Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,195 --> 00:00:03,125
(Episode 6)
2
00:00:09,151 --> 00:00:12,281
The rest stop is five minutes away. Shall I make a stop?
3
00:00:12,981 --> 00:00:13,981
No thanks.
4
00:00:13,981 --> 00:00:15,451
This is the last one.
5
00:00:15,911 --> 00:00:18,711
There won't be another one until we reach Seoul.
6
00:00:19,211 --> 00:00:21,081
I'm really okay.
7
00:00:21,851 --> 00:00:23,551
Don't blame me later on.
8
00:00:25,411 --> 00:00:27,481
I won't blame you.
9
00:00:28,881 --> 00:00:30,181
Stop the car!
10
00:00:30,681 --> 00:00:31,981
- What? - Stop the car.
11
00:00:31,981 --> 00:00:34,481
I can't stop in the middle of the highway.
12
00:00:34,481 --> 00:00:36,451
- Are you crazy? - What else should I do?
13
00:00:36,451 --> 00:00:37,711
What do you mean?
14
00:00:38,581 --> 00:00:39,581
Toilet...
15
00:00:39,681 --> 00:00:41,081
I really need to go.
16
00:00:41,281 --> 00:00:42,511
Isn't this a bit too much?
17
00:00:42,511 --> 00:00:44,781
I don't know you well enough to bring you tissue.
18
00:00:45,011 --> 00:00:47,281
- I'm really sorry. - My goodness.
19
00:00:47,381 --> 00:00:48,481
Here.
20
00:01:03,981 --> 00:01:06,481
I'm really sorry about earlier.
21
00:01:07,851 --> 00:01:10,151
I'm not usually like that.
22
00:01:11,711 --> 00:01:14,781
I'm sorry. I apologise with all my heart.
23
00:01:50,511 --> 00:01:53,181
I promise to return your umbrella.
24
00:01:53,411 --> 00:01:55,911
Forget about it. You don't have to.
25
00:01:56,481 --> 00:01:57,611
I should.
26
00:02:00,351 --> 00:02:03,851
I'm very sorry about what happened.
27
00:02:16,151 --> 00:02:18,651
Great going, Yun Shil.
28
00:02:22,211 --> 00:02:24,611
How could she think of giving that back to me?
29
00:02:24,951 --> 00:02:27,251
Is she shameless or clueless?
30
00:02:34,211 --> 00:02:35,281
I'm back.
31
00:02:35,451 --> 00:02:37,411
I hope the rain wasn't too much.
32
00:02:37,981 --> 00:02:40,111
Did you give him the suit?
33
00:02:40,351 --> 00:02:42,881
Yes. He liked it a lot.
34
00:02:46,581 --> 00:02:47,811
What's all that?
35
00:02:47,811 --> 00:02:50,051
I was packing up.
36
00:02:50,511 --> 00:02:52,951
We should since we have to leave the store.
37
00:02:53,651 --> 00:02:55,581
Are we really losing the store?
38
00:02:55,811 --> 00:02:58,081
They affixed their seals on the contract...
39
00:02:58,081 --> 00:03:00,281
and agreed to empty the store in a month.
40
00:03:00,951 --> 00:03:03,651
Mr Lee will be upset when he gets back.
41
00:03:03,751 --> 00:03:06,881
What's done is done. Stop thinking about it.
42
00:03:07,411 --> 00:03:09,851
You need to find another job.
43
00:03:11,411 --> 00:03:12,951
- I will. - My goodness.
44
00:03:13,111 --> 00:03:15,611
Ms Choi also must be under a lot of stress.
45
00:03:16,051 --> 00:03:18,711
She fell ill after she signed the contract.
46
00:03:18,981 --> 00:03:21,051
Is she unwell?
47
00:03:24,881 --> 00:03:27,251
I think I went too far this time.
48
00:03:27,551 --> 00:03:30,811
What will your grandfather say when I see him after I die?
49
00:03:30,951 --> 00:03:33,081
But even that's not the biggest problem.
50
00:03:33,281 --> 00:03:37,711
Your dad will be so disappointed if he were to find out what I did.
