All language subtitles for The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,696 --> 00:00:03,566 (Episode 20) 2 00:01:10,699 --> 00:01:13,439 I've been busy with work at the tailor shop. 3 00:01:14,699 --> 00:01:16,269 You've been busy with work? 4 00:01:16,369 --> 00:01:19,139 Are you sure you weren't busy fooling around with your boss? 5 00:01:20,399 --> 00:01:21,999 What are you talking about? 6 00:01:21,999 --> 00:01:23,499 I told you. 7 00:01:23,699 --> 00:01:25,999 Even if I'm stuck in here, I know exactly... 8 00:01:26,369 --> 00:01:28,839 what you're doing and what you're up to. 9 00:01:29,169 --> 00:01:31,739 I don't know who's been telling you what, 10 00:01:32,069 --> 00:01:34,269 but I did nothing to make you doubt me. 11 00:01:34,369 --> 00:01:36,199 - Really? - Yes, really. 12 00:01:36,299 --> 00:01:39,999 Why do you let him drive you around to eat and go shopping? 13 00:01:41,439 --> 00:01:44,139 The shoes you're wearing. Didn't he buy them for you? 14 00:01:44,339 --> 00:01:47,339 Did you have someone follow me around? 15 00:01:47,799 --> 00:01:49,269 I told you. 16 00:01:49,639 --> 00:01:51,999 I know everything you're doing. 17 00:01:53,469 --> 00:01:54,939 I'm warning you. 18 00:01:55,669 --> 00:01:57,969 If I notice someone following me around once more, 19 00:01:58,399 --> 00:02:01,269 I'll run away to a place where you can't find me. 20 00:02:02,469 --> 00:02:04,069 - Yun Shil. - I mean it. 21 00:02:04,269 --> 00:02:08,209 I'll tell you again. My boss' son and I... 22 00:02:08,499 --> 00:02:10,669 aren't up to what you think we are. 23 00:02:11,369 --> 00:02:13,269 Stop doubting or suspecting me. 24 00:02:13,269 --> 00:02:15,399 Then don't do anything to make me suspect you. 25 00:02:15,599 --> 00:02:17,899 Quit your job and I won't have to doubt you, 26 00:02:17,899 --> 00:02:19,239 and you'll be free of doubt. 27 00:02:19,239 --> 00:02:20,999 I won't quit working there. 28 00:02:21,269 --> 00:02:25,239 You know that my last remaining dream is to make suits. 29 00:02:29,899 --> 00:02:31,239 I'll leave for today. 30 00:02:31,339 --> 00:02:32,999 I'll visit when I can, 31 00:02:33,099 --> 00:02:35,339 so don't send your minions to bring me here. 32 00:02:36,569 --> 00:02:37,669 Yun Shil. 33 00:02:44,469 --> 00:02:45,469 I... 34 00:02:46,569 --> 00:02:49,539 I'm sorry. My anger got the better of me. 35 00:02:50,499 --> 00:02:51,669 I'll stop. 36 00:02:52,969 --> 00:02:55,569 Don't hate me too much, okay? 37 00:04:31,799 --> 00:04:32,939 Go on inside. 38 00:04:37,569 --> 00:04:39,669 I really enjoyed the dinner. 39 00:04:39,769 --> 00:04:43,069 The wine we drank was amazing, too. 40 00:04:43,269 --> 00:04:44,399 See you again. 41 00:04:46,099 --> 00:04:49,739 What on earth is this woman up to? She's acting weird. 42 00:04:55,769 --> 00:04:58,739 - Hello? - Isn't this Bok Sun Nyeo's phone? 43 00:04:58,839 --> 00:05:01,299 Yes, it is. Just a moment. 44 00:05:01,869 --> 00:05:03,639 - Mrs Bok. - Yes? 45 00:05:03,639 --> 00:05:05,869 - It's for you. - Okay. 46 00:05:11,239 --> 00:05:12,339 (My Love Sam Do) 47 00:05:15,239 --> 00:05:17,239 What are you calling me about? 48 00:05:17,639 --> 00:05:19,939 - Where are you? - I'm outside. 49 00:05:19,939 --> 00:05:22,939 Why aren't you at home like a normal housewife? 50 00:05:23,199 --> 00:05:24,839 Who answered your phone? 51 00:05:26,139 --> 00:05:28,539 He's a man I do business with. 52 00:05:29,269 --> 00:05:32,539 Are you seeing the man I saw you with last time? What for? 53 00:05:32,899 --> 00:05:36,939 I said I have business with him. How many times must I tell you? 54 00:05:37,239 --> 00:05:38,969 Come to the tailor store right now. 55 00:05:39,269 --> 00:05:40,299 I can't right now. 56 00:05:40,499 --> 00:05:42,539 You do as your husband says, okay? 57 00:05:43,239 --> 00:05:44,739 What a joke. 58 00:05:44,999 --> 00:05:47,939 If you want to be respected, do your duty as a husband. 59 00:05:48,199 --> 00:05:49,639 You know what I mean. 60 00:05:51,839 --> 00:05:54,839 Hello? Hello? Bok Sun Nyeo! 61 00:05:57,469 --> 00:06:00,669 Mrs Bok. You really are a good cook. 62 00:06:01,199 --> 00:06:04,139 The ingredients are the same. Why does your chicken taste better? 63 00:06:04,439 --> 00:06:06,169 I told you before that... 64 00:06:06,169 --> 00:06:08,869 everyone in Daejeon knew about my chicken. 65 00:06:08,969 --> 00:06:10,139 Why don't you... 66 00:06:10,139 --> 00:06:12,169 work for me as a full-time employee? 67 00:06:12,369 --> 00:06:14,869 I'll pay you well enough. 68 00:06:15,269 --> 00:06:16,539 I can't do that. 69 00:06:16,739 --> 00:06:20,339 My husband's like a big baby and can't do anything without me. 70 00:06:20,639 --> 00:06:22,469 I have to be at home when he gets off work. 71 00:06:22,669 --> 00:06:25,639 You must get along famously with your husband. 72 00:06:25,839 --> 00:06:27,669 He can't get enough of me. 73 00:06:33,239 --> 00:06:35,239 Is she really having an affair? 74 00:06:35,939 --> 00:06:37,169 Sorry I'm late. 75 00:06:37,669 --> 00:06:39,569 You didn't say anything about it yesterday. 76 00:06:39,869 --> 00:06:41,499 Why did you suddenly visit him today? 77 00:06:42,099 --> 00:06:43,969 Gi Pyo suddenly wanted to see me. 78 00:06:44,539 --> 00:06:45,599 Sorry. 79 00:06:45,839 --> 00:06:48,339 We were all so worried because we couldn't reach you. 80 00:06:48,539 --> 00:06:51,599 I accidentally left my phone at home. I'm really sorry. 81 00:06:56,969 --> 00:06:58,839 Where were you, Dong Jin? 82 00:06:59,439 --> 00:07:01,399 A friend of mine needed my help. 83 00:07:01,969 --> 00:07:05,639 - You're back. - We have so much work to do. 84 00:07:06,099 --> 00:07:07,139 I'm so sorry. 85 00:07:07,299 --> 00:07:09,039 We can catch up. Don't worry. 86 00:07:09,139 --> 00:07:11,099 I can't concentrate. Let's eat lunch first. 87 00:07:11,299 --> 00:07:13,769 I didn't eat breakfast today, 88 00:07:13,769 --> 00:07:15,569 so my stomach's been growling. 89 00:07:15,899 --> 00:07:18,699 To pay for being late, I'll buy you all jjajangmyeon. 90 00:07:18,799 --> 00:07:20,099 Okay, you do that. 91 00:07:20,569 --> 00:07:23,039 - Can I order a double? - Of course. 92 00:07:32,239 --> 00:07:33,369 Let me ask you one more time. 93 00:07:33,569 --> 00:07:35,869 Kang Tae Yang. What is your ideal type? 94 00:07:35,969 --> 00:07:37,769 It's fine as long as... 95 00:07:38,299 --> 00:07:39,599 it's not someone like you. 96 00:07:42,339 --> 00:07:43,639 You lied. 97 00:07:47,569 --> 00:07:50,799 That means your ideal woman... 98 00:07:51,499 --> 00:07:53,239 is someone like me. 99 00:08:17,439 --> 00:08:18,699 What's wrong with her? 100 00:08:22,539 --> 00:08:24,869 Let's all go to lunch. 101 00:08:25,169 --> 00:08:26,469 - Okay. - Okay. 102 00:08:27,069 --> 00:08:28,169 What shall we eat? 103 00:08:31,039 --> 00:08:32,109 Mr Kang. 104 00:08:33,969 --> 00:08:35,569 - Me? - Do you have plans? 105 00:08:35,869 --> 00:08:36,939 No. 106 00:08:38,469 --> 00:08:41,109 - Actually, I do. - Cancel and join me. 107 00:08:41,539 --> 00:08:42,609 What? 108 00:08:55,569 --> 00:08:57,109 Is all this for me? 109 00:08:57,109 --> 00:09:00,369 I didn't know what you like, so I ordered one of each. 110 00:09:00,769 --> 00:09:01,869 Eat what you like. 111 00:09:02,169 --> 00:09:04,939 We'll give the leftovers to the staff as a snack. 112 00:09:05,899 --> 00:09:06,899 But... 113 00:09:07,639 --> 00:09:08,999 Shall I order French fries? 114 00:09:09,299 --> 00:09:12,669 No, don't. I'm not a fan of greasy foods. 115 00:09:13,039 --> 00:09:14,899 Oh, I see. 116 00:09:15,269 --> 00:09:18,269 You don't like greasy foods. 117 00:09:19,609 --> 00:09:21,899 Did your mother cook you hangover soup? 118 00:09:22,109 --> 00:09:23,539 She lives in the countryside. 119 00:09:23,869 --> 00:09:25,039 I live alone. 120 00:09:25,139 --> 00:09:27,039 Oh, I see. 121 00:09:27,439 --> 00:09:29,999 You live in Seoul alone. 122 00:09:38,939 --> 00:09:40,869 Oh, I see. 123 00:09:41,339 --> 00:09:44,169 You like bulgogi burgers. 124 00:09:50,969 --> 00:09:51,999 Aren't you eating? 125 00:09:52,109 --> 00:09:54,539 Don't worry about me. Eat all you want. 126 00:10:04,799 --> 00:10:06,639 Why are you looking at me like that? 127 00:10:06,739 --> 00:10:08,299 Because I want to look at you. 128 00:10:08,499 --> 00:10:11,699 Don't worry about me. Focus on the burger. 129 00:10:17,039 --> 00:10:18,239 How adorable. 130 00:10:21,699 --> 00:10:22,769 Ms Min. 131 00:10:23,139 --> 00:10:25,499 Do you buy lunch for everyone on your team? 132 00:10:25,769 --> 00:10:27,139 Of course not. 133 00:10:27,469 --> 00:10:29,769 I'm treating you specially. 