00:49:22,686
Nothing matters to you besides money and babies, right?
767
00:49:23,886 --> 00:49:25,016
Gosh.
768
00:49:29,916 --> 00:49:31,116
What are you doing?
769
00:49:38,046 --> 00:49:39,086
What are you doing?
770
00:49:39,886 --> 00:49:43,586
Don't craw back in here before you get that money back.
771
00:49:44,946 --> 00:49:46,946
- Are you kicking me out right now? - Yes, I am.
772
00:49:48,086 --> 00:49:51,816
You should learn a lesson on the value of money.
773
00:50:02,446 --> 00:50:05,016
Don't come back until you have that 50,000 dollars.
774
00:50:05,016 --> 00:50:06,016
Okay.
775
00:50:06,216 --> 00:50:10,346
I won't come back even if you beg, so don't worry.
776
00:50:11,416 --> 00:50:14,146
You should run back to your first love, Young Eun.
777
00:50:14,146 --> 00:50:15,216
Young Eun?
778
00:50:16,246 --> 00:50:17,586
How do you know Young Eun?
779
00:50:17,786 --> 00:50:19,116
You horrible man.
780
00:50:19,586 --> 00:50:21,286
Get out of my face!
781
00:50:21,686 --> 00:50:23,316
What's going on out there?
782
00:50:26,646 --> 00:50:28,016
What's that suitcase for?
783
00:50:28,386 --> 00:50:30,916
I'm sorry for making a fuss, Mr Lee and Ms Choi.
784
00:50:35,816 --> 00:50:38,316
Where is Sam Do going?
785
00:50:38,746 --> 00:50:40,016
I kicked him out.
786
00:50:40,216 --> 00:50:41,286
- You did what? - What?
787
00:50:41,386 --> 00:50:43,816
He guaranteed someone's debt without telling me again.
788
00:50:44,246 --> 00:50:45,916
We received a letter of demand from the bank.
789
00:50:46,016 --> 00:50:47,816
- What? - I'm sick of it.
790
00:50:47,816 --> 00:50:50,046
I'm done cleaning up after his mess.
791
00:50:50,486 --> 00:50:52,046
I can't do it any more.
792
00:50:52,316 --> 00:50:53,786
I've had enough.
793
00:50:53,916 --> 00:50:57,616
But still, how can you kick him out at this time of the night?
794
00:50:57,716 --> 00:51:00,816
He'll figure it out on his own. I'll go back upstairs.
795
00:51:06,386 --> 00:51:10,616
First it's you, and now it's Sam Do.
796
00:51:10,916 --> 00:51:12,716
What should we do about him?
797
00:51:13,216 --> 00:51:14,386
My goodness.
798
00:51:16,346 --> 00:51:21,816
You said that I should leave you first
799
00:51:22,146 --> 00:51:29,016
You said you only wanted me to see your pretty moments
800
00:51:29,286 --> 00:51:35,386
You told me to leave you there
801
00:51:35,646 --> 00:51:37,946
- Susanna - Stop right there.
802
00:51:39,546 --> 00:51:42,186
- But this is the good part. - It's an opening ceremony.
803
00:51:42,316 --> 00:51:45,646
You'll scare off every customer if you sing such a sad song.
804
00:51:45,816 --> 00:51:48,116
We don't want you to sing a sad song.
805
00:51:48,316 --> 00:51:50,546
Can't you sing anything cheerful? A trot song, perhaps?
806
00:51:51,416 --> 00:51:52,586
Trot?
807
00:51:55,046 --> 00:51:56,516
But I'm a rock ballad singer.
808
00:51:56,716 --> 00:52:00,516
What? Who sings rock at a cabaret?
809
00:52:00,746 --> 00:52:03,816
- The song needs to be exciting. - Come on.
810
00:52:04,516 --> 00:52:07,216
- Sing us some trot songs. - What?
811
00:52:10,186 --> 00:52:12,316
I think you've got the wrong person.
812
00:52:12,646 --> 00:52:15,446
I don't sing trot songs. I'm a rocker.
813
00:52:15,786 --> 00:52:17,086
- A rocker. - Hey, come on.
814
00:52:17,086 --> 00:52:19,916
They really want to hear you sing.
815
00:52:20,216 --> 00:52:21,816
Come on and sing us a trot song.
816
00:52:22,246 --> 00:52:24,986
I'll pass. No matter how desperate I may be,
817
00:52:25,216 --> 00:52:27,386
I can't just throw away my rock spirit.
818
00:52:28,286 --> 00:52:29,346
I'm sorry.
819
00:52:29,946 --> 00:52:31,016
Jun.
