All language subtitles for The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,342 --> 00:00:07,912 (Episode 19) 2 00:00:08,012 --> 00:00:10,312 Hello, this is Yun Shil's phone. Hold on a minute. 3 00:00:10,712 --> 00:00:12,912 - Who are you? - I'm sorry? 4 00:00:13,012 --> 00:00:14,742 Why are you answering for her? 5 00:00:14,942 --> 00:00:16,742 I work with her. 6 00:00:17,042 --> 00:00:18,842 Who should I tell is calling her? 7 00:00:18,942 --> 00:00:20,042 Me? 8 00:00:21,312 --> 00:00:23,542 I'm her husband. 9 00:00:25,282 --> 00:00:27,012 Who would you be? 10 00:00:28,112 --> 00:00:31,042 By any chance, are you the store owner's son? 11 00:00:31,682 --> 00:00:34,282 The man who visited me with Yun Shil? 12 00:00:34,582 --> 00:00:35,642 Yes. 13 00:00:37,412 --> 00:00:40,082 It's odd how we keep crossing paths. 14 00:00:41,842 --> 00:00:43,712 I get out in a few months. 15 00:00:44,342 --> 00:00:48,142 Look after my wife until then. 16 00:00:50,842 --> 00:00:53,242 Just a moment. I'll put her on. 17 00:00:55,842 --> 00:00:58,042 I answered it because you weren't here. 18 00:00:59,282 --> 00:01:00,942 Hello, this is Yun Shil. 19 00:01:02,612 --> 00:01:04,042 It's me. 20 00:01:06,612 --> 00:01:09,442 - Hello. - I almost forgot your voice. 21 00:01:10,312 --> 00:01:12,582 Don't you care if I'm dead or alive? 22 00:01:13,212 --> 00:01:15,412 Sorry. I was busy at work. 23 00:01:15,612 --> 00:01:17,542 Why are you always so busy? 24 00:01:18,242 --> 00:01:20,642 Are you hiding something from me? 25 00:01:20,982 --> 00:01:22,482 What do you mean by that? 26 00:01:22,712 --> 00:01:26,142 Do you think I don't know what's going on just because I'm in here? 27 00:01:27,312 --> 00:01:30,582 I do. I know everything you do... 28 00:01:31,042 --> 00:01:33,112 as if you're right in front of me. 29 00:01:34,312 --> 00:01:36,442 Watch yourself. Don't make me angry. 30 00:01:36,542 --> 00:01:39,342 - I did nothing wrong. - Oh, really? 31 00:01:40,582 --> 00:01:42,712 Why am I hearing things, then? 32 00:01:42,812 --> 00:01:45,082 You told your boys to spy on me. 33 00:01:45,382 --> 00:01:46,712 Stop it right now. 34 00:01:47,012 --> 00:01:49,242 - Then quit your job. - What? 35 00:01:49,342 --> 00:01:51,142 Your boss' son. 36 00:01:51,442 --> 00:01:53,282 He gets on my nerves. 37 00:01:53,512 --> 00:01:56,312 Quit working there right now. 38 00:01:56,782 --> 00:01:59,382 Will you just stop it? 39 00:01:59,642 --> 00:02:02,012 Leave me alone, will you? 40 00:02:03,212 --> 00:02:05,442 - What's that? - Is she on the phone? 41 00:02:05,442 --> 00:02:07,712 - I'll check on her. - No, I will. 42 00:02:30,912 --> 00:02:38,442 (Wolgyesu Tailor Shop) 43 00:02:48,112 --> 00:02:49,282 Who are you? 44 00:02:53,382 --> 00:02:55,612 - Who's he? - He's here to help you. 45 00:02:56,012 --> 00:02:58,482 Answer his questions truthfully. 46 00:02:59,082 --> 00:03:00,442 Who are you to help me? 47 00:03:03,042 --> 00:03:06,882 - Come clean now and I'll offer... - Get lost! 48 00:03:14,712 --> 00:03:18,042 "I should go and visit him today." 49 00:03:18,342 --> 00:03:21,012 I tell myself that every day. 50 00:03:21,482 --> 00:03:23,342 But it's harder than it sounds. 51 00:03:23,642 --> 00:03:27,542 My dad and I owe Gi Pyo so much... 52 00:03:28,112 --> 00:03:31,612 considering what he did for us. 53 00:03:32,082 --> 00:03:35,342 He suffered from all sorts of complications, 54 00:03:36,982 --> 00:03:39,942 and his body ached whenever it rained. 55 00:03:40,942 --> 00:03:42,782 He struggled a lot. 56 00:03:43,912 --> 00:03:46,142 I shouldn't be like this. 57 00:03:49,982 --> 00:03:51,482 Aren't I mean? 58 00:03:52,942 --> 00:03:54,712 She's stupidly good-natured. 59 00:04:14,442 --> 00:04:16,382 I'm sorry I yelled. 60 00:04:16,482 --> 00:04:17,712 It's fine. 61 00:04:18,112 --> 00:04:19,382 Yun Shil. 62 00:04:19,912 --> 00:04:23,482 I'll say this as a big brother, so don't take it the wrong way. 63 00:04:24,282 --> 00:04:26,812 I heard what Gi Pyo did for you, but I think... 64 00:04:27,242 --> 00:04:28,852 you should leave him. 65 00:04:30,682 --> 00:04:33,612 You never got to the end of the wedding ceremony, 66 00:04:33,812 --> 00:04:35,582 and you don't have a marriage licence. 67 00:04:35,782 --> 00:04:39,012 - You aren't legally married. - He's right. 68 00:04:39,482 --> 00:04:41,442 He forced you to marry him. 69 00:04:41,442 --> 00:04:43,852 I've dealt with such men before. 70 00:04:44,352 --> 00:04:45,512 They never change. 71 00:04:45,882 --> 00:04:48,942 They act like a lowlife for the rest of their lives. 72 00:04:49,612 --> 00:04:50,852 They torment others. 73 00:04:50,942 --> 00:04:52,642 I'm sorry for causing such trouble. 74 00:04:52,712 --> 00:04:54,882 Think about it objectively, okay? 75 00:04:58,312 --> 00:04:59,542 What's that? 76 00:04:59,852 --> 00:05:02,482 I bought it from the truck outside. Have some. 77 00:05:03,812 --> 00:05:06,442 This looks great. I'd skipped breakfast. 78 00:05:07,512 --> 00:05:10,312 I wasn't feeling well because I had coffee on an empty stomach. 79 00:05:10,512 --> 00:05:11,712 This is perfect. 80 00:05:16,852 --> 00:05:17,912 Don't you want some? 81 00:05:18,852 --> 00:05:19,852 I'm full. 82 00:05:19,852 --> 00:05:23,112 Did you eat breakfast? Then I'll have one more. 83 00:05:25,642 --> 00:05:28,612 Have a bite while it's still warm. Go on. 84 00:05:31,642 --> 00:05:33,642 It's nice and hot. Eat it and cheer up. 85 00:05:34,012 --> 00:05:35,342 We have a competition to prepare for. 86 00:05:35,442 --> 00:05:37,582 It's full of egg. You love egg. 87 00:05:37,782 --> 00:05:39,142 Thank you. 88 00:05:54,242 --> 00:05:55,942 Everyone makes mistakes. 89 00:05:56,782 --> 00:06:00,342 How dare he ridicule me when he should comfort me. 90 00:06:02,482 --> 00:06:03,542 Sam Do. 91 00:06:03,782 --> 00:06:05,912 You really went too far this time. 92 00:06:14,282 --> 00:06:16,412 Didn't you go out to work? Why are you back? 93 00:06:16,512 --> 00:06:18,342 The captain sent me home. 94 00:06:18,782 --> 00:06:21,582 - I can't work with wounded hand. - Too bad. 95 00:06:21,582 --> 00:06:22,842 You should've been careful. 96 00:06:24,542 --> 00:06:26,912 You didn't give Sam Do any breakfast, 97 00:06:27,342 --> 00:06:28,442 but look at this. 98 00:06:28,642 --> 00:06:32,482 Radish kimchi, eggplant, squash, carrot and a fried egg? 99 00:06:32,582 --> 00:06:34,712 That's a nice serving of bibimbap. 100 00:06:36,012 --> 00:06:37,212 Does it look good? 101 00:06:38,012 --> 00:06:39,112 It does. 102 00:06:40,082 --> 00:06:42,242 - Pick the right side. - What? 103 00:06:42,942 --> 00:06:46,182 If you want to eat my food, take my side, 104 00:06:46,382 --> 00:06:47,542 not Sam Do's. 105 00:06:55,912 --> 00:06:58,612 He did go a bit too far this time. 106 00:06:59,812 --> 00:07:02,882 You can imagine things if you want it badly enough. 107 00:07:03,182 --> 00:07:06,012 He shouldn't have said you embarrassed him... 108 00:07:06,012 --> 00:07:07,412 or mocked him. 109 00:07:07,842 --> 00:07:10,412 - No man should say that. - Exactly. 110 00:07:13,312 --> 00:07:15,842 I will pay him a visit at work later... 111 00:07:16,042 --> 00:07:17,812 and talk to him. 112 00:07:18,412 --> 00:07:21,182 - Try to forgive him. - Tell him this. 113 00:07:21,642 --> 00:07:25,442 If he expects to eat my food again, he has to see a doctor with me. 114 00:07:25,882 --> 00:07:26,882 Okay. 115 00:07:27,212 --> 00:07:29,642 I will talk to him and make sure that... 116 00:07:29,712 --> 00:07:31,482 he accompanies you tomorrow. 117 00:07:32,712 --> 00:07:33,942 I like what I hear. 118 00:07:34,942 --> 00:07:36,182 Here's a spoon. 119 00:07:36,512 --> 00:07:37,812 Thanks. 120 00:07:50,712 --> 00:07:54,042 I liked your chicken stew, but your bibimbap's killer, too. 121 00:07:56,312 --> 00:07:58,612 People who make a mean sujebi can cook noodles, 122 00:07:58,882 --> 00:08:01,342 and chicken stew experts make great bibimbap. 123 00:08:01,342 --> 00:08:02,542 You're right. 124 00:08:03,612 --> 00:08:04,982 I hope I marry... 125 00:08:05,142 --> 00:08:07,312 a woman who can cook as well as you. 126 00:08:07,782 --> 00:08:11,182 Too bad. Dong Sook can't cook to save her life. 127 00:08:12,582 --> 00:08:13,642 But then again, 128 00:08:14,142 --> 00:08:17,082 she's off to meet the rich man from Jongno today. 129 00:08:17,342 --> 00:08:18,712 You don't have to worry. 130 00:08:19,182 --> 00:08:21,582 Does she have a blind date today? 131 00:08:21,582 --> 00:08:24,442 You saw Ms Choi make her promise. 