All language subtitles for The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:03,166 (Episode 9) 2 00:00:14,053 --> 00:00:16,023 I'm sure something happened. 3 00:00:16,884 --> 00:00:22,054 Dong Jin isn't the type to get drunk like this. 4 00:00:22,484 --> 00:00:24,524 I wonder if something happened with his in-laws. 5 00:00:25,054 --> 00:00:26,994 Should I give Hyo Joo a call? 6 00:00:27,124 --> 00:00:29,884 Forget it. I'll ask him in the morning. 7 00:00:30,184 --> 00:00:31,584 How is Eun Sook doing? 8 00:00:31,684 --> 00:00:32,724 Don't get me started. 9 00:00:32,924 --> 00:00:36,184 She must have heard that we were selling the shop. 10 00:00:36,284 --> 00:00:37,984 So she came and ran her mouth... 11 00:00:38,184 --> 00:00:40,384 saying that she'd give us a good price, and I should sell it to her. 12 00:00:40,484 --> 00:00:42,854 What would she do with the tailor shop? 13 00:00:42,954 --> 00:00:46,824 She babbled about opening a workshop or some nonsense. 14 00:00:47,354 --> 00:00:50,424 She is unbelievably cunning and stupid. 15 00:00:51,184 --> 00:00:53,724 They say if you had a penny, you wouldn't live with... 16 00:00:53,954 --> 00:00:55,424 your wife's family, but he's been suffering... 17 00:00:55,624 --> 00:00:58,154 under that mother-in-law this entire time since. 18 00:00:58,584 --> 00:01:00,654 I feel so bad for him. 19 00:01:01,154 --> 00:01:04,354 They say nowadays, living with your wife's mother... 20 00:01:04,554 --> 00:01:08,024 is more infuriating and demeaning than your husband's mother. 21 00:01:08,124 --> 00:01:09,124 Stop it. 22 00:01:09,954 --> 00:01:13,224 You must be tired from the move. You should go up and rest. 23 00:01:13,694 --> 00:01:16,254 - We'll let you rest, as well. - Good night. 24 00:01:16,354 --> 00:01:19,424 - I hope you have good dreams. - Thank you. 25 00:01:31,124 --> 00:01:32,224 You're still here. 26 00:01:32,924 --> 00:01:34,454 I'll go after doing the dishes. 27 00:01:34,754 --> 00:01:37,154 Dong Sook and I'll do them. You should go. 28 00:01:37,354 --> 00:01:39,054 You worked hard preparing the food. 29 00:01:39,454 --> 00:01:41,684 That's right. You need to work tomorrow, too. Go on. 30 00:01:41,854 --> 00:01:43,854 I'll just bring these to the kitchen first. 31 00:01:48,324 --> 00:01:49,854 I guess stuffing his face wasn't enough. 32 00:01:50,054 --> 00:01:52,524 He looks like he's going to take some home. 33 00:01:52,624 --> 00:01:54,884 He really loves freebies. 34 00:01:56,224 --> 00:01:58,354 It's not because I want to eat it. 35 00:01:58,824 --> 00:02:00,784 I'm trying to help the environment... 36 00:02:00,984 --> 00:02:04,124 by reducing food waste and creating a clean earth. 37 00:02:04,284 --> 00:02:06,484 Gosh, look at him talk. 38 00:02:07,154 --> 00:02:09,124 Sung Jun is simply making a statement... 39 00:02:09,224 --> 00:02:12,224 regarding the concept of creating a clean environment. 40 00:02:12,884 --> 00:02:14,854 Why are you being so sarcastic? 41 00:02:15,054 --> 00:02:17,384 So that was a statement regarding a concept? 42 00:02:17,784 --> 00:02:20,624 Stop being a worthless free-loader and just get married. 43 00:02:20,824 --> 00:02:22,824 Then your wife will cook for you. 44 00:02:22,984 --> 00:02:24,424 Should I set him up with someone? 45 00:02:26,024 --> 00:02:28,284 I think I can find someone nice. 46 00:02:33,684 --> 00:02:38,124 I'm Sung Jun. I won Best New Artist in the music awards in year 2000. 47 00:02:38,884 --> 00:02:41,754 I refused all the sexy actresses, models and singers... 48 00:02:41,854 --> 00:02:45,254 who begged me go on just one date with them... 49 00:02:45,524 --> 00:02:47,424 and lived in purity. 50 00:02:51,224 --> 00:02:52,354 Hey. 51 00:02:52,954 --> 00:02:54,184 Are you... 52 00:02:55,224 --> 00:02:56,384 a eunuch? 53 00:02:59,084 --> 00:03:01,284 - Honey. - Sun Nyeo. 54 00:03:01,384 --> 00:03:04,954 On what do you base such a terrible and horrendous conjecture? 55 00:03:05,224 --> 00:03:07,554 If there's nothing wrong with you biologically, 56 00:03:07,654 --> 00:03:10,984 how could you reject all those sexy actresses, models and singers? 57 00:03:11,224 --> 00:03:15,054 I'm sure there's a serious problem in that area. 58 00:03:15,484 --> 00:03:19,584 Did you see whether or not I have a problem in that area? 59 00:03:19,884 --> 00:03:21,554 How could I, when you won't show me? 60 00:03:22,024 --> 00:03:23,754 Why don't you show me now, so I can check? 61 00:03:23,854 --> 00:03:26,124 Watch your mouth, woman. 62 00:03:27,954 --> 00:03:29,984 Let's go to the sauna tomorrow. 63 00:03:30,584 --> 00:03:33,524 What's wrong with you people? Stop making me sound handicapped! 64 00:03:33,924 --> 00:03:36,884 You really are okay, right? 65 00:03:37,354 --> 00:03:39,354 Not you, too, Dong Sook. 66 00:03:40,624 --> 00:03:43,654 I was only kidding. Why are you taking it so seriously? 67 00:03:43,954 --> 00:03:46,324 That makes it more suspicious, don't you agree? 68 00:03:47,484 --> 00:03:48,754 I do. 69 00:03:48,854 --> 00:03:51,024 Why you rotten punks. Stop messing with me. 70 00:03:51,554 --> 00:03:54,184 Stop messing with my mind! 71 00:03:54,284 --> 00:03:55,624 Why I ought to... 72 00:03:55,854 --> 00:03:58,054 Should I show you? Should I strip? 73 00:03:58,154 --> 00:04:00,154 - Sung Jun, stop. - Should I? 74 00:04:00,254 --> 00:04:01,724 - Don't do it. - Hey, Bride! 75 00:04:01,824 --> 00:04:03,884 Say something. These people... 76 00:04:04,154 --> 00:04:06,384 You haven't left yet? 77 00:04:06,384 --> 00:04:08,784 No. I waited to take you home. 78 00:04:09,854 --> 00:04:10,954 What about your job? 79 00:04:11,424 --> 00:04:12,554 I still have time. 80 00:04:12,754 --> 00:04:14,584 Is Mr Lee's son okay? 81 00:04:14,684 --> 00:04:15,924 I think he's asleep. 82 00:04:17,894 --> 00:04:19,484 He acts all high and noble, 83 00:04:19,584 --> 00:04:23,124 but he shows up wasted and ruins the welcoming party. 84 00:04:24,124 --> 00:04:26,984 I just can't like him, even if I try. 85 00:04:28,924 --> 00:04:30,454 He's the master of arrogance... 86 00:04:30,524 --> 00:04:32,624 who degrades and tramples on people. 87 00:04:32,924 --> 00:04:34,124 I can't stand him. 88 00:04:34,424 --> 00:04:36,354 You can't say a bad thing about anyone, 89 00:04:36,454 --> 00:04:38,454 but every time you talk about him, you get worked up. 90 00:04:38,754 --> 00:04:40,754 You were like this last time, too. Did something happen between you? 91 00:04:40,854 --> 00:04:44,184 Not really. He's just the type that you simply can't like. 92 00:04:47,984 --> 00:04:49,824 How's your mother's health? 93 00:04:50,354 --> 00:04:54,084 She's still recovering from surgery, so walking is hard, but she's okay. 94 00:04:55,394 --> 00:04:58,224 - She must have seen Ji Yun, too. - Yes. 95 00:04:59,824 --> 00:05:01,584 She must have been so happy to see her. 96 00:05:01,924 --> 00:05:04,524 Your mother really likes Ji Yun. 97 00:05:06,624 --> 00:05:07,824 How is Ji Yun? 98 00:05:09,424 --> 00:05:10,924 She's well. 99 00:05:12,454 --> 00:05:14,354 I see her on TV, 100 00:05:14,684 --> 00:05:17,584 and she's gotten so much prettier and sophisticated. 101 00:05:18,024 --> 00:05:19,284 She's like a different person. 102 00:05:19,524 --> 00:05:21,254 She is a different person. 103 00:05:22,054 --> 00:05:23,154 What? 104 00:05:24,084 --> 00:05:25,184 Nothing. 105 00:05:31,654 --> 00:05:34,754 I put an IV in her, so let her rest. 106 00:05:34,984 --> 00:05:36,984 She'll be fine tomorrow. 107 00:05:37,954 --> 00:05:39,324 Thank you. 108 00:05:42,154 --> 00:05:43,254 Welcome home. 109 00:05:45,184 --> 00:05:47,524 Why was Doctor Kim here? Is someone sick? 110 00:05:47,984 --> 00:05:49,424 - Your sister. - Why? 111 00:05:49,524 --> 00:05:52,954 She made herself ill because she was angry about her husband. 112 00:05:53,624 --> 00:05:55,124 Return his letter of resignation. 113 00:05:55,324 --> 00:05:58,754 - Why? I worked so hard to get it. - Do as I say. 114 00:05:58,854 --> 00:06:00,024 No! I refuse! 115 00:06:00,224 --> 00:06:02,254 - Hyo Sang! - If he remains at the company, 116 00:06:02,354 --> 00:06:04,754 I will forever be number two. 117 00:06:05,524 --> 00:06:08,524 Can you even run the company without Dong Jin? 118 00:06:08,624 --> 00:06:10,424 Do you have no faith in your son? 119 00:06:10,754 --> 00:06:14,384 I'll grow the company to double... No, I'll triple the size. 120 00:06:14,584 --> 00:06:15,584 Just watch. 