134 00:10:30,169 --> 00:10:31,769 Why is that? 135 00:10:32,469 --> 00:10:34,609 I don't know. I just... 136 00:10:35,039 --> 00:10:37,139 want to be nice to you. 137 00:10:48,399 --> 00:10:50,199 What? Are you done? 138 00:10:50,199 --> 00:10:52,669 I can't eat because of how you're staring at me. 139 00:10:52,939 --> 00:10:55,739 - I'll eat the rest at my desk. - Don't be so picky. 140 00:10:55,939 --> 00:10:57,599 Okay, fine, I won't look. 141 00:10:57,869 --> 00:11:00,939 There. Can you eat now? 142 00:11:53,139 --> 00:11:54,739 - The doors are closing. - Wait. 143 00:11:56,169 --> 00:11:57,439 Take the next one. 144 00:12:13,469 --> 00:12:14,569 Hello. 145 00:12:17,769 --> 00:12:19,799 - Where were you? - We had lunch. 146 00:12:19,899 --> 00:12:21,899 I didn't ask you, you brat. 147 00:12:22,999 --> 00:12:25,639 - Where were you? - We had lunch. 148 00:12:25,969 --> 00:12:28,239 Are you the only one on her team? 149 00:12:28,699 --> 00:12:30,939 Why was it just the two of you? 150 00:12:31,299 --> 00:12:32,599 Did you... 151 00:12:33,139 --> 00:12:35,039 - ask her to join you? - Pardon? 152 00:12:35,269 --> 00:12:36,639 What's wrong with you? 153 00:12:36,869 --> 00:12:40,399 - I asked him to join me. - Why not the others, then? 154 00:12:40,969 --> 00:12:43,669 - What if people gossip? - Stop it. 155 00:12:43,939 --> 00:12:46,269 Don't make a fuss out of nothing. 156 00:12:46,769 --> 00:12:47,799 Stop it. 157 00:12:47,999 --> 00:12:50,239 I will tell you again, just to make it clear. 158 00:12:50,799 --> 00:12:53,839 Hyo Won isn't the average employee, so treat her properly. 159 00:12:54,039 --> 00:12:55,339 Don't cause a scandal... 160 00:12:55,639 --> 00:12:58,139 that will make her and our family look bad. 161 00:12:58,139 --> 00:13:00,199 You'll be the death of me. 162 00:13:03,799 --> 00:13:05,939 - Get off, Mum. - What floor is this? 163 00:13:06,139 --> 00:13:07,639 I'm going to see your brother. 164 00:13:07,839 --> 00:13:09,869 Just get off. 165 00:13:12,199 --> 00:13:14,999 - Remember what I said. - He doesn't have to. 166 00:13:15,369 --> 00:13:17,639 - Forget about it, Tae Yang. - Hey. 167 00:13:18,499 --> 00:13:19,639 Goodbye. 168 00:13:21,439 --> 00:13:23,039 This is so confusing. 169 00:13:24,269 --> 00:13:25,569 What's going on? 170 00:13:26,599 --> 00:13:27,869 Let go. 171 00:13:30,339 --> 00:13:33,399 You drive me up the wall. 172 00:13:34,269 --> 00:13:36,339 - Why? - Tae Yang saw it all. 173 00:13:36,339 --> 00:13:38,969 I didn't say anything wrong, did I? 174 00:13:40,539 --> 00:13:41,799 What's going on? 175 00:13:42,069 --> 00:13:43,199 What's wrong? 176 00:13:43,569 --> 00:13:45,799 I caught her alone with a male employee... 177 00:13:46,039 --> 00:13:48,539 and gave him a warning, and that set her off. 178 00:13:48,639 --> 00:13:50,269 Who? Kang Tae Yang? 179 00:13:50,369 --> 00:13:53,369 Yes. I sensed something fishy, so I told him to back off, 180 00:13:53,369 --> 00:13:55,399 and she's complaining that I embarrassed her. 181 00:13:55,399 --> 00:13:57,899 - You're so crass and rude! - What? 182 00:13:57,899 --> 00:13:59,099 Mum. 183 00:13:59,299 --> 00:14:01,299 Hyo Won's immature and all that, 184 00:14:01,369 --> 00:14:03,439 but she'd never fall for someone like him. 185 00:14:03,639 --> 00:14:06,039 - She has standards. - What's wrong with him? 186 00:14:06,039 --> 00:14:08,639 He has nothing to his name. 187 00:14:08,839 --> 00:14:12,669 His dad died when he was young, and his mum's a farmer. 188 00:14:12,969 --> 00:14:15,869 He has nowhere to stay, so he lives in a gosiwon. 189 00:14:16,299 --> 00:14:17,739 How do you know that? 190 00:14:18,339 --> 00:14:21,469 I happened to overhear some staff talk about him. 191 00:14:21,469 --> 00:14:24,939 My goodness. He looked rich, so I had my hopes up, 192 00:14:25,399 --> 00:14:26,839 but he's just useless. 193 00:14:26,839 --> 00:14:28,099 Anyway, 194 00:14:28,599 --> 00:14:30,339 stay out of my business. 195 00:14:31,369 --> 00:14:33,039 How dare you. 196 00:14:36,899 --> 00:14:38,939 Something's going on. 197 00:14:42,339 --> 00:14:43,739 Don't be silly. 198 00:14:46,169 --> 00:14:48,769 Hyo Won's naive and silly and all that, 199 00:14:48,769 --> 00:14:51,099 but she wouldn't fall for Tae Yang. 200 00:14:51,399 --> 00:14:52,699 Don't worry. 201 00:14:54,869 --> 00:14:57,169 Don't forget you have a blind date today. 202 00:14:57,369 --> 00:14:58,439 I said no. 203 00:14:58,439 --> 00:14:59,969 Is it because of that announcer? 204 00:15:00,169 --> 00:15:02,099 It's because of my pride. 205 00:15:02,399 --> 00:15:05,299 I don't want to meet a woman whose mum looks down on us. 206 00:15:05,299 --> 00:15:07,939 - The woman adores you. - Mum! 207 00:15:07,939 --> 00:15:10,769 I'm not telling you to marry her. Just meet her. 208 00:15:13,339 --> 00:15:14,969 Think about how I raised you. 209 00:15:15,269 --> 00:15:17,839 The whole world mocked and ridiculed me, 210 00:15:18,169 --> 00:15:20,339 but you were my only hope and strength. 211 00:15:20,639 --> 00:15:22,599 Can't you do this for me? 212 00:15:25,139 --> 00:15:30,169 (Gwang Sashimi) 213 00:15:30,169 --> 00:15:35,199 (Gwang Sashimi) 214 00:15:40,839 --> 00:15:42,369 Are you going out? 215 00:15:42,469 --> 00:15:43,599 "Going out"? 216 00:15:44,799 --> 00:15:47,799 I'll be working part-time at my friend's clothes store... 217 00:15:47,799 --> 00:15:50,569 to sell clothes, okay? 218 00:15:51,269 --> 00:15:53,699 What are you doing out here? 219 00:15:53,969 --> 00:15:54,999 Me? 220 00:15:55,099 --> 00:15:57,399 Yes, you. Who else would I be talking to? 221 00:15:57,499 --> 00:16:00,469 You're right. Well, I'm here... 222 00:16:01,069 --> 00:16:02,869 working at a karaoke bar. 223 00:16:03,969 --> 00:16:05,469 - Part-time? - Yes. 224 00:16:05,769 --> 00:16:07,799 I can sing all I want and earn money. 225 00:16:07,999 --> 00:16:10,069 I can kill 2 birds with 1 stone. 226 00:16:12,599 --> 00:16:14,739 I hope you become rich. 227 00:16:18,169 --> 00:16:19,299 Wait. 228 00:16:24,339 --> 00:16:25,769 Yesterday's blind date. 229 00:16:28,069 --> 00:16:29,299 Did it go well? 230 00:16:30,299 --> 00:16:31,869 Of course it did. 231 00:16:32,399 --> 00:16:34,599 The man fell for me right away, 232 00:16:34,599 --> 00:16:36,769 and we're discussing marriage already. 233 00:16:36,769 --> 00:16:39,299 Just a few hours after you met? 234 00:16:39,299 --> 00:16:40,539 Aren't you rushing it? 235 00:16:40,739 --> 00:16:42,769 You can't and shouldn't rush such things. 236 00:16:42,769 --> 00:16:45,399 Why do you care if we discuss... 237 00:16:45,399 --> 00:16:47,299 marriage or an engagement? 238 00:16:47,599 --> 00:16:50,569 That is true. It's none of my business. 239 00:16:50,769 --> 00:16:52,169 You are unbelievable. 240 00:16:54,239 --> 00:16:55,299 Bye. 241 00:16:57,199 --> 00:16:59,169 (All For You) 242 00:16:59,639 --> 00:17:02,969 I didn't care for her before, so why do I now? 243 00:17:03,199 --> 00:17:04,699 She looks prettier now. 244 00:17:05,269 --> 00:17:08,839 She actually has a great figure, too. 245 00:17:09,069 --> 00:17:11,169 Shoot, that's so cold. 246 00:17:16,269 --> 00:17:17,939 - Hello. - Hi. 247 00:17:18,069 --> 00:17:19,069 Hello. 248 00:17:19,639 --> 00:17:21,739 I hope we get along, Boss. 249 00:17:22,039 --> 00:17:24,169 Don't call me that. We're friends. 250 00:17:24,839 --> 00:17:27,399 You used to run your own store. 251 00:17:27,399 --> 00:17:30,339 Are you sure you can manage working for someone else? 252 00:17:30,439 --> 00:17:33,069 I can't afford to be picky. 253 00:17:33,809 --> 00:17:35,199 - Come with me. - Okay. 254 00:17:36,999 --> 00:17:39,269 He's such a mess. 255 00:17:39,809 --> 00:17:40,809 What? 256 00:17:40,809 --> 00:17:43,869 Nothing. What should I do first? 257 00:17:44,639 --> 00:17:48,499 When Dong Sook was young, people wanted her to enter pageants. 258 00:17:48,499 --> 00:17:51,969 At least five beauty parlour owners came to ask for my permission. 259 00:17:52,139 --> 00:17:54,969 I can't believe that a man rejected her... 260 00:17:55,469 --> 00:17:57,099 because she looked ugly. 261 00:17:57,199 --> 00:17:59,539 Everyone has different standards. 262 00:17:59,539 --> 00:18:01,399 Even then. 263 00:18:02,039 --> 00:18:04,309 This doesn't make sense. 264 00:18:04,599 --> 00:18:06,169 It wasn't just her looks. 265 00:18:06,639 --> 00:18:11,309 Apparently, she ate like a starved woman the whole evening. 