132 00:08:25,242 --> 00:08:28,842 I didn't think she'd go on the date so soon. 133 00:08:32,842 --> 00:08:33,982 Are you done? 134 00:08:35,242 --> 00:08:38,512 Did hearing about the blind date ruin your appetite? 135 00:08:40,712 --> 00:08:42,282 Why would it? 136 00:08:42,452 --> 00:08:43,982 It's none of my business anyway. 137 00:08:54,682 --> 00:08:55,712 Where are you going? 138 00:08:55,712 --> 00:08:57,612 I should start looking for a job. 139 00:08:57,912 --> 00:08:59,452 I can't waste time. 140 00:09:04,312 --> 00:09:05,342 She's right. 141 00:09:06,712 --> 00:09:08,712 I can't waste time. 142 00:09:19,342 --> 00:09:20,542 Are you off work already? 143 00:09:20,812 --> 00:09:23,042 No, I don't work any more. 144 00:09:23,382 --> 00:09:25,782 I handed the store over to the new owner. 145 00:09:27,952 --> 00:09:30,142 Why do you look so gloomy? 146 00:09:30,412 --> 00:09:32,112 Do you eat well? 147 00:09:33,082 --> 00:09:34,482 I'm not hungry. 148 00:09:34,582 --> 00:09:36,842 You're a terrible judge of men. 149 00:09:36,842 --> 00:09:38,812 How will you survive the harsh world? 150 00:09:39,142 --> 00:09:42,312 How could you think of selling your store... 151 00:09:42,312 --> 00:09:43,912 for someone like Leather Jacket? 152 00:09:43,912 --> 00:09:46,712 - Stop bringing up the past. - Listen. 153 00:09:47,982 --> 00:09:49,242 Leather Jacket... 154 00:09:49,412 --> 00:09:51,842 is stuffing his face with the bibimbap... 155 00:09:51,842 --> 00:09:53,312 I was eating. 156 00:09:53,612 --> 00:09:55,712 - He's eating bibimbap? - Yes. 157 00:09:55,912 --> 00:09:57,842 He's such a noisy eater. 158 00:09:57,842 --> 00:09:58,982 It was gross. 159 00:10:05,382 --> 00:10:07,242 Is she naive or stupid? 160 00:10:08,452 --> 00:10:09,952 What a pity. 161 00:10:26,452 --> 00:10:28,712 - What do you want? - You're in. 162 00:10:32,782 --> 00:10:34,882 I made this doing community service. 163 00:10:35,182 --> 00:10:37,912 I'll pay you back whenever I make anything. 164 00:10:40,312 --> 00:10:43,912 Forget it. I won't take so little at a time. 165 00:10:44,512 --> 00:10:46,642 I have no use for so little cash. 166 00:10:46,952 --> 00:10:50,582 Pay me back in one go when you have the 30,000 dollars. 167 00:10:52,412 --> 00:10:53,812 "Little cash"? 168 00:10:54,342 --> 00:10:56,982 If that's what you think, okay. 169 00:10:58,582 --> 00:11:01,112 Step away from my daughter this instant. 170 00:11:07,012 --> 00:11:09,842 You gave me your word just a few days ago, 171 00:11:10,042 --> 00:11:12,382 and you're already whispering to her in my kitchen? 172 00:11:12,582 --> 00:11:15,642 I wasn't whispering. We had something to discuss. 173 00:11:15,642 --> 00:11:17,042 Get out while you still can. 174 00:11:17,142 --> 00:11:19,582 Or else, I might just throw you out of this house again. 175 00:11:19,782 --> 00:11:22,642 Right. I'll leave you, then. 176 00:11:29,912 --> 00:11:31,882 Don't just stand there. 177 00:11:32,142 --> 00:11:34,612 Go to the sauna and get cleaned up. 178 00:11:34,812 --> 00:11:37,482 Then, go and get your hair done at a salon. 179 00:11:38,212 --> 00:11:41,482 - I can't be bothered to. - Don't say that. 180 00:11:42,042 --> 00:11:45,282 You need to look as young as you can to make him like you. 181 00:11:45,282 --> 00:11:49,382 Forget it. If he doesn't want an old wife, he can stuff it. 182 00:11:49,612 --> 00:11:51,012 You brat. 183 00:11:51,212 --> 00:11:52,482 How dare you say that. 184 00:11:52,482 --> 00:11:54,782 Okay, fine, I'll go. 185 00:11:58,312 --> 00:12:00,812 How is work? Is it manageable? 186 00:12:01,382 --> 00:12:04,542 Yes, but I'm busy right now. Let's talk later if it's not urgent. 187 00:12:04,642 --> 00:12:05,842 Just a moment. 188 00:12:07,112 --> 00:12:09,382 I wasn't going to tell you this, 189 00:12:10,312 --> 00:12:12,542 but I think my uncle's ex brother in-law... 190 00:12:12,642 --> 00:12:14,182 is going to marry Choi Ji Yun. 191 00:12:14,612 --> 00:12:16,882 I overheard my uncle's ex mother-in-law... 192 00:12:16,982 --> 00:12:18,612 talk about it with my boss. 193 00:12:18,712 --> 00:12:21,182 That's none of your business. I'm hanging up. 194 00:12:21,282 --> 00:12:22,812 Why is it none of my business? 195 00:12:23,142 --> 00:12:25,242 If Ji Yun marries someone else, 196 00:12:25,712 --> 00:12:27,182 you and I can start dating. 197 00:12:27,382 --> 00:12:29,782 Even if Ji Yun marries someone else, 198 00:12:30,082 --> 00:12:31,712 I don't plan on dating you. 199 00:12:32,112 --> 00:12:35,012 You're just a close friend. I'm hanging up. 200 00:12:36,142 --> 00:12:37,612 Hello? Don't... 201 00:12:42,082 --> 00:12:43,082 Hello. 202 00:12:44,842 --> 00:12:46,482 What are you doing here? 203 00:12:47,142 --> 00:12:50,982 I was out for a meeting and came by for a massage... 204 00:12:51,342 --> 00:12:53,082 because I had a headache. 205 00:12:53,542 --> 00:12:55,712 Is something wrong? 206 00:12:57,442 --> 00:12:58,882 You don't look happy. 207 00:13:00,112 --> 00:13:01,512 I just... 208 00:13:02,312 --> 00:13:03,542 got rejected. 209 00:13:04,812 --> 00:13:06,442 By that man you told me about? 210 00:13:07,342 --> 00:13:11,542 You said his girlfriend dumped him for a rich man. 211 00:13:12,082 --> 00:13:13,482 Isn't it game over, then? 212 00:13:13,842 --> 00:13:15,382 He said that... 213 00:13:16,682 --> 00:13:19,382 even if she leaves him, he won't date me. 214 00:13:19,482 --> 00:13:22,612 What? How dare a jobless man reject someone like you. 215 00:13:22,612 --> 00:13:25,042 He isn't jobless any more. He recently started working. 216 00:13:26,042 --> 00:13:28,042 - At your company. - My company? 217 00:13:28,682 --> 00:13:29,842 What's his name? 218 00:13:30,082 --> 00:13:33,312 I'd like to see the face of the jerk who's giving you such a hard time. 219 00:13:33,512 --> 00:13:35,712 - What's his name? - Kang Tae Yang. 220 00:13:36,942 --> 00:13:38,782 What? Kang Tae Yang? 221 00:13:40,282 --> 00:13:42,282 - Do you know him? - What? 222 00:13:43,482 --> 00:13:44,542 Yes. 223 00:13:45,842 --> 00:13:49,082 I think I saw him a few times at work. 224 00:13:53,282 --> 00:13:54,342 Wait. 225 00:13:55,012 --> 00:13:56,812 He's seeing someone else now? 226 00:13:59,142 --> 00:14:01,642 I wondered why she looked familiar. 227 00:14:02,442 --> 00:14:03,882 It was you. 228 00:14:03,982 --> 00:14:06,512 I guess there are some things you can't have... 229 00:14:06,712 --> 00:14:08,242 even if you try your best. 230 00:14:08,442 --> 00:14:11,312 I constantly tried to win his heart, but he won't budge. 231 00:14:14,812 --> 00:14:18,982 I think that means he really doesn't care about you. 232 00:14:23,212 --> 00:14:25,212 I'm too good for this. 233 00:14:25,412 --> 00:14:29,112 I'll find myself a man that's 100 times better than him. 234 00:14:30,282 --> 00:14:33,142 Will you really? That's the spirit. 235 00:14:34,542 --> 00:14:35,782 I'm so relieved. 236 00:14:36,212 --> 00:14:37,812 Why are you relieved? 237 00:14:38,382 --> 00:14:39,782 It's nothing. 238 00:14:52,382 --> 00:14:54,512 Where is Ms Min? 239 00:14:54,712 --> 00:14:56,082 She left for a meeting. 240 00:14:56,382 --> 00:14:59,142 I doubt that. I bet she's at a spa. 241 00:14:59,582 --> 00:15:01,542 Who would do that during work hours? 242 00:15:01,712 --> 00:15:03,512 We'd never dream of it, 243 00:15:03,782 --> 00:15:05,312 but she's the chairman's daughter. 244 00:15:05,782 --> 00:15:07,812 - She's what? - Didn't you know? 245 00:15:08,242 --> 00:15:11,212 She's the youngest daughter of the late Chairman Min. 246 00:15:11,482 --> 00:15:12,482 Is she really? 247 00:15:12,482 --> 00:15:15,242 I thought you knew that because the CEO hired you. 248 00:15:15,342 --> 00:15:18,682 Do you mean Ms Min is CEO Min Hyo Sang's younger sister? 249 00:15:18,782 --> 00:15:20,012 Of course. 250 00:15:27,282 --> 00:15:29,312 Did something good happen while you were out? 251 00:15:29,412 --> 00:15:30,712 You look happy. 252 00:15:30,812 --> 00:15:33,812 I am. I'm in a great mood today. 253 00:15:34,882 --> 00:15:36,182 Shall we go out for a team dinner? 254 00:15:36,382 --> 00:15:37,582 - Really? - A team dinner? 255 00:15:42,412 --> 00:15:45,282 Do you have plans, Mr Kang? 256 00:15:45,482 --> 00:15:46,582 What? 257 00:15:47,712 --> 00:15:48,812 No. 258 00:15:55,212 --> 00:15:56,382 What did you say? 259 00:15:56,982 --> 00:15:58,482 The blind date is on again? 260 00:15:59,182 --> 00:16:02,642 Gwangan Group's chairman's wife changed her mind. 261 00:16:03,712 --> 00:16:05,542 This is unbelievable. 