All language subtitles for The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,970 - Come back to the store. - What? 2 00:00:01,970 --> 00:00:04,070 I'll let you work there. 3 00:00:05,900 --> 00:00:07,400 Don't you get it? 4 00:00:07,870 --> 00:00:10,540 -You can come back. - No thanks. 5 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 What? 6 00:00:13,000 --> 00:00:16,440 I'm not bored enough to come and go... 7 00:00:16,840 --> 00:00:18,540 whenever you give the order. 8 00:00:19,570 --> 00:00:21,370 I won't come back. 9 00:00:22,100 --> 00:00:24,170 - Why not? - No one knows when you'll... 10 00:00:24,170 --> 00:00:26,270 change your mind and fire me again. 11 00:00:26,540 --> 00:00:28,740 I can't work in such an unstable environment. 12 00:00:28,840 --> 00:00:30,100 Yun Shil. 13 00:00:32,870 --> 00:00:35,370 Okay. That won't happen. 14 00:00:36,370 --> 00:00:39,100 You seem to have a lot against me. 15 00:00:40,370 --> 00:00:41,370 I'm sorry. 16 00:00:42,070 --> 00:00:44,740 I'm not usually like that. We had a misunderstanding. 17 00:00:44,940 --> 00:00:48,570 - Why aren't you inside working? - I'll be right there. 18 00:00:51,670 --> 00:00:52,870 I have to go. 19 00:00:56,670 --> 00:00:58,570 Thanks for helping out. 20 00:00:59,040 --> 00:01:00,970 I'll pay you back this evening. 21 00:01:02,740 --> 00:01:04,840 Wait. Yun Shil. 22 00:01:06,070 --> 00:01:07,770 Why is she playing hard to get? 23 00:01:09,940 --> 00:01:13,570 How did you end up getting grease on a customer's blouse? 24 00:01:13,970 --> 00:01:16,270 - I'm really sorry. - It's your first day here. 25 00:01:16,640 --> 00:01:19,070 I'll be careful from now on. Sorry. 26 00:01:19,370 --> 00:01:23,200 - You just have to flip the meat. - Sorry. 27 00:01:30,470 --> 00:01:31,900 Welcome, Mr Lee. 28 00:01:32,000 --> 00:01:33,900 - Listen carefully. - Yes, Sir. 29 00:01:34,070 --> 00:01:36,170 As of today, you're fired. 30 00:01:37,470 --> 00:01:40,270 I don't need to get paid. Just let me work. 31 00:01:40,470 --> 00:01:43,570 How can you work for no pay? Is this volunteer work? 32 00:01:44,440 --> 00:01:47,440 - Who says you can stay here? - It's my prerogative. 33 00:01:47,440 --> 00:01:48,640 Get out of here. 34 00:01:52,100 --> 00:01:53,770 I was a bit too harsh. 35 00:02:03,040 --> 00:02:05,270 - Where were you? - Out running errands. 36 00:02:05,470 --> 00:02:08,970 Don't we need to hire someone to help with the sewing? 37 00:02:09,070 --> 00:02:10,470 We'll get by. 38 00:02:10,970 --> 00:02:13,670 Ms Geum and I will see what we can do. 39 00:02:14,270 --> 00:02:16,570 It's too much work for just two people. 40 00:02:17,170 --> 00:02:19,770 Don't you think you need some help? 41 00:02:19,870 --> 00:02:23,270 - There's no one like Yun Shil. - Exactly. 42 00:02:25,170 --> 00:02:29,470 I'm saying we should hire someone as experienced as her. 43 00:02:29,670 --> 00:02:31,640 We aren't backed up right now. 44 00:02:31,740 --> 00:02:34,300 - We can take our time hiring. - Okay. 45 00:02:36,570 --> 00:02:39,040 - Do you want to sew? - Me? 46 00:02:39,040 --> 00:02:42,440 You used to sew for fun with Mr Lee when you were young. 47 00:02:42,440 --> 00:02:44,970 - That was years ago. - Give it a go. 48 00:03:01,570 --> 00:03:04,270 You still have the touch. You remembered what you learned. 49 00:03:04,270 --> 00:03:06,770 You aren't too bad. 50 00:03:10,670 --> 00:03:13,040 - Why don't you keep going? - I'm bad at it. 51 00:03:13,370 --> 00:03:14,470 I need to practice. 52 00:03:14,740 --> 00:03:15,740 Hello. 53 00:03:17,770 --> 00:03:20,440 I told you to stay at home and reflect upon your mistakes. 54 00:03:20,440 --> 00:03:22,670 What are you doing here? 55 00:03:23,000 --> 00:03:24,770 Can you take me to a hospital? 56 00:03:25,000 --> 00:03:26,070 Are you sick? 57 00:03:26,170 --> 00:03:30,300 Breakfast didn't agree with me. My stomach hurts and I feel dizzy. 58 00:03:30,670 --> 00:03:33,170 What did you eat? Are you very sick? 59 00:03:33,570 --> 00:03:36,270 - I'll drive her to a hospital. - No, we'll take a taxi. 60 00:03:37,040 --> 00:03:38,940 That's much faster. See you. 61 00:03:56,070 --> 00:03:58,570 - What are you doing? - What do you mean? 62 00:03:58,570 --> 00:04:01,270 Why come to an Obgyn for a stomachache? 63 00:04:01,940 --> 00:04:03,570 To get a few tests done. 64 00:04:05,470 --> 00:04:08,470 You and I need to consult a doctor. 65 00:04:08,670 --> 00:04:09,910 Not again. 66 00:04:11,840 --> 00:04:14,840 We're too old for you to keep going on about having kids. 67 00:04:14,840 --> 00:04:15,970 Are you senile? 68 00:04:16,270 --> 00:04:19,840 You and I are both still healthy. 69 00:04:20,200 --> 00:04:22,040 We can have children. 70 00:04:22,300 --> 00:04:24,670 I don't believe this. I'm really busy. 71 00:04:26,370 --> 00:04:28,000 What did you say when we first met? 72 00:04:28,270 --> 00:04:32,770 You dreamed of having a big family because you were an orphan. 73 00:04:33,170 --> 00:04:35,070 I want to make your dream come true. 74 00:04:35,070 --> 00:04:37,670 That was when we were young. Look at you... 75 00:04:38,740 --> 00:04:39,940 How old are you? 76 00:04:40,100 --> 00:04:43,300 Ask and you'll receive. Knock and the door will open. 77 00:04:44,000 --> 00:04:47,440 If you and I really want it and try hard enough, 78 00:04:47,970 --> 00:04:51,070 the universe will bless us with a pretty baby. 79 00:04:53,570 --> 00:04:56,940 It's my wish. Let's see a doctor just this once. 80 00:04:58,370 --> 00:05:02,040 You said you'd swear allegiance to me if I let you make suits again! 81 00:05:02,200 --> 00:05:03,370 Be quiet. 82 00:05:06,470 --> 00:05:09,170 Sam Do. 83 00:05:09,270 --> 00:05:10,640 Come along. 84 00:05:12,370 --> 00:05:14,100 Walk faster. 85 00:05:21,070 --> 00:05:24,270 The older the mother, the riskier the delivery. 86 00:05:25,070 --> 00:05:27,670 I also heard the baby could suffer, too. 87 00:05:29,370 --> 00:05:32,770 Stop showing off in front of a doctor. 88 00:05:33,270 --> 00:05:35,470 I gave up long ago. 89 00:05:36,270 --> 00:05:40,300 She can't seem to stop dreaming. I need you to wake her up for me. 90 00:05:40,540 --> 00:05:44,070 It's true that you face more risks compared to a younger couple, 91 00:05:44,440 --> 00:05:46,540 but it's not entirely impossible. 92 00:05:47,770 --> 00:05:49,570 Your blood tests are clear... 93 00:05:49,570 --> 00:05:53,070 and your ultrasound showed that you are ovulating just fine. 94 00:05:53,670 --> 00:05:56,570 Your wife is very eager, 95 00:05:57,070 --> 00:06:01,470 - so you still have a good chance. - She's too eager. 96 00:06:02,170 --> 00:06:04,570 Some give birth in their early 50s. 97 00:06:04,900 --> 00:06:07,470 See? We still stand a good chance. 98 00:06:07,770 --> 00:06:10,970 The thickness of your endometrium is around 10mm. 99 00:06:11,170 --> 00:06:12,740 That means you're ovulating. 100 00:06:12,970 --> 00:06:15,740 The size of your follicle is 1.86, which is a great size. 101 00:06:15,940 --> 00:06:19,470 Are you saying that tonight is the night to do... 102 00:06:19,900 --> 00:06:22,100 - the great deed? - Yes. 103 00:06:22,200 --> 00:06:24,040 You should be ashamed. 104 00:06:24,200 --> 00:06:27,070 You two can do your homework tonight... 105 00:06:27,370 --> 00:06:29,070 and see me in two days. 106 00:06:30,370 --> 00:06:34,870 Okay. I'll do my homework with great care. 107 00:06:41,470 --> 00:06:43,170 Did you hear what she said? 108 00:06:44,470 --> 00:06:48,270 We have to do our homework and get it checked in two days. 109 00:06:48,770 --> 00:06:51,070 Do you know what "ashamed" means? 110 00:06:51,640 --> 00:06:55,170 - You left the blushing to me. - Why should we be ashamed? 111 00:06:55,570 --> 00:06:58,540 I'll do anything it takes to do my homework tonight... 112 00:06:58,970 --> 00:07:01,770 and have a son that looks just like you. 113 00:07:02,070 --> 00:07:04,840 That won't happen. I won't come home tonight. 114 00:07:05,840 --> 00:07:08,040 Do you have to be like that? 115 00:07:09,070 --> 00:07:10,740 Be nice for once. 116 00:07:12,470 --> 00:07:15,770 I'll increase this month's allowance by 50 dollars. 117 00:07:16,370 --> 00:07:17,970 Come right home after work. 118 00:07:18,270 --> 00:07:21,900 You are unbelievable. Add 50 more. 119 00:07:23,040 --> 00:07:26,470 Fine, what won't I do? I'll raise it by 100 dollars. 