121 00:06:16,184 --> 00:06:17,624 If you want to fire Dong Jin, 122 00:06:19,654 --> 00:06:21,184 - fire me first. - Okay. 123 00:06:21,584 --> 00:06:23,984 Regarding both capabilities and attitude, 124 00:06:24,254 --> 00:06:26,754 - you should be fired first. - What? 125 00:06:26,754 --> 00:06:28,284 Shut it! 126 00:06:28,524 --> 00:06:30,284 You guys are giving me a headache. 127 00:06:41,754 --> 00:06:44,084 Have some red ginseng water. 128 00:06:44,884 --> 00:06:47,224 - Get out. - You didn't eat all day. 129 00:06:47,324 --> 00:06:48,754 What if you get sick? 130 00:06:52,954 --> 00:06:54,624 What's wrong? What happened? 131 00:06:59,224 --> 00:07:00,884 Are you hurt? Are you okay? 132 00:07:01,554 --> 00:07:03,424 Yes, I'm fine. 133 00:07:04,024 --> 00:07:06,984 What did Hyo Won do? Why are you taking it out on her? 134 00:07:07,284 --> 00:07:10,024 She was being thoughtful and brought you red ginseng water. 135 00:07:10,954 --> 00:07:12,124 Are you kidding me? 136 00:07:12,584 --> 00:07:15,884 Hyo Sang and I are the only ones who know Dong Jin resigned. 137 00:07:16,224 --> 00:07:19,454 No one at the company knows, so we can pretend it didn't happen. 138 00:07:20,124 --> 00:07:23,554 I won't even mention it ever again from this moment forth, 139 00:07:23,924 --> 00:07:26,524 so you and Dong Jin won't look bad. 140 00:07:26,624 --> 00:07:29,324 So stop being upset. Nothing has changed. 141 00:07:29,324 --> 00:07:30,584 Are you comforting me? 142 00:07:31,084 --> 00:07:34,224 Not really, but since you're so upset like this, 143 00:07:34,524 --> 00:07:37,054 - I'm worried. - After all the garbage you pulled? 144 00:07:37,554 --> 00:07:39,284 Now, you're worried? 145 00:07:39,854 --> 00:07:41,684 Are you toying with me? Are you playing games? 146 00:07:41,684 --> 00:07:43,724 Why are you being so negative? 147 00:07:43,824 --> 00:07:45,924 - I'm not toying with you... - Say just one more word. 148 00:07:46,124 --> 00:07:47,224 I won't forgive you. 149 00:07:47,454 --> 00:07:48,454 Why you... 150 00:07:48,754 --> 00:07:51,984 Hey! Then do you want me to act like a mute in front of you? 151 00:07:52,184 --> 00:07:53,324 Is that it? 152 00:07:53,854 --> 00:07:55,724 Should I act like a corpse? 153 00:07:55,724 --> 00:07:58,854 Mum, why are you yelling at a sick person? Stop it. 154 00:07:59,524 --> 00:08:02,624 Get out. Get out of my sight! 155 00:08:04,224 --> 00:08:06,754 You impudent brat! Brat! 156 00:08:06,854 --> 00:08:08,454 Let's go, Mum. 157 00:08:18,124 --> 00:08:19,824 I told him to take away the CEO position, 158 00:08:20,324 --> 00:08:21,824 but he resigns instead? 159 00:08:53,754 --> 00:08:56,994 I guess his family had no idea. 160 00:08:57,754 --> 00:08:59,024 Mr Lee Man Sool... 161 00:08:59,224 --> 00:09:02,124 has been diagnosed with pigmentary degeneration of the retina. 162 00:09:02,824 --> 00:09:04,824 Those with this condition experience gradual deterioration of eyesight. 163 00:09:06,284 --> 00:09:09,584 In the final stage, patients end up losing their eyesight. 164 00:09:16,224 --> 00:09:20,384 (Wolgyesu Tailor Shop) 165 00:09:20,384 --> 00:09:24,554 (Wolgyesu Tailor Shop) 166 00:09:27,654 --> 00:09:29,424 (Wolgyesu Tailor Shop) 167 00:10:17,254 --> 00:10:18,654 I'm home. 168 00:10:19,054 --> 00:10:20,184 Hi. 169 00:10:21,084 --> 00:10:24,084 Did you listen to your teacher, not fight with your friends... 170 00:10:24,384 --> 00:10:26,224 - and study hard? - Yes, Dad. 171 00:10:28,424 --> 00:10:30,854 What kind of a suit is this tiny? 172 00:10:30,954 --> 00:10:33,454 It's for someone who is short and has a small frame. 173 00:10:33,654 --> 00:10:35,084 That's why the suit is small. 174 00:10:35,184 --> 00:10:36,324 Who's going to wear it? 175 00:10:38,024 --> 00:10:40,024 Our Dong Jin is going to wear it. 176 00:10:45,084 --> 00:10:48,584 It's the first suit I made for you. Do you like it? 177 00:10:48,884 --> 00:10:50,684 I look like a dashing gentleman. 178 00:10:53,024 --> 00:10:55,884 Wearing a nice suit doesn't make you a gentleman. 179 00:10:56,184 --> 00:10:59,184 You need the proper heart and attitude befitting the suit. 180 00:10:59,324 --> 00:11:02,454 - Okay! - I like your response. 181 00:11:04,054 --> 00:11:07,854 When I grow up, I'll make you a suit, too. 182 00:11:08,724 --> 00:11:09,824 - Really? - Yes. 183 00:11:10,024 --> 00:11:12,884 I'll make you the nicest, most dashing suit in the world... 184 00:11:13,084 --> 00:11:14,854 and put you in it. 185 00:11:15,954 --> 00:11:17,124 I promise. 186 00:11:21,154 --> 00:11:22,654 Let's promise with your thumb, 187 00:11:23,724 --> 00:11:25,024 not your pinky. 188 00:11:26,054 --> 00:11:29,454 You make promises with a lot of other people with your pinky, 189 00:11:29,924 --> 00:11:32,984 so make your promise to me with your thumb. 190 00:11:33,224 --> 00:11:34,754 - Okay. - Promise. 191 00:11:57,624 --> 00:11:58,684 What are you doing here? 192 00:11:59,654 --> 00:12:01,854 What do you mean? I'm showing up for work. 193 00:12:02,184 --> 00:12:04,324 Who shows up for work in the middle of the night? 194 00:12:04,624 --> 00:12:06,124 What's it to you? 195 00:12:06,124 --> 00:12:07,754 You have no manners. 196 00:12:07,984 --> 00:12:10,154 You show up whenever you want and do whatever you want. 197 00:12:10,554 --> 00:12:11,624 Whatever. 198 00:12:13,724 --> 00:12:15,024 Why that woman... 199 00:12:19,854 --> 00:12:21,754 Settle things as soon as possible... 200 00:12:22,524 --> 00:12:23,684 and leave this place. 201 00:12:25,184 --> 00:12:26,824 I believe trust is the most important thing... 202 00:12:27,024 --> 00:12:29,384 when it comes to relationships with people. 203 00:12:30,624 --> 00:12:32,524 - And? - Someone like you... 204 00:12:32,654 --> 00:12:34,584 who is opportunistic, calculating, 205 00:12:34,684 --> 00:12:37,184 likes to make a quick buck, materialistic... 206 00:12:37,184 --> 00:12:39,184 I don't understand hard words like that. 207 00:12:39,884 --> 00:12:40,954 Simply put, 208 00:12:41,384 --> 00:12:44,524 you are unsuitable for Wolgyesu Tailor Shop, 209 00:12:44,724 --> 00:12:46,424 so I'd like you to quit. 210 00:12:48,354 --> 00:12:50,584 I don't like having someone like you... 211 00:12:50,924 --> 00:12:53,354 around my family and people whom I cherish. 212 00:12:54,254 --> 00:12:56,054 You must still be drunk. 213 00:12:56,754 --> 00:12:58,624 - What? - What right do you have... 214 00:12:58,624 --> 00:13:00,384 to tell me to quit? 215 00:13:00,584 --> 00:13:01,924 As I told you already, 216 00:13:02,124 --> 00:13:04,284 the only person who can tell me to quit... 217 00:13:04,484 --> 00:13:06,354 is Mr Lee Man Sool. No one else. 218 00:13:06,454 --> 00:13:08,124 This is anarchy. 219 00:13:08,224 --> 00:13:10,724 You're the one living in anarchy. 220 00:13:11,054 --> 00:13:13,124 Why won't you listen to what I have to say? 221 00:13:13,124 --> 00:13:15,984 You just suspect and decide things on your own and tell me to quit. 222 00:13:19,254 --> 00:13:22,754 I understand what happened that day could be misconstrued, 223 00:13:23,124 --> 00:13:26,684 but that lawyer put money in the bag without telling me. 224 00:13:26,884 --> 00:13:29,524 - I went to return it and... - Enough already. 225 00:13:30,754 --> 00:13:33,384 You can't fool me with your pathetic excuses. 226 00:13:33,984 --> 00:13:35,424 Pathetic excuses? 227 00:13:36,054 --> 00:13:37,884 I'm trying to tell you the truth. 228 00:13:37,884 --> 00:13:41,224 I was an executive at a large corporation. 229 00:13:41,484 --> 00:13:43,754 I oversaw hundreds of workers. 230 00:13:44,124 --> 00:13:45,954 I have a good eye for people. 231 00:13:47,824 --> 00:13:50,554 Come to think of it, even my first impression of you was bad. 232 00:13:50,854 --> 00:13:52,024 I was right. 233 00:13:53,754 --> 00:13:54,924 You will not do. 234 00:13:57,384 --> 00:14:00,684 I'll tell Sam Do to give you a nice severance pay, 235 00:14:01,154 --> 00:14:03,024 so let's never meet again. 236 00:14:07,024 --> 00:14:09,154 What the... 237 00:14:09,484 --> 00:14:11,284 What a complete jerk. 238 00:14:19,884 --> 00:14:20,984 Gargoyle Eyes! 239 00:14:23,724 --> 00:14:26,454 Are you talking to me? 240 00:14:27,754 --> 00:14:29,384 You have no eye for people, 241 00:14:29,384 --> 00:14:31,684 but you're arrogant, too, so you're Gargoyle Eyes! 242 00:14:31,754 --> 00:14:32,954 Why that... 243 00:14:36,054 --> 00:14:37,124 Gosh, fine. 244 00:14:37,424 --> 00:14:39,284 I won't stoop to your level. 245 00:14:52,754 --> 00:14:53,854 Why that... 246 00:14:54,284 --> 00:14:56,084 That stubborn bucket head. 247 00:15:10,184 --> 00:15:11,954 He's looking down on me again. 248 00:15:12,754 --> 00:15:14,284 He'd better not do that again. 