51
00:03:37,911 --> 00:03:41,981
Now that I know for a fact that someone bought the store,
52
00:03:42,511 --> 00:03:44,681
I also feel a bit sad, for some reason.
53
00:03:49,151 --> 00:03:51,381
Call the realtor right now.
54
00:03:51,751 --> 00:03:54,451
I have to cancel the deal.
55
00:03:54,551 --> 00:03:58,311
You can't say that now. They gave you a down-payment.
56
00:03:58,411 --> 00:04:01,551
Oh, dear...
57
00:04:02,781 --> 00:04:05,581
What should I do about this?
58
00:04:06,181 --> 00:04:09,711
How much will you give me when they pay you in full?
59
00:04:11,381 --> 00:04:13,751
You can't give it all to Dong Jin.
60
00:04:14,251 --> 00:04:18,151
People nowadays leave their sons and daughters equal amounts.
61
00:04:20,751 --> 00:04:22,211
Are we dead?
62
00:04:22,981 --> 00:04:24,551
Did you nail our coffins shut?
63
00:04:25,511 --> 00:04:26,681
I only meant...
64
00:04:26,681 --> 00:04:30,121
My goodness. You foolish brat.
65
00:04:31,051 --> 00:04:33,881
You can at least make porridge out of a pumpkin.
66
00:04:34,181 --> 00:04:36,481
What good are you for?
67
00:04:36,581 --> 00:04:39,481
- You stupid thing. - That hurts.
68
00:04:39,751 --> 00:04:41,651
Don't take your anger out on me.
69
00:04:44,311 --> 00:04:45,311
My goodness.
70
00:04:49,351 --> 00:04:51,851
Where are you and what are you doing?
71
00:04:51,851 --> 00:04:55,351
Why did you leave me with such a hard task?
72
00:04:56,621 --> 00:04:59,351
How could you do this to me?
73
00:05:07,211 --> 00:05:08,351
Welcome.
74
00:05:11,351 --> 00:05:12,351
How is your mother?
75
00:05:12,811 --> 00:05:13,981
She's feeling better.
76
00:05:14,181 --> 00:05:16,311
That's good. Did you talk to her?
77
00:05:16,781 --> 00:05:17,811
About what?
78
00:05:21,051 --> 00:05:24,781
She was in such a bad mood, so I didn't get to mention the rent.
79
00:05:25,311 --> 00:05:26,551
Can I pay?
80
00:05:26,981 --> 00:05:27,981
Sure.
81
00:05:28,551 --> 00:05:30,511
- Was everything okay? - Yes.
82
00:05:30,811 --> 00:05:32,181
Let's see.
83
00:05:33,411 --> 00:05:35,111
You were here for 3 hours 30 minutes.
84
00:05:35,411 --> 00:05:37,851
It's 3.50 dollars for 3 hours plus 80 cents for 30 minutes.
85
00:05:37,851 --> 00:05:39,751
Your total is 4 dollars 30 cents.
86
00:05:40,311 --> 00:05:41,711
You paid five dollars.
87
00:05:43,111 --> 00:05:44,711
- Here's your change. - Thanks.
88
00:05:45,051 --> 00:05:46,051
Thank you.
89
00:05:49,981 --> 00:05:51,451
My goodness.
90
00:05:52,411 --> 00:05:56,181
Not only can you sing, you can run a business, too.
91
00:05:56,881 --> 00:06:00,711
I worked many jobs in New York. This is nothing.
92
00:06:03,851 --> 00:06:05,181
Here's an idea.
93
00:06:05,581 --> 00:06:10,051
For 2 or 3 times a week, why don't you work here part-time?
94
00:06:10,381 --> 00:06:13,081
Then I'll subsidise half of your rent.
95
00:06:14,681 --> 00:06:18,381
- That would be... - Half of 800 dollars is 400.
96
00:06:19,881 --> 00:06:22,581
I'm not sure. I have to record some new songs...
97
00:06:22,881 --> 00:06:26,681
and I have to perform as well, so I might not have the time.
98
00:06:28,911 --> 00:06:32,551
Do you want control over me for just 400 dollars a month?
99
00:06:33,811 --> 00:06:35,981
I am not that cheap.