262 00:16:05,712 --> 00:16:07,812 Does she expect my son to show up or not... 263 00:16:07,812 --> 00:16:09,882 depending on how she feels? 264 00:16:10,312 --> 00:16:13,342 What makes her think she has the right to mock us? 265 00:16:13,542 --> 00:16:17,012 Calm down and hear me out. 266 00:16:18,312 --> 00:16:21,842 Miss. Miss, get me some aspirin. 267 00:16:22,142 --> 00:16:23,712 Yes, Madam. 268 00:16:26,912 --> 00:16:28,082 Here you go. 269 00:16:35,312 --> 00:16:39,242 I know that you feel upset and rightly so, 270 00:16:39,342 --> 00:16:41,342 but their daughter... 271 00:16:41,582 --> 00:16:44,982 seems to have a great interest in your son. 272 00:16:46,142 --> 00:16:47,942 - She does? - Yes. 273 00:16:49,082 --> 00:16:52,942 Her mother is reluctant to let her daughter meet your son... 274 00:16:52,942 --> 00:16:56,212 because of the rumours surrounding your past, 275 00:16:56,542 --> 00:16:59,312 but her daughter seems to have met your son... 276 00:16:59,482 --> 00:17:02,282 a few times while she was studying abroad. 277 00:17:03,712 --> 00:17:04,782 Really? 278 00:17:04,982 --> 00:17:08,212 I heard that she's had a thing for your son ever since. 279 00:17:08,412 --> 00:17:10,312 Things have changed. 280 00:17:10,312 --> 00:17:13,242 We should leave it up to the young couple. 281 00:17:14,542 --> 00:17:17,342 I think it's a done deal, Madam Ko. 282 00:17:18,442 --> 00:17:20,482 It's not your place to butt in. 283 00:17:20,712 --> 00:17:21,882 Of course, Madam Ko. 284 00:17:26,682 --> 00:17:30,882 What shall I tell them? Shall I say the date is off? 285 00:17:34,152 --> 00:17:37,012 If her daughter has a thing for Hyo Sang, 286 00:17:38,082 --> 00:17:39,712 I'll let her see him just once. 287 00:17:49,912 --> 00:17:50,942 Hello, Ji Yun. 288 00:17:50,942 --> 00:17:52,942 We cancelled a restaurant reservation last time. 289 00:17:53,242 --> 00:17:55,112 I was wondering if I should make another one. 290 00:17:55,312 --> 00:17:56,512 I'd like that. 291 00:17:56,712 --> 00:17:58,442 I'll text you the details, then. 292 00:17:58,652 --> 00:18:00,582 Okay. See you soon. 293 00:18:02,882 --> 00:18:05,542 She must feel very rushed if she's willing to... 294 00:18:05,542 --> 00:18:07,152 make the reservations. 295 00:18:09,212 --> 00:18:10,212 Come in. 296 00:18:21,382 --> 00:18:23,482 Is the collaboration going well as planned? 297 00:18:23,582 --> 00:18:26,342 Yes, their chief designer Mr Moravia... 298 00:18:26,442 --> 00:18:29,442 will visit next week, and we're working on the itinerary. 299 00:18:29,542 --> 00:18:30,612 What's on so far? 300 00:18:30,812 --> 00:18:32,842 On day one, he'll meet you and the executives... 301 00:18:32,842 --> 00:18:34,842 to discuss the details of the collaboration. 302 00:18:34,842 --> 00:18:36,712 On day two, he'll visit our factory... 303 00:18:36,712 --> 00:18:40,042 and check our production line and the level of our technology. 304 00:18:40,152 --> 00:18:43,582 On day three, he'll judge the tailoring competition. 305 00:18:43,942 --> 00:18:45,412 - He's a judge? - Yes. 306 00:18:45,612 --> 00:18:48,882 He contacted the Tailor Society and requested... 307 00:18:49,082 --> 00:18:51,042 to be a judge so he could... 308 00:18:51,042 --> 00:18:53,712 see for himself how skilled Korean tailors are. 309 00:18:53,912 --> 00:18:55,542 I see. 310 00:18:56,982 --> 00:18:58,282 - Thanks. - Sure. 311 00:19:02,112 --> 00:19:03,152 (Tailor Society) 312 00:19:09,382 --> 00:19:11,812 - This is for the preliminary round. - I'll take it. 313 00:19:11,912 --> 00:19:13,942 - Thank you. - Have a nice day. 314 00:19:19,812 --> 00:19:21,512 Look at this mannequin. 315 00:19:22,712 --> 00:19:26,152 It has a curved back and the left shoulder's slightly lower. 316 00:19:27,912 --> 00:19:31,342 The goal is to make a suit for a slightly hunched man. 317 00:19:31,842 --> 00:19:36,242 Men who work in front of a computer for long hours have this posture. 318 00:19:36,242 --> 00:19:38,182 That means he's a white collar. 319 00:19:39,482 --> 00:19:43,282 Mr Lee, you're a white collar man. Recommend a style. 320 00:19:43,982 --> 00:19:47,342 The single button is this season's trend, so go with that. 321 00:19:47,842 --> 00:19:49,882 Choose a formal colour... 322 00:19:49,882 --> 00:19:52,782 and a slim fit to accentuate the silhouette. 323 00:19:52,982 --> 00:19:55,012 Okay, those were valid points. 324 00:19:55,112 --> 00:19:57,682 What lapel should we go for? 325 00:19:57,882 --> 00:20:00,682 Since it's a slim-fit single-button suit, 326 00:20:00,682 --> 00:20:02,782 instead of an aggressive peaked lapel, 327 00:20:02,782 --> 00:20:05,182 a formal notched lapel would work better. 328 00:20:05,582 --> 00:20:08,152 - Okay. - We could add something to that. 329 00:20:08,152 --> 00:20:10,782 How about going with striped fabric? 330 00:20:10,982 --> 00:20:14,282 I like that. I'm getting some great ideas from all you experts. 331 00:20:14,482 --> 00:20:17,212 We have the basics, so it's time to design the suit. 332 00:20:17,312 --> 00:20:20,242 Yun Shil and Ms Geum are better at sewing than I am, 333 00:20:20,242 --> 00:20:21,842 - so... - Yun Shil... 334 00:20:21,842 --> 00:20:23,682 will do all the sewing for this competition. 335 00:20:23,882 --> 00:20:26,152 I have to work on our customer's suits. 336 00:20:26,342 --> 00:20:29,282 - I'll do my best, Master Bae. - Okay, I like that attitude. 337 00:20:37,612 --> 00:20:39,652 I talked to your father earlier. 338 00:20:39,842 --> 00:20:41,542 He said he's doing just fine. 339 00:20:41,712 --> 00:20:42,942 Don't worry. 340 00:20:43,042 --> 00:20:44,712 Shall we get to work? 341 00:20:44,912 --> 00:20:47,652 - Yun Shil, get the fabric samples. - Yes, Master Bae. 342 00:20:49,812 --> 00:20:52,912 She was so downcast earlier, but the competition... 343 00:20:52,912 --> 00:20:54,912 seems to have cheered her up. 344 00:20:54,912 --> 00:20:56,612 She's born to make suits. 345 00:20:59,412 --> 00:21:01,682 (Daehan City Hospital) 346 00:21:03,312 --> 00:21:04,412 Mi Soon. 347 00:21:05,712 --> 00:21:09,082 You and I are both old and wrinkled, 348 00:21:09,812 --> 00:21:11,182 but you still have... 349 00:21:11,182 --> 00:21:14,342 that faint smile you always used to have. 350 00:21:16,112 --> 00:21:19,442 I'm losing my eyesight a little bit every day. 351 00:21:20,652 --> 00:21:22,542 I can still see at the moment, 352 00:21:22,912 --> 00:21:25,942 but very soon, dusk will fall and it'll become dark. 353 00:21:26,682 --> 00:21:28,482 I prayed that I'd be able to... 354 00:21:28,942 --> 00:21:33,212 see you one last time to tell you that I'm sorry. 355 00:21:34,042 --> 00:21:35,182 I'm glad that... 356 00:21:35,612 --> 00:21:38,482 I managed to meet you while I can still see. 357 00:21:39,412 --> 00:21:41,012 You had a hard life. 358 00:21:41,412 --> 00:21:43,512 It's time you rest in peace. 359 00:21:53,712 --> 00:21:56,612 - Hello? - It's me, Gok Ji. 360 00:21:57,912 --> 00:22:00,182 You sound so weak. 361 00:22:00,482 --> 00:22:02,812 - Are you sick? - No. 362 00:22:03,612 --> 00:22:06,112 I called because I miss you. 363 00:22:06,942 --> 00:22:09,582 You always say you'll come home soon, 364 00:22:10,112 --> 00:22:12,112 but when will that be? 365 00:22:12,442 --> 00:22:14,082 I'm nearly done. 366 00:22:14,582 --> 00:22:18,712 I'll wrap things up and come home in a few days. 367 00:22:19,242 --> 00:22:20,642 I called to tell you that. 368 00:22:20,842 --> 00:22:23,042 - Is that true? - Yes. 369 00:22:23,382 --> 00:22:24,642 Once I return, 370 00:22:24,812 --> 00:22:27,342 I'll make up for all the trouble... 371 00:22:27,582 --> 00:22:28,942 I caused you. 372 00:22:29,182 --> 00:22:31,882 I'll hold your hand and kiss you often. 373 00:22:32,182 --> 00:22:33,642 Don't be silly. 374 00:22:34,242 --> 00:22:37,182 - Are you feeling well? - I'm perfectly fine. 375 00:22:38,712 --> 00:22:41,842 I have no problems other than that I miss you. 376 00:22:42,382 --> 00:22:43,482 Honey. 377 00:22:44,512 --> 00:22:45,842 Don't fall ill. 378 00:22:46,942 --> 00:22:49,342 I need you to stay with me for a long, long time. 379 00:22:49,842 --> 00:22:52,512 Why are you saying such things all of a sudden? 380 00:22:53,142 --> 00:22:54,382 Is something wrong? 381 00:22:54,482 --> 00:22:57,382 I miss you even more so today. 382 00:22:57,942 --> 00:22:59,382 That's all. 383 00:22:59,982 --> 00:23:01,042 I really do. 384 00:23:01,482 --> 00:23:03,642 You're a terrible liar. 385 00:23:04,042 --> 00:23:07,842 You wouldn't have left like that if you really loved me. 386 00:23:09,442 --> 00:23:10,712 Brace yourself. 