120 00:07:26,940 --> 00:07:30,170 - Come home at 6pm sharp, okay? - Okay. 121 00:07:42,670 --> 00:07:44,370 I'm coming in. 122 00:07:54,100 --> 00:07:56,440 Get up and have some porridge. 123 00:07:57,770 --> 00:08:00,100 Try just a few spoonfuls. 124 00:08:00,300 --> 00:08:03,740 What's the point in eating food I can't afford? 125 00:08:04,200 --> 00:08:07,200 Stop it. Don't talk like that. 126 00:08:07,200 --> 00:08:11,040 I can't be bothered to do anything. I lost the will to live. 127 00:08:11,470 --> 00:08:13,840 Can you at least sit up? 128 00:08:14,070 --> 00:08:16,770 I bought abalone and made you abalone porridge. 129 00:08:17,170 --> 00:08:21,300 The abalone were so huge, half the porridge is abalone. 130 00:08:25,670 --> 00:08:28,570 I know you don't feel like eating, but get up... 131 00:08:29,010 --> 00:08:32,040 and eat just a few spoonfuls for my sake, will you? 132 00:08:40,170 --> 00:08:41,470 My goodness, I'm dying. 133 00:08:53,870 --> 00:08:55,270 Do you like it? 134 00:08:58,100 --> 00:08:59,570 That's such a relief. 135 00:08:59,970 --> 00:09:03,670 Then try another spoonful. Open wide. 136 00:09:12,540 --> 00:09:13,770 What's wrong? 137 00:09:15,670 --> 00:09:16,870 It's just that... 138 00:09:18,940 --> 00:09:20,300 I feel like an insect. 139 00:09:20,970 --> 00:09:22,940 Why are you an insect? 140 00:09:23,540 --> 00:09:26,540 Nothing I do works out, and yet... 141 00:09:27,470 --> 00:09:30,070 I'm stuffing my face with someone else's food. 142 00:09:31,470 --> 00:09:33,740 I'm so pathetic. 143 00:09:34,940 --> 00:09:36,770 Don't say that. 144 00:09:37,170 --> 00:09:40,170 We all go through good times and bad times. 145 00:09:40,900 --> 00:09:42,770 You can't give in. 146 00:09:43,300 --> 00:09:45,570 I risked everything on my second album. 147 00:09:46,540 --> 00:09:48,640 But now, I have no hope. 148 00:09:50,900 --> 00:09:52,540 My future's so bleak. 149 00:09:58,200 --> 00:10:02,070 I can't help but cry when you cry. 150 00:10:02,670 --> 00:10:05,640 Don't cry, Sung Jun. Stop crying. 151 00:10:09,970 --> 00:10:12,970 I'll get you the money somehow. 152 00:10:13,440 --> 00:10:16,270 So don't cry, Jun. 153 00:10:18,100 --> 00:10:19,340 I can't breathe. 154 00:10:19,740 --> 00:10:22,340 Jun... Jun. 155 00:10:24,570 --> 00:10:25,600 I'm dying. 156 00:10:27,170 --> 00:10:30,270 I turn 60 soon, and my son's old enough to get married. 157 00:10:30,470 --> 00:10:33,170 You scream at me because of what happened years ago. 158 00:10:33,470 --> 00:10:35,010 It's stressing me out. 159 00:10:35,100 --> 00:10:36,970 How can you say that... 160 00:10:37,470 --> 00:10:40,600 when my only brother died early because of you? 161 00:10:40,600 --> 00:10:43,570 I told you time and again that it wasn't my fault. 162 00:10:43,900 --> 00:10:47,870 He was the one who waited outside my room so late... 163 00:10:48,340 --> 00:10:49,540 and got in an accident. 164 00:10:49,540 --> 00:10:53,570 Just because you can speak, doesn't mean you can say nonsense. 165 00:10:54,440 --> 00:10:57,240 Then shall I delete this? 166 00:11:00,570 --> 00:11:04,470 Promise me here and now that you won't mention... 167 00:11:05,070 --> 00:11:06,740 Gok Nam ever again. 168 00:11:08,500 --> 00:11:11,540 If not, I won't drop the lawsuit. 169 00:11:11,770 --> 00:11:12,800 Wait. 170 00:11:16,870 --> 00:11:18,070 From now on, 171 00:11:19,470 --> 00:11:22,770 I won't bring up Gok Nam's name again. 172 00:11:27,900 --> 00:11:29,370 I have you on tape. 173 00:11:30,170 --> 00:11:33,170 Don't dream of going against your word. 174 00:11:41,800 --> 00:11:44,870 Why won't the Grim Reaper come for her soul? 175 00:11:52,670 --> 00:11:54,700 Why aren't you at your store? 176 00:11:54,970 --> 00:11:57,100 I'm here because I'm worried about you. 177 00:11:57,870 --> 00:11:59,740 How is your headache? 178 00:11:59,970 --> 00:12:01,100 It's not too bad. 179 00:12:03,700 --> 00:12:04,770 Mum. 180 00:12:06,600 --> 00:12:07,900 Do you have some money? 181 00:12:08,100 --> 00:12:09,570 Why do you ask? 182 00:12:10,270 --> 00:12:12,540 Does your landlord want to raise the rent? 183 00:12:12,540 --> 00:12:13,870 It's not that. 184 00:12:14,170 --> 00:12:16,340 I found something great you can invest in. 185 00:12:16,500 --> 00:12:17,970 If you invest 50,000 dollars, 186 00:12:17,970 --> 00:12:19,800 you can get it back tenfold in just one year. 187 00:12:19,900 --> 00:12:24,070 Who have you been talking to that gave you such ideas? 188 00:12:24,170 --> 00:12:28,270 It's not just an idea. It's very plausible and realistic. 189 00:12:28,370 --> 00:12:31,770 You can sell me and still not get that much, so don't ask me. 190 00:12:32,000 --> 00:12:33,870 I feel sick already. 191 00:12:34,970 --> 00:12:36,270 But... 192 00:12:38,870 --> 00:12:43,440 50,000 dollars is a huge amount. Where can I get so much? 193 00:12:53,870 --> 00:12:55,700 Ms Na, someone asked for you. 194 00:12:55,800 --> 00:12:56,870 What? 195 00:12:59,800 --> 00:13:01,270 What are you doing here? 196 00:13:01,470 --> 00:13:02,800 Can we have lunch together? 197 00:13:02,900 --> 00:13:04,900 I just made some cup noodles. 198 00:13:05,000 --> 00:13:06,870 I'm here because I'm sick of noodles. 199 00:13:07,070 --> 00:13:08,700 Buy me some real food. 200 00:13:09,170 --> 00:13:10,970 Okay. Let's go and eat. 201 00:13:14,740 --> 00:13:16,470 Gosh, I'm okay. 202 00:13:16,800 --> 00:13:19,070 You need to eat well to heal well. 203 00:13:19,270 --> 00:13:20,970 You said what my mum said. 204 00:13:25,740 --> 00:13:28,240 - What's that? - What I borrowed for Mum's surgery. 205 00:13:29,470 --> 00:13:31,440 I told you I won the lottery. 206 00:13:32,370 --> 00:13:33,870 The settlement. 207 00:13:35,270 --> 00:13:39,370 I don't need money right now. You can pay me back later. 208 00:13:39,770 --> 00:13:42,770 You can't work until your arm's completely healed. 209 00:13:42,970 --> 00:13:46,470 I'll start looking for work once the cast comes off, so don't worry. 210 00:13:49,870 --> 00:13:52,670 Tell me whenever you need another loan. 211 00:13:57,100 --> 00:14:00,370 I realised there's always a way out. 212 00:14:00,700 --> 00:14:02,370 My student loans. 213 00:14:03,270 --> 00:14:06,100 If I didn't pay it off this month, my credit rating would've fallen. 214 00:14:06,470 --> 00:14:09,970 I'd have been in bigger trouble had the accident not happened. 215 00:14:10,540 --> 00:14:12,440 Don't think such thoughts again. 216 00:14:12,740 --> 00:14:14,500 And find a safe job. 217 00:14:16,640 --> 00:14:17,770 Why won't you answer? 218 00:14:18,070 --> 00:14:19,170 Okay. 219 00:14:19,370 --> 00:14:20,700 Eat before the food cools. 220 00:14:20,900 --> 00:14:21,900 Okay. 221 00:14:25,970 --> 00:14:27,240 It's an unknown number. 222 00:14:30,470 --> 00:14:31,500 Hello? 223 00:14:31,700 --> 00:14:33,100 Is this Kang Tae Yang? 224 00:14:33,700 --> 00:14:35,070 Yes, this is he. 225 00:14:35,340 --> 00:14:37,900 I'm Meesa Apparel's Head of HR. 226 00:14:38,370 --> 00:14:39,970 Meesa Apparel's HR? 227 00:14:40,670 --> 00:14:44,740 Congratulations, candidate number 127, Mr Kang Tae Yang. 228 00:14:44,970 --> 00:14:47,070 The CEO just hired you. 229 00:14:48,100 --> 00:14:49,600 What do you mean? 230 00:14:49,900 --> 00:14:53,070 Our CEO took an interest in you during the interview... 231 00:14:53,070 --> 00:14:56,070 and gave a special order to hire you. 232 00:14:56,500 --> 00:14:57,540 What? 233 00:14:57,640 --> 00:14:59,740 (Min Hyo Sang, CEO) 234 00:14:59,870 --> 00:15:00,900 Come in. 235 00:15:06,740 --> 00:15:09,470 I just informed Kang Tae Yang that he got the job. 236 00:15:09,540 --> 00:15:10,540 When does he start? 237 00:15:10,640 --> 00:15:11,970 Next Monday. 238 00:15:13,270 --> 00:15:14,440 Okay, you can leave. 239 00:15:18,700 --> 00:15:20,870 I was bored since Dong Jin left. 240 00:15:21,340 --> 00:15:23,070 This should keep me entertained. 241 00:15:26,170 --> 00:15:27,240 Come in. 242 00:15:30,600 --> 00:15:34,170 What is announcer Choi Ji Yun doing in my office? 243 00:15:34,470 --> 00:15:35,540 I told you that... 244 00:15:35,740 --> 00:15:38,470 I'm hosting next week's Fashion Leaders Forum. 245 00:15:38,570 --> 00:15:40,370 You did. I forgot. 246 00:15:40,570 --> 00:15:42,740 That takes place in our building, right? 