Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,349 --> 00:00:02,349
(Episode 11)
2
00:00:02,349 --> 00:00:04,679
Congratulations, congratulations
3
00:00:04,679 --> 00:00:07,379
Congratulations on your first day at work, Mr Lee
4
00:00:07,919 --> 00:00:09,649
Welcome, Mr Lee.
5
00:00:10,019 --> 00:00:11,219
What is this?
6
00:00:12,179 --> 00:00:14,149
I'm congratulating you on your first day at work.
7
00:00:14,249 --> 00:00:15,449
I don't need it.
8
00:00:15,679 --> 00:00:17,679
- Listen to me carefully. - Yes, Mr Lee.
9
00:00:17,779 --> 00:00:19,919
As of today, you're fired.
10
00:00:21,679 --> 00:00:23,849
- What? - I'll tell you again.
11
00:00:24,419 --> 00:00:27,419
As of today, Yun Shil, you're fired.
12
00:00:28,479 --> 00:00:30,949
Why? What did I do wrong?
13
00:00:31,049 --> 00:00:32,219
Right now,
14
00:00:32,819 --> 00:00:36,049
I'm really sick of people like you.
15
00:00:36,419 --> 00:00:40,119
I can't stand the idea of working in the same space as you.
16
00:00:42,049 --> 00:00:44,649
What kind of person am I?
17
00:00:44,849 --> 00:00:47,649
You pretend to be naive, but you scheme in the back.
18
00:00:48,249 --> 00:00:51,549
You put personal gain before shame or dignity.
19
00:00:51,749 --> 00:00:53,879
- When did I do that? - Even just now.
20
00:00:54,549 --> 00:00:57,119
You aren't too pleased that I'm taking over the shop.
21
00:00:57,319 --> 00:01:00,079
Yet you sang, gave me a wreath and popped a party popper.
22
00:01:00,349 --> 00:01:03,349
Can you say that what you just did came from your heart?
23
00:01:04,479 --> 00:01:07,249
Did you mean everything you just did, Yun Shil?
24
00:01:07,449 --> 00:01:08,449
Well...
25
00:01:11,379 --> 00:01:13,919
It wasn't from my heart.
26
00:01:13,919 --> 00:01:15,019
See?
27
00:01:15,479 --> 00:01:17,849
You are two-faced.
28
00:01:18,779 --> 00:01:22,419
Like I said, that's the kind of person I hate the most.
29
00:01:22,649 --> 00:01:24,619
That's why I'm firing you.
30
00:01:25,479 --> 00:01:29,079
Like I said, until Mr Lee returns,
31
00:01:29,379 --> 00:01:31,519
- I will not resign. - Until he returns,
32
00:01:31,619 --> 00:01:33,219
I am the one in charge.
33
00:01:35,849 --> 00:01:37,219
Here. Darn it.
34
00:01:38,219 --> 00:01:40,779
Here's this month's pay and some compensation.
35
00:01:44,849 --> 00:01:45,919
Good morning.
36
00:01:45,919 --> 00:01:47,519
You're here early.
37
00:01:47,719 --> 00:01:48,719
Hello.
38
00:01:48,719 --> 00:01:50,949
You welcomed the new boss on his first day.
39
00:01:51,149 --> 00:01:53,719
Is that what this wreath is for?
40
00:01:53,819 --> 00:01:55,249
I like how you think.
41
00:01:58,919 --> 00:02:01,019
Why is the atmosphere so frigid?
42
00:02:01,219 --> 00:02:02,619
Is something wrong?
43
00:02:02,949 --> 00:02:06,519
I was saying she doesn't have to come to work any more.
44
00:02:06,919 --> 00:02:09,949
- Are you letting her go? - Yes.
45
00:02:09,949 --> 00:02:12,279
Why would you fire Yun Shil? She's doing just fine.
46
00:02:12,379 --> 00:02:15,019
With my father gone, we have to tighten things up.
47
00:02:15,279 --> 00:02:18,749
I decided we need to reduce costs. I hope you understand.
48
00:02:18,949 --> 00:02:19,949
Really?
49
00:02:20,049 --> 00:02:22,919
Then I'll take less pay.
50
00:02:23,949 --> 00:02:24,949
Me too.
51
00:02:26,619 --> 00:02:28,689
I don't need to be paid.
52
00:02:28,949 --> 00:02:30,049
Just let me work.
53
00:02:30,149 --> 00:02:32,279
How can you work for no pay?
54
00:02:32,379 --> 00:02:33,419
Are you a volunteer?
55
00:02:33,419 --> 00:02:36,879
That's why Ms Geum and I agreed to take less pay.
56
00:02:37,349 --> 00:02:39,349
Can't we pay Yun Shil with that?
57
00:02:39,449 --> 00:02:41,279
- It works. - I can't do that.
58
00:02:41,719 --> 00:02:44,549
I have principles that I want you to follow.
59
00:02:44,749 --> 00:02:45,779
Please.
60
00:02:47,819 --> 00:02:50,149
You can leave, Yun Shil.
61
00:02:50,349 --> 00:02:52,749
No. You paid me up to today.
62
00:02:52,949 --> 00:02:54,049
I'll work one more day.
63
00:02:54,149 --> 00:02:56,519
You don't have to. You can leave.
64
00:02:56,619 --> 00:02:59,149
I can't take money that I didn't work for.
65
00:02:59,419 --> 00:03:01,149
I have principles, too.
66
00:03:01,249 --> 00:03:02,819
They aren't welcome here.
67
00:03:02,919 --> 00:03:04,419
That is up to me.
68
00:03:08,179 --> 00:03:09,879
I should go on upstairs.
69
00:03:14,749 --> 00:03:17,919
Dong Jin. She's a great worker.
70
00:03:18,119 --> 00:03:19,249
She's worth two people.
71
00:03:19,249 --> 00:03:20,749
You'll never find someone like her.
72
00:03:20,849 --> 00:03:23,279
Abilities are important, but character even more so.
73
00:03:23,479 --> 00:03:25,919
We're a small business and we need to be able to...
74
00:03:26,119 --> 00:03:27,419
trust each other.
75
00:03:27,519 --> 00:03:29,519
What's wrong with her character?
76
00:03:29,719 --> 00:03:31,649
Your father never stopped praising her.
77
00:03:31,749 --> 00:03:34,179
She can fool him but not me.
78
00:03:34,279 --> 00:03:36,449
Is there something between you two that I don't know about?
79
00:03:36,549 --> 00:03:37,819
- There is. - What is it?
80
00:03:37,919 --> 00:03:40,379
What could it be that makes you hate her like this?
81
00:03:41,849 --> 00:03:43,319
You don't have to know.
82
00:03:43,849 --> 00:03:47,549
I just don't want to share space with people like her.
83
00:03:48,219 --> 00:03:50,879
That crafty Bucket Head.
84
00:03:53,149 --> 00:03:54,179
My gosh.
85
00:04:02,449 --> 00:04:04,779
That show-off. Gargoyle Eyes.
86
00:04:04,879 --> 00:04:06,249
Who? Dong Jin?
87
00:04:06,449 --> 00:04:08,579
Yes. He's so full of hatred.
88
00:04:08,679 --> 00:04:10,949
I can't believe he fired a hard worker like you.
89
00:04:11,049 --> 00:04:12,449
His eyes really are useless.
90
00:04:12,879 --> 00:04:15,819
How did he end up disliking you so much?
91
00:04:16,249 --> 00:04:19,249
It's a long story and not worth repeating.
92
00:04:19,489 --> 00:04:22,249
Should I resign and leave with you?
93
00:04:25,179 --> 00:04:26,619
Would you do that?
94
00:04:27,249 --> 00:04:28,919
If we both threaten to quit,
95
00:04:29,219 --> 00:04:31,019
he might take me back.
96
00:04:31,679 --> 00:04:33,449
The thing is...
97
00:04:33,649 --> 00:04:35,989
You know my situation, don't you?
98
00:04:36,179 --> 00:04:38,419
My kid soon starts his last year in high school.
99
00:04:39,019 --> 00:04:42,319
I would quit if I didn't have to worry about his tuition.
100
00:04:42,989 --> 00:04:44,549
The timing isn't great.
101
00:04:44,949 --> 00:04:47,849
I'm really sorry I have to let you down.
102
00:04:48,149 --> 00:04:51,679
Don't apologise. I was just grasping at straws.
103
00:05:00,549 --> 00:05:03,449
I made some gruel. Have some, Mum.
104
00:05:03,549 --> 00:05:04,779
Take it outside.
105
00:05:05,419 --> 00:05:08,549
I don't have the energy to swallow anything.
106
00:05:08,749 --> 00:05:12,049
I'll stay in bed until it's time for me to climb into my coffin.
107
00:05:12,149 --> 00:05:14,179
There you go again.
108
00:05:14,819 --> 00:05:17,649
Dong Jin called many times. That's how worried he is.
109
00:05:18,019 --> 00:05:19,679
He wants you to eat.
110
00:05:21,749 --> 00:05:24,879
If he's that worried about me, how could he possibly...
111
00:05:25,079 --> 00:05:27,319
start working at the tailor shop when I told him not to?
112
00:05:27,519 --> 00:05:29,979
He'll quit if he finds out it doesn't suit him.
113
00:05:31,119 --> 00:05:33,719
I can't believe you call yourself his older sister.
114
00:05:33,919 --> 00:05:36,949
He was a CEO at a huge company not so long ago.
115
00:05:37,149 --> 00:05:40,749
Don't you mind that he wants to work in a tiny shop?
116
00:05:42,019 --> 00:05:45,379
It's just us, so let's be honest. People gossiped when he got married.
117
00:05:45,549 --> 00:05:47,549
They said he signed up for slavery, not marriage.
118
00:05:47,749 --> 00:05:49,179
You know that.
119
00:05:49,579 --> 00:05:52,679
His wife treated him like he was her subordinate.
120
00:05:52,919 --> 00:05:54,379
She even had two half-siblings.
121
00:05:54,779 --> 00:05:58,679
And her mother's the evil mistress who took over the household.
122
00:05:59,179 --> 00:06:02,519
Do you think Dong Jin ever slept well while he lived there?
123
00:06:04,379 --> 00:06:07,649
What would you have done if all the stress caused Dong Jin...
124
00:06:07,749 --> 00:06:10,449
to end up with a terminal illness?
125
00:06:10,649 --> 00:06:12,549
Oh, dear me.
126
00:06:15,179 --> 00:06:18,679
He quit his job and got divorced.
127
00:06:18,779 --> 00:06:22,049
Rather than wasting time getting drunk and being lost,
128
00:06:22,149 --> 00:06:24,049
he can pull himself together by working in the shop.
129
00:06:24,249 --> 00:06:27,249
Don't you think that would be better for his mental wellbeing?
130
00:06:27,549 --> 00:06:30,949
You know what he's like. He wouldn't work there forever.
131
00:06:31,979 --> 00:06:33,579
He wouldn't, would he?
132
00:06:33,679 --> 00:06:34,749
He'd never.
133
00:06:34,949 --> 00:06:37,519
You know how prideful he is.
134
00:06:37,719 --> 00:06:40,079
He was a CEO who married into a rich family.
135
00:06:40,279 --> 00:06:43,449
Dad's shop would feel more like a child's play to him.
136
00:06:43,549 --> 00:06:44,879
Right?
137
00:06:47,049 --> 00:06:48,679
- I give him a month. - What?