387 00:23:11,042 --> 00:23:12,312 Once you come home, 388 00:23:12,842 --> 00:23:15,542 I'll nag you like I've never nagged before. 389 00:23:17,642 --> 00:23:18,842 Take care. 390 00:23:20,712 --> 00:23:22,482 Call me often. 391 00:23:27,242 --> 00:23:29,712 Should I make some dongchimi? 392 00:23:29,942 --> 00:23:31,542 It's his favourite. 393 00:23:34,582 --> 00:23:37,542 I heard you need help in the kitchen. 394 00:23:38,282 --> 00:23:41,042 - Have you done this before? - Of course I have. 395 00:23:41,342 --> 00:23:43,812 I fried chicken half my life. 396 00:23:44,212 --> 00:23:46,212 My mother sold fried chicken. 397 00:23:46,412 --> 00:23:48,012 Then you'll know what to do. 398 00:23:48,812 --> 00:23:51,082 I'm known as the chicken expert. 399 00:23:51,182 --> 00:23:52,382 That's how good I was. 400 00:23:53,282 --> 00:23:55,942 I owned and managed a fried chicken stall... 401 00:23:56,242 --> 00:23:59,342 in a market in Daejeon until a few months ago. 402 00:24:07,542 --> 00:24:10,642 Oh, my goodness. 403 00:24:14,712 --> 00:24:16,642 Why are you so dressed up? 404 00:24:17,442 --> 00:24:19,982 Oh, right. You have a blind date. 405 00:24:20,912 --> 00:24:23,312 - Yes. - Why do you look like... 406 00:24:23,312 --> 00:24:25,542 you're going to a slaughter house? 407 00:24:25,712 --> 00:24:27,382 No man would like a woman... 408 00:24:27,482 --> 00:24:29,082 who looks so gloomy. 409 00:24:37,182 --> 00:24:38,242 Sun Nyeo. 410 00:24:39,782 --> 00:24:41,212 Can you go instead? 411 00:24:41,612 --> 00:24:43,442 - Go where? - Where else? 412 00:24:43,542 --> 00:24:44,842 The blind date. 413 00:24:45,282 --> 00:24:46,542 What do you mean? 414 00:24:46,642 --> 00:24:48,582 I'll pay you. 415 00:24:49,482 --> 00:24:50,982 50 dollars. No. 416 00:24:52,982 --> 00:24:54,142 100 dollars. 417 00:24:54,782 --> 00:24:56,282 100 dollars? 418 00:24:59,182 --> 00:25:02,512 I can't do that. I'm married. 419 00:25:02,612 --> 00:25:03,682 No way. 420 00:25:03,682 --> 00:25:05,282 You don't have to date him. 421 00:25:05,482 --> 00:25:09,082 Just go to the blind date instead of me. 422 00:25:10,412 --> 00:25:13,182 Just eat the food he buys you. 423 00:25:13,682 --> 00:25:16,142 It's no big deal. 424 00:25:17,712 --> 00:25:21,082 Your mother will have a fit if she finds out. 425 00:25:21,342 --> 00:25:22,582 How would she know? 426 00:25:22,882 --> 00:25:26,842 She'll never find out if we both keep our mouths shut. 427 00:25:28,242 --> 00:25:30,712 - Well, that's true. - Is it a deal? 428 00:25:35,442 --> 00:25:36,682 I'll pay you double. 429 00:25:38,242 --> 00:25:39,312 200 dollars. 430 00:25:41,142 --> 00:25:43,312 - Deal? - Deal. 431 00:26:05,642 --> 00:26:07,612 - Mr Park Dae Sub? - No. 432 00:26:24,842 --> 00:26:26,482 Are you Ms Lee Dong Sook? 433 00:26:26,682 --> 00:26:28,712 - No. - Apologies. 434 00:26:37,712 --> 00:26:39,942 - Mr Park Dae Sub? - No. 435 00:27:05,682 --> 00:27:07,942 Are you Lee Dong Sook? 436 00:27:09,012 --> 00:27:10,082 Yes. 437 00:27:13,042 --> 00:27:14,342 Nice to meet you. 438 00:27:14,542 --> 00:27:17,512 I'm Lee Dong Sook. I hope we get along. 439 00:27:18,342 --> 00:27:19,612 I'll sit back down. 440 00:27:24,712 --> 00:27:26,582 The thing is, 441 00:27:26,582 --> 00:27:28,712 the matchmaker told me that... 442 00:27:28,712 --> 00:27:31,642 - you were tall. - Right. 443 00:27:32,512 --> 00:27:33,912 She also said that... 444 00:27:33,912 --> 00:27:36,482 - you had a slim figure. - Right. 445 00:27:37,782 --> 00:27:39,282 Most importantly, 446 00:27:39,682 --> 00:27:41,982 I was told that you're prettier than... 447 00:27:42,082 --> 00:27:44,382 most actresses, and that's why I'm here. 448 00:27:44,382 --> 00:27:45,582 Don't you think... 449 00:27:45,712 --> 00:27:47,842 I look nicer than most actresses? 450 00:27:48,612 --> 00:27:52,182 Hey, hey, hey 451 00:27:52,382 --> 00:27:56,142 What's so wrong with how I look? 452 00:27:56,442 --> 00:28:02,282 Most actresses would slap themselves when they look at me 453 00:28:04,642 --> 00:28:06,542 All that singing made me thirsty. 454 00:28:06,712 --> 00:28:08,182 I'll order a cold drink. 455 00:28:08,382 --> 00:28:10,712 Excuse me, can you take my order? 456 00:28:13,242 --> 00:28:14,342 Thanks. 457 00:28:16,082 --> 00:28:17,112 Miss. 458 00:28:17,682 --> 00:28:18,812 Can I have... 459 00:28:19,212 --> 00:28:21,482 the most bitter coffee you have? 460 00:28:21,712 --> 00:28:23,042 I need to wake up. 461 00:28:24,182 --> 00:28:26,442 I'll have a hot chocolate, 462 00:28:26,442 --> 00:28:28,842 - a cheesecake and a cream cake. - Sure. 463 00:28:29,642 --> 00:28:30,782 That's a lot. 464 00:28:31,442 --> 00:28:33,482 Do you have any questions for me? 465 00:28:34,082 --> 00:28:35,142 No. 466 00:28:35,142 --> 00:28:37,642 - Don't you want to know about me? - I don't. 467 00:28:37,712 --> 00:28:40,442 Don't you want to know my hobbies or personality? 468 00:28:40,542 --> 00:28:41,642 No. 469 00:28:44,112 --> 00:28:45,512 What about my measurements? 470 00:28:50,712 --> 00:28:52,582 I almost died. 471 00:28:54,282 --> 00:28:56,612 I was kidding. 472 00:28:56,982 --> 00:29:00,542 You must be quite shy. 473 00:29:39,512 --> 00:29:40,512 24. 474 00:29:41,782 --> 00:29:42,842 18. 475 00:29:43,612 --> 00:29:44,682 16. 476 00:29:46,082 --> 00:29:47,142 Seven. 477 00:30:17,582 --> 00:30:19,682 (Wolgyesu Tailor Shop) 478 00:30:19,782 --> 00:30:20,912 Are you off to buy the fabric? 479 00:30:21,142 --> 00:30:22,582 - Yes. - Let's go together. 480 00:30:22,682 --> 00:30:23,982 You want to go the market with me? 481 00:30:24,182 --> 00:30:26,082 I want to study about fabrics. 482 00:30:26,382 --> 00:30:28,082 What's that look? You don't want me to come? 483 00:30:28,282 --> 00:30:31,082 No, that's not it. It'd be fun if you come with me. 484 00:30:31,182 --> 00:30:32,842 Let's go, then. Oh, right. 485 00:30:33,682 --> 00:30:35,812 - Dinner is on you. - Sorry? 486 00:30:35,912 --> 00:30:37,682 I bought you toast this morning. 487 00:30:37,882 --> 00:30:39,642 It's only fair that you buy me dinner. 488 00:30:39,842 --> 00:30:41,012 Just a moment. 489 00:30:47,482 --> 00:30:49,212 I see a credit card right there. Let's go. 490 00:30:50,942 --> 00:30:52,382 - Hello. - Hello. 491 00:30:54,712 --> 00:30:56,182 (Imported Fabric Store) 492 00:31:05,042 --> 00:31:06,112 This looks great. 493 00:31:15,212 --> 00:31:16,412 Hang on a second. 494 00:31:32,212 --> 00:31:33,842 - Thank you. - Thank you. 495 00:31:33,942 --> 00:31:35,642 Have a great day. I hope to see you soon. 496 00:31:37,512 --> 00:31:38,982 - Thank you. - Thank you. 497 00:31:39,582 --> 00:31:40,712 - Let's eat. - Oh, my. 498 00:31:49,042 --> 00:31:51,212 - Eat more. - This is already a lot of food. 499 00:31:52,642 --> 00:31:54,442 That store over there has so many fabrics. 500 00:31:54,642 --> 00:31:56,182 Pardon? Where? 501 00:31:59,142 --> 00:32:01,112 What? I think our bowls got switched. 502 00:32:01,312 --> 00:32:03,312 - Eat up. - All right. 503 00:32:15,312 --> 00:32:17,112 Isn't it delicious? I come here often. 504 00:32:17,312 --> 00:32:18,812 - Really? - Yes. Do you want something else? 505 00:32:24,142 --> 00:32:25,212 Are you feeling all right? 506 00:32:26,382 --> 00:32:28,642 You seemed to be in a bad mood this morning. 507 00:32:30,142 --> 00:32:33,512 Browsing through the fabric stores at the market always cheers me up. 508 00:32:33,942 --> 00:32:35,582 I feel completely recharged. 509 00:32:36,042 --> 00:32:37,212 I'm happy to hear that. 510 00:32:37,682 --> 00:32:41,642 I felt bad thinking that I probably shouldn't have answered that call. 511 00:32:42,142 --> 00:32:45,682 Don't worry. I should've visited him sooner. 512 00:32:45,982 --> 00:32:47,282 It's all my fault. 513 00:32:48,112 --> 00:32:50,442 I'm going to visit him as soon as we finish the first design. 514 00:32:51,012 --> 00:32:52,442 Why do you always... 515 00:32:53,212 --> 00:32:54,782 blame yourself for everything? 516 00:32:55,512 --> 00:32:58,282 I don't think you've done anything wrong. 517 00:32:58,812 --> 00:33:01,342 I don't understand why you think everything is your fault. 518 00:33:03,112 --> 00:33:05,012 Are you taking my side? 519 00:33:05,412 --> 00:33:06,782 I'm not taking any sides. 520 00:33:07,182 --> 00:33:09,612 I'm just giving you my objective opinion. 