Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,436 --> 00:00:03,166
(Episode 9)
2
00:00:14,053 --> 00:00:16,023
I'm sure something happened.
3
00:00:16,884 --> 00:00:22,054
Dong Jin isn't the type to get drunk like this.
4
00:00:22,484 --> 00:00:24,524
I wonder if something happened with his in-laws.
5
00:00:25,054 --> 00:00:26,994
Should I give Hyo Joo a call?
6
00:00:27,124 --> 00:00:29,884
Forget it. I'll ask him in the morning.
7
00:00:30,184 --> 00:00:31,584
How is Eun Sook doing?
8
00:00:31,684 --> 00:00:32,724
Don't get me started.
9
00:00:32,924 --> 00:00:36,184
She must have heard that we were selling the shop.
10
00:00:36,284 --> 00:00:37,984
So she came and ran her mouth...
11
00:00:38,184 --> 00:00:40,384
saying that she'd give us a good price, and I should sell it to her.
12
00:00:40,484 --> 00:00:42,854
What would she do with the tailor shop?
13
00:00:42,954 --> 00:00:46,824
She babbled about opening a workshop or some nonsense.
14
00:00:47,354 --> 00:00:50,424
She is unbelievably cunning and stupid.
15
00:00:51,184 --> 00:00:53,724
They say if you had a penny, you wouldn't live with...
16
00:00:53,954 --> 00:00:55,424
your wife's family, but he's been suffering...
17
00:00:55,624 --> 00:00:58,154
under that mother-in-law this entire time since.
18
00:00:58,584 --> 00:01:00,654
I feel so bad for him.
19
00:01:01,154 --> 00:01:04,354
They say nowadays, living with your wife's mother...
20
00:01:04,554 --> 00:01:08,024
is more infuriating and demeaning than your husband's mother.
21
00:01:08,124 --> 00:01:09,124
Stop it.
22
00:01:09,954 --> 00:01:13,224
You must be tired from the move. You should go up and rest.
23
00:01:13,694 --> 00:01:16,254
- We'll let you rest, as well. - Good night.
24
00:01:16,354 --> 00:01:19,424
- I hope you have good dreams. - Thank you.
25
00:01:31,124 --> 00:01:32,224
You're still here.
26
00:01:32,924 --> 00:01:34,454
I'll go after doing the dishes.
27
00:01:34,754 --> 00:01:37,154
Dong Sook and I'll do them. You should go.
28
00:01:37,354 --> 00:01:39,054
You worked hard preparing the food.
29
00:01:39,454 --> 00:01:41,684
That's right. You need to work tomorrow, too. Go on.
30
00:01:41,854 --> 00:01:43,854
I'll just bring these to the kitchen first.
31
00:01:48,324 --> 00:01:49,854
I guess stuffing his face wasn't enough.
32
00:01:50,054 --> 00:01:52,524
He looks like he's going to take some home.
33
00:01:52,624 --> 00:01:54,884
He really loves freebies.
34
00:01:56,224 --> 00:01:58,354
It's not because I want to eat it.
35
00:01:58,824 --> 00:02:00,784
I'm trying to help the environment...
36
00:02:00,984 --> 00:02:04,124
by reducing food waste and creating a clean earth.
37
00:02:04,284 --> 00:02:06,484
Gosh, look at him talk.
38
00:02:07,154 --> 00:02:09,124
Sung Jun is simply making a statement...
39
00:02:09,224 --> 00:02:12,224
regarding the concept of creating a clean environment.
40
00:02:12,884 --> 00:02:14,854
Why are you being so sarcastic?
41
00:02:15,054 --> 00:02:17,384
So that was a statement regarding a concept?
42
00:02:17,784 --> 00:02:20,624
Stop being a worthless free-loader and just get married.
43
00:02:20,824 --> 00:02:22,824
Then your wife will cook for you.
44
00:02:22,984 --> 00:02:24,424
Should I set him up with someone?
45
00:02:26,024 --> 00:02:28,284
I think I can find someone nice.
46
00:02:33,684 --> 00:02:38,124
I'm Sung Jun. I won Best New Artist in the music awards in year 2000.
47
00:02:38,884 --> 00:02:41,754
I refused all the sexy actresses, models and singers...
48
00:02:41,854 --> 00:02:45,254
who begged me go on just one date with them...
49
00:02:45,524 --> 00:02:47,424
and lived in purity.
50
00:02:51,224 --> 00:02:52,354
Hey.
51
00:02:52,954 --> 00:02:54,184
Are you...
52
00:02:55,224 --> 00:02:56,384
a eunuch?
53
00:02:59,084 --> 00:03:01,284
- Honey. - Sun Nyeo.
54
00:03:01,384 --> 00:03:04,954
On what do you base such a terrible and horrendous conjecture?
55
00:03:05,224 --> 00:03:07,554
If there's nothing wrong with you biologically,
56
00:03:07,654 --> 00:03:10,984
how could you reject all those sexy actresses, models and singers?
57
00:03:11,224 --> 00:03:15,054
I'm sure there's a serious problem in that area.
58
00:03:15,484 --> 00:03:19,584
Did you see whether or not I have a problem in that area?
59
00:03:19,884 --> 00:03:21,554
How could I, when you won't show me?
60
00:03:22,024 --> 00:03:23,754
Why don't you show me now, so I can check?
61
00:03:23,854 --> 00:03:26,124
Watch your mouth, woman.
62
00:03:27,954 --> 00:03:29,984
Let's go to the sauna tomorrow.
63
00:03:30,584 --> 00:03:33,524
What's wrong with you people? Stop making me sound handicapped!
64
00:03:33,924 --> 00:03:36,884
You really are okay, right?
65
00:03:37,354 --> 00:03:39,354
Not you, too, Dong Sook.
66
00:03:40,624 --> 00:03:43,654
I was only kidding. Why are you taking it so seriously?
67
00:03:43,954 --> 00:03:46,324
That makes it more suspicious, don't you agree?
68
00:03:47,484 --> 00:03:48,754
I do.
69
00:03:48,854 --> 00:03:51,024
Why you rotten punks. Stop messing with me.
70
00:03:51,554 --> 00:03:54,184
Stop messing with my mind!
71
00:03:54,284 --> 00:03:55,624
Why I ought to...
72
00:03:55,854 --> 00:03:58,054
Should I show you? Should I strip?
73
00:03:58,154 --> 00:04:00,154
- Sung Jun, stop. - Should I?
74
00:04:00,254 --> 00:04:01,724
- Don't do it. - Hey, Bride!
75
00:04:01,824 --> 00:04:03,884
Say something. These people...
76
00:04:04,154 --> 00:04:06,384
You haven't left yet?
77
00:04:06,384 --> 00:04:08,784
No. I waited to take you home.
78
00:04:09,854 --> 00:04:10,954
What about your job?
79
00:04:11,424 --> 00:04:12,554
I still have time.
80
00:04:12,754 --> 00:04:14,584
Is Mr Lee's son okay?
81
00:04:14,684 --> 00:04:15,924
I think he's asleep.
82
00:04:17,894 --> 00:04:19,484
He acts all high and noble,
83
00:04:19,584 --> 00:04:23,124
but he shows up wasted and ruins the welcoming party.
84
00:04:24,124 --> 00:04:26,984
I just can't like him, even if I try.
85
00:04:28,924 --> 00:04:30,454
He's the master of arrogance...
86
00:04:30,524 --> 00:04:32,624
who degrades and tramples on people.
87
00:04:32,924 --> 00:04:34,124
I can't stand him.
88
00:04:34,424 --> 00:04:36,354
You can't say a bad thing about anyone,
89
00:04:36,454 --> 00:04:38,454
but every time you talk about him, you get worked up.
90
00:04:38,754 --> 00:04:40,754
You were like this last time, too. Did something happen between you?
91
00:04:40,854 --> 00:04:44,184
Not really. He's just the type that you simply can't like.
92
00:04:47,984 --> 00:04:49,824
How's your mother's health?
93
00:04:50,354 --> 00:04:54,084
She's still recovering from surgery, so walking is hard, but she's okay.
94
00:04:55,394 --> 00:04:58,224
- She must have seen Ji Yun, too. - Yes.
95
00:04:59,824 --> 00:05:01,584
She must have been so happy to see her.
96
00:05:01,924 --> 00:05:04,524
Your mother really likes Ji Yun.
97
00:05:06,624 --> 00:05:07,824
How is Ji Yun?
98
00:05:09,424 --> 00:05:10,924
She's well.
99
00:05:12,454 --> 00:05:14,354
I see her on TV,
100
00:05:14,684 --> 00:05:17,584
and she's gotten so much prettier and sophisticated.
101
00:05:18,024 --> 00:05:19,284
She's like a different person.
102
00:05:19,524 --> 00:05:21,254
She is a different person.
103
00:05:22,054 --> 00:05:23,154
What?
104
00:05:24,084 --> 00:05:25,184
Nothing.
105
00:05:31,654 --> 00:05:34,754
I put an IV in her, so let her rest.
106
00:05:34,984 --> 00:05:36,984
She'll be fine tomorrow.
107
00:05:37,954 --> 00:05:39,324
Thank you.
108
00:05:42,154 --> 00:05:43,254
Welcome home.
109
00:05:45,184 --> 00:05:47,524
Why was Doctor Kim here? Is someone sick?
110
00:05:47,984 --> 00:05:49,424
- Your sister. - Why?
111
00:05:49,524 --> 00:05:52,954
She made herself ill because she was angry about her husband.
112
00:05:53,624 --> 00:05:55,124
Return his letter of resignation.
113
00:05:55,324 --> 00:05:58,754
- Why? I worked so hard to get it. - Do as I say.
114
00:05:58,854 --> 00:06:00,024
No! I refuse!
115
00:06:00,224 --> 00:06:02,254
- Hyo Sang! - If he remains at the company,
116
00:06:02,354 --> 00:06:04,754
I will forever be number two.
117
00:06:05,524 --> 00:06:08,524
Can you even run the company without Dong Jin?
118
00:06:08,624 --> 00:06:10,424
Do you have no faith in your son?
119
00:06:10,754 --> 00:06:14,384
I'll grow the company to double... No, I'll triple the size.
120
00:06:14,584 --> 00:06:15,584
Just watch.
121
00:06:16,184 --> 00:06:17,624
If you want to fire Dong Jin,
122
00:06:19,654 --> 00:06:21,184
- fire me first. - Okay.
123
00:06:21,584 --> 00:06:23,984
Regarding both capabilities and attitude,
124
00:06:24,254 --> 00:06:26,754
- you should be fired first. - What?
125
00:06:26,754 --> 00:06:28,284
Shut it!
126
00:06:28,524 --> 00:06:30,284
You guys are giving me a headache.