266 00:18:11,399 --> 00:18:14,999 They had meat, and she ate three portions of rib eye. 267 00:18:15,169 --> 00:18:17,569 Then she ate a bowl of naengmyeon. 268 00:18:17,769 --> 00:18:21,269 Dong Sook never finished a bowl of rice in her life. 269 00:18:21,539 --> 00:18:22,699 That's impossible. 270 00:18:22,809 --> 00:18:24,339 That's not all. 271 00:18:24,439 --> 00:18:26,899 After dinner, she ate cake and coffee. 272 00:18:26,999 --> 00:18:30,099 Mr Park spent over 300 dollars on food alone. 273 00:18:30,199 --> 00:18:32,869 He said he'd never seen a woman... 274 00:18:32,869 --> 00:18:35,499 eat so much in his whole life. 275 00:18:53,369 --> 00:18:54,569 Are you sick? 276 00:18:55,269 --> 00:18:56,399 I'm fine. 277 00:18:59,169 --> 00:19:00,169 Let me see. 278 00:19:02,169 --> 00:19:05,439 You aren't fine. You're boiling up. 279 00:19:05,969 --> 00:19:08,369 Tell Dong Jin that you'll take the rest of the day off. 280 00:19:08,369 --> 00:19:09,539 Shall I tell him? 281 00:19:09,869 --> 00:19:13,469 I'm coming down with a cold. I just need to take some medicine. 282 00:19:13,469 --> 00:19:14,739 Don't worry. 283 00:19:14,739 --> 00:19:16,269 I'll get you something. 284 00:19:16,269 --> 00:19:19,839 I'll go myself once I finish this. 285 00:19:20,899 --> 00:19:23,569 Seeing Gi Pyo must've stressed you out. 286 00:19:24,039 --> 00:19:26,199 What did he say to you this time? 287 00:19:26,439 --> 00:19:27,809 He didn't say anything. 288 00:19:27,999 --> 00:19:30,739 I'm sure he did. I know what he's like. 289 00:19:40,739 --> 00:19:42,999 Hello. What can I get for you? 290 00:19:43,099 --> 00:19:45,069 The coughing and fever is from a cold, I think. 291 00:19:45,169 --> 00:19:46,439 I need something for that. 292 00:19:46,539 --> 00:19:47,539 Sure. 293 00:19:49,539 --> 00:19:50,599 Here you go. 294 00:19:53,439 --> 00:19:55,599 Something for indigestion and headaches, too. 295 00:19:55,599 --> 00:19:57,099 Headaches and indigestion. 296 00:19:57,099 --> 00:19:59,099 What else is there? Multivitamins, please. 297 00:19:59,099 --> 00:20:00,739 Antiseptic ointment, please. 298 00:20:00,739 --> 00:20:02,469 Do you have a sedative? 299 00:20:02,469 --> 00:20:04,769 Do you have anything for especially weak people? 300 00:20:05,139 --> 00:20:08,309 - You must be going abroad. - What? 301 00:20:08,309 --> 00:20:10,439 You're buying all sorts of things. 302 00:20:10,439 --> 00:20:14,039 I'm just replenishing my medicine cabinet. 303 00:20:14,369 --> 00:20:15,439 I see. 304 00:20:23,339 --> 00:20:26,499 It looks like you have a cold. 305 00:20:27,439 --> 00:20:29,139 - Yes. - You should... 306 00:20:29,139 --> 00:20:30,399 see a doctor. 307 00:20:30,739 --> 00:20:34,169 It's not that serious. I just need to take some medicine. 308 00:20:34,469 --> 00:20:36,769 I just got back from a pharmacy. 309 00:20:37,139 --> 00:20:38,809 Do you want some medicine? 310 00:20:39,569 --> 00:20:41,669 Are you feeling unwell? 311 00:20:41,669 --> 00:20:44,099 I think I have indigestion. Here you go. 312 00:20:46,969 --> 00:20:48,499 Let me see. 313 00:20:49,739 --> 00:20:52,399 These are multivitamins. Do you want one? 314 00:20:52,669 --> 00:20:53,669 No thanks. 315 00:20:54,699 --> 00:20:57,599 This is for headaches and this is for indigestion. 316 00:20:58,469 --> 00:21:01,499 This is for when you need to calm down. 317 00:21:01,939 --> 00:21:05,099 The pharmacist said this is good for you when you feel weak. 318 00:21:05,309 --> 00:21:07,069 - Take this. - No thanks. 319 00:21:07,069 --> 00:21:09,239 It's good for you. Take it. 320 00:21:20,399 --> 00:21:23,309 You can keep it all. 321 00:21:23,669 --> 00:21:25,339 Why are you giving me all this? 322 00:21:25,339 --> 00:21:28,469 I have all this at home. Keep it for emergencies. 323 00:21:28,569 --> 00:21:32,239 Why did you buy all this if you already have some at home? 324 00:21:33,269 --> 00:21:36,369 I bought it in case someone in the store would need it, 325 00:21:36,999 --> 00:21:40,169 but I think you should keep it for yourself. 326 00:21:41,539 --> 00:21:45,199 Sam Do and Ms Geum are very healthy. 327 00:21:45,199 --> 00:21:47,569 They don't need medicine. 328 00:21:48,669 --> 00:21:50,299 I'm off. 329 00:21:58,499 --> 00:22:01,199 Why did he buy so much? 330 00:22:03,839 --> 00:22:05,199 I'm off, Ms Min. 331 00:22:05,299 --> 00:22:07,039 - Bye. - See you tomorrow. 332 00:22:07,139 --> 00:22:09,169 - See you. - Bye. 333 00:22:13,739 --> 00:22:14,839 Mr Kang. 334 00:22:17,639 --> 00:22:19,769 Do you have dinner plans? 335 00:22:20,399 --> 00:22:21,639 No, I don't. 336 00:22:23,699 --> 00:22:27,199 Great. Will you have dinner with me? 337 00:22:28,369 --> 00:22:29,969 What do you like? 338 00:22:30,739 --> 00:22:32,899 Dinner's on me. 339 00:22:33,299 --> 00:22:34,399 No thanks. 340 00:22:35,899 --> 00:22:37,239 Why? 341 00:22:37,799 --> 00:22:39,469 I said it's on me. 342 00:22:39,669 --> 00:22:43,499 I do work for you, but I still have a private life. 343 00:22:43,699 --> 00:22:46,539 I'd like to avoid being with you unless it's for work. 344 00:22:46,969 --> 00:22:48,939 I also want to avoid scandals. 345 00:22:49,339 --> 00:22:52,769 If it's about what my mum said, just forget about it. 346 00:22:53,139 --> 00:22:55,769 She tends to worry about things that aren't worth... 347 00:22:55,769 --> 00:22:57,339 I should go. 348 00:23:01,299 --> 00:23:02,969 You said you don't have plans. 349 00:23:03,199 --> 00:23:05,499 Why won't you eat with me? 350 00:23:08,499 --> 00:23:09,569 Is this... 351 00:23:10,669 --> 00:23:12,439 about her? 352 00:23:13,599 --> 00:23:15,039 Who do you mean? 353 00:23:15,239 --> 00:23:17,969 Your ex-girlfriend who left you... 354 00:23:18,969 --> 00:23:20,539 for a rich man. 355 00:23:20,839 --> 00:23:22,469 How do you know about that? 356 00:23:23,439 --> 00:23:25,069 Da Jeong told me. 357 00:23:25,899 --> 00:23:26,999 Da Jeong? 358 00:23:29,939 --> 00:23:31,069 Lee Da Jeong? 359 00:23:32,839 --> 00:23:35,169 She's my brother-in-law's niece. 360 00:23:37,599 --> 00:23:39,999 Forget about her. 361 00:23:40,569 --> 00:23:42,199 She chose money over you. 362 00:23:42,669 --> 00:23:45,199 Don't waste time agonising over her. 363 00:23:46,099 --> 00:23:47,369 That's just silly. 364 00:23:48,569 --> 00:23:51,399 Find someone much better than her, 365 00:23:51,839 --> 00:23:53,599 and show her that you're happy. 366 00:23:54,939 --> 00:23:56,699 Does being the chairman's daughter... 367 00:23:57,239 --> 00:24:00,239 mean you can be rude to your employees? 368 00:24:01,299 --> 00:24:03,269 I may work for you, 369 00:24:04,369 --> 00:24:06,799 but I'd rather you stay out of my private life. 370 00:24:10,169 --> 00:24:11,569 If I upset you, 371 00:24:12,369 --> 00:24:13,539 I apologise. 372 00:24:14,499 --> 00:24:16,669 I was worried for you. 373 00:24:22,069 --> 00:24:24,639 I never asked you to worry for me. 374 00:24:26,239 --> 00:24:27,999 I ask you again. 375 00:24:28,839 --> 00:24:29,969 Other than for work, 376 00:24:30,569 --> 00:24:33,499 I hope I don't have to spend time with you. 377 00:24:35,069 --> 00:24:36,469 I have to go. 378 00:24:49,439 --> 00:24:51,799 Is he upset that I badmouthed her? 379 00:24:52,799 --> 00:24:54,339 What's wrong with him? 380 00:25:14,199 --> 00:25:16,239 I'm Choi Ji Yun from KBC. 381 00:25:16,699 --> 00:25:19,969 I wanted to interview you before we tape the show. 382 00:25:20,139 --> 00:25:21,239 I see. 383 00:25:21,339 --> 00:25:23,099 Congratulations on making a comeback... 384 00:25:23,099 --> 00:25:26,069 - after injuring your finger. - Thank you. 385 00:25:26,169 --> 00:25:28,199 I heard you're going to perform Bach's violin sonatas... 386 00:25:28,199 --> 00:25:30,399 and partitas which are considered... 387 00:25:30,399 --> 00:25:32,599 the Old Testament of violin music. 388 00:25:32,839 --> 00:25:36,569 They're both something that all violinists wish to perform... 389 00:25:36,569 --> 00:25:38,839 at least once in their lifetime. 390 00:25:39,069 --> 00:25:41,769 Yes. We have to rely solely on the violin itself to bring to life... 391 00:25:42,069 --> 00:25:44,169 Bach's deep understanding of music... 392 00:25:44,169 --> 00:25:47,299 without the accompaniment of a piano or an organ. 393 00:25:47,399 --> 00:25:49,039 It's impossible... 394 00:25:49,369 --> 00:25:52,169 unless you truly understand the music. 395 00:25:55,899 --> 00:25:56,899 Who's she? 396 00:25:57,599 --> 00:25:59,839 Are you Jo An Na from the Gwangan Group's family? 