Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,970
- Come back to the store. - What?
2
00:00:01,970 --> 00:00:04,070
I'll let you work there.
3
00:00:05,900 --> 00:00:07,400
Don't you get it?
4
00:00:07,870 --> 00:00:10,540
-You can come back. - No thanks.
5
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
What?
6
00:00:13,000 --> 00:00:16,440
I'm not bored enough to come and go...
7
00:00:16,840 --> 00:00:18,540
whenever you give the order.
8
00:00:19,570 --> 00:00:21,370
I won't come back.
9
00:00:22,100 --> 00:00:24,170
- Why not? - No one knows when you'll...
10
00:00:24,170 --> 00:00:26,270
change your mind and fire me again.
11
00:00:26,540 --> 00:00:28,740
I can't work in such an unstable environment.
12
00:00:28,840 --> 00:00:30,100
Yun Shil.
13
00:00:32,870 --> 00:00:35,370
Okay. That won't happen.
14
00:00:36,370 --> 00:00:39,100
You seem to have a lot against me.
15
00:00:40,370 --> 00:00:41,370
I'm sorry.
16
00:00:42,070 --> 00:00:44,740
I'm not usually like that. We had a misunderstanding.
17
00:00:44,940 --> 00:00:48,570
- Why aren't you inside working? - I'll be right there.
18
00:00:51,670 --> 00:00:52,870
I have to go.
19
00:00:56,670 --> 00:00:58,570
Thanks for helping out.
20
00:00:59,040 --> 00:01:00,970
I'll pay you back this evening.
21
00:01:02,740 --> 00:01:04,840
Wait. Yun Shil.
22
00:01:06,070 --> 00:01:07,770
Why is she playing hard to get?
23
00:01:09,940 --> 00:01:13,570
How did you end up getting grease on a customer's blouse?
24
00:01:13,970 --> 00:01:16,270
- I'm really sorry. - It's your first day here.
25
00:01:16,640 --> 00:01:19,070
I'll be careful from now on. Sorry.
26
00:01:19,370 --> 00:01:23,200
- You just have to flip the meat. - Sorry.
27
00:01:30,470 --> 00:01:31,900
Welcome, Mr Lee.
28
00:01:32,000 --> 00:01:33,900
- Listen carefully. - Yes, Sir.
29
00:01:34,070 --> 00:01:36,170
As of today, you're fired.
30
00:01:37,470 --> 00:01:40,270
I don't need to get paid. Just let me work.
31
00:01:40,470 --> 00:01:43,570
How can you work for no pay? Is this volunteer work?
32
00:01:44,440 --> 00:01:47,440
- Who says you can stay here? - It's my prerogative.
33
00:01:47,440 --> 00:01:48,640
Get out of here.
34
00:01:52,100 --> 00:01:53,770
I was a bit too harsh.
35
00:02:03,040 --> 00:02:05,270
- Where were you? - Out running errands.
36
00:02:05,470 --> 00:02:08,970
Don't we need to hire someone to help with the sewing?
37
00:02:09,070 --> 00:02:10,470
We'll get by.
38
00:02:10,970 --> 00:02:13,670
Ms Geum and I will see what we can do.
39
00:02:14,270 --> 00:02:16,570
It's too much work for just two people.
40
00:02:17,170 --> 00:02:19,770
Don't you think you need some help?
41
00:02:19,870 --> 00:02:23,270
- There's no one like Yun Shil. - Exactly.
42
00:02:25,170 --> 00:02:29,470
I'm saying we should hire someone as experienced as her.
43
00:02:29,670 --> 00:02:31,640
We aren't backed up right now.
44
00:02:31,740 --> 00:02:34,300
- We can take our time hiring. - Okay.
45
00:02:36,570 --> 00:02:39,040
- Do you want to sew? - Me?
46
00:02:39,040 --> 00:02:42,440
You used to sew for fun with Mr Lee when you were young.
47
00:02:42,440 --> 00:02:44,970
- That was years ago. - Give it a go.
48
00:03:01,570 --> 00:03:04,270
You still have the touch. You remembered what you learned.
49
00:03:04,270 --> 00:03:06,770
You aren't too bad.
50
00:03:10,670 --> 00:03:13,040
- Why don't you keep going? - I'm bad at it.
51
00:03:13,370 --> 00:03:14,470
I need to practice.
52
00:03:14,740 --> 00:03:15,740
Hello.
53
00:03:17,770 --> 00:03:20,440
I told you to stay at home and reflect upon your mistakes.
54
00:03:20,440 --> 00:03:22,670
What are you doing here?
55
00:03:23,000 --> 00:03:24,770
Can you take me to a hospital?
56
00:03:25,000 --> 00:03:26,070
Are you sick?
57
00:03:26,170 --> 00:03:30,300
Breakfast didn't agree with me. My stomach hurts and I feel dizzy.
58
00:03:30,670 --> 00:03:33,170
What did you eat? Are you very sick?
59
00:03:33,570 --> 00:03:36,270
- I'll drive her to a hospital. - No, we'll take a taxi.
60
00:03:37,040 --> 00:03:38,940
That's much faster. See you.
61
00:03:56,070 --> 00:03:58,570
- What are you doing? - What do you mean?
62
00:03:58,570 --> 00:04:01,270
Why come to an Obgyn for a stomachache?
63
00:04:01,940 --> 00:04:03,570
To get a few tests done.
64
00:04:05,470 --> 00:04:08,470
You and I need to consult a doctor.
65
00:04:08,670 --> 00:04:09,910
Not again.
66
00:04:11,840 --> 00:04:14,840
We're too old for you to keep going on about having kids.
67
00:04:14,840 --> 00:04:15,970
Are you senile?
68
00:04:16,270 --> 00:04:19,840
You and I are both still healthy.
69
00:04:20,200 --> 00:04:22,040
We can have children.
70
00:04:22,300 --> 00:04:24,670
I don't believe this. I'm really busy.
71
00:04:26,370 --> 00:04:28,000
What did you say when we first met?
72
00:04:28,270 --> 00:04:32,770
You dreamed of having a big family because you were an orphan.
73
00:04:33,170 --> 00:04:35,070
I want to make your dream come true.
74
00:04:35,070 --> 00:04:37,670
That was when we were young. Look at you...
75
00:04:38,740 --> 00:04:39,940
How old are you?
76
00:04:40,100 --> 00:04:43,300
Ask and you'll receive. Knock and the door will open.
77
00:04:44,000 --> 00:04:47,440
If you and I really want it and try hard enough,
78
00:04:47,970 --> 00:04:51,070
the universe will bless us with a pretty baby.
79
00:04:53,570 --> 00:04:56,940
It's my wish. Let's see a doctor just this once.
80
00:04:58,370 --> 00:05:02,040
You said you'd swear allegiance to me if I let you make suits again!
81
00:05:02,200 --> 00:05:03,370
Be quiet.
82
00:05:06,470 --> 00:05:09,170
Sam Do.
83
00:05:09,270 --> 00:05:10,640
Come along.
84
00:05:12,370 --> 00:05:14,100
Walk faster.
85
00:05:21,070 --> 00:05:24,270
The older the mother, the riskier the delivery.
86
00:05:25,070 --> 00:05:27,670
I also heard the baby could suffer, too.
87
00:05:29,370 --> 00:05:32,770
Stop showing off in front of a doctor.
88
00:05:33,270 --> 00:05:35,470
I gave up long ago.
89
00:05:36,270 --> 00:05:40,300
She can't seem to stop dreaming. I need you to wake her up for me.
90
00:05:40,540 --> 00:05:44,070
It's true that you face more risks compared to a younger couple,
91
00:05:44,440 --> 00:05:46,540
but it's not entirely impossible.
92
00:05:47,770 --> 00:05:49,570
Your blood tests are clear...
93
00:05:49,570 --> 00:05:53,070
and your ultrasound showed that you are ovulating just fine.
94
00:05:53,670 --> 00:05:56,570
Your wife is very eager,
95
00:05:57,070 --> 00:06:01,470
- so you still have a good chance. - She's too eager.
96
00:06:02,170 --> 00:06:04,570
Some give birth in their early 50s.
97
00:06:04,900 --> 00:06:07,470
See? We still stand a good chance.
98
00:06:07,770 --> 00:06:10,970
The thickness of your endometrium is around 10mm.
99
00:06:11,170 --> 00:06:12,740
That means you're ovulating.
100
00:06:12,970 --> 00:06:15,740
The size of your follicle is 1.86, which is a great size.
101
00:06:15,940 --> 00:06:19,470
Are you saying that tonight is the night to do...
102
00:06:19,900 --> 00:06:22,100
- the great deed? - Yes.
103
00:06:22,200 --> 00:06:24,040
You should be ashamed.
104
00:06:24,200 --> 00:06:27,070
You two can do your homework tonight...
105
00:06:27,370 --> 00:06:29,070
and see me in two days.
106
00:06:30,370 --> 00:06:34,870
Okay. I'll do my homework with great care.
107
00:06:41,470 --> 00:06:43,170
Did you hear what she said?
108
00:06:44,470 --> 00:06:48,270
We have to do our homework and get it checked in two days.
109
00:06:48,770 --> 00:06:51,070
Do you know what "ashamed" means?
110
00:06:51,640 --> 00:06:55,170
- You left the blushing to me. - Why should we be ashamed?
111
00:06:55,570 --> 00:06:58,540
I'll do anything it takes to do my homework tonight...
112
00:06:58,970 --> 00:07:01,770
and have a son that looks just like you.
113
00:07:02,070 --> 00:07:04,840
That won't happen. I won't come home tonight.
114
00:07:05,840 --> 00:07:08,040
Do you have to be like that?
115
00:07:09,070 --> 00:07:10,740
Be nice for once.
116
00:07:12,470 --> 00:07:15,770
I'll increase this month's allowance by 50 dollars.
117
00:07:16,370 --> 00:07:17,970
Come right home after work.
118
00:07:18,270 --> 00:07:21,900
You are unbelievable. Add 50 more.
119
00:07:23,040 --> 00:07:26,470
Fine, what won't I do? I'll raise it by 100 dollars.
120
00:07:26,940 --> 00:07:30,170
- Come home at 6pm sharp, okay? - Okay.
121
00:07:42,670 --> 00:07:44,370
I'm coming in.