247 00:15:43,370 --> 00:15:45,170 You don't care about me at all. 248 00:15:45,570 --> 00:15:49,070 I'm so, so sorry. I've been busy with work. 249 00:15:49,340 --> 00:15:50,370 Stay for some tea. 250 00:15:50,540 --> 00:15:53,070 I'll come back after the rehearsal. The crew's waiting. 251 00:15:53,670 --> 00:15:54,700 How long will that take? 252 00:15:54,800 --> 00:15:56,640 About two hours? 253 00:15:57,570 --> 00:15:59,340 I don't like women who make me wait. 254 00:16:01,440 --> 00:16:02,740 Can you wait? 255 00:16:03,100 --> 00:16:05,470 Okay. Come to my office when you're done. 256 00:16:05,640 --> 00:16:06,700 Let's go out for dinner. 257 00:16:06,700 --> 00:16:08,500 - See you later. - Sure. 258 00:16:27,470 --> 00:16:29,500 It's you again. 259 00:16:33,370 --> 00:16:34,540 What are you doing? 260 00:16:34,640 --> 00:16:37,570 You walked into me. You can at least apologise. 261 00:16:37,670 --> 00:16:39,170 Don't put it like that. 262 00:16:39,500 --> 00:16:41,370 We bumped into each other. 263 00:16:42,240 --> 00:16:44,000 You're really weird. 264 00:16:44,240 --> 00:16:45,570 You make the mistake, 265 00:16:45,770 --> 00:16:48,100 and yet you never volunteer an apology. 266 00:16:48,240 --> 00:16:49,270 What? 267 00:16:49,540 --> 00:16:50,970 If you want to pass, 268 00:16:51,240 --> 00:16:53,470 say you're sorry like you mean it. 269 00:16:55,340 --> 00:16:56,440 (Min Hyo Won) 270 00:16:56,440 --> 00:16:57,900 Min Hyo Won? 271 00:16:59,340 --> 00:17:01,270 I'll remember that name. 272 00:17:01,900 --> 00:17:04,870 You were rude to me and even inconsiderate. 273 00:17:05,340 --> 00:17:06,800 You'll pay for that. 274 00:17:11,100 --> 00:17:12,710 What was that about? 275 00:17:15,070 --> 00:17:17,500 What's that witch doing here anyway? 276 00:17:22,100 --> 00:17:24,100 - Put them there. - Yes, Ma'am. 277 00:17:29,340 --> 00:17:30,370 My goodness. 278 00:17:30,970 --> 00:17:32,270 Did you buy the store out? 279 00:17:32,470 --> 00:17:33,970 Why are there so many bags? 280 00:17:34,070 --> 00:17:36,440 None of it's for you, so don't ask. 281 00:17:36,870 --> 00:17:38,340 Find someone to date. 282 00:17:39,900 --> 00:17:41,440 Since Dong Jin left, 283 00:17:41,710 --> 00:17:44,270 you've been shopping to fill a void. 284 00:17:44,370 --> 00:17:46,240 I can spend my own money. 285 00:17:46,340 --> 00:17:47,640 It's not about the money. 286 00:17:47,970 --> 00:17:50,540 I'm worried because you seem so lonely. 287 00:17:51,600 --> 00:17:53,070 Are you actually worried? 288 00:17:53,270 --> 00:17:54,540 It's too soon, but tell me... 289 00:17:55,240 --> 00:17:56,870 if you want to get remarried. 290 00:17:56,970 --> 00:17:58,240 I'll ask the matchmaker. 291 00:17:58,440 --> 00:18:00,370 You can get married instead. 292 00:18:00,740 --> 00:18:02,640 You got what you wanted from my family. 293 00:18:02,970 --> 00:18:04,570 Stop torturing me. 294 00:18:04,870 --> 00:18:08,000 Not many people can stand your thorny nature. 295 00:18:08,270 --> 00:18:10,270 Dong Jin was a saint. 296 00:18:11,100 --> 00:18:12,470 Don't mention him in front of me. 297 00:18:12,570 --> 00:18:13,970 I'll say one more thing. 298 00:18:14,540 --> 00:18:16,540 The biggest mistake of your life... 299 00:18:17,370 --> 00:18:19,240 was breaking up with him. 300 00:18:19,900 --> 00:18:21,600 I tried to stop you. 301 00:18:22,370 --> 00:18:23,800 Don't blame me later on. 302 00:18:23,900 --> 00:18:26,770 It's your fault we got divorced and now you're saying... 303 00:18:26,770 --> 00:18:28,070 You and Dong Jin! 304 00:18:28,800 --> 00:18:32,370 It wouldn't have gone this far had you not been so greedy. 305 00:18:32,540 --> 00:18:35,870 The five of us could've been a perfectly happy family. 306 00:18:39,710 --> 00:18:42,000 Why are you laughing like a mad woman? 307 00:18:42,240 --> 00:18:43,670 "The five of us"? 308 00:18:44,970 --> 00:18:46,670 You're really shameless. 309 00:18:46,870 --> 00:18:47,870 What? 310 00:18:47,970 --> 00:18:49,340 The word "us". 311 00:18:49,800 --> 00:18:51,240 The word "family". 312 00:18:52,440 --> 00:18:54,570 Watch when and how you use it. 313 00:18:55,470 --> 00:18:57,340 You just proved your ignorance. 314 00:19:01,370 --> 00:19:04,170 I just proved my ignorance? 315 00:19:05,640 --> 00:19:07,270 How dare she say that. 316 00:19:08,270 --> 00:19:11,270 It surely is unlike any of the modern designs. 317 00:19:11,770 --> 00:19:12,770 It is. 318 00:19:12,870 --> 00:19:14,970 Suit designs may all seem the same, 319 00:19:15,270 --> 00:19:16,370 but the lapel, 320 00:19:17,100 --> 00:19:20,470 the shape of the shoulder, the waistline and the length. 321 00:19:20,640 --> 00:19:22,570 Many details change. 322 00:19:23,270 --> 00:19:25,170 I'd say there's a five-year cycle. 323 00:19:25,270 --> 00:19:27,440 Sometimes it's three years. 324 00:19:27,970 --> 00:19:31,800 This looks like the style that was popular in the 80s. 325 00:19:32,000 --> 00:19:33,000 Okay. 326 00:19:33,440 --> 00:19:36,070 That was the era of the Korean gentleman. 327 00:19:36,800 --> 00:19:38,000 The Korean gentleman? 328 00:19:38,500 --> 00:19:40,500 Most customers came in to choose the fabric themselves... 329 00:19:41,000 --> 00:19:44,800 and described the design they wanted without any qualms. 330 00:19:45,170 --> 00:19:48,800 They didn't wear identical suits mass-produced by factory machines. 331 00:19:50,170 --> 00:19:52,170 The times were tough then, 332 00:19:53,500 --> 00:19:56,440 but a greater number of men appreciated fashion... 333 00:19:56,970 --> 00:19:58,770 and the romance about it. 334 00:20:04,900 --> 00:20:06,470 Denim over denim was the trend, 335 00:20:07,000 --> 00:20:08,900 and ready-made clothes were everywhere. 336 00:20:10,540 --> 00:20:14,340 - It's been a while, hasn't it? - Real men wore bespoke suits. 337 00:20:16,170 --> 00:20:19,500 The 1980s were all about loose-fitting jackets... 338 00:20:19,770 --> 00:20:21,070 and square-shouldered power suits. 339 00:20:21,440 --> 00:20:23,400 That symbolised power and money. 340 00:20:23,870 --> 00:20:27,670 Suit jackets were long enough to cover the buttocks. 341 00:20:27,940 --> 00:20:31,770 That's when the lapels were narrow but very high. 342 00:20:31,970 --> 00:20:33,440 They were called peaked lapels. 343 00:20:33,800 --> 00:20:36,770 Shirt collars were left open to show masculinity. 344 00:20:36,970 --> 00:20:39,470 The bellbottoms from the 70s were out... 345 00:20:39,770 --> 00:20:41,570 and narrower trousers were in. 346 00:20:41,770 --> 00:20:44,770 They were slightly shorter and more straight-cut. 347 00:20:45,070 --> 00:20:48,770 "Watching every motion in my foolish lover's game." 348 00:20:49,140 --> 00:20:53,670 "On this endless ocean finally lovers know no shame." 349 00:20:54,000 --> 00:20:57,040 "Turning and returning to some secret place inside." 350 00:20:57,440 --> 00:21:00,470 "Watching in slow motion as you..." 351 00:21:01,000 --> 00:21:02,710 "turn around and say this." 352 00:21:03,070 --> 00:21:05,100 "Take my breath away." 353 00:21:06,240 --> 00:21:07,800 It's "Take my breath away". 354 00:21:08,210 --> 00:21:12,000 Those were the lyrics to the theme of Tom Cruise's movie "Top Gun". 355 00:21:12,540 --> 00:21:16,070 I watched this movie at Scala Cinema last year. 356 00:21:16,400 --> 00:21:19,800 So many people said I could pass for Tom Cruise's twin. 357 00:21:19,800 --> 00:21:22,940 - They said I look so much like him. - You do. 358 00:21:23,170 --> 00:21:25,140 You're so handsome. 359 00:21:25,540 --> 00:21:29,300 Thank you for your applause. Here's the first song of the day. 360 00:21:29,710 --> 00:21:32,900 It won an Academy Award and a Golden Globe Award. 361 00:21:33,340 --> 00:21:36,710 Here's "Take My Breath Away". 362 00:21:36,900 --> 00:21:40,570 This song was requested by the gentleman at the table... 363 00:21:41,040 --> 00:21:43,340 who's wearing a nice pastel-coloured suit. 364 00:21:43,770 --> 00:21:46,900 He said he lives in Nakwon-dong. 365 00:21:47,270 --> 00:21:48,770 Music, start. 366 00:22:11,940 --> 00:22:13,270 Do you want to request a song? 367 00:22:14,870 --> 00:22:15,940 Then... 368 00:22:27,340 --> 00:22:28,400 What's this? 369 00:22:29,040 --> 00:22:32,540 My mum sells fried chicken in Tongin Market. 