100
00:06:37,111 --> 00:06:40,151
You have too much pride for a man with nothing.
101
00:06:40,481 --> 00:06:42,081
Don't think of it as just a part-time job.
102
00:06:42,281 --> 00:06:44,581
I think it would help a lot...
103
00:06:44,981 --> 00:06:48,911
if you were to use my store as your office.
104
00:06:49,911 --> 00:06:51,251
As my office?
105
00:06:52,511 --> 00:06:55,211
You can meet people here for business,
106
00:06:55,611 --> 00:06:57,611
you can manage your online fan club...
107
00:06:57,911 --> 00:06:59,281
and talk to the staff.
108
00:07:01,081 --> 00:07:05,451
I'll provide the drinks for free.
109
00:07:08,181 --> 00:07:09,851
That's not a bad idea.
110
00:07:11,451 --> 00:07:13,451
Can I have some time to think about it?
111
00:07:15,081 --> 00:07:16,511
Take as much time as you need.
112
00:07:21,751 --> 00:07:22,781
Yes.
113
00:07:23,751 --> 00:07:25,211
He loves me.
114
00:07:26,711 --> 00:07:28,811
He loves me not.
115
00:07:29,611 --> 00:07:31,211
He loves me.
116
00:07:32,851 --> 00:07:35,211
- He loves me not. - Miss Bang.
117
00:07:36,481 --> 00:07:38,951
What time is it in India?
118
00:07:39,151 --> 00:07:41,851
Why do you want to know about India?
119
00:07:42,381 --> 00:07:43,611
Shall I look it up?
120
00:07:43,711 --> 00:07:46,711
Do you have to? It'll obviously be four o'clock.
121
00:07:50,751 --> 00:07:51,781
India.
122
00:07:54,351 --> 00:07:55,351
Four.
123
00:07:57,811 --> 00:07:59,981
- I get it now. - Wasn't that funny?
124
00:08:00,351 --> 00:08:02,851
Here's another quiz.
125
00:08:03,851 --> 00:08:07,811
What is the sexiest vegetable in the world?
126
00:08:07,981 --> 00:08:09,411
A sexy vegetable?
127
00:08:13,051 --> 00:08:16,351
- I don't know. - A mushroom.
128
00:08:17,311 --> 00:08:19,311
That's so funny.
129
00:08:20,311 --> 00:08:22,511
- Okay, nice. - That's so sexy.
130
00:08:22,711 --> 00:08:25,911
If you guess this one right, I'll treat you to pizza.
131
00:08:27,451 --> 00:08:29,751
What do you call a crying radish?
132
00:08:30,051 --> 00:08:32,681
A crying radish?
133
00:08:33,981 --> 00:08:35,181
You call it...
134
00:08:37,281 --> 00:08:39,051
- a sad radish. - Correct.
135
00:08:40,081 --> 00:08:42,721
You might not have studied hard in school,
136
00:08:42,811 --> 00:08:44,721
but you have a good brain.
137
00:08:44,811 --> 00:08:47,651
- Give me money for the pizza. - You got it.
138
00:08:47,981 --> 00:08:49,751
- My wallet is... - Hey! Ouch.
139
00:08:52,781 --> 00:08:55,611
I think your wife's here.
140
00:08:56,081 --> 00:08:58,981
Don't ruin someone's business. Let her go.
141
00:09:03,351 --> 00:09:06,881
Your wife's so scary. I'm out of here.
142
00:09:11,051 --> 00:09:12,721
Why aren't you selling fried chicken?
143
00:09:12,811 --> 00:09:16,221
I told you that I'm going to do whatever I want from now on.
144
00:09:18,081 --> 00:09:20,311
Is this because I won't let you make suits?
145
00:09:20,311 --> 00:09:21,451
Yes, it is.
146
00:09:21,651 --> 00:09:24,981
- Must you get so nasty about it? - Yes, I must.
147
00:09:30,681 --> 00:09:32,281
Just look at you.
148
00:09:33,881 --> 00:09:34,951
Bye.
149
00:09:35,351 --> 00:09:36,611
Treat yourself to a pizza.