122
00:07:54,100 --> 00:07:56,440
Get up and have some porridge.
123
00:07:57,770 --> 00:08:00,100
Try just a few spoonfuls.
124
00:08:00,300 --> 00:08:03,740
What's the point in eating food I can't afford?
125
00:08:04,200 --> 00:08:07,200
Stop it. Don't talk like that.
126
00:08:07,200 --> 00:08:11,040
I can't be bothered to do anything. I lost the will to live.
127
00:08:11,470 --> 00:08:13,840
Can you at least sit up?
128
00:08:14,070 --> 00:08:16,770
I bought abalone and made you abalone porridge.
129
00:08:17,170 --> 00:08:21,300
The abalone were so huge, half the porridge is abalone.
130
00:08:25,670 --> 00:08:28,570
I know you don't feel like eating, but get up...
131
00:08:29,010 --> 00:08:32,040
and eat just a few spoonfuls for my sake, will you?
132
00:08:40,170 --> 00:08:41,470
My goodness, I'm dying.
133
00:08:53,870 --> 00:08:55,270
Do you like it?
134
00:08:58,100 --> 00:08:59,570
That's such a relief.
135
00:08:59,970 --> 00:09:03,670
Then try another spoonful. Open wide.
136
00:09:12,540 --> 00:09:13,770
What's wrong?
137
00:09:15,670 --> 00:09:16,870
It's just that...
138
00:09:18,940 --> 00:09:20,300
I feel like an insect.
139
00:09:20,970 --> 00:09:22,940
Why are you an insect?
140
00:09:23,540 --> 00:09:26,540
Nothing I do works out, and yet...
141
00:09:27,470 --> 00:09:30,070
I'm stuffing my face with someone else's food.
142
00:09:31,470 --> 00:09:33,740
I'm so pathetic.
143
00:09:34,940 --> 00:09:36,770
Don't say that.
144
00:09:37,170 --> 00:09:40,170
We all go through good times and bad times.
145
00:09:40,900 --> 00:09:42,770
You can't give in.
146
00:09:43,300 --> 00:09:45,570
I risked everything on my second album.
147
00:09:46,540 --> 00:09:48,640
But now, I have no hope.
148
00:09:50,900 --> 00:09:52,540
My future's so bleak.
149
00:09:58,200 --> 00:10:02,070
I can't help but cry when you cry.
150
00:10:02,670 --> 00:10:05,640
Don't cry, Sung Jun. Stop crying.
151
00:10:09,970 --> 00:10:12,970
I'll get you the money somehow.
152
00:10:13,440 --> 00:10:16,270
So don't cry, Jun.
153
00:10:18,100 --> 00:10:19,340
I can't breathe.
154
00:10:19,740 --> 00:10:22,340
Jun... Jun.
155
00:10:24,570 --> 00:10:25,600
I'm dying.
156
00:10:27,170 --> 00:10:30,270
I turn 60 soon, and my son's old enough to get married.
157
00:10:30,470 --> 00:10:33,170
You scream at me because of what happened years ago.
158
00:10:33,470 --> 00:10:35,010
It's stressing me out.
159
00:10:35,100 --> 00:10:36,970
How can you say that...
160
00:10:37,470 --> 00:10:40,600
when my only brother died early because of you?
161
00:10:40,600 --> 00:10:43,570
I told you time and again that it wasn't my fault.
162
00:10:43,900 --> 00:10:47,870
He was the one who waited outside my room so late...
163
00:10:48,340 --> 00:10:49,540
and got in an accident.
164
00:10:49,540 --> 00:10:53,570
Just because you can speak, doesn't mean you can say nonsense.
165
00:10:54,440 --> 00:10:57,240
Then shall I delete this?
166
00:11:00,570 --> 00:11:04,470
Promise me here and now that you won't mention...
167
00:11:05,070 --> 00:11:06,740
Gok Nam ever again.
168
00:11:08,500 --> 00:11:11,540
If not, I won't drop the lawsuit.
169
00:11:11,770 --> 00:11:12,800
Wait.
170
00:11:16,870 --> 00:11:18,070
From now on,
171
00:11:19,470 --> 00:11:22,770
I won't bring up Gok Nam's name again.
172
00:11:27,900 --> 00:11:29,370
I have you on tape.
173
00:11:30,170 --> 00:11:33,170
Don't dream of going against your word.
174
00:11:41,800 --> 00:11:44,870
Why won't the Grim Reaper come for her soul?
175
00:11:52,670 --> 00:11:54,700
Why aren't you at your store?
176
00:11:54,970 --> 00:11:57,100
I'm here because I'm worried about you.
177
00:11:57,870 --> 00:11:59,740
How is your headache?
178
00:11:59,970 --> 00:12:01,100
It's not too bad.
179
00:12:03,700 --> 00:12:04,770
Mum.
180
00:12:06,600 --> 00:12:07,900
Do you have some money?
181
00:12:08,100 --> 00:12:09,570
Why do you ask?
182
00:12:10,270 --> 00:12:12,540
Does your landlord want to raise the rent?
183
00:12:12,540 --> 00:12:13,870
It's not that.
184
00:12:14,170 --> 00:12:16,340
I found something great you can invest in.
185
00:12:16,500 --> 00:12:17,970
If you invest 50,000 dollars,
186
00:12:17,970 --> 00:12:19,800
you can get it back tenfold in just one year.
187
00:12:19,900 --> 00:12:24,070
Who have you been talking to that gave you such ideas?
188
00:12:24,170 --> 00:12:28,270
It's not just an idea. It's very plausible and realistic.
189
00:12:28,370 --> 00:12:31,770
You can sell me and still not get that much, so don't ask me.
190
00:12:32,000 --> 00:12:33,870
I feel sick already.
191
00:12:34,970 --> 00:12:36,270
But...
192
00:12:38,870 --> 00:12:43,440
50,000 dollars is a huge amount. Where can I get so much?
193
00:12:53,870 --> 00:12:55,700
Ms Na, someone asked for you.
194
00:12:55,800 --> 00:12:56,870
What?
195
00:12:59,800 --> 00:13:01,270
What are you doing here?
196
00:13:01,470 --> 00:13:02,800
Can we have lunch together?
197
00:13:02,900 --> 00:13:04,900
I just made some cup noodles.
198
00:13:05,000 --> 00:13:06,870
I'm here because I'm sick of noodles.
199
00:13:07,070 --> 00:13:08,700
Buy me some real food.
200
00:13:09,170 --> 00:13:10,970
Okay. Let's go and eat.
201
00:13:14,740 --> 00:13:16,470
Gosh, I'm okay.
202
00:13:16,800 --> 00:13:19,070
You need to eat well to heal well.
203
00:13:19,270 --> 00:13:20,970
You said what my mum said.
204
00:13:25,740 --> 00:13:28,240
- What's that? - What I borrowed for Mum's surgery.
205
00:13:29,470 --> 00:13:31,440
I told you I won the lottery.
206
00:13:32,370 --> 00:13:33,870
The settlement.
207
00:13:35,270 --> 00:13:39,370
I don't need money right now. You can pay me back later.
208
00:13:39,770 --> 00:13:42,770
You can't work until your arm's completely healed.
209
00:13:42,970 --> 00:13:46,470
I'll start looking for work once the cast comes off, so don't worry.
210
00:13:49,870 --> 00:13:52,670
Tell me whenever you need another loan.
211
00:13:57,100 --> 00:14:00,370
I realised there's always a way out.
212
00:14:00,700 --> 00:14:02,370
My student loans.
213
00:14:03,270 --> 00:14:06,100
If I didn't pay it off this month, my credit rating would've fallen.
214
00:14:06,470 --> 00:14:09,970
I'd have been in bigger trouble had the accident not happened.
215
00:14:10,540 --> 00:14:12,440
Don't think such thoughts again.
216
00:14:12,740 --> 00:14:14,500
And find a safe job.
217
00:14:16,640 --> 00:14:17,770
Why won't you answer?
218
00:14:18,070 --> 00:14:19,170
Okay.
219
00:14:19,370 --> 00:14:20,700
Eat before the food cools.
220
00:14:20,900 --> 00:14:21,900
Okay.
221
00:14:25,970 --> 00:14:27,240
It's an unknown number.
222
00:14:30,470 --> 00:14:31,500
Hello?
223
00:14:31,700 --> 00:14:33,100
Is this Kang Tae Yang?
224
00:14:33,700 --> 00:14:35,070
Yes, this is he.
225
00:14:35,340 --> 00:14:37,900
I'm Meesa Apparel's Head of HR.
226
00:14:38,370 --> 00:14:39,970
Meesa Apparel's HR?
227
00:14:40,670 --> 00:14:44,740
Congratulations, candidate number 127, Mr Kang Tae Yang.
228
00:14:44,970 --> 00:14:47,070
The CEO just hired you.
229
00:14:48,100 --> 00:14:49,600
What do you mean?
230
00:14:49,900 --> 00:14:53,070
Our CEO took an interest in you during the interview...
231
00:14:53,070 --> 00:14:56,070
and gave a special order to hire you.
232
00:14:56,500 --> 00:14:57,540
What?
233
00:14:57,640 --> 00:14:59,740
(Min Hyo Sang, CEO)
234
00:14:59,870 --> 00:15:00,900
Come in.
235
00:15:06,740 --> 00:15:09,470
I just informed Kang Tae Yang that he got the job.
236
00:15:09,540 --> 00:15:10,540
When does he start?
237
00:15:10,640 --> 00:15:11,970
Next Monday.
238
00:15:13,270 --> 00:15:14,440
Okay, you can leave.
239
00:15:18,700 --> 00:15:20,870
I was bored since Dong Jin left.
240
00:15:21,340 --> 00:15:23,070
This should keep me entertained.
241
00:15:26,170 --> 00:15:27,240
Come in.
242
00:15:30,600 --> 00:15:34,170
What is announcer Choi Ji Yun doing in my office?
243
00:15:34,470 --> 00:15:35,540
I told you that...
244
00:15:35,740 --> 00:15:38,470
I'm hosting next week's Fashion Leaders Forum.
245
00:15:38,570 --> 00:15:40,370
You did. I forgot.
246
00:15:40,570 --> 00:15:42,740
That takes place in our building, right?