370 00:22:33,070 --> 00:22:35,040 I brought one for you. 371 00:22:35,400 --> 00:22:38,170 This is too much. You didn't have to. 372 00:22:38,470 --> 00:22:40,400 Don't feel pressured. 373 00:22:40,700 --> 00:22:44,140 We have more chicken than we could eat in a lifetime. 374 00:22:45,240 --> 00:22:48,870 Enjoy the food and play a lot of nice songs for us. 375 00:22:49,300 --> 00:22:51,300 Thank you, then. 376 00:22:54,670 --> 00:22:56,370 Are you a student? 377 00:22:58,040 --> 00:23:00,400 I study Korean literature at Ehwa Womens University. 378 00:23:10,070 --> 00:23:13,340 - Eat a leg before it gets cold. - Shall I? 379 00:23:22,970 --> 00:23:25,570 - How is it? - It's really good. 380 00:23:26,040 --> 00:23:28,370 This is the best fried chicken I've ever had. 381 00:23:28,970 --> 00:23:33,000 Come to Tongin Market's Sun Nyeo Chicken if you want more. 382 00:23:38,800 --> 00:23:40,070 "Sun Nyeo Chicken"? 383 00:24:06,770 --> 00:24:09,400 I shouldn't have eaten the chicken drumstick that day. 384 00:24:12,240 --> 00:24:13,800 She got me good. 385 00:24:14,770 --> 00:24:17,770 I didn't know you used to be a cafe DJ. 386 00:24:19,340 --> 00:24:21,670 I'd gotten sick of making suits... 387 00:24:22,470 --> 00:24:23,870 and took a short break. 388 00:24:24,270 --> 00:24:26,170 I just hate chicken now. 389 00:24:26,370 --> 00:24:29,800 I think you and Sun Nyeo look perfect together. 390 00:24:30,000 --> 00:24:33,100 Dong Jin, that's the worst thing anyone can say to me. 391 00:24:35,300 --> 00:24:36,300 Sorry. 392 00:24:42,370 --> 00:24:45,940 - Hi, Mum. - Come over if you aren't too busy. 393 00:24:46,040 --> 00:24:47,670 Is something the matter? 394 00:24:49,470 --> 00:24:51,040 Okay. 395 00:24:52,270 --> 00:24:54,170 Does Ms Choi want to see you? 396 00:24:54,270 --> 00:24:56,940 Yes, she wants to talk. I shouldn't be long. 397 00:25:06,070 --> 00:25:07,940 That one drumstick... 398 00:25:11,940 --> 00:25:13,170 I need alcohol. 399 00:25:22,040 --> 00:25:23,300 What's that black... 400 00:25:24,870 --> 00:25:28,670 - What's that? - Can't you tell? It's a silky fowl. 401 00:25:29,700 --> 00:25:31,940 - Who is it for? - Sam Do. 402 00:25:33,600 --> 00:25:37,870 What does he do to deserve such a feast three times a day? 403 00:25:40,870 --> 00:25:41,940 Freeze. 404 00:25:43,200 --> 00:25:46,870 - Do you have plans for tonight? - Like what? 405 00:25:47,070 --> 00:25:50,340 - Will you work or perform? - No. 406 00:25:52,770 --> 00:25:55,270 - Wait. - What do you want now? 407 00:25:57,270 --> 00:26:00,870 I need to ask you a favour. 408 00:26:03,200 --> 00:26:05,540 Can you sleep elsewhere tonight? 409 00:26:05,670 --> 00:26:07,500 Why would you want me to do that? 410 00:26:07,900 --> 00:26:12,000 Sam Do and I need to do something important tonight. 411 00:26:14,300 --> 00:26:16,770 It's a bit embarrassing to talk about, 412 00:26:17,870 --> 00:26:19,870 - but we have homework to do. - Homework? 413 00:26:20,040 --> 00:26:23,500 We saw a doctor today, and she said today is ovulation day. 414 00:26:23,700 --> 00:26:25,140 Oh, I see. 415 00:26:26,670 --> 00:26:29,100 - Who is ovulating? - Me, of course. 416 00:26:30,240 --> 00:26:31,770 How old are you? 417 00:26:33,300 --> 00:26:40,470 Hey, hey, hey, so what about my age? 418 00:26:40,970 --> 00:26:46,600 I'm just the right age to be in love 419 00:26:48,940 --> 00:26:50,970 Oh, my gosh. Bravo. 420 00:26:51,400 --> 00:26:53,100 You amaze me. 421 00:26:53,670 --> 00:26:56,440 I need you gone for the night. 422 00:26:56,800 --> 00:26:59,170 You can do your homework while I do my work. 423 00:26:59,270 --> 00:27:00,570 Why should I leave? 424 00:27:00,900 --> 00:27:03,700 Sam Do can be very sensitive. 425 00:27:04,170 --> 00:27:05,400 I need your help. 426 00:27:06,970 --> 00:27:10,040 Okay, fine. Where is it? 427 00:27:15,670 --> 00:27:19,770 Spend the night at a sauna and have some seaweed soup on me. 428 00:27:24,000 --> 00:27:28,000 I'm not feeling too well, so I can't stay at a sauna. 429 00:27:28,100 --> 00:27:30,500 Maybe I can sleep at a motel. 430 00:27:30,700 --> 00:27:33,340 - How much would that be? - Don't yell. 431 00:27:33,800 --> 00:27:35,600 Most places cost 50 a night. 432 00:27:37,270 --> 00:27:39,800 - Forget it, then. - Fine, fine. 433 00:27:54,370 --> 00:27:56,870 Could I have just one drumstick? 434 00:27:57,270 --> 00:28:01,070 I've been worried about investing, and my legs are so weak. 435 00:28:01,270 --> 00:28:02,300 No way. 436 00:28:02,700 --> 00:28:05,770 This isn't just any chicken. It's a silky fowl. 437 00:28:05,770 --> 00:28:09,140 Is it? Then could I have some of the broth? 438 00:28:09,400 --> 00:28:12,900 I cooked the fowl with all sorts of medicinal herbs so that... 439 00:28:12,900 --> 00:28:15,100 all the nutrients seep out into the broth. 440 00:28:15,700 --> 00:28:17,670 How dare you want some. 441 00:28:18,670 --> 00:28:21,370 Forget it. Sam Do and I will go to a hotel. 442 00:28:21,700 --> 00:28:24,040 No, no. I'll leave you in peace. 443 00:28:25,200 --> 00:28:27,070 I'll buy me some chicken skewers. 444 00:28:39,100 --> 00:28:42,370 You're sick. Shouldn't you be in bed? 445 00:28:42,470 --> 00:28:44,540 - Dong Sook kicked me out. - Why? 446 00:28:44,970 --> 00:28:48,370 - Did she catch you stealing food? - Is that what you think of me? 447 00:28:49,600 --> 00:28:52,870 She kicked me out because she and Sam Do have to do homework. 448 00:28:53,070 --> 00:28:54,570 What kind of homework? 449 00:28:55,700 --> 00:28:58,870 It's too embarrassing to explain. 450 00:29:06,370 --> 00:29:07,500 Oh, my goodness. 451 00:29:07,670 --> 00:29:10,070 - That's so embarrassing. - I agree. 452 00:29:10,170 --> 00:29:12,600 So what if they have homework to do? 453 00:29:12,700 --> 00:29:17,200 They can't kick a sick man out. I should talk to her. 454 00:29:17,900 --> 00:29:19,000 Leave it. 455 00:29:19,670 --> 00:29:22,440 Our birthrate's the lowest of all OECD nations. 456 00:29:22,670 --> 00:29:24,340 Let them be patriotic. 457 00:29:24,770 --> 00:29:26,470 Homework must be done. 458 00:29:28,240 --> 00:29:31,300 You're so understanding. 459 00:29:31,500 --> 00:29:32,870 I understand anything. 460 00:29:33,340 --> 00:29:35,770 I haven't slept in days, and I feel dizzy. 461 00:29:36,140 --> 00:29:39,370 - Can I lie down on that couch? - Of course you can. 462 00:29:39,670 --> 00:29:42,770 I'll get you a blanket. Go and lie down. 463 00:29:49,240 --> 00:29:50,270 This is great. 464 00:30:08,640 --> 00:30:10,400 Gosh, he broke out in a cold sweat. 465 00:30:14,670 --> 00:30:17,570 At this rate, he'll get sick before he can even release his album. 466 00:30:21,070 --> 00:30:22,200 I reached my savings goal. 467 00:30:22,200 --> 00:30:24,300 - How much? - 10,000 dollars! 468 00:30:25,470 --> 00:30:27,370 Goodness. What am I thinking? 469 00:30:27,740 --> 00:30:29,370 No, I can't do that. 470 00:30:37,870 --> 00:30:40,400 I can't let him waste away like that. 471 00:31:05,840 --> 00:31:07,070 I'm sorry, Da Jeong. 472 00:31:10,140 --> 00:31:12,300 (Congratulations. You have reached your savings goal.) 473 00:31:14,640 --> 00:31:17,070 I'll pay you back 10 times more. 474 00:31:19,500 --> 00:31:21,140 I got 10,000 dollars. 475 00:31:25,540 --> 00:31:26,770 I'm home, Mum. 476 00:31:30,140 --> 00:31:32,170 What brings Dong Jin here at this hour? 477 00:31:40,770 --> 00:31:42,870 - Hi, it's good to see you. - Hi. 478 00:31:42,870 --> 00:31:43,900 Have a seat here. 479 00:31:45,600 --> 00:31:46,900 Why did you want to see me, Mum? 480 00:31:48,040 --> 00:31:51,100 There's something I want to give to you. 481 00:32:02,400 --> 00:32:04,000 (Bank Draft, 10,000 dollars) 482 00:32:04,100 --> 00:32:06,400 Mum, what's this money for? 483 00:32:06,470 --> 00:32:08,240 Use it for the shop. 484 00:32:09,000 --> 00:32:11,940 I know that you're only managing it until your dad comes back, 485 00:32:12,440 --> 00:32:15,840 but you've decided to run the shop for the time being, 486 00:32:15,940 --> 00:32:17,600 so do your best and bring the business back into shape. 487 00:32:17,800 --> 00:32:19,140 My whole life, I saved every penny... 488 00:32:19,800 --> 00:32:23,200 I had left from buying groceries to reach this amount. 489 00:32:23,700 --> 00:32:25,800 Neither your dad nor your sister knows about this money, 490 00:32:26,000 --> 00:32:27,670 so don't feel burdened in any way. 491 00:32:29,300 --> 00:32:30,340 Mum. 492 00:32:32,770 --> 00:32:33,800 I have money. 