150
00:09:37,811 --> 00:09:38,811
Thank you.
151
00:09:47,351 --> 00:09:49,111
- Ouch. - Get this out of the way.
152
00:09:49,311 --> 00:09:50,851
What's your problem?
153
00:09:53,811 --> 00:09:56,911
If you so much as flirt with my man again,
154
00:09:57,811 --> 00:10:00,911
then you will have some serious problems.
155
00:10:06,781 --> 00:10:07,851
Bye.
156
00:10:08,511 --> 00:10:10,751
(Meesa Apparel)
157
00:10:14,851 --> 00:10:16,581
What are you doing here?
158
00:10:18,311 --> 00:10:19,981
- Haven't you heard? - About what?
159
00:10:23,551 --> 00:10:26,611
"Meesa Apparel's muddy fight over inheritance".
160
00:10:26,611 --> 00:10:29,051
- The financiers received that. - What?
161
00:10:32,381 --> 00:10:35,511
- What is it? - The labour union just posted...
162
00:10:35,611 --> 00:10:37,451
a petition demanding Mr Lee's reinstatement.
163
00:10:38,181 --> 00:10:39,181
Mum.
164
00:10:40,511 --> 00:10:41,511
Relax.
165
00:10:42,251 --> 00:10:43,951
Call Dong Jin right now.
166
00:10:44,651 --> 00:10:47,651
(We demand Mr Lee Dong Jin be reinstated as CEO.)
167
00:10:48,981 --> 00:10:50,481
The report did the trick.
168
00:10:50,681 --> 00:10:53,311
The labour union posted a petition for your return.
169
00:10:53,511 --> 00:10:55,211
The employees are unsettled.
170
00:10:55,211 --> 00:10:57,081
We don't want Min Hyo Sang.
171
00:10:57,411 --> 00:11:00,311
We can't let this interfere with their work.
172
00:11:00,511 --> 00:11:03,811
You just have to come back and put things back to normal.
173
00:11:03,951 --> 00:11:06,981
She's right. Everything's now in your favour.
174
00:11:07,111 --> 00:11:10,281
- He should come back. - I think he will.
175
00:11:12,051 --> 00:11:14,181
First the emails, now the petition.
176
00:11:14,311 --> 00:11:16,581
What if he demands his office back?
177
00:11:16,581 --> 00:11:20,211
He won't get it back. We aren't pushovers.
178
00:11:31,481 --> 00:11:33,481
You stabbed me in the back.
179
00:11:33,581 --> 00:11:36,651
I gave you more than enough time to think.
180
00:11:36,751 --> 00:11:38,981
How could you do this? We're family.
181
00:11:40,081 --> 00:11:41,751
That's what I should say.
182
00:11:41,881 --> 00:11:45,651
You swapped labels to collect cash to pay your inheritance tax,
183
00:11:46,281 --> 00:11:48,311
then you promised shareholders a profit...
184
00:11:48,511 --> 00:11:50,111
and issued preemption preferences.
185
00:11:50,251 --> 00:11:52,581
It's illegal to use company assets for personal gain!
186
00:11:56,511 --> 00:11:58,111
Who said such nonsense?
187
00:11:59,511 --> 00:12:02,951
I traced the cheques. I have evidence.
188
00:12:03,851 --> 00:12:06,051
Are you threatening us?
189
00:12:06,151 --> 00:12:09,911
It's not a threat. I'm telling you what I have so far.
190
00:12:12,211 --> 00:12:14,081
I'm sharing this information...
191
00:12:14,811 --> 00:12:17,681
because we were close before we became in-laws.
192
00:12:18,551 --> 00:12:20,151
Make the right decision.
193
00:12:30,411 --> 00:12:32,651
He's a viper.
194
00:12:33,181 --> 00:12:34,451
He knows everything.
195
00:12:34,951 --> 00:12:36,981
What if the prosecutors get involved?
196
00:12:37,111 --> 00:12:40,711
He doesn't want to lose the CEO title that's in front of his eyes.
197
00:12:40,981 --> 00:12:43,911
Even if prosecutors get involved, they'll investigate me, not you.