247
00:15:43,370 --> 00:15:45,170
You don't care about me at all.
248
00:15:45,570 --> 00:15:49,070
I'm so, so sorry. I've been busy with work.
249
00:15:49,340 --> 00:15:50,370
Stay for some tea.
250
00:15:50,540 --> 00:15:53,070
I'll come back after the rehearsal. The crew's waiting.
251
00:15:53,670 --> 00:15:54,700
How long will that take?
252
00:15:54,800 --> 00:15:56,640
About two hours?
253
00:15:57,570 --> 00:15:59,340
I don't like women who make me wait.
254
00:16:01,440 --> 00:16:02,740
Can you wait?
255
00:16:03,100 --> 00:16:05,470
Okay. Come to my office when you're done.
256
00:16:05,640 --> 00:16:06,700
Let's go out for dinner.
257
00:16:06,700 --> 00:16:08,500
- See you later. - Sure.
258
00:16:27,470 --> 00:16:29,500
It's you again.
259
00:16:33,370 --> 00:16:34,540
What are you doing?
260
00:16:34,640 --> 00:16:37,570
You walked into me. You can at least apologise.
261
00:16:37,670 --> 00:16:39,170
Don't put it like that.
262
00:16:39,500 --> 00:16:41,370
We bumped into each other.
263
00:16:42,240 --> 00:16:44,000
You're really weird.
264
00:16:44,240 --> 00:16:45,570
You make the mistake,
265
00:16:45,770 --> 00:16:48,100
and yet you never volunteer an apology.
266
00:16:48,240 --> 00:16:49,270
What?
267
00:16:49,540 --> 00:16:50,970
If you want to pass,
268
00:16:51,240 --> 00:16:53,470
say you're sorry like you mean it.
269
00:16:55,340 --> 00:16:56,440
(Min Hyo Won)
270
00:16:56,440 --> 00:16:57,900
Min Hyo Won?
271
00:16:59,340 --> 00:17:01,270
I'll remember that name.
272
00:17:01,900 --> 00:17:04,870
You were rude to me and even inconsiderate.
273
00:17:05,340 --> 00:17:06,800
You'll pay for that.
274
00:17:11,100 --> 00:17:12,710
What was that about?
275
00:17:15,070 --> 00:17:17,500
What's that witch doing here anyway?
276
00:17:22,100 --> 00:17:24,100
- Put them there. - Yes, Ma'am.
277
00:17:29,340 --> 00:17:30,370
My goodness.
278
00:17:30,970 --> 00:17:32,270
Did you buy the store out?
279
00:17:32,470 --> 00:17:33,970
Why are there so many bags?
280
00:17:34,070 --> 00:17:36,440
None of it's for you, so don't ask.
281
00:17:36,870 --> 00:17:38,340
Find someone to date.
282
00:17:39,900 --> 00:17:41,440
Since Dong Jin left,
283
00:17:41,710 --> 00:17:44,270
you've been shopping to fill a void.
284
00:17:44,370 --> 00:17:46,240
I can spend my own money.
285
00:17:46,340 --> 00:17:47,640
It's not about the money.
286
00:17:47,970 --> 00:17:50,540
I'm worried because you seem so lonely.
287
00:17:51,600 --> 00:17:53,070
Are you actually worried?
288
00:17:53,270 --> 00:17:54,540
It's too soon, but tell me...
289
00:17:55,240 --> 00:17:56,870
if you want to get remarried.
290
00:17:56,970 --> 00:17:58,240
I'll ask the matchmaker.
291
00:17:58,440 --> 00:18:00,370
You can get married instead.
292
00:18:00,740 --> 00:18:02,640
You got what you wanted from my family.
293
00:18:02,970 --> 00:18:04,570
Stop torturing me.
294
00:18:04,870 --> 00:18:08,000
Not many people can stand your thorny nature.
295
00:18:08,270 --> 00:18:10,270
Dong Jin was a saint.
296
00:18:11,100 --> 00:18:12,470
Don't mention him in front of me.
297
00:18:12,570 --> 00:18:13,970
I'll say one more thing.
298
00:18:14,540 --> 00:18:16,540
The biggest mistake of your life...
299
00:18:17,370 --> 00:18:19,240
was breaking up with him.
300
00:18:19,900 --> 00:18:21,600
I tried to stop you.
301
00:18:22,370 --> 00:18:23,800
Don't blame me later on.
302
00:18:23,900 --> 00:18:26,770
It's your fault we got divorced and now you're saying...
303
00:18:26,770 --> 00:18:28,070
You and Dong Jin!
304
00:18:28,800 --> 00:18:32,370
It wouldn't have gone this far had you not been so greedy.
305
00:18:32,540 --> 00:18:35,870
The five of us could've been a perfectly happy family.
306
00:18:39,710 --> 00:18:42,000
Why are you laughing like a mad woman?
307
00:18:42,240 --> 00:18:43,670
"The five of us"?
308
00:18:44,970 --> 00:18:46,670
You're really shameless.
309
00:18:46,870 --> 00:18:47,870
What?
310
00:18:47,970 --> 00:18:49,340
The word "us".
311
00:18:49,800 --> 00:18:51,240
The word "family".
312
00:18:52,440 --> 00:18:54,570
Watch when and how you use it.
313
00:18:55,470 --> 00:18:57,340
You just proved your ignorance.
314
00:19:01,370 --> 00:19:04,170
I just proved my ignorance?
315
00:19:05,640 --> 00:19:07,270
How dare she say that.
316
00:19:08,270 --> 00:19:11,270
It surely is unlike any of the modern designs.
317
00:19:11,770 --> 00:19:12,770
It is.
318
00:19:12,870 --> 00:19:14,970
Suit designs may all seem the same,
319
00:19:15,270 --> 00:19:16,370
but the lapel,
320
00:19:17,100 --> 00:19:20,470
the shape of the shoulder, the waistline and the length.
321
00:19:20,640 --> 00:19:22,570
Many details change.
322
00:19:23,270 --> 00:19:25,170
I'd say there's a five-year cycle.
323
00:19:25,270 --> 00:19:27,440
Sometimes it's three years.
324
00:19:27,970 --> 00:19:31,800
This looks like the style that was popular in the 80s.
325
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
Okay.
326
00:19:33,440 --> 00:19:36,070
That was the era of the Korean gentleman.
327
00:19:36,800 --> 00:19:38,000
The Korean gentleman?
328
00:19:38,500 --> 00:19:40,500
Most customers came in to choose the fabric themselves...
329
00:19:41,000 --> 00:19:44,800
and described the design they wanted without any qualms.
330
00:19:45,170 --> 00:19:48,800
They didn't wear identical suits mass-produced by factory machines.
331
00:19:50,170 --> 00:19:52,170
The times were tough then,
332
00:19:53,500 --> 00:19:56,440
but a greater number of men appreciated fashion...
333
00:19:56,970 --> 00:19:58,770
and the romance about it.
334
00:20:04,900 --> 00:20:06,470
Denim over denim was the trend,
335
00:20:07,000 --> 00:20:08,900
and ready-made clothes were everywhere.
336
00:20:10,540 --> 00:20:14,340
- It's been a while, hasn't it? - Real men wore bespoke suits.
337
00:20:16,170 --> 00:20:19,500
The 1980s were all about loose-fitting jackets...
338
00:20:19,770 --> 00:20:21,070
and square-shouldered power suits.
339
00:20:21,440 --> 00:20:23,400
That symbolised power and money.
340
00:20:23,870 --> 00:20:27,670
Suit jackets were long enough to cover the buttocks.
341
00:20:27,940 --> 00:20:31,770
That's when the lapels were narrow but very high.
342
00:20:31,970 --> 00:20:33,440
They were called peaked lapels.
343
00:20:33,800 --> 00:20:36,770
Shirt collars were left open to show masculinity.
344
00:20:36,970 --> 00:20:39,470
The bellbottoms from the 70s were out...
345
00:20:39,770 --> 00:20:41,570
and narrower trousers were in.
346
00:20:41,770 --> 00:20:44,770
They were slightly shorter and more straight-cut.
347
00:20:45,070 --> 00:20:48,770
"Watching every motion in my foolish lover's game."
348
00:20:49,140 --> 00:20:53,670
"On this endless ocean finally lovers know no shame."
349
00:20:54,000 --> 00:20:57,040
"Turning and returning to some secret place inside."
350
00:20:57,440 --> 00:21:00,470
"Watching in slow motion as you..."
351
00:21:01,000 --> 00:21:02,710
"turn around and say this."
352
00:21:03,070 --> 00:21:05,100
"Take my breath away."
353
00:21:06,240 --> 00:21:07,800
It's "Take my breath away".
354
00:21:08,210 --> 00:21:12,000
Those were the lyrics to the theme of Tom Cruise's movie "Top Gun".
355
00:21:12,540 --> 00:21:16,070
I watched this movie at Scala Cinema last year.
356
00:21:16,400 --> 00:21:19,800
So many people said I could pass for Tom Cruise's twin.
357
00:21:19,800 --> 00:21:22,940
- They said I look so much like him. - You do.
358
00:21:23,170 --> 00:21:25,140
You're so handsome.
359
00:21:25,540 --> 00:21:29,300
Thank you for your applause. Here's the first song of the day.
360
00:21:29,710 --> 00:21:32,900
It won an Academy Award and a Golden Globe Award.
361
00:21:33,340 --> 00:21:36,710
Here's "Take My Breath Away".
362
00:21:36,900 --> 00:21:40,570
This song was requested by the gentleman at the table...
363
00:21:41,040 --> 00:21:43,340
who's wearing a nice pastel-coloured suit.
364
00:21:43,770 --> 00:21:46,900
He said he lives in Nakwon-dong.
365
00:21:47,270 --> 00:21:48,770
Music, start.
366
00:22:11,940 --> 00:22:13,270
Do you want to request a song?
367
00:22:14,870 --> 00:22:15,940
Then...
368
00:22:27,340 --> 00:22:28,400
What's this?
369
00:22:29,040 --> 00:22:32,540
My mum sells fried chicken in Tongin Market.
370
00:22:33,070 --> 00:22:35,040
I brought one for you.
371
00:22:35,400 --> 00:22:38,170
This is too much. You didn't have to.
372
00:22:38,470 --> 00:22:40,400
Don't feel pressured.