493 00:32:34,100 --> 00:32:36,140 I'm not doing this because you don't have money. 494 00:32:37,000 --> 00:32:40,040 You're well educated, and you've already achieved a lot. 495 00:32:40,540 --> 00:32:43,040 Hence, I trust that your approach will be different from your dad's. 496 00:32:43,800 --> 00:32:45,540 I want you to use it towards making a difference. 497 00:32:46,140 --> 00:32:49,200 I'll let you know when and if I'm in need of help. 498 00:32:49,300 --> 00:32:50,440 You can help me then. 499 00:32:50,870 --> 00:32:52,500 I'm really okay now. 500 00:33:01,300 --> 00:33:04,840 She said she's penniless when I asked her to lend me money. 501 00:33:05,670 --> 00:33:07,940 She certainly favours Dong Jin over me. 502 00:33:09,740 --> 00:33:11,570 I'll head over to the shop, then. 503 00:33:11,900 --> 00:33:14,870 Okay. I should also head out to pick up some groceries for dinner. 504 00:33:40,000 --> 00:33:42,200 Where is Mum hiding her money? 505 00:33:42,640 --> 00:33:44,000 There? Over there? 506 00:33:48,970 --> 00:33:51,370 She must've hid it in the most obvious place. 507 00:34:12,670 --> 00:34:13,940 Gosh, what's all this? 508 00:34:17,140 --> 00:34:18,170 (Bank Draft, 10,000 dollars) 509 00:34:19,770 --> 00:34:23,440 1, 2, 3 and 4 zeros. It's 10,000 dollars! 510 00:34:25,170 --> 00:34:26,610 This is 20,000 dollars. 511 00:34:35,370 --> 00:34:37,370 Jun, wake up. 512 00:34:37,800 --> 00:34:39,610 - Wake up. Come on. - What? 513 00:34:40,470 --> 00:34:41,800 Ouch, my back hurts. 514 00:34:42,440 --> 00:34:43,770 Oh, boy. 515 00:34:45,340 --> 00:34:46,370 Here. 516 00:34:49,570 --> 00:34:50,570 What is this? 517 00:34:50,670 --> 00:34:53,140 What do you think it is? It's money, of course. 518 00:34:54,370 --> 00:34:56,000 Money? 519 00:34:58,700 --> 00:35:00,340 (Bank Draft, 10,000 dollars) 520 00:35:01,270 --> 00:35:02,440 How much is this? 521 00:35:05,170 --> 00:35:07,270 What? 30,000 dollars? 522 00:35:10,170 --> 00:35:11,370 Where did you get this? 523 00:35:11,570 --> 00:35:13,000 Please don't ask. 524 00:35:13,400 --> 00:35:15,670 Just take it and go. 525 00:35:16,900 --> 00:35:18,770 Get going before I change my mind. 526 00:35:29,700 --> 00:35:31,840 Excuse me, please. 527 00:35:47,900 --> 00:35:49,570 Something came up, so I have to get going first. 528 00:35:49,770 --> 00:35:51,940 - Okay. See you tomorrow. - See you tomorrow, everyone! 529 00:35:55,900 --> 00:35:58,870 (As a three-generation family business, Wolgyesu Tailor Shop...) 530 00:35:58,870 --> 00:36:01,300 (possesses all necessary knowledge and skills needed for custom suits.) 531 00:36:01,300 --> 00:36:05,800 (Our 100 years of history makes us the best in Korea,) 532 00:36:05,800 --> 00:36:12,110 (and that, in and of itself, explains what we can do.) 533 00:36:12,200 --> 00:36:15,400 He's surely well educated enough to make a difference. 534 00:36:15,500 --> 00:36:17,970 Of course. He was a CEO of a big company, you know? 535 00:36:17,970 --> 00:36:19,870 I'm sure he can see what people like us can't. 536 00:36:20,170 --> 00:36:23,440 So will there be an article about our shop in a foreign magazine? 537 00:36:23,440 --> 00:36:25,740 Yes. I heard that it's a famous Japanese magazine. 538 00:36:26,270 --> 00:36:31,670 (I'll send you digital versions of the photos with explanations.) 539 00:36:32,200 --> 00:36:34,770 I feel like things are going so well now. 540 00:36:42,400 --> 00:36:44,070 (Wolgyesu Tailor Shop) 541 00:36:49,540 --> 00:36:51,700 - Give me a high five! - Sure. 542 00:36:52,870 --> 00:36:53,970 Be careful with that. 543 00:36:57,640 --> 00:37:01,200 Should I have taken the offer when they asked me to come back? 544 00:37:03,240 --> 00:37:07,200 No. Who knows when he'll change his mind and fire me? 545 00:37:15,040 --> 00:37:16,040 Hello? 546 00:37:16,140 --> 00:37:17,370 Yun Shil, it's me. 547 00:37:18,970 --> 00:37:20,110 Hey, Gi Pyo. 548 00:37:20,970 --> 00:37:22,670 Are you doing all right? 549 00:37:23,200 --> 00:37:24,240 Yes. 550 00:37:24,800 --> 00:37:27,500 I heard Chang Man and his guys stopped by a few days ago. 551 00:37:27,740 --> 00:37:28,870 - Yes. - Right. 552 00:37:29,370 --> 00:37:31,140 The owner of the tailor shop. 553 00:37:31,370 --> 00:37:33,070 Isn't he the old man I met at our wedding? 554 00:37:33,170 --> 00:37:35,040 - Yes. - Chang Man said... 555 00:37:35,240 --> 00:37:37,840 some young man picked a fight with him saying that he's the owner. 556 00:37:37,940 --> 00:37:40,470 Chang Man is the one who provoked him first. 557 00:37:40,570 --> 00:37:43,740 What I'm asking is if the owner of the tailor shop... 558 00:37:43,940 --> 00:37:45,800 is the old man I met at our wedding. 559 00:37:46,040 --> 00:37:48,040 Mr Lee Man Sool is the owner, 560 00:37:48,570 --> 00:37:51,170 but he left the shop for personal reasons, 561 00:37:51,470 --> 00:37:53,170 so his son is running it at the moment. 562 00:37:53,270 --> 00:37:54,370 His son? 563 00:37:56,400 --> 00:37:58,840 You mean that jerk who came with you when you visited me? 564 00:37:58,940 --> 00:38:00,570 - Yes. - Why... 565 00:38:02,300 --> 00:38:03,470 didn't you tell me? 566 00:38:03,570 --> 00:38:05,400 You didn't say a word about it the last time you visited me. 567 00:38:05,500 --> 00:38:07,570 You didn't ask. 568 00:38:07,870 --> 00:38:08,970 That's... 569 00:38:13,500 --> 00:38:14,540 Yun Shil. 570 00:38:16,940 --> 00:38:18,670 You know that I trust you, right? 571 00:38:22,500 --> 00:38:23,840 Why aren't you answering? 572 00:38:25,970 --> 00:38:28,000 Yes, I know. 573 00:38:29,770 --> 00:38:31,040 That's right, Yun Shil. 574 00:38:31,940 --> 00:38:34,800 I trust you, and you trust me. 575 00:38:35,870 --> 00:38:37,540 Let's always trust each other. 576 00:38:40,970 --> 00:38:42,570 - All right? - Yes. 577 00:38:43,200 --> 00:38:44,240 Okay. 578 00:38:44,300 --> 00:38:49,170 (Wolgyesu Tailor Shop) 579 00:38:57,800 --> 00:38:59,440 - What's the matter? - Come with us. 580 00:38:59,640 --> 00:39:00,740 Let go. 581 00:39:01,840 --> 00:39:04,200 My boss, Gi Pyo, is lovesick for you. 582 00:39:04,200 --> 00:39:06,870 You should come with us and meet him. 583 00:39:07,070 --> 00:39:08,470 - I don't want to. - Stop! 584 00:39:08,570 --> 00:39:10,770 Don't cause trouble. 585 00:39:10,970 --> 00:39:12,140 Why are you doing this to me? 586 00:39:13,640 --> 00:39:15,340 Have some conscience. 587 00:39:15,340 --> 00:39:18,170 He saved your dad's life by donating his kidney to him. 588 00:39:18,270 --> 00:39:19,900 Are you ditching him now because you no longer need him? 589 00:39:20,200 --> 00:39:21,340 That's unacceptable. 590 00:39:21,340 --> 00:39:23,170 I never asked him to donate his kidney. 591 00:39:23,170 --> 00:39:25,570 Goodness! Watch that brazen mouth of yours! 592 00:39:26,000 --> 00:39:27,110 In short, you're saying... 593 00:39:27,570 --> 00:39:29,740 you'll take his kidney but not his heart. 594 00:39:29,840 --> 00:39:31,940 How can you be that selfish, 595 00:39:32,400 --> 00:39:34,270 - Gi Pyo's future wife? - Pardon me? 596 00:39:34,840 --> 00:39:36,740 What are you talking about now? 597 00:39:39,840 --> 00:39:41,540 Why are you doing this to me, seriously? 598 00:39:41,540 --> 00:39:43,610 I really have no feelings for you, 599 00:39:44,140 --> 00:39:46,370 so please stop coming by like this. 600 00:39:46,470 --> 00:39:49,970 You can start working on developing feelings for me. 601 00:39:49,970 --> 00:39:51,110 Hey. 602 00:39:51,870 --> 00:39:53,570 Don't call me like that. 603 00:39:54,200 --> 00:39:55,900 My name is Hong Gi Pyo. 604 00:39:55,900 --> 00:40:00,110 Feel free to call me by my first name. "Darling"... 605 00:40:00,700 --> 00:40:02,470 would be good, too. 606 00:40:07,370 --> 00:40:11,610 (Wolgyesu Tailor Shop) 607 00:40:22,070 --> 00:40:26,440 (Wolgyesu Tailor Shop) 608 00:40:32,970 --> 00:40:38,240 (Wolgyesu Tailor Shop) 609 00:40:56,370 --> 00:40:59,340 I'm here to see Chief director, Oh Chang Soo. 610 00:40:59,540 --> 00:41:02,370 Chief director Oh Chang Soo was recently... 611 00:41:02,370 --> 00:41:04,170 Look who it is. 612 00:41:05,900 --> 00:41:09,240 Hello, Sung Jun. What brings you here? 613 00:41:09,540 --> 00:41:11,500 I wanted to discuss my contract. 