521 00:33:12,882 --> 00:33:17,582 I know what you're saying, but I can't think that way. 522 00:33:18,512 --> 00:33:21,342 Gi Pyo made so many sacrifices for me. 523 00:33:24,982 --> 00:33:26,342 I sound like a fool, don't I? 524 00:33:26,982 --> 00:33:29,842 You do. I mean, you have no problem talking back to me. 525 00:33:30,142 --> 00:33:31,912 You yell at me and give me a hard time. 526 00:33:32,112 --> 00:33:34,112 You also call me Gargoyle Eyes and teased me. 527 00:33:34,812 --> 00:33:36,882 You almost look like a different person... 528 00:33:37,182 --> 00:33:38,712 when you talk to Gi Pyo and his mother. 529 00:33:39,642 --> 00:33:40,842 I also don't know why... 530 00:33:41,042 --> 00:33:44,082 I can't speak up in front of him and his mother. 531 00:33:49,112 --> 00:33:51,282 Let's not talk about serious stuff. 532 00:33:51,582 --> 00:33:52,982 We should enjoy this gorgeous weather. 533 00:34:12,482 --> 00:34:13,612 Hold on a second. 534 00:34:23,212 --> 00:34:25,012 We have many pretty shoes. Please feel free to browse. 535 00:34:25,382 --> 00:34:27,012 Are you looking for something for your girlfriend? 536 00:34:27,212 --> 00:34:28,912 - No, no. - I'm not his girlfriend. 537 00:34:31,212 --> 00:34:32,782 We work together. 538 00:34:32,882 --> 00:34:34,012 I see. 539 00:34:34,812 --> 00:34:36,942 Please recommend something for me. 540 00:34:37,552 --> 00:34:38,812 What's your shoe size? 541 00:34:38,912 --> 00:34:40,012 280mm. 542 00:34:43,242 --> 00:34:44,312 How about this one? 543 00:34:44,712 --> 00:34:45,842 I like it. 544 00:34:46,212 --> 00:34:50,312 Sir. Will you give me a discount if I buy two pairs of shoes? 545 00:34:51,082 --> 00:34:53,942 Of course. I'll give you three dollars off per pair. 546 00:34:54,052 --> 00:34:55,682 Nice. Pick something. 547 00:34:55,982 --> 00:34:57,782 No, I'm okay. 548 00:34:58,342 --> 00:35:01,512 He's saying that he can give us six dollars off. 549 00:35:01,712 --> 00:35:02,912 I'm really okay. 550 00:35:03,012 --> 00:35:06,642 What are you talking about? He's offering us a great discount. 551 00:35:07,052 --> 00:35:09,342 You're not money-conscious, are you? 552 00:35:09,642 --> 00:35:12,712 I guess you like to splurge. I didn't think you'd be like that. 553 00:35:13,112 --> 00:35:14,442 That's not what I meant. 554 00:35:14,442 --> 00:35:16,052 Then pick something. 555 00:35:22,112 --> 00:35:24,142 It seems like 240mm should fit you. 556 00:35:24,682 --> 00:35:26,242 You two should get matching trainers. 557 00:35:26,242 --> 00:35:27,982 - Gosh, we're not a couple. - We're not a couple. 558 00:35:28,182 --> 00:35:31,342 You don't have to be a couple to wear the same trainers. 559 00:35:31,552 --> 00:35:33,182 This is the most popular design right now. 560 00:35:33,512 --> 00:35:35,442 Try it on. It'll look good on you. 561 00:35:35,942 --> 00:35:38,782 I think these should fit you. 562 00:35:39,382 --> 00:35:40,442 Please try them on. 563 00:35:49,942 --> 00:35:50,982 How is it? 564 00:35:51,112 --> 00:35:52,712 I think they fit, but I should... 565 00:35:53,012 --> 00:35:55,782 - tie the laces to see... - I'll do it. 566 00:35:56,552 --> 00:35:58,912 - No, I can do it. - I'll just do it for you. 567 00:35:58,912 --> 00:36:00,182 You're wearing a skirt. 568 00:36:28,412 --> 00:36:30,442 They say that giving shoes as a gift to someone you love... 569 00:36:30,642 --> 00:36:32,212 makes the person run away. 570 00:36:32,612 --> 00:36:34,142 I hope you don't run away, Miss. 571 00:36:34,342 --> 00:36:36,442 - We're not a couple... - We're not dating... 572 00:36:49,942 --> 00:36:51,082 Thanks for everything today. 573 00:36:51,612 --> 00:36:53,242 I just did my work. 574 00:36:54,342 --> 00:36:55,912 Thanks for these trainers. 575 00:36:56,242 --> 00:36:59,482 I had to take advantage of the discount, you know. 576 00:36:59,582 --> 00:37:01,612 - Thank you. - Get some rest. 577 00:37:01,812 --> 00:37:03,712 I will. Drive safely. 578 00:37:38,642 --> 00:37:41,982 I thought he'd only buy high-end things, 579 00:37:42,582 --> 00:37:44,582 but he couldn't give up the six-dollar discount. 580 00:37:46,442 --> 00:37:48,442 There's an unexpected side to him. 581 00:38:10,882 --> 00:38:11,912 What are you doing here? 582 00:38:12,242 --> 00:38:13,242 Hey. 583 00:38:14,082 --> 00:38:15,642 I just stepped out to get some fresh air. 584 00:38:15,642 --> 00:38:18,082 I've been writing songs in my room all day, so I had to get out. 585 00:38:18,442 --> 00:38:19,512 All right. 586 00:38:21,412 --> 00:38:22,642 Just a second. 587 00:38:24,512 --> 00:38:25,942 Well... 588 00:38:26,382 --> 00:38:28,342 It looks like Dong Sook... 589 00:38:28,642 --> 00:38:31,312 went on a blind date today, but she's not home yet. 590 00:38:31,412 --> 00:38:34,282 I told you to stop being nosy about her business. 591 00:38:34,382 --> 00:38:38,312 I'm not being nosy. I'm just asking because I just thought of her. 592 00:38:40,412 --> 00:38:41,412 Go in. 593 00:38:54,782 --> 00:38:56,212 I had a good time today, Dae Sub. 594 00:38:56,212 --> 00:38:57,712 Where's your place? Go in. Bye. 595 00:38:57,812 --> 00:38:59,312 - Just a second. - Yes. 596 00:38:59,842 --> 00:39:02,512 Don't contact me directly to ask me out on a second date. 597 00:39:02,812 --> 00:39:05,082 Please let the matchmaker know first. 598 00:39:05,882 --> 00:39:06,912 Pardon me? 599 00:39:09,712 --> 00:39:11,982 All right. I'll keep that in mind. Bye now. 600 00:39:12,512 --> 00:39:13,712 Who is that bloke? 601 00:39:16,182 --> 00:39:17,812 The dinner was so delicious, 602 00:39:17,912 --> 00:39:21,442 and the wine you ordered went fantastically well with the food. 603 00:39:21,552 --> 00:39:22,712 See you again! 604 00:39:28,552 --> 00:39:29,582 You startled me. 605 00:39:29,582 --> 00:39:31,412 - Who is he? - Who? 606 00:39:31,412 --> 00:39:32,912 Who do you think? That weasel. 607 00:39:32,912 --> 00:39:34,552 That guy who just drove off in his car. 608 00:39:35,882 --> 00:39:38,082 Oh, he's Mr Park. 609 00:39:38,082 --> 00:39:39,212 Mr Park? 610 00:39:39,712 --> 00:39:41,942 My acquaintance introduced me to him today for my business. 611 00:39:42,142 --> 00:39:45,382 He's very different from someone I know. He's well-mannered and kind. 612 00:39:45,582 --> 00:39:47,282 He certainly has class. 613 00:39:47,282 --> 00:39:50,942 Class? Whatever. He looks like a weasel. 614 00:39:51,782 --> 00:39:53,812 Looks aren't everything. 615 00:39:54,012 --> 00:39:55,712 Are you criticising me now? 616 00:39:56,112 --> 00:39:58,242 - You got it right. - Tell me the truth. Who is he? 617 00:39:58,242 --> 00:40:00,612 He's in love with my fried chicken and wants to be my business partner. 618 00:40:00,912 --> 00:40:02,882 I met him to discuss business. 619 00:40:03,812 --> 00:40:06,482 Business? Whatever. You're not cut out for running a business. 620 00:40:06,682 --> 00:40:07,982 Don't you dare undermine me. 621 00:40:08,912 --> 00:40:10,782 You belittle me all the time because I'm a fish you already caught, 622 00:40:10,982 --> 00:40:14,282 but many guys are interested in me. Don't underestimate me. 623 00:40:15,842 --> 00:40:17,682 Cut it out. I'm hungry. Let's go in and eat something. 624 00:40:17,782 --> 00:40:19,482 I thought I made myself clear. 625 00:40:19,782 --> 00:40:22,012 I'm not cooking for you until you come with me to see my obstetrician. 626 00:40:22,312 --> 00:40:25,552 - Are you going to be like this? - I'm just copying you. 627 00:40:25,942 --> 00:40:27,312 Let me make it clear to you. 628 00:40:27,642 --> 00:40:29,282 If you want to eat my food, 629 00:40:29,382 --> 00:40:31,582 you have to come see the doctor with me. 630 00:40:32,482 --> 00:40:34,582 Forget it. I won't eat your food. 631 00:40:38,712 --> 00:40:39,782 Bae Sam Do. 632 00:40:40,182 --> 00:40:42,312 We'll see how long you last. 633 00:40:48,112 --> 00:40:51,052 - What are you doing here? - Just getting some air. 634 00:40:51,182 --> 00:40:52,612 - Did you eat dinner? - Not yet. 635 00:40:52,712 --> 00:40:54,912 - Come. I'm ordering jjajangmyeon. - What? 636 00:40:57,682 --> 00:41:00,552 Jjajangmyeon is such a huge temptation. 637 00:41:00,842 --> 00:41:01,882 Hey. 638 00:41:08,012 --> 00:41:09,052 Sun Nyeo. 639 00:41:12,412 --> 00:41:14,052 - Are you getting home now? - Yes. 640 00:41:14,212 --> 00:41:15,682 You were with him for a long time. 641 00:41:15,782 --> 00:41:18,552 Dae Sub got us a bottle of wine for dinner. 642 00:41:18,642 --> 00:41:20,242 I had a feast. 643 00:41:21,412 --> 00:41:22,482 Dong Sook. 644 00:41:22,682 --> 00:41:23,782 I think we're in trouble. 