373
00:22:40,700 --> 00:22:44,140
We have more chicken than we could eat in a lifetime.
374
00:22:45,240 --> 00:22:48,870
Enjoy the food and play a lot of nice songs for us.
375
00:22:49,300 --> 00:22:51,300
Thank you, then.
376
00:22:54,670 --> 00:22:56,370
Are you a student?
377
00:22:58,040 --> 00:23:00,400
I study Korean literature at Ehwa Womens University.
378
00:23:10,070 --> 00:23:13,340
- Eat a leg before it gets cold. - Shall I?
379
00:23:22,970 --> 00:23:25,570
- How is it? - It's really good.
380
00:23:26,040 --> 00:23:28,370
This is the best fried chicken I've ever had.
381
00:23:28,970 --> 00:23:33,000
Come to Tongin Market's Sun Nyeo Chicken if you want more.
382
00:23:38,800 --> 00:23:40,070
"Sun Nyeo Chicken"?
383
00:24:06,770 --> 00:24:09,400
I shouldn't have eaten the chicken drumstick that day.
384
00:24:12,240 --> 00:24:13,800
She got me good.
385
00:24:14,770 --> 00:24:17,770
I didn't know you used to be a cafe DJ.
386
00:24:19,340 --> 00:24:21,670
I'd gotten sick of making suits...
387
00:24:22,470 --> 00:24:23,870
and took a short break.
388
00:24:24,270 --> 00:24:26,170
I just hate chicken now.
389
00:24:26,370 --> 00:24:29,800
I think you and Sun Nyeo look perfect together.
390
00:24:30,000 --> 00:24:33,100
Dong Jin, that's the worst thing anyone can say to me.
391
00:24:35,300 --> 00:24:36,300
Sorry.
392
00:24:42,370 --> 00:24:45,940
- Hi, Mum. - Come over if you aren't too busy.
393
00:24:46,040 --> 00:24:47,670
Is something the matter?
394
00:24:49,470 --> 00:24:51,040
Okay.
395
00:24:52,270 --> 00:24:54,170
Does Ms Choi want to see you?
396
00:24:54,270 --> 00:24:56,940
Yes, she wants to talk. I shouldn't be long.
397
00:25:06,070 --> 00:25:07,940
That one drumstick...
398
00:25:11,940 --> 00:25:13,170
I need alcohol.
399
00:25:22,040 --> 00:25:23,300
What's that black...
400
00:25:24,870 --> 00:25:28,670
- What's that? - Can't you tell? It's a silky fowl.
401
00:25:29,700 --> 00:25:31,940
- Who is it for? - Sam Do.
402
00:25:33,600 --> 00:25:37,870
What does he do to deserve such a feast three times a day?
403
00:25:40,870 --> 00:25:41,940
Freeze.
404
00:25:43,200 --> 00:25:46,870
- Do you have plans for tonight? - Like what?
405
00:25:47,070 --> 00:25:50,340
- Will you work or perform? - No.
406
00:25:52,770 --> 00:25:55,270
- Wait. - What do you want now?
407
00:25:57,270 --> 00:26:00,870
I need to ask you a favour.
408
00:26:03,200 --> 00:26:05,540
Can you sleep elsewhere tonight?
409
00:26:05,670 --> 00:26:07,500
Why would you want me to do that?
410
00:26:07,900 --> 00:26:12,000
Sam Do and I need to do something important tonight.
411
00:26:14,300 --> 00:26:16,770
It's a bit embarrassing to talk about,
412
00:26:17,870 --> 00:26:19,870
- but we have homework to do. - Homework?
413
00:26:20,040 --> 00:26:23,500
We saw a doctor today, and she said today is ovulation day.
414
00:26:23,700 --> 00:26:25,140
Oh, I see.
415
00:26:26,670 --> 00:26:29,100
- Who is ovulating? - Me, of course.
416
00:26:30,240 --> 00:26:31,770
How old are you?
417
00:26:33,300 --> 00:26:40,470
Hey, hey, hey, so what about my age?
418
00:26:40,970 --> 00:26:46,600
I'm just the right age to be in love
419
00:26:48,940 --> 00:26:50,970
Oh, my gosh. Bravo.
420
00:26:51,400 --> 00:26:53,100
You amaze me.
421
00:26:53,670 --> 00:26:56,440
I need you gone for the night.
422
00:26:56,800 --> 00:26:59,170
You can do your homework while I do my work.
423
00:26:59,270 --> 00:27:00,570
Why should I leave?
424
00:27:00,900 --> 00:27:03,700
Sam Do can be very sensitive.
425
00:27:04,170 --> 00:27:05,400
I need your help.
426
00:27:06,970 --> 00:27:10,040
Okay, fine. Where is it?
427
00:27:15,670 --> 00:27:19,770
Spend the night at a sauna and have some seaweed soup on me.
428
00:27:24,000 --> 00:27:28,000
I'm not feeling too well, so I can't stay at a sauna.
429
00:27:28,100 --> 00:27:30,500
Maybe I can sleep at a motel.
430
00:27:30,700 --> 00:27:33,340
- How much would that be? - Don't yell.
431
00:27:33,800 --> 00:27:35,600
Most places cost 50 a night.
432
00:27:37,270 --> 00:27:39,800
- Forget it, then. - Fine, fine.
433
00:27:54,370 --> 00:27:56,870
Could I have just one drumstick?
434
00:27:57,270 --> 00:28:01,070
I've been worried about investing, and my legs are so weak.
435
00:28:01,270 --> 00:28:02,300
No way.
436
00:28:02,700 --> 00:28:05,770
This isn't just any chicken. It's a silky fowl.
437
00:28:05,770 --> 00:28:09,140
Is it? Then could I have some of the broth?
438
00:28:09,400 --> 00:28:12,900
I cooked the fowl with all sorts of medicinal herbs so that...
439
00:28:12,900 --> 00:28:15,100
all the nutrients seep out into the broth.
440
00:28:15,700 --> 00:28:17,670
How dare you want some.
441
00:28:18,670 --> 00:28:21,370
Forget it. Sam Do and I will go to a hotel.
442
00:28:21,700 --> 00:28:24,040
No, no. I'll leave you in peace.
443
00:28:25,200 --> 00:28:27,070
I'll buy me some chicken skewers.
444
00:28:39,100 --> 00:28:42,370
You're sick. Shouldn't you be in bed?
445
00:28:42,470 --> 00:28:44,540
- Dong Sook kicked me out. - Why?
446
00:28:44,970 --> 00:28:48,370
- Did she catch you stealing food? - Is that what you think of me?
447
00:28:49,600 --> 00:28:52,870
She kicked me out because she and Sam Do have to do homework.
448
00:28:53,070 --> 00:28:54,570
What kind of homework?
449
00:28:55,700 --> 00:28:58,870
It's too embarrassing to explain.
450
00:29:06,370 --> 00:29:07,500
Oh, my goodness.
451
00:29:07,670 --> 00:29:10,070
- That's so embarrassing. - I agree.
452
00:29:10,170 --> 00:29:12,600
So what if they have homework to do?
453
00:29:12,700 --> 00:29:17,200
They can't kick a sick man out. I should talk to her.
454
00:29:17,900 --> 00:29:19,000
Leave it.
455
00:29:19,670 --> 00:29:22,440
Our birthrate's the lowest of all OECD nations.
456
00:29:22,670 --> 00:29:24,340
Let them be patriotic.
457
00:29:24,770 --> 00:29:26,470
Homework must be done.
458
00:29:28,240 --> 00:29:31,300
You're so understanding.
459
00:29:31,500 --> 00:29:32,870
I understand anything.
460
00:29:33,340 --> 00:29:35,770
I haven't slept in days, and I feel dizzy.
461
00:29:36,140 --> 00:29:39,370
- Can I lie down on that couch? - Of course you can.
462
00:29:39,670 --> 00:29:42,770
I'll get you a blanket. Go and lie down.
463
00:29:49,240 --> 00:29:50,270
This is great.
464
00:30:08,640 --> 00:30:10,400
Gosh, he broke out in a cold sweat.
465
00:30:14,670 --> 00:30:17,570
At this rate, he'll get sick before he can even release his album.
466
00:30:21,070 --> 00:30:22,200
I reached my savings goal.
467
00:30:22,200 --> 00:30:24,300
- How much? - 10,000 dollars!
468
00:30:25,470 --> 00:30:27,370
Goodness. What am I thinking?
469
00:30:27,740 --> 00:30:29,370
No, I can't do that.
470
00:30:37,870 --> 00:30:40,400
I can't let him waste away like that.
471
00:31:05,840 --> 00:31:07,070
I'm sorry, Da Jeong.
472
00:31:10,140 --> 00:31:12,300
(Congratulations. You have reached your savings goal.)
473
00:31:14,640 --> 00:31:17,070
I'll pay you back 10 times more.
474
00:31:19,500 --> 00:31:21,140
I got 10,000 dollars.
475
00:31:25,540 --> 00:31:26,770
I'm home, Mum.
476
00:31:30,140 --> 00:31:32,170
What brings Dong Jin here at this hour?
477
00:31:40,770 --> 00:31:42,870
- Hi, it's good to see you. - Hi.
478
00:31:42,870 --> 00:31:43,900
Have a seat here.
479
00:31:45,600 --> 00:31:46,900
Why did you want to see me, Mum?
480
00:31:48,040 --> 00:31:51,100
There's something I want to give to you.
481
00:32:02,400 --> 00:32:04,000
(Bank Draft, 10,000 dollars)
482
00:32:04,100 --> 00:32:06,400
Mum, what's this money for?
483
00:32:06,470 --> 00:32:08,240
Use it for the shop.
484
00:32:09,000 --> 00:32:11,940
I know that you're only managing it until your dad comes back,
485
00:32:12,440 --> 00:32:15,840
but you've decided to run the shop for the time being,
486
00:32:15,940 --> 00:32:17,600
so do your best and bring the business back into shape.
487
00:32:17,800 --> 00:32:19,140
My whole life, I saved every penny...
488
00:32:19,800 --> 00:32:23,200
I had left from buying groceries to reach this amount.
489
00:32:23,700 --> 00:32:25,800
Neither your dad nor your sister knows about this money,
490
00:32:26,000 --> 00:32:27,670
so don't feel burdened in any way.