614 00:41:11,700 --> 00:41:14,040 I wanted to take a look around the company while I'm here. 615 00:41:14,570 --> 00:41:15,670 I'm glad you're here. 616 00:41:15,940 --> 00:41:18,470 - Let's go see the recording room. - Sounds good. 617 00:41:18,640 --> 00:41:21,540 - We'll go to the recording room. - Let's take the elevator, Sir. 618 00:41:21,900 --> 00:41:22,940 Okay. 619 00:41:29,470 --> 00:41:33,070 I couldn't come up with 50 thousand. Here's 30. 620 00:41:35,240 --> 00:41:38,640 I know you're going through a hard time right now. That'll have to do. 621 00:41:38,740 --> 00:41:41,300 You just need to show your efforts to our CEO. 622 00:41:42,440 --> 00:41:46,300 - What about the contract? - We can renew it whenever we want. 623 00:41:46,670 --> 00:41:49,440 Call Mr Kang and get him to write up a new contract. 624 00:41:49,670 --> 00:41:50,700 Yes, Sir. 625 00:41:54,140 --> 00:41:55,610 As you already know, 626 00:41:55,940 --> 00:41:58,940 Hyesung Entertainment has top-of-the-line equipment... 627 00:41:58,940 --> 00:42:02,000 and the best engineers. Our recording rooms are top notch. 628 00:42:02,200 --> 00:42:05,840 We have the most intelligent people working on promotion and marketing. 629 00:42:06,140 --> 00:42:09,110 I can see that. It's a big company. 630 00:42:09,540 --> 00:42:12,110 You should know that... 631 00:42:12,300 --> 00:42:14,840 there are artists lined up to release their albums. 632 00:42:15,170 --> 00:42:19,570 Releasing an album with us guarantees success. 633 00:42:20,070 --> 00:42:21,140 Thank you. 634 00:42:21,770 --> 00:42:23,570 I'll make sure to bounce back again. 635 00:42:24,110 --> 00:42:26,500 I'm going to lead the Korean Wave. 636 00:42:33,000 --> 00:42:34,970 When they find out about the missing money, 637 00:42:35,670 --> 00:42:38,970 Mum and Da Jeong will try to kill me. 638 00:42:39,870 --> 00:42:41,240 What should I do? 639 00:42:41,970 --> 00:42:44,400 I must have lost my mind. 640 00:42:47,610 --> 00:42:48,670 What's this? 641 00:42:50,540 --> 00:42:51,700 Sung Jun. 642 00:42:59,340 --> 00:43:01,140 I signed the contract. 643 00:43:01,940 --> 00:43:03,110 - Already? - Yes. 644 00:43:03,540 --> 00:43:06,040 Once we decide on a song and start recording, 645 00:43:06,240 --> 00:43:07,940 I'll be able to release the second album soon. 646 00:43:08,110 --> 00:43:09,140 I see. 647 00:43:09,870 --> 00:43:12,570 What's wrong? 648 00:43:13,170 --> 00:43:14,900 Are you regretting your decision? 649 00:43:15,170 --> 00:43:18,270 It's not that, but I just can't stop worrying. 650 00:43:18,770 --> 00:43:23,070 But that doesn't mean that I don't have faith in you. 651 00:43:23,800 --> 00:43:26,500 It was a big sum of money. I understand how you must feel. 652 00:43:27,200 --> 00:43:30,270 Have faith in me, Dong Sook. 653 00:43:30,470 --> 00:43:33,110 No. Have faith in my songs. 654 00:43:40,140 --> 00:43:43,740 Susanna 655 00:43:44,040 --> 00:43:49,340 I'll be by your side 656 00:43:49,640 --> 00:43:54,640 I won't let go of your hands 657 00:43:55,140 --> 00:43:57,840 We'll be happy 658 00:43:58,240 --> 00:44:01,570 Forever 659 00:44:04,470 --> 00:44:07,840 - What's wrong? - I broke the string. 660 00:44:09,470 --> 00:44:12,240 Why would it break all of a sudden? 661 00:44:12,970 --> 00:44:15,170 I have a bad feeling about this. 662 00:44:15,370 --> 00:44:17,140 You don't know what you're talking about. 663 00:44:17,140 --> 00:44:21,670 A broken guitar string is a lucky sign in this business. 664 00:44:21,970 --> 00:44:24,200 - Really? - Of course. 665 00:44:32,740 --> 00:44:33,800 What's this? 666 00:44:34,040 --> 00:44:37,640 I thought you might be sick of eel, so I prepared some silky fowl. 667 00:44:38,170 --> 00:44:41,170 Eat this and get some energy. Let's do this in one go. 668 00:44:41,270 --> 00:44:44,800 You really don't get embarrassed, do you? Stop saying that. 669 00:44:45,470 --> 00:44:47,200 He might hear us. 670 00:44:48,170 --> 00:44:49,500 He's not home right now. 671 00:44:49,700 --> 00:44:52,070 He didn't look so good this morning. Did he go to work? 672 00:44:54,270 --> 00:44:56,200 I paid him off with 50 dollars. 673 00:44:57,500 --> 00:45:00,100 I told him we have some homework to do. 674 00:45:00,200 --> 00:45:03,400 I gave him 50 dollars to go sleep at a motel. 675 00:45:05,200 --> 00:45:06,300 What are you talking about? 676 00:45:06,470 --> 00:45:10,600 Are you saying that you told him about our homework? 677 00:45:12,400 --> 00:45:15,070 Are you out of your mind? 678 00:45:15,400 --> 00:45:19,370 - What's wrong? - How could you talk to him... 679 00:45:19,670 --> 00:45:21,670 about something like that? 680 00:45:21,870 --> 00:45:23,640 Are you trying to embarrass me? 681 00:45:24,040 --> 00:45:27,600 What are you embarrassed for? It's only natural. 682 00:45:27,800 --> 00:45:31,500 You make me sick. Isn't there a brain in that head of yours? 683 00:45:31,900 --> 00:45:35,200 Get yourself together. This is so embarrassing. 684 00:45:35,740 --> 00:45:36,840 Gosh. 685 00:45:37,570 --> 00:45:40,140 Stop whining and dig in. Here. 686 00:45:44,540 --> 00:45:45,540 Here. 687 00:45:49,040 --> 00:45:50,170 Go on and chew. 688 00:45:54,370 --> 00:45:57,140 Okay, now try the broth. 689 00:45:59,800 --> 00:46:01,040 Eat up. 690 00:46:04,600 --> 00:46:05,740 There's a good boy. 691 00:46:19,500 --> 00:46:22,240 - Hello? - It's me, Gok Ji. 692 00:46:23,900 --> 00:46:24,900 My goodness. 693 00:46:26,400 --> 00:46:27,840 Is that you, Man Sool? 694 00:46:28,200 --> 00:46:31,300 It's good to hear your voice. 695 00:46:32,140 --> 00:46:33,870 It must have been hard without me. 696 00:46:34,170 --> 00:46:35,940 Are you kidding me? 697 00:46:36,440 --> 00:46:40,170 How could you run away like that? 698 00:46:40,500 --> 00:46:44,040 - Weren't you worried about me? - I'm sorry, Gok Ji. 699 00:46:44,970 --> 00:46:47,940 I'll explain when I get back. 700 00:46:48,040 --> 00:46:49,300 Where are you right now? 701 00:46:50,770 --> 00:46:53,770 When are you planning on coming back? 702 00:46:53,870 --> 00:46:57,240 I'm almost done now. Wait just a little longer. 703 00:46:57,600 --> 00:46:58,740 Now... 704 00:46:59,170 --> 00:47:03,000 is not the time to tailor some stranger's suit. 705 00:47:04,140 --> 00:47:06,440 Do you have any idea how things are here? 706 00:47:06,770 --> 00:47:09,640 I heard Dong Jin and his wife got divorced. 707 00:47:10,100 --> 00:47:13,100 I called to make sure you're okay. 708 00:47:13,400 --> 00:47:15,040 That's nice of you. 709 00:47:15,700 --> 00:47:18,640 What's between our kids is not up to us. 710 00:47:19,040 --> 00:47:20,700 Don't get too upset. 711 00:47:21,040 --> 00:47:23,840 How can I not get upset? He's my son. 712 00:47:24,570 --> 00:47:28,270 Everyone's lives are different. 713 00:47:29,140 --> 00:47:30,770 They have to find their own paths. 714 00:47:31,100 --> 00:47:35,000 He's well educated and has experienced a lot. 715 00:47:35,470 --> 00:47:39,100 I'm sure he made the right choice, so I didn't say much. 716 00:47:39,300 --> 00:47:42,600 That's good. You did the right thing, Gok Ji. 717 00:47:43,370 --> 00:47:44,500 Where are you? 718 00:47:45,800 --> 00:47:49,300 I won't tell you to come back. Just tell me where you are. 719 00:47:49,770 --> 00:47:53,270 I'll take a cab to go see your face and come back. 720 00:47:53,640 --> 00:47:56,400 I'm almost done. Just wait a little longer. 721 00:47:57,240 --> 00:48:01,240 When I get back, I'll make it up to you. 722 00:48:01,640 --> 00:48:04,240 You were good to me all your life. 723 00:48:04,970 --> 00:48:07,600 I don't know what's gotten into you. 724 00:48:09,340 --> 00:48:13,840 Why are you wandering around looking for trouble? 725 00:48:14,040 --> 00:48:17,540 I'm not looking for trouble. I'm living my life-long dream. 726 00:48:18,170 --> 00:48:20,540 Apart from the fact that I'm hurting you, 727 00:48:20,870 --> 00:48:22,870 I'm having the time of my life. 728 00:48:23,170 --> 00:48:27,140 If you feel that way, I guess there's nothing I can do. 729 00:48:29,870 --> 00:48:31,670 Don't forget to eat. 730 00:48:33,000 --> 00:48:35,370 If you get sick or anything, call home right away. 731 00:48:36,240 --> 00:48:40,540 - Promise me that. - I promise. 732 00:48:41,200 --> 00:48:45,340 So don't worry about me. 733 00:48:46,270 --> 00:48:48,200 How can I not be worried? 