249 00:15:20,454 --> 00:15:21,884 Welcome home. 250 00:15:23,754 --> 00:15:24,824 Where's Hyo Joo? 251 00:15:25,024 --> 00:15:26,254 She's upstairs. 252 00:15:26,354 --> 00:15:30,654 She was very ill last night, so Doctor Kim came and treated her. 253 00:15:36,924 --> 00:15:38,184 Your phone was off. 254 00:15:38,424 --> 00:15:40,284 What were you doing all night?? 255 00:15:40,854 --> 00:15:43,224 Think about your family who worries at home. 256 00:15:43,724 --> 00:15:44,754 I'll go upstairs. 257 00:15:44,884 --> 00:15:46,184 I told Hyo Sang... 258 00:15:47,184 --> 00:15:49,024 not to process your resignation. 259 00:15:49,754 --> 00:15:51,554 So don't get any ideas... 260 00:15:57,554 --> 00:15:59,754 How is he so stiff? 261 00:16:00,554 --> 00:16:03,854 If he'd bend just slightly, Hyo Sang and I... 262 00:16:04,484 --> 00:16:06,154 wouldn't go this far. 263 00:16:19,654 --> 00:16:21,184 - What is this? - Can't you read? 264 00:16:22,324 --> 00:16:23,484 It's a petition for divorce. 265 00:16:24,654 --> 00:16:27,054 I warned you that I'd divorce you if you didn't... 266 00:16:27,384 --> 00:16:28,824 become the CEO. 267 00:16:29,024 --> 00:16:30,424 - You warned me? - Yes, I warned you. 268 00:16:30,824 --> 00:16:33,284 You couldn't keep your promise, so clearly, we should get divorced. 269 00:16:33,554 --> 00:16:34,824 Don't try to make excuses. 270 00:16:36,724 --> 00:16:39,524 You can try all you want, but I won't change my mind. 271 00:16:40,224 --> 00:16:42,624 So don't give me an attitude and sign the papers. 272 00:16:43,224 --> 00:16:44,254 Fine. 273 00:16:44,524 --> 00:16:46,554 I understand how you feel, 274 00:16:47,124 --> 00:16:49,024 but you shouldn't be so emotional. 275 00:16:49,124 --> 00:16:50,424 I said no attitudes. 276 00:16:51,524 --> 00:16:53,024 I'll get a divorce if I want to. 277 00:16:54,024 --> 00:16:55,184 Are you sure you won't regret it? 278 00:16:56,724 --> 00:16:58,554 If I regret anything, it wouldn't be the divorce, 279 00:16:58,854 --> 00:17:00,754 but marrying you from the start. 280 00:17:01,694 --> 00:17:02,694 What? 281 00:17:02,694 --> 00:17:04,224 They said you were a dragon from a brook, 282 00:17:04,424 --> 00:17:06,424 so I thought you'd have dreams and ambition. 283 00:17:07,284 --> 00:17:10,694 I never dreamed you'd give up and raise the white flag... 284 00:17:11,524 --> 00:17:12,584 as soon as Dad passed away. 285 00:17:12,584 --> 00:17:15,254 I had no choice, for the future of the company and the employees. 286 00:17:15,354 --> 00:17:17,084 It only sounds like an excuse to me. 287 00:17:17,954 --> 00:17:21,384 So go on and return to the brook where you came from. 288 00:17:23,224 --> 00:17:26,124 I'll give you as much as you want in alimony, so talk to my lawyer. 289 00:17:26,224 --> 00:17:28,354 I don't want anything from you. 290 00:17:29,694 --> 00:17:30,754 I'll sign this... 291 00:17:31,624 --> 00:17:32,984 right now. 292 00:17:43,584 --> 00:17:45,654 (Petition for Divorce) 293 00:17:49,424 --> 00:17:50,984 Aren't you going to do something? 294 00:17:51,694 --> 00:17:52,984 Stay out of it. 295 00:17:56,224 --> 00:18:00,024 You know she says things that she doesn't mean when she's angry. 296 00:18:00,284 --> 00:18:01,694 That's right. Be patient. 297 00:18:01,694 --> 00:18:02,754 I'm leaving. 298 00:18:04,124 --> 00:18:06,384 You can't really go. 299 00:18:07,084 --> 00:18:09,284 No, you can't. No! 300 00:18:09,754 --> 00:18:10,924 Please move. 301 00:18:11,854 --> 00:18:14,824 What are you doing? Apologise to him right now. 302 00:18:14,924 --> 00:18:16,384 Apologise for what? 303 00:18:16,484 --> 00:18:19,454 Then what? Will you let them get a divorce? 304 00:18:20,284 --> 00:18:23,754 How upset would Dad be, watching us from above? 305 00:18:25,424 --> 00:18:27,424 Dong Jin. Dong Jin! 306 00:18:27,824 --> 00:18:29,224 Stop overreacting. 307 00:18:29,424 --> 00:18:30,454 That's right. 308 00:18:31,024 --> 00:18:33,524 You should let couples deal with their own problems. 309 00:18:34,124 --> 00:18:35,454 Third parties shouldn't get involved. 310 00:18:35,654 --> 00:18:37,654 Whose fault is it that they're getting divorced? 311 00:18:37,924 --> 00:18:39,624 How could you just watch? 312 00:18:39,954 --> 00:18:43,424 They've been talking about divorce ever since they got married. 313 00:18:43,824 --> 00:18:46,054 They stayed together because of Dad. 314 00:18:46,154 --> 00:18:47,654 They were married in name only. 315 00:18:48,884 --> 00:18:49,924 Hyo Joo! 316 00:18:50,384 --> 00:18:51,954 Hyo Won, stay out of it! 317 00:18:52,154 --> 00:18:54,154 Let her deal with her own life! 318 00:18:54,254 --> 00:18:55,454 Listen to your brother! 319 00:19:23,824 --> 00:19:25,694 - Hello? - I was startled... 320 00:19:25,694 --> 00:19:27,624 when I woke up and you were gone. 321 00:19:28,224 --> 00:19:29,694 Did you go home? 322 00:19:29,694 --> 00:19:32,754 Yes. You were sound asleep, so I left quietly. 323 00:19:32,954 --> 00:19:35,654 Why did you drink so much last night? 324 00:19:36,554 --> 00:19:38,254 Did something happen? 325 00:19:38,924 --> 00:19:39,954 No. 326 00:19:40,224 --> 00:19:43,424 I met up with friends and drank too much. I'm sorry. 327 00:19:43,824 --> 00:19:45,754 Don't go to work with an empty stomach. 328 00:19:46,154 --> 00:19:48,754 Ask your housekeeper to make you some soup... 329 00:19:48,854 --> 00:19:50,754 and have a bowl before you go. 330 00:19:51,084 --> 00:19:52,484 - I will. - Good. 331 00:19:53,124 --> 00:19:54,454 I'll hang up now. 332 00:19:54,554 --> 00:19:55,754 Mum. 333 00:19:55,884 --> 00:19:59,584 Yes? What is it? Do you have something to say? 334 00:19:59,924 --> 00:20:02,624 Did Dad call yet? 335 00:20:02,724 --> 00:20:04,154 Why would he? 336 00:20:04,554 --> 00:20:06,754 He's a carefree soul. 337 00:20:08,254 --> 00:20:11,554 He's probably making suits somewhere while hiding from us. 338 00:20:13,154 --> 00:20:14,524 Why do you ask? 339 00:20:15,554 --> 00:20:16,924 Did something happen? 340 00:20:17,424 --> 00:20:20,454 No, nothing. I was just curious. 341 00:20:21,554 --> 00:20:22,554 Okay. 342 00:20:23,754 --> 00:20:24,754 Okay, Mum. 343 00:20:27,524 --> 00:20:29,284 Okay. I'll call you later. 344 00:20:48,824 --> 00:20:50,454 It's delicious. 345 00:20:55,354 --> 00:20:57,654 I wondered where the delicious smell was coming from. 346 00:20:58,124 --> 00:21:00,924 It was fish soup. That must be the best after drinking. 347 00:21:01,024 --> 00:21:02,284 Join us if you haven't eaten. 348 00:21:02,384 --> 00:21:03,454 Shall I? 349 00:21:06,194 --> 00:21:08,584 Sorry, but I made enough soup for two. 350 00:21:08,884 --> 00:21:10,384 There's none left for you. 351 00:21:10,584 --> 00:21:13,154 I can just have rice... 352 00:21:14,524 --> 00:21:15,694 Sorry, 353 00:21:15,884 --> 00:21:18,624 but I made just enough rice for two, as well. 354 00:21:19,554 --> 00:21:20,824 Okay, then. 355 00:21:23,954 --> 00:21:26,224 Don't be so mean. We should eat together. 356 00:21:26,224 --> 00:21:27,584 You don't want him to get bad habits. 357 00:21:27,694 --> 00:21:29,694 What if he tries to mooch every meal from us? 358 00:21:30,654 --> 00:21:33,284 You're right. I wouldn't put it past him. 359 00:21:39,884 --> 00:21:44,184 (Tasty Instant Noodles) 360 00:21:45,624 --> 00:21:47,554 You shouldn't have uncooked noodles for breakfast. 361 00:21:48,154 --> 00:21:49,184 Make some rice. 362 00:21:50,954 --> 00:21:53,254 I have no rice or a rice cooker. 363 00:21:53,354 --> 00:21:56,654 Then put it in a pot and cook the noodles. 364 00:21:57,684 --> 00:21:58,924 I have no pot. 365 00:22:00,124 --> 00:22:01,624 Let him eat what he wants. 366 00:22:03,824 --> 00:22:05,984 That tastes so good. It's perfect after drinking. 367 00:22:13,984 --> 00:22:16,884 I can't eat because he's staring at me, Honey. 368 00:22:17,754 --> 00:22:19,354 How dirty. 369 00:22:19,584 --> 00:22:21,524 Eat in your room. 370 00:22:21,754 --> 00:22:24,124 What are you doing while we're eating? 371 00:22:24,924 --> 00:22:28,184 Why do you care whether I eat in my room or in the living room? 372 00:22:28,624 --> 00:22:30,824 Don't look at him. Ignore him. 373 00:22:30,954 --> 00:22:31,954 Okay. 374 00:22:41,724 --> 00:22:43,824 I can't ignore him. He keeps making eye contact. 375 00:22:47,284 --> 00:22:49,124 - Good? You don't see him, right? - No, I don't. 376 00:22:56,354 --> 00:22:57,584 I'm losing my appetite. 377 00:23:00,924 --> 00:23:02,484 Why don't you have one? 378 00:23:05,854 --> 00:23:07,254 He'll get bad habits. 379 00:23:07,584 --> 00:23:09,384 His eyes look pathetic. 380 00:23:10,524 --> 00:23:12,754 Forget it. Let's eat in our room. 381 00:23:13,024 --> 00:23:14,054 Okay. 382 00:23:20,924 --> 00:23:22,724 That heartless... 