491
00:32:29,300 --> 00:32:30,340
Mum.
492
00:32:32,770 --> 00:32:33,800
I have money.
493
00:32:34,100 --> 00:32:36,140
I'm not doing this because you don't have money.
494
00:32:37,000 --> 00:32:40,040
You're well educated, and you've already achieved a lot.
495
00:32:40,540 --> 00:32:43,040
Hence, I trust that your approach will be different from your dad's.
496
00:32:43,800 --> 00:32:45,540
I want you to use it towards making a difference.
497
00:32:46,140 --> 00:32:49,200
I'll let you know when and if I'm in need of help.
498
00:32:49,300 --> 00:32:50,440
You can help me then.
499
00:32:50,870 --> 00:32:52,500
I'm really okay now.
500
00:33:01,300 --> 00:33:04,840
She said she's penniless when I asked her to lend me money.
501
00:33:05,670 --> 00:33:07,940
She certainly favours Dong Jin over me.
502
00:33:09,740 --> 00:33:11,570
I'll head over to the shop, then.
503
00:33:11,900 --> 00:33:14,870
Okay. I should also head out to pick up some groceries for dinner.
504
00:33:40,000 --> 00:33:42,200
Where is Mum hiding her money?
505
00:33:42,640 --> 00:33:44,000
There? Over there?
506
00:33:48,970 --> 00:33:51,370
She must've hid it in the most obvious place.
507
00:34:12,670 --> 00:34:13,940
Gosh, what's all this?
508
00:34:17,140 --> 00:34:18,170
(Bank Draft, 10,000 dollars)
509
00:34:19,770 --> 00:34:23,440
1, 2, 3 and 4 zeros. It's 10,000 dollars!
510
00:34:25,170 --> 00:34:26,610
This is 20,000 dollars.
511
00:34:35,370 --> 00:34:37,370
Jun, wake up.
512
00:34:37,800 --> 00:34:39,610
- Wake up. Come on. - What?
513
00:34:40,470 --> 00:34:41,800
Ouch, my back hurts.
514
00:34:42,440 --> 00:34:43,770
Oh, boy.
515
00:34:45,340 --> 00:34:46,370
Here.
516
00:34:49,570 --> 00:34:50,570
What is this?
517
00:34:50,670 --> 00:34:53,140
What do you think it is? It's money, of course.
518
00:34:54,370 --> 00:34:56,000
Money?
519
00:34:58,700 --> 00:35:00,340
(Bank Draft, 10,000 dollars)
520
00:35:01,270 --> 00:35:02,440
How much is this?
521
00:35:05,170 --> 00:35:07,270
What? 30,000 dollars?
522
00:35:10,170 --> 00:35:11,370
Where did you get this?
523
00:35:11,570 --> 00:35:13,000
Please don't ask.
524
00:35:13,400 --> 00:35:15,670
Just take it and go.
525
00:35:16,900 --> 00:35:18,770
Get going before I change my mind.
526
00:35:29,700 --> 00:35:31,840
Excuse me, please.
527
00:35:47,900 --> 00:35:49,570
Something came up, so I have to get going first.
528
00:35:49,770 --> 00:35:51,940
- Okay. See you tomorrow. - See you tomorrow, everyone!
529
00:35:55,900 --> 00:35:58,870
(As a three-generation family business, Wolgyesu Tailor Shop...)
530
00:35:58,870 --> 00:36:01,300
(possesses all necessary knowledge and skills needed for custom suits.)
531
00:36:01,300 --> 00:36:05,800
(Our 100 years of history makes us the best in Korea,)
532
00:36:05,800 --> 00:36:12,110
(and that, in and of itself, explains what we can do.)
533
00:36:12,200 --> 00:36:15,400
He's surely well educated enough to make a difference.
534
00:36:15,500 --> 00:36:17,970
Of course. He was a CEO of a big company, you know?
535
00:36:17,970 --> 00:36:19,870
I'm sure he can see what people like us can't.
536
00:36:20,170 --> 00:36:23,440
So will there be an article about our shop in a foreign magazine?
537
00:36:23,440 --> 00:36:25,740
Yes. I heard that it's a famous Japanese magazine.
538
00:36:26,270 --> 00:36:31,670
(I'll send you digital versions of the photos with explanations.)
539
00:36:32,200 --> 00:36:34,770
I feel like things are going so well now.
540
00:36:42,400 --> 00:36:44,070
(Wolgyesu Tailor Shop)
541
00:36:49,540 --> 00:36:51,700
- Give me a high five! - Sure.
542
00:36:52,870 --> 00:36:53,970
Be careful with that.
543
00:36:57,640 --> 00:37:01,200
Should I have taken the offer when they asked me to come back?
544
00:37:03,240 --> 00:37:07,200
No. Who knows when he'll change his mind and fire me?
545
00:37:15,040 --> 00:37:16,040
Hello?
546
00:37:16,140 --> 00:37:17,370
Yun Shil, it's me.
547
00:37:18,970 --> 00:37:20,110
Hey, Gi Pyo.
548
00:37:20,970 --> 00:37:22,670
Are you doing all right?
549
00:37:23,200 --> 00:37:24,240
Yes.
550
00:37:24,800 --> 00:37:27,500
I heard Chang Man and his guys stopped by a few days ago.
551
00:37:27,740 --> 00:37:28,870
- Yes. - Right.
552
00:37:29,370 --> 00:37:31,140
The owner of the tailor shop.
553
00:37:31,370 --> 00:37:33,070
Isn't he the old man I met at our wedding?
554
00:37:33,170 --> 00:37:35,040
- Yes. - Chang Man said...
555
00:37:35,240 --> 00:37:37,840
some young man picked a fight with him saying that he's the owner.
556
00:37:37,940 --> 00:37:40,470
Chang Man is the one who provoked him first.
557
00:37:40,570 --> 00:37:43,740
What I'm asking is if the owner of the tailor shop...
558
00:37:43,940 --> 00:37:45,800
is the old man I met at our wedding.
559
00:37:46,040 --> 00:37:48,040
Mr Lee Man Sool is the owner,
560
00:37:48,570 --> 00:37:51,170
but he left the shop for personal reasons,
561
00:37:51,470 --> 00:37:53,170
so his son is running it at the moment.
562
00:37:53,270 --> 00:37:54,370
His son?
563
00:37:56,400 --> 00:37:58,840
You mean that jerk who came with you when you visited me?
564
00:37:58,940 --> 00:38:00,570
- Yes. - Why...
565
00:38:02,300 --> 00:38:03,470
didn't you tell me?
566
00:38:03,570 --> 00:38:05,400
You didn't say a word about it the last time you visited me.
567
00:38:05,500 --> 00:38:07,570
You didn't ask.
568
00:38:07,870 --> 00:38:08,970
That's...
569
00:38:13,500 --> 00:38:14,540
Yun Shil.
570
00:38:16,940 --> 00:38:18,670
You know that I trust you, right?
571
00:38:22,500 --> 00:38:23,840
Why aren't you answering?
572
00:38:25,970 --> 00:38:28,000
Yes, I know.
573
00:38:29,770 --> 00:38:31,040
That's right, Yun Shil.
574
00:38:31,940 --> 00:38:34,800
I trust you, and you trust me.
575
00:38:35,870 --> 00:38:37,540
Let's always trust each other.
576
00:38:40,970 --> 00:38:42,570
- All right? - Yes.
577
00:38:43,200 --> 00:38:44,240
Okay.
578
00:38:44,300 --> 00:38:49,170
(Wolgyesu Tailor Shop)
579
00:38:57,800 --> 00:38:59,440
- What's the matter? - Come with us.
580
00:38:59,640 --> 00:39:00,740
Let go.
581
00:39:01,840 --> 00:39:04,200
My boss, Gi Pyo, is lovesick for you.
582
00:39:04,200 --> 00:39:06,870
You should come with us and meet him.
583
00:39:07,070 --> 00:39:08,470
- I don't want to. - Stop!
584
00:39:08,570 --> 00:39:10,770
Don't cause trouble.
585
00:39:10,970 --> 00:39:12,140
Why are you doing this to me?
586
00:39:13,640 --> 00:39:15,340
Have some conscience.
587
00:39:15,340 --> 00:39:18,170
He saved your dad's life by donating his kidney to him.
588
00:39:18,270 --> 00:39:19,900
Are you ditching him now because you no longer need him?
589
00:39:20,200 --> 00:39:21,340
That's unacceptable.
590
00:39:21,340 --> 00:39:23,170
I never asked him to donate his kidney.
591
00:39:23,170 --> 00:39:25,570
Goodness! Watch that brazen mouth of yours!
592
00:39:26,000 --> 00:39:27,110
In short, you're saying...
593
00:39:27,570 --> 00:39:29,740
you'll take his kidney but not his heart.
594
00:39:29,840 --> 00:39:31,940
How can you be that selfish,
595
00:39:32,400 --> 00:39:34,270
- Gi Pyo's future wife? - Pardon me?
596
00:39:34,840 --> 00:39:36,740
What are you talking about now?
597
00:39:39,840 --> 00:39:41,540
Why are you doing this to me, seriously?
598
00:39:41,540 --> 00:39:43,610
I really have no feelings for you,
599
00:39:44,140 --> 00:39:46,370
so please stop coming by like this.
600
00:39:46,470 --> 00:39:49,970
You can start working on developing feelings for me.
601
00:39:49,970 --> 00:39:51,110
Hey.
602
00:39:51,870 --> 00:39:53,570
Don't call me like that.
603
00:39:54,200 --> 00:39:55,900
My name is Hong Gi Pyo.
604
00:39:55,900 --> 00:40:00,110
Feel free to call me by my first name. "Darling"...
605
00:40:00,700 --> 00:40:02,470
would be good, too.
606
00:40:07,370 --> 00:40:11,610
(Wolgyesu Tailor Shop)
607
00:40:22,070 --> 00:40:26,440
(Wolgyesu Tailor Shop)
608
00:40:32,970 --> 00:40:38,240
(Wolgyesu Tailor Shop)
609
00:40:56,370 --> 00:40:59,340
I'm here to see Chief director, Oh Chang Soo.
610
00:40:59,540 --> 00:41:02,370
Chief director Oh Chang Soo was recently...