645 00:41:24,582 --> 00:41:27,612 I think he likes me. 646 00:41:27,842 --> 00:41:30,712 He couldn't take his eyes off of me all night. 647 00:41:31,182 --> 00:41:32,882 He's totally into me. 648 00:41:34,642 --> 00:41:37,982 I only went in your place as a favour, 649 00:41:38,342 --> 00:41:40,282 but what will I do if he asks me out again? 650 00:41:40,642 --> 00:41:41,912 I have a family. 651 00:41:42,112 --> 00:41:45,012 Don't worry. I'll take care of it. 652 00:41:45,782 --> 00:41:47,412 He looked like a nice guy. 653 00:41:48,012 --> 00:41:51,282 He's going to be upset when he gets dumped. 654 00:41:51,582 --> 00:41:53,482 Don't worry about that. 655 00:41:54,052 --> 00:41:55,682 Thanks for your help today. 656 00:41:56,712 --> 00:41:57,812 It was nothing. 657 00:41:57,812 --> 00:42:00,682 I got to eat good food and even earned money for it. 658 00:42:00,912 --> 00:42:01,942 Thank you. 659 00:42:02,482 --> 00:42:03,882 Why are you smirking? 660 00:42:04,412 --> 00:42:05,552 I don't like it. 661 00:42:06,782 --> 00:42:08,342 - We need to change clothes. - Oh, right. 662 00:42:09,382 --> 00:42:11,242 - Come here. - That's impossible. 663 00:42:11,612 --> 00:42:13,482 He doesn't like how she looks? 664 00:42:14,112 --> 00:42:15,582 Dong Sook... 665 00:42:15,582 --> 00:42:18,382 is prettier than any girl there is. 666 00:42:18,612 --> 00:42:21,942 He sure has high standards. 667 00:42:22,242 --> 00:42:25,012 My goodness, I'm speechless. 668 00:42:25,412 --> 00:42:27,182 I'm home. 669 00:42:28,912 --> 00:42:31,482 All right. I'm hanging up for now. 670 00:42:32,312 --> 00:42:34,082 My daughter just came home. 671 00:42:34,182 --> 00:42:35,612 I want to talk to her. 672 00:42:36,912 --> 00:42:37,912 Okay. 673 00:42:39,482 --> 00:42:40,912 Did they call? 674 00:42:41,612 --> 00:42:42,682 Yes. 675 00:42:43,312 --> 00:42:45,682 He likes your personality, 676 00:42:46,012 --> 00:42:47,842 but he doesn't like how you look. 677 00:42:48,052 --> 00:42:49,442 He says you're not his style. 678 00:42:51,282 --> 00:42:53,082 Are you serious? 679 00:42:53,342 --> 00:42:55,382 What's wrong with my face? 680 00:42:55,382 --> 00:42:57,052 That's what I mean. 681 00:43:00,682 --> 00:43:03,312 - What is it, Mum? - By any chance, 682 00:43:04,342 --> 00:43:06,782 did you draw something on your face before going out? 683 00:43:06,982 --> 00:43:09,312 My goodness. Come on, Mum. 684 00:43:09,712 --> 00:43:12,512 - I was with him until minutes ago. - My goodness. 685 00:43:13,112 --> 00:43:14,552 What a strange man. 686 00:43:15,012 --> 00:43:16,552 I'm not being biased because you're my daughter, 687 00:43:16,552 --> 00:43:20,552 but you're genuinely a pretty girl. How can he say such a thing? 688 00:43:20,842 --> 00:43:22,782 Maybe he already likes someone. 689 00:43:22,982 --> 00:43:26,482 - They why would he go on a date? - That's what I mean. 690 00:43:26,842 --> 00:43:29,482 My goodness. What a jerk. 691 00:43:37,082 --> 00:43:38,712 Stop humming. Why are you humming? 692 00:43:39,112 --> 00:43:41,212 Do I even need your permission to hum? 693 00:43:41,312 --> 00:43:42,982 Wake up, you foolish woman. 694 00:43:45,412 --> 00:43:48,782 I bet that man was trying to get your money. 695 00:43:48,882 --> 00:43:50,712 - He just wants to rip you off. - What do you mean? 696 00:43:51,182 --> 00:43:53,582 He has two buildings in Jongno. He's a rich guy. 697 00:43:53,582 --> 00:43:55,042 Rich? No way. 698 00:43:55,482 --> 00:43:56,982 He's trying to do business with you... 699 00:43:56,982 --> 00:43:58,382 because you look like you have money. 700 00:43:58,482 --> 00:44:00,712 You'll end up losing all your money... 701 00:44:00,712 --> 00:44:02,012 and getting a divorce. 702 00:44:02,112 --> 00:44:03,642 Look who's talking. 703 00:44:04,842 --> 00:44:07,282 Mr Park isn't like that. 704 00:44:07,382 --> 00:44:08,412 Mr Park? 705 00:44:08,512 --> 00:44:11,842 He cut my meat for me and poured wine, too. 706 00:44:12,012 --> 00:44:14,942 He was such a gentlemen, I almost cried. 707 00:44:14,942 --> 00:44:18,142 That's what those men do. It's their strategy. 708 00:44:18,142 --> 00:44:19,382 I don't care. 709 00:44:19,382 --> 00:44:20,942 If he's nice to me, that's fine. 710 00:44:22,712 --> 00:44:24,042 Have you gone crazy? 711 00:44:25,082 --> 00:44:27,312 What's with her? 712 00:44:28,242 --> 00:44:29,282 I'm speechless. 713 00:44:29,412 --> 00:44:31,712 Thanks to you, Ms Min, we got to eat great food. 714 00:44:32,212 --> 00:44:33,382 We had a nice dinner, and also, 715 00:44:33,382 --> 00:44:35,342 - we're even drinking at a nice bar. - That's right. 716 00:44:35,882 --> 00:44:38,842 I should have done something like this earlier. 717 00:44:39,312 --> 00:44:42,682 I just had a lot on my mind, 718 00:44:43,112 --> 00:44:44,342 so it got delayed. 719 00:44:44,682 --> 00:44:45,882 Today... 720 00:44:46,182 --> 00:44:48,642 is for us to build a stronger teamwork, 721 00:44:48,842 --> 00:44:51,842 while welcoming Mr Kang Tae Yang to the team. 722 00:44:52,842 --> 00:44:54,142 Please drink as much as you want. 723 00:44:54,712 --> 00:44:56,042 - Cheers. - Cheers. 724 00:44:56,042 --> 00:44:57,612 - Cheers. - Cheers. 725 00:45:11,712 --> 00:45:12,782 Hold on. 726 00:45:19,242 --> 00:45:21,542 Princess Loner seems drunk. Should we stop her? 727 00:45:21,542 --> 00:45:23,712 Leave her be. She can control herself. 728 00:45:25,342 --> 00:45:26,712 What is Princess Loner? 729 00:45:26,842 --> 00:45:30,242 That's Ms Min's nickname. She's a princess and a loner. 730 00:45:31,242 --> 00:45:32,842 Why is she a loner? 731 00:45:32,842 --> 00:45:35,282 She's always slow and catches things late. 732 00:45:35,682 --> 00:45:37,512 - She also acts the way she wants. - I see. 733 00:45:42,912 --> 00:45:43,982 All right. 734 00:45:44,642 --> 00:45:46,912 Since today's a special day, 735 00:45:47,382 --> 00:45:49,582 we need a special event. 736 00:45:49,912 --> 00:45:52,912 That's why I prepared something. 737 00:45:53,212 --> 00:45:55,682 - Ta-da. - What is that? 738 00:45:55,782 --> 00:45:57,912 - It's a lie detector. - Yes. 739 00:45:58,482 --> 00:46:01,042 Let's play the truth game. 740 00:46:01,242 --> 00:46:02,712 - What? - The truth game? 741 00:46:04,082 --> 00:46:05,812 Kang Tae Yang, you're first. 742 00:46:06,682 --> 00:46:10,542 Put your hand on the machine. 743 00:46:11,682 --> 00:46:12,682 Me? 744 00:46:13,582 --> 00:46:15,212 Go, go. 745 00:46:18,412 --> 00:46:21,282 I'll ask you questions now. 746 00:46:21,912 --> 00:46:23,512 Answer them honestly. 747 00:46:24,582 --> 00:46:25,642 Okay. 748 00:46:25,842 --> 00:46:27,382 Do you... 749 00:46:28,642 --> 00:46:32,912 have a woman that you love right now or not? 750 00:46:36,242 --> 00:46:39,812 I did, but we broke up recently. 751 00:46:40,042 --> 00:46:42,312 - Gosh. - My goodness. 752 00:46:42,782 --> 00:46:45,642 - He's telling the truth. - Gosh. 753 00:46:47,682 --> 00:46:52,312 Have you ever cheated on someone? 754 00:46:52,312 --> 00:46:54,442 No. Never. 755 00:46:54,442 --> 00:46:57,412 - It's the truth. - Wow. 756 00:46:58,442 --> 00:47:00,612 Then what type of girl... 757 00:47:00,612 --> 00:47:03,882 do you want to date? 758 00:47:04,682 --> 00:47:06,112 A pure person. 759 00:47:06,812 --> 00:47:08,582 Someone who understands how precious love is. 760 00:47:08,682 --> 00:47:11,942 - That's so sweet. - That's my ideal woman, too. 761 00:47:12,712 --> 00:47:14,382 - Liar. - I'm telling you the truth. 762 00:47:14,382 --> 00:47:16,042 - Really? - No way. 763 00:47:18,482 --> 00:47:19,912 You're probably like... 764 00:47:20,212 --> 00:47:22,482 all the other men who look at a girl's background or her looks. 765 00:47:22,782 --> 00:47:23,982 I bet you're the same. 766 00:47:24,712 --> 00:47:27,042 You just know how to sweet talk. 767 00:47:27,582 --> 00:47:29,282 All men are the same. 768 00:47:29,642 --> 00:47:31,012 They're all the same. 769 00:47:31,382 --> 00:47:33,082 Don't you agree? 770 00:47:34,712 --> 00:47:36,182 She's at it again. 771 00:47:37,382 --> 00:47:40,282 If we're unlucky, we'll be stuck here until 2am. 772 00:47:41,312 --> 00:47:44,012 All right, all right. Let's go. 773 00:47:44,112 --> 00:47:45,312 Let me ask you one more time. 774 00:47:46,412 --> 00:47:47,512 Kang Tae Yang. 775 00:47:48,382 --> 00:47:50,142 What is your ideal type? 776 00:47:51,942 --> 00:47:54,082 Why do you want to know? 777 00:47:54,082 --> 00:47:55,412 I don't know. 778 00:47:55,882 --> 00:47:57,842 Why do you think? 