127
00:06:41,754 --> 00:06:44,084
Have some red ginseng water.
128
00:06:44,884 --> 00:06:47,224
- Get out. - You didn't eat all day.
129
00:06:47,324 --> 00:06:48,754
What if you get sick?
130
00:06:52,954 --> 00:06:54,624
What's wrong? What happened?
131
00:06:59,224 --> 00:07:00,884
Are you hurt? Are you okay?
132
00:07:01,554 --> 00:07:03,424
Yes, I'm fine.
133
00:07:04,024 --> 00:07:06,984
What did Hyo Won do? Why are you taking it out on her?
134
00:07:07,284 --> 00:07:10,024
She was being thoughtful and brought you red ginseng water.
135
00:07:10,954 --> 00:07:12,124
Are you kidding me?
136
00:07:12,584 --> 00:07:15,884
Hyo Sang and I are the only ones who know Dong Jin resigned.
137
00:07:16,224 --> 00:07:19,454
No one at the company knows, so we can pretend it didn't happen.
138
00:07:20,124 --> 00:07:23,554
I won't even mention it ever again from this moment forth,
139
00:07:23,924 --> 00:07:26,524
so you and Dong Jin won't look bad.
140
00:07:26,624 --> 00:07:29,324
So stop being upset. Nothing has changed.
141
00:07:29,324 --> 00:07:30,584
Are you comforting me?
142
00:07:31,084 --> 00:07:34,224
Not really, but since you're so upset like this,
143
00:07:34,524 --> 00:07:37,054
- I'm worried. - After all the garbage you pulled?
144
00:07:37,554 --> 00:07:39,284
Now, you're worried?
145
00:07:39,854 --> 00:07:41,684
Are you toying with me? Are you playing games?
146
00:07:41,684 --> 00:07:43,724
Why are you being so negative?
147
00:07:43,824 --> 00:07:45,924
- I'm not toying with you... - Say just one more word.
148
00:07:46,124 --> 00:07:47,224
I won't forgive you.
149
00:07:47,454 --> 00:07:48,454
Why you...
150
00:07:48,754 --> 00:07:51,984
Hey! Then do you want me to act like a mute in front of you?
151
00:07:52,184 --> 00:07:53,324
Is that it?
152
00:07:53,854 --> 00:07:55,724
Should I act like a corpse?
153
00:07:55,724 --> 00:07:58,854
Mum, why are you yelling at a sick person? Stop it.
154
00:07:59,524 --> 00:08:02,624
Get out. Get out of my sight!
155
00:08:04,224 --> 00:08:06,754
You impudent brat! Brat!
156
00:08:06,854 --> 00:08:08,454
Let's go, Mum.
157
00:08:18,124 --> 00:08:19,824
I told him to take away the CEO position,
158
00:08:20,324 --> 00:08:21,824
but he resigns instead?
159
00:08:53,754 --> 00:08:56,994
I guess his family had no idea.
160
00:08:57,754 --> 00:08:59,024
Mr Lee Man Sool...
161
00:08:59,224 --> 00:09:02,124
has been diagnosed with pigmentary degeneration of the retina.
162
00:09:02,824 --> 00:09:04,824
Those with this condition experience gradual deterioration of eyesight.
163
00:09:06,284 --> 00:09:09,584
In the final stage, patients end up losing their eyesight.
164
00:09:16,224 --> 00:09:20,384
(Wolgyesu Tailor Shop)
165
00:09:20,384 --> 00:09:24,554
(Wolgyesu Tailor Shop)
166
00:09:27,654 --> 00:09:29,424
(Wolgyesu Tailor Shop)
167
00:10:17,254 --> 00:10:18,654
I'm home.
168
00:10:19,054 --> 00:10:20,184
Hi.
169
00:10:21,084 --> 00:10:24,084
Did you listen to your teacher, not fight with your friends...
170
00:10:24,384 --> 00:10:26,224
- and study hard? - Yes, Dad.
171
00:10:28,424 --> 00:10:30,854
What kind of a suit is this tiny?
172
00:10:30,954 --> 00:10:33,454
It's for someone who is short and has a small frame.
173
00:10:33,654 --> 00:10:35,084
That's why the suit is small.
174
00:10:35,184 --> 00:10:36,324
Who's going to wear it?
175
00:10:38,024 --> 00:10:40,024
Our Dong Jin is going to wear it.
176
00:10:45,084 --> 00:10:48,584
It's the first suit I made for you. Do you like it?
177
00:10:48,884 --> 00:10:50,684
I look like a dashing gentleman.
178
00:10:53,024 --> 00:10:55,884
Wearing a nice suit doesn't make you a gentleman.
179
00:10:56,184 --> 00:10:59,184
You need the proper heart and attitude befitting the suit.
180
00:10:59,324 --> 00:11:02,454
- Okay! - I like your response.
181
00:11:04,054 --> 00:11:07,854
When I grow up, I'll make you a suit, too.
182
00:11:08,724 --> 00:11:09,824
- Really? - Yes.
183
00:11:10,024 --> 00:11:12,884
I'll make you the nicest, most dashing suit in the world...
184
00:11:13,084 --> 00:11:14,854
and put you in it.
185
00:11:15,954 --> 00:11:17,124
I promise.
186
00:11:21,154 --> 00:11:22,654
Let's promise with your thumb,
187
00:11:23,724 --> 00:11:25,024
not your pinky.
188
00:11:26,054 --> 00:11:29,454
You make promises with a lot of other people with your pinky,
189
00:11:29,924 --> 00:11:32,984
so make your promise to me with your thumb.
190
00:11:33,224 --> 00:11:34,754
- Okay. - Promise.
191
00:11:57,624 --> 00:11:58,684
What are you doing here?
192
00:11:59,654 --> 00:12:01,854
What do you mean? I'm showing up for work.
193
00:12:02,184 --> 00:12:04,324
Who shows up for work in the middle of the night?
194
00:12:04,624 --> 00:12:06,124
What's it to you?
195
00:12:06,124 --> 00:12:07,754
You have no manners.
196
00:12:07,984 --> 00:12:10,154
You show up whenever you want and do whatever you want.
197
00:12:10,554 --> 00:12:11,624
Whatever.
198
00:12:13,724 --> 00:12:15,024
Why that woman...
199
00:12:19,854 --> 00:12:21,754
Settle things as soon as possible...
200
00:12:22,524 --> 00:12:23,684
and leave this place.
201
00:12:25,184 --> 00:12:26,824
I believe trust is the most important thing...
202
00:12:27,024 --> 00:12:29,384
when it comes to relationships with people.
203
00:12:30,624 --> 00:12:32,524
- And? - Someone like you...
204
00:12:32,654 --> 00:12:34,584
who is opportunistic, calculating,
205
00:12:34,684 --> 00:12:37,184
likes to make a quick buck, materialistic...
206
00:12:37,184 --> 00:12:39,184
I don't understand hard words like that.
207
00:12:39,884 --> 00:12:40,954
Simply put,
208
00:12:41,384 --> 00:12:44,524
you are unsuitable for Wolgyesu Tailor Shop,
209
00:12:44,724 --> 00:12:46,424
so I'd like you to quit.
210
00:12:48,354 --> 00:12:50,584
I don't like having someone like you...
211
00:12:50,924 --> 00:12:53,354
around my family and people whom I cherish.
212
00:12:54,254 --> 00:12:56,054
You must still be drunk.
213
00:12:56,754 --> 00:12:58,624
- What? - What right do you have...
214
00:12:58,624 --> 00:13:00,384
to tell me to quit?
215
00:13:00,584 --> 00:13:01,924
As I told you already,
216
00:13:02,124 --> 00:13:04,284
the only person who can tell me to quit...
217
00:13:04,484 --> 00:13:06,354
is Mr Lee Man Sool. No one else.
218
00:13:06,454 --> 00:13:08,124
This is anarchy.
219
00:13:08,224 --> 00:13:10,724
You're the one living in anarchy.
220
00:13:11,054 --> 00:13:13,124
Why won't you listen to what I have to say?
221
00:13:13,124 --> 00:13:15,984
You just suspect and decide things on your own and tell me to quit.
222
00:13:19,254 --> 00:13:22,754
I understand what happened that day could be misconstrued,
223
00:13:23,124 --> 00:13:26,684
but that lawyer put money in the bag without telling me.
224
00:13:26,884 --> 00:13:29,524
- I went to return it and... - Enough already.
225
00:13:30,754 --> 00:13:33,384
You can't fool me with your pathetic excuses.
226
00:13:33,984 --> 00:13:35,424
Pathetic excuses?
227
00:13:36,054 --> 00:13:37,884
I'm trying to tell you the truth.
228
00:13:37,884 --> 00:13:41,224
I was an executive at a large corporation.
229
00:13:41,484 --> 00:13:43,754
I oversaw hundreds of workers.
230
00:13:44,124 --> 00:13:45,954
I have a good eye for people.
231
00:13:47,824 --> 00:13:50,554
Come to think of it, even my first impression of you was bad.
232
00:13:50,854 --> 00:13:52,024
I was right.
233
00:13:53,754 --> 00:13:54,924
You will not do.
234
00:13:57,384 --> 00:14:00,684
I'll tell Sam Do to give you a nice severance pay,
235
00:14:01,154 --> 00:14:03,024
so let's never meet again.
236
00:14:07,024 --> 00:14:09,154
What the...
237
00:14:09,484 --> 00:14:11,284
What a complete jerk.
238
00:14:19,884 --> 00:14:20,984
Gargoyle Eyes!
239
00:14:23,724 --> 00:14:26,454
Are you talking to me?
240
00:14:27,754 --> 00:14:29,384
You have no eye for people,
241
00:14:29,384 --> 00:14:31,684
but you're arrogant, too, so you're Gargoyle Eyes!
242
00:14:31,754 --> 00:14:32,954
Why that...
243
00:14:36,054 --> 00:14:37,124
Gosh, fine.
244
00:14:37,424 --> 00:14:39,284
I won't stoop to your level.
245
00:14:52,754 --> 00:14:53,854
Why that...
246
00:14:54,284 --> 00:14:56,084
That stubborn bucket head.
247
00:15:10,184 --> 00:15:11,954
He's looking down on me again.
248
00:15:12,754 --> 00:15:14,284
He'd better not do that again.
249
00:15:20,454 --> 00:15:21,884
Welcome home.
250
00:15:23,754 --> 00:15:24,824
Where's Hyo Joo?
251
00:15:25,024 --> 00:15:26,254
She's upstairs.
252
00:15:26,354 --> 00:15:30,654
She was very ill last night, so Doctor Kim came and treated her.
253
00:15:36,924 --> 00:15:38,184
Your phone was off.
254
00:15:38,424 --> 00:15:40,284
What were you doing all night??