397 00:26:00,439 --> 00:26:01,799 Yes, that's me. 398 00:26:04,999 --> 00:26:06,599 I've always wanted to meet you. 399 00:26:07,569 --> 00:26:10,469 The matchmaker couldn't praise you enough. 400 00:26:12,369 --> 00:26:14,939 - You make a nice first impression. - Thank you. 401 00:26:18,269 --> 00:26:21,769 My mum has issues with your background, 402 00:26:21,869 --> 00:26:23,569 but I insisted on meeting you. 403 00:26:23,939 --> 00:26:26,599 - My background? - I don't think it's important... 404 00:26:26,599 --> 00:26:28,669 whether your mother was the wife or the mistress. 405 00:26:29,339 --> 00:26:30,999 Your mother... 406 00:26:31,239 --> 00:26:33,469 must be a very charming lady. 407 00:26:33,869 --> 00:26:35,469 I decided to be positive about it. 408 00:26:38,939 --> 00:26:40,269 In that sense, 409 00:26:40,739 --> 00:26:43,799 I must say you take after your mother. 410 00:26:44,099 --> 00:26:46,569 The Korean students knew you as a playboy... 411 00:26:46,799 --> 00:26:48,739 when you used to study abroad. 412 00:26:53,199 --> 00:26:54,669 I always had... 413 00:26:54,839 --> 00:26:57,669 a certain level of curiosity or affection for you. 414 00:26:57,769 --> 00:27:00,769 What do all the women find so charming about you? 415 00:27:01,039 --> 00:27:02,239 I was curious. 416 00:27:05,539 --> 00:27:09,239 I'm not up to par with your background, so I'll leave. 417 00:27:09,999 --> 00:27:12,339 By the way, let's split the bill. 418 00:27:20,069 --> 00:27:21,239 Why are you here? 419 00:27:21,739 --> 00:27:23,339 I was here for an interview, 420 00:27:23,769 --> 00:27:25,999 then I waited to say hi to you. 421 00:27:27,599 --> 00:27:31,899 Did the blind date go well, Mr Min? 422 00:27:32,269 --> 00:27:35,699 - No, it's not what you think. - You jerk. 423 00:27:37,399 --> 00:27:38,969 - Let's talk. - I have nothing to say. 424 00:27:39,239 --> 00:27:40,969 - Ji Yun. - Let go. 425 00:27:50,799 --> 00:27:51,939 What a mess. 426 00:27:53,199 --> 00:27:58,169 (Wolgyesu Tailor Shop) 427 00:27:58,169 --> 00:27:59,599 Thanks, everyone. 428 00:27:59,939 --> 00:28:03,239 I really appreciated your help with the competition suit, Yun Shil. 429 00:28:03,539 --> 00:28:06,769 I think you should finish padding the shoulder. 430 00:28:06,869 --> 00:28:08,599 I'm not good enough to do that yet. 431 00:28:08,899 --> 00:28:09,899 Okay. 432 00:28:09,899 --> 00:28:11,569 We all worked late. 433 00:28:11,769 --> 00:28:14,469 - How about dinner? - I have to rush home. 434 00:28:17,469 --> 00:28:20,869 I'm not feeling well. I think I should go to bed early. 435 00:28:22,069 --> 00:28:24,439 You and I can have dinner, then. 436 00:28:25,369 --> 00:28:26,869 - Us two? - Yes. 437 00:28:27,069 --> 00:28:28,869 A new beef-bone soup opened, 438 00:28:29,039 --> 00:28:31,399 and I heard the soup's really good. 439 00:28:31,599 --> 00:28:32,799 Shall we eat there? 440 00:28:33,439 --> 00:28:36,499 Let's all go there for lunch tomorrow. 441 00:28:37,239 --> 00:28:38,999 I should go. 442 00:28:39,569 --> 00:28:40,769 Fine, then. 443 00:28:41,469 --> 00:28:42,539 Let's go. 444 00:28:43,139 --> 00:28:44,839 - See you tomorrow. - But... 445 00:28:46,069 --> 00:28:47,469 (Wolgyesu Tailor Shop) 446 00:28:52,869 --> 00:28:53,969 Honey. 447 00:28:54,799 --> 00:28:57,169 Honey. Honey? 448 00:29:00,139 --> 00:29:01,169 Honey. 449 00:29:02,299 --> 00:29:03,439 Sun Nyeo. 450 00:29:06,769 --> 00:29:09,599 Where is she? 451 00:29:19,939 --> 00:29:21,339 - What? - "What?" 452 00:29:22,269 --> 00:29:25,069 What's wrong with you? Why aren't you at home? 453 00:29:25,369 --> 00:29:28,169 I told you that I'm out on business. 454 00:29:28,869 --> 00:29:30,739 Are you still with that jerk? 455 00:29:31,039 --> 00:29:33,169 Will you stop calling him that? 456 00:29:33,369 --> 00:29:36,839 Are you actually defending him? Come home right now! 457 00:29:37,239 --> 00:29:40,439 I have to stay until my time's up. Stop being so clingy. 458 00:29:41,039 --> 00:29:43,369 Hello? Hello? Hello? 459 00:29:46,539 --> 00:29:47,569 Is it an affair? 460 00:29:48,539 --> 00:29:49,599 What now? 461 00:29:50,569 --> 00:29:51,769 I think she's cheating on me. 462 00:29:56,999 --> 00:29:58,399 Hello and welcome. 463 00:30:01,569 --> 00:30:05,039 - Hello. - I don't feel like singing. 464 00:30:06,399 --> 00:30:09,199 It's your first day at work. Let's celebrate. 465 00:30:09,199 --> 00:30:11,469 We haven't done this in a few months. 466 00:30:11,899 --> 00:30:13,639 I don't feel like it. 467 00:30:14,469 --> 00:30:15,799 - Is there a room? - Of course. 468 00:30:16,199 --> 00:30:18,269 Go into room four. How long will you stay? 469 00:30:18,369 --> 00:30:20,199 - One hour for starters. - Okay. 470 00:30:20,369 --> 00:30:22,799 I'll give you 20 more minutes for free. 471 00:30:22,969 --> 00:30:24,339 - Let's go. - Okay. 472 00:30:32,069 --> 00:30:33,499 How embarrassing. 473 00:30:43,399 --> 00:30:45,369 I wonder if she'll like this. 474 00:30:47,669 --> 00:30:49,139 I should give her extra. 475 00:30:59,739 --> 00:31:00,999 Enjoy yourselves. 476 00:31:01,269 --> 00:31:02,499 Excuse me. 477 00:31:02,999 --> 00:31:05,399 - Yes? - Aren't you a singer? 478 00:31:06,669 --> 00:31:08,299 I'm not. You're mistaken. 479 00:31:08,769 --> 00:31:10,769 I'm not mistaken. 480 00:31:11,439 --> 00:31:13,169 He looks like the singer... 481 00:31:13,169 --> 00:31:15,039 - you used to like in high school. - No. 482 00:31:15,039 --> 00:31:16,639 That was someone else. 483 00:31:16,839 --> 00:31:18,669 I remember him, though. 484 00:31:18,839 --> 00:31:22,769 What was that song he sang? It was about a handkerchief. 485 00:31:22,769 --> 00:31:25,739 Why would a singer be working here? 486 00:31:26,439 --> 00:31:29,569 - You should get back to work. - I should. 487 00:31:29,699 --> 00:31:30,769 Enjoy yourselves. 488 00:31:30,869 --> 00:31:31,899 That's it. 489 00:31:32,399 --> 00:31:34,199 Sung Jun's "Susanna's Handkerchief". 490 00:31:34,199 --> 00:31:36,639 "Susanna's Handkerchief"? I never heard of that song before. 491 00:31:36,639 --> 00:31:38,439 That's because you're young. 492 00:31:38,439 --> 00:31:40,639 He was famous back in my day. 493 00:31:40,639 --> 00:31:42,539 I haven't seen you on TV at all. 494 00:31:42,739 --> 00:31:45,299 - Do you own a karaoke bar? - Yes, well... 495 00:31:45,899 --> 00:31:47,669 Seeing that we met, 496 00:31:49,539 --> 00:31:50,839 could you please sing... 497 00:31:50,969 --> 00:31:53,239 - "Susanna's Handkerchief"? - What? 498 00:31:53,469 --> 00:31:55,799 How could you ask him such a thing? 499 00:31:55,799 --> 00:31:58,239 It's good to see someone from our era. 500 00:31:58,599 --> 00:32:00,099 Sing it for us. 501 00:32:00,199 --> 00:32:01,539 I found the song. 502 00:32:01,739 --> 00:32:04,399 Sing for us. Sing for us. 503 00:32:04,699 --> 00:32:06,099 Sing for us. 504 00:32:06,369 --> 00:32:09,169 I'll willingly sing for my fans. 505 00:32:09,399 --> 00:32:10,569 Thank you. 506 00:32:12,699 --> 00:32:18,869 When I looked at your beautiful face. 507 00:32:19,639 --> 00:32:25,839 It brought tears to my eyes. 508 00:32:26,839 --> 00:32:32,539 That's when you would silently. 509 00:32:33,699 --> 00:32:40,439 Hand me your handkerchief. 510 00:32:40,799 --> 00:32:43,569 - You used to always tell me - Mister. 511 00:32:44,469 --> 00:32:47,099 - My goodness. - Why are you here? We're busy. 512 00:32:47,939 --> 00:32:49,699 They asked me to sing a song. 513 00:32:49,799 --> 00:32:52,139 You can't leave the counter unattended. 514 00:32:52,439 --> 00:32:53,639 I'll be right there. 515 00:32:54,839 --> 00:32:56,939 I'll sing for you some other time. 516 00:32:56,939 --> 00:32:58,199 Have a good time. 517 00:32:59,139 --> 00:33:01,069 Why did you give them so much popcorn? 518 00:33:01,269 --> 00:33:02,939 They're regulars, okay? 519 00:33:03,399 --> 00:33:05,339 It's my business, not yours. 520 00:33:18,999 --> 00:33:21,069 What should I do with him? 521 00:33:29,469 --> 00:33:31,569 - Mum. - Come home right now. 522 00:33:31,569 --> 00:33:32,599 Now? 523 00:33:36,369 --> 00:33:37,539 Hello, Mum. 524 00:33:37,869 --> 00:33:39,399 - What's going on? - Sit down. 525 00:33:42,939 --> 00:33:45,569 - About Mr Park. - Who's that? 526 00:33:46,499 --> 00:33:48,669 Your blind date. 527 00:33:49,139 --> 00:33:53,039 Oh, the Mr Park I went on a date with? 528 00:33:53,839 --> 00:33:56,439 - What about him? - The matchmaker said... 529 00:33:56,899 --> 00:33:58,569 on the day you two met, 530 00:33:58,999 --> 00:34:01,969 you ate three portions of meat, a bowl of naengmyeon, 531 00:34:01,969 --> 00:34:03,299 cake and coffee. 