734 00:48:49,470 --> 00:48:52,770 I can't get a good night sleep until you're back home. 735 00:48:54,740 --> 00:48:57,170 Come home as soon as you can. 736 00:48:57,570 --> 00:49:00,970 I miss you a lot, Gok Ji. 737 00:49:01,940 --> 00:49:03,100 I love you. 738 00:49:41,240 --> 00:49:42,340 I'm home. 739 00:49:48,500 --> 00:49:51,500 - I'm home, Mum. - When did you get here? 740 00:49:51,840 --> 00:49:54,370 Just now. What were you thinking of? 741 00:49:54,700 --> 00:49:57,770 Your dad just called. 742 00:49:58,270 --> 00:50:00,140 Is there something wrong? 743 00:50:00,240 --> 00:50:03,140 He just called to check on me. 744 00:50:04,070 --> 00:50:05,770 He knows that you got a divorce. 745 00:50:06,240 --> 00:50:08,270 He must have been worried. 746 00:50:09,240 --> 00:50:10,240 I see. 747 00:50:10,240 --> 00:50:11,940 Your dad has his ways. 748 00:50:12,270 --> 00:50:13,870 We'll just have to wait for him. 749 00:50:13,970 --> 00:50:15,270 That's good to hear. 750 00:50:15,540 --> 00:50:18,240 He'll be back after he's done with his business. 751 00:50:19,600 --> 00:50:21,000 I have a package for you. 752 00:50:21,140 --> 00:50:22,570 - I'll go out. - Okay. 753 00:50:27,570 --> 00:50:28,940 Are you Lee Dong Jin? 754 00:50:29,170 --> 00:50:30,500 Yes, that's me. 755 00:50:30,600 --> 00:50:32,500 Min Hyo Joo sent you this. 756 00:50:33,240 --> 00:50:35,140 - Can you sign here? - Okay. 757 00:50:36,840 --> 00:50:38,070 - Thank you. - Thanks. 758 00:50:44,340 --> 00:50:45,400 What's that? 759 00:50:45,500 --> 00:50:46,570 I don't know yet. 760 00:50:54,500 --> 00:50:57,040 That... That little witch. 761 00:50:57,670 --> 00:50:59,970 Isn't this taking it a bit too far? 762 00:51:00,170 --> 00:51:03,340 How can she pack your clothes like they're pieces of trash? 763 00:51:03,900 --> 00:51:06,700 This is just absurd. 764 00:51:08,870 --> 00:51:10,170 Calm down, Mum. 765 00:51:34,940 --> 00:51:36,170 Did you get the package? 766 00:51:36,740 --> 00:51:37,840 I did. 767 00:51:38,640 --> 00:51:40,570 I called to say thank you. 768 00:51:41,070 --> 00:51:42,800 The little bit of... 769 00:51:43,140 --> 00:51:45,570 sorriness and sympathy I had left for you... 770 00:51:46,500 --> 00:51:49,440 is now completely gone. 771 00:51:49,970 --> 00:51:53,940 From this moment on, I'm going to be happy with no guilt. 772 00:51:54,370 --> 00:51:55,540 I'll focus on my life now. 773 00:51:55,740 --> 00:51:57,000 What are you talking about? 774 00:51:57,100 --> 00:51:58,740 I'll say it again. Thank you. 775 00:51:59,340 --> 00:52:00,700 Thanks for making me feel lighthearted. 776 00:52:13,170 --> 00:52:15,400 Okay, I'm done. 777 00:52:47,300 --> 00:52:48,470 Hey, Tae Yang. 778 00:52:58,300 --> 00:53:00,240 You're still not well. You shouldn't be drinking. 779 00:53:00,440 --> 00:53:01,900 A drink or two won't hurt. 780 00:53:02,400 --> 00:53:03,840 No way. You shouldn't. 781 00:53:04,240 --> 00:53:06,270 Shouldn't you be celebrating on a day like this? 782 00:53:06,470 --> 00:53:08,900 Why are you drinking beer all by yourself? 783 00:53:09,770 --> 00:53:13,440 Did you call and tell your family that you got a job? 784 00:53:13,440 --> 00:53:14,940 That company is actually... 785 00:53:15,540 --> 00:53:17,470 owned by Ji Yun's new boyfriend. 786 00:53:17,670 --> 00:53:19,700 - What? - President Min Hyo Sang... 787 00:53:19,900 --> 00:53:21,100 of Meesa Apparel is her new boyfriend. 788 00:53:21,200 --> 00:53:23,140 Min Hyo Sang of Meesa Apparel... 789 00:53:23,440 --> 00:53:25,300 is Ji Yun's new boyfriend? 790 00:53:29,040 --> 00:53:30,500 Do you know him? 791 00:53:30,770 --> 00:53:31,770 What? 792 00:53:32,270 --> 00:53:35,200 Well, I don't know him directly. 793 00:53:36,040 --> 00:53:38,400 So what? Are you having second thoughts? 794 00:53:40,240 --> 00:53:41,400 I'm terrible, aren't I? 795 00:53:41,670 --> 00:53:45,470 How could I even think about working for Ji Yun's new boyfriend? 796 00:53:46,470 --> 00:53:50,140 The more I think about it, the more pathetic I feel. 797 00:53:53,000 --> 00:53:56,070 But you know what? I decided to work there. 798 00:53:56,970 --> 00:53:59,740 I need to find out for myself... 799 00:53:59,940 --> 00:54:02,670 what made Ji Yun fall for that guy. 800 00:54:03,270 --> 00:54:06,340 I want to see the look on her face when she finds out I work there. 801 00:54:06,670 --> 00:54:08,600 I want to witness it with my own eyes. 802 00:54:09,370 --> 00:54:11,570 - Tae Yang. - I'm going to do whatever it takes. 803 00:54:11,800 --> 00:54:13,870 I'm going to make a name for myself. 804 00:54:14,670 --> 00:54:18,870 I'll make her realise I shouldn't be taken lightly. 805 00:54:19,840 --> 00:54:24,070 If that's how you feel, you should try your best. 806 00:54:24,770 --> 00:54:28,140 Don't try to get back at Ji Yun. Do it for yourself. 807 00:54:31,700 --> 00:54:34,000 Yesterday, we reported the news of a hero who rang doorbells... 808 00:54:34,000 --> 00:54:37,140 and alerted the neighbours about the fire. 809 00:54:40,240 --> 00:54:41,640 Why are you watching the news at this hour? 810 00:54:42,240 --> 00:54:44,040 I couldn't sleep. 811 00:54:47,670 --> 00:54:50,170 What happened to that girl who made porridge for me? 812 00:54:50,400 --> 00:54:52,870 She must have wanted to impress me. 813 00:54:53,740 --> 00:54:55,900 Isn't that why she made porridge for me? 814 00:54:57,170 --> 00:54:59,640 You're so quick-witted. 815 00:55:00,840 --> 00:55:03,800 I'll see how it goes. I'll bring her over when the time is right. 816 00:55:04,340 --> 00:55:08,270 It was late night and the fire could have spread without their knowledge. 817 00:55:08,700 --> 00:55:09,700 What? 818 00:55:10,600 --> 00:55:12,400 Looks like I won't be getting any sleep tonight. 819 00:55:13,070 --> 00:55:14,140 What are you talking about? 820 00:55:14,640 --> 00:55:16,740 It was an urgent situation, but the neighbours joined forces... 821 00:55:16,840 --> 00:55:19,740 This is the second time I'm seeing that sorry face of hers. 822 00:55:20,640 --> 00:55:22,000 How could I get any sleep after this? 823 00:55:22,770 --> 00:55:25,500 What does she have anything to do with you? 824 00:55:25,500 --> 00:55:27,140 She has everything to do with me. 825 00:55:28,070 --> 00:55:29,740 I even saw her at the company this afternoon. 826 00:55:30,700 --> 00:55:31,870 You saw Choi Ji Yun? 827 00:55:32,070 --> 00:55:34,200 Yes. She was at the company today. 828 00:55:34,400 --> 00:55:36,770 I think she'll be hosting the fashion forum at our company. 829 00:55:37,070 --> 00:55:38,870 - How was she? - How was what? 830 00:55:38,870 --> 00:55:40,540 She's such a pretentious jerk. 831 00:55:41,100 --> 00:55:43,140 Can't you get someone else to take her job? 832 00:55:43,240 --> 00:55:44,470 That's impossible. 833 00:55:45,270 --> 00:55:46,600 I hate you. 834 00:55:50,540 --> 00:55:51,670 What's gotten into you? 835 00:55:55,740 --> 00:55:57,040 You're so annoying. 836 00:56:29,600 --> 00:56:31,370 Wait for me, everyone! 837 00:56:31,670 --> 00:56:33,400 I'm the Terius of rock-ballad. 838 00:56:33,600 --> 00:56:38,640 The winner of the New Artist Award in 2000, Sung Jun, is coming! 839 00:56:39,540 --> 00:56:42,740 The 2016 music industry... 840 00:56:43,440 --> 00:56:46,840 will be taken over by Sung Jun! 841 00:56:57,270 --> 00:56:58,500 Bae Sam Do. 842 00:56:59,600 --> 00:57:01,470 Wake up now. 843 00:57:02,170 --> 00:57:04,600 It's time to do our homework. 844 00:57:06,800 --> 00:57:09,870 Are you a naughty child who doesn't do his homework? 845 00:57:10,670 --> 00:57:12,470 Open your eyes. 846 00:57:13,640 --> 00:57:16,440 I'm tired. Let's do it next time. 847 00:57:18,340 --> 00:57:22,140 Is this what I get after feeding you silky fowl? 848 00:57:23,170 --> 00:57:25,540 Hurry up and wake up. 849 00:57:25,900 --> 00:57:29,170 Gosh, you make me sick. 850 00:57:32,240 --> 00:57:33,770 Go wash your face. 851 00:57:33,770 --> 00:57:34,970 Gosh. 852 00:57:35,870 --> 00:57:38,570 I'm too old for this. I can't believe this. 853 00:57:43,370 --> 00:57:44,800 He acts like he doesn't like it. 854 00:58:09,700 --> 00:58:11,740 Why do I have to do homework at this age? 855 00:58:39,400 --> 00:58:40,800 What brings you here? 856 00:58:42,040 --> 00:58:45,400 It seems like I had a misunderstanding with you. 857 00:58:45,600 --> 00:58:47,440 I was wrong to behave the way I did. 858 00:58:48,440 --> 00:58:49,670 I'm sorry about that. 859 00:58:50,270 --> 00:58:51,640 This is an official apology. 