255
00:15:40,854 --> 00:15:43,224
Think about your family who worries at home.
256
00:15:43,724 --> 00:15:44,754
I'll go upstairs.
257
00:15:44,884 --> 00:15:46,184
I told Hyo Sang...
258
00:15:47,184 --> 00:15:49,024
not to process your resignation.
259
00:15:49,754 --> 00:15:51,554
So don't get any ideas...
260
00:15:57,554 --> 00:15:59,754
How is he so stiff?
261
00:16:00,554 --> 00:16:03,854
If he'd bend just slightly, Hyo Sang and I...
262
00:16:04,484 --> 00:16:06,154
wouldn't go this far.
263
00:16:19,654 --> 00:16:21,184
- What is this? - Can't you read?
264
00:16:22,324 --> 00:16:23,484
It's a petition for divorce.
265
00:16:24,654 --> 00:16:27,054
I warned you that I'd divorce you if you didn't...
266
00:16:27,384 --> 00:16:28,824
become the CEO.
267
00:16:29,024 --> 00:16:30,424
- You warned me? - Yes, I warned you.
268
00:16:30,824 --> 00:16:33,284
You couldn't keep your promise, so clearly, we should get divorced.
269
00:16:33,554 --> 00:16:34,824
Don't try to make excuses.
270
00:16:36,724 --> 00:16:39,524
You can try all you want, but I won't change my mind.
271
00:16:40,224 --> 00:16:42,624
So don't give me an attitude and sign the papers.
272
00:16:43,224 --> 00:16:44,254
Fine.
273
00:16:44,524 --> 00:16:46,554
I understand how you feel,
274
00:16:47,124 --> 00:16:49,024
but you shouldn't be so emotional.
275
00:16:49,124 --> 00:16:50,424
I said no attitudes.
276
00:16:51,524 --> 00:16:53,024
I'll get a divorce if I want to.
277
00:16:54,024 --> 00:16:55,184
Are you sure you won't regret it?
278
00:16:56,724 --> 00:16:58,554
If I regret anything, it wouldn't be the divorce,
279
00:16:58,854 --> 00:17:00,754
but marrying you from the start.
280
00:17:01,694 --> 00:17:02,694
What?
281
00:17:02,694 --> 00:17:04,224
They said you were a dragon from a brook,
282
00:17:04,424 --> 00:17:06,424
so I thought you'd have dreams and ambition.
283
00:17:07,284 --> 00:17:10,694
I never dreamed you'd give up and raise the white flag...
284
00:17:11,524 --> 00:17:12,584
as soon as Dad passed away.
285
00:17:12,584 --> 00:17:15,254
I had no choice, for the future of the company and the employees.
286
00:17:15,354 --> 00:17:17,084
It only sounds like an excuse to me.
287
00:17:17,954 --> 00:17:21,384
So go on and return to the brook where you came from.
288
00:17:23,224 --> 00:17:26,124
I'll give you as much as you want in alimony, so talk to my lawyer.
289
00:17:26,224 --> 00:17:28,354
I don't want anything from you.
290
00:17:29,694 --> 00:17:30,754
I'll sign this...
291
00:17:31,624 --> 00:17:32,984
right now.
292
00:17:43,584 --> 00:17:45,654
(Petition for Divorce)
293
00:17:49,424 --> 00:17:50,984
Aren't you going to do something?
294
00:17:51,694 --> 00:17:52,984
Stay out of it.
295
00:17:56,224 --> 00:18:00,024
You know she says things that she doesn't mean when she's angry.
296
00:18:00,284 --> 00:18:01,694
That's right. Be patient.
297
00:18:01,694 --> 00:18:02,754
I'm leaving.
298
00:18:04,124 --> 00:18:06,384
You can't really go.
299
00:18:07,084 --> 00:18:09,284
No, you can't. No!
300
00:18:09,754 --> 00:18:10,924
Please move.
301
00:18:11,854 --> 00:18:14,824
What are you doing? Apologise to him right now.
302
00:18:14,924 --> 00:18:16,384
Apologise for what?
303
00:18:16,484 --> 00:18:19,454
Then what? Will you let them get a divorce?
304
00:18:20,284 --> 00:18:23,754
How upset would Dad be, watching us from above?
305
00:18:25,424 --> 00:18:27,424
Dong Jin. Dong Jin!
306
00:18:27,824 --> 00:18:29,224
Stop overreacting.
307
00:18:29,424 --> 00:18:30,454
That's right.
308
00:18:31,024 --> 00:18:33,524
You should let couples deal with their own problems.
309
00:18:34,124 --> 00:18:35,454
Third parties shouldn't get involved.
310
00:18:35,654 --> 00:18:37,654
Whose fault is it that they're getting divorced?
311
00:18:37,924 --> 00:18:39,624
How could you just watch?
312
00:18:39,954 --> 00:18:43,424
They've been talking about divorce ever since they got married.
313
00:18:43,824 --> 00:18:46,054
They stayed together because of Dad.
314
00:18:46,154 --> 00:18:47,654
They were married in name only.
315
00:18:48,884 --> 00:18:49,924
Hyo Joo!
316
00:18:50,384 --> 00:18:51,954
Hyo Won, stay out of it!
317
00:18:52,154 --> 00:18:54,154
Let her deal with her own life!
318
00:18:54,254 --> 00:18:55,454
Listen to your brother!
319
00:19:23,824 --> 00:19:25,694
- Hello? - I was startled...
320
00:19:25,694 --> 00:19:27,624
when I woke up and you were gone.
321
00:19:28,224 --> 00:19:29,694
Did you go home?
322
00:19:29,694 --> 00:19:32,754
Yes. You were sound asleep, so I left quietly.
323
00:19:32,954 --> 00:19:35,654
Why did you drink so much last night?
324
00:19:36,554 --> 00:19:38,254
Did something happen?
325
00:19:38,924 --> 00:19:39,954
No.
326
00:19:40,224 --> 00:19:43,424
I met up with friends and drank too much. I'm sorry.
327
00:19:43,824 --> 00:19:45,754
Don't go to work with an empty stomach.
328
00:19:46,154 --> 00:19:48,754
Ask your housekeeper to make you some soup...
329
00:19:48,854 --> 00:19:50,754
and have a bowl before you go.
330
00:19:51,084 --> 00:19:52,484
- I will. - Good.
331
00:19:53,124 --> 00:19:54,454
I'll hang up now.
332
00:19:54,554 --> 00:19:55,754
Mum.
333
00:19:55,884 --> 00:19:59,584
Yes? What is it? Do you have something to say?
334
00:19:59,924 --> 00:20:02,624
Did Dad call yet?
335
00:20:02,724 --> 00:20:04,154
Why would he?
336
00:20:04,554 --> 00:20:06,754
He's a carefree soul.
337
00:20:08,254 --> 00:20:11,554
He's probably making suits somewhere while hiding from us.
338
00:20:13,154 --> 00:20:14,524
Why do you ask?
339
00:20:15,554 --> 00:20:16,924
Did something happen?
340
00:20:17,424 --> 00:20:20,454
No, nothing. I was just curious.
341
00:20:21,554 --> 00:20:22,554
Okay.
342
00:20:23,754 --> 00:20:24,754
Okay, Mum.
343
00:20:27,524 --> 00:20:29,284
Okay. I'll call you later.
344
00:20:48,824 --> 00:20:50,454
It's delicious.
345
00:20:55,354 --> 00:20:57,654
I wondered where the delicious smell was coming from.
346
00:20:58,124 --> 00:21:00,924
It was fish soup. That must be the best after drinking.
347
00:21:01,024 --> 00:21:02,284
Join us if you haven't eaten.
348
00:21:02,384 --> 00:21:03,454
Shall I?
349
00:21:06,194 --> 00:21:08,584
Sorry, but I made enough soup for two.
350
00:21:08,884 --> 00:21:10,384
There's none left for you.
351
00:21:10,584 --> 00:21:13,154
I can just have rice...
352
00:21:14,524 --> 00:21:15,694
Sorry,
353
00:21:15,884 --> 00:21:18,624
but I made just enough rice for two, as well.
354
00:21:19,554 --> 00:21:20,824
Okay, then.
355
00:21:23,954 --> 00:21:26,224
Don't be so mean. We should eat together.
356
00:21:26,224 --> 00:21:27,584
You don't want him to get bad habits.
357
00:21:27,694 --> 00:21:29,694
What if he tries to mooch every meal from us?
358
00:21:30,654 --> 00:21:33,284
You're right. I wouldn't put it past him.
359
00:21:39,884 --> 00:21:44,184
(Tasty Instant Noodles)
360
00:21:45,624 --> 00:21:47,554
You shouldn't have uncooked noodles for breakfast.
361
00:21:48,154 --> 00:21:49,184
Make some rice.
362
00:21:50,954 --> 00:21:53,254
I have no rice or a rice cooker.
363
00:21:53,354 --> 00:21:56,654
Then put it in a pot and cook the noodles.
364
00:21:57,684 --> 00:21:58,924
I have no pot.
365
00:22:00,124 --> 00:22:01,624
Let him eat what he wants.
366
00:22:03,824 --> 00:22:05,984
That tastes so good. It's perfect after drinking.
367
00:22:13,984 --> 00:22:16,884
I can't eat because he's staring at me, Honey.
368
00:22:17,754 --> 00:22:19,354
How dirty.
369
00:22:19,584 --> 00:22:21,524
Eat in your room.
370
00:22:21,754 --> 00:22:24,124
What are you doing while we're eating?
371
00:22:24,924 --> 00:22:28,184
Why do you care whether I eat in my room or in the living room?
372
00:22:28,624 --> 00:22:30,824
Don't look at him. Ignore him.
373
00:22:30,954 --> 00:22:31,954
Okay.
374
00:22:41,724 --> 00:22:43,824
I can't ignore him. He keeps making eye contact.
375
00:22:47,284 --> 00:22:49,124
- Good? You don't see him, right? - No, I don't.
376
00:22:56,354 --> 00:22:57,584
I'm losing my appetite.
377
00:23:00,924 --> 00:23:02,484
Why don't you have one?
378
00:23:05,854 --> 00:23:07,254
He'll get bad habits.
379
00:23:07,584 --> 00:23:09,384
His eyes look pathetic.
380
00:23:10,524 --> 00:23:12,754
Forget it. Let's eat in our room.
381
00:23:13,024 --> 00:23:14,054
Okay.
382
00:23:20,924 --> 00:23:22,724
That heartless...
383
00:23:23,654 --> 00:23:26,084
How could they be so unsympathetic?
384
00:23:26,084 --> 00:23:28,824
Shouldn't they ask me to join them by now?
385
00:23:34,324 --> 00:23:35,354
Ms Choi.