532 00:34:03,499 --> 00:34:06,039 He spent over 300 dollars just on food. 533 00:34:06,539 --> 00:34:08,369 - Is that true? - What? 534 00:34:10,369 --> 00:34:12,709 Oh, yes. It's all true. 535 00:34:12,899 --> 00:34:15,039 You're a picky eater with almost no appetite. 536 00:34:15,239 --> 00:34:17,569 How can you eat over 300 dollars' worth of food? 537 00:34:18,039 --> 00:34:19,599 You know that... 538 00:34:19,799 --> 00:34:24,069 I haven't been eating well because I was stressed. 539 00:34:24,339 --> 00:34:26,299 Mr Park took me to a barbecue place, 540 00:34:26,599 --> 00:34:28,369 and the food there was so delicious. 541 00:34:28,369 --> 00:34:30,299 Still, it's very unlike you. 542 00:34:30,869 --> 00:34:33,969 Aren't 3 servings too much food for 1 person? 543 00:34:34,069 --> 00:34:36,839 You know how those high-end restaurants are. 544 00:34:37,139 --> 00:34:39,969 One serving was less than a handful of food. 545 00:34:40,569 --> 00:34:44,369 Wait a second. Didn't he complain about my looks the other day? 546 00:34:44,639 --> 00:34:46,269 Is he now saying that I eat like a glutton? 547 00:34:46,269 --> 00:34:49,769 Goodness, you're such a fool. 548 00:34:50,269 --> 00:34:53,139 If you were hungry, you should've just waited until you got home. 549 00:34:53,539 --> 00:34:55,599 You met him for the first time that day. 550 00:34:55,709 --> 00:34:57,969 How can you eat three servings of meat in front of him? 551 00:34:58,069 --> 00:35:00,369 That was a blind date, not a barbecue feast! 552 00:35:00,369 --> 00:35:02,669 I didn't expect this outcome. 553 00:35:15,069 --> 00:35:16,269 I'm home, Honey. 554 00:35:17,599 --> 00:35:19,299 Why are you getting home just now? 555 00:35:19,739 --> 00:35:22,239 How can a housewife neglect housework... 556 00:35:22,469 --> 00:35:24,539 and stay out until this late hour? 557 00:35:24,869 --> 00:35:26,069 I'm sorry. 558 00:35:27,039 --> 00:35:29,209 I had a busy day due to my business. 559 00:35:29,939 --> 00:35:31,339 Business? What business? 560 00:35:31,339 --> 00:35:33,669 What kind of business is keeping you busy? Are you cheating on me? 561 00:35:33,669 --> 00:35:35,169 Cheating? What are you talking about? 562 00:35:35,169 --> 00:35:38,299 Why would you be out until this late if you're not cheating on me? 563 00:35:41,739 --> 00:35:43,069 Give me his number. 564 00:35:43,069 --> 00:35:44,439 - Who? - Who do you think? 565 00:35:44,439 --> 00:35:46,369 That weasel who gave you a ride the other day. 566 00:35:46,369 --> 00:35:50,399 I see. Mr Park? Why do you want his number? 567 00:35:50,399 --> 00:35:53,939 I need to see what kind of weasel is shaking its tail... 568 00:35:53,939 --> 00:35:55,939 to seduce my wife with my own two eyes. 569 00:35:59,539 --> 00:36:01,569 This is a serious case of delusional jealousy. 570 00:36:01,839 --> 00:36:06,339 This is why marrying someone in your league is important. 571 00:36:06,599 --> 00:36:08,739 You were too greedy for your own good... 572 00:36:08,739 --> 00:36:10,799 Because you married someone like me. 573 00:36:10,799 --> 00:36:13,469 Because you married someone like me. 574 00:36:13,469 --> 00:36:15,209 That's why you're always anxious and nervous. 575 00:36:15,469 --> 00:36:17,139 That's why you're always anxious and nervous. 576 00:36:17,339 --> 00:36:20,539 In short, you're living in chronic, habitual paranoia. 577 00:36:20,639 --> 00:36:23,469 You're living in chronic, habitual paranoia. 578 00:36:24,209 --> 00:36:26,039 Gosh, I'm so tired. 579 00:36:26,469 --> 00:36:28,169 I need to get some rest. 580 00:36:30,099 --> 00:36:31,869 Honey, wait. I'm not done yet. 581 00:36:31,869 --> 00:36:33,869 Who were you with? What did you do? Answer me! 582 00:36:34,469 --> 00:36:36,299 Don't be so lame and clingy. Let go! 583 00:36:43,939 --> 00:36:47,099 Is she traumatised from the false pregnancy? 584 00:36:48,899 --> 00:36:50,099 What should I do? 585 00:36:51,239 --> 00:36:52,669 Gosh, what am I supposed to do? 586 00:37:04,999 --> 00:37:09,739 Tae Yang, I shouldn't have talked about your ex-girlfriend. 587 00:37:10,599 --> 00:37:11,769 Forgive me. 588 00:37:12,299 --> 00:37:16,439 You look the most handsome when you smile, so don't be angry. 589 00:37:17,709 --> 00:37:18,939 I'll see you tomorrow. 590 00:37:23,499 --> 00:37:25,099 Why is she being like this to me? 591 00:37:32,069 --> 00:37:34,599 - Dad. - Hey. 592 00:37:34,799 --> 00:37:36,069 How are your eyes? 593 00:37:37,539 --> 00:37:41,709 I feel less burdened because I was able to accomplish what I had to do. 594 00:37:41,899 --> 00:37:43,999 I feel like I can see better now because of it. 595 00:37:44,469 --> 00:37:46,339 The weather has gotten quite chilly, 596 00:37:46,739 --> 00:37:49,439 so I bought a sweater for you. I hope you like it. 597 00:37:50,069 --> 00:37:51,839 It feels very nice. 598 00:37:51,839 --> 00:37:53,469 The size is also perfect for me. 599 00:37:53,899 --> 00:37:56,669 I see that you've adapted yourself to the tailoring business now. 600 00:37:59,209 --> 00:38:03,639 Oh, we decided to participate in the Bespoke Suit Tailoring Competition. 601 00:38:03,639 --> 00:38:06,239 I see. I'm glad to hear that. 602 00:38:06,439 --> 00:38:10,339 Sam Do hesitated because he didn't want to disgrace your reputation, 603 00:38:10,539 --> 00:38:12,799 but the other employees and I persuaded him. 604 00:38:12,999 --> 00:38:15,499 I trust that Sam Do can do it. 605 00:38:15,769 --> 00:38:19,339 Yes. We're currently working on the suit for the preliminaries. 606 00:38:19,769 --> 00:38:22,069 Sam Do is in charge of the design and tailoring... 607 00:38:22,339 --> 00:38:24,369 while Yun Shil is taking care of the actual sewing. 608 00:38:24,469 --> 00:38:27,939 I know how meticulous Yun Shil is when she sews. 609 00:38:28,439 --> 00:38:30,299 You'll certainly pass the preliminary round. 610 00:38:31,269 --> 00:38:34,669 I wish you could come to the finals and cheer for us. 611 00:38:36,439 --> 00:38:38,639 By the way, how is your friend doing? 612 00:38:40,039 --> 00:38:42,069 Doctors say that she can pass away any day now. 613 00:38:42,499 --> 00:38:44,839 But since she has many regrets, 614 00:38:45,399 --> 00:38:47,669 it's hard for her to let go of her life. 615 00:38:49,369 --> 00:38:53,139 I told her to stop tormenting herself and to just let it go. 616 00:38:54,069 --> 00:38:55,239 Dad. 617 00:38:56,739 --> 00:38:58,439 What did you love about her? 618 00:38:58,709 --> 00:39:00,899 I loved her bright smile. 619 00:39:01,239 --> 00:39:05,599 Her smile used to brighten up the entire world around her. 620 00:39:05,969 --> 00:39:08,239 Your mum is prettier than her, 621 00:39:08,439 --> 00:39:12,469 but she had the most beautiful smile I've ever seen. 622 00:39:26,739 --> 00:39:29,769 Do you regret parting ways with her? 623 00:39:29,899 --> 00:39:33,439 I don't regret it because I met your mum, 624 00:39:34,209 --> 00:39:38,939 but I ran away like a coward instead of making a decision. 625 00:39:39,599 --> 00:39:41,709 I can't stop beating myself up for that. 626 00:39:42,969 --> 00:39:45,839 Dong Jin, a man must not... 627 00:39:45,939 --> 00:39:48,599 take a step back when he has to muster up his courage. 628 00:39:48,839 --> 00:39:51,099 Nothing in life comes for free. 629 00:39:51,369 --> 00:39:53,139 When you truly want something, 630 00:39:53,709 --> 00:39:56,469 you must be willing to overcome obstacles to make it yours. 631 00:40:20,169 --> 00:40:21,339 This looks great here. 632 00:40:21,439 --> 00:40:23,299 Gosh, it's so chilly now. 633 00:40:23,399 --> 00:40:25,369 - Good morning, Ms Geum. - Where is Yun Shil? 634 00:40:25,469 --> 00:40:29,209 She caught a bad cold, so I don't think she can work today. 635 00:40:29,299 --> 00:40:31,939 I went upstairs to check on her, and she has a high fever. 636 00:40:32,039 --> 00:40:34,069 - Shouldn't she go see a doctor? - I told her that I'd take her, 637 00:40:34,069 --> 00:40:37,069 but she kept saying she's fine because she took medicine. 638 00:40:37,269 --> 00:40:39,339 I heard that the cold that's going around now is a really bad one. 639 00:40:39,439 --> 00:40:42,669 I guess she was stressed out about visiting Gi Pyo yesterday. 640 00:40:43,399 --> 00:40:45,839 She's become so sick all of a sudden. 641 00:40:45,839 --> 00:40:48,669 I can't just leave her like that. I'll take her to a doctor. 