138
00:06:49,179 --> 00:06:50,179
Well...
139
00:06:50,479 --> 00:06:53,449
I say he won't last a month.
140
00:06:54,019 --> 00:06:57,149
- Do you really think so? - I was being generous.
141
00:06:57,419 --> 00:07:01,249
I think he'll give up in two weeks.
142
00:07:02,949 --> 00:07:04,479
Our house is a mess.
143
00:07:04,579 --> 00:07:07,379
Where do you think your dad is?
144
00:07:07,579 --> 00:07:11,919
I can't believe he puts others before his own struggling family.
145
00:07:12,749 --> 00:07:17,049
Dad would be so pleased if he knew Dong Jin's working at the shop.
146
00:07:17,449 --> 00:07:19,019
What a pity.
147
00:07:22,049 --> 00:07:23,849
Stop changing sides.
148
00:07:24,049 --> 00:07:28,279
You're my only daughter, but I can't trust you one bit.
149
00:07:28,479 --> 00:07:30,019
You're strong for someone your age.
150
00:07:30,219 --> 00:07:32,179
You'd go days without food.
151
00:07:33,949 --> 00:07:35,019
Leave it.
152
00:07:36,379 --> 00:07:40,419
With your dad gone, I need to pull myself together.
153
00:07:58,249 --> 00:07:59,749
Here's the contract.
154
00:08:00,119 --> 00:08:03,149
Have a look and tell me if you want to add anything to it.
155
00:08:05,779 --> 00:08:06,819
Exclusive contract...
156
00:08:06,919 --> 00:08:08,149
(Exclusive Contract for Album and Activities)
157
00:08:11,779 --> 00:08:16,219
This isn't much, but it's the down payment.
158
00:08:30,149 --> 00:08:31,149
(Sung Jun)
159
00:08:31,149 --> 00:08:32,849
There's one condition.
160
00:08:33,589 --> 00:08:38,019
We'd like you to invest in producing your new album.
161
00:08:38,219 --> 00:08:39,219
Invest?
162
00:08:39,879 --> 00:08:42,749
Why should a singer invest money?
163
00:08:42,949 --> 00:08:44,679
It's a trend these days.
164
00:08:45,149 --> 00:08:48,549
The singer invests and then takes a cut of the profit.
165
00:08:49,019 --> 00:08:51,089
I don't have that much money.
166
00:08:55,679 --> 00:08:58,149
How about I invest my down payment?
167
00:09:00,619 --> 00:09:03,249
- Add a little more to that. - How much more?
168
00:09:03,349 --> 00:09:05,249
As much as you can afford.
169
00:09:05,779 --> 00:09:09,049
Invest more, earn more. Invest little, earn little.
170
00:09:09,919 --> 00:09:10,949
I see.
171
00:09:11,819 --> 00:09:14,179
Invest more, earn more.
172
00:09:14,479 --> 00:09:17,349
- Invest little, earn little. - Leather Jacket.
173
00:09:18,849 --> 00:09:19,979
Leather Jacket.
174
00:09:20,679 --> 00:09:22,619
- Are you in? - You scared me.
175
00:09:23,219 --> 00:09:26,419
You can't just barge into a single man's room.
176
00:09:26,749 --> 00:09:29,549
You didn't answer my calls, so I thought you were out.
177
00:09:30,319 --> 00:09:31,879
- What do you want? - Come outside.
178
00:09:34,379 --> 00:09:38,119
What got into her now? I didn't steal any food.
179
00:09:39,979 --> 00:09:42,149
Why did you want to see me?
180
00:09:43,849 --> 00:09:46,219
- Ta-da. - What's that?
181
00:09:47,089 --> 00:09:49,249
It's smells awesome. Bugeoguk?
182
00:09:51,649 --> 00:09:55,349
You had a lot to drink last night. This should ease your hangover.
183
00:09:55,679 --> 00:09:58,019
Did you cook this for me?
184
00:10:01,819 --> 00:10:03,919
What's the occasion?
185
00:10:05,379 --> 00:10:07,049
- Is it poisoned? - No.
186
00:10:08,719 --> 00:10:11,879
- Isn't it good? - It really is.
187
00:10:12,419 --> 00:10:15,979
I don't know much about you, but you're an awesome cook.
188
00:10:20,779 --> 00:10:22,549
- 10 dollars. - What?
189
00:10:22,649 --> 00:10:24,119
This bugeoguk...
190
00:10:24,319 --> 00:10:27,119
follows my great-grandmother's very special recipe,
191
00:10:27,219 --> 00:10:30,279
and I added my own special broth.
192
00:10:30,649 --> 00:10:31,849
Pay me 10 dollars.
193
00:10:32,119 --> 00:10:35,379
- Are you trying to sell me food? - Take it or leave it.
194
00:10:37,319 --> 00:10:38,379
- I'll give you 5 dollars. - Give me 8 dollars.
195
00:10:38,479 --> 00:10:39,619
- Six dollars. - Deal.
196
00:10:39,819 --> 00:10:43,589
- Dock it from this month's payment. - Okay. Enjoy your meal.
197
00:10:50,249 --> 00:10:52,579
I can't believe this.
198
00:10:57,649 --> 00:10:58,719
It's good, though.
199
00:11:04,449 --> 00:11:08,519
- Where's Jun? - He's upstairs eating my bugeoguk.
200
00:11:09,619 --> 00:11:11,779
Thank you, Sun Nyeo.
201
00:11:14,349 --> 00:11:17,849
I cooked him a whole pot. It'll last him the whole day.
202
00:11:18,049 --> 00:11:22,049
- Did you say I asked you to do it? - Of course not.
203
00:11:22,749 --> 00:11:24,219
Why is it a secret?
204
00:11:25,179 --> 00:11:29,249
- I upset him a little bit. - How?
205
00:11:29,349 --> 00:11:30,749
I did something.
206
00:11:31,479 --> 00:11:32,949
How's your forehead?
207
00:11:33,279 --> 00:11:36,349
It's fine. It was nothing anyway.
208
00:11:36,779 --> 00:11:39,049
You really were scary.
209
00:11:39,349 --> 00:11:43,019
I thought you'd snap Eun Sook's spine in two.
210
00:11:43,779 --> 00:11:47,079
I stood up to her in the name of all the wronged wives in Korea.
211
00:11:47,649 --> 00:11:51,349
Witches who stole a woman's man need to learn a lesson.
212
00:11:54,149 --> 00:11:58,319
- Careful now. It might be hot. - Be careful.
213
00:12:03,549 --> 00:12:05,819
How much hair should she lose to make you feel better?
214
00:12:06,119 --> 00:12:07,479
Give me a number.
215
00:12:07,679 --> 00:12:08,819
What for?
216
00:12:09,119 --> 00:12:11,019
- Pull it all out. - Okay.
217
00:12:11,379 --> 00:12:15,819
A woman who stole someone else's husband needs a really good lesson.
218
00:12:23,249 --> 00:12:24,549
That witch.
219
00:12:27,649 --> 00:12:30,379
You need to sort out your temper before your back.
220
00:12:30,719 --> 00:12:32,049
Don't you click your tongue at me.
221
00:12:35,119 --> 00:12:36,479
Are you going out?
222
00:12:37,749 --> 00:12:41,549
If a dog you took in came home badly hurt,
223
00:12:41,849 --> 00:12:44,079
you'd check on it at least once.
224
00:12:44,279 --> 00:12:46,949
I can't believe I'm here half-dead,
225
00:12:47,149 --> 00:12:49,579
and you won't even ask how I am.
226
00:12:52,349 --> 00:12:55,919
Do you know who did this? Your crazy in-laws did.
227
00:12:57,779 --> 00:12:59,719
Complain at them if you want.
228
00:13:00,119 --> 00:13:02,419
- Don't take it out on me. - What?
229
00:13:06,519 --> 00:13:08,919
What a brat.
230
00:13:11,919 --> 00:13:13,719
- Call my driver. - Why?
231
00:13:14,079 --> 00:13:15,849
I'm going to see a doctor.
232
00:13:29,349 --> 00:13:30,519
We're here.
233
00:13:41,349 --> 00:13:42,719
Won't you take me inside?
234
00:13:43,719 --> 00:13:45,349
I have no reason to go in.
235
00:13:45,849 --> 00:13:47,149
Don't you see I'm drunk?
236
00:13:47,619 --> 00:13:50,479
Ring the doorbell and ask your helper to get you.
237
00:13:55,079 --> 00:13:56,249
Did you cheat?
238
00:13:57,449 --> 00:13:59,319
- What? - Why else...
239
00:13:59,819 --> 00:14:01,949
would you jump at the chance to divorce me?
240
00:14:02,249 --> 00:14:06,449
It's like you were seeing someone while waiting for me to divorce you.
241
00:14:06,649 --> 00:14:10,349
I did what you asked of me and you still complain?
242
00:14:12,279 --> 00:14:14,949
Don't drink too much. It's bad for you.
243
00:14:28,819 --> 00:14:29,979
What a jerk.
244
00:14:46,749 --> 00:14:48,579
He came here to learn how to make suits.
245
00:14:48,779 --> 00:14:50,979
But instead of learning how to cut and sew fabrics,
246
00:14:51,179 --> 00:14:53,249
he's reading books all day.
247
00:14:53,849 --> 00:14:55,849
Don't you think he has the wrong attitude?
248
00:14:56,149 --> 00:14:58,619
Hey, you. It's none of your business...
249
00:14:58,619 --> 00:15:01,019
whether I read a book or listen to music.
250
00:15:01,679 --> 00:15:03,249
Stop caring about what I do.
251
00:15:09,979 --> 00:15:11,049
Hello.
252
00:15:12,219 --> 00:15:13,919
Welcome to Wolgyesu Tailor Shop.
253
00:15:14,349 --> 00:15:15,949
- Do you want a suit? - Yes.
254
00:15:16,249 --> 00:15:19,819
Hello. I'm Bae Sam Do, the master tailor.
255
00:15:20,019 --> 00:15:23,149
- Hello. - He's our CEO, Lee Dong Jin.
256
00:15:24,249 --> 00:15:26,319
- Is this your first visit? - Yes.
257
00:15:26,449 --> 00:15:27,949
Let's have a seat.
258
00:15:32,619 --> 00:15:34,719
- Do you live in the neighbourhood? - No.
259
00:15:34,819 --> 00:15:39,349
May I ask how you found out about our shop?
260
00:15:43,349 --> 00:15:46,049
That's a photo of me and my dad.
261
00:15:46,249 --> 00:15:48,119
He died of cancer 10 years ago,
262
00:15:48,519 --> 00:15:50,849
and he always bought his suits here.
263
00:15:51,319 --> 00:15:53,479
He must've been one of Mr Lee's regulars.
264
00:15:53,849 --> 00:15:56,919
Do you have a style or colour in mind?
265
00:15:57,019 --> 00:16:00,479
I want one identical to the suit my dad's wearing in that photo.
266
00:16:01,779 --> 00:16:04,479
This suit was made a long time ago.
267
00:16:04,679 --> 00:16:07,319
- It's a bit old-fashioned. - I don't mind.
268
00:16:07,849 --> 00:16:09,349
It has to be identical.
269
00:16:14,949 --> 00:16:18,079
- It's chrysanthemum tea. - Thank you.
270
00:16:27,979 --> 00:16:29,979
I just graduated and got a job.