198
00:12:44,311 --> 00:12:45,951
So you don't have to worry.
199
00:12:47,251 --> 00:12:49,081
- Hello. - Morning.
200
00:12:49,651 --> 00:12:51,681
- Good morning. - Hello.
201
00:12:52,981 --> 00:12:55,481
Who's in charge of the creative design competition?
202
00:12:55,681 --> 00:12:56,751
That would be me.
203
00:12:56,951 --> 00:12:58,411
The design team judged the entries.
204
00:12:58,711 --> 00:13:00,911
Here's the list of winners for you to call.
205
00:13:00,951 --> 00:13:01,951
Thank you.
206
00:13:02,911 --> 00:13:04,381
(New Employees)
207
00:13:04,511 --> 00:13:07,481
Have you selected the new employees already?
208
00:13:07,581 --> 00:13:10,111
Yes. I called them already.
209
00:13:10,311 --> 00:13:13,781
I'm just about to text the people who didn't make it.
210
00:13:14,181 --> 00:13:15,281
I see.
211
00:13:16,951 --> 00:13:19,051
Did this person make the cut?
212
00:13:19,151 --> 00:13:22,181
Kang Tae Yang? Kang Tae Yang...
213
00:13:23,651 --> 00:13:26,311
Kang Tae Yang. He didn't make it.
214
00:13:27,051 --> 00:13:29,351
Don't send him the text.
215
00:13:29,981 --> 00:13:31,451
I'll call him myself.
216
00:13:33,111 --> 00:13:34,111
(Kang Tae Yang)
217
00:13:49,911 --> 00:13:50,981
Hello?
218
00:13:51,851 --> 00:13:53,711
- Is this Kang Tae Yang? - Yes.
219
00:13:57,111 --> 00:13:58,311
I'm Kang Tae Yang.
220
00:13:58,411 --> 00:14:00,181
This is Meesa Apparel.
221
00:14:00,511 --> 00:14:02,711
Did you apply for a job at our company?
222
00:14:03,311 --> 00:14:04,311
Yes.
223
00:14:05,581 --> 00:14:08,711
I'm sorry, but you didn't make the cut.
224
00:14:09,751 --> 00:14:10,881
Okay, thanks.
225
00:14:11,411 --> 00:14:12,911
Hey, wait.
226
00:14:14,411 --> 00:14:15,581
Is that it?
227
00:14:16,181 --> 00:14:18,311
Don't you care that you didn't get the job?
228
00:14:18,611 --> 00:14:19,711
What?
229
00:14:20,651 --> 00:14:22,681
If you got a call saying you didn't get the job,
230
00:14:23,181 --> 00:14:25,881
shouldn't you be upset or agonised?
231
00:14:26,211 --> 00:14:27,911
Why are you so nonchalant?
232
00:14:28,711 --> 00:14:31,711
- What? Hello? - Mr Applicant.
233
00:14:32,151 --> 00:14:34,581
Did you apply for our company as a joke?
234
00:14:34,751 --> 00:14:36,551
What are you saying?
235
00:14:36,681 --> 00:14:38,451
Can I have another soju?
236
00:14:38,681 --> 00:14:40,751
Did you just ask for more alcohol?
237
00:14:40,851 --> 00:14:45,511
Why do you care if I get drunk or not?
238
00:14:45,751 --> 00:14:48,781
How dare you say that. You need a lesson.
239
00:14:50,151 --> 00:14:52,481
Don't throw away your life like that.
240
00:14:52,611 --> 00:14:54,481
You came to the interview drunk,
241
00:14:54,851 --> 00:14:56,811
and you're even drinking on the day the results are out.
242
00:14:56,911 --> 00:15:00,051
Meesa Apparel doesn't need a drunkard like you!
243
00:15:00,151 --> 00:15:04,111
I don't want to work at your company anyway.
244
00:15:04,311 --> 00:15:06,851
- What? - Even if I got the job,
245
00:15:07,311 --> 00:15:09,711
I wouldn't show up for work.
246
00:15:10,151 --> 00:15:11,151
Bye!
247
00:15:11,151 --> 00:15:12,211
Hello...