642 00:40:48,769 --> 00:40:50,469 It's okay. I'll take her. 643 00:40:50,469 --> 00:40:51,469 - You will? - Really? 644 00:40:51,469 --> 00:40:54,369 We're backed up on orders, so you two should work. I'll be back soon. 645 00:40:55,539 --> 00:40:58,709 Yun Shil. It's me, Dong Jin. Let me in. 646 00:41:01,869 --> 00:41:03,599 Are you there? Please open the door. 647 00:41:05,499 --> 00:41:06,769 Is she not home? 648 00:41:15,709 --> 00:41:16,839 It's open. 649 00:41:25,269 --> 00:41:26,339 Yun Shil. 650 00:41:29,269 --> 00:41:30,269 Yun Shil. 651 00:41:33,899 --> 00:41:36,569 Is she unconscious? 652 00:41:41,899 --> 00:41:45,269 Yun Shil, wake up. 653 00:41:46,869 --> 00:41:48,939 It looks like she's unconscious. 654 00:41:50,899 --> 00:41:51,939 Yun Shil. 655 00:41:55,399 --> 00:41:56,499 Is she asleep? 656 00:41:58,539 --> 00:42:00,299 - Oh, my goodness! - Gosh, you startled me. 657 00:42:01,069 --> 00:42:03,709 Ouch, my head! What are you doing here? 658 00:42:04,269 --> 00:42:05,639 I'm sorry. Is your head okay? 659 00:42:05,739 --> 00:42:07,969 Yes, I'm fine. 660 00:42:08,799 --> 00:42:11,569 What brings you here by the way? 661 00:42:11,569 --> 00:42:15,869 Master Bae sent me here to take you to a doctor. 662 00:42:16,139 --> 00:42:17,339 Let me take you to a hospital. 663 00:42:17,339 --> 00:42:18,969 I'm fine. 664 00:42:19,469 --> 00:42:21,439 You don't look fine. You're coughing. 665 00:42:21,739 --> 00:42:23,869 I felt really sick until this morning, 666 00:42:23,869 --> 00:42:27,369 but I feel much better now because I had a good sleep. 667 00:42:27,839 --> 00:42:29,569 I still think you should go see a doctor. 668 00:42:29,969 --> 00:42:33,069 I'm really okay. I feel totally fine now. 669 00:42:33,469 --> 00:42:37,209 That cold medicine you gave me yesterday must've been effective. 670 00:42:37,739 --> 00:42:40,139 I brought you some porridge. You should eat it now. 671 00:42:41,339 --> 00:42:43,739 It's not like I really wanted to buy it for you. 672 00:42:44,039 --> 00:42:47,709 I just want you to get better soon so that you can work on that suit. 673 00:42:48,869 --> 00:42:51,969 I'll eat it later. I don't have any appetite right now. 674 00:42:52,069 --> 00:42:54,999 It's porridge, so just swallow it down. 675 00:42:58,709 --> 00:43:01,939 Gosh, your corny joke is giving me the chills. 676 00:43:04,799 --> 00:43:06,169 I think it was funny. 677 00:43:11,709 --> 00:43:12,999 Come on out! 678 00:43:19,739 --> 00:43:21,439 You really didn't have to do this. 679 00:43:21,639 --> 00:43:23,709 You must eat well when you're sick. 680 00:43:23,939 --> 00:43:26,439 Chew well and eat all the porridge. 681 00:43:35,069 --> 00:43:36,799 How is it? Is it good? 682 00:43:37,469 --> 00:43:39,139 Yes, it's delicious. 683 00:43:39,299 --> 00:43:41,469 Eat the side dishes, too. 684 00:43:46,069 --> 00:43:48,339 Gosh, I said you should eat it with the side dishes. 685 00:43:50,239 --> 00:43:51,639 Goodness. 686 00:43:53,669 --> 00:43:54,699 Here. 687 00:44:11,099 --> 00:44:13,369 Gosh, what is wrong with me? 688 00:44:14,539 --> 00:44:18,039 I tear up whenever I eat something delicious. 689 00:44:18,999 --> 00:44:21,369 It's an odd habit of mine. 690 00:44:22,239 --> 00:44:23,299 I'm silly, aren't I? 691 00:44:23,499 --> 00:44:26,269 Everyone already knows how silly you are. 692 00:44:26,569 --> 00:44:28,339 There's no need to be embarrassed. 693 00:44:29,369 --> 00:44:30,569 I see. 694 00:45:03,199 --> 00:45:06,599 You don't mind eating together in the cafeteria, do you? 695 00:45:18,199 --> 00:45:21,199 You probably don't get to eat much at your gosiwon. 696 00:45:26,869 --> 00:45:27,939 I'm fine. 697 00:45:30,999 --> 00:45:33,499 I know you like bulgogi burgers. 698 00:45:33,999 --> 00:45:35,439 You must also like bulgogi. 699 00:45:36,639 --> 00:45:37,769 Am I right? 700 00:45:42,239 --> 00:45:43,569 I've had enough. 701 00:45:47,499 --> 00:45:49,739 I think there's a misunderstanding. 702 00:45:50,339 --> 00:45:54,339 I don't take you lightly because I'm the chairman's daughter. 703 00:45:55,569 --> 00:45:58,499 I'm not that immature. 704 00:45:58,999 --> 00:46:02,339 I'm a really nice person. You'll see once you get to know me. 705 00:46:04,469 --> 00:46:06,639 I'm done. I'll get going now. 706 00:46:07,899 --> 00:46:09,269 Do you want to go out with me? 707 00:46:14,869 --> 00:46:16,399 - What was that for? - I'm sorry. 708 00:46:17,699 --> 00:46:18,739 Here. 709 00:46:20,139 --> 00:46:21,299 Gosh. 710 00:46:22,239 --> 00:46:23,699 Why are you so surprised? 711 00:46:23,999 --> 00:46:25,599 What's so surprising about that? 712 00:46:26,569 --> 00:46:28,439 Stop joking around, Ms Min. 713 00:46:28,899 --> 00:46:29,899 I'm not joking. 714 00:46:29,899 --> 00:46:32,039 I'm serious. 715 00:46:32,539 --> 00:46:34,869 It doesn't make sense for us to go out. 716 00:46:34,869 --> 00:46:36,269 Why does it not make sense? 717 00:46:37,139 --> 00:46:39,239 I'm surely your type of woman. 718 00:46:39,339 --> 00:46:40,939 I never said anything like that. 719 00:46:40,939 --> 00:46:42,739 The lie detector did, though. 720 00:46:42,999 --> 00:46:45,469 It malfunctioned. 721 00:46:45,969 --> 00:46:48,739 I don't fall for people like you. 722 00:46:49,869 --> 00:46:52,669 What kind of person am I? 723 00:46:52,769 --> 00:46:54,799 You're self-centred. You have everything your way. 724 00:46:54,899 --> 00:46:57,139 I don't like people like that. 725 00:46:58,199 --> 00:47:01,539 I admit that I can be like that at times, 726 00:47:03,269 --> 00:47:06,399 but that's not all there is to me. 727 00:47:07,369 --> 00:47:09,769 - Stop being so judgmental. - I'll pretend I didn't... 728 00:47:10,399 --> 00:47:11,939 hear what you just said. 729 00:47:19,699 --> 00:47:22,599 How can he talk like that in front of my face? 730 00:47:23,239 --> 00:47:25,299 Does he hate me that much? 731 00:47:40,199 --> 00:47:41,669 - Hello. - Hello. 732 00:47:48,769 --> 00:47:50,399 Does he get any work done? 733 00:47:50,499 --> 00:47:52,069 Yes, he's quite competent. 734 00:47:52,339 --> 00:47:55,599 He has a good reputation among his colleagues, and he works hard. 735 00:47:55,799 --> 00:47:57,869 He's basically running the TF team. 736 00:47:57,969 --> 00:47:58,969 I see. 737 00:48:03,339 --> 00:48:05,269 Where is he? 738 00:48:12,169 --> 00:48:14,899 I just got a call from Ms Kim. 739 00:48:15,169 --> 00:48:16,539 I think they like you. 740 00:48:16,639 --> 00:48:18,569 That woman is a psycho. 741 00:48:20,039 --> 00:48:23,199 - Don't say that. - I'm a crazy person myself, 742 00:48:23,199 --> 00:48:25,269 but she's 10 times worse. 743 00:48:25,469 --> 00:48:26,939 She'll drive our family into ruins... 744 00:48:27,039 --> 00:48:28,599 if she becomes your daughter-in-law. 745 00:48:28,599 --> 00:48:30,069 Is she that bad? 746 00:48:31,269 --> 00:48:33,039 I'd rather live forever alone. 747 00:48:33,269 --> 00:48:34,939 I won't marry someone like that. 748 00:48:37,199 --> 00:48:40,869 - Mum, give Ji Yun a chance. - Hyo Sang! 749 00:48:41,069 --> 00:48:44,099 It's a little harsh of you to disapprove when you haven't met her. 750 00:48:44,299 --> 00:48:47,969 I thought about breaking up with her after taking your advice, 751 00:48:48,599 --> 00:48:50,969 but I can't. I just can't do that. 752 00:48:51,269 --> 00:48:53,269 Please, Mum? Please? 753 00:48:58,869 --> 00:49:00,369 I'm sorry about yesterday. 754 00:49:00,969 --> 00:49:03,169 Give me a chance to explain what happened. 755 00:49:03,669 --> 00:49:04,899 Jerk. 756 00:49:08,299 --> 00:49:09,799 Are you Choi Ji Yun? 757 00:49:10,399 --> 00:49:12,069 Yes, that's me. 758 00:49:12,169 --> 00:49:14,439 This is from Mr Min Hyo Sang of Meesa Apparel. 759 00:49:18,599 --> 00:49:20,469 Is that from your boyfriend? 760 00:49:21,139 --> 00:49:22,169 Ji Yun. 761 00:49:22,499 --> 00:49:24,899 I heard rumours about you and Meesa Apparel. 762 00:49:24,899 --> 00:49:25,999 I guess they were true. 763 00:49:26,199 --> 00:49:27,799 It's not like that. 764 00:49:38,339 --> 00:49:41,499 I'm sorry. Let's meet up and talk. 765 00:49:43,499 --> 00:49:46,499 Did you think some flowers would make me forgive you? 766 00:49:46,899 --> 00:49:49,139 I'm not as easy as you think, Hyo Sang. 767 00:49:57,839 --> 00:49:59,069 Dong Jin's late. 768 00:49:59,739 --> 00:50:01,599 Looks like he got caught up at the hospital. 769 00:50:01,869 --> 00:50:04,769 Let's take a lunch break. I can't work when I'm hungry. 