271
00:16:30,379 --> 00:16:32,719
Before my first day, I want to wear this suit...
272
00:16:33,079 --> 00:16:35,479
and visit my father's grave.
273
00:16:36,979 --> 00:16:39,449
- When do you start work? - I start in two weeks.
274
00:16:39,649 --> 00:16:41,919
- Is that enough time? - We'll make it work.
275
00:16:42,419 --> 00:16:43,949
Can we take your measurements?
276
00:16:44,049 --> 00:16:45,419
Please empty your pockets.
277
00:16:45,619 --> 00:16:47,619
That way, we'll get more exact measurements.
278
00:16:51,019 --> 00:16:52,879
You have to write it down.
279
00:16:53,319 --> 00:16:54,919
Master can't do it himself.
280
00:16:55,219 --> 00:16:56,949
Look straight ahead.
281
00:16:57,149 --> 00:16:59,049
Stand up straight and relax your shoulders.
282
00:16:59,289 --> 00:17:00,949
I shall begin.
283
00:17:06,579 --> 00:17:07,619
54.
284
00:17:08,679 --> 00:17:09,719
What's 54?
285
00:17:10,119 --> 00:17:11,419
(Total length)
286
00:17:11,649 --> 00:17:12,679
11.
287
00:17:13,319 --> 00:17:14,749
- 11? - 27.
288
00:17:14,879 --> 00:17:16,719
Front shoulder? Back shoulder?
289
00:17:17,379 --> 00:17:18,949
- 17-and-a-half. - What-and-a-half?
290
00:17:19,079 --> 00:17:20,849
- 24-and-a-half. - Another half?
291
00:17:21,819 --> 00:17:23,019
What's 24-and-a-half?
292
00:17:24,079 --> 00:17:25,119
24-and-a-half.
293
00:17:26,789 --> 00:17:28,649
(Sleeve)
294
00:17:29,249 --> 00:17:31,019
- 14-and-a-half. - 14-and-a-half.
295
00:17:32,319 --> 00:17:33,379
42.
296
00:17:37,719 --> 00:17:39,379
Please come to have it fitted.
297
00:17:39,479 --> 00:17:40,479
I will.
298
00:17:40,479 --> 00:17:42,249
- I'll see you then. - Bye.
299
00:17:45,719 --> 00:17:47,119
Why do you think...
300
00:17:47,379 --> 00:17:50,749
he wants a suit that's identical to what his father wore?
301
00:17:50,949 --> 00:17:52,019
I don't know.
302
00:17:52,219 --> 00:17:55,579
We should see how your father made it.
303
00:17:56,949 --> 00:17:58,419
- Sam Do. - Yes?
304
00:17:59,719 --> 00:18:00,749
Bucket Head.
305
00:18:00,849 --> 00:18:02,879
Bucket Head? Are you talking about Ms Na?
306
00:18:03,719 --> 00:18:05,479
Send her away.
307
00:18:05,879 --> 00:18:07,379
What is it with you?
308
00:18:07,479 --> 00:18:09,619
I can't concentrate. She gets on my nerves.
309
00:18:09,719 --> 00:18:10,979
Get over it.
310
00:18:11,249 --> 00:18:13,479
She'll leave when the day's over.
311
00:18:14,019 --> 00:18:15,579
What did she do wrong?
312
00:18:17,179 --> 00:18:20,379
That tiny girl makes a whole load of trouble.
313
00:18:20,879 --> 00:18:22,419
Well done.
314
00:18:32,449 --> 00:18:34,349
Where are her manners?
315
00:18:36,679 --> 00:18:40,049
What I need is Mr Lee's order form for this suit.
316
00:18:40,289 --> 00:18:42,419
That would give me a clearer picture than this.
317
00:18:42,649 --> 00:18:45,349
Ms Na, can you get the order forms from the storage?
318
00:18:45,449 --> 00:18:47,349
Forget it. I'll get them.
319
00:18:53,579 --> 00:18:55,819
(Order Forms)
320
00:18:58,219 --> 00:19:01,749
His father's name was Kim Jung Suk.
321
00:19:02,579 --> 00:19:03,579
Here.
322
00:19:03,579 --> 00:19:05,919
(Kim Jung Suk)
323
00:19:08,179 --> 00:19:09,519
(He may be wearing the best suit there is...)
324
00:19:09,619 --> 00:19:12,149
"He may be wearing the best suit there is,"
325
00:19:13,179 --> 00:19:14,619
"but around his family,"
326
00:19:14,819 --> 00:19:17,519
"a father is like the naked emperor."
327
00:19:18,549 --> 00:19:21,819
Even more so when he faces his children.
328
00:19:22,319 --> 00:19:26,919
That's why, however hard you try to dress up, it doesn't work.
329
00:19:29,119 --> 00:19:32,049
The only way to keep your chin up...
330
00:19:32,719 --> 00:19:33,979
is to keep it simple.
331
00:19:34,319 --> 00:19:36,579
Show your children who you really are.
332
00:19:37,119 --> 00:19:40,449
Acknowledge that you are the naked emperor.
333
00:19:43,679 --> 00:19:46,579
Why did he staple this to the order form?
334
00:19:52,819 --> 00:19:55,119
Do you want me to call Ms Choi?
335
00:19:55,979 --> 00:19:58,479
If she scolds him for firing you,
336
00:19:58,719 --> 00:20:00,819
he'll have no choice but to take you back.
337
00:20:01,019 --> 00:20:03,289
I don't want them to fight because of me.
338
00:20:03,819 --> 00:20:05,119
Do you have a new job?
339
00:20:05,319 --> 00:20:07,919
I uploaded my resume onto a garment cutter website.
340
00:20:08,019 --> 00:20:11,649
The economy isn't so great. I doubt anyone's hiring.
341
00:20:11,949 --> 00:20:13,789
- Attention, please. - What?
342
00:20:14,649 --> 00:20:17,479
We're going out for dinner tonight, so free your schedules.
343
00:20:17,579 --> 00:20:19,619
- To see Yun Shil off? - Don't bother.
344
00:20:19,719 --> 00:20:23,149
I think you and Dong Jin have some sort of a misunderstanding.
345
00:20:23,249 --> 00:20:25,519
Smooth it over with a few drinks.
346
00:20:25,789 --> 00:20:28,849
That's our mission for the day. Let's help them reconcile.
347
00:20:29,449 --> 00:20:30,449
Okay.
348
00:20:30,449 --> 00:20:31,679
You don't have to do this.
349
00:20:31,789 --> 00:20:34,519
Don't you worry. Leave it to us.
350
00:20:34,719 --> 00:20:38,019
We'll make Dong Jin give you your job back.
351
00:20:43,149 --> 00:20:44,979
Despite the industry downturn,
352
00:20:45,149 --> 00:20:47,749
Meesa Homme managed to maintain our brand value...
353
00:20:47,949 --> 00:20:50,149
and increase sale volumes.
354
00:20:50,349 --> 00:20:52,079
Compared to the second half of 2015,
355
00:20:52,289 --> 00:20:55,379
sales increased by two percent.
356
00:20:55,819 --> 00:20:57,249
- This means... - Stop.
357
00:20:58,349 --> 00:21:02,289
Isn't two percent too embarrassing to call it an increase in sales?
358
00:21:02,379 --> 00:21:05,479
Consumers are reluctant to spend.
359
00:21:05,719 --> 00:21:07,519
The number may be small,
360
00:21:07,619 --> 00:21:09,749
but it's still an increase that must be acknowledged.
361
00:21:09,849 --> 00:21:13,289
Are you saying you'd be glad if we broke even?
362
00:21:13,579 --> 00:21:16,649
Most of Meesa Apparel's profits come from Meesa Homme.
363
00:21:17,249 --> 00:21:18,679
With less to spend,
364
00:21:18,979 --> 00:21:21,649
suits are one of the first items people stop buying.
365
00:21:21,749 --> 00:21:24,579
Okay. That is exactly my point.
366
00:21:24,749 --> 00:21:27,079
A two-percent increase in sales isn't enough...
367
00:21:27,079 --> 00:21:29,649
to guarantee Meesa Apparel's future.
368
00:21:29,849 --> 00:21:32,289
That's why we must follow the trend...
369
00:21:32,289 --> 00:21:34,219
and develop an outdoor-wear brand.
370
00:21:34,619 --> 00:21:36,179
Mr Lee. You may begin.
371
00:21:36,449 --> 00:21:38,549
Let me introduce Meesa Apparel's...
372
00:21:38,849 --> 00:21:41,419
new outdoor-wear line, Meesa Sports.
373
00:21:56,119 --> 00:21:57,949
I got the photo.
374
00:21:58,249 --> 00:21:59,879
When was it taken?
375
00:22:02,419 --> 00:22:03,419
Really?
376
00:22:05,519 --> 00:22:06,579
Okay.
377
00:22:10,379 --> 00:22:12,819
She met up with him again, did she?
378
00:22:18,579 --> 00:22:20,619
- Hello? - Can you talk?
379
00:22:20,979 --> 00:22:22,449
I'll call again if you're busy.
380
00:22:22,919 --> 00:22:25,749
My dear Ms Choi called me first.
381
00:22:25,919 --> 00:22:27,849
I'll make the time to talk.
382
00:22:27,949 --> 00:22:29,379
How is your mother?
383
00:22:29,579 --> 00:22:32,749
She's still in pain, but she'll recover soon.
384
00:22:33,249 --> 00:22:36,379
I called to ask if I could make her some porridge.
385
00:22:37,219 --> 00:22:38,519
You'll make it yourself?
386
00:22:38,879 --> 00:22:42,479
Yes. I'm not a good cook, but it's the effort that counts.
387
00:22:44,919 --> 00:22:45,949
Okay.
388
00:22:46,049 --> 00:22:48,779
I'll cook some after work. Let's meet up.
389
00:22:50,219 --> 00:22:51,419
See you then.
390
00:22:58,419 --> 00:23:00,079
I saw your blog post.
391
00:23:00,519 --> 00:23:02,949
I'd like an abalone porridge and a salad.
392
00:23:04,649 --> 00:23:05,849
(Balance: 128 dollars)
393
00:23:06,349 --> 00:23:09,379
Only one deadline extension is allowed per person,
394
00:23:09,579 --> 00:23:11,349
so it cannot be extended further.
395
00:23:20,249 --> 00:23:21,319
What's this?
396
00:23:21,719 --> 00:23:24,119
You helped me when I was preparing to become an announcer.
397
00:23:24,219 --> 00:23:25,719
That should be about right.
398
00:23:26,849 --> 00:23:29,119
Spend this on your mother's treatment.
399
00:23:29,319 --> 00:23:32,019
She gave me allowance from time to time, as well.
400
00:23:48,779 --> 00:23:51,979
I wired you the money you gave me.
401
00:23:52,249 --> 00:23:55,979
I have no intention of selling off the love I had for you.
402
00:23:56,749 --> 00:24:00,519
Also, you'd feel too relieved if I took the money.
403
00:24:00,849 --> 00:24:04,149
Call me what you want, but I don't want you to feel relieved.
404
00:24:04,749 --> 00:24:06,719
Pride does him no good.
405
00:24:07,219 --> 00:24:10,779
I bet his rent's backed up because of his mum's treatments.
406
00:24:12,549 --> 00:24:17,049
(Pharmacy)
407
00:24:19,319 --> 00:24:20,319
Tae Yang.
408
00:24:21,119 --> 00:24:22,119
Hi.