611
00:41:02,370 --> 00:41:04,170
Look who it is.
612
00:41:05,900 --> 00:41:09,240
Hello, Sung Jun. What brings you here?
613
00:41:09,540 --> 00:41:11,500
I wanted to discuss my contract.
614
00:41:11,700 --> 00:41:14,040
I wanted to take a look around the company while I'm here.
615
00:41:14,570 --> 00:41:15,670
I'm glad you're here.
616
00:41:15,940 --> 00:41:18,470
- Let's go see the recording room. - Sounds good.
617
00:41:18,640 --> 00:41:21,540
- We'll go to the recording room. - Let's take the elevator, Sir.
618
00:41:21,900 --> 00:41:22,940
Okay.
619
00:41:29,470 --> 00:41:33,070
I couldn't come up with 50 thousand. Here's 30.
620
00:41:35,240 --> 00:41:38,640
I know you're going through a hard time right now. That'll have to do.
621
00:41:38,740 --> 00:41:41,300
You just need to show your efforts to our CEO.
622
00:41:42,440 --> 00:41:46,300
- What about the contract? - We can renew it whenever we want.
623
00:41:46,670 --> 00:41:49,440
Call Mr Kang and get him to write up a new contract.
624
00:41:49,670 --> 00:41:50,700
Yes, Sir.
625
00:41:54,140 --> 00:41:55,610
As you already know,
626
00:41:55,940 --> 00:41:58,940
Hyesung Entertainment has top-of-the-line equipment...
627
00:41:58,940 --> 00:42:02,000
and the best engineers. Our recording rooms are top notch.
628
00:42:02,200 --> 00:42:05,840
We have the most intelligent people working on promotion and marketing.
629
00:42:06,140 --> 00:42:09,110
I can see that. It's a big company.
630
00:42:09,540 --> 00:42:12,110
You should know that...
631
00:42:12,300 --> 00:42:14,840
there are artists lined up to release their albums.
632
00:42:15,170 --> 00:42:19,570
Releasing an album with us guarantees success.
633
00:42:20,070 --> 00:42:21,140
Thank you.
634
00:42:21,770 --> 00:42:23,570
I'll make sure to bounce back again.
635
00:42:24,110 --> 00:42:26,500
I'm going to lead the Korean Wave.
636
00:42:33,000 --> 00:42:34,970
When they find out about the missing money,
637
00:42:35,670 --> 00:42:38,970
Mum and Da Jeong will try to kill me.
638
00:42:39,870 --> 00:42:41,240
What should I do?
639
00:42:41,970 --> 00:42:44,400
I must have lost my mind.
640
00:42:47,610 --> 00:42:48,670
What's this?
641
00:42:50,540 --> 00:42:51,700
Sung Jun.
642
00:42:59,340 --> 00:43:01,140
I signed the contract.
643
00:43:01,940 --> 00:43:03,110
- Already? - Yes.
644
00:43:03,540 --> 00:43:06,040
Once we decide on a song and start recording,
645
00:43:06,240 --> 00:43:07,940
I'll be able to release the second album soon.
646
00:43:08,110 --> 00:43:09,140
I see.
647
00:43:09,870 --> 00:43:12,570
What's wrong?
648
00:43:13,170 --> 00:43:14,900
Are you regretting your decision?
649
00:43:15,170 --> 00:43:18,270
It's not that, but I just can't stop worrying.
650
00:43:18,770 --> 00:43:23,070
But that doesn't mean that I don't have faith in you.
651
00:43:23,800 --> 00:43:26,500
It was a big sum of money. I understand how you must feel.
652
00:43:27,200 --> 00:43:30,270
Have faith in me, Dong Sook.
653
00:43:30,470 --> 00:43:33,110
No. Have faith in my songs.
654
00:43:40,140 --> 00:43:43,740
Susanna
655
00:43:44,040 --> 00:43:49,340
I'll be by your side
656
00:43:49,640 --> 00:43:54,640
I won't let go of your hands
657
00:43:55,140 --> 00:43:57,840
We'll be happy
658
00:43:58,240 --> 00:44:01,570
Forever
659
00:44:04,470 --> 00:44:07,840
- What's wrong? - I broke the string.
660
00:44:09,470 --> 00:44:12,240
Why would it break all of a sudden?
661
00:44:12,970 --> 00:44:15,170
I have a bad feeling about this.
662
00:44:15,370 --> 00:44:17,140
You don't know what you're talking about.
663
00:44:17,140 --> 00:44:21,670
A broken guitar string is a lucky sign in this business.
664
00:44:21,970 --> 00:44:24,200
- Really? - Of course.
665
00:44:32,740 --> 00:44:33,800
What's this?
666
00:44:34,040 --> 00:44:37,640
I thought you might be sick of eel, so I prepared some silky fowl.
667
00:44:38,170 --> 00:44:41,170
Eat this and get some energy. Let's do this in one go.
668
00:44:41,270 --> 00:44:44,800
You really don't get embarrassed, do you? Stop saying that.
669
00:44:45,470 --> 00:44:47,200
He might hear us.
670
00:44:48,170 --> 00:44:49,500
He's not home right now.
671
00:44:49,700 --> 00:44:52,070
He didn't look so good this morning. Did he go to work?
672
00:44:54,270 --> 00:44:56,200
I paid him off with 50 dollars.
673
00:44:57,500 --> 00:45:00,100
I told him we have some homework to do.
674
00:45:00,200 --> 00:45:03,400
I gave him 50 dollars to go sleep at a motel.
675
00:45:05,200 --> 00:45:06,300
What are you talking about?
676
00:45:06,470 --> 00:45:10,600
Are you saying that you told him about our homework?
677
00:45:12,400 --> 00:45:15,070
Are you out of your mind?
678
00:45:15,400 --> 00:45:19,370
- What's wrong? - How could you talk to him...
679
00:45:19,670 --> 00:45:21,670
about something like that?
680
00:45:21,870 --> 00:45:23,640
Are you trying to embarrass me?
681
00:45:24,040 --> 00:45:27,600
What are you embarrassed for? It's only natural.
682
00:45:27,800 --> 00:45:31,500
You make me sick. Isn't there a brain in that head of yours?
683
00:45:31,900 --> 00:45:35,200
Get yourself together. This is so embarrassing.
684
00:45:35,740 --> 00:45:36,840
Gosh.
685
00:45:37,570 --> 00:45:40,140
Stop whining and dig in. Here.
686
00:45:44,540 --> 00:45:45,540
Here.
687
00:45:49,040 --> 00:45:50,170
Go on and chew.
688
00:45:54,370 --> 00:45:57,140
Okay, now try the broth.
689
00:45:59,800 --> 00:46:01,040
Eat up.
690
00:46:04,600 --> 00:46:05,740
There's a good boy.
691
00:46:19,500 --> 00:46:22,240
- Hello? - It's me, Gok Ji.
692
00:46:23,900 --> 00:46:24,900
My goodness.
693
00:46:26,400 --> 00:46:27,840
Is that you, Man Sool?
694
00:46:28,200 --> 00:46:31,300
It's good to hear your voice.
695
00:46:32,140 --> 00:46:33,870
It must have been hard without me.
696
00:46:34,170 --> 00:46:35,940
Are you kidding me?
697
00:46:36,440 --> 00:46:40,170
How could you run away like that?
698
00:46:40,500 --> 00:46:44,040
- Weren't you worried about me? - I'm sorry, Gok Ji.
699
00:46:44,970 --> 00:46:47,940
I'll explain when I get back.
700
00:46:48,040 --> 00:46:49,300
Where are you right now?
701
00:46:50,770 --> 00:46:53,770
When are you planning on coming back?
702
00:46:53,870 --> 00:46:57,240
I'm almost done now. Wait just a little longer.
703
00:46:57,600 --> 00:46:58,740
Now...
704
00:46:59,170 --> 00:47:03,000
is not the time to tailor some stranger's suit.
705
00:47:04,140 --> 00:47:06,440
Do you have any idea how things are here?
706
00:47:06,770 --> 00:47:09,640
I heard Dong Jin and his wife got divorced.
707
00:47:10,100 --> 00:47:13,100
I called to make sure you're okay.
708
00:47:13,400 --> 00:47:15,040
That's nice of you.
709
00:47:15,700 --> 00:47:18,640
What's between our kids is not up to us.
710
00:47:19,040 --> 00:47:20,700
Don't get too upset.
711
00:47:21,040 --> 00:47:23,840
How can I not get upset? He's my son.
712
00:47:24,570 --> 00:47:28,270
Everyone's lives are different.
713
00:47:29,140 --> 00:47:30,770
They have to find their own paths.
714
00:47:31,100 --> 00:47:35,000
He's well educated and has experienced a lot.
715
00:47:35,470 --> 00:47:39,100
I'm sure he made the right choice, so I didn't say much.
716
00:47:39,300 --> 00:47:42,600
That's good. You did the right thing, Gok Ji.
717
00:47:43,370 --> 00:47:44,500
Where are you?
718
00:47:45,800 --> 00:47:49,300
I won't tell you to come back. Just tell me where you are.
719
00:47:49,770 --> 00:47:53,270
I'll take a cab to go see your face and come back.
720
00:47:53,640 --> 00:47:56,400
I'm almost done. Just wait a little longer.
721
00:47:57,240 --> 00:48:01,240
When I get back, I'll make it up to you.
722
00:48:01,640 --> 00:48:04,240
You were good to me all your life.
723
00:48:04,970 --> 00:48:07,600
I don't know what's gotten into you.
724
00:48:09,340 --> 00:48:13,840
Why are you wandering around looking for trouble?
725
00:48:14,040 --> 00:48:17,540
I'm not looking for trouble. I'm living my life-long dream.
726
00:48:18,170 --> 00:48:20,540
Apart from the fact that I'm hurting you,
727
00:48:20,870 --> 00:48:22,870
I'm having the time of my life.
728
00:48:23,170 --> 00:48:27,140
If you feel that way, I guess there's nothing I can do.
729
00:48:29,870 --> 00:48:31,670
Don't forget to eat.
730
00:48:33,000 --> 00:48:35,370
If you get sick or anything, call home right away.
731
00:48:36,240 --> 00:48:40,540
- Promise me that. - I promise.
732
00:48:41,200 --> 00:48:45,340
So don't worry about me.