386
00:23:37,484 --> 00:23:39,024
Who is this?
387
00:23:39,754 --> 00:23:42,624
You look like an actor, dressed up like this.
388
00:23:42,824 --> 00:23:45,484
You look like a Hollywood actor.
389
00:23:45,724 --> 00:23:47,484
I dressed up since it's my first day.
390
00:23:47,684 --> 00:23:49,724
He couldn't sleep a wink last night.
391
00:23:49,824 --> 00:23:51,984
Why not? Was something wrong?
392
00:23:52,084 --> 00:23:53,484
No, not that.
393
00:23:53,684 --> 00:23:57,224
He was too happy and excited about working at the tailor shop.
394
00:23:57,324 --> 00:23:59,024
I ended up staying up with him.
395
00:23:59,284 --> 00:24:01,054
Okay, good.
396
00:24:01,354 --> 00:24:03,924
Man Sool's life was a success...
397
00:24:04,224 --> 00:24:06,524
just from having a mentee like you.
398
00:24:06,824 --> 00:24:08,154
Definitely.
399
00:24:08,584 --> 00:24:11,924
Once we reopen the shop, I'm sure Mr Lee will return.
400
00:24:12,184 --> 00:24:13,684
Don't be too worried.
401
00:24:14,154 --> 00:24:17,884
My concern is whether he's eating or if he's sick.
402
00:24:18,124 --> 00:24:20,584
That's all. Nothing else.
403
00:24:21,184 --> 00:24:24,184
He always knows what he's doing.
404
00:24:27,424 --> 00:24:28,654
Okay, then.
405
00:24:28,754 --> 00:24:30,054
Okay.
406
00:24:30,424 --> 00:24:31,424
Let's go.
407
00:24:31,724 --> 00:24:34,024
Don't flirt with other women just because I'm not there.
408
00:24:34,384 --> 00:24:36,884
Don't let them squeeze your muscles.
409
00:24:37,054 --> 00:24:40,454
Why would we have women at a tailor shop for suits?
410
00:24:40,654 --> 00:24:41,684
You're right.
411
00:24:42,254 --> 00:24:45,384
Don't order coffee delivery just because I'm not there.
412
00:24:45,451 --> 00:24:47,621
This isn't the market. No one delivers coffee.
413
00:24:48,354 --> 00:24:49,424
Still.
414
00:24:49,924 --> 00:24:52,584
If I catch you doing something bad during my random checks,
415
00:24:53,124 --> 00:24:56,024
we'll return to frying chicken at the market.
416
00:24:57,254 --> 00:24:59,324
You have serious trust issues.
417
00:24:59,754 --> 00:25:02,884
You need to go to the hospital and get treated.
418
00:25:04,324 --> 00:25:06,754
It's your fault for being so handsome.
419
00:25:06,854 --> 00:25:09,924
Your face and body are just too perfect.
420
00:25:10,024 --> 00:25:13,084
How could I not be worried?
421
00:25:13,824 --> 00:25:16,454
I understand your position, but what could I do?
422
00:25:16,654 --> 00:25:18,384
My parents gave me this.
423
00:25:19,184 --> 00:25:21,824
Are you going to keep nagging on my first day at work?
424
00:25:22,154 --> 00:25:23,254
Okay, I'll stop.
425
00:25:25,524 --> 00:25:28,824
Don't buy expensive dinner just because it's your first day.
426
00:25:29,124 --> 00:25:32,154
We have to be more frugal than when we were in Daejeon.
427
00:25:32,254 --> 00:25:33,754
Are you going to nag me all the way to the shop?
428
00:25:33,954 --> 00:25:36,084
Fine, I'll stop. I won't go.
429
00:25:40,824 --> 00:25:43,724
Whose husband has such a perfect backside?
430
00:25:44,854 --> 00:25:47,384
He's the best in the nation.
431
00:26:03,354 --> 00:26:05,484
(Wolgyesu Tailor Shop)
432
00:26:17,384 --> 00:26:19,524
- Congratulations on your first day! - Congratulations on your first day!
433
00:26:21,884 --> 00:26:22,884
Thank you.
434
00:26:24,924 --> 00:26:28,754
Thank you for the warm welcome. I am speechless.
435
00:26:29,754 --> 00:26:30,924
I look forward to working with you.
436
00:26:31,354 --> 00:26:33,384
We're the ones looking forward to it.
437
00:26:33,484 --> 00:26:34,954
I hope we'll do great together.
438
00:26:35,154 --> 00:26:36,554
We'll work hard.
439
00:26:37,884 --> 00:26:38,954
Okay.
440
00:26:39,754 --> 00:26:42,484
It's nice and clean.
441
00:26:42,924 --> 00:26:45,824
Yun Shil was cleaning since early this morning.
442
00:26:46,284 --> 00:26:48,484
- Thank you. - It's my job.
443
00:26:49,224 --> 00:26:52,854
But what should we call you?
444
00:26:55,384 --> 00:26:58,454
Mr Lee is the owner of Wolgyesu Tailor Shop.
445
00:26:58,554 --> 00:27:01,154
I am his mentee and...
446
00:27:01,524 --> 00:27:02,824
garment cutter,
447
00:27:03,284 --> 00:27:05,984
so you can call me, "Master".
448
00:27:06,654 --> 00:27:08,384
Yes, Master.
449
00:27:08,484 --> 00:27:10,454
Okay, then.
450
00:27:11,624 --> 00:27:13,284
Shall we begin?
451
00:27:13,624 --> 00:27:14,984
Yes, Master.
452
00:28:04,584 --> 00:28:07,984
It's old, so it doesn't work. Can you fix it?
453
00:28:08,724 --> 00:28:09,854
Sure.
454
00:28:19,454 --> 00:28:20,754
- It's working! - It is!
455
00:28:21,554 --> 00:28:22,854
That's so cool.
456
00:28:37,924 --> 00:28:39,124
(Wolgyesu Tailor Shop)
457
00:28:44,824 --> 00:28:45,884
Master.
458
00:28:49,384 --> 00:28:50,424
(Fabric Inventory)
459
00:28:55,484 --> 00:28:58,854
You've kept great records of the fabric.
460
00:28:59,354 --> 00:29:01,854
I just carried on with what Mr Lee has been doing.
461
00:29:02,424 --> 00:29:03,554
Where's the swatch book?
462
00:29:03,854 --> 00:29:07,054
I gathered this year's SS to FW collections...
463
00:29:07,154 --> 00:29:08,724
- and put them together. - Okay.
464
00:29:08,824 --> 00:29:10,754
Even if we don't get orders right away,
465
00:29:11,424 --> 00:29:12,984
we need to know the trends.
466
00:29:13,084 --> 00:29:15,554
So let's go through the swatch book after checking the inventory.
467
00:29:15,754 --> 00:29:18,254
- Yes, Master. - I like your quick response.
468
00:29:20,524 --> 00:29:25,124
Thanks to you, the transfers that Mr Min initiated have been cancelled.
469
00:29:25,484 --> 00:29:26,624
Thank you, Sir.
470
00:29:26,724 --> 00:29:28,824
I'm sorry that this is the last thing...
471
00:29:29,624 --> 00:29:31,184
I can do for you.
472
00:29:31,284 --> 00:29:34,524
We're sorry that we couldn't be of help.
473
00:29:34,624 --> 00:29:37,724
Not at all. I was able to get this far...
474
00:29:38,154 --> 00:29:40,684
thanks to your support and faith in me.
475
00:29:40,754 --> 00:29:42,424
Are you really leaving the company?
476
00:29:42,524 --> 00:29:45,224
If you remain at the company and assist...
477
00:29:45,324 --> 00:29:48,554
I've been only focusing on going forward for way too long.
478
00:29:49,024 --> 00:29:50,184
I want to take a break.
479
00:29:53,954 --> 00:29:55,554
Just because you climb a tall ladder,
480
00:29:55,554 --> 00:29:58,124
it doesn't mean you'll reach the sky.
481
00:29:59,084 --> 00:30:01,824
You should know that once you go up, you must come down.
482
00:30:02,284 --> 00:30:05,454
Your call is being forwarded to voicemail.
483
00:30:05,754 --> 00:30:06,854
It's me, Dad.
484
00:30:07,854 --> 00:30:09,054
If you don't call me,
485
00:30:09,624 --> 00:30:11,954
I'll have to tell the family about your condition.
486
00:30:12,354 --> 00:30:15,454
I can't handle this on my own.
487
00:30:15,654 --> 00:30:19,424
So please call me, Dad.
488
00:30:29,124 --> 00:30:30,124
Hello, Sir.
489
00:30:30,954 --> 00:30:33,924
Are you not coming in starting tomorrow?
490
00:30:34,454 --> 00:30:36,354
Mr Na said he got a call from headquarters.
491
00:30:36,354 --> 00:30:38,184
Yes, that's true.
492
00:30:38,184 --> 00:30:39,684
It's so sudden.
493
00:30:40,384 --> 00:30:41,754
I'm so sad.
494
00:30:48,124 --> 00:30:50,724
I was thinking of buying you guys dinner.
495
00:30:51,324 --> 00:30:52,684
How about going to The Twins' Restaurant?
496
00:30:53,084 --> 00:30:55,654
You all seemed to like it last time.
497
00:31:06,684 --> 00:31:09,224
Here's our new president. Applause!
498
00:31:12,554 --> 00:31:13,884
Welcome, Mr Lee!
499
00:31:24,524 --> 00:31:27,224
Hi. I was about to call you.
500
00:31:29,054 --> 00:31:30,124
Sorry.
501
00:31:30,724 --> 00:31:32,724
You did so much for me, but I made it all useless.
502
00:31:32,824 --> 00:31:35,224
Let's talk in person. Where are you?
503
00:31:35,484 --> 00:31:36,654
I'm in Anseong.
504
00:31:37,084 --> 00:31:39,754
I have a farewell party with the workers, so today doesn't work.
505
00:31:40,754 --> 00:31:42,154
Let's have a drink tomorrow night.
506
00:31:44,354 --> 00:31:45,854
Of course, I'm fine.
507
00:31:47,124 --> 00:31:48,484
Okay. I'll see you tomorrow.
508
00:31:58,424 --> 00:32:00,884
All of the transfers you had initiated were cancelled.
509
00:32:00,984 --> 00:32:02,024
All the employees...
510
00:32:02,224 --> 00:32:04,254
- are back to their original spots. - Good.
511
00:32:04,854 --> 00:32:07,484
Keep a close eye on them...
512
00:32:08,484 --> 00:32:10,354
and report if you see them do...
513
00:32:10,824 --> 00:32:12,184
- anything suspicious. - Yes, Sir.
514
00:32:20,954 --> 00:32:22,024
Ms Choi?