409
00:24:22,949 --> 00:24:24,619
Why aren't you at work?
410
00:24:25,779 --> 00:24:27,649
- Are you sick? - I have a headache.
411
00:24:27,749 --> 00:24:30,379
Plus, I was fired.
412
00:24:30,679 --> 00:24:31,749
What do you mean?
413
00:24:32,019 --> 00:24:34,649
Mr Lee's son just took over,
414
00:24:34,949 --> 00:24:37,349
and he fired me on his first day.
415
00:24:37,449 --> 00:24:38,519
Why?
416
00:24:38,519 --> 00:24:40,819
I don't know. He just doesn't like me.
417
00:24:41,949 --> 00:24:43,949
He's a jerk. Gargoyle Eyes.
418
00:24:47,619 --> 00:24:50,019
I saw that you're looking for workers.
419
00:24:50,119 --> 00:24:51,219
Do you have the papers?
420
00:24:52,049 --> 00:24:53,419
I filled in the application form,
421
00:24:53,519 --> 00:24:56,419
and I brought copies of my ID card and health insurance form.
422
00:24:56,619 --> 00:24:58,679
Hand them in and wait.
423
00:24:58,779 --> 00:25:00,579
We'll text you if you pass.
424
00:25:00,679 --> 00:25:02,719
- Please pick me. - Okay.
425
00:25:02,819 --> 00:25:04,619
My name is Bok Sun Nyeo.
426
00:25:04,849 --> 00:25:06,819
- Isn't it an odd name? - Yes.
427
00:25:06,819 --> 00:25:08,219
Please remember it.
428
00:25:21,719 --> 00:25:22,849
I don't know this number.
429
00:25:23,819 --> 00:25:24,819
Hello?
430
00:25:25,049 --> 00:25:26,379
Is this Bok Sun Nyeo?
431
00:25:27,019 --> 00:25:28,349
This is Jongno Police Station.
432
00:25:28,649 --> 00:25:32,319
I am Bok Sun Nyeo, but why are you calling me?
433
00:25:32,679 --> 00:25:36,879
Ko Eun Sook pressed charges against you for assault and battery.
434
00:25:37,079 --> 00:25:38,219
What?
435
00:25:39,079 --> 00:25:40,219
Who is Ko Eun Sook?
436
00:25:44,019 --> 00:25:45,779
She really pressed charges against me?
437
00:25:46,149 --> 00:25:50,579
What? Eun Sook pressed charges against you?
438
00:25:50,779 --> 00:25:52,619
I just got a call from the police.
439
00:25:52,819 --> 00:25:54,519
Didn't they call you?
440
00:25:54,619 --> 00:25:55,849
They didn't.
441
00:25:56,249 --> 00:25:57,349
What about you?
442
00:25:57,749 --> 00:25:59,179
Me, neither.
443
00:25:59,179 --> 00:26:00,719
Maybe you ignored it.
444
00:26:00,819 --> 00:26:01,819
I didn't.
445
00:26:03,119 --> 00:26:04,679
There are no missed calls.
446
00:26:05,349 --> 00:26:06,379
Hang on.
447
00:26:07,119 --> 00:26:09,519
Did she press charges against me only?
448
00:26:10,449 --> 00:26:11,719
It looks like it.
449
00:26:12,579 --> 00:26:15,049
What's wrong with that woman?
450
00:26:15,249 --> 00:26:17,749
She should've pressed charges against all three of us.
451
00:26:17,979 --> 00:26:21,479
This is discrimination. Why only me?
452
00:26:22,519 --> 00:26:23,619
My goodness.
453
00:26:24,219 --> 00:26:26,979
I can't believe I'm taking the fall for this.
454
00:26:26,979 --> 00:26:28,549
This is just unfair.
455
00:26:28,749 --> 00:26:31,479
I'm taking the heat for your family's business.
456
00:26:31,719 --> 00:26:32,749
You are.
457
00:26:33,379 --> 00:26:35,679
How did it end up like this?
458
00:26:36,819 --> 00:26:39,719
You helped me pull out that woman's hair, Dong Sook.
459
00:26:39,879 --> 00:26:41,649
What are you talking about?
460
00:26:41,849 --> 00:26:44,849
I didn't touch a single hair on Eun Sook's head.
461
00:26:44,949 --> 00:26:48,319
Then what? Are you saying that I should go to jail alone?
462
00:26:48,519 --> 00:26:50,579
- Of course not. - Of course not.
463
00:26:51,519 --> 00:26:52,549
Empty words.
464
00:26:52,549 --> 00:26:56,919
Don't worry. One call from me, and she'll cancel everything.
465
00:27:01,519 --> 00:27:05,379
- Hello? - Ms Ko, have you lost your mind?
466
00:27:05,779 --> 00:27:07,919
How dare you press charges?
467
00:27:09,519 --> 00:27:11,019
You try being in my shoes.
468
00:27:11,219 --> 00:27:13,549
- How could I not lose my mind? - What?
469
00:27:13,749 --> 00:27:16,479
My back aches, and my heart won't stop racing,
470
00:27:16,679 --> 00:27:18,219
so I couldn't sleep a wink.
471
00:27:18,319 --> 00:27:21,379
Shut it and drop the charges.
472
00:27:21,919 --> 00:27:24,019
- I can't do that. - Why not?
473
00:27:24,349 --> 00:27:26,379
Do you know how badly I was hurt?
474
00:27:26,619 --> 00:27:29,719
I lost so much hair, I may get bald spots.
475
00:27:29,919 --> 00:27:33,279
And my back got hurt, so I had to cancel my golf plans.
476
00:27:34,679 --> 00:27:36,579
I am miserable right now.
477
00:27:36,679 --> 00:27:38,879
Whose fault was it all?
478
00:27:39,349 --> 00:27:42,779
You should repent quietly, not press charges.
479
00:27:43,079 --> 00:27:45,449
How dare you run your mouth?
480
00:27:45,619 --> 00:27:47,349
Are you going to keep this up?
481
00:27:47,449 --> 00:27:49,479
"I was shortsighted."
482
00:27:49,849 --> 00:27:52,419
"I'll drop the charges." That's what you should say.
483
00:27:52,619 --> 00:27:55,879
How dare you run your mouth?
484
00:27:57,549 --> 00:27:58,719
Ms Choi.
485
00:27:59,379 --> 00:28:02,279
You should convince her nicely. You can't get mad at her.
486
00:28:02,379 --> 00:28:04,749
- You should think before you speak. - What?
487
00:28:05,019 --> 00:28:06,449
Hello?
488
00:28:07,319 --> 00:28:11,119
It's me, Bok Sun Nyeo, whom you pressed charges against.
489
00:28:13,449 --> 00:28:17,379
Just hearing your voice makes me quiver and my heart race,
490
00:28:17,679 --> 00:28:20,379
- so I'm hanging up. - Wait. Wait. Wait.
491
00:28:20,619 --> 00:28:23,649
Don't hang up and listen to me.
492
00:28:24,049 --> 00:28:25,779
I know it may sound like an excuse,
493
00:28:25,879 --> 00:28:29,319
but I've sold fried chicken in the market for years.
494
00:28:29,919 --> 00:28:33,679
I chopped raw chickens and lifted gallons of oil.
495
00:28:33,879 --> 00:28:36,019
So my hands were trained,
496
00:28:36,279 --> 00:28:38,219
and they are super strong.
497
00:28:38,519 --> 00:28:40,319
So what I'm trying to say is,
498
00:28:40,749 --> 00:28:44,649
I wasn't trying to hurt you on purpose.
499
00:28:45,179 --> 00:28:47,379
It's because my hands are just so strong...
500
00:28:47,779 --> 00:28:50,419
that I made this huge mistake.
501
00:28:51,619 --> 00:28:54,019
Please be understanding.
502
00:28:54,319 --> 00:28:56,249
Are you kidding me?
503
00:28:56,879 --> 00:29:00,119
I'm about to get bald spots on my head because of you.
504
00:29:00,579 --> 00:29:03,179
What will you do about my hair? What will you do about my hair?
505
00:29:03,279 --> 00:29:07,419
Bald spots? I have a lot of knowledge on that subject.
506
00:29:07,519 --> 00:29:08,819
Don't worry about a thing.
507
00:29:09,219 --> 00:29:11,079
When I had the chicken shop,
508
00:29:11,079 --> 00:29:13,579
Ms Kim, who owned the butcher shop next to us,
509
00:29:13,949 --> 00:29:17,119
suffered with bald spots for three whole years.
510
00:29:17,419 --> 00:29:20,479
She went to the best doctors and used the best products,
511
00:29:20,479 --> 00:29:21,719
but nothing worked.
512
00:29:22,119 --> 00:29:26,049
You boil a brisket and add pigeon poop to that broth...
513
00:29:26,149 --> 00:29:27,479
- and take that... - Hey!
514
00:29:28,919 --> 00:29:31,179
You're impossible. Give that back.
515
00:29:34,649 --> 00:29:35,879
Calm down...
516
00:29:36,819 --> 00:29:38,179
and drop the charges.
517
00:29:38,379 --> 00:29:41,749
Be grateful I didn't include you and Dong Sook in the complaint.
518
00:29:42,049 --> 00:29:45,879
- What? - I submitted my medical report...
519
00:29:46,219 --> 00:29:49,379
and will leave it to the law, just so you know.
520
00:29:51,879 --> 00:29:54,079
Hello? Hello?
521
00:29:54,519 --> 00:29:55,919
Why this witch.
522
00:29:56,019 --> 00:29:57,519
- Did she hang up? - Yes.
523
00:29:57,579 --> 00:29:58,749
My goodness.
524
00:29:59,319 --> 00:30:01,719
Hello? Hello?
525
00:30:03,149 --> 00:30:04,419
Ms Choi.
526
00:30:05,019 --> 00:30:08,579
We should get on our knees and beg for mercy.
527
00:30:08,779 --> 00:30:11,079
How could you yell at her?
528
00:30:11,179 --> 00:30:14,419
What do you mean? How could you say that?
529
00:30:14,619 --> 00:30:16,979
She called on your behalf.
530
00:30:17,179 --> 00:30:19,379
Why did this even happen?
531
00:30:19,579 --> 00:30:23,719
If she'd be willing to drop the charges, we should beg.
532
00:30:23,819 --> 00:30:26,879
Why should my mum beg? What did she do wrong?
533
00:30:27,319 --> 00:30:29,749
What did I do wrong?
534
00:30:30,019 --> 00:30:32,979
You said Dong Jin got divorced because of that wicked witch,
535
00:30:33,419 --> 00:30:37,119
so all I did was teach a lesson as the family's representative.
536
00:30:37,219 --> 00:30:40,179
You should taught her the lesson within limits.
537
00:30:40,379 --> 00:30:44,079
How could you pull out that much hair and break her back?
538
00:30:44,519 --> 00:30:46,349
You did go overboard.
539
00:30:48,449 --> 00:30:51,179
I know people are ungrateful beings,
540
00:30:51,179 --> 00:30:54,319
but how could you do this to me?
541
00:30:54,749 --> 00:30:56,779
I couldn't bear to watch...
542
00:30:56,779 --> 00:31:00,719
you and Ms Choi being lashed at by that wicked witch,
543
00:31:00,919 --> 00:31:04,349
so although I didn't want do do it, I fought on your behalf.
544
00:31:04,349 --> 00:31:06,079
But what now? What?