770 00:50:04,769 --> 00:50:05,839 You can eat. 771 00:50:05,939 --> 00:50:08,099 I have to get back home. 772 00:50:08,199 --> 00:50:10,439 Why? Is something wrong with Sun Nyeo? 773 00:50:10,439 --> 00:50:12,239 I wouldn't put it like that. 774 00:50:12,769 --> 00:50:15,199 I need to check on something. 775 00:50:17,599 --> 00:50:19,369 If she's not home at this time of the day, 776 00:50:19,839 --> 00:50:21,399 she has to be cheating. 777 00:50:30,569 --> 00:50:31,799 Hello, Dong Sook. 778 00:50:32,099 --> 00:50:34,769 What are you doing here, Dae Sub? 779 00:50:35,069 --> 00:50:37,639 - Your mother said... - I said you should... 780 00:50:37,639 --> 00:50:39,769 ask about future dates through the middle-person. 781 00:50:39,769 --> 00:50:42,539 You can't be coming here to where I live. 782 00:50:43,299 --> 00:50:45,299 - It's not like that, Dong Sook. - Let's not do this here. 783 00:50:45,499 --> 00:50:46,739 Let's go somewhere quiet and talk. 784 00:50:47,069 --> 00:50:49,239 What are you talking about? I'm not here to see you. 785 00:50:49,239 --> 00:50:50,739 I'm here to see your mother. 786 00:50:51,499 --> 00:50:53,999 Did you like me that much? We only met once. 787 00:50:54,099 --> 00:50:57,039 You can't meet Ms... I mean, you can't meet my mum already. 788 00:50:57,269 --> 00:50:58,969 Don't you think you're rushing things? 789 00:50:59,299 --> 00:51:02,169 We just met once. Don't you think your overreacting? 790 00:51:02,399 --> 00:51:03,439 My gosh. 791 00:51:03,599 --> 00:51:06,269 - It's not like that. - Well, whatever it is, 792 00:51:06,469 --> 00:51:09,099 - let's just go somewhere quiet. - What are you talking about? 793 00:51:09,669 --> 00:51:10,769 Stop right there. 794 00:51:11,299 --> 00:51:12,439 - Oh, no. - Who are you? 795 00:51:12,699 --> 00:51:14,899 What are you doing here, Honey? 796 00:51:16,139 --> 00:51:18,699 What did you say? Did you call him, "Honey"? 797 00:51:19,199 --> 00:51:20,799 - What's going on? - I got you now. 798 00:51:20,899 --> 00:51:23,399 You live off by backstabbing innocent women, don't you? 799 00:51:23,499 --> 00:51:25,369 That's why you're hitting on my wife, isn't it? 800 00:51:25,939 --> 00:51:26,999 "Wife"? 801 00:51:27,599 --> 00:51:29,899 - You two are married? - Yes. 802 00:51:30,099 --> 00:51:31,799 - My goodness. - That woman is my wife. 803 00:51:32,039 --> 00:51:33,139 Let go of me. 804 00:51:35,369 --> 00:51:38,599 - You're a gold-digger, aren't you? - What did you say? 805 00:51:38,799 --> 00:51:40,739 How dare you talk that way about a charming woman like her. 806 00:51:40,739 --> 00:51:42,139 - Get your hands off of me. - How dare you call her that. 807 00:51:42,239 --> 00:51:44,269 - My gosh, get off of me. - Take it easy, you two. 808 00:51:44,269 --> 00:51:45,439 Listen to what I have to say. 809 00:51:45,439 --> 00:51:46,999 - I can explain. - Let go of me. 810 00:51:47,469 --> 00:51:50,199 - What are you trying to do? - I'm going to break his legs. 811 00:51:50,199 --> 00:51:52,239 You're going to hit me? Please help! 812 00:51:52,469 --> 00:51:53,939 Call the police! 813 00:51:54,239 --> 00:51:56,499 Call the police! He's trying to beat me! 814 00:51:56,669 --> 00:51:58,639 Call the police! 815 00:51:58,839 --> 00:52:00,669 - What's going on? - Stop it, Honey. 816 00:52:00,669 --> 00:52:03,039 - Call the police, everyone. - Hold still. 817 00:52:03,139 --> 00:52:04,869 - What's going on here? - Who are you supposed to be? 818 00:52:05,199 --> 00:52:07,669 - Who am I? Who are you? - I'm Park Dae Sub. Who are you? 819 00:52:07,769 --> 00:52:10,169 - I'm the Terius of rock-ballad. - What does that mean? 820 00:52:10,169 --> 00:52:11,339 Hold him tight. 821 00:52:33,139 --> 00:52:35,199 Are you okay? I didn't mean to do that. 822 00:52:35,399 --> 00:52:36,539 Mr Park? 823 00:52:37,099 --> 00:52:39,499 - Hello. - Do you know him? 824 00:52:40,039 --> 00:52:43,339 He's Mr Park who went on a date with Dong Sook. 825 00:52:44,139 --> 00:52:45,839 This is the guy... 826 00:52:46,269 --> 00:52:48,669 who went on a date with Dong Sook? 827 00:52:49,839 --> 00:52:53,369 Did he confuse her for Dong Sook? 828 00:52:53,999 --> 00:52:56,269 Are you cheating on Dong Sook? 829 00:52:56,569 --> 00:52:58,839 - What's going on here? - Look here. 830 00:52:59,239 --> 00:53:02,839 Did you set me up on a date... 831 00:53:03,039 --> 00:53:05,469 with a married woman? 832 00:53:05,669 --> 00:53:07,269 How could you do this to me? 833 00:53:07,669 --> 00:53:08,869 Who are you talking about? 834 00:53:08,969 --> 00:53:12,139 - I don't understand. - I'm talking about Dong Sook. 835 00:53:14,869 --> 00:53:16,199 What are you all doing out here? 836 00:53:16,739 --> 00:53:18,369 There you are, Dong Sook. 837 00:53:21,069 --> 00:53:23,739 This is Dong Sook? 838 00:53:26,439 --> 00:53:28,139 - I thought she was Dong Sook. - What are you talking about? 839 00:53:28,139 --> 00:53:30,169 This is my daughter, Lee Dong Sook. 840 00:53:31,169 --> 00:53:33,699 - Who's this then? - That's Bok Sun Nyeo. 841 00:53:33,969 --> 00:53:35,599 She lives upstairs. 842 00:53:39,399 --> 00:53:40,439 What? 843 00:53:40,539 --> 00:53:42,199 Who's that? Do you know him? 844 00:54:08,369 --> 00:54:09,739 I knew something wasn't right... 845 00:54:09,739 --> 00:54:11,499 when you said you don't like how she looks... 846 00:54:11,499 --> 00:54:13,469 and that she eats like a baby. 847 00:54:13,669 --> 00:54:15,399 I sensed something went wrong. 848 00:54:15,599 --> 00:54:18,699 That's why I called Mr Park over to our house. 849 00:54:18,869 --> 00:54:21,899 I wanted to talk to him to see if everything was true. 850 00:54:21,999 --> 00:54:25,239 It's all my fault. I'm really sorry, Ms Choi. 851 00:54:26,039 --> 00:54:28,169 - I'm sorry. - I'm sorry, Mum. 852 00:54:28,269 --> 00:54:32,139 Arranged dates aren't a joke. This is nonsense. 853 00:54:32,339 --> 00:54:34,339 What have you done to Mr Park? 854 00:54:34,439 --> 00:54:39,369 I give you my sincere apologies on behalf of these young kids. 855 00:54:39,839 --> 00:54:40,899 I'm terribly sorry. 856 00:54:40,999 --> 00:54:42,039 Right. 857 00:54:43,199 --> 00:54:47,169 Things like this can happen once in a while. I'm fine. 858 00:54:47,539 --> 00:54:50,639 Thank you for being so understanding. 859 00:54:50,839 --> 00:54:52,899 All things aside, 860 00:54:53,539 --> 00:54:56,499 the fact that the real Dong Sook isn't her, 861 00:54:57,669 --> 00:54:59,039 but is her, 862 00:54:59,469 --> 00:55:03,269 is making me feel much better now. 863 00:55:03,499 --> 00:55:06,799 It's such a relief. I'm very glad about this. 864 00:55:07,399 --> 00:55:08,839 What are you talking about? 865 00:55:09,099 --> 00:55:10,099 Dong Sook. 866 00:55:12,399 --> 00:55:13,799 You're my type of woman. 867 00:55:13,899 --> 00:55:14,899 What? 868 00:55:15,899 --> 00:55:17,239 My goodness. 869 00:55:17,739 --> 00:55:20,099 Please accept my bow, Ma'am. 870 00:55:23,769 --> 00:55:24,799 Gosh. 871 00:55:25,569 --> 00:55:27,199 What's gotten into you? 872 00:55:27,399 --> 00:55:31,199 Would you please allow me to marry your daughter? 873 00:55:32,639 --> 00:55:33,739 What are you talking about? 874 00:55:33,739 --> 00:55:36,739 You've just met her. Are you kidding me? 875 00:55:36,739 --> 00:55:38,569 This guy is out of his mind. 876 00:55:38,569 --> 00:55:42,239 Shut your mouth. This is our family business, not yours. 877 00:55:42,439 --> 00:55:45,139 When I laid my eyes on her, 878 00:55:45,539 --> 00:55:46,899 I fell in love right away. 879 00:55:46,999 --> 00:55:49,039 Please allow me to marry her. 880 00:55:49,239 --> 00:55:51,769 I won't let her go through any kind of hardship. 881 00:55:51,969 --> 00:55:54,299 I'll treat her like a queen. 882 00:55:54,399 --> 00:55:56,539 I want you to be my mother-in-law. 883 00:56:10,839 --> 00:56:13,369 What are you going to do next time? 884 00:56:13,699 --> 00:56:16,569 You never stop surprising me with that interesting brain of yours. 885 00:56:16,669 --> 00:56:20,669 I wanted to make you jealous so you'd go to the hospital with me. 886 00:56:21,499 --> 00:56:23,939 You really are terrible. 887 00:56:24,869 --> 00:56:27,169 You looked really nervous back there. 888 00:56:27,469 --> 00:56:30,569 Your eyes looked fiery when you were grabbing him by the collar. 889 00:56:30,969 --> 00:56:32,169 What are you talking about? 890 00:56:32,739 --> 00:56:35,239 Wait a minute. If you weren't seeing him, 891 00:56:35,239 --> 00:56:36,839 where did you go every night? 892 00:56:37,569 --> 00:56:39,299 I started working part-time at a fried-chicken restaurant. 