515
00:32:22,584 --> 00:32:23,724
Can you talk?
516
00:32:23,824 --> 00:32:25,184
You sound good.
517
00:32:25,654 --> 00:32:27,084
Did something good happen?
518
00:32:28,024 --> 00:32:30,454
That headache at the company I told you about...
519
00:32:30,754 --> 00:32:33,184
was completely resolved today.
520
00:32:33,384 --> 00:32:35,224
That's great. Congratulations.
521
00:32:36,324 --> 00:32:39,554
Tonight? I'm free. Let's eat together.
522
00:32:41,324 --> 00:32:43,284
I have a recording, so I need to go.
523
00:32:44,624 --> 00:32:45,754
I'll see you later.
524
00:32:52,384 --> 00:32:54,954
I asked to see you one last time to make something clear.
525
00:32:55,284 --> 00:32:56,754
- One last time? - Yes, it's the last time.
526
00:32:57,724 --> 00:32:59,384
I'll warn you one last time.
527
00:33:00,384 --> 00:33:02,554
Don't show up in front of me again.
528
00:33:03,424 --> 00:33:06,724
You definitely shouldn't, but I'm talking about your mum, too.
529
00:33:08,054 --> 00:33:09,084
"Your mum"?
530
00:33:10,754 --> 00:33:13,554
To be honest, I thought you'd ask how she's doing.
531
00:33:14,454 --> 00:33:17,054
I thought you'd ask if she's okay since she must have been shocked.
532
00:33:17,524 --> 00:33:19,884
I thought you'd want to apologise to her.
533
00:33:19,984 --> 00:33:22,854
I did my best towards her while I was dating you.
534
00:33:23,324 --> 00:33:26,084
But now that it's over with you, why should I continue...
535
00:33:26,724 --> 00:33:28,384
my relationship with her?
536
00:33:28,484 --> 00:33:31,184
Can you cut ties with people that easily?
537
00:33:31,184 --> 00:33:33,984
Then what? Must I be dragged around because of the past?
538
00:33:33,984 --> 00:33:35,824
How could you change so easily?
539
00:33:36,824 --> 00:33:39,024
What were all those promises you made to me?
540
00:33:39,224 --> 00:33:40,754
I was immature and stupid.
541
00:33:42,184 --> 00:33:45,254
- What? - It was my fault because...
542
00:33:45,954 --> 00:33:47,424
I was clueless as to how the world works.
543
00:33:48,084 --> 00:33:51,024
How could people date if everyone was obsessed like you?
544
00:33:51,424 --> 00:33:53,754
- Obsessed? - Yes. This isn't love.
545
00:33:54,454 --> 00:33:56,054
If you truly love me,
546
00:33:56,454 --> 00:33:58,954
you should wish me happiness and let me go.
547
00:34:00,324 --> 00:34:03,254
I don't know how I dated someone scary like you.
548
00:34:04,624 --> 00:34:05,684
Scary?
549
00:34:06,424 --> 00:34:08,724
Do you want to see what scary really is?
550
00:34:09,594 --> 00:34:10,624
What?
551
00:34:11,184 --> 00:34:13,094
Should I go to the president of Meesa Apparel...
552
00:34:13,484 --> 00:34:15,524
- and tell him about us? - What?
553
00:34:15,624 --> 00:34:16,754
Do you doubt me?
554
00:34:18,754 --> 00:34:21,554
I thought you were just unlucky,
555
00:34:22,954 --> 00:34:25,524
but now I see why your life won't get better.
556
00:34:26,924 --> 00:34:28,984
If you have time to make pathetic threats like that,
557
00:34:29,684 --> 00:34:32,324
work on beefing up your resume a little more.
558
00:34:33,954 --> 00:34:35,424
You'll go see him?
559
00:34:37,454 --> 00:34:39,424
I'm not sure if you have the guts to do so,
560
00:34:40,524 --> 00:34:42,424
but if you can, give it a go.
561
00:34:54,594 --> 00:34:57,354
I won't let go of your hands
562
00:34:57,624 --> 00:35:04,154
We will be forever happy together
563
00:35:04,524 --> 00:35:07,554
I'll love you forever
564
00:35:07,824 --> 00:35:12,054
Don't cry alone any more
565
00:35:14,254 --> 00:35:15,984
Susanna
566
00:35:26,724 --> 00:35:27,854
My goodness.
567
00:35:32,324 --> 00:35:34,624
I sang my lungs out the whole day.
568
00:35:37,354 --> 00:35:39,324
I can't even afford a bowl of jjajangmyeon.
569
00:35:46,094 --> 00:35:49,224
I've been away from the music scene for too long.
570
00:35:51,054 --> 00:35:52,594
It's all my fault.
571
00:35:53,424 --> 00:35:55,684
I think it's him. It is him, isn't it?
572
00:35:55,754 --> 00:35:57,524
- Have a look. - It is him.
573
00:35:58,054 --> 00:36:01,424
Aren't you Sung Jun, rock ballad's Terius?
574
00:36:02,154 --> 00:36:04,854
- It is him! - I don't believe this.
575
00:36:05,854 --> 00:36:09,454
We heard you performed here, so we had to come over.
576
00:36:09,454 --> 00:36:12,094
Where were you all these years?
577
00:36:12,424 --> 00:36:15,154
Jun, I missed you so much.
578
00:36:17,854 --> 00:36:18,984
Do you...
579
00:36:20,954 --> 00:36:23,454
Do you remember Sung Jun?
580
00:36:23,594 --> 00:36:25,984
We do. Of course we do.
581
00:36:28,054 --> 00:36:29,254
- The recipient of... - The recipient of...
582
00:36:29,254 --> 00:36:30,354
- The Best Newcomer Award... - The Best Newcomer Award...
583
00:36:30,354 --> 00:36:31,754
- of 2000. - of 2000.
584
00:36:31,754 --> 00:36:33,684
- Rock ballad's Terius. - Rock ballad's Terius.
585
00:36:33,684 --> 00:36:35,054
- Sung Jun! - Sung Jun!
586
00:36:36,854 --> 00:36:38,154
We love you!
587
00:36:39,824 --> 00:36:42,524
We'll upload clips of you singing on social media.
588
00:36:42,754 --> 00:36:45,154
We'll do our best to promote you, so be strong.
589
00:36:45,354 --> 00:36:46,354
Cheer up.
590
00:36:46,854 --> 00:36:49,454
- We love you, Sung Jun! - We love you, Sung Jun!
591
00:36:49,724 --> 00:36:51,684
- Terius with milky-white skin! - Terius with milky-white skin!
592
00:36:51,754 --> 00:36:53,684
- We love you, Sung Jun! - We love you, Sung Jun!
593
00:36:53,854 --> 00:36:55,984
- Terius with milky-white skin! - Terius with milky-white skin!
594
00:37:01,654 --> 00:37:02,654
Thank you.
595
00:37:03,954 --> 00:37:05,354
Your love for me...
596
00:37:06,684 --> 00:37:07,824
is so...
597
00:37:09,154 --> 00:37:10,354
touching.
598
00:37:11,054 --> 00:37:12,554
- Do not cry. - Do not cry.
599
00:37:12,854 --> 00:37:14,524
- Do not cry. - Do not cry.
600
00:37:14,624 --> 00:37:16,354
- Do not cry. - Do not cry.
601
00:37:17,354 --> 00:37:18,524
I won't cry.
602
00:37:18,824 --> 00:37:21,094
Your love will make me stronger.
603
00:37:23,654 --> 00:37:24,684
Now...
604
00:37:28,154 --> 00:37:29,354
He's going to sing.
605
00:37:30,424 --> 00:37:31,684
This is the song...
606
00:37:32,594 --> 00:37:34,884
you loved and sang along to.
607
00:37:35,324 --> 00:37:36,554
"Susanna's Handkerchief".
608
00:37:39,324 --> 00:37:40,524
I'll sing it for you.
609
00:37:40,754 --> 00:37:45,754
When I looked at your beautiful face
610
00:37:45,854 --> 00:37:47,424
- When I looked at you - When I looked at you
611
00:37:47,684 --> 00:37:52,954
It brought tears to my eyes
612
00:37:53,154 --> 00:37:54,754
- It brought tears to my eyes - It brought tears to my eyes
613
00:37:54,954 --> 00:37:59,954
That's when you would silently
614
00:38:00,154 --> 00:38:01,554
- Silently - Silently
615
00:38:01,754 --> 00:38:08,324
Hand me your handkerchief
616
00:38:08,854 --> 00:38:13,854
You used to always tell me
617
00:38:15,754 --> 00:38:21,324
That I should leave you first
618
00:38:22,754 --> 00:38:24,554
You said you only wanted me to
619
00:38:24,554 --> 00:38:26,594
- My throat hurts. - See your pretty moments
620
00:38:26,654 --> 00:38:27,724
- Hello. - Hi.
621
00:38:27,824 --> 00:38:29,424
- Did you liven things up? - Yes.
622
00:38:29,524 --> 00:38:32,424
You bet we did. We got people cheering.
623
00:38:32,754 --> 00:38:35,624
He was so moved he actually cried.
624
00:38:35,824 --> 00:38:38,324
- Did Jun really cry? - Susanna
625
00:38:38,424 --> 00:38:41,054
Yes, he cried before he started singing.
626
00:38:41,254 --> 00:38:44,324
He tried to hold it back all through the song.
627
00:38:44,724 --> 00:38:46,454
Did you leave him some money?
628
00:38:46,594 --> 00:38:50,724
Yes. We did everything you asked us to, so don't worry.
629
00:38:51,054 --> 00:38:55,454
You didn't tell him that I sent you, did you?
630
00:38:55,684 --> 00:38:56,954
Of course we didn't.
631
00:38:57,154 --> 00:38:59,854
We didn't say anything of the sort.
632
00:39:01,254 --> 00:39:03,554
Good. Thanks for helping out.
633
00:39:04,454 --> 00:39:05,654
- Bye. - Thanks.
634
00:39:05,754 --> 00:39:07,354
- Thanks. - We're always available.
635
00:39:07,454 --> 00:39:08,754
- Bye. - See you.
636
00:39:09,054 --> 00:39:12,224
Nothing can tear us apart
637
00:39:13,854 --> 00:39:18,154
Even if the world starts to hate us
638
00:39:30,154 --> 00:39:31,254
This tastes great.
639
00:39:31,754 --> 00:39:32,754
Hey.
640
00:39:33,454 --> 00:39:35,054
Is your show over already?
641
00:39:35,324 --> 00:39:37,724
What a pity you weren't here earlier.
642
00:39:38,254 --> 00:39:41,684
The whole park was full of people who came to see me sing.
643
00:39:41,754 --> 00:39:43,524
What? Really?