545
00:31:06,379 --> 00:31:07,579
You didn't want to do it?
546
00:31:07,879 --> 00:31:10,319
You were totally having a blast.
547
00:31:10,319 --> 00:31:12,979
Stop being such a selfish brat!
548
00:31:12,979 --> 00:31:17,079
What? Selfish brat? I'm just speaking objectively!
549
00:31:17,079 --> 00:31:18,979
That's enough already!
550
00:31:20,079 --> 00:31:22,019
You're giving me a headache.
551
00:31:49,119 --> 00:31:51,319
Sam Do will have a fit if he finds out.
552
00:31:52,379 --> 00:31:54,119
What do I do?
553
00:31:58,419 --> 00:32:02,049
If we can't come to a settlement and I am convicted...
554
00:32:02,349 --> 00:32:03,819
and end up in prison...
555
00:32:05,519 --> 00:32:07,519
Why does she look like that?
556
00:32:08,179 --> 00:32:10,019
Hey. What did you do?
557
00:32:10,019 --> 00:32:12,119
- She looks so pathetic. - Clean the floor.
558
00:32:12,419 --> 00:32:14,749
- Sam Do. - What's her problem?
559
00:32:14,849 --> 00:32:16,719
- Get out. - What's wrong with her?
560
00:32:16,919 --> 00:32:18,119
Sam Do...
561
00:32:18,319 --> 00:32:21,549
- Hey, ladies. - will party it up with hot women.
562
00:32:21,749 --> 00:32:24,149
- We love you, Bae Sam Do! - We love you, Bae Sam Do!
563
00:32:24,479 --> 00:32:26,849
He could get married 10 times over.
564
00:32:27,179 --> 00:32:31,349
While I'm eating cold rice on the cold floor...
565
00:32:33,949 --> 00:32:35,019
Sam Do.
566
00:32:35,019 --> 00:32:37,219
Let's drink. You look beautiful.
567
00:32:37,319 --> 00:32:38,579
Sam Do...
568
00:32:39,319 --> 00:32:43,249
will go to every good restaurant throughout the country...
569
00:32:43,349 --> 00:32:45,019
and spend money like crazy.
570
00:32:46,979 --> 00:32:48,019
Drink up.
571
00:32:48,649 --> 00:32:49,949
What if he has a baby?
572
00:32:51,749 --> 00:32:54,879
Thank you. That's so good.
573
00:32:57,919 --> 00:32:58,949
Do you want more?
574
00:33:00,819 --> 00:33:02,879
I'd lose absolutely everything.
575
00:33:03,079 --> 00:33:04,719
I can't waste time.
576
00:33:05,949 --> 00:33:08,779
I can't waste time. No.
577
00:33:09,079 --> 00:33:10,849
This. And this.
578
00:33:11,149 --> 00:33:13,319
Where is it? The sauce.
579
00:33:16,379 --> 00:33:18,679
How was your first day at the tailor shop?
580
00:33:18,979 --> 00:33:21,579
I don't know. To be honest, I don't know what's what.
581
00:33:21,679 --> 00:33:23,879
Don't rush. Take it slowly.
582
00:33:25,049 --> 00:33:30,049
Honestly, just having you here makes me wonder if I'm dreaming.
583
00:33:35,249 --> 00:33:37,349
It's Yun Shil's last day.
584
00:33:37,549 --> 00:33:41,219
- How about a farewell party? - That's a great idea.
585
00:33:41,619 --> 00:33:45,119
Since Dong Jin is here, we can welcome him...
586
00:33:45,319 --> 00:33:47,619
and wish her farewell at the same time.
587
00:33:48,079 --> 00:33:50,079
- How about the tripe place? - Sounds good.
588
00:33:50,279 --> 00:33:52,149
I'm good. You can go.
589
00:33:52,349 --> 00:33:55,719
- But you're the guest of honour. - Yes. At least eat with us.
590
00:33:55,719 --> 00:33:58,179
It's not like Ms Na was a temporary worker.
591
00:33:58,419 --> 00:34:01,249
It's only right to at least share a meal together.
592
00:34:01,849 --> 00:34:05,019
How hard is it to eat one meal with us? He's so difficult.
593
00:34:05,419 --> 00:34:07,649
- We'll go ahead and get a table. - Okay.
594
00:34:07,649 --> 00:34:10,419
(Wolgyesu Tailor Shop)
595
00:34:10,419 --> 00:34:11,779
We'll clean up and be right there.
596
00:34:12,749 --> 00:34:16,879
I'll only kill the mood. Have fun without me.
597
00:34:19,319 --> 00:34:20,919
Interim CEO, Mr Lee Dong Jin.
598
00:34:21,479 --> 00:34:24,049
As the master tailor of Wolgyesu Tailor Shop,
599
00:34:24,449 --> 00:34:25,879
I make this serious request.
600
00:34:27,349 --> 00:34:29,049
Go with us. I'll pay.
601
00:34:29,149 --> 00:34:31,949
Let's go. Let's go. I'll pay.
602
00:34:32,049 --> 00:34:34,189
- Fine, I'll go. Please stop. - Let's go.
603
00:34:35,919 --> 00:34:37,919
I don't want to eat with him.
604
00:34:38,119 --> 00:34:40,879
You already told Mr Bae you would.
605
00:34:40,879 --> 00:34:44,749
He's being such a jerk about a stupid meal.
606
00:34:44,849 --> 00:34:48,819
Still, you're at the disadvantage, so you need to give in.
607
00:34:49,349 --> 00:34:51,319
Sam Do and I have it all planned out.
608
00:34:51,519 --> 00:34:53,879
Must I really beg pathetically like this?
609
00:34:53,879 --> 00:34:55,849
Is there another tailor shop that wants you?
610
00:34:57,779 --> 00:34:58,779
No.
611
00:34:59,279 --> 00:35:01,149
So stop complaining.
612
00:35:03,419 --> 00:35:06,479
Even if it's degrading and annoying, if I can work at the tailor shop,
613
00:35:08,319 --> 00:35:10,349
I will be as pathetic as necessary.
614
00:35:11,019 --> 00:35:14,219
- My breadline is at stake. - Exactly.
615
00:35:15,149 --> 00:35:17,579
Shouldn't I bring some liquor?
616
00:35:17,819 --> 00:35:19,779
He doesn't look like the soju or beer type.
617
00:35:22,949 --> 00:35:25,919
(Dong Sook's Comic Book Store)
618
00:35:27,019 --> 00:35:28,949
Invest as much as you can afford.
619
00:35:29,619 --> 00:35:33,649
Invest more, earn more. Invest little, earn little.
620
00:35:33,949 --> 00:35:35,579
No, no.
621
00:35:39,619 --> 00:35:42,019
Beggars can't be choosers.
622
00:35:42,849 --> 00:35:46,189
Sung Jun. You need to make the capital somehow...
623
00:35:46,479 --> 00:35:47,979
and release an album.
624
00:35:50,019 --> 00:35:52,689
You can do it. You can do it.
625
00:35:53,579 --> 00:35:55,479
Should I hand out flyers or something?
626
00:35:56,379 --> 00:35:58,379
There's not a soul in sight.
627
00:36:00,049 --> 00:36:01,449
- Knock, knock. - Oh my gosh.
628
00:36:02,019 --> 00:36:05,779
Sung Jun. What brings you here? You didn't say you were coming.
629
00:36:05,779 --> 00:36:08,879
I came to apologise for my behaviour yesterday.
630
00:36:08,979 --> 00:36:13,219
There's no need. I can see how you'd misunderstand.
631
00:36:13,419 --> 00:36:15,579
I know you care about me,
632
00:36:16,019 --> 00:36:18,189
but I felt so humiliated.
633
00:36:19,119 --> 00:36:22,519
I apologise. I was out of line yesterday.
634
00:36:24,979 --> 00:36:26,979
Hearing you say that,
635
00:36:27,249 --> 00:36:30,379
I think I'll be able to sleep peacefully tonight.
636
00:36:31,049 --> 00:36:34,719
I was too upset to sleep a wink last night.
637
00:36:34,819 --> 00:36:36,249
Oh, my gosh.
638
00:36:38,879 --> 00:36:42,579
How are you glowing when you didn't sleep a wink?
639
00:36:43,119 --> 00:36:46,049
You look like you got a facial at an expensive spa...
640
00:36:46,049 --> 00:36:48,619
and slept at least 12 hours.
641
00:36:51,689 --> 00:36:55,319
Your jokes get better and better every day.
642
00:36:57,019 --> 00:36:58,119
But...
643
00:36:59,049 --> 00:37:01,049
why is the place so empty?
644
00:37:03,749 --> 00:37:08,189
I've been inattentive, so the clients stopped coming.
645
00:37:08,279 --> 00:37:10,249
If you invest in my album,
646
00:37:10,719 --> 00:37:12,879
you'd make so much more money.
647
00:37:12,979 --> 00:37:14,319
Are you releasing an album?
648
00:37:14,779 --> 00:37:17,079
- Yes. - That's great.
649
00:37:17,189 --> 00:37:18,849
Congratulations.
650
00:37:20,919 --> 00:37:22,419
Do you do stocks?
651
00:37:22,779 --> 00:37:25,189
I did a little in the past.
652
00:37:27,379 --> 00:37:30,849
If you put it in stock terms, my album is...
653
00:37:31,319 --> 00:37:33,019
going to rise like crazy.
654
00:37:34,019 --> 00:37:37,619
If you have money to spare, you should invest in my album.
655
00:37:37,879 --> 00:37:39,419
I'm not pressuring you, though.
656
00:37:40,319 --> 00:37:42,419
I wrote a few songs recently,
657
00:37:42,619 --> 00:37:45,819
and it'll be the second "Gangnam Style". I promise you.
658
00:37:46,119 --> 00:37:47,749
It's the type with international appeal.
659
00:37:47,849 --> 00:37:50,079
Oh, my gosh. That's great.
660
00:37:50,189 --> 00:37:51,719
It's totally great.
661
00:37:53,219 --> 00:37:54,949
If you invest in my album,
662
00:37:55,149 --> 00:37:57,579
you'd make much more than you do here.
663
00:37:57,849 --> 00:38:00,189
Don't get the wrong idea. I'm not pressuring you.
664
00:38:00,279 --> 00:38:02,049
Of course. I know.
665
00:38:02,379 --> 00:38:05,149
But I don't have any money right now.
666
00:38:05,349 --> 00:38:07,849
It's hard enough paying rent.
667
00:38:09,049 --> 00:38:10,479
I'm not pressuring you.
668
00:38:11,189 --> 00:38:14,579
I was giving you a great tip because you're a long-time fan.
669
00:38:25,449 --> 00:38:26,549
Oh, no.
670
00:38:31,519 --> 00:38:32,849
What do I do?
671
00:38:42,379 --> 00:38:43,449
Who is it?
672
00:38:43,779 --> 00:38:44,819
Hello.
673
00:38:45,189 --> 00:38:48,079
Do you remember me? I was here yesterday.
674
00:38:48,189 --> 00:38:50,449
Why is she back?
675
00:38:50,549 --> 00:38:53,479
Don't worry. I'm not here to fight today.
676
00:38:53,979 --> 00:38:58,149
I wanted to drop something off for Ms Ko.
677
00:38:58,719 --> 00:39:00,949
Would you please let me in? I'll be quick.
678
00:39:01,479 --> 00:39:04,849
My goodness. What do I do?