779 00:47:58,812 --> 00:48:00,582 I'm not sure, 780 00:48:01,042 --> 00:48:04,882 but the important thing is that I'm curious. 781 00:48:06,582 --> 00:48:08,612 It's fine as long as... 782 00:48:09,012 --> 00:48:10,242 it's not someone like you. 783 00:48:12,982 --> 00:48:14,312 You lied. 784 00:48:17,982 --> 00:48:21,242 That means your ideal woman... 785 00:48:21,912 --> 00:48:23,682 is someone like me. 786 00:48:24,842 --> 00:48:26,482 No way, that doesn't make sense. 787 00:48:27,042 --> 00:48:28,042 Gosh. 788 00:48:29,142 --> 00:48:31,712 This is really amazing. 789 00:48:32,642 --> 00:48:34,012 It's a misunderstanding. It's not true. 790 00:48:34,212 --> 00:48:35,712 What do you mean? 791 00:48:35,982 --> 00:48:37,612 The lie detector just said... 792 00:48:38,012 --> 00:48:40,682 that your ideal type of woman is me. 793 00:48:42,712 --> 00:48:45,712 It seems like you have good taste in women. 794 00:48:47,442 --> 00:48:50,342 After I'm back from the washroom, we'll have the second round. 795 00:48:50,842 --> 00:48:53,042 Round two. Excuse me for a moment. 796 00:48:58,112 --> 00:48:59,782 This must be fake. 797 00:49:00,982 --> 00:49:02,012 Right? 798 00:49:02,442 --> 00:49:04,082 Where did everyone go? 799 00:49:05,182 --> 00:49:06,912 Tae Yang, we're leaving. 800 00:49:07,112 --> 00:49:09,442 Make sure you get Princess Loner home safe. 801 00:49:10,112 --> 00:49:11,912 That's the job for the youngest. 802 00:49:12,442 --> 00:49:13,512 Have a good night. 803 00:49:13,942 --> 00:49:16,712 - That's so cruel. - Let's go to a karaoke room. 804 00:49:34,082 --> 00:49:35,342 Where are we? 805 00:49:35,342 --> 00:49:37,412 I heard the staff are drinking here. 806 00:49:37,682 --> 00:49:40,112 I came to pick up the tab and join in for a drink. 807 00:49:41,582 --> 00:49:42,682 Okay, let's go. 808 00:49:54,382 --> 00:49:55,582 There they are. 809 00:49:59,012 --> 00:50:00,542 Where did everyone go? 810 00:50:06,812 --> 00:50:09,082 - What brings you here? - I heard your team came here, 811 00:50:09,342 --> 00:50:10,342 so I dropped by to pay. 812 00:50:10,642 --> 00:50:11,642 Why are you alone? 813 00:50:12,212 --> 00:50:14,012 Everyone else already left, 814 00:50:14,012 --> 00:50:15,482 and Ms Min went to the washroom. 815 00:50:15,582 --> 00:50:17,112 We're going to leave once she returns. 816 00:50:17,112 --> 00:50:18,882 I see. Is it okay... 817 00:50:19,312 --> 00:50:21,412 - if we join you for a while? - Sure. 818 00:50:34,582 --> 00:50:35,712 Aren't you going to say hello? 819 00:50:36,312 --> 00:50:37,442 You two have met before. 820 00:50:38,912 --> 00:50:41,812 Hello. We seem to be running into each other quite often. 821 00:50:42,812 --> 00:50:43,812 Hello. 822 00:50:43,812 --> 00:50:45,612 Do you have a girlfriend? 823 00:50:46,382 --> 00:50:47,412 Pardon? 824 00:50:48,512 --> 00:50:50,782 You're a nice guy with good looks. 825 00:50:51,082 --> 00:50:52,782 I'm sure you have a girlfriend. 826 00:50:56,282 --> 00:50:58,712 Your girlfriend must have been happy for you when you got the job. 827 00:51:00,582 --> 00:51:02,842 Are you thinking about marrying her? 828 00:51:04,212 --> 00:51:05,712 I need to go to the washroom. 829 00:51:05,842 --> 00:51:06,842 Sure. 830 00:51:39,142 --> 00:51:40,542 Look who it is. 831 00:51:40,912 --> 00:51:45,242 Do announcers come to places like this to drink? 832 00:51:45,712 --> 00:51:49,612 You hate it when people take pictures of your naked face. 833 00:51:49,882 --> 00:51:52,212 Aren't you afraid they'll take pictures of you drinking? 834 00:51:52,212 --> 00:51:55,382 I'm not in the mood right now. Don't try me. 835 00:51:56,312 --> 00:51:57,582 Gosh, you're scaring me. 836 00:51:58,012 --> 00:52:00,642 Why are you not in the mood today? 837 00:52:02,382 --> 00:52:03,582 Are you going to keep this up? 838 00:52:03,782 --> 00:52:06,212 What do you think you're doing right now? 839 00:52:06,212 --> 00:52:09,542 Don't try to start things with me. Do you understand? 840 00:52:09,642 --> 00:52:10,842 Why you little... 841 00:52:11,312 --> 00:52:13,112 Let go of me. I said let go! 842 00:52:15,712 --> 00:52:19,142 I don't feel like arguing with someone like you. Get out. 843 00:52:19,142 --> 00:52:20,542 What do you mean, "someone like me"? 844 00:52:20,642 --> 00:52:23,612 You're twisted because nothing's going well for you. 845 00:52:24,212 --> 00:52:25,212 What? 846 00:52:26,282 --> 00:52:28,612 - Are you talking about me? - Yes, you. 847 00:52:30,612 --> 00:52:31,912 That witch... 848 00:52:33,312 --> 00:52:34,342 Hey. 849 00:52:35,242 --> 00:52:36,442 Get out of there. 850 00:52:37,442 --> 00:52:38,582 You little... 851 00:52:38,582 --> 00:52:42,442 I'm letting you off the hook today because I'm drunk. 852 00:52:42,882 --> 00:52:44,712 I won't go easy on you the next time I see you. 853 00:52:45,112 --> 00:52:46,582 Consider yourself lucky. 854 00:52:49,942 --> 00:52:51,612 Today's not my day. 855 00:53:05,342 --> 00:53:06,382 Cheers. 856 00:53:09,342 --> 00:53:11,582 Next time, you and your girlfriend... 857 00:53:12,282 --> 00:53:13,682 should join us two for a meal. 858 00:53:14,282 --> 00:53:15,312 Pardon? 859 00:53:20,412 --> 00:53:22,012 I need to see you in front of the washroom. 860 00:53:27,812 --> 00:53:29,212 Will you excuse me for a second? 861 00:53:29,612 --> 00:53:30,612 Okay. 862 00:53:43,082 --> 00:53:44,082 Hey. 863 00:53:44,712 --> 00:53:45,812 What are you doing here? 864 00:53:46,012 --> 00:53:47,842 Have you been drinking? 865 00:53:51,312 --> 00:53:52,642 A little bit. 866 00:53:54,382 --> 00:53:57,082 Where's Tae Yang? Where did he go? 867 00:53:57,942 --> 00:53:59,482 Where did he go? 868 00:54:00,582 --> 00:54:01,682 Did he go home? 869 00:54:01,682 --> 00:54:03,882 Listen to yourself slurring. 870 00:54:04,482 --> 00:54:07,012 Have you been drinking alone, Hyo Won? 871 00:54:07,612 --> 00:54:09,212 Why are you the only one drunk? 872 00:54:09,212 --> 00:54:10,412 I'm not... 873 00:54:11,012 --> 00:54:13,382 drunk at all. 874 00:54:13,482 --> 00:54:14,512 Sure. 875 00:54:15,242 --> 00:54:17,842 You... My goodness. Hey. 876 00:54:21,812 --> 00:54:24,542 I wish other people could see this. 877 00:54:27,942 --> 00:54:30,882 Yes, it's me. Come pick up Hyo Won. 878 00:54:31,642 --> 00:54:32,642 Okay. 879 00:54:34,812 --> 00:54:37,482 We weren't done playing the truth game. 880 00:54:38,582 --> 00:54:40,212 Bring me Tae Yang. 881 00:54:40,312 --> 00:54:42,282 What are you babbling on about? 882 00:54:43,112 --> 00:54:44,212 Get yourself together. 883 00:55:02,612 --> 00:55:04,512 What did you tell Hyo Sang about us? 884 00:55:04,512 --> 00:55:05,582 I didn't tell him anything. 885 00:55:05,582 --> 00:55:06,812 How do you explain this, then? 886 00:55:06,812 --> 00:55:09,942 This isn't mere coincidence how we keep running into each other. 887 00:55:11,042 --> 00:55:13,112 Did you really not tell him anything about us? 888 00:55:13,212 --> 00:55:15,212 Do I look like someone that low? 889 00:55:15,312 --> 00:55:17,642 Why did you have to get a job there and put me in this spot? 890 00:55:17,982 --> 00:55:19,682 It's not too late to quit your job. 891 00:55:19,982 --> 00:55:21,942 You don't care about anyone else other than yourself, do you? 892 00:55:22,212 --> 00:55:23,442 I can't do that. 893 00:55:23,642 --> 00:55:24,712 Tae Yang. 894 00:55:24,912 --> 00:55:28,182 Aren't you afraid your boyfriend might see you here with me? 895 00:55:28,882 --> 00:55:32,282 He'll get suspicious if you don't go back. 896 00:55:33,242 --> 00:55:34,612 You jerk. 897 00:55:48,242 --> 00:55:49,242 Who was that? 898 00:55:49,442 --> 00:55:52,682 - Your son is here. - Is that right? 899 00:55:53,282 --> 00:55:54,412 I'm home. 900 00:55:57,482 --> 00:55:59,582 I hope you had a great day, my son. 901 00:55:59,812 --> 00:56:00,942 Where's Hyo Won? 902 00:56:01,482 --> 00:56:04,712 I just put her to bed. She was drunk as a skunk. 903 00:56:06,342 --> 00:56:08,442 You seem to be in a good mood. 904 00:56:09,282 --> 00:56:12,142 I heard from Gwangan Group. They want to arrange a date. 905 00:56:12,242 --> 00:56:14,282 Gosh, I don't feel like it. 906 00:56:14,282 --> 00:56:16,782 Their daughter says she saw you in New York. 907 00:56:16,882 --> 00:56:18,412 - She saw me? - Yes. 908 00:56:18,912 --> 00:56:20,612 I think she fell for you back then. 909 00:56:21,612 --> 00:56:23,112 Don't you have any pride? 910 00:56:25,482 --> 00:56:27,542 - What did you say? - I thought they refused... 