733
00:48:46,270 --> 00:48:48,200
How can I not be worried?
734
00:48:49,470 --> 00:48:52,770
I can't get a good night sleep until you're back home.
735
00:48:54,740 --> 00:48:57,170
Come home as soon as you can.
736
00:48:57,570 --> 00:49:00,970
I miss you a lot, Gok Ji.
737
00:49:01,940 --> 00:49:03,100
I love you.
738
00:49:41,240 --> 00:49:42,340
I'm home.
739
00:49:48,500 --> 00:49:51,500
- I'm home, Mum. - When did you get here?
740
00:49:51,840 --> 00:49:54,370
Just now. What were you thinking of?
741
00:49:54,700 --> 00:49:57,770
Your dad just called.
742
00:49:58,270 --> 00:50:00,140
Is there something wrong?
743
00:50:00,240 --> 00:50:03,140
He just called to check on me.
744
00:50:04,070 --> 00:50:05,770
He knows that you got a divorce.
745
00:50:06,240 --> 00:50:08,270
He must have been worried.
746
00:50:09,240 --> 00:50:10,240
I see.
747
00:50:10,240 --> 00:50:11,940
Your dad has his ways.
748
00:50:12,270 --> 00:50:13,870
We'll just have to wait for him.
749
00:50:13,970 --> 00:50:15,270
That's good to hear.
750
00:50:15,540 --> 00:50:18,240
He'll be back after he's done with his business.
751
00:50:19,600 --> 00:50:21,000
I have a package for you.
752
00:50:21,140 --> 00:50:22,570
- I'll go out. - Okay.
753
00:50:27,570 --> 00:50:28,940
Are you Lee Dong Jin?
754
00:50:29,170 --> 00:50:30,500
Yes, that's me.
755
00:50:30,600 --> 00:50:32,500
Min Hyo Joo sent you this.
756
00:50:33,240 --> 00:50:35,140
- Can you sign here? - Okay.
757
00:50:36,840 --> 00:50:38,070
- Thank you. - Thanks.
758
00:50:44,340 --> 00:50:45,400
What's that?
759
00:50:45,500 --> 00:50:46,570
I don't know yet.
760
00:50:54,500 --> 00:50:57,040
That... That little witch.
761
00:50:57,670 --> 00:50:59,970
Isn't this taking it a bit too far?
762
00:51:00,170 --> 00:51:03,340
How can she pack your clothes like they're pieces of trash?
763
00:51:03,900 --> 00:51:06,700
This is just absurd.
764
00:51:08,870 --> 00:51:10,170
Calm down, Mum.
765
00:51:34,940 --> 00:51:36,170
Did you get the package?
766
00:51:36,740 --> 00:51:37,840
I did.
767
00:51:38,640 --> 00:51:40,570
I called to say thank you.
768
00:51:41,070 --> 00:51:42,800
The little bit of...
769
00:51:43,140 --> 00:51:45,570
sorriness and sympathy I had left for you...
770
00:51:46,500 --> 00:51:49,440
is now completely gone.
771
00:51:49,970 --> 00:51:53,940
From this moment on, I'm going to be happy with no guilt.
772
00:51:54,370 --> 00:51:55,540
I'll focus on my life now.
773
00:51:55,740 --> 00:51:57,000
What are you talking about?
774
00:51:57,100 --> 00:51:58,740
I'll say it again. Thank you.
775
00:51:59,340 --> 00:52:00,700
Thanks for making me feel lighthearted.
776
00:52:13,170 --> 00:52:15,400
Okay, I'm done.
777
00:52:47,300 --> 00:52:48,470
Hey, Tae Yang.
778
00:52:58,300 --> 00:53:00,240
You're still not well. You shouldn't be drinking.
779
00:53:00,440 --> 00:53:01,900
A drink or two won't hurt.
780
00:53:02,400 --> 00:53:03,840
No way. You shouldn't.
781
00:53:04,240 --> 00:53:06,270
Shouldn't you be celebrating on a day like this?
782
00:53:06,470 --> 00:53:08,900
Why are you drinking beer all by yourself?
783
00:53:09,770 --> 00:53:13,440
Did you call and tell your family that you got a job?
784
00:53:13,440 --> 00:53:14,940
That company is actually...
785
00:53:15,540 --> 00:53:17,470
owned by Ji Yun's new boyfriend.
786
00:53:17,670 --> 00:53:19,700
- What? - President Min Hyo Sang...
787
00:53:19,900 --> 00:53:21,100
of Meesa Apparel is her new boyfriend.
788
00:53:21,200 --> 00:53:23,140
Min Hyo Sang of Meesa Apparel...
789
00:53:23,440 --> 00:53:25,300
is Ji Yun's new boyfriend?
790
00:53:29,040 --> 00:53:30,500
Do you know him?
791
00:53:30,770 --> 00:53:31,770
What?
792
00:53:32,270 --> 00:53:35,200
Well, I don't know him directly.
793
00:53:36,040 --> 00:53:38,400
So what? Are you having second thoughts?
794
00:53:40,240 --> 00:53:41,400
I'm terrible, aren't I?
795
00:53:41,670 --> 00:53:45,470
How could I even think about working for Ji Yun's new boyfriend?
796
00:53:46,470 --> 00:53:50,140
The more I think about it, the more pathetic I feel.
797
00:53:53,000 --> 00:53:56,070
But you know what? I decided to work there.
798
00:53:56,970 --> 00:53:59,740
I need to find out for myself...
799
00:53:59,940 --> 00:54:02,670
what made Ji Yun fall for that guy.
800
00:54:03,270 --> 00:54:06,340
I want to see the look on her face when she finds out I work there.
801
00:54:06,670 --> 00:54:08,600
I want to witness it with my own eyes.
802
00:54:09,370 --> 00:54:11,570
- Tae Yang. - I'm going to do whatever it takes.
803
00:54:11,800 --> 00:54:13,870
I'm going to make a name for myself.
804
00:54:14,670 --> 00:54:18,870
I'll make her realise I shouldn't be taken lightly.
805
00:54:19,840 --> 00:54:24,070
If that's how you feel, you should try your best.
806
00:54:24,770 --> 00:54:28,140
Don't try to get back at Ji Yun. Do it for yourself.
807
00:54:31,700 --> 00:54:34,000
Yesterday, we reported the news of a hero who rang doorbells...
808
00:54:34,000 --> 00:54:37,140
and alerted the neighbours about the fire.
809
00:54:40,240 --> 00:54:41,640
Why are you watching the news at this hour?
810
00:54:42,240 --> 00:54:44,040
I couldn't sleep.
811
00:54:47,670 --> 00:54:50,170
What happened to that girl who made porridge for me?
812
00:54:50,400 --> 00:54:52,870
She must have wanted to impress me.
813
00:54:53,740 --> 00:54:55,900
Isn't that why she made porridge for me?
814
00:54:57,170 --> 00:54:59,640
You're so quick-witted.
815
00:55:00,840 --> 00:55:03,800
I'll see how it goes. I'll bring her over when the time is right.
816
00:55:04,340 --> 00:55:08,270
It was late night and the fire could have spread without their knowledge.
817
00:55:08,700 --> 00:55:09,700
What?
818
00:55:10,600 --> 00:55:12,400
Looks like I won't be getting any sleep tonight.
819
00:55:13,070 --> 00:55:14,140
What are you talking about?
820
00:55:14,640 --> 00:55:16,740
It was an urgent situation, but the neighbours joined forces...
821
00:55:16,840 --> 00:55:19,740
This is the second time I'm seeing that sorry face of hers.
822
00:55:20,640 --> 00:55:22,000
How could I get any sleep after this?
823
00:55:22,770 --> 00:55:25,500
What does she have anything to do with you?
824
00:55:25,500 --> 00:55:27,140
She has everything to do with me.
825
00:55:28,070 --> 00:55:29,740
I even saw her at the company this afternoon.
826
00:55:30,700 --> 00:55:31,870
You saw Choi Ji Yun?
827
00:55:32,070 --> 00:55:34,200
Yes. She was at the company today.
828
00:55:34,400 --> 00:55:36,770
I think she'll be hosting the fashion forum at our company.
829
00:55:37,070 --> 00:55:38,870
- How was she? - How was what?
830
00:55:38,870 --> 00:55:40,540
She's such a pretentious jerk.
831
00:55:41,100 --> 00:55:43,140
Can't you get someone else to take her job?
832
00:55:43,240 --> 00:55:44,470
That's impossible.
833
00:55:45,270 --> 00:55:46,600
I hate you.
834
00:55:50,540 --> 00:55:51,670
What's gotten into you?
835
00:55:55,740 --> 00:55:57,040
You're so annoying.
836
00:56:29,600 --> 00:56:31,370
Wait for me, everyone!
837
00:56:31,670 --> 00:56:33,400
I'm the Terius of rock-ballad.
838
00:56:33,600 --> 00:56:38,640
The winner of the New Artist Award in 2000, Sung Jun, is coming!
839
00:56:39,540 --> 00:56:42,740
The 2016 music industry...
840
00:56:43,440 --> 00:56:46,840
will be taken over by Sung Jun!
841
00:56:57,270 --> 00:56:58,500
Bae Sam Do.
842
00:56:59,600 --> 00:57:01,470
Wake up now.
843
00:57:02,170 --> 00:57:04,600
It's time to do our homework.
844
00:57:06,800 --> 00:57:09,870
Are you a naughty child who doesn't do his homework?
845
00:57:10,670 --> 00:57:12,470
Open your eyes.
846
00:57:13,640 --> 00:57:16,440
I'm tired. Let's do it next time.
847
00:57:18,340 --> 00:57:22,140
Is this what I get after feeding you silky fowl?
848
00:57:23,170 --> 00:57:25,540
Hurry up and wake up.
849
00:57:25,900 --> 00:57:29,170
Gosh, you make me sick.
850
00:57:32,240 --> 00:57:33,770
Go wash your face.
851
00:57:33,770 --> 00:57:34,970
Gosh.
852
00:57:35,870 --> 00:57:38,570
I'm too old for this. I can't believe this.
853
00:57:43,370 --> 00:57:44,800
He acts like he doesn't like it.
854
00:58:09,700 --> 00:58:11,740
Why do I have to do homework at this age?