679
00:39:05,649 --> 00:39:07,619
- Gosh. - Is someone here?
680
00:39:08,779 --> 00:39:11,849
The woman from yesterday wants me to let her in.
681
00:39:12,189 --> 00:39:14,119
How dare she come back here?
682
00:39:17,479 --> 00:39:19,479
Get lost before I call the police.
683
00:39:19,979 --> 00:39:22,689
As I tried to explain over the phone earlier,
684
00:39:23,019 --> 00:39:25,649
I made a mistake yesterday because I was upset.
685
00:39:27,219 --> 00:39:28,319
Madam.
686
00:39:28,749 --> 00:39:32,479
I came to sincerely apologise today.
687
00:39:32,749 --> 00:39:35,689
I don't need your apology, so leave right now!
688
00:39:35,689 --> 00:39:38,189
You don't need to accept my apology.
689
00:39:38,549 --> 00:39:43,019
I just wanted to give this to you.
690
00:39:43,219 --> 00:39:45,049
Please just take this.
691
00:39:45,279 --> 00:39:48,279
What should I do?
692
00:39:53,049 --> 00:39:54,049
Let her in.
693
00:40:11,449 --> 00:40:14,549
Don't you dare come closer. Don't you dare.
694
00:40:14,689 --> 00:40:16,519
I'll make you pay.
695
00:40:17,319 --> 00:40:19,689
What are you doing? You're scaring me.
696
00:40:20,079 --> 00:40:23,719
You've already pressed charges against me. I'm not here to fight.
697
00:40:23,919 --> 00:40:26,919
Please calm down and put down the golf club.
698
00:40:28,649 --> 00:40:31,189
Calm down and take a deep breath.
699
00:40:46,249 --> 00:40:48,189
- Help. - Oh, my.
700
00:40:53,519 --> 00:40:54,879
How's your back?
701
00:40:55,079 --> 00:40:56,619
What do you think?
702
00:40:57,319 --> 00:40:58,979
You were swinging the golf club perfectly fine.
703
00:40:59,189 --> 00:41:01,449
- What was that? - Nothing.
704
00:41:05,619 --> 00:41:08,549
- What is that? - With an apologetic heart,
705
00:41:09,019 --> 00:41:11,579
I made stir-fried chicken soup.
subtitles ripped and synced by riri13
706
00:41:20,119 --> 00:41:21,319
I never asked for this garbage.
707
00:41:21,419 --> 00:41:24,819
What do you mean, "garbage"? Let me explain this chicken to you.
708
00:41:24,919 --> 00:41:27,649
It was prepared using a secret method that was passed down...
709
00:41:27,849 --> 00:41:31,379
from my great grandmother with my own special sauce.
710
00:41:31,649 --> 00:41:32,949
Try some...
711
00:41:33,749 --> 00:41:35,049
and feel better soon.
712
00:41:35,149 --> 00:41:37,849
Are you kidding me right now?
713
00:41:38,049 --> 00:41:40,849
I'm terribly sorry for my behaviour yesterday.
714
00:41:41,849 --> 00:41:44,049
You are refined and wealthy,
715
00:41:44,249 --> 00:41:46,279
so please forgive me with your magnanimous heart.
716
00:41:46,479 --> 00:41:49,819
Yesterday, you said I was an evil witch who made a good wife cry.
717
00:41:50,119 --> 00:41:53,189
I think I had gone temporarily insane yesterday.
718
00:41:53,719 --> 00:41:55,549
Please forgive me.
719
00:41:56,519 --> 00:41:57,689
You know,
720
00:41:59,049 --> 00:42:02,419
I was going to forgive you for Sam Do's sake,
721
00:42:03,549 --> 00:42:05,549
but I get angrier the more I think about it.
722
00:42:05,849 --> 00:42:06,849
Forget it.
723
00:42:09,149 --> 00:42:11,649
Please, I'm begging you.
724
00:42:12,189 --> 00:42:14,779
Please forgive me. Please.
725
00:42:14,979 --> 00:42:18,419
I have nothing else to say, so just leave.
726
00:42:19,779 --> 00:42:20,779
Madam.
727
00:42:21,619 --> 00:42:23,479
What are you doing?
728
00:42:23,579 --> 00:42:27,479
You can pull out all of my hair until you feel better.
729
00:42:27,689 --> 00:42:30,419
What is wrong with you?
730
00:42:33,949 --> 00:42:34,949
Oh, no.
731
00:43:14,149 --> 00:43:17,149
It's rare for women to be interested in men's suits.
732
00:43:17,349 --> 00:43:20,519
How long have you been interested in men's suits?
733
00:43:20,719 --> 00:43:22,049
Ever since I was little.
734
00:43:22,379 --> 00:43:24,819
My late father's dream was to become a tailor.
735
00:43:25,019 --> 00:43:29,349
Really? I never knew.
736
00:43:29,779 --> 00:43:32,579
My dad sold fabric at the market,
737
00:43:32,879 --> 00:43:35,479
but he had wanted to be a tailor ever since he was a child.
738
00:43:35,579 --> 00:43:39,049
I see. So why didn't he?
739
00:43:40,249 --> 00:43:42,279
He was left-handed.
740
00:43:42,549 --> 00:43:45,079
There were no left-handed scissors back then,
741
00:43:45,279 --> 00:43:49,579
and it was too difficult to sew, so he gave up.
742
00:43:50,149 --> 00:43:51,179
Whatever.
743
00:43:53,419 --> 00:43:54,519
Why are you laughing?
744
00:43:55,319 --> 00:43:56,319
Nothing.
745
00:43:57,079 --> 00:43:58,979
It was just too obvious.
746
00:43:59,419 --> 00:44:00,479
What?
747
00:44:01,519 --> 00:44:02,519
So...
748
00:44:03,319 --> 00:44:06,949
you must want to say something moving, like you want to work...
749
00:44:07,249 --> 00:44:09,319
at a tailor shop to fulfil your late father's dream.
750
00:44:09,719 --> 00:44:12,149
But isn't it too unnatural?
751
00:44:13,579 --> 00:44:17,179
Wait. Are you saying I'm making this up?
752
00:44:18,019 --> 00:44:20,549
I never said that. Why are you getting upset?
753
00:44:20,549 --> 00:44:22,349
What do you mean? Who's upset?
754
00:44:22,649 --> 00:44:24,749
We're having a good time. Right?
755
00:44:25,019 --> 00:44:26,049
Let's drink.
756
00:44:29,749 --> 00:44:32,249
Why are you drinking so much?
757
00:44:32,549 --> 00:44:34,249
Stop drinking.
758
00:44:35,779 --> 00:44:38,679
It's okay. I'm a good drinker.
759
00:44:39,349 --> 00:44:40,349
My goodness.
760
00:44:50,519 --> 00:44:51,649
I...
761
00:44:53,779 --> 00:44:55,249
know very well...
762
00:44:55,619 --> 00:44:59,279
why you, Gargoyle Eyes, is trying to fire me.
763
00:45:00,119 --> 00:45:02,049
I know very well.
764
00:45:05,179 --> 00:45:06,319
Are you curious?
765
00:45:09,519 --> 00:45:12,619
He's totally curious on the inside.
766
00:45:12,919 --> 00:45:15,849
Look at him act like he doesn't care.
767
00:45:16,749 --> 00:45:18,979
You fake.
768
00:45:19,279 --> 00:45:20,319
Hypocrite.
769
00:45:20,319 --> 00:45:21,849
You know what? Let's get up.
770
00:45:21,949 --> 00:45:22,949
- Let's go home. - Stop.
771
00:45:22,949 --> 00:45:25,919
I'm talking right now.
772
00:45:26,019 --> 00:45:28,019
Listen, when someone talks.
773
00:45:28,119 --> 00:45:31,349
I think we should let her talk. She seems to have a lot pent up.
774
00:45:33,619 --> 00:45:36,449
Drumroll please.
775
00:45:36,719 --> 00:45:39,149
The reason is...
776
00:45:42,079 --> 00:45:43,279
Gargoyle Eyes,
777
00:45:43,879 --> 00:45:49,279
it's because I know too many of your embarrassing secrets,
778
00:45:49,449 --> 00:45:51,379
so you're embarrassed.
779
00:45:51,619 --> 00:45:52,679
Embarrassing secrets?
780
00:45:53,049 --> 00:45:54,719
That's right. Embarrassing secrets.
781
00:45:54,819 --> 00:45:56,919
What embarrassing secrets do you know?
782
00:45:58,279 --> 00:46:01,779
Do you really want me to say it here and now?
783
00:46:01,879 --> 00:46:02,979
Go ahead.
784
00:46:04,819 --> 00:46:06,149
You'll regret it.
785
00:46:07,019 --> 00:46:11,449
Fine. If you want to know so badly, I'll tell you.
786
00:46:14,579 --> 00:46:16,049
When you fell...
787
00:46:16,579 --> 00:46:20,019
into the reservoir like a fool and flailed around,
788
00:46:20,349 --> 00:46:22,079
I saved your life.
789
00:46:26,019 --> 00:46:27,119
Help!
790
00:46:29,919 --> 00:46:33,149
Really? She saved your life?
791
00:46:34,849 --> 00:46:35,849
Yes.
792
00:46:36,119 --> 00:46:40,949
You and your wife were fighting at the tailor shop.
793
00:46:42,819 --> 00:46:44,019
I saw that, too.
794
00:46:44,219 --> 00:46:45,319
You cruel man.
795
00:46:47,349 --> 00:46:48,579
Get it together.
796
00:46:55,449 --> 00:46:58,749
- Who's there? - It's me.
797
00:47:03,119 --> 00:47:07,319
Also, I mistook you for a thief, so I kicked you...
798
00:47:07,619 --> 00:47:10,219
where it hurts,
799
00:47:10,419 --> 00:47:15,019
so you hopped around like a rabbit.
800
00:47:15,019 --> 00:47:17,049
You were freaking out.
801
00:47:17,349 --> 00:47:18,719
Thief!
802
00:47:21,949 --> 00:47:26,019
It's because you were embarrassed and humiliated...
803
00:47:26,019 --> 00:47:29,449
that you're forcing me to quit.
804
00:47:29,649 --> 00:47:30,919
I know everything.
805
00:47:31,019 --> 00:47:34,949
Not only are you a bucket head, but your head is empty, too.
806
00:47:35,319 --> 00:47:36,349
Hey!
807
00:47:37,079 --> 00:47:40,219
Why are you insulting my hairstyle?
808
00:47:42,019 --> 00:47:45,979
Don't you know that this hairstyle is in trend right now?
809
00:47:47,149 --> 00:47:48,179
Whatever.
810
00:47:48,819 --> 00:47:50,719
- I'm going to go now. - Me too.
811
00:47:50,819 --> 00:47:54,079
Sit down. I'm not done talking.
812
00:47:54,179 --> 00:47:57,019
- Ms Na. Stop that. - Sit down, you jerk.
813
00:47:57,219 --> 00:48:00,549
- I'm still talking. - You are impossible.
814
00:48:00,749 --> 00:48:03,179
- Let go. - Sit down.
815
00:48:03,679 --> 00:48:05,779
Let go. Let go.
816
00:48:08,149 --> 00:48:10,379
We should put her in a cab.
817
00:48:10,579 --> 00:48:13,219
She lives just around the corner. We can walk.