911 00:56:27,712 --> 00:56:30,412 to arrange a date when they found out you're the second wife. 912 00:56:31,882 --> 00:56:33,712 Did you crawl back to them... 913 00:56:34,112 --> 00:56:35,582 just because they changed their mind? 914 00:56:35,782 --> 00:56:38,242 Is that the truth? 915 00:56:40,012 --> 00:56:41,312 Well, it is, 916 00:56:41,812 --> 00:56:43,912 but they had every right to think that way. 917 00:56:44,312 --> 00:56:45,882 I can understand that. 918 00:56:46,082 --> 00:56:47,442 Oh, my. 919 00:56:49,112 --> 00:56:50,442 You can understand that? 920 00:56:53,012 --> 00:56:55,482 I never heard you saying anything like that. 921 00:56:55,812 --> 00:56:58,882 My gosh. How generous of you. 922 00:57:00,712 --> 00:57:03,542 - My goodness. She's crazy. - How funny. 923 00:57:03,682 --> 00:57:07,342 Let me make it clear. I'm not going on an arranged date. 924 00:57:10,212 --> 00:57:14,382 Hyo Sang. Don't be upset and just hear me out. 925 00:57:16,912 --> 00:57:20,382 Are you that jealous... 926 00:57:21,142 --> 00:57:22,212 that Hyo Sang might marry a daughter from a wealthy background? 927 00:57:22,212 --> 00:57:25,112 I told you not to get greedy. 928 00:57:25,812 --> 00:57:27,912 I'm just looking out for you. 929 00:57:52,082 --> 00:57:56,442 How did she end up with someone like that to be so miserable? 930 00:58:08,442 --> 00:58:10,082 Honey? 931 00:58:14,382 --> 00:58:15,542 - What? - The dress shirts. 932 00:58:15,642 --> 00:58:16,642 What about them? 933 00:58:16,642 --> 00:58:18,312 There aren't any washed ones in the wardrobe. 934 00:58:18,412 --> 00:58:19,812 Why are you asking me that? 935 00:58:20,582 --> 00:58:22,342 Should I ask the neighbour about that? 936 00:58:22,442 --> 00:58:25,212 I told you. I'm on a strike... 937 00:58:25,212 --> 00:58:26,712 until you go to the hospital with me. 938 00:58:27,082 --> 00:58:29,682 Is this how you're going to handle the situation? 939 00:58:29,682 --> 00:58:33,812 You're not being a good husband. Why should I be a good wife? 940 00:58:34,942 --> 00:58:35,942 Gosh. 941 00:58:36,042 --> 00:58:37,312 Who's calling me at this time of the day? 942 00:58:39,382 --> 00:58:40,412 Hello? 943 00:58:40,412 --> 00:58:42,612 This is the fried chicken place you got interviewed for. 944 00:58:43,712 --> 00:58:46,142 - Hello, Boss. - "Boss"? 945 00:58:46,342 --> 00:58:48,682 Can you work starting today? 946 00:58:48,882 --> 00:58:50,712 Are you serious? 947 00:58:51,112 --> 00:58:53,542 Yes, I understand. 948 00:58:54,042 --> 00:58:55,612 I'll see you soon. 949 00:58:56,782 --> 00:58:59,342 Who was that? It was that guy from yesterday, wasn't it? 950 00:58:59,612 --> 00:59:01,382 Are you out of your mind? 951 00:59:01,682 --> 00:59:02,982 Are you being jealous? 952 00:59:03,442 --> 00:59:04,642 Are you kidding me? 953 00:59:04,642 --> 00:59:06,512 Why would I be jealous? 954 00:59:06,612 --> 00:59:08,712 Okay. Never mind, then. 955 00:59:12,712 --> 00:59:13,912 Is she really cheating on me? 956 00:59:15,182 --> 00:59:17,212 No way. No way. 957 00:59:17,782 --> 00:59:19,012 She's cheating on me? 958 00:59:23,242 --> 00:59:24,682 Good morning, Dong Sook. 959 00:59:30,412 --> 00:59:32,482 - What are you doing? - I'm exercising. 960 00:59:34,042 --> 00:59:35,412 How did the date go yesterday? 961 00:59:35,612 --> 00:59:36,712 What do you care? 962 00:59:36,942 --> 00:59:40,412 My blind date has nothing to do with you. 963 00:59:41,712 --> 00:59:44,442 I know, but I'm just curious. 964 00:59:44,712 --> 00:59:45,982 I'm warning you. 965 00:59:46,542 --> 00:59:48,942 Don't take interest in me... 966 00:59:49,142 --> 00:59:50,782 and don't be curious about me, either. 967 00:59:51,182 --> 00:59:53,612 You're nobody to me, now. 968 01:00:00,112 --> 01:00:04,612 She's got a point. What do I care if she goes on a date or not? 969 01:00:07,682 --> 01:00:08,782 You're out early. 970 01:00:08,882 --> 01:00:10,912 Yes, I have to prepare for the competition. 971 01:00:31,182 --> 01:00:32,212 They're pretty. 972 01:00:36,342 --> 01:00:37,482 Hello, there. 973 01:00:40,612 --> 01:00:42,182 What is it this time? 974 01:00:42,282 --> 01:00:43,712 You should come with us. 975 01:00:43,842 --> 01:00:46,412 Gi Pyo must miss you a lot. 976 01:00:46,512 --> 01:00:47,942 Let's go pay him a visit. 977 01:00:48,212 --> 01:00:49,512 I was going to go on the weekend. 978 01:00:49,642 --> 01:00:51,712 Can't you see I'm on my way to work? 979 01:00:52,712 --> 01:00:55,312 - Let's not do this hard way. - Let go of me. 980 01:00:55,442 --> 01:00:56,712 Let go! 981 01:00:58,082 --> 01:00:59,812 I'll go on my own even if I have to. 982 01:01:11,042 --> 01:01:13,612 - This is some nice fabric. - Yun Shil got it. 983 01:01:13,612 --> 01:01:17,082 - She has a good eye for fabric. - You're here early. 984 01:01:19,612 --> 01:01:21,882 - Where's Yun Shil? - She wasn't home. 985 01:01:22,242 --> 01:01:25,342 I thought she had already left. Is she not here yet? 986 01:01:25,582 --> 01:01:27,012 She must be making a detour. 987 01:01:42,912 --> 01:01:44,512 Let me make a phone call. 988 01:01:45,682 --> 01:01:49,342 People are waiting for me at work. They deserve to know. 989 01:02:01,942 --> 01:02:04,042 It's going through, but she's not picking up. 990 01:02:04,142 --> 01:02:05,942 Is she in trouble? 991 01:02:09,242 --> 01:02:11,712 - This is Wolgyesu Tailor Shop. - It's me. 992 01:02:12,182 --> 01:02:14,142 Where are you right now? Why aren't you at work? 993 01:02:15,112 --> 01:02:17,712 - Is there something wrong? - I'm on my way to visit Gi Pyo. 994 01:02:17,912 --> 01:02:19,182 Why all of a sudden? 995 01:02:21,712 --> 01:02:22,782 Hello? 996 01:02:22,882 --> 01:02:24,282 - Who are you? - Me? 997 01:02:24,642 --> 01:02:26,442 I'm Yun Shil's brother. 998 01:02:26,642 --> 01:02:29,282 I'll be safely escorting her to the penitentiary. 999 01:02:29,582 --> 01:02:32,142 I'll make sure you get her back in one piece. Don't worry. 1000 01:02:33,442 --> 01:02:35,112 Hello? Hello? 1001 01:02:36,642 --> 01:02:37,882 What was that about? 1002 01:02:38,082 --> 01:02:39,342 It was from Yun Shil. 1003 01:02:40,182 --> 01:02:42,012 She says she's on her way to visit her husband. 1004 01:02:42,112 --> 01:02:44,882 That's a relief. I thought she got into an accident. 1005 01:02:44,882 --> 01:02:48,182 Why didn't she tell us about it? This is so unlike her. 1006 01:02:48,482 --> 01:02:50,482 I got so worried. Where is this penitentiary? 1007 01:02:50,582 --> 01:02:52,312 I don't remember. 1008 01:02:52,612 --> 01:02:55,482 - I need to go out. - Where to? 1009 01:02:55,582 --> 01:02:57,012 I'll tell you when I get back. 1010 01:03:00,912 --> 01:03:02,542 - What's wrong with him? - I don't know. 1011 01:03:51,982 --> 01:03:53,482 Long time no see, Yun Shil. 1012 01:03:53,912 --> 01:03:57,342 I almost forgot your face from not seeing you for so long. 1013 01:03:59,512 --> 01:04:02,012 I've been busy with work at the tailor shop. 1014 01:04:03,312 --> 01:04:04,882 You've been busy with work? 1015 01:04:05,082 --> 01:04:08,012 Are you sure you weren't busy fooling around with your boss? 1016 01:04:09,242 --> 01:04:12,312 - What are you talking about? - I told you. 1017 01:04:12,682 --> 01:04:14,782 Even if I'm stuck in here, 1018 01:04:15,082 --> 01:04:17,882 I know exactly what you're doing and what you're up to. 1019 01:06:32,342 --> 01:06:34,942 (The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop) 1020 01:06:35,412 --> 01:06:38,282 She has high fever and coughs. I need medication for her cold. 1021 01:06:38,282 --> 01:06:40,142 Why is she eating alone with him? 1022 01:06:40,142 --> 01:06:42,042 Did you ask her out for lunch? 1023 01:06:42,042 --> 01:06:43,712 I know Hyo Won can be immature sometimes, 1024 01:06:43,712 --> 01:06:45,482 but she's not going to date a jerk like Kang Tae Yang. 1025 01:06:45,482 --> 01:06:46,582 Do you want to start dating? 1026 01:06:46,582 --> 01:06:48,242 This is such nonsense. 1027 01:06:48,242 --> 01:06:50,342 What did you do to Mr Park? 1028 01:06:50,342 --> 01:06:52,082 Dong Sook, you're exactly my type. 1029 01:06:52,082 --> 01:06:54,412 It's only been hours since they met. What do you mean "marriage"? 1030 01:06:54,412 --> 01:06:57,182 - Don't you think you're rushing? - Poor Sung Jun. 1031 01:06:57,182 --> 01:06:59,082 What time is it? I think it's time for the announcement. 1032 01:06:59,412 --> 01:07:01,382 This is Wolgyesu Tailor Shop. 73038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.