383 00:23:23,654 --> 00:23:26,084 How could they be so unsympathetic? 384 00:23:26,084 --> 00:23:28,824 Shouldn't they ask me to join them by now? 385 00:23:34,324 --> 00:23:35,354 Ms Choi. 386 00:23:37,484 --> 00:23:39,024 Who is this? 387 00:23:39,754 --> 00:23:42,624 You look like an actor, dressed up like this. 388 00:23:42,824 --> 00:23:45,484 You look like a Hollywood actor. 389 00:23:45,724 --> 00:23:47,484 I dressed up since it's my first day. 390 00:23:47,684 --> 00:23:49,724 He couldn't sleep a wink last night. 391 00:23:49,824 --> 00:23:51,984 Why not? Was something wrong? 392 00:23:52,084 --> 00:23:53,484 No, not that. 393 00:23:53,684 --> 00:23:57,224 He was too happy and excited about working at the tailor shop. 394 00:23:57,324 --> 00:23:59,024 I ended up staying up with him. 395 00:23:59,284 --> 00:24:01,054 Okay, good. 396 00:24:01,354 --> 00:24:03,924 Man Sool's life was a success... 397 00:24:04,224 --> 00:24:06,524 just from having a mentee like you. 398 00:24:06,824 --> 00:24:08,154 Definitely. 399 00:24:08,584 --> 00:24:11,924 Once we reopen the shop, I'm sure Mr Lee will return. 400 00:24:12,184 --> 00:24:13,684 Don't be too worried. 401 00:24:14,154 --> 00:24:17,884 My concern is whether he's eating or if he's sick. 402 00:24:18,124 --> 00:24:20,584 That's all. Nothing else. 403 00:24:21,184 --> 00:24:24,184 He always knows what he's doing. 404 00:24:27,424 --> 00:24:28,654 Okay, then. 405 00:24:28,754 --> 00:24:30,054 Okay. 406 00:24:30,424 --> 00:24:31,424 Let's go. 407 00:24:31,724 --> 00:24:34,024 Don't flirt with other women just because I'm not there. 408 00:24:34,384 --> 00:24:36,884 Don't let them squeeze your muscles. 409 00:24:37,054 --> 00:24:40,454 Why would we have women at a tailor shop for suits? 410 00:24:40,654 --> 00:24:41,684 You're right. 411 00:24:42,254 --> 00:24:45,384 Don't order coffee delivery just because I'm not there. 412 00:24:45,451 --> 00:24:47,621 This isn't the market. No one delivers coffee. 413 00:24:48,354 --> 00:24:49,424 Still. 414 00:24:49,924 --> 00:24:52,584 If I catch you doing something bad during my random checks, 415 00:24:53,124 --> 00:24:56,024 we'll return to frying chicken at the market. 416 00:24:57,254 --> 00:24:59,324 You have serious trust issues. 417 00:24:59,754 --> 00:25:02,884 You need to go to the hospital and get treated. 418 00:25:04,324 --> 00:25:06,754 It's your fault for being so handsome. 419 00:25:06,854 --> 00:25:09,924 Your face and body are just too perfect. 420 00:25:10,024 --> 00:25:13,084 How could I not be worried? 421 00:25:13,824 --> 00:25:16,454 I understand your position, but what could I do? 422 00:25:16,654 --> 00:25:18,384 My parents gave me this. 423 00:25:19,184 --> 00:25:21,824 Are you going to keep nagging on my first day at work? 424 00:25:22,154 --> 00:25:23,254 Okay, I'll stop. 425 00:25:25,524 --> 00:25:28,824 Don't buy expensive dinner just because it's your first day. 426 00:25:29,124 --> 00:25:32,154 We have to be more frugal than when we were in Daejeon. 427 00:25:32,254 --> 00:25:33,754 Are you going to nag me all the way to the shop? 428 00:25:33,954 --> 00:25:36,084 Fine, I'll stop. I won't go. 429 00:25:40,824 --> 00:25:43,724 Whose husband has such a perfect backside? 430 00:25:44,854 --> 00:25:47,384 He's the best in the nation. 431 00:26:03,354 --> 00:26:05,484 (Wolgyesu Tailor Shop) 432 00:26:17,384 --> 00:26:19,524 - Congratulations on your first day! - Congratulations on your first day! 433 00:26:21,884 --> 00:26:22,884 Thank you. 434 00:26:24,924 --> 00:26:28,754 Thank you for the warm welcome. I am speechless. 435 00:26:29,754 --> 00:26:30,924 I look forward to working with you. 436 00:26:31,354 --> 00:26:33,384 We're the ones looking forward to it. 437 00:26:33,484 --> 00:26:34,954 I hope we'll do great together. 438 00:26:35,154 --> 00:26:36,554 We'll work hard. 439 00:26:37,884 --> 00:26:38,954 Okay. 440 00:26:39,754 --> 00:26:42,484 It's nice and clean. 441 00:26:42,924 --> 00:26:45,824 Yun Shil was cleaning since early this morning. 442 00:26:46,284 --> 00:26:48,484 - Thank you. - It's my job. 443 00:26:49,224 --> 00:26:52,854 But what should we call you? 444 00:26:55,384 --> 00:26:58,454 Mr Lee is the owner of Wolgyesu Tailor Shop. 445 00:26:58,554 --> 00:27:01,154 I am his mentee and... 446 00:27:01,524 --> 00:27:02,824 garment cutter, 447 00:27:03,284 --> 00:27:05,984 so you can call me, "Master". 448 00:27:06,654 --> 00:27:08,384 Yes, Master. 449 00:27:08,484 --> 00:27:10,454 Okay, then. 450 00:27:11,624 --> 00:27:13,284 Shall we begin? 451 00:27:13,624 --> 00:27:14,984 Yes, Master. 452 00:28:04,584 --> 00:28:07,984 It's old, so it doesn't work. Can you fix it? 453 00:28:08,724 --> 00:28:09,854 Sure. 454 00:28:19,454 --> 00:28:20,754 - It's working! - It is! 455 00:28:21,554 --> 00:28:22,854 That's so cool. 456 00:28:37,924 --> 00:28:39,124 (Wolgyesu Tailor Shop) 457 00:28:44,824 --> 00:28:45,884 Master. 458 00:28:49,384 --> 00:28:50,424 (Fabric Inventory) 459 00:28:55,484 --> 00:28:58,854 You've kept great records of the fabric. 460 00:28:59,354 --> 00:29:01,854 I just carried on with what Mr Lee has been doing. 461 00:29:02,424 --> 00:29:03,554 Where's the swatch book? 462 00:29:03,854 --> 00:29:07,054 I gathered this year's SS to FW collections... 463 00:29:07,154 --> 00:29:08,724 - and put them together. - Okay. 464 00:29:08,824 --> 00:29:10,754 Even if we don't get orders right away, 465 00:29:11,424 --> 00:29:12,984 we need to know the trends. 466 00:29:13,084 --> 00:29:15,554 So let's go through the swatch book after checking the inventory. 467 00:29:15,754 --> 00:29:18,254 - Yes, Master. - I like your quick response. 468 00:29:20,524 --> 00:29:25,124 Thanks to you, the transfers that Mr Min initiated have been cancelled. 469 00:29:25,484 --> 00:29:26,624 Thank you, Sir. 470 00:29:26,724 --> 00:29:28,824 I'm sorry that this is the last thing... 471 00:29:29,624 --> 00:29:31,184 I can do for you. 472 00:29:31,284 --> 00:29:34,524 We're sorry that we couldn't be of help. 473 00:29:34,624 --> 00:29:37,724 Not at all. I was able to get this far... 474 00:29:38,154 --> 00:29:40,684 thanks to your support and faith in me. 475 00:29:40,754 --> 00:29:42,424 Are you really leaving the company? 476 00:29:42,524 --> 00:29:45,224 If you remain at the company and assist... 477 00:29:45,324 --> 00:29:48,554 I've been only focusing on going forward for way too long. 478 00:29:49,024 --> 00:29:50,184 I want to take a break. 479 00:29:53,954 --> 00:29:55,554 Just because you climb a tall ladder, 480 00:29:55,554 --> 00:29:58,124 it doesn't mean you'll reach the sky. 481 00:29:59,084 --> 00:30:01,824 You should know that once you go up, you must come down. 482 00:30:02,284 --> 00:30:05,454 Your call is being forwarded to voicemail. 483 00:30:05,754 --> 00:30:06,854 It's me, Dad. 484 00:30:07,854 --> 00:30:09,054 If you don't call me, 485 00:30:09,624 --> 00:30:11,954 I'll have to tell the family about your condition. 486 00:30:12,354 --> 00:30:15,454 I can't handle this on my own. 487 00:30:15,654 --> 00:30:19,424 So please call me, Dad. 488 00:30:29,124 --> 00:30:30,124 Hello, Sir. 489 00:30:30,954 --> 00:30:33,924 Are you not coming in starting tomorrow? 490 00:30:34,454 --> 00:30:36,354 Mr Na said he got a call from headquarters. 491 00:30:36,354 --> 00:30:38,184 Yes, that's true. 492 00:30:38,184 --> 00:30:39,684 It's so sudden. 493 00:30:40,384 --> 00:30:41,754 I'm so sad. 494 00:30:48,124 --> 00:30:50,724 I was thinking of buying you guys dinner. 495 00:30:51,324 --> 00:30:52,684 How about going to The Twins' Restaurant? 496 00:30:53,084 --> 00:30:55,654 You all seemed to like it last time. 497 00:31:06,684 --> 00:31:09,224 Here's our new president. Applause! 498 00:31:12,554 --> 00:31:13,884 Welcome, Mr Lee! 499 00:31:24,524 --> 00:31:27,224 Hi. I was about to call you. 500 00:31:29,054 --> 00:31:30,124 Sorry. 501 00:31:30,724 --> 00:31:32,724 You did so much for me, but I made it all useless. 502 00:31:32,824 --> 00:31:35,224 Let's talk in person. Where are you? 503 00:31:35,484 --> 00:31:36,654 I'm in Anseong. 504 00:31:37,084 --> 00:31:39,754 I have a farewell party with the workers, so today doesn't work. 505 00:31:40,754 --> 00:31:42,154 Let's have a drink tomorrow night. 506 00:31:44,354 --> 00:31:45,854 Of course, I'm fine. 507 00:31:47,124 --> 00:31:48,484 Okay. I'll see you tomorrow. 508 00:31:58,424 --> 00:32:00,884 All of the transfers you had initiated were cancelled. 509 00:32:00,984 --> 00:32:02,024 All the employees... 