248
00:15:15,751 --> 00:15:18,351
I was trying to be a mentor and give some advice.
249
00:15:18,711 --> 00:15:20,111
He's an alcoholic psycho.
250
00:15:26,251 --> 00:15:28,551
Listen carefully. To people like us...
251
00:15:28,651 --> 00:15:31,981
with no money or background, love is a luxury.
252
00:15:32,751 --> 00:15:34,551
You need to grow up.
253
00:15:34,951 --> 00:15:36,081
So I guess...
254
00:15:37,981 --> 00:15:41,881
the CEO of Meesa Apparel has money and a great background...
255
00:15:43,711 --> 00:15:46,681
that gives him the right to love her.
256
00:16:01,811 --> 00:16:07,851
I struggled my whole life, and no one ever cared for me.
257
00:16:07,981 --> 00:16:09,981
Thanks to this suit,
258
00:16:11,081 --> 00:16:12,551
when my time comes,
259
00:16:13,611 --> 00:16:18,181
I will be able to cross to the other side a proud man.
260
00:16:18,281 --> 00:16:21,751
It may seem like nothing to others,
261
00:16:22,651 --> 00:16:27,611
but if my suits made someone happy or warmed their hearts,
262
00:16:28,181 --> 00:16:30,451
that was enough for me.
263
00:16:34,551 --> 00:16:35,581
Dong Jin.
264
00:16:37,251 --> 00:16:38,381
Sorry I'm late.
265
00:16:38,781 --> 00:16:40,681
It's the rain. The traffic was horrid.
266
00:16:40,851 --> 00:16:42,381
I just got here myself.
267
00:16:43,551 --> 00:16:46,851
Your mother-in-law and brother-in-law will surrender soon.
268
00:16:47,211 --> 00:16:48,351
Wait and see.
269
00:16:50,711 --> 00:16:51,811
Is something wrong?
270
00:16:52,281 --> 00:16:53,381
No. Why?
271
00:16:53,881 --> 00:16:55,551
You look different.
272
00:16:55,811 --> 00:16:57,081
What does a suit...
273
00:16:58,051 --> 00:16:59,811
mean to a man?
274
00:17:01,081 --> 00:17:02,681
What are you talking about?
275
00:17:04,451 --> 00:17:07,511
I delivered a suit to one of my father's customers.
276
00:17:07,611 --> 00:17:08,711
Did you go in person?
277
00:17:09,851 --> 00:17:13,211
It's the last order of business before the store closes.
278
00:17:14,081 --> 00:17:15,921
I thought I should do it.
279
00:17:16,851 --> 00:17:17,851
And?
280
00:17:19,781 --> 00:17:21,381
An old man nearing his death...
281
00:17:22,151 --> 00:17:26,311
had ordered my father's suit to wear instead of a shroud.
282
00:17:28,551 --> 00:17:31,111
He worked at a factory all his life...
283
00:17:32,111 --> 00:17:37,151
and said that he could cross over wearing the best suit there is.
284
00:17:37,921 --> 00:17:39,381
He had a huge smile.
285
00:17:40,781 --> 00:17:43,111
He made me think that...
286
00:17:44,451 --> 00:17:49,751
maybe a suit is more than just an outfit you wear.
287
00:17:50,851 --> 00:17:51,881
How so?
288
00:17:55,051 --> 00:17:56,381
It's your pride.
289
00:17:58,251 --> 00:17:59,481
It completes you.
290
00:18:05,111 --> 00:18:07,881
You're a bit weird today.
291
00:18:08,651 --> 00:18:09,651
How?
292
00:18:09,981 --> 00:18:13,481
I can't pinpoint it exactly,
293
00:18:14,811 --> 00:18:17,581
but you're no longer the icon of success...
294
00:18:18,581 --> 00:18:19,921
that I'm used to.
295
00:18:25,951 --> 00:18:27,951
(Wolgyesu Tailor Shop)
296
00:18:28,881 --> 00:18:31,781
Shall we have some chicken and beer to cheer us up?
297
00:18:32,081 --> 00:18:34,811
My husband and kids can order Chinese.
298
00:18:35,051 --> 00:18:36,751
I want to drop by Mr Lee's.