820
00:52:32,146 --> 00:52:33,946
- Jun. - Don't come out.
821
00:52:34,516 --> 00:52:35,516
Come on.
822
00:52:43,746 --> 00:52:45,086
Dong Sook.
823
00:52:46,216 --> 00:52:48,416
- Get in. - Are we...
824
00:52:48,816 --> 00:52:51,286
going to eat at that diner again?
825
00:52:53,416 --> 00:52:55,186
I can't take you to the same place again.
826
00:52:55,386 --> 00:52:57,716
Today, I'll be giving you a tour around the two buildings...
827
00:52:57,886 --> 00:52:59,216
I own in Jongno.
828
00:52:59,416 --> 00:53:03,816
After that, we'll go to Gwangjang Market, and I'll buy you...
829
00:53:03,816 --> 00:53:05,116
bindaetteok and gimbap.
830
00:53:05,716 --> 00:53:08,316
Bindaetteok and gimbap?
831
00:53:08,546 --> 00:53:10,586
Are they not to your liking?
832
00:53:10,886 --> 00:53:14,046
They're quite popular at the market.
833
00:53:14,416 --> 00:53:17,116
Fine. I know a nice snack bar next to that place.
834
00:53:17,316 --> 00:53:19,116
Let's go there. They have more than 30 menus.
835
00:53:19,116 --> 00:53:21,046
I tried all of them, and jjolmyeon is the best.
836
00:53:21,086 --> 00:53:24,046
- If you order a large size, they... - Fine. Let's go.
837
00:53:24,486 --> 00:53:26,586
- Okay. - Going somewhere, Dong Sook?
838
00:53:27,346 --> 00:53:29,886
You do know that I own two buildings in Jongno, right?
839
00:53:29,886 --> 00:53:31,046
I'll be showing her my buildings.
840
00:53:31,246 --> 00:53:34,346
After that, we'll have dinner together.
841
00:53:34,546 --> 00:53:36,146
- Shall we? - Let's go.
842
00:53:50,446 --> 00:53:51,586
What a nice car.
843
00:53:54,916 --> 00:53:57,216
A tour around buildings and a dinner date.
844
00:53:57,916 --> 00:54:00,016
Dong Sook is getting what she deserves.
845
00:54:02,616 --> 00:54:06,546
When will I ever get a car like that and give Dong Sook a ride?
846
00:54:17,516 --> 00:54:19,086
- Excuse me. - Yes?
847
00:54:19,216 --> 00:54:20,916
Can we turn on the heater?
848
00:54:21,116 --> 00:54:22,816
- Are you cold? - Yes.
849
00:54:23,486 --> 00:54:26,286
I've been coming down with a cold since the afternoon.
850
00:54:28,446 --> 00:54:31,016
Oh, my. What are you doing?
851
00:54:31,546 --> 00:54:33,716
You're being gross.
852
00:54:33,986 --> 00:54:35,216
What do you mean?
853
00:54:35,416 --> 00:54:38,146
I was just making you warm since you said you're cold.
854
00:54:38,346 --> 00:54:41,646
Why would you do that? Just turn the heater on.
855
00:54:41,946 --> 00:54:43,116
What are you talking about?
856
00:54:43,516 --> 00:54:46,046
We don't produce any oil in this country.
857
00:54:46,216 --> 00:54:48,946
You want me to turn the heater on and waste my gas away?
858
00:54:49,316 --> 00:54:51,286
I'm a building owner.
859
00:54:52,086 --> 00:54:55,986
If I turned the heater on whenever I wanted to,
860
00:54:56,546 --> 00:54:58,746
I wouldn't have become what I am today.
861
00:54:59,016 --> 00:55:00,246
You're ridiculous.
862
00:55:01,016 --> 00:55:04,086
Why bother driving a car, then? You could just walk.
863
00:55:05,146 --> 00:55:07,646
I love a woman who thinks like that.
864
00:55:08,046 --> 00:55:09,746
Dong Sook.
865
00:55:09,986 --> 00:55:13,416
You have all the requirements to be the wife of a building owner.
866
00:55:13,616 --> 00:55:16,486
We're so perfect for each other.
867
00:55:33,786 --> 00:55:40,516
(Wolgyesu Tailor Shop)
868
00:55:45,816 --> 00:55:49,446
It looks like everyone took off except for Mr Lee.
869
00:55:55,816 --> 00:55:58,216
- I can't do this. - What are you doing here?
870
00:55:59,016 --> 00:56:01,016
- Be quiet. - Why are you acting so surprised?
871
00:56:01,646 --> 00:56:02,816
What are you doing?