510 00:32:02,224 --> 00:32:04,254 - are back to their original spots. - Good. 511 00:32:04,854 --> 00:32:07,484 Keep a close eye on them... 512 00:32:08,484 --> 00:32:10,354 and report if you see them do... 513 00:32:10,824 --> 00:32:12,184 - anything suspicious. - Yes, Sir. 514 00:32:20,954 --> 00:32:22,024 Ms Choi? 515 00:32:22,584 --> 00:32:23,724 Can you talk? 516 00:32:23,824 --> 00:32:25,184 You sound good. 517 00:32:25,654 --> 00:32:27,084 Did something good happen? 518 00:32:28,024 --> 00:32:30,454 That headache at the company I told you about... 519 00:32:30,754 --> 00:32:33,184 was completely resolved today. 520 00:32:33,384 --> 00:32:35,224 That's great. Congratulations. 521 00:32:36,324 --> 00:32:39,554 Tonight? I'm free. Let's eat together. 522 00:32:41,324 --> 00:32:43,284 I have a recording, so I need to go. 523 00:32:44,624 --> 00:32:45,754 I'll see you later. 524 00:32:52,384 --> 00:32:54,954 I asked to see you one last time to make something clear. 525 00:32:55,284 --> 00:32:56,754 - One last time? - Yes, it's the last time. 526 00:32:57,724 --> 00:32:59,384 I'll warn you one last time. 527 00:33:00,384 --> 00:33:02,554 Don't show up in front of me again. 528 00:33:03,424 --> 00:33:06,724 You definitely shouldn't, but I'm talking about your mum, too. 529 00:33:08,054 --> 00:33:09,084 "Your mum"? 530 00:33:10,754 --> 00:33:13,554 To be honest, I thought you'd ask how she's doing. 531 00:33:14,454 --> 00:33:17,054 I thought you'd ask if she's okay since she must have been shocked. 532 00:33:17,524 --> 00:33:19,884 I thought you'd want to apologise to her. 533 00:33:19,984 --> 00:33:22,854 I did my best towards her while I was dating you. 534 00:33:23,324 --> 00:33:26,084 But now that it's over with you, why should I continue... 535 00:33:26,724 --> 00:33:28,384 my relationship with her? 536 00:33:28,484 --> 00:33:31,184 Can you cut ties with people that easily? 537 00:33:31,184 --> 00:33:33,984 Then what? Must I be dragged around because of the past? 538 00:33:33,984 --> 00:33:35,824 How could you change so easily? 539 00:33:36,824 --> 00:33:39,024 What were all those promises you made to me? 540 00:33:39,224 --> 00:33:40,754 I was immature and stupid. 541 00:33:42,184 --> 00:33:45,254 - What? - It was my fault because... 542 00:33:45,954 --> 00:33:47,424 I was clueless as to how the world works. 543 00:33:48,084 --> 00:33:51,024 How could people date if everyone was obsessed like you? 544 00:33:51,424 --> 00:33:53,754 - Obsessed? - Yes. This isn't love. 545 00:33:54,454 --> 00:33:56,054 If you truly love me, 546 00:33:56,454 --> 00:33:58,954 you should wish me happiness and let me go. 547 00:34:00,324 --> 00:34:03,254 I don't know how I dated someone scary like you. 548 00:34:04,624 --> 00:34:05,684 Scary? 549 00:34:06,424 --> 00:34:08,724 Do you want to see what scary really is? 550 00:34:09,594 --> 00:34:10,624 What? 551 00:34:11,184 --> 00:34:13,094 Should I go to the president of Meesa Apparel... 552 00:34:13,484 --> 00:34:15,524 - and tell him about us? - What? 553 00:34:15,624 --> 00:34:16,754 Do you doubt me? 554 00:34:18,754 --> 00:34:21,554 I thought you were just unlucky, 555 00:34:22,954 --> 00:34:25,524 but now I see why your life won't get better. 556 00:34:26,924 --> 00:34:28,984 If you have time to make pathetic threats like that, 557 00:34:29,684 --> 00:34:32,324 work on beefing up your resume a little more. 558 00:34:33,954 --> 00:34:35,424 You'll go see him? 559 00:34:37,454 --> 00:34:39,424 I'm not sure if you have the guts to do so, 560 00:34:40,524 --> 00:34:42,424 but if you can, give it a go. 561 00:34:54,594 --> 00:34:57,354 I won't let go of your hands 562 00:34:57,624 --> 00:35:04,154 We will be forever happy together 563 00:35:04,524 --> 00:35:07,554 I'll love you forever 564 00:35:07,824 --> 00:35:12,054 Don't cry alone any more 565 00:35:14,254 --> 00:35:15,984 Susanna 566 00:35:26,724 --> 00:35:27,854 My goodness. 567 00:35:32,324 --> 00:35:34,624 I sang my lungs out the whole day. 568 00:35:37,354 --> 00:35:39,324 I can't even afford a bowl of jjajangmyeon. 569 00:35:46,094 --> 00:35:49,224 I've been away from the music scene for too long. 570 00:35:51,054 --> 00:35:52,594 It's all my fault. 571 00:35:53,424 --> 00:35:55,684 I think it's him. It is him, isn't it? 572 00:35:55,754 --> 00:35:57,524 - Have a look. - It is him. 573 00:35:58,054 --> 00:36:01,424 Aren't you Sung Jun, rock ballad's Terius? 574 00:36:02,154 --> 00:36:04,854 - It is him! - I don't believe this. 575 00:36:05,854 --> 00:36:09,454 We heard you performed here, so we had to come over. 576 00:36:09,454 --> 00:36:12,094 Where were you all these years? 577 00:36:12,424 --> 00:36:15,154 Jun, I missed you so much. 578 00:36:17,854 --> 00:36:18,984 Do you... 579 00:36:20,954 --> 00:36:23,454 Do you remember Sung Jun? 580 00:36:23,594 --> 00:36:25,984 We do. Of course we do. 581 00:36:28,054 --> 00:36:29,254 - The recipient of... - The recipient of... 582 00:36:29,254 --> 00:36:30,354 - The Best Newcomer Award... - The Best Newcomer Award... 583 00:36:30,354 --> 00:36:31,754 - of 2000. - of 2000. 584 00:36:31,754 --> 00:36:33,684 - Rock ballad's Terius. - Rock ballad's Terius. 585 00:36:33,684 --> 00:36:35,054 - Sung Jun! - Sung Jun! 586 00:36:36,854 --> 00:36:38,154 We love you! 587 00:36:39,824 --> 00:36:42,524 We'll upload clips of you singing on social media. 588 00:36:42,754 --> 00:36:45,154 We'll do our best to promote you, so be strong. 589 00:36:45,354 --> 00:36:46,354 Cheer up. 590 00:36:46,854 --> 00:36:49,454 - We love you, Sung Jun! - We love you, Sung Jun! 591 00:36:49,724 --> 00:36:51,684 - Terius with milky-white skin! - Terius with milky-white skin! 592 00:36:51,754 --> 00:36:53,684 - We love you, Sung Jun! - We love you, Sung Jun! 593 00:36:53,854 --> 00:36:55,984 - Terius with milky-white skin! - Terius with milky-white skin! 594 00:37:01,654 --> 00:37:02,654 Thank you. 595 00:37:03,954 --> 00:37:05,354 Your love for me... 596 00:37:06,684 --> 00:37:07,824 is so... 597 00:37:09,154 --> 00:37:10,354 touching. 598 00:37:11,054 --> 00:37:12,554 - Do not cry. - Do not cry. 599 00:37:12,854 --> 00:37:14,524 - Do not cry. - Do not cry. 600 00:37:14,624 --> 00:37:16,354 - Do not cry. - Do not cry. 601 00:37:17,354 --> 00:37:18,524 I won't cry. 602 00:37:18,824 --> 00:37:21,094 Your love will make me stronger. 603 00:37:23,654 --> 00:37:24,684 Now... 604 00:37:28,154 --> 00:37:29,354 He's going to sing. 605 00:37:30,424 --> 00:37:31,684 This is the song... 606 00:37:32,594 --> 00:37:34,884 you loved and sang along to. 607 00:37:35,324 --> 00:37:36,554 "Susanna's Handkerchief". 608 00:37:39,324 --> 00:37:40,524 I'll sing it for you. 609 00:37:40,754 --> 00:37:45,754 When I looked at your beautiful face 610 00:37:45,854 --> 00:37:47,424 - When I looked at you - When I looked at you 611 00:37:47,684 --> 00:37:52,954 It brought tears to my eyes 612 00:37:53,154 --> 00:37:54,754 - It brought tears to my eyes - It brought tears to my eyes 613 00:37:54,954 --> 00:37:59,954 That's when you would silently 614 00:38:00,154 --> 00:38:01,554 - Silently - Silently 615 00:38:01,754 --> 00:38:08,324 Hand me your handkerchief 616 00:38:08,854 --> 00:38:13,854 You used to always tell me 617 00:38:15,754 --> 00:38:21,324 That I should leave you first 618 00:38:22,754 --> 00:38:24,554 You said you only wanted me to 619 00:38:24,554 --> 00:38:26,594 - My throat hurts. - See your pretty moments 620 00:38:26,654 --> 00:38:27,724 - Hello. - Hi. 621 00:38:27,824 --> 00:38:29,424 - Did you liven things up? - Yes. 622 00:38:29,524 --> 00:38:32,424 You bet we did. We got people cheering. 623 00:38:32,754 --> 00:38:35,624 He was so moved he actually cried. 624 00:38:35,824 --> 00:38:38,324 - Did Jun really cry? - Susanna 625 00:38:38,424 --> 00:38:41,054 Yes, he cried before he started singing. 626 00:38:41,254 --> 00:38:44,324 He tried to hold it back all through the song. 627 00:38:44,724 --> 00:38:46,454 Did you leave him some money? 628 00:38:46,594 --> 00:38:50,724 Yes. We did everything you asked us to, so don't worry. 629 00:38:51,054 --> 00:38:55,454 You didn't tell him that I sent you, did you? 630 00:38:55,684 --> 00:38:56,954 Of course we didn't. 631 00:38:57,154 --> 00:38:59,854 We didn't say anything of the sort. 632 00:39:01,254 --> 00:39:03,554 Good. Thanks for helping out. 633 00:39:04,454 --> 00:39:05,654 - Bye. - Thanks. 634 00:39:05,754 --> 00:39:07,354 - Thanks. - We're always available. 635 00:39:07,454 --> 00:39:08,754 - Bye. - See you. 636 00:39:09,054 --> 00:39:12,224 Nothing can tear us apart 637 00:39:13,854 --> 00:39:18,154 Even if the world starts to hate us 638 00:39:30,154 --> 00:39:31,254 This tastes great. 