299
00:18:36,851 --> 00:18:37,881
What for?
300
00:18:37,981 --> 00:18:41,611
Ms Choi is sick. I'll cook her some porridge.
301
00:18:41,711 --> 00:18:43,651
You're better than her own daughter.
302
00:18:47,421 --> 00:18:48,681
How stupid.
303
00:18:50,051 --> 00:18:51,981
Can I come in, Ms Choi?
304
00:18:53,211 --> 00:18:54,211
What?
305
00:18:57,711 --> 00:18:59,351
Why are you here?
306
00:18:59,981 --> 00:19:03,421
I heard you were sick and dropped by on my way home.
307
00:19:03,511 --> 00:19:05,211
I'll make you some porridge.
308
00:19:07,311 --> 00:19:10,811
I don't know what to say to you.
309
00:19:11,421 --> 00:19:12,881
Don't say that.
310
00:19:12,981 --> 00:19:16,511
You lost your job almost overnight.
311
00:19:16,951 --> 00:19:19,151
What should we do about that?
312
00:19:19,851 --> 00:19:22,181
I can find another job.
313
00:19:22,511 --> 00:19:25,481
I'll be fine. Don't worry too much.
314
00:19:25,581 --> 00:19:28,551
This is all Man Sool's fault.
315
00:19:29,311 --> 00:19:33,581
He must have been possessed. Why else would he suddenly...
316
00:19:33,581 --> 00:19:35,581
leave his store and home?
317
00:19:35,681 --> 00:19:38,921
He'll be back soon. Don't worry too much.
318
00:19:38,981 --> 00:19:40,421
I don't care if he does.
319
00:19:41,611 --> 00:19:43,351
Don't you like sesame porridge?
320
00:19:43,581 --> 00:19:46,981
I bought black sesame seeds. I'll cook you some porridge.
321
00:19:47,111 --> 00:19:48,981
You don't have to.
322
00:19:49,111 --> 00:19:50,581
I won't be long.
323
00:19:50,681 --> 00:19:52,451
Mother, it's me.
324
00:19:52,551 --> 00:19:53,651
Who's that?
325
00:19:54,351 --> 00:19:56,051
Is it my daughter-in-law?
326
00:20:09,651 --> 00:20:10,811
It's you.
327
00:20:11,711 --> 00:20:13,581
Why are you here?
328
00:20:14,651 --> 00:20:18,581
I thought you'd feel lonely since Father is gone.
329
00:20:21,111 --> 00:20:22,481
We've met before, haven't we?
330
00:20:23,511 --> 00:20:26,051
We have. How are you?
331
00:20:26,551 --> 00:20:29,511
I told Dong Jin to drop by after work.
332
00:20:29,711 --> 00:20:31,981
Will you cook us dinner, Mother?
333
00:20:32,111 --> 00:20:34,751
Of course I will.
334
00:20:36,181 --> 00:20:37,451
Are you busy?
335
00:20:43,351 --> 00:20:45,181
She's practically a boss.
336
00:20:46,251 --> 00:20:50,811
She's rich, so she's a picky eater with expensive taste.
337
00:20:51,151 --> 00:20:52,951
It's so stressful.
338
00:20:53,151 --> 00:20:54,151
I see.
339
00:20:54,281 --> 00:20:58,281
Dong Sook makes more of a mess than the food she cooks,
340
00:20:58,351 --> 00:21:02,581
and cleaning up after her isn't worth asking her to cook.
341
00:21:03,451 --> 00:21:04,551
Where should we start?
342
00:21:04,751 --> 00:21:06,751
Get the gulbi from the freezer.
343
00:21:07,051 --> 00:21:08,111
- Okay. - Okay.
344
00:21:09,611 --> 00:21:11,211
Can I help?
345
00:21:11,421 --> 00:21:15,111
No, sit and rest. That's the best you can do.
346
00:21:15,211 --> 00:21:16,211
Okay.
347
00:21:16,981 --> 00:21:18,051
Hyo Joo.
348
00:21:18,851 --> 00:21:19,851
Yes?
349
00:21:22,481 --> 00:21