818
00:48:13,319 --> 00:48:16,049
You keep saying I'm drunk,
819
00:48:16,349 --> 00:48:19,349
but I'm not drunk at all.
820
00:48:19,619 --> 00:48:22,379
Watch me. Watch. Watch.
821
00:48:32,279 --> 00:48:34,249
She's so annoying.
822
00:48:37,019 --> 00:48:38,019
Let's go.
823
00:48:38,179 --> 00:48:39,949
If I'm annoying,
824
00:48:40,149 --> 00:48:43,449
you're super annoying. Do you know that?
825
00:48:46,349 --> 00:48:49,079
Dong Jin, don't. Let's go home.
826
00:48:50,419 --> 00:48:53,019
Hey, Bucket Head. You're not drunk, are you?
827
00:48:53,819 --> 00:48:56,419
You're acting drunk just to get at me, aren't you?
828
00:48:59,879 --> 00:49:01,049
Hey. Wait. Wait.
829
00:49:01,149 --> 00:49:03,049
Not here. Over there. That way.
830
00:49:10,519 --> 00:49:12,319
Is she crazy?
831
00:49:12,319 --> 00:49:16,549
Yes. I think both of you are about the same.
832
00:49:18,519 --> 00:49:21,249
That hurts. That hurts.
833
00:49:23,379 --> 00:49:26,949
Ms Choi. Why are you out here at this late hour?
834
00:49:28,849 --> 00:49:30,479
My big son...
835
00:49:31,219 --> 00:49:34,219
and younger son weren't home yet, so I was waiting for you guys.
836
00:49:34,419 --> 00:49:36,879
You didn't even come out when we left in the morning.
837
00:49:37,079 --> 00:49:38,279
Do you feel better now?
838
00:49:38,379 --> 00:49:41,649
- The parent always gives in. - You made the right choice.
839
00:49:43,549 --> 00:49:45,479
- You went out with the workers? - Yes.
840
00:49:45,479 --> 00:49:48,179
Good. It was your first day at work,
841
00:49:48,479 --> 00:49:53,119
so you should have a drink with them to create unity.
842
00:50:01,379 --> 00:50:02,519
Give me that.
843
00:50:07,919 --> 00:50:09,119
What is it?
844
00:50:09,349 --> 00:50:11,779
Your wife should be the one taking your jacket.
845
00:50:12,219 --> 00:50:13,549
But your old mum...
846
00:50:13,649 --> 00:50:15,349
Come on. Stop that.
847
00:50:15,649 --> 00:50:18,479
My tear ducts don't work any more because I'm old.
848
00:50:18,949 --> 00:50:22,719
I keep crying at nothing.
849
00:50:23,379 --> 00:50:26,819
I'm fine, so don't be upset.
850
00:50:27,119 --> 00:50:29,679
You're making me feel bad.
851
00:50:31,519 --> 00:50:35,019
Okay. How was it working at the tailor shop?
852
00:50:35,219 --> 00:50:37,779
It was just the first day. I'll get used to it.
853
00:50:38,279 --> 00:50:40,519
I wished you'd escape this small pond...
854
00:50:41,279 --> 00:50:43,619
and play in the big lake.
855
00:50:44,019 --> 00:50:46,849
I never dreamed you'd return to the tailor shop.
856
00:50:47,149 --> 00:50:49,549
I'm not saying I'll become a tailor yet.
857
00:50:50,119 --> 00:50:53,219
I'm just trying to find out how I can become happy,
858
00:50:53,949 --> 00:50:55,319
so please be patient.
859
00:50:58,949 --> 00:51:00,019
Okay.
860
00:51:03,419 --> 00:51:04,549
That's good.
861
00:51:04,879 --> 00:51:06,119
Do you want another?
862
00:51:07,619 --> 00:51:10,079
- I'm good. - Honey.
863
00:51:10,449 --> 00:51:11,879
What? What is it?
864
00:51:12,779 --> 00:51:13,979
Nothing. Nothing.
865
00:51:15,149 --> 00:51:16,449
I'm going to sleep.
866
00:51:22,479 --> 00:51:24,979
- Sam Do. - Yes? What?
867
00:51:26,719 --> 00:51:28,679
Nothing. It's nothing.
868
00:51:28,679 --> 00:51:31,849
Why do you keep starting and then stopping,
869
00:51:32,149 --> 00:51:33,949
starting and then stopping...
870
00:51:35,579 --> 00:51:36,779
Did you cause trouble again?
871
00:51:37,549 --> 00:51:40,919
What do you mean? I did no such thing.
872
00:51:41,479 --> 00:51:43,119
You must be tired. Go to sleep.
873
00:51:43,119 --> 00:51:45,719
If you cause trouble again, I'll have a heart attack and...
874
00:51:45,719 --> 00:51:48,119
No, no. It's nothing like that. Sleep.
875
00:51:51,649 --> 00:51:52,719
I'm so tired.
876
00:52:12,119 --> 00:52:15,349
He isn't the type to remain loyal until I get released.
877
00:52:24,649 --> 00:52:26,279
I know you're desperate,
878
00:52:26,579 --> 00:52:29,149
but how could you ask Dong Sook for money?
879
00:52:30,179 --> 00:52:33,579
Hey, Sung Tae Pyung, are you a gigolo?
880
00:52:47,019 --> 00:52:48,319
Pour me a glass.
881
00:52:51,349 --> 00:52:52,679
Not for free.
882
00:52:53,749 --> 00:52:56,549
Bring some anchovies from the refrigerator to eat with this.
883
00:52:57,349 --> 00:52:59,549
Couldn't you ask before I sat down?
884
00:53:12,179 --> 00:53:15,119
What is it? Is something wrong?
885
00:53:16,479 --> 00:53:19,619
What about you? Why were you drinking?
886
00:53:21,779 --> 00:53:23,419
Let's just drink in silence.
887
00:53:24,579 --> 00:53:25,719
Sounds good.
888
00:53:42,079 --> 00:53:44,019
- I'm home. - Hi.
889
00:53:44,219 --> 00:53:47,479
Welcome home, my daughter.
890
00:53:47,879 --> 00:53:49,049
You must be tired.
891
00:53:49,149 --> 00:53:51,279
- Yes. Where's Grandma? - She's sleeping.
892
00:53:51,479 --> 00:53:53,279
- And Uncle Dong Jin? - He's showering.
893
00:53:53,579 --> 00:53:56,119
Is he really going to work at the tailor shop?
894
00:53:56,319 --> 00:54:00,449
That's right. He started today and had dinner with the workers.
895
00:54:00,879 --> 00:54:04,049
Awesome. I can't believe it.
896
00:54:04,349 --> 00:54:07,219
- I'm hungry. I want ramyeon. - Okay.
897
00:54:07,319 --> 00:54:09,219
- Go in and change. - Okay.
898
00:54:22,619 --> 00:54:25,049
- Hello? - Hi, it's me.
899
00:54:25,049 --> 00:54:28,049
I didn't think you'd pick up since you're working.
900
00:54:28,149 --> 00:54:29,879
It's snack time. What's up?
901
00:54:30,079 --> 00:54:32,079
- Are you free tomorrow? - No, I'm not.
902
00:54:32,379 --> 00:54:33,479
I knew it.
903
00:54:33,679 --> 00:54:34,849
Don't be like that.
904
00:54:35,979 --> 00:54:39,179
My savings account matures tomorrow, so I'll have a ton of money.
905
00:54:39,479 --> 00:54:41,279
Let's get steak at a nice place.
906
00:54:41,479 --> 00:54:43,179
I'll treat all the way.
907
00:54:43,379 --> 00:54:46,379
Why are you always offering to treat?
908
00:54:46,579 --> 00:54:47,779
What about you?
909
00:54:48,079 --> 00:54:51,349
Why are you always refusing when I offer to buy you food?
910
00:54:51,449 --> 00:54:54,719
- Let's finish up and start working. - Okay.
911
00:54:54,819 --> 00:54:57,719
I'm too busy. I don't have the luxury. Bye.
912
00:54:58,219 --> 00:54:59,919
- Were you on the phone again? - Sorry.
913
00:55:00,019 --> 00:55:01,349
- Hurry up. - Yes, Sir.
914
00:55:01,549 --> 00:55:02,619
Move it.
915
00:55:02,619 --> 00:55:03,679
Go.
916
00:55:03,779 --> 00:55:05,319
(Construction zone)
917
00:55:14,819 --> 00:55:18,679
Your mother isn't well. You should go home and have dinner with her.
918
00:55:19,649 --> 00:55:20,949
And I will...
919
00:55:21,349 --> 00:55:24,649
give her the porridge that you made yourself.
920
00:55:25,279 --> 00:55:27,949
- Thank you. - I hope she recovers quickly.
921
00:55:28,249 --> 00:55:29,649
Be honest.
922
00:55:30,179 --> 00:55:32,249
- You're not human, are you? - Excuse me?
923
00:55:32,479 --> 00:55:34,879
You are intelligent and beautiful.
924
00:55:35,079 --> 00:55:36,679
But you have a kind heart, too.
925
00:55:36,979 --> 00:55:39,349
You don't seem human. You're like a fairy.
926
00:55:39,919 --> 00:55:42,319
That joke is so old. How lame.
927
00:55:47,249 --> 00:55:50,049
I bet you were very popular when you were in school.
928
00:55:50,749 --> 00:55:52,049
Did you date anyone?
929
00:55:53,379 --> 00:55:55,379
I had a few crushes,
930
00:55:55,849 --> 00:55:58,079
but I never had a serious relationship.
931
00:55:58,279 --> 00:56:01,479
How boring. You didn't even date when you were in college?
932
00:56:03,079 --> 00:56:04,519
When I went to school in the US,
933
00:56:04,819 --> 00:56:08,579
I dated a few girls of different races.
934
00:56:08,779 --> 00:56:10,679
You're such a player.
935
00:56:11,019 --> 00:56:12,949
I'm totally losing out in this deal.
936
00:56:15,519 --> 00:56:19,179
What's so funny? That wasn't funny.
937
00:56:19,379 --> 00:56:21,279
You are so alluring.
938
00:56:22,149 --> 00:56:23,649
You're surprisingly naive.
939
00:56:24,119 --> 00:56:26,749
- What do you mean? - What else?
940
00:56:27,049 --> 00:56:28,619
Your naivety is alluring.
941
00:56:33,479 --> 00:56:34,579
It's a good thing.
942
00:56:49,549 --> 00:56:50,619
(Construction Zone)
943
00:57:07,179 --> 00:57:08,419
(Emergency Care Unit)
944
00:57:14,649 --> 00:57:15,849
Hurry up!
945
00:57:16,149 --> 00:57:17,749
In 1, 2, 3.
946
00:57:21,219 --> 00:57:23,019
- What happened? - He was struck...
947
00:57:23,179 --> 00:57:24,749
by a driver who fell asleep at the wheel.
948
00:57:24,949 --> 00:57:26,719
He was unconscious when we arrived.
949
00:57:27,019 --> 00:57:28,349
- Vitals. - Pulse is 37...
950
00:57:28,349 --> 00:57:29,579
and BP is 80 over 50.
951
00:57:30,819 --> 00:57:32,719
He's in a semicoma, so monitor his airline...
952
00:57:32,719 --> 00:57:34,279
and get a CT scan.
953
00:57:34,679 --> 00:57:36,379
Also, call his guardian.
954
00:57:36,479 --> 00:57:37,549
Yes, doctor.