644
00:39:45,624 --> 00:39:46,854
About 5 or 6...
645
00:39:47,354 --> 00:39:50,984
About 50 or 60 people crowded around me like zombies.
646
00:39:51,524 --> 00:39:54,724
They screamed and danced and sang along.
647
00:39:55,254 --> 00:39:57,854
They acted like they were crazy.
648
00:39:59,054 --> 00:40:01,224
You should've seen it for yourself.
649
00:40:02,854 --> 00:40:05,054
Do you see how much I made today?
650
00:40:05,254 --> 00:40:06,424
My goodness.
651
00:40:07,354 --> 00:40:09,854
People are finally talking about...
652
00:40:10,324 --> 00:40:12,554
the fact that you're back and singing again.
653
00:40:13,354 --> 00:40:14,454
Congratulations.
654
00:40:20,854 --> 00:40:25,254
How did they manage to find me when I've been away for 15 years?
655
00:40:27,754 --> 00:40:28,854
It's all yours.
656
00:40:30,824 --> 00:40:33,684
We want to become the leader in the fried chicken market.
657
00:40:33,984 --> 00:40:37,724
Our goal is to provide tasty chicken and craft beer...
658
00:40:37,884 --> 00:40:41,094
at a low price to those who want to enjoy it.
659
00:40:41,594 --> 00:40:43,154
We'll cater to foreigners...
660
00:40:43,354 --> 00:40:45,684
How much would I need to open a store?
661
00:40:45,754 --> 00:40:47,954
Including rent and everything.
662
00:40:48,354 --> 00:40:49,954
It depends on the location.
663
00:40:50,054 --> 00:40:52,654
You must have an average number.
664
00:40:52,754 --> 00:40:56,954
We provide 10 different chicken menus from all over the world.
665
00:40:57,684 --> 00:41:01,754
We will continuously develop and launch new menus.
666
00:41:01,854 --> 00:41:03,624
I'll need to save up some more.
667
00:41:04,684 --> 00:41:06,954
It's not like selling fried chicken at a market.
668
00:41:30,984 --> 00:41:33,154
Do we have an order already?
669
00:41:34,224 --> 00:41:35,884
It's not from a client.
670
00:41:36,154 --> 00:41:38,954
If I ever returned to Wolgyesu,
671
00:41:39,254 --> 00:41:41,684
I wanted to make Mr Lee a suit.
672
00:41:41,754 --> 00:41:44,524
Is this the design for his jacket?
673
00:41:47,154 --> 00:41:50,754
It's a double-breasted suit for a gentle but dressy look.
674
00:41:50,954 --> 00:41:52,594
Favoured by the Duke of Windsor,
675
00:41:52,854 --> 00:41:55,154
it's a traditional English design.
676
00:41:56,254 --> 00:41:59,554
This suit looks best when it fits perfectly.
677
00:41:59,824 --> 00:42:02,754
That's why the sleeves are narrow.
678
00:42:02,984 --> 00:42:05,984
The thin pads ensure it sits close to the shoulders.
679
00:42:07,154 --> 00:42:09,324
It looks young and stylish.
680
00:42:09,424 --> 00:42:11,624
It would look so much better...
681
00:42:12,094 --> 00:42:14,054
on someone like Mr Lee.
682
00:42:14,824 --> 00:42:16,524
By the time it's ready,
683
00:42:16,854 --> 00:42:19,594
I have a feeling Mr Lee will have returned.
684
00:42:20,354 --> 00:42:22,054
Do you? I hope so.
685
00:42:24,094 --> 00:42:27,154
Shouldn't we host a welcome dinner for you?
686
00:42:27,254 --> 00:42:29,854
I'd like that. The dinner's on me.
687
00:42:29,954 --> 00:42:31,854
You ladies can pick the menu.
688
00:42:31,954 --> 00:42:33,524
How about pork rinds?
689
00:42:33,754 --> 00:42:34,984
That sounds lovely.
690
00:42:35,094 --> 00:42:36,454
Pork rinds? I'm in.
691
00:42:38,954 --> 00:42:40,224
- Excuse me. - Okay.
692
00:42:41,754 --> 00:42:42,754
Hi, Mother.
693
00:42:42,754 --> 00:42:44,754
I need you to come down to Anseong.
694
00:42:44,854 --> 00:42:45,954
Right now?
695
00:42:46,724 --> 00:42:48,324
Is something wrong?
696
00:42:48,424 --> 00:42:51,224
No, but I have something urgent to talk to you about.
697
00:42:51,324 --> 00:42:53,424
Come right over. I won't accept any excuses.
698
00:42:53,654 --> 00:42:56,354
I'll be late if I leave after the store closes.
699
00:42:56,854 --> 00:42:59,524
- Can't I visit this weekend? - That stupid store.
700
00:42:59,684 --> 00:43:02,354
Why do you always talk about that store?
701
00:43:02,594 --> 00:43:04,684
- Does it matter more than me? - No, but...
702
00:43:04,754 --> 00:43:06,754
I have to deliver some grapes.
703
00:43:06,954 --> 00:43:08,954
Stop complaining and get over here.
704
00:43:10,254 --> 00:43:11,854
Wait. Mother.
705
00:43:13,354 --> 00:43:14,884
Was that your mother-in-law?
706
00:43:15,324 --> 00:43:18,554
Yes. She wants me to come over to Anseong to talk.
707
00:43:18,654 --> 00:43:21,954
That means we can't celebrate tonight.
708
00:43:22,754 --> 00:43:23,854
Sorry.
709
00:43:24,054 --> 00:43:25,724
We can go some other day.
710
00:43:25,854 --> 00:43:28,254
Won't it take a good few hours to get to Anseong?
711
00:43:28,954 --> 00:43:30,424
You should leave early.
712
00:43:30,524 --> 00:43:31,754
No, it's fine.
713
00:43:31,854 --> 00:43:34,684
It's not fine. You came to work early today.
714
00:43:34,854 --> 00:43:35,884
Do as he says.
715
00:43:35,884 --> 00:43:37,584
Yes. You can leave.
716
00:43:38,224 --> 00:43:40,354
- I'm really sorry. - It's okay.
717
00:43:45,154 --> 00:43:48,254
(Meesa Distributions)
718
00:43:51,854 --> 00:43:52,854
Let's go inside.
719
00:43:58,524 --> 00:44:02,224
Bungeojjim tastes best in the early autumn.
720
00:44:02,554 --> 00:44:03,584
Enjoy yourselves.
721
00:44:03,824 --> 00:44:05,454
- Thank you. - Thank you.
722
00:44:07,084 --> 00:44:09,954
Don't just drink soju. Eat something first.
723
00:44:10,154 --> 00:44:11,554
You love bungeojjim.
724
00:44:12,584 --> 00:44:13,654
I do.
725
00:44:16,724 --> 00:44:20,224
He must be upset because you're leaving.
726
00:44:21,354 --> 00:44:22,454
I guess so.
727
00:44:23,454 --> 00:44:24,884
Can I pour you a shot?
728
00:44:25,324 --> 00:44:27,054
I have to drive back to Seoul.
729
00:44:27,154 --> 00:44:28,554
- I'll have soda instead. - Sure.
730
00:44:29,684 --> 00:44:31,324
- Thanks for everything. - You're welcome.
731
00:44:31,424 --> 00:44:32,424
Here you go.
732
00:44:33,684 --> 00:44:34,854
I'll pour you a glass.
733
00:44:43,324 --> 00:44:45,024
Mother, I'm here.
734
00:44:45,124 --> 00:44:47,754
- Good. Come inside. - Okay.
735
00:44:52,584 --> 00:44:54,054
What are you doing?
736
00:44:54,154 --> 00:44:56,224
You got here earlier than I expected.
737
00:44:56,854 --> 00:44:58,954
The traffic wasn't too bad.
738
00:44:59,154 --> 00:45:01,054
Where are your manners?
739
00:45:01,254 --> 00:45:02,854
How dare you try to sit first.
740
00:45:02,954 --> 00:45:05,454
- You should bow to me. - Bow to you?
741
00:45:05,854 --> 00:45:08,224
We don't see each other every day, do we?
742
00:45:08,384 --> 00:45:10,024
You should greet your mother-in-law with a bow.
743
00:45:10,284 --> 00:45:11,584
Isn't that what you were taught?
744
00:45:12,354 --> 00:45:13,854
No, but okay.
745
00:45:22,654 --> 00:45:23,654
Good girl.
746
00:45:32,654 --> 00:45:33,954
Have you eaten?
747
00:45:34,154 --> 00:45:36,484
No. I was waiting for you to arrive.
748
00:45:37,054 --> 00:45:39,684
I bought some bulgogi meat.
749
00:45:40,024 --> 00:45:41,654
Let me cook it for you.
750
00:45:41,854 --> 00:45:44,524
Forget about that for a second.
751
00:45:45,384 --> 00:45:46,854
I need you to pack up...
752
00:45:47,054 --> 00:45:48,884
- and move to Anseong. - What?
753
00:45:49,454 --> 00:45:52,454
You can stay with me and help with the vineyard.
754
00:45:52,554 --> 00:45:56,254
We can rely and lean on each other like mother and daughter...
755
00:45:56,454 --> 00:45:58,954
until Gi Pyo gets out of prison.
756
00:46:00,324 --> 00:46:03,954
I don't think I can do that, Mother.
757
00:46:04,154 --> 00:46:05,384
Why?
758
00:46:06,284 --> 00:46:08,254
I have a job at the tailor store.
759
00:46:08,684 --> 00:46:10,854
I'm in no position to move here.
760
00:46:11,054 --> 00:46:12,454
I knew you'd say no.
761
00:46:15,054 --> 00:46:16,654
(Contract)
762
00:46:17,054 --> 00:46:18,784
- What's this? - Can't you read?
763
00:46:18,884 --> 00:46:20,154
It says "contract".
764
00:46:20,654 --> 00:46:23,854
Why do you want me to sign a contract?
765
00:46:23,854 --> 00:46:25,154
You don't have a marriage licence,
766
00:46:25,324 --> 00:46:28,254
- so I want a contract instead. - What?
767
00:46:28,324 --> 00:46:30,154
Get a marriage licence once Gi Pyo gets released,
768
00:46:30,254 --> 00:46:31,784
and while he's in prison,
769
00:46:32,024 --> 00:46:35,384
you will not care for another man. That's what this contract says.
770
00:46:36,554 --> 00:46:38,254
You might not want a marriage licence,
771
00:46:38,324 --> 00:46:40,054
but you can sign this, can't you?
772
00:46:40,954 --> 00:46:43,954
Do you not trust me at all?
773
00:46:44,054 --> 00:46:46,254
I don't trust anyone.