855
00:58:39,400 --> 00:58:40,800
What brings you here?
856
00:58:42,040 --> 00:58:45,400
It seems like I had a misunderstanding with you.
857
00:58:45,600 --> 00:58:47,440
I was wrong to behave the way I did.
858
00:58:48,440 --> 00:58:49,670
I'm sorry about that.
859
00:58:50,270 --> 00:58:51,640
This is an official apology.
860
00:58:51,940 --> 00:58:54,440
So please come back to the tailor shop now.
861
00:58:55,240 --> 00:58:56,740
I'll accept your apology.
862
00:58:57,000 --> 00:58:58,600
You'll accept my apology,
863
00:58:59,270 --> 00:59:01,070
but won't be returning to the tailor shop?
864
00:59:02,800 --> 00:59:03,870
No.
865
00:59:05,800 --> 00:59:06,840
Why not?
866
00:59:07,300 --> 00:59:10,170
I have no idea when you'll change your mind and fire me.
867
00:59:10,870 --> 00:59:12,900
I don't want to live like that.
868
00:59:13,940 --> 00:59:15,900
You're making me look like a volatile man.
869
00:59:16,100 --> 00:59:19,140
It hasn't been long since I started working here. I can't quit now.
870
00:59:19,340 --> 00:59:22,070
I thought you wanted to be the best female tailor in Korea.
871
00:59:22,470 --> 00:59:24,700
I thought you were going to make your late father's dream come true.
872
00:59:25,000 --> 00:59:26,170
Were they all lies?
873
00:59:26,170 --> 00:59:27,400
They weren't lies.
874
00:59:27,600 --> 00:59:30,770
Then what is it? This is my second time coming here...
875
00:59:30,770 --> 00:59:33,870
asking you to come back. But you refused my offer.
876
00:59:34,670 --> 00:59:35,970
This doesn't make any sense.
877
00:59:37,370 --> 00:59:40,440
You're not even working full-time here.
878
00:59:42,370 --> 00:59:45,640
I think you're doing this because it hurts your pride to say yes,
879
00:59:46,070 --> 00:59:48,000
but can you afford to be like that right now?
880
00:59:48,000 --> 00:59:50,800
I have to go punch the time clock. Excuse me.
881
00:59:54,070 --> 00:59:56,270
Why is she on such a high horse?
882
01:00:01,770 --> 01:00:04,340
Let's hurry. We're opening soon.
883
01:00:04,640 --> 01:00:06,040
Excuse me, Sir.
884
01:00:06,740 --> 01:00:08,500
I need to ask you for a favour.
885
01:00:09,370 --> 01:00:13,670
I have business to attend tomorrow. I won't be able to make it to work.
886
01:00:15,570 --> 01:00:16,670
What business?
887
01:00:18,300 --> 01:00:21,040
Tomorrow is Gi Pyo's trial, so...
888
01:00:21,040 --> 01:00:25,470
Ms Na, I didn't take you as such a slacker.
889
01:00:26,140 --> 01:00:29,200
Was arguing with a customer not enough for you?
890
01:00:29,570 --> 01:00:31,840
You haven't even started working here long.
891
01:00:32,200 --> 01:00:35,570
I'm really sorry, Sir. But I really have to go tomorrow.
892
01:00:35,670 --> 01:00:38,370
You should just quit right now if you're going to keep this up.
893
01:00:38,870 --> 01:00:41,700
There's a line of people who want your job.
894
01:00:50,000 --> 01:00:55,140
(Meesa Apparel)
895
01:01:03,070 --> 01:01:08,140
(Meesa Apparel)
896
01:01:08,440 --> 01:01:10,840
I'm Min Hyo Won, your new TF team director.
897
01:01:11,900 --> 01:01:14,200
As you already know, this team is responsible...
898
01:01:14,500 --> 01:01:18,700
for the launch of Meesa Apparel's outdoor-brand, Meesa Sports.
899
01:01:18,870 --> 01:01:22,840
Easily put, the company's fate lies on our shoulders.
900
01:01:28,300 --> 01:01:29,370
Come in.
901
01:01:29,670 --> 01:01:33,000
Ms Min, we have a new recruit.
902
01:01:33,340 --> 01:01:36,270
He got transferred to this team. I'm here to introduce him.
903
01:01:37,070 --> 01:01:38,200
A recruit?
904
01:01:42,600 --> 01:01:45,570
What? What's he doing here?
905
01:01:45,770 --> 01:01:47,600
I told you just now.
906
01:01:47,800 --> 01:01:50,270
He's the new recruit who got transferred to the TF team.
907
01:01:53,070 --> 01:01:55,740
Hello, I'm Kang Tae Yang.
908
01:02:09,040 --> 01:02:13,200
- Is this stop Wolgyesu Tailor Shop? - Yes, it is.
909
01:02:21,940 --> 01:02:23,440
(Wolgyesu Tailor Shop)
910
01:02:23,540 --> 01:02:24,870
I've come to the right place.
911
01:02:39,100 --> 01:02:42,040
I have no idea when you'll change your mind and fire me.
912
01:02:42,700 --> 01:02:44,740
I don't want to live like that.
913
01:02:48,100 --> 01:02:50,100
What kind of person does she think I am?
914
01:02:51,440 --> 01:02:53,000
What are you mumbling on about?
915
01:02:53,600 --> 01:02:54,670
It's nothing.
916
01:02:55,400 --> 01:02:58,970
Don't even think about crawling back here.
917
01:03:06,300 --> 01:03:10,070
My goodness. What a heartless world.
918
01:03:16,540 --> 01:03:19,100
Hello. Welcome to Wolgyesu Tailor Shop.
919
01:03:21,470 --> 01:03:23,400
I'm here to see my daughter-in-law.
920
01:03:24,140 --> 01:03:25,500
- Who? - Yun Shil.
921
01:03:25,870 --> 01:03:27,770
Na Yun Shil.
922
01:03:28,870 --> 01:03:31,440
She works here.
923
01:03:34,370 --> 01:03:37,640
Hello, you're Yun Shil's mother-in-law, aren't you?
924
01:03:37,840 --> 01:03:40,170
Yes. Where's Yun Shil?
925
01:03:40,370 --> 01:03:42,000
- Is this the mother-in-law? - My phone wasn't working,
926
01:03:42,000 --> 01:03:43,840
so I came straight here.
927
01:03:46,600 --> 01:03:47,600
What?
928
01:03:48,600 --> 01:03:50,470
I recognise you.
929
01:03:52,970 --> 01:03:56,940
How can you run off after ruining my vineyard?
930
01:03:58,170 --> 01:04:01,470
You're the guy who ruined my vineyard.
931
01:04:04,900 --> 01:04:06,770
What are you doing here?
932
01:04:10,540 --> 01:04:13,640
She's at the tailor shop? What's she doing there?
933
01:04:14,040 --> 01:04:17,600
She'll drag Yun Shil back to Anseong if she finds out she got fired.
934
01:04:18,070 --> 01:04:19,540
What should we do?
935
01:04:24,170 --> 01:04:27,570
I get that she's her mother-in-law, but how can she do that?
936
01:04:27,840 --> 01:04:30,070
You don't know a thing about that lady.
937
01:04:30,440 --> 01:04:34,700
I've never seen anyone so rude and stubborn like her.
938
01:04:34,900 --> 01:04:36,870
She looks so fierce.
939
01:04:40,570 --> 01:04:43,140
Hold up, Yun Shil.
940
01:04:44,900 --> 01:04:47,440
I heard my mother-in-law is here. Is she in there?
941
01:04:47,970 --> 01:04:51,870
Did you tell her that I stopped working at the shop?
942
01:04:53,170 --> 01:04:56,070
- Not yet. - Can you do me a favour?
943
01:04:56,340 --> 01:04:59,370
Can you keep it a secret for a while?
944
01:04:59,940 --> 01:05:02,000
I'm begging you.
945
01:05:02,670 --> 01:05:05,500
I don't tell lies. I'm a man of principles.
946
01:05:05,900 --> 01:05:08,700
Now's not the time for principles.
947
01:05:08,800 --> 01:05:12,500
Please, just this once. I'm begging you.
948
01:05:16,100 --> 01:05:17,600
Still, I shouldn't lie.
949
01:05:18,700 --> 01:05:21,100
Do you want her to drag me back to Anseong?
950
01:05:21,200 --> 01:05:22,540
That's none of my business.
951
01:05:22,740 --> 01:05:24,970
It's not even that big of a favour.
952
01:05:25,270 --> 01:05:26,940
Please, just this once.
953
01:05:27,300 --> 01:05:28,940
Just tell her that I still work at the shop.
954
01:05:29,370 --> 01:05:31,370
Can't you lie just this once?
955
01:05:31,470 --> 01:05:34,440
- Don't make me lie to her then. - What?
956
01:05:34,540 --> 01:05:36,700
If you start working here again,
957
01:05:37,040 --> 01:05:38,400
I won't have to lie to her,
958
01:05:38,600 --> 01:05:41,600
and you won't have to be dragged down there.
959
01:05:44,070 --> 01:05:46,100
I'll have to tell her the truth then.
960
01:05:50,700 --> 01:05:51,870
I'll start working again.
961
01:05:54,040 --> 01:05:57,100
I'll come back to the tailor shop.
962
01:06:37,200 --> 01:06:39,840
(The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop)
963
01:06:40,300 --> 01:06:42,300
How did you come up with such a brilliant idea?
964
01:06:42,400 --> 01:06:43,570
Is that a pig?
965
01:06:43,670 --> 01:06:45,970
This must be a lucky house.
966
01:06:46,070 --> 01:06:48,000
You're looking suspicious. What did you do?
967
01:06:48,100 --> 01:06:49,940
How did Kang Tae Yang get a job here?
968
01:06:50,040 --> 01:06:51,340
Who got him that job?
969
01:06:51,440 --> 01:06:53,940
Doesn't announcer Choi Ji Yun come here often? How is she?
970
01:06:53,940 --> 01:06:55,140
Is she trying to get them married?
971
01:06:55,240 --> 01:06:58,370
That's not how a wife should be.
972
01:06:58,470 --> 01:07:00,640
How did Yun Shil end up with a marriage like that?
973
01:07:00,640 --> 01:07:04,500
Dad, I'm sorry. I'm sorry.
71313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.