860 00:58:51,940 --> 00:58:54,440 So please come back to the tailor shop now. 861 00:58:55,240 --> 00:58:56,740 I'll accept your apology. 862 00:58:57,000 --> 00:58:58,600 You'll accept my apology, 863 00:58:59,270 --> 00:59:01,070 but won't be returning to the tailor shop? 864 00:59:02,800 --> 00:59:03,870 No. 865 00:59:05,800 --> 00:59:06,840 Why not? 866 00:59:07,300 --> 00:59:10,170 I have no idea when you'll change your mind and fire me. 867 00:59:10,870 --> 00:59:12,900 I don't want to live like that. 868 00:59:13,940 --> 00:59:15,900 You're making me look like a volatile man. 869 00:59:16,100 --> 00:59:19,140 It hasn't been long since I started working here. I can't quit now. 870 00:59:19,340 --> 00:59:22,070 I thought you wanted to be the best female tailor in Korea. 871 00:59:22,470 --> 00:59:24,700 I thought you were going to make your late father's dream come true. 872 00:59:25,000 --> 00:59:26,170 Were they all lies? 873 00:59:26,170 --> 00:59:27,400 They weren't lies. 874 00:59:27,600 --> 00:59:30,770 Then what is it? This is my second time coming here... 875 00:59:30,770 --> 00:59:33,870 asking you to come back. But you refused my offer. 876 00:59:34,670 --> 00:59:35,970 This doesn't make any sense. 877 00:59:37,370 --> 00:59:40,440 You're not even working full-time here. 878 00:59:42,370 --> 00:59:45,640 I think you're doing this because it hurts your pride to say yes, 879 00:59:46,070 --> 00:59:48,000 but can you afford to be like that right now? 880 00:59:48,000 --> 00:59:50,800 I have to go punch the time clock. Excuse me. 881 00:59:54,070 --> 00:59:56,270 Why is she on such a high horse? 882 01:00:01,770 --> 01:00:04,340 Let's hurry. We're opening soon. 883 01:00:04,640 --> 01:00:06,040 Excuse me, Sir. 884 01:00:06,740 --> 01:00:08,500 I need to ask you for a favour. 885 01:00:09,370 --> 01:00:13,670 I have business to attend tomorrow. I won't be able to make it to work. 886 01:00:15,570 --> 01:00:16,670 What business? 887 01:00:18,300 --> 01:00:21,040 Tomorrow is Gi Pyo's trial, so... 888 01:00:21,040 --> 01:00:25,470 Ms Na, I didn't take you as such a slacker. 889 01:00:26,140 --> 01:00:29,200 Was arguing with a customer not enough for you? 890 01:00:29,570 --> 01:00:31,840 You haven't even started working here long. 891 01:00:32,200 --> 01:00:35,570 I'm really sorry, Sir. But I really have to go tomorrow. 892 01:00:35,670 --> 01:00:38,370 You should just quit right now if you're going to keep this up. 893 01:00:38,870 --> 01:00:41,700 There's a line of people who want your job. 894 01:00:50,000 --> 01:00:55,140 (Meesa Apparel) 895 01:01:03,070 --> 01:01:08,140 (Meesa Apparel) 896 01:01:08,440 --> 01:01:10,840 I'm Min Hyo Won, your new TF team director. 897 01:01:11,900 --> 01:01:14,200 As you already know, this team is responsible... 898 01:01:14,500 --> 01:01:18,700 for the launch of Meesa Apparel's outdoor-brand, Meesa Sports. 899 01:01:18,870 --> 01:01:22,840 Easily put, the company's fate lies on our shoulders. 900 01:01:28,300 --> 01:01:29,370 Come in. 901 01:01:29,670 --> 01:01:33,000 Ms Min, we have a new recruit. 902 01:01:33,340 --> 01:01:36,270 He got transferred to this team. I'm here to introduce him. 903 01:01:37,070 --> 01:01:38,200 A recruit? 904 01:01:42,600 --> 01:01:45,570 What? What's he doing here? 905 01:01:45,770 --> 01:01:47,600 I told you just now. 906 01:01:47,800 --> 01:01:50,270 He's the new recruit who got transferred to the TF team. 907 01:01:53,070 --> 01:01:55,740 Hello, I'm Kang Tae Yang. 908 01:02:09,040 --> 01:02:13,200 - Is this stop Wolgyesu Tailor Shop? - Yes, it is. 909 01:02:21,940 --> 01:02:23,440 (Wolgyesu Tailor Shop) 910 01:02:23,540 --> 01:02:24,870 I've come to the right place. 911 01:02:39,100 --> 01:02:42,040 I have no idea when you'll change your mind and fire me. 912 01:02:42,700 --> 01:02:44,740 I don't want to live like that. 913 01:02:48,100 --> 01:02:50,100 What kind of person does she think I am? 914 01:02:51,440 --> 01:02:53,000 What are you mumbling on about? 915 01:02:53,600 --> 01:02:54,670 It's nothing. 916 01:02:55,400 --> 01:02:58,970 Don't even think about crawling back here. 917 01:03:06,300 --> 01:03:10,070 My goodness. What a heartless world. 918 01:03:16,540 --> 01:03:19,100 Hello. Welcome to Wolgyesu Tailor Shop. 919 01:03:21,470 --> 01:03:23,400 I'm here to see my daughter-in-law. 920 01:03:24,140 --> 01:03:25,500 - Who? - Yun Shil. 921 01:03:25,870 --> 01:03:27,770 Na Yun Shil. 922 01:03:28,870 --> 01:03:31,440 She works here. 923 01:03:34,370 --> 01:03:37,640 Hello, you're Yun Shil's mother-in-law, aren't you? 924 01:03:37,840 --> 01:03:40,170 Yes. Where's Yun Shil? 925 01:03:40,370 --> 01:03:42,000 - Is this the mother-in-law? - My phone wasn't working, 926 01:03:42,000 --> 01:03:43,840 so I came straight here. 927 01:03:46,600 --> 01:03:47,600 What? 928 01:03:48,600 --> 01:03:50,470 I recognise you. 929 01:03:52,970 --> 01:03:56,940 How can you run off after ruining my vineyard? 930 01:03:58,170 --> 01:04:01,470 You're the guy who ruined my vineyard. 931 01:04:04,900 --> 01:04:06,770 What are you doing here? 932 01:04:10,540 --> 01:04:13,640 She's at the tailor shop? What's she doing there? 933 01:04:14,040 --> 01:04:17,600 She'll drag Yun Shil back to Anseong if she finds out she got fired. 934 01:04:18,070 --> 01:04:19,540 What should we do? 935 01:04:24,170 --> 01:04:27,570 I get that she's her mother-in-law, but how can she do that? 936 01:04:27,840 --> 01:04:30,070 You don't know a thing about that lady. 937 01:04:30,440 --> 01:04:34,700 I've never seen anyone so rude and stubborn like her. 938 01:04:34,900 --> 01:04:36,870 She looks so fierce. 939 01:04:40,570 --> 01:04:43,140 Hold up, Yun Shil. 940 01:04:44,900 --> 01:04:47,440 I heard my mother-in-law is here. Is she in there? 941 01:04:47,970 --> 01:04:51,870 Did you tell her that I stopped working at the shop? 942 01:04:53,170 --> 01:04:56,070 - Not yet. - Can you do me a favour? 943 01:04:56,340 --> 01:04:59,370 Can you keep it a secret for a while? 944 01:04:59,940 --> 01:05:02,000 I'm begging you. 945 01:05:02,670 --> 01:05:05,500 I don't tell lies. I'm a man of principles. 946 01:05:05,900 --> 01:05:08,700 Now's not the time for principles. 947 01:05:08,800 --> 01:05:12,500 Please, just this once. I'm begging you. 948 01:05:16,100 --> 01:05:17,600 Still, I shouldn't lie. 949 01:05:18,700 --> 01:05:21,100 Do you want her to drag me back to Anseong? 950 01:05:21,200 --> 01:05:22,540 That's none of my business. 951 01:05:22,740 --> 01:05:24,970 It's not even that big of a favour. 952 01:05:25,270 --> 01:05:26,940 Please, just this once. 953 01:05:27,300 --> 01:05:28,940 Just tell her that I still work at the shop. 954 01:05:29,370 --> 01:05:31,370 Can't you lie just this once? 955 01:05:31,470 --> 01:05:34,440 - Don't make me lie to her then. - What? 956 01:05:34,540 --> 01:05:36,700 If you start working here again, 957 01:05:37,040 --> 01:05:38,400 I won't have to lie to her, 958 01:05:38,600 --> 01:05:41,600 and you won't have to be dragged down there. 959 01:05:44,070 --> 01:05:46,100 I'll have to tell her the truth then. 960 01:05:50,700 --> 01:05:51,870 I'll start working again. 961 01:05:54,040 --> 01:05:57,100 I'll come back to the tailor shop. 962 01:06:37,200 --> 01:06:39,840 (The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop) 963 01:06:40,300 --> 01:06:42,300 How did you come up with such a brilliant idea? 964 01:06:42,400 --> 01:06:43,570 Is that a pig? 965 01:06:43,670 --> 01:06:45,970 This must be a lucky house. 966 01:06:46,070 --> 01:06:48,000 You're looking suspicious. What did you do? 967 01:06:48,100 --> 01:06:49,940 How did Kang Tae Yang get a job here? 968 01:06:50,040 --> 01:06:51,340 Who got him that job? 969 01:06:51,440 --> 01:06:53,940 Doesn't announcer Choi Ji Yun come here often? How is she? 970 01:06:53,940 --> 01:06:55,140 Is she trying to get them married? 971 01:06:55,240 --> 01:06:58,370 That's not how a wife should be. 972 01:06:58,470 --> 01:07:00,640 How did Yun Shil end up with a marriage like that? 973 01:07:00,640 --> 01:07:04,500 Dad, I'm sorry. I'm sorry. 71313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.