774
00:46:46,584 --> 00:46:47,684
Gi Pyo did say that...
775
00:46:47,784 --> 00:46:50,884
he was concerned that you had trust issues.
776
00:46:51,284 --> 00:46:53,354
- It's true. - What?
777
00:46:53,654 --> 00:46:55,224
When your husband was alive,
778
00:46:55,384 --> 00:46:58,754
you followed him around, suspecting he was having an affair.
779
00:46:58,954 --> 00:47:01,454
He said the whole village knew about it.
780
00:47:01,454 --> 00:47:02,554
How dare you.
781
00:47:02,954 --> 00:47:04,684
How dare you say that to my face.
782
00:47:04,784 --> 00:47:06,254
Are you trying to fight me?
783
00:47:07,054 --> 00:47:08,754
I'm not.
784
00:47:09,224 --> 00:47:11,954
Then affix your thumbprint beside your name.
785
00:47:20,854 --> 00:47:22,254
(Na Yun Shil)
786
00:47:26,324 --> 00:47:29,154
I'll have this notarised, so you can't back out later on.
787
00:47:30,324 --> 00:47:31,384
Okay.
788
00:47:34,284 --> 00:47:35,524
Hello?
789
00:47:36,054 --> 00:47:37,224
Right now?
790
00:47:37,454 --> 00:47:39,884
Of course I can come over.
791
00:47:40,024 --> 00:47:42,524
I'll be right there. See you soon.
792
00:47:45,354 --> 00:47:47,154
I have a delivery to make.
793
00:47:47,354 --> 00:47:48,754
Right now?
794
00:47:48,854 --> 00:47:51,054
Yes, right now. I have to go when I'm called.
795
00:47:54,124 --> 00:47:57,684
I can do it myself. Can you ride this thing?
796
00:47:57,784 --> 00:48:00,424
I did a few times when you were out.
797
00:48:00,854 --> 00:48:03,384
I even have a licence to drive large vehicles.
798
00:48:03,484 --> 00:48:04,484
Do you know the way?
799
00:48:04,684 --> 00:48:07,054
I'll follow the map on my phone. Don't worry.
800
00:48:07,324 --> 00:48:10,024
The Twins' Restaurant. Look out for the sign.
801
00:48:10,124 --> 00:48:11,384
Don't end up somewhere else.
802
00:48:11,484 --> 00:48:13,024
I said don't worry.
803
00:48:13,224 --> 00:48:15,124
- I won't be long. - Okay.
804
00:48:36,684 --> 00:48:37,884
- Cheers. - Cheers.
805
00:48:40,854 --> 00:48:42,684
When I first met you, you looked so cold.
806
00:48:43,054 --> 00:48:45,524
I was hesitant to even say hi to you.
807
00:48:46,584 --> 00:48:49,324
Now that we're finally close, you have to leave.
808
00:48:49,954 --> 00:48:51,854
Was I that scary?
809
00:48:51,954 --> 00:48:54,854
Not scary. You just looked like the cold, steely type.
810
00:48:54,954 --> 00:48:56,854
- The what type? - Don't you know what that means?
811
00:48:56,954 --> 00:48:58,524
It means you're distant and hard to approach.
812
00:48:59,324 --> 00:49:00,324
I see.
813
00:49:00,754 --> 00:49:02,754
I'm sorry for everything.
814
00:49:03,324 --> 00:49:05,024
I had a lot to do here including...
815
00:49:05,024 --> 00:49:07,654
improving the working conditions and welfare package.
816
00:49:08,054 --> 00:49:10,024
I'm leaving before doing any of that.
817
00:49:10,954 --> 00:49:14,124
There's a rumour that you aren't returning to the head office...
818
00:49:14,284 --> 00:49:17,584
but that you're leaving the company. Is that true?
819
00:49:18,484 --> 00:49:19,754
Yes, it's true.
820
00:49:19,854 --> 00:49:22,554
You're resigning from Meesa Apparel?
821
00:49:22,654 --> 00:49:23,654
Why?
822
00:49:24,654 --> 00:49:27,054
Why ask? It's pretty obvious.
823
00:49:27,254 --> 00:49:30,784
The late chairman's son and second wife...
824
00:49:31,054 --> 00:49:34,254
kicked him out of the company.
825
00:49:34,524 --> 00:49:36,654
I thought our lives would get better...
826
00:49:36,754 --> 00:49:38,554
when I heard that...
827
00:49:38,654 --> 00:49:40,524
the chairman's son-in-law was coming...
828
00:49:40,784 --> 00:49:43,024
because I thought he'd have influence.
829
00:49:45,684 --> 00:49:48,054
He had everything but influence.
830
00:49:51,954 --> 00:49:54,384
You had too much to drink, Mr Na.
831
00:49:54,484 --> 00:49:55,554
You had enough.
832
00:49:56,124 --> 00:49:57,784
I'm not drunk.
833
00:49:59,254 --> 00:50:02,254
Sir, I'm still very much sober.
834
00:50:20,284 --> 00:50:21,854
The grapes are here.
835
00:50:22,224 --> 00:50:23,254
You know,
836
00:50:23,584 --> 00:50:28,124
anyone can see that I served you the best I could.
837
00:50:28,384 --> 00:50:31,124
You did. I put you through a lot.
838
00:50:31,224 --> 00:50:32,484
Is that it?
839
00:50:33,684 --> 00:50:38,654
If you want to quit, that's totally up to you. I get that.
840
00:50:39,024 --> 00:50:40,584
But I thought that...
841
00:50:40,584 --> 00:50:42,884
you'd get me a job in the head office before that.
842
00:50:43,124 --> 00:50:48,384
I talked to you and begged to you to get me a job in Seoul.
843
00:50:48,484 --> 00:50:52,224
How could you resign and act like you never heard a word?
844
00:50:52,284 --> 00:50:53,654
Don't you think...
845
00:50:53,754 --> 00:50:56,424
- I deserve something? - You're drunk.
846
00:50:56,854 --> 00:50:58,324
Let's talk later.
847
00:50:58,354 --> 00:50:59,954
Later? When?
848
00:51:00,154 --> 00:51:03,224
- When? - Will you stop it?
849
00:51:03,484 --> 00:51:05,654
- Yes, stop it. - You're drunk.
850
00:51:05,754 --> 00:51:07,754
I'm not drunk!
851
00:51:07,854 --> 00:51:09,154
I'm not drunk!
852
00:51:09,254 --> 00:51:12,254
- You are drunk. - I'm just fine!
853
00:51:13,124 --> 00:51:15,654
- Are they fighting? - Leave me alone.
854
00:51:15,754 --> 00:51:19,254
Will you say something? Are you mute?
855
00:51:21,524 --> 00:51:24,254
How could you treat me like this?
856
00:51:24,654 --> 00:51:25,784
Is that him?
857
00:51:27,324 --> 00:51:29,384
I'll pay the bill. Take your time.
858
00:51:30,254 --> 00:51:31,754
What's he doing here?
859
00:51:32,254 --> 00:51:33,284
- Goodbye. - Goodbye.
860
00:51:33,484 --> 00:51:36,584
- Thanks for everything. - It must be a team dinner.
861
00:51:45,254 --> 00:51:46,524
Bye, then.
862
00:51:47,284 --> 00:51:48,554
Just a moment.
863
00:51:50,054 --> 00:51:53,124
Won't you shake my hand?
864
00:51:53,284 --> 00:51:56,484
This is discrimination, and that's not okay.
865
00:51:56,584 --> 00:51:59,524
You won't take me seriously until the day you leave.
866
00:52:01,584 --> 00:52:04,954
I see you're upset that you didn't get transferred to Seoul.
867
00:52:05,054 --> 00:52:07,384
You'll get an opportunity if you work hard.
868
00:52:07,684 --> 00:52:09,154
Don't be too upset.
869
00:52:09,454 --> 00:52:10,524
Let's shake hands.
870
00:52:12,284 --> 00:52:13,954
Oh, I really...
871
00:52:14,654 --> 00:52:16,854
- thank you. - Watch out.
872
00:52:17,354 --> 00:52:18,354
Sir!
873
00:52:23,254 --> 00:52:25,354
- Sir! - Sir!
874
00:52:25,454 --> 00:52:27,054
Oh, no! Sir!
875
00:52:27,154 --> 00:52:29,484
- Sir! - Sir!
876
00:52:29,754 --> 00:52:31,054
- My goodness! - Oh, no!
877
00:52:31,484 --> 00:52:33,124
- Help! - Help!
878
00:52:33,224 --> 00:52:35,754
- Help! - Sir!
879
00:52:35,954 --> 00:52:37,054
Is something wrong?
880
00:52:38,224 --> 00:52:39,324
- Help! - Please!
881
00:52:39,424 --> 00:52:42,784
- Help! - He's drowning!
882
00:52:43,254 --> 00:52:45,884
- Someone, help! - Oh, dear.
883
00:52:46,124 --> 00:52:48,024
- Sir! - Help!
884
00:52:48,124 --> 00:52:49,324
What's he doing in there?
885
00:52:49,424 --> 00:52:50,854
- Save him! - Help!
886
00:52:50,954 --> 00:52:53,454
- We need help! - Help!
887
00:53:08,424 --> 00:53:10,854
Move!
888
00:53:18,024 --> 00:53:19,754
- My goodness! - Oh, dear!
889
00:53:23,324 --> 00:53:27,154
- Here! - Sir!
890
00:53:27,884 --> 00:53:30,784
- Sir! - Give me your hand!
891
00:53:32,884 --> 00:53:35,424
Hey. Wake up.
892
00:53:35,484 --> 00:53:37,854
I think he passed out.
893
00:53:38,684 --> 00:53:41,754
He wasn't in the water long enough to pass out.
894
00:53:42,654 --> 00:53:44,854
Will you wake up?
895
00:53:45,154 --> 00:53:46,954
- Call the ambulance. - No, 911.
896
00:53:47,154 --> 00:53:49,054
- Call 911. - Just a moment.
897
00:53:49,324 --> 00:53:50,384
Wait.
898
00:53:52,524 --> 00:53:56,424
I got him out of the water, and now I have to do this?
899
00:54:16,684 --> 00:54:18,384
What are you doing?
900
00:54:19,684 --> 00:54:23,154
Get your face out of the way.
901
00:54:27,154 --> 00:54:28,284
- Sir. - Sir.
902
00:54:43,354 --> 00:54:44,984
Dry up or you'll catch a cold.
903
00:54:51,224 --> 00:54:52,654
What's this smell?
904
00:54:52,924 --> 00:54:55,384
My mother-in-law uses it when she works.
905
00:54:55,484 --> 00:54:57,154
It'll be the smell of her sweat.
906
00:54:57,484 --> 00:54:58,624
Dab yourself dry.