872
00:56:05,046 --> 00:56:07,246
- What are you doing here? - Tomorrow's your birthday.
873
00:56:07,546 --> 00:56:08,886
I came to see you.
874
00:56:09,416 --> 00:56:11,416
That's not what's important right now.
875
00:56:11,986 --> 00:56:14,516
- Let's go talk somewhere else. - Where are we going?
876
00:56:15,086 --> 00:56:16,146
Let's go.
877
00:56:17,686 --> 00:56:18,946
Here you go.
878
00:56:21,446 --> 00:56:24,586
Do you know what kind of position you put me in?
879
00:56:25,186 --> 00:56:27,016
What are you talking about?
880
00:56:27,816 --> 00:56:30,786
You told me that Mr Lee has a crush on me.
881
00:56:30,986 --> 00:56:34,246
- I did. - So I asked him in the morning...
882
00:56:34,546 --> 00:56:36,446
and made a fool of myself.
883
00:56:37,446 --> 00:56:39,146
You asked him that directly?
884
00:56:40,046 --> 00:56:42,586
- Yes. - How could you do that?
885
00:56:42,586 --> 00:56:43,716
He must've been embarrassed.
886
00:56:43,946 --> 00:56:46,986
It wasn't like that. He got really upset.
887
00:56:47,346 --> 00:56:49,786
He looked at me like I was some crazy woman.
888
00:56:50,186 --> 00:56:51,246
That's not possible.
889
00:56:51,446 --> 00:56:52,916
Of course it is.
890
00:56:53,446 --> 00:56:57,016
He didn't even make eye contact with me today.
891
00:56:57,116 --> 00:56:59,886
Why did you ask him that, anyway?
892
00:57:01,116 --> 00:57:04,646
I was worried that he actually might have a crush on me.
893
00:57:04,946 --> 00:57:06,486
Why would you be worried?
894
00:57:06,586 --> 00:57:08,646
Someone like him shouldn't...
895
00:57:09,786 --> 00:57:11,816
Well, I know it's not possible,
896
00:57:12,446 --> 00:57:15,046
but if he does actually like me,
897
00:57:15,386 --> 00:57:16,416
that would be terrible.
898
00:57:16,516 --> 00:57:18,046
How is that terrible?
899
00:57:18,246 --> 00:57:21,416
I'm not well educated nor do I have a wealthy background.
900
00:57:22,046 --> 00:57:24,116
I also have Gi Pyo.
901
00:57:24,116 --> 00:57:27,746
Technically speaking, you and him have nothing going on.
902
00:57:28,086 --> 00:57:30,816
You have every right to see someone you like.
903
00:57:31,246 --> 00:57:32,916
Don't think you're not a match for Dong Jin.
904
00:57:33,116 --> 00:57:35,246
Stop saying things like that.
905
00:57:35,446 --> 00:57:38,786
You made things get awkward between me and him.
906
00:57:39,246 --> 00:57:42,046
He thinks I'm silly a woman.
907
00:57:56,916 --> 00:57:59,186
I guess she decided to go home right away.
908
00:58:00,916 --> 00:58:01,946
Dong Jin.
909
00:58:02,746 --> 00:58:04,116
What brings you here?
910
00:58:04,546 --> 00:58:06,716
I stopped by when I saw the lights on.
911
00:58:06,716 --> 00:58:08,286
You did? Take a seat.
912
00:58:12,346 --> 00:58:15,516
- Do you want some tea? - I just had some with Yun Shil.
913
00:58:16,946 --> 00:58:19,586
Yun Shil scolded me during the entire time.
914
00:58:21,616 --> 00:58:22,816
The thing is,
915
00:58:23,986 --> 00:58:25,516
I told her something I shouldn't have.
916
00:58:25,816 --> 00:58:28,016
It's my fault, not hers. Please go easy on her.
917
00:58:28,446 --> 00:58:29,546
What are you talking about?
918
00:58:29,646 --> 00:58:32,116
To be honest, I'm the one who told her that...
919
00:58:32,116 --> 00:58:34,786
you might have a crush on her.
920
00:58:36,346 --> 00:58:39,546
Why would you think that?
921
00:58:39,646 --> 00:58:42,146
It's not like I have a clear reason,
922
00:58:42,586 --> 00:58:46,886
but that's just what I thought based on my observations.
923
00:58:48,016 --> 00:58:49,346
Was I mistaken?
924
00:58:50,316 --> 00:58:53,386
Yun Shil is a good person.
925
00:58:53,816 --> 00:58:56,816
It's true that I have good feelings for her.