893 00:56:39,839 --> 00:56:41,299 A fried-chicken restaurant? 894 00:56:45,239 --> 00:56:49,739 Don't take this the wrong way. It's not because I don't like you, 895 00:56:50,269 --> 00:56:52,839 but I'm not thinking of getting married again any time soon. 896 00:56:53,939 --> 00:56:55,169 Just give me... 897 00:56:56,499 --> 00:56:58,499 three dates. 898 00:56:58,499 --> 00:57:01,369 "I want to get married again so much." 899 00:57:01,999 --> 00:57:03,539 I'll make you say that. 900 00:57:04,199 --> 00:57:05,699 You're a confident guy. 901 00:57:07,669 --> 00:57:10,369 That's right. I have money. 902 00:57:10,469 --> 00:57:12,969 And look at how good I look. 903 00:57:13,269 --> 00:57:16,439 I have every right to be confident. 904 00:57:16,639 --> 00:57:17,699 So give me an answer. 905 00:57:17,799 --> 00:57:21,499 All I'm asking for is three dates. 906 00:57:24,569 --> 00:57:26,939 Sure. Give me a call later. 907 00:57:27,569 --> 00:57:28,769 Thank you, Dong Sook. 908 00:57:28,969 --> 00:57:31,969 I'll take you to somewhere nice. 909 00:57:32,169 --> 00:57:35,739 Watch it. Stop holding her hands. 910 00:57:36,069 --> 00:57:37,739 Who's this guy? 911 00:57:37,839 --> 00:57:41,269 He's a hard working man who lives on rent upstairs. 912 00:57:41,469 --> 00:57:43,239 You don't have to worry about him at all. 913 00:57:48,739 --> 00:57:50,399 Thanks for the food. 914 00:57:50,839 --> 00:57:51,839 Thank you. 915 00:57:51,839 --> 00:57:53,569 Getting proper rest is important when you have a cold. 916 00:57:53,839 --> 00:57:56,769 Don't worry about the shop. Get some rest. I'll get going. 917 00:57:57,639 --> 00:57:59,039 Don't come out. 918 00:58:00,839 --> 00:58:01,839 It's fine. 919 00:58:06,799 --> 00:58:08,239 Why did you come out? It's cold outside. 920 00:58:08,439 --> 00:58:11,439 The sink is broken. I have to wash the dishes here. 921 00:58:12,099 --> 00:58:14,899 You have a cold. You shouldn't do that. 922 00:58:15,439 --> 00:58:16,669 It'll only take a couple of minutes. 923 00:58:16,769 --> 00:58:18,969 I'll fix the sink. Do you have the tools? 924 00:58:24,199 --> 00:58:25,939 This is nothing. 925 00:58:26,269 --> 00:58:29,099 The water's leaking because the plastic hose got worn out. 926 00:58:29,469 --> 00:58:30,899 I'll fix it in no time. 927 00:58:31,999 --> 00:58:33,439 Wrench. 928 00:58:37,269 --> 00:58:38,999 This is a screwdriver. Give me a wrench. 929 00:58:42,599 --> 00:58:44,139 This is a plier. 930 00:58:44,339 --> 00:58:46,869 Don't you know anything about tools? 931 00:58:48,339 --> 00:58:50,699 This is the wrench. 932 00:58:51,999 --> 00:58:53,699 You must have a way with tools. 933 00:58:53,899 --> 00:58:57,299 I'm a man. It's natural for me to know. 934 00:58:57,769 --> 00:58:59,339 I'll fix it in no time. 935 00:59:01,899 --> 00:59:03,669 - Oh, my gosh. - My gosh, it's cold! 936 00:59:03,669 --> 00:59:05,769 - Oh, gosh. - What happened? 937 00:59:06,039 --> 00:59:08,539 It broke. It broke. Oh, my. 938 00:59:09,039 --> 00:59:10,139 Oh, gosh. 939 00:59:11,169 --> 00:59:12,399 Oh, no. 940 00:59:13,239 --> 00:59:15,069 This place will get flooded. 941 00:59:15,069 --> 00:59:17,269 Something's not right. There's something wrong with it. 942 00:59:17,699 --> 00:59:18,739 Here. 943 00:59:19,269 --> 00:59:21,039 Block it with this. 944 00:59:21,169 --> 00:59:23,939 - What? What do I do? - Over there. 945 00:59:24,369 --> 00:59:25,669 This isn't going to do the job. 946 00:59:25,869 --> 00:59:27,199 Just do it. 947 00:59:28,269 --> 00:59:29,569 - I blocked it. - Nice. 948 00:59:29,839 --> 00:59:31,299 - My gosh. - That's good. 949 00:59:38,599 --> 00:59:39,899 Look at this. 950 00:59:45,899 --> 00:59:48,039 Don't you have anything bigger? 951 00:59:49,339 --> 00:59:51,939 That's the biggest one I have. 952 00:59:54,569 --> 00:59:56,239 That should do it. 953 00:59:56,599 --> 00:59:57,639 Okay. 954 01:00:00,669 --> 01:00:02,339 - Thank you so much. - No problem. 955 01:00:02,439 --> 01:00:05,999 Plumbing is much more complicated than it looks. 956 01:00:07,839 --> 01:00:11,299 Most guys would easily fix something like this. 957 01:00:11,999 --> 01:00:13,939 You just forgot to... 958 01:00:13,939 --> 01:00:16,839 turn the water off before you started. 959 01:00:17,269 --> 01:00:18,669 It's common sense, really. 960 01:00:27,469 --> 01:00:28,639 I'm back. 961 01:00:29,099 --> 01:00:31,999 You're late. Did you drop her off at the hospital? 962 01:00:32,499 --> 01:00:34,969 She was feeling better, so I didn't take her to the hospital. 963 01:00:35,069 --> 01:00:36,199 I see. 964 01:00:37,469 --> 01:00:39,699 What are you wearing inside? 965 01:00:41,139 --> 01:00:43,369 My goodness. Did something happen? 966 01:00:43,569 --> 01:00:45,069 It's nothing. 967 01:00:45,339 --> 01:00:47,369 Can you give me a shirt I can change into? 968 01:00:47,469 --> 01:00:50,739 You should be able to find something in the back. 969 01:00:51,069 --> 01:00:52,069 Okay. 970 01:01:04,769 --> 01:01:08,539 Why did I say I could fix it? This is so embarrassing. 971 01:01:09,269 --> 01:01:10,739 Gosh, I'm so embarrassed. 972 01:02:49,139 --> 01:02:52,939 These are the 30 suits that made it to the final round. 973 01:02:53,039 --> 01:02:56,799 Now that we have a judge who studied fashion abroad, 974 01:02:56,799 --> 01:02:58,899 I'm sure it'll be a fair competition. 975 01:02:59,099 --> 01:03:00,339 What do I know? 976 01:03:00,699 --> 01:03:03,169 You can evaluate the tailoring and the needlework. 977 01:03:03,539 --> 01:03:06,139 I'll evaluate the design of the clothes. 978 01:03:06,399 --> 01:03:08,069 Let's get started. 979 01:03:37,299 --> 01:03:39,969 The tailoring and needlework are nicely done. 980 01:03:40,399 --> 01:03:41,739 This looks spotless. 981 01:03:41,939 --> 01:03:44,639 The sewing is perfect, too. 982 01:03:45,039 --> 01:03:47,039 What do you think, Ms Min? 983 01:03:48,139 --> 01:03:49,869 I don't know anything about suits, 984 01:03:50,499 --> 01:03:51,899 but this one does stand out. 985 01:03:52,269 --> 01:03:54,969 It has a perfect balance and harmony. 986 01:03:55,469 --> 01:03:56,599 It's very vivid. 987 01:03:57,999 --> 01:04:00,199 No wonder it's so perfect. 988 01:04:00,569 --> 01:04:02,669 It's Wolgyesu Tailor Shop's work. 989 01:04:03,239 --> 01:04:04,769 Wolgyesu Tailor Shop? 990 01:04:05,439 --> 01:04:08,069 (Wolgyesu Tailor Shop?) 991 01:04:08,169 --> 01:04:10,539 What time is it? I think it's time for the announcement. 992 01:04:11,099 --> 01:04:13,169 You should've done the needlework, Master Bae. 993 01:04:13,569 --> 01:04:15,099 I don't have a good feeling about this. 994 01:04:15,299 --> 01:04:16,299 Nonsense. 995 01:04:16,399 --> 01:04:19,339 Don't say that. It's bad luck. 996 01:04:26,969 --> 01:04:28,869 This is Wolgyesu Tailor Shop. 997 01:04:30,299 --> 01:04:31,369 Yes. 998 01:04:33,299 --> 01:04:34,469 Yes, I understand. 999 01:04:36,799 --> 01:04:37,799 Okay. 1000 01:04:44,269 --> 01:04:45,769 Did we fail? 1001 01:04:47,469 --> 01:04:49,099 There's no way. 1002 01:04:51,299 --> 01:04:52,869 He's not saying anything. 1003 01:04:53,539 --> 01:04:55,739 It looks like we didn't make it. 1004 01:04:56,369 --> 01:04:58,369 My gosh, what do we do? 1005 01:05:01,939 --> 01:05:03,169 Well... 1006 01:05:07,239 --> 01:05:08,339 We passed. 1007 01:05:09,469 --> 01:05:10,699 Okay. 1008 01:05:11,199 --> 01:05:13,799 - Good work. - Good job, Master Bae. 1009 01:05:14,069 --> 01:05:15,799 Good work, Ms Geum. 1010 01:05:24,069 --> 01:05:25,999 Thanks you, Mr Lee! 1011 01:06:13,369 --> 01:06:16,139 (The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop) 1012 01:06:16,469 --> 01:06:18,699 It's nothing much. It's a show of appreciation. 1013 01:06:19,069 --> 01:06:20,099 What's wrong with my heart? 1014 01:06:20,099 --> 01:06:23,669 It hurts so much right here. I just want to die. 1015 01:06:23,669 --> 01:06:24,799 Was I too harsh? 1016 01:06:24,899 --> 01:06:26,399 Do you like Yun Shil that much? 1017 01:06:26,499 --> 01:06:29,499 She's nice and considerate. She's like my own daughter. 1018 01:06:29,599 --> 01:06:31,739 We've all been through a lot. Let's not waste time. 1019 01:06:31,839 --> 01:06:33,269 This is what you call dating violence. 1020 01:06:33,269 --> 01:06:34,399 Should I just get surgery done? 1021 01:06:34,399 --> 01:06:37,199 You already know how much I want kids. 1022 01:06:37,199 --> 01:06:38,939 How could you do this to me? 1023 01:06:38,939 --> 01:06:42,239 Stop making me worry about you. 73102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.