955
00:57:43,119 --> 00:57:45,749
Why did you buy so much?
956
00:57:48,279 --> 00:57:50,449
What else could I do but shop?
957
00:57:50,879 --> 00:57:54,849
Exactly. So go to Dong Jin and beg and cancel the divorce.
958
00:57:55,249 --> 00:57:57,249
- Shall I go with you? - Stay out of it.
959
00:57:57,249 --> 00:57:59,149
What do you mean? I'm just worried.
960
00:57:59,349 --> 00:58:01,079
What can you do without him?
961
00:58:01,179 --> 00:58:03,449
It's his loss, not mine.
962
00:58:09,449 --> 00:58:10,849
This just will not do.
963
00:58:12,449 --> 00:58:13,619
I should go to the hospital.
964
00:58:13,719 --> 00:58:15,249
There you go again.
965
00:58:15,849 --> 00:58:17,849
It's late. Go to sleep.
966
00:58:19,119 --> 00:58:23,019
I'm going crazy because everything aches.
967
00:58:27,849 --> 00:58:29,879
That brat.
968
00:58:30,379 --> 00:58:34,249
I'm dying here, but she doesn't even bat an eye.
969
00:58:36,149 --> 00:58:37,279
Mum. Mum.
970
00:58:37,619 --> 00:58:39,719
Are you really in pain? You weren't faking it?
971
00:58:39,819 --> 00:58:40,879
I'm not faking it.
972
00:58:41,519 --> 00:58:44,419
How could you say that about your mum?
973
00:58:45,779 --> 00:58:47,779
You weren't this bad this morning.
974
00:58:48,019 --> 00:58:49,079
Earlier,
975
00:58:50,319 --> 00:58:51,819
I swung a golf club...
976
00:58:52,449 --> 00:58:54,849
and threw out my back again.
977
00:58:55,719 --> 00:58:57,279
Did you go golfing?
978
00:58:58,379 --> 00:58:59,879
No, not exactly.
979
00:59:00,179 --> 00:59:02,049
Anyway, let's go to the hospital.
980
00:59:02,149 --> 00:59:03,219
Okay.
981
00:59:03,479 --> 00:59:05,379
- Hold me here. - Okay.
982
00:59:05,379 --> 00:59:06,619
How? Like this?
983
00:59:07,179 --> 00:59:08,919
Like this? Be careful.
984
00:59:08,919 --> 00:59:11,249
(Hangook Hospital)
985
00:59:22,749 --> 00:59:24,449
- I'll take her from here. - Okay.
986
00:59:27,519 --> 00:59:28,749
Careful.
987
00:59:32,919 --> 00:59:33,919
Excuse me.
988
00:59:34,179 --> 00:59:35,449
Take her to a bed over there.
989
00:59:37,749 --> 00:59:39,949
Here, Mum. Be careful.
990
00:59:40,449 --> 00:59:42,749
Hello? Is this Choi Ji Yun?
991
00:59:42,919 --> 00:59:44,419
This is Hangook Hospital's ER.
992
00:59:44,519 --> 00:59:45,549
The ER?
993
00:59:45,549 --> 00:59:47,579
Mr Kang Tae Yang was in a car accident.
994
00:59:49,279 --> 00:59:50,719
You have the wrong number.
995
00:59:51,249 --> 00:59:52,519
I don't know anyone by that name.
996
00:59:55,219 --> 00:59:56,319
Who was that?
997
00:59:57,249 --> 00:59:58,919
It was a wrong number.
998
01:00:17,179 --> 01:00:18,649
You said you threw out your back, correct?
999
01:00:18,849 --> 01:00:20,849
I don't think that's it. I think I broke it.
1000
01:00:21,349 --> 01:00:24,579
It couldn't hurt this much otherwise.
1001
01:00:24,979 --> 01:00:28,019
We took an x-ray and CT scan, but there's nothing wrong.
1002
01:00:28,449 --> 01:00:30,679
The pain is from muscle shock.
1003
01:00:31,379 --> 01:00:33,219
We gave you a painkiller and a muscle relaxer,
1004
01:00:33,419 --> 01:00:35,249
so go home and rest. It'll get better.
1005
01:00:35,349 --> 01:00:38,079
I can't get up because of the pain. How can I go home?
1006
01:00:38,579 --> 01:00:42,319
Also, why didn't you take an MRI?
1007
01:00:43,579 --> 01:00:45,479
I'm going to be admitted and get treated.
1008
01:00:45,719 --> 01:00:48,219
Get me a VIP room right now.
1009
01:00:48,479 --> 01:00:51,619
The pain will subside since you got the shot.
1010
01:00:52,119 --> 01:00:54,119
You should go home and rest.
1011
01:00:55,819 --> 01:00:57,519
I'm in too much pain!
1012
01:00:57,719 --> 01:00:59,879
I can't leave like this, so admit me!
1013
01:01:00,249 --> 01:01:02,649
Mum. Let's just go home.
1014
01:01:02,849 --> 01:01:04,879
Go where? I'm in pain.
1015
01:01:05,079 --> 01:01:06,949
The doctor says you're fine.
1016
01:01:07,149 --> 01:01:08,519
Let's go.
1017
01:01:08,879 --> 01:01:10,979
Get up. Put your shoes on.
1018
01:01:13,349 --> 01:01:14,449
My daughter.
1019
01:01:16,019 --> 01:01:17,119
Are you okay?
1020
01:01:18,019 --> 01:01:19,049
Oh, my.
1021
01:01:25,219 --> 01:01:26,479
- Are you okay? - Excuse me.
1022
01:01:36,449 --> 01:01:37,479
What?
1023
01:01:38,219 --> 01:01:40,479
Mum, wait right here, okay?
1024
01:01:40,919 --> 01:01:43,379
Hey. Hey. Where are you going?
1025
01:01:46,619 --> 01:01:48,549
What happened to him?
1026
01:01:48,749 --> 01:01:50,679
Do you know him?
1027
01:01:52,179 --> 01:01:53,949
Yes. What's wrong with him?
1028
01:01:53,949 --> 01:01:56,019
He was in a car accident, but he has no guardian,
1029
01:01:56,219 --> 01:01:57,479
so he can't go into surgery.
1030
01:01:57,579 --> 01:01:58,679
A car accident?
1031
01:01:59,019 --> 01:02:01,819
Then you need to operate. Why are you leaving him like this?
1032
01:02:01,819 --> 01:02:05,349
It's against the rules to operate without his guardian's consent.
1033
01:02:06,579 --> 01:02:07,819
I'm his guardian.
1034
01:02:08,279 --> 01:02:10,519
I'm his guardian, so please operate right away.
1035
01:02:10,719 --> 01:02:12,749
What is your relationship to him?
1036
01:02:17,079 --> 01:02:18,079
Excuse me?
1037
01:02:20,019 --> 01:02:21,219
Be careful.
1038
01:02:22,219 --> 01:02:24,119
- Take care of my mum. - Okay.
1039
01:02:24,219 --> 01:02:25,279
Take this.
1040
01:02:26,349 --> 01:02:28,379
What is it that you're sending me alone?
1041
01:02:28,379 --> 01:02:30,719
Something urgent came up. I'll explain later.
1042
01:02:32,579 --> 01:02:35,379
What could be more urgent than your mum in pain?
1043
01:02:36,879 --> 01:02:39,219
This is why they say children are useless.
1044
01:02:39,519 --> 01:02:40,849
- Let's go. - Yes, Ma'am.
1045
01:02:41,719 --> 01:02:44,179
There was impact to his head, so we took an x-ray and CT scan,
1046
01:02:44,479 --> 01:02:46,549
and thankfully, he doesn't have a brain haemorrhage.
1047
01:02:47,349 --> 01:02:50,719
But his broke his right arm, so we need to operate.
1048
01:02:50,919 --> 01:02:53,749
Is his life in danger?
1049
01:02:54,549 --> 01:02:57,749
Not at all. Simply put, we're putting the bone back together.
1050
01:02:58,179 --> 01:03:00,649
It's a simple surgery, so there's no need to worry.
1051
01:03:01,819 --> 01:03:03,119
Then please operate.
1052
01:03:03,319 --> 01:03:05,079
Please make sure it doesn't hurt.
1053
01:03:05,279 --> 01:03:06,319
We will.
1054
01:03:06,579 --> 01:03:08,519
Get the OR ready and bring him right up.
1055
01:03:08,719 --> 01:03:09,719
Yes, doctor.
1056
01:03:27,619 --> 01:03:30,949
I thought he got drunk again and got into an accident, but I guess not.
1057
01:03:34,849 --> 01:03:38,479
He's still good looking, even with his eyes closed.
1058
01:03:49,379 --> 01:03:51,849
(Wolgyesu Tailor Shop)
1059
01:04:08,949 --> 01:04:11,949
Don't you think something is missing?
1060
01:04:12,879 --> 01:04:13,919
What?
1061
01:04:14,179 --> 01:04:16,619
Ms Na. Without her here,
1062
01:04:17,479 --> 01:04:19,619
it feels empty and cold.
1063
01:04:20,019 --> 01:04:21,819
What do you mean? It's nice and quiet.
1064
01:04:22,019 --> 01:04:23,719
Seriously.
1065
01:04:25,219 --> 01:04:28,779
I can't concentrate, so I need a cup of coffee.
1066
01:04:29,619 --> 01:04:32,919
It is so cold in here. So cold.
1067
01:04:56,349 --> 01:04:58,579
I have yogurt, milk and coffee.
1068
01:04:58,679 --> 01:04:59,719
Do you have coffee?
1069
01:05:07,949 --> 01:05:09,679
- Thank you. - Thank you.
1070
01:05:11,749 --> 01:05:12,749
Who is that?
1071
01:05:19,479 --> 01:05:20,479
Sure.
1072
01:05:31,379 --> 01:05:32,519
Hello.
1073
01:05:33,679 --> 01:05:35,449
- What is this? - What is what?
1074
01:05:35,549 --> 01:05:38,219
Who said you could sell this in front of our shop?
1075
01:05:38,579 --> 01:05:39,719
It's my prerogative.
1076
01:05:40,949 --> 01:05:42,049
Move right away.
1077
01:05:42,219 --> 01:05:43,919
I can't do that.
1078
01:05:58,849 --> 01:06:02,649
(Wolgyesu Tailor Shop)
1079
01:06:23,819 --> 01:06:26,519
(The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop)
1080
01:06:26,919 --> 01:06:29,349
Why do they hate each other so much?
1081
01:06:29,349 --> 01:06:31,419
That insolent Bucket Head.
1082
01:06:31,519 --> 01:06:33,119
Why didn't you say anything?
1083
01:06:33,119 --> 01:06:35,179
Why were you suffering all alone?
1084
01:06:35,279 --> 01:06:36,819
I guess he has a girlfriend.
1085
01:06:36,919 --> 01:06:39,179
Could you please drop the charges?
1086
01:06:39,279 --> 01:06:42,079
She wants me to write her a letter of apology? That witch.
1087
01:06:42,179 --> 01:06:44,319
We should have done this long ago.
1088
01:06:44,419 --> 01:06:46,749
Leather Jacket and I are sworn siblings now.
1089
01:06:46,849 --> 01:06:49,719
- The fabric market? - Don't start getting ideas.
1090
01:06:49,719 --> 01:06:51,549
Dong Jin's working at the shop?
1091
01:06:51,549 --> 01:06:53,279
- I should go. - Wait.
78568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.