926
00:58:58,046 --> 00:59:01,886
But I'm not sure if those feelings are what you said they could be.
927
00:59:02,446 --> 00:59:04,216
She's a good person.
928
00:59:04,716 --> 00:59:08,446
But I think it's more like a feeling of sympathy...
929
00:59:08,646 --> 00:59:11,316
for everything she's going through.
930
00:59:11,516 --> 00:59:13,446
That's not what it looked like to me.
931
00:59:14,516 --> 00:59:17,916
To be honest, I don't know what I'm feeling right now.
932
00:59:18,386 --> 00:59:20,286
I'm trying to ask myself that.
933
00:59:20,586 --> 00:59:25,116
So until I do find an answer, don't tell Yun Shil about it.
934
00:59:25,346 --> 00:59:26,586
Can you keep the promise?
935
00:59:27,016 --> 00:59:30,386
She already has enough worries. I don't want to bother her.
936
00:59:30,946 --> 00:59:32,646
I understand.
937
00:59:35,246 --> 00:59:37,486
Sam Do. What's all that?
938
00:59:37,886 --> 00:59:40,186
This? I got kicked out.
939
00:59:41,486 --> 00:59:42,516
- What? - What?
940
00:59:42,816 --> 00:59:45,786
My goodness. This needs ironing.
941
00:59:46,346 --> 00:59:48,816
I know how you must be feeling,
942
00:59:48,816 --> 00:59:51,486
but you can't kick out the man of the family.
943
00:59:51,486 --> 00:59:55,516
The two of you should join forces at times of hardship.
944
00:59:55,686 --> 00:59:58,516
This is the third time...
945
00:59:58,816 --> 01:00:00,416
he threw away money for guaranteeing someone's debt.
946
01:00:00,586 --> 01:00:02,686
It'd be easier to make a cow understand...
947
01:00:03,116 --> 01:00:04,786
than to get through to him.
948
01:00:04,786 --> 01:00:07,216
I understand why you're upset,
949
01:00:07,516 --> 01:00:12,146
but he might get really angry and never come back.
950
01:00:12,586 --> 01:00:14,186
I don't care.
951
01:00:16,146 --> 01:00:18,886
I have to get some sleep. Please take Ms Choi and leave.
952
01:00:32,346 --> 01:00:34,686
He always gets used by other people.
953
01:00:35,316 --> 01:00:38,516
I have to teach him a lesson once and for all.
954
01:00:42,316 --> 01:00:43,916
Oh, my head.
955
01:00:52,616 --> 01:00:56,746
I was just worried as a co-worker. That's why I treated you like that.
956
01:00:57,346 --> 01:01:00,786
I guess my acts of kindness made you get the wrong idea.
957
01:01:01,586 --> 01:01:03,386
I'm sorry for giving you the wrong impression.
958
01:01:03,886 --> 01:01:05,216
I'll be careful from now on.
959
01:01:09,386 --> 01:01:12,346
Why am I crying? Silly me.
960
01:01:45,086 --> 01:01:46,416
Is that you, Yun Shil?
961
01:01:46,786 --> 01:01:49,216
You didn't have breakfast yet, right?
962
01:01:49,486 --> 01:01:52,786
Mum made seaweed soup for your birthday today.
963
01:01:53,216 --> 01:01:55,916
You should come over before you go to work.
964
01:01:56,116 --> 01:01:57,886
Don't refuse.
965
01:01:58,216 --> 01:02:02,246
Mum made it just for you, so stop by for some, okay?
966
01:02:02,816 --> 01:02:04,146
Okay. I'll see you later.
967
01:02:05,516 --> 01:02:07,816
Is it Yun Shil's birthday today?
968
01:02:07,816 --> 01:02:11,646
Yes. Mum made seaweed soup and breakfast for her.
969
01:02:11,816 --> 01:02:14,816
Mum didn't want to leave her all alone on her birthday.
970
01:02:14,946 --> 01:02:16,016
I see.
971
01:02:34,986 --> 01:02:36,546
Hello.
972
01:02:37,246 --> 01:02:38,246
Hi.
973
01:02:38,946 --> 01:02:43,616
Ms Choi asked me to come and have some seaweed soup.
974
01:02:43,916 --> 01:02:46,746
I heard that it's your birthday today.
975
01:02:48,646 --> 01:02:49,646
Happy Birthday.
976
01:02:54,916 --> 01:02:56,086
Wait.
977
01:03:00,986 --> 01:03:05,286
People make mistakes and misunderstand from time to time.
978
01:03:06,416 --> 01:03:08,516
Have you never made mistakes...
979
01:03:08,746 --> 01:03:11,246
in your life?
980
01:03:12,786 --> 01:03:14,016
What are you trying to say?
981
01:03:14,116 --> 01:03:17,246
I know you're baffled and upset...
982
01:03:17,446 --> 01:03:19,816
because of what I said to you,
983
01:03:21,786 --> 01:03:25,246
but how can you change your attitude completely overnight?
984
01:03:28,116 --> 01:03:30,016
Does it hurt your pride that much...
985
01:03:30,446 --> 01:03:32,516
to be mistaken for...
986
01:03:33,116 --> 01:03:35,416
having a crush on me?
987
01:03:36,886 --> 01:03:39,346
- It's not like that. - Why did you buy me those shoes?
988
01:03:39,916 --> 01:03:42,246
Why did you follow me to the temple?
989
01:03:42,346 --> 01:03:45,486
Why did you bring me medicine and porridge when I was sick?
990
01:03:45,486 --> 01:03:47,986
Why did you fix my sink?
991
01:03:49,216 --> 01:03:51,546
Why did you walk me home,
992
01:03:52,346 --> 01:03:55,046
worry about me and say nice things to me?
993
01:03:57,486 --> 01:03:58,746
It's...
994
01:03:59,816 --> 01:04:03,746
I'm trying to figure out why I did all those things.
995
01:04:03,816 --> 01:04:07,886
You can hurt people's feelings with unintended kindness.
996
01:04:09,016 --> 01:04:10,246
What are you talking about?
997
01:04:10,346 --> 01:04:13,186
You're a well-educated and well-off man,
998
01:04:13,646 --> 01:04:18,486
so I guess you took pity in me because I looked pathetic to you.
999
01:04:19,746 --> 01:04:23,546
But you can't blame me for getting the wrong impression.
1000
01:04:23,746 --> 01:04:24,986
It's not like that.
1001
01:04:25,086 --> 01:04:26,116
To be honest,
1002
01:04:27,816 --> 01:04:28,986
I'm relieved.
1003
01:04:30,016 --> 01:04:31,816
About what?
1004
01:04:31,816 --> 01:04:35,416
I'm relieved that someone like you doesn't have interest in me.
1005
01:04:36,686 --> 01:04:40,246
Do you know how worried I was in case you actually did like me?
1006
01:04:40,346 --> 01:04:41,646
Is me liking you...
1007
01:04:42,546 --> 01:04:44,046
a worrying matter?
1008
01:04:45,916 --> 01:04:48,886
It's a good thing for someone to like someone else.
1009
01:04:49,346 --> 01:04:51,046
Why do you have to be worried?
1010
01:04:51,316 --> 01:04:54,346
It's my fault for getting the wrong idea,
1011
01:04:54,746 --> 01:04:57,946
but you're also responsible for giving the wrong impression.
1012
01:04:58,746 --> 01:05:01,346
Let's call it even.
1013
01:05:04,316 --> 01:05:06,886
That's all what I wanted to say.
1014
01:05:08,416 --> 01:05:11,286
I'll get going now.
1015
01:05:19,116 --> 01:05:22,886
Do you have any idea how confused I am with myself?
1016
01:05:24,586 --> 01:05:26,016
Call it even, my foot.
1017
01:05:39,816 --> 01:05:43,046
We agreed on each other's faults.
1018
01:05:43,746 --> 01:05:45,416
This is a done deal.
1019
01:06:23,516 --> 01:06:26,016
(The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop)
1020
01:06:26,616 --> 01:06:28,816
Watch yourself. Just because the goalkeeper is missing...
1021
01:06:28,816 --> 01:06:30,446
doesn't mean you can play around with the ball.
1022
01:06:30,446 --> 01:06:31,686
- You must be in love. - What?
1023
01:06:31,786 --> 01:06:33,886
How low do you have to get to like someone like her?
1024
01:06:33,986 --> 01:06:36,116
Is this the best you can do? Do you know how much damage...
1025
01:06:36,116 --> 01:06:37,816
you caused to my company?
1026
01:06:37,816 --> 01:06:40,446
What happened? Is this because of the 30,000 dollars?
1027
01:06:40,546 --> 01:06:41,646
What's this, Mr Lee?
1028
01:06:41,646 --> 01:06:44,186
This won't be enough, but it'll help.
1029
01:06:44,186 --> 01:06:46,316
Everyone makes mistakes.
1030
01:06:46,316 --> 01:06:49,086
My acts of kindness weren't out of sympathy or pity.
1031
01:06:49,086 --> 01:06:51,686
I gave it a lot of thought. and I think I...
74786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.