639 00:39:31,754 --> 00:39:32,754 Hey. 640 00:39:33,454 --> 00:39:35,054 Is your show over already? 641 00:39:35,324 --> 00:39:37,724 What a pity you weren't here earlier. 642 00:39:38,254 --> 00:39:41,684 The whole park was full of people who came to see me sing. 643 00:39:41,754 --> 00:39:43,524 What? Really? 644 00:39:45,624 --> 00:39:46,854 About 5 or 6... 645 00:39:47,354 --> 00:39:50,984 About 50 or 60 people crowded around me like zombies. 646 00:39:51,524 --> 00:39:54,724 They screamed and danced and sang along. 647 00:39:55,254 --> 00:39:57,854 They acted like they were crazy. 648 00:39:59,054 --> 00:40:01,224 You should've seen it for yourself. 649 00:40:02,854 --> 00:40:05,054 Do you see how much I made today? 650 00:40:05,254 --> 00:40:06,424 My goodness. 651 00:40:07,354 --> 00:40:09,854 People are finally talking about... 652 00:40:10,324 --> 00:40:12,554 the fact that you're back and singing again. 653 00:40:13,354 --> 00:40:14,454 Congratulations. 654 00:40:20,854 --> 00:40:25,254 How did they manage to find me when I've been away for 15 years? 655 00:40:27,754 --> 00:40:28,854 It's all yours. 656 00:40:30,824 --> 00:40:33,684 We want to become the leader in the fried chicken market. 657 00:40:33,984 --> 00:40:37,724 Our goal is to provide tasty chicken and craft beer... 658 00:40:37,884 --> 00:40:41,094 at a low price to those who want to enjoy it. 659 00:40:41,594 --> 00:40:43,154 We'll cater to foreigners... 660 00:40:43,354 --> 00:40:45,684 How much would I need to open a store? 661 00:40:45,754 --> 00:40:47,954 Including rent and everything. 662 00:40:48,354 --> 00:40:49,954 It depends on the location. 663 00:40:50,054 --> 00:40:52,654 You must have an average number. 664 00:40:52,754 --> 00:40:56,954 We provide 10 different chicken menus from all over the world. 665 00:40:57,684 --> 00:41:01,754 We will continuously develop and launch new menus. 666 00:41:01,854 --> 00:41:03,624 I'll need to save up some more. 667 00:41:04,684 --> 00:41:06,954 It's not like selling fried chicken at a market. 668 00:41:30,984 --> 00:41:33,154 Do we have an order already? 669 00:41:34,224 --> 00:41:35,884 It's not from a client. 670 00:41:36,154 --> 00:41:38,954 If I ever returned to Wolgyesu, 671 00:41:39,254 --> 00:41:41,684 I wanted to make Mr Lee a suit. 672 00:41:41,754 --> 00:41:44,524 Is this the design for his jacket? 673 00:41:47,154 --> 00:41:50,754 It's a double-breasted suit for a gentle but dressy look. 674 00:41:50,954 --> 00:41:52,594 Favoured by the Duke of Windsor, 675 00:41:52,854 --> 00:41:55,154 it's a traditional English design. 676 00:41:56,254 --> 00:41:59,554 This suit looks best when it fits perfectly. 677 00:41:59,824 --> 00:42:02,754 That's why the sleeves are narrow. 678 00:42:02,984 --> 00:42:05,984 The thin pads ensure it sits close to the shoulders. 679 00:42:07,154 --> 00:42:09,324 It looks young and stylish. 680 00:42:09,424 --> 00:42:11,624 It would look so much better... 681 00:42:12,094 --> 00:42:14,054 on someone like Mr Lee. 682 00:42:14,824 --> 00:42:16,524 By the time it's ready, 683 00:42:16,854 --> 00:42:19,594 I have a feeling Mr Lee will have returned. 684 00:42:20,354 --> 00:42:22,054 Do you? I hope so. 685 00:42:24,094 --> 00:42:27,154 Shouldn't we host a welcome dinner for you? 686 00:42:27,254 --> 00:42:29,854 I'd like that. The dinner's on me. 687 00:42:29,954 --> 00:42:31,854 You ladies can pick the menu. 688 00:42:31,954 --> 00:42:33,524 How about pork rinds? 689 00:42:33,754 --> 00:42:34,984 That sounds lovely. 690 00:42:35,094 --> 00:42:36,454 Pork rinds? I'm in. 691 00:42:38,954 --> 00:42:40,224 - Excuse me. - Okay. 692 00:42:41,754 --> 00:42:42,754 Hi, Mother. 693 00:42:42,754 --> 00:42:44,754 I need you to come down to Anseong. 694 00:42:44,854 --> 00:42:45,954 Right now? 695 00:42:46,724 --> 00:42:48,324 Is something wrong? 696 00:42:48,424 --> 00:42:51,224 No, but I have something urgent to talk to you about. 697 00:42:51,324 --> 00:42:53,424 Come right over. I won't accept any excuses. 698 00:42:53,654 --> 00:42:56,354 I'll be late if I leave after the store closes. 699 00:42:56,854 --> 00:42:59,524 - Can't I visit this weekend? - That stupid store. 700 00:42:59,684 --> 00:43:02,354 Why do you always talk about that store? 701 00:43:02,594 --> 00:43:04,684 - Does it matter more than me? - No, but... 702 00:43:04,754 --> 00:43:06,754 I have to deliver some grapes. 703 00:43:06,954 --> 00:43:08,954 Stop complaining and get over here. 704 00:43:10,254 --> 00:43:11,854 Wait. Mother. 705 00:43:13,354 --> 00:43:14,884 Was that your mother-in-law? 706 00:43:15,324 --> 00:43:18,554 Yes. She wants me to come over to Anseong to talk. 707 00:43:18,654 --> 00:43:21,954 That means we can't celebrate tonight. 708 00:43:22,754 --> 00:43:23,854 Sorry. 709 00:43:24,054 --> 00:43:25,724 We can go some other day. 710 00:43:25,854 --> 00:43:28,254 Won't it take a good few hours to get to Anseong? 711 00:43:28,954 --> 00:43:30,424 You should leave early. 712 00:43:30,524 --> 00:43:31,754 No, it's fine. 713 00:43:31,854 --> 00:43:34,684 It's not fine. You came to work early today. 714 00:43:34,854 --> 00:43:35,884 Do as he says. 715 00:43:35,884 --> 00:43:37,584 Yes. You can leave. 716 00:43:38,224 --> 00:43:40,354 - I'm really sorry. - It's okay. 717 00:43:45,154 --> 00:43:48,254 (Meesa Distributions) 718 00:43:51,854 --> 00:43:52,854 Let's go inside. 719 00:43:58,524 --> 00:44:02,224 Bungeojjim tastes best in the early autumn. 720 00:44:02,554 --> 00:44:03,584 Enjoy yourselves. 721 00:44:03,824 --> 00:44:05,454 - Thank you. - Thank you. 722 00:44:07,084 --> 00:44:09,954 Don't just drink soju. Eat something first. 723 00:44:10,154 --> 00:44:11,554 You love bungeojjim. 724 00:44:12,584 --> 00:44:13,654 I do. 725 00:44:16,724 --> 00:44:20,224 He must be upset because you're leaving. 726 00:44:21,354 --> 00:44:22,454 I guess so. 727 00:44:23,454 --> 00:44:24,884 Can I pour you a shot? 728 00:44:25,324 --> 00:44:27,054 I have to drive back to Seoul. 729 00:44:27,154 --> 00:44:28,554 - I'll have soda instead. - Sure. 730 00:44:29,684 --> 00:44:31,324 - Thanks for everything. - You're welcome. 731 00:44:31,424 --> 00:44:32,424 Here you go. 732 00:44:33,684 --> 00:44:34,854 I'll pour you a glass. 733 00:44:43,324 --> 00:44:45,024 Mother, I'm here. 734 00:44:45,124 --> 00:44:47,754 - Good. Come inside. - Okay. 735 00:44:52,584 --> 00:44:54,054 What are you doing? 736 00:44:54,154 --> 00:44:56,224 You got here earlier than I expected. 737 00:44:56,854 --> 00:44:58,954 The traffic wasn't too bad. 738 00:44:59,154 --> 00:45:01,054 Where are your manners? 739 00:45:01,254 --> 00:45:02,854 How dare you try to sit first. 740 00:45:02,954 --> 00:45:05,454 - You should bow to me. - Bow to you? 741 00:45:05,854 --> 00:45:08,224 We don't see each other every day, do we? 742 00:45:08,384 --> 00:45:10,024 You should greet your mother-in-law with a bow. 743 00:45:10,284 --> 00:45:11,584 Isn't that what you were taught? 744 00:45:12,354 --> 00:45:13,854 No, but okay. 745 00:45:22,654 --> 00:45:23,654 Good girl. 746 00:45:32,654 --> 00:45:33,954 Have you eaten? 747 00:45:34,154 --> 00:45:36,484 No. I was waiting for you to arrive. 748 00:45:37,054 --> 00:45:39,684 I bought some bulgogi meat. 749 00:45:40,024 --> 00:45:41,654 Let me cook it for you. 750 00:45:41,854 --> 00:45:44,524 Forget about that for a second. 751 00:45:45,384 --> 00:45:46,854 I need you to pack up... 752 00:45:47,054 --> 00:45:48,884 - and move to Anseong. - What? 753 00:45:49,454 --> 00:45:52,454 You can stay with me and help with the vineyard. 754 00:45:52,554 --> 00:45:56,254 We can rely and lean on each other like mother and daughter... 755 00:45:56,454 --> 00:45:58,954 until Gi Pyo gets out of prison. 756 00:46:00,324 --> 00:46:03,954 I don't think I can do that, Mother. 757 00:46:04,154 --> 00:46:05,384 Why? 758 00:46:06,284 --> 00:46:08,254 I have a job at the tailor store. 759 00:46:08,684 --> 00:46:10,854 I'm in no position to move here. 760 00:46:11,054 --> 00:46:12,454 I knew you'd say no. 761 00:46:15,054 --> 00:46:16,654 (Contract) 762 00:46:17,054 --> 00:46:18,784 - What's this? - Can't you read? 763 00:46:18,884 --> 00:46:20,154 It says "contract". 764 00:46:20,654 --> 00:46:23,854 Why do you want me to sign a contract? 