907
00:54:59,424 --> 00:55:00,424
No thanks.
908
00:55:03,524 --> 00:55:06,054
He's too fussy for a guy.
909
00:55:06,484 --> 00:55:07,754
What did you just say?
910
00:55:08,184 --> 00:55:10,654
I was talking to myself. Don't mind me.
911
00:55:14,484 --> 00:55:17,784
You're not as athletic as I thought you'd be.
912
00:55:19,224 --> 00:55:21,324
Golf, hiking, football, basketball, baseball,
913
00:55:21,324 --> 00:55:23,324
dodge ball and foot volleyball. I'm good at them all.
914
00:55:23,624 --> 00:55:24,784
All but swimming.
915
00:55:25,884 --> 00:55:26,884
Okay.
916
00:55:28,354 --> 00:55:29,654
What's that smirk for?
917
00:55:30,824 --> 00:55:31,884
I don't know.
918
00:55:34,654 --> 00:55:35,784
Why are you here?
919
00:55:35,784 --> 00:55:39,124
I came to see my mother-in-law and ended up delivering grapes.
920
00:55:48,084 --> 00:55:51,124
What's that? It's not a tractor or a motorcycle.
921
00:55:51,324 --> 00:55:52,684
It's my mother's ride.
922
00:55:53,184 --> 00:55:54,184
Get on.
923
00:55:54,184 --> 00:55:55,184
No thanks.
924
00:55:55,184 --> 00:55:57,224
I won't make you pay, so get on.
925
00:55:57,324 --> 00:55:59,784
I called for a taxi so go on your way.
926
00:56:00,184 --> 00:56:01,384
Okay, then.
927
00:56:19,784 --> 00:56:21,084
I saved your life.
928
00:56:21,384 --> 00:56:23,954
Shouldn't you at least thank me for it?
929
00:56:24,684 --> 00:56:26,724
Do you really want to show off?
930
00:56:26,824 --> 00:56:28,554
I'm not showing off.
931
00:56:28,784 --> 00:56:32,554
You should thank your lifesaver. It's basic manners.
932
00:56:32,654 --> 00:56:35,324
Okay, then. Thank you so much.
933
00:56:36,824 --> 00:56:38,554
Was that sarcasm?
934
00:56:38,654 --> 00:56:41,554
You wanted a thank-you and I thanked you. Should I bow, too?
935
00:56:42,154 --> 00:56:43,524
I shouldn't have asked.
936
00:56:54,784 --> 00:56:55,954
It's freezing.
937
00:57:02,924 --> 00:57:05,724
Good for you. I hope you catch a cold.
938
00:57:40,624 --> 00:57:43,454
What is this delicious smell?
939
00:57:50,024 --> 00:57:51,054
What's this?
940
00:57:52,254 --> 00:57:53,584
It's stewed chicken.
941
00:58:00,684 --> 00:58:02,354
Hello?
942
00:58:04,254 --> 00:58:07,454
Is anyone at home?
943
00:58:15,184 --> 00:58:16,784
Look at this.
944
00:58:36,684 --> 00:58:38,654
Her face is below par,
945
00:58:39,154 --> 00:58:42,154
but her cooking makes up for it.
946
00:58:58,824 --> 00:59:01,154
This is quite addictive.
947
00:59:02,454 --> 00:59:05,484
I'll eat just one more wing.
948
00:59:06,884 --> 00:59:09,854
Where are you, chicken wing?
949
00:59:10,624 --> 00:59:11,654
Here you are.
950
00:59:27,684 --> 00:59:28,684
Where are you going?
951
00:59:28,684 --> 00:59:31,154
I'm off to see Sam Do. He isn't home yet.
952
00:59:31,524 --> 00:59:34,984
Dinner's ready, but he doesn't seem to want to come home.
953
00:59:35,184 --> 00:59:37,624
I guess he doesn't feel hungry when he's making suits.
954
00:59:37,724 --> 00:59:39,654
He's more than happy.
955
00:59:40,024 --> 00:59:41,554
- See you. - Bye.
956
00:59:42,624 --> 00:59:43,654
Oh, wait.
957
00:59:44,124 --> 00:59:45,824
Is Jun at home?
958
00:59:45,984 --> 00:59:48,054
Leather Jacket? He left this morning to sing.
959
00:59:48,154 --> 00:59:51,654
What? I met him today and he said he'd be going home.
960
00:59:53,254 --> 00:59:56,384
Do you mean he's upstairs?
961
01:00:00,384 --> 01:00:01,424
What's wrong?
962
01:00:13,024 --> 01:00:14,054
Stop.
963
01:00:15,524 --> 01:00:16,584
Freeze.
964
01:00:25,924 --> 01:00:27,024
I knew it.
965
01:00:27,654 --> 01:00:29,024
You're not a stray cat.
966
01:00:29,024 --> 01:00:31,084
Why do you keep eating our food?
967
01:00:31,184 --> 01:00:32,324
What's going on?
968
01:00:32,784 --> 01:00:33,784
What is it?
969
01:00:33,784 --> 01:00:35,624
Come and have a look.
970
01:00:35,854 --> 01:00:38,724
I cooked a whole pot of stewed chicken,
971
01:00:38,924 --> 01:00:41,354
and he ate over half of it.
972
01:00:41,554 --> 01:00:43,824
You must be mistaken.
973
01:00:44,084 --> 01:00:48,324
Jun would never take what isn't his.
974
01:00:49,424 --> 01:00:50,924
No, right?
975
01:00:53,084 --> 01:00:54,354
He said no.
976
01:00:54,684 --> 01:00:56,854
Why do you treat him like a thief?
977
01:01:00,724 --> 01:01:01,754
Let's have a look.
978
01:01:08,824 --> 01:01:11,124
- What are you doing? - Let go.
979
01:01:21,624 --> 01:01:23,854
Don't you lie when there's evidence.
980
01:01:24,084 --> 01:01:25,224
Jun.
981
01:01:25,554 --> 01:01:27,924
You could've called me if you were hungry.
982
01:01:28,324 --> 01:01:30,784
Why did you eat someone else's food?
983
01:01:31,224 --> 01:01:34,254
I meant to eat just one thigh at first.
984
01:01:34,854 --> 01:01:37,324
She must've used a lot of MSG because it was really addictive.
985
01:01:37,324 --> 01:01:39,854
- I couldn't stop eating. - What?
986
01:01:39,854 --> 01:01:42,054
Your fried chicken was fantastic, too.
987
01:01:42,324 --> 01:01:44,784
The stewed chicken is a work of art.
988
01:01:45,054 --> 01:01:47,154
You're a chicken expert.
989
01:01:49,054 --> 01:01:51,024
You're the master of chicken.
990
01:01:51,554 --> 01:01:52,584
You're the master.
991
01:01:52,754 --> 01:01:56,654
He's acknowledging your amazing cooking skills.
992
01:01:58,054 --> 01:01:59,754
Will you please forgive him?
993
01:01:59,954 --> 01:02:01,354
This is unbelievable.
994
01:02:12,784 --> 01:02:14,484
Seeing the fabric...
995
01:02:14,824 --> 01:02:17,684
reminds me of when Mr Lee taught me to treat it...
996
01:02:17,884 --> 01:02:19,824
like I would treat my own skin.
997
01:02:24,084 --> 01:02:27,854
Although I am not half as good as Mr Lee,
998
01:02:28,724 --> 01:02:32,084
I decided my first project would be a suit for him.
999
01:02:34,824 --> 01:02:38,384
Mr Lee, by the time this suit is complete,
1000
01:02:39,224 --> 01:02:42,824
I hope you're here to scold me and teach me more.
1001
01:02:49,484 --> 01:02:54,924
(Wolgyesu Tailor Shop)
1002
01:02:55,284 --> 01:02:57,284
- I'm starving. - There's a new restaurant.
1003
01:02:57,284 --> 01:02:58,784
- Let's go... - Da Jeong.
1004
01:03:00,084 --> 01:03:01,654
What are you doing here?
1005
01:03:03,484 --> 01:03:04,924
See you tomorrow.
1006
01:03:05,454 --> 01:03:07,224
- Bye. - Bye.
1007
01:03:07,924 --> 01:03:09,484
Were you waiting for me?
1008
01:03:10,724 --> 01:03:11,724
Why?
1009
01:03:11,724 --> 01:03:12,854
I'm worried.
1010
01:03:12,854 --> 01:03:13,954
About what?
1011
01:03:14,054 --> 01:03:17,584
Did your grandmother collapse with shock or anything?
1012
01:03:17,784 --> 01:03:20,054
Why would she be shocked?
1013
01:03:20,924 --> 01:03:23,454
Haven't you heard?
1014
01:03:24,024 --> 01:03:25,224
Heard what?
1015
01:03:28,584 --> 01:03:31,484
What's going on? Is it about my uncle?
1016
01:03:33,684 --> 01:03:34,884
Your uncle...
1017
01:03:35,854 --> 01:03:39,584
signed the divorce papers and left home.
1018
01:03:40,484 --> 01:03:42,384
I thought you would've heard by now.
1019
01:03:42,484 --> 01:03:43,484
What?
1020
01:04:08,884 --> 01:04:10,654
They said you were a dragon from a brook,
1021
01:04:10,924 --> 01:04:13,054
so I thought you'd have dreams and ambition.
1022
01:04:13,784 --> 01:04:17,384
So go on and return to the brook where you came from.
1023
01:04:29,954 --> 01:04:32,584
Dad. Where are you?
1024
01:04:59,784 --> 01:05:00,854
Dad.
1025
01:05:13,524 --> 01:05:15,154
It's been a long while.
1026
01:05:35,124 --> 01:05:36,484
I'm sorry, Dad.
1027
01:05:37,384 --> 01:05:38,424
Forgive me.
1028
01:06:22,884 --> 01:06:25,184
(The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop)
1029
01:06:25,754 --> 01:06:27,954
- Your uncle's divorced? - Divorced?
1030
01:06:28,054 --> 01:06:31,154
You kicked my precious son out of the company...
1031
01:06:31,199 --> 01:06:32,729
and made him get a divorce, as well?
1032
01:06:32,784 --> 01:06:34,184
You're mistaken.
1033
01:06:34,184 --> 01:06:37,824
Any woman who makes the wife cry needs to learn a lesson.
1034
01:06:37,824 --> 01:06:40,484
Whether she cries or bleeds is none of your business!
1035
01:06:40,484 --> 01:06:43,654
We heard you're back and want to sing again.
1036
01:06:43,654 --> 01:06:45,154
Do you want to sign me?
1037
01:06:45,254 --> 01:06:47,624
- What do you mean? - If I come back,
1038
01:06:47,624 --> 01:06:49,324
would I be happy, Dad?
73946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.