765 00:46:23,854 --> 00:46:25,154 You don't have a marriage licence, 766 00:46:25,324 --> 00:46:28,254 - so I want a contract instead. - What? 767 00:46:28,324 --> 00:46:30,154 Get a marriage licence once Gi Pyo gets released, 768 00:46:30,254 --> 00:46:31,784 and while he's in prison, 769 00:46:32,024 --> 00:46:35,384 you will not care for another man. That's what this contract says. 770 00:46:36,554 --> 00:46:38,254 You might not want a marriage licence, 771 00:46:38,324 --> 00:46:40,054 but you can sign this, can't you? 772 00:46:40,954 --> 00:46:43,954 Do you not trust me at all? 773 00:46:44,054 --> 00:46:46,254 I don't trust anyone. 774 00:46:46,584 --> 00:46:47,684 Gi Pyo did say that... 775 00:46:47,784 --> 00:46:50,884 he was concerned that you had trust issues. 776 00:46:51,284 --> 00:46:53,354 - It's true. - What? 777 00:46:53,654 --> 00:46:55,224 When your husband was alive, 778 00:46:55,384 --> 00:46:58,754 you followed him around, suspecting he was having an affair. 779 00:46:58,954 --> 00:47:01,454 He said the whole village knew about it. 780 00:47:01,454 --> 00:47:02,554 How dare you. 781 00:47:02,954 --> 00:47:04,684 How dare you say that to my face. 782 00:47:04,784 --> 00:47:06,254 Are you trying to fight me? 783 00:47:07,054 --> 00:47:08,754 I'm not. 784 00:47:09,224 --> 00:47:11,954 Then affix your thumbprint beside your name. 785 00:47:20,854 --> 00:47:22,254 (Na Yun Shil) 786 00:47:26,324 --> 00:47:29,154 I'll have this notarised, so you can't back out later on. 787 00:47:30,324 --> 00:47:31,384 Okay. 788 00:47:34,284 --> 00:47:35,524 Hello? 789 00:47:36,054 --> 00:47:37,224 Right now? 790 00:47:37,454 --> 00:47:39,884 Of course I can come over. 791 00:47:40,024 --> 00:47:42,524 I'll be right there. See you soon. 792 00:47:45,354 --> 00:47:47,154 I have a delivery to make. 793 00:47:47,354 --> 00:47:48,754 Right now? 794 00:47:48,854 --> 00:47:51,054 Yes, right now. I have to go when I'm called. 795 00:47:54,124 --> 00:47:57,684 I can do it myself. Can you ride this thing? 796 00:47:57,784 --> 00:48:00,424 I did a few times when you were out. 797 00:48:00,854 --> 00:48:03,384 I even have a licence to drive large vehicles. 798 00:48:03,484 --> 00:48:04,484 Do you know the way? 799 00:48:04,684 --> 00:48:07,054 I'll follow the map on my phone. Don't worry. 800 00:48:07,324 --> 00:48:10,024 The Twins' Restaurant. Look out for the sign. 801 00:48:10,124 --> 00:48:11,384 Don't end up somewhere else. 802 00:48:11,484 --> 00:48:13,024 I said don't worry. 803 00:48:13,224 --> 00:48:15,124 - I won't be long. - Okay. 804 00:48:36,684 --> 00:48:37,884 - Cheers. - Cheers. 805 00:48:40,854 --> 00:48:42,684 When I first met you, you looked so cold. 806 00:48:43,054 --> 00:48:45,524 I was hesitant to even say hi to you. 807 00:48:46,584 --> 00:48:49,324 Now that we're finally close, you have to leave. 808 00:48:49,954 --> 00:48:51,854 Was I that scary? 809 00:48:51,954 --> 00:48:54,854 Not scary. You just looked like the cold, steely type. 810 00:48:54,954 --> 00:48:56,854 - The what type? - Don't you know what that means? 811 00:48:56,954 --> 00:48:58,524 It means you're distant and hard to approach. 812 00:48:59,324 --> 00:49:00,324 I see. 813 00:49:00,754 --> 00:49:02,754 I'm sorry for everything. 814 00:49:03,324 --> 00:49:05,024 I had a lot to do here including... 815 00:49:05,024 --> 00:49:07,654 improving the working conditions and welfare package. 816 00:49:08,054 --> 00:49:10,024 I'm leaving before doing any of that. 817 00:49:10,954 --> 00:49:14,124 There's a rumour that you aren't returning to the head office... 818 00:49:14,284 --> 00:49:17,584 but that you're leaving the company. Is that true? 819 00:49:18,484 --> 00:49:19,754 Yes, it's true. 820 00:49:19,854 --> 00:49:22,554 You're resigning from Meesa Apparel? 821 00:49:22,654 --> 00:49:23,654 Why? 822 00:49:24,654 --> 00:49:27,054 Why ask? It's pretty obvious. 823 00:49:27,254 --> 00:49:30,784 The late chairman's son and second wife... 824 00:49:31,054 --> 00:49:34,254 kicked him out of the company. 825 00:49:34,524 --> 00:49:36,654 I thought our lives would get better... 826 00:49:36,754 --> 00:49:38,554 when I heard that... 827 00:49:38,654 --> 00:49:40,524 the chairman's son-in-law was coming... 828 00:49:40,784 --> 00:49:43,024 because I thought he'd have influence. 829 00:49:45,684 --> 00:49:48,054 He had everything but influence. 830 00:49:51,954 --> 00:49:54,384 You had too much to drink, Mr Na. 831 00:49:54,484 --> 00:49:55,554 You had enough. 832 00:49:56,124 --> 00:49:57,784 I'm not drunk. 833 00:49:59,254 --> 00:50:02,254 Sir, I'm still very much sober. 834 00:50:20,284 --> 00:50:21,854 The grapes are here. 835 00:50:22,224 --> 00:50:23,254 You know, 836 00:50:23,584 --> 00:50:28,124 anyone can see that I served you the best I could. 837 00:50:28,384 --> 00:50:31,124 You did. I put you through a lot. 838 00:50:31,224 --> 00:50:32,484 Is that it? 839 00:50:33,684 --> 00:50:38,654 If you want to quit, that's totally up to you. I get that. 840 00:50:39,024 --> 00:50:40,584 But I thought that... 841 00:50:40,584 --> 00:50:42,884 you'd get me a job in the head office before that. 842 00:50:43,124 --> 00:50:48,384 I talked to you and begged to you to get me a job in Seoul. 843 00:50:48,484 --> 00:50:52,224 How could you resign and act like you never heard a word? 844 00:50:52,284 --> 00:50:53,654 Don't you think... 845 00:50:53,754 --> 00:50:56,424 - I deserve something? - You're drunk. 846 00:50:56,854 --> 00:50:58,324 Let's talk later. 847 00:50:58,354 --> 00:50:59,954 Later? When? 848 00:51:00,154 --> 00:51:03,224 - When? - Will you stop it? 849 00:51:03,484 --> 00:51:05,654 - Yes, stop it. - You're drunk. 850 00:51:05,754 --> 00:51:07,754 I'm not drunk! 851 00:51:07,854 --> 00:51:09,154 I'm not drunk! 852 00:51:09,254 --> 00:51:12,254 - You are drunk. - I'm just fine! 853 00:51:13,124 --> 00:51:15,654 - Are they fighting? - Leave me alone. 854 00:51:15,754 --> 00:51:19,254 Will you say something? Are you mute? 855 00:51:21,524 --> 00:51:24,254 How could you treat me like this? 856 00:51:24,654 --> 00:51:25,784 Is that him? 857 00:51:27,324 --> 00:51:29,384 I'll pay the bill. Take your time. 858 00:51:30,254 --> 00:51:31,754 What's he doing here? 859 00:51:32,254 --> 00:51:33,284 - Goodbye. - Goodbye. 860 00:51:33,484 --> 00:51:36,584 - Thanks for everything. - It must be a team dinner. 861 00:51:45,254 --> 00:51:46,524 Bye, then. 862 00:51:47,284 --> 00:51:48,554 Just a moment. 863 00:51:50,054 --> 00:51:53,124 Won't you shake my hand? 864 00:51:53,284 --> 00:51:56,484 This is discrimination, and that's not okay. 865 00:51:56,584 --> 00:51:59,524 You won't take me seriously until the day you leave. 866 00:52:01,584 --> 00:52:04,954 I see you're upset that you didn't get transferred to Seoul. 867 00:52:05,054 --> 00:52:07,384 You'll get an opportunity if you work hard. 868 00:52:07,684 --> 00:52:09,154 Don't be too upset. 869 00:52:09,454 --> 00:52:10,524 Let's shake hands. 870 00:52:12,284 --> 00:52:13,954 Oh, I really... 871 00:52:14,654 --> 00:52:16,854 - thank you. - Watch out. 872 00:52:17,354 --> 00:52:18,354 Sir! 873 00:52:23,254 --> 00:52:25,354 - Sir! - Sir! 874 00:52:25,454 --> 00:52:27,054 Oh, no! Sir! 875 00:52:27,154 --> 00:52:29,484 - Sir! - Sir! 876 00:52:29,754 --> 00:52:31,054 - My goodness! - Oh, no! 877 00:52:31,484 --> 00:52:33,124 - Help! - Help! 878 00:52:33,224 --> 00:52:35,754 - Help! - Sir! 879 00:52:35,954 --> 00:52:37,054 Is something wrong? 880 00:52:38,224 --> 00:52:39,324 - Help! - Please! 881 00:52:39,424 --> 00:52:42,784 - Help! - He's drowning! 882 00:52:43,254 --> 00:52:45,884 - Someone, help! - Oh, dear. 883 00:52:46,124 --> 00:52:48,024 - Sir! - Help! 884 00:52:48,124 --> 00:52:49,324 What's he doing in there? 885 00:52:49,424 --> 00:52:50,854 - Save him! - Help! 886 00:52:50,954 --> 00:52:53,454 - We need help! - Help! 887 00:53:08,424 --> 00:53:10,854 Move! 888 00:53:18,024 --> 00:53:19,754 - My goodness! - Oh, dear! 889 00:53:23,324 --> 00:53:27,154 - Here! - Sir! 890 00:53:27,884 --> 00:53:30,784 - Sir! - Give me your hand! 891 00:53:32,884 --> 00:53:35,424 Hey. Wake up. 892 00:53:35,484 --> 00:53:37,854 I think he passed out. 893 00:53:38,684 --> 00:53:41,754 He wasn't in the water long enough to pass out. 894 00:53:42,654 --> 00:53:44,854 Will you wake up? 895 00:53:45,154 --> 00:53:46,954 - Call the ambulance. - No, 911. 896 00:53:47,154 --> 00:53:49,054 - Call 911. - Just a moment. 897 00:53:49,324 --> 00:53:50,384 Wait. 898 00:53:52,524 --> 00:53:56,424 I got him out of the water, and now I have to do this? 899 00:54:16,684 --> 00:54:18,384 What are you doing? 900 00:54:19,684 --> 00:54:23,154 Get your face out of the way. 901 00:54:27,154 --> 00:54:28,284 - Sir. - Sir. 902 00:54:43,354 --> 00:54:44,984 Dry up or you'll catch a cold. 903 00:54:51,224 --> 00:54:52,654 What's this smell? 904 00:54:52,924 --> 00:54:55,384 My mother-in-law uses it when she works. 905 00:54:55,484 --> 00:54:57,154 It'll be the smell of her sweat. 906 00:54:57,484 --> 00:54:58,624 Dab yourself dry. 907 00:54:59,424 --> 00:55:00,424 No thanks. 908 00:55:03,524 --> 00:55:06,054 He's too fussy for a guy. 909 00:55:06,484 --> 00:55:07,754 What did you just say? 910 00:55:08,184 --> 00:55:10,654 I was talking to myself. Don't mind me. 911 00:55:14,484 --> 00:55:17,784 You're not as athletic as I thought you'd be. 912 00:55:19,224 --> 00:55:21,324 Golf, hiking, football, basketball, baseball, 913 00:55:21,324 --> 00:55:23,324 dodge ball and foot volleyball. I'm good at them all. 914 00:55:23,624 --> 00:55:24,784 All but swimming. 915 00:55:25,884 --> 00:55:26,884 Okay. 916 00:55:28,354 --> 00:55:29,654 What's that smirk for? 917 00:55:30,824 --> 00:55:31,884 I don't know. 918 00:55:34,654 --> 00:55:35,784 Why are you here? 919 00:55:35,784 --> 00:55:39,124 I came to see my mother-in-law and ended up delivering grapes. 920 00:55:48,084 --> 00:55:51,124 What's that? It's not a tractor or a motorcycle. 921 00:55:51,324 --> 00:55:52,684 It's my mother's ride. 922 00:55:53,184 --> 00:55:54,184 Get on. 923 00:55:54,184 --> 00:55:55,184 No thanks. 924 00:55:55,184 --> 00:55:57,224 I won't make you pay, so get on. 925 00:55:57,324 --> 00:55:59,784 I called for a taxi so go on your way. 926 00:56:00,184 --> 00:56:01,384 Okay, then. 927 00:56:19,784 --> 00:56:21,084 I saved your life. 928 00:56:21,384 --> 00:56:23,954 Shouldn't you at least thank me for it? 929 00:56:24,684 --> 00:56:26,724 Do you really want to show off? 930 00:56:26,824 --> 00:56:28,554 I'm not showing off. 931 00:56:28,784 --> 00:56:32,554 You should thank your lifesaver. It's basic manners. 932 00:56:32,654 --> 00:56:35,324 Okay, then. Thank you so much. 933 00:56:36,824 --> 00:56:38,554 Was that sarcasm? 934 00:56:38,654 --> 00:56:41,554 You wanted a thank-you and I thanked you. Should I bow, too? 935 00:56:42,154 --> 00:56:43,524 I shouldn't have asked. 936 00:56:54,784 --> 00:56:55,954 It's freezing. 937 00:57:02,924 --> 00:57:05,724 Good for you. I hope you catch a cold. 938 00:57:40,624 --> 00:57:43,454 What is this delicious smell? 939 00:57:50,024 --> 00:57:51,054 What's this? 940 00:57:52,254 --> 00:57:53,584 It's stewed chicken. 941 00:58:00,684 --> 00:58:02,354 Hello? 942 00:58:04,254 --> 00:58:07,454 Is anyone at home? 943 00:58:15,184 --> 00:58:16,784 Look at this. 944 00:58:36,684 --> 00:58:38,654 Her face is below par, 945 00:58:39,154 --> 00:58:42,154 but her cooking makes up for it. 946 00:58:58,824 --> 00:59:01,154 This is quite addictive. 947 00:59:02,454 --> 00:59:05,484 I'll eat just one more wing. 948 00:59:06,884 --> 00:59:09,854 Where are you, chicken wing? 949 00:59:10,624 --> 00:59:11,654 Here you are. 950 00:59:27,684 --> 00:59:28,684 Where are you going? 951 00:59:28,684 --> 00:59:31,154 I'm off to see Sam Do. He isn't home yet. 952 00:59:31,524 --> 00:59:34,984 Dinner's ready, but he doesn't seem to want to come home. 953 00:59:35,184 --> 00:59:37,624 I guess he doesn't feel hungry when he's making suits. 954 00:59:37,724 --> 00:59:39,654 He's more than happy. 955 00:59:40,024 --> 00:59:41,554 - See you. - Bye. 956 00:59:42,624 --> 00:59:43,654 Oh, wait. 957 00:59:44,124 --> 00:59:45,824 Is Jun at home? 958 00:59:45,984 --> 00:59:48,054 Leather Jacket? He left this morning to sing. 959 00:59:48,154 --> 00:59:51,654 What? I met him today and he said he'd be going home. 960 00:59:53,254 --> 00:59:56,384 Do you mean he's upstairs? 961 01:00:00,384 --> 01:00:01,424 What's wrong? 962 01:00:13,024 --> 01:00:14,054 Stop. 963 01:00:15,524 --> 01:00:16,584 Freeze. 964 01:00:25,924 --> 01:00:27,024 I knew it. 965 01:00:27,654 --> 01:00:29,024 You're not a stray cat. 966 01:00:29,024 --> 01:00:31,084 Why do you keep eating our food? 967 01:00:31,184 --> 01:00:32,324 What's going on? 968 01:00:32,784 --> 01:00:33,784 What is it? 969 01:00:33,784 --> 01:00:35,624 Come and have a look. 970 01:00:35,854 --> 01:00:38,724 I cooked a whole pot of stewed chicken, 971 01:00:38,924 --> 01:00:41,354 and he ate over half of it. 972 01:00:41,554 --> 01:00:43,824 You must be mistaken. 973 01:00:44,084 --> 01:00:48,324 Jun would never take what isn't his. 974 01:00:49,424 --> 01:00:50,924 No, right? 975 01:00:53,084 --> 01:00:54,354 He said no. 976 01:00:54,684 --> 01:00:56,854 Why do you treat him like a thief? 977 01:01:00,724 --> 01:01:01,754 Let's have a look. 978 01:01:08,824 --> 01:01:11,124 - What are you doing? - Let go. 979 01:01:21,624 --> 01:01:23,854 Don't you lie when there's evidence. 980 01:01:24,084 --> 01:01:25,224 Jun. 981 01:01:25,554 --> 01:01:27,924 You could've called me if you were hungry. 982 01:01:28,324 --> 01:01:30,784 Why did you eat someone else's food? 983 01:01:31,224 --> 01:01:34,254 I meant to eat just one thigh at first. 984 01:01:34,854 --> 01:01:37,324 She must've used a lot of MSG because it was really addictive. 985 01:01:37,324 --> 01:01:39,854 - I couldn't stop eating. - What? 986 01:01:39,854 --> 01:01:42,054 Your fried chicken was fantastic, too. 987 01:01:42,324 --> 01:01:44,784 The stewed chicken is a work of art. 988 01:01:45,054 --> 01:01:47,154 You're a chicken expert. 989 01:01:49,054 --> 01:01:51,024 You're the master of chicken. 990 01:01:51,554 --> 01:01:52,584 You're the master. 991 01:01:52,754 --> 01:01:56,654 He's acknowledging your amazing cooking skills. 992 01:01:58,054 --> 01:01:59,754 Will you please forgive him? 993 01:01:59,954 --> 01:02:01,354 This is unbelievable. 994 01:02:12,784 --> 01:02:14,484 Seeing the fabric... 995 01:02:14,824 --> 01:02:17,684 reminds me of when Mr Lee taught me to treat it... 996 01:02:17,884 --> 01:02:19,824 like I would treat my own skin. 997 01:02:24,084 --> 01:02:27,854 Although I am not half as good as Mr Lee, 998 01:02:28,724 --> 01:02:32,084 I decided my first project would be a suit for him. 999 01:02:34,824 --> 01:02:38,384 Mr Lee, by the time this suit is complete, 1000 01:02:39,224 --> 01:02:42,824 I hope you're here to scold me and teach me more. 1001 01:02:49,484 --> 01:02:54,924 (Wolgyesu Tailor Shop) 1002 01:02:55,284 --> 01:02:57,284 - I'm starving. - There's a new restaurant. 1003 01:02:57,284 --> 01:02:58,784 - Let's go... - Da Jeong. 1004 01:03:00,084 --> 01:03:01,654 What are you doing here? 1005 01:03:03,484 --> 01:03:04,924 See you tomorrow. 1006 01:03:05,454 --> 01:03:07,224 - Bye. - Bye. 1007 01:03:07,924 --> 01:03:09,484 Were you waiting for me? 1008 01:03:10,724 --> 01:03:11,724 Why? 1009 01:03:11,724 --> 01:03:12,854 I'm worried. 1010 01:03:12,854 --> 01:03:13,954 About what? 1011 01:03:14,054 --> 01:03:17,584 Did your grandmother collapse with shock or anything? 1012 01:03:17,784 --> 01:03:20,054 Why would she be shocked? 1013 01:03:20,924 --> 01:03:23,454 Haven't you heard? 1014 01:03:24,024 --> 01:03:25,224 Heard what? 1015 01:03:28,584 --> 01:03:31,484 What's going on? Is it about my uncle? 1016 01:03:33,684 --> 01:03:34,884 Your uncle... 1017 01:03:35,854 --> 01:03:39,584 signed the divorce papers and left home. 1018 01:03:40,484 --> 01:03:42,384 I thought you would've heard by now. 1019 01:03:42,484 --> 01:03:43,484 What? 1020 01:04:08,884 --> 01:04:10,654 They said you were a dragon from a brook, 1021 01:04:10,924 --> 01:04:13,054 so I thought you'd have dreams and ambition. 1022 01:04:13,784 --> 01:04:17,384 So go on and return to the brook where you came from. 1023 01:04:29,954 --> 01:04:32,584 Dad. Where are you? 1024 01:04:59,784 --> 01:05:00,854 Dad. 1025 01:05:13,524 --> 01:05:15,154 It's been a long while. 1026 01:05:35,124 --> 01:05:36,484 I'm sorry, Dad. 1027 01:05:37,384 --> 01:05:38,424 Forgive me. 1028 01:06:22,884 --> 01:06:25,184 (The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop) 1029 01:06:25,754 --> 01:06:27,954 - Your uncle's divorced? - Divorced? 1030 01:06:28,054 --> 01:06:31,154 You kicked my precious son out of the company... 1031 01:06:31,199 --> 01:06:32,729 and made him get a divorce, as well? 1032 01:06:32,784 --> 01:06:34,184 You're mistaken. 1033 01:06:34,184 --> 01:06:37,824 Any woman who makes the wife cry needs to learn a lesson. 1034 01:06:37,824 --> 01:06:40,484 Whether she cries or bleeds is none of your business! 1035 01:06:40,484 --> 01:06:43,654 We heard you're back and want to sing again. 1036 01:06:43,654 --> 01:06:45,154 Do you want to sign me? 1037 01:06:45,254 --> 01:06:47,624 - What do you mean? - If I come back, 1038 01:06:47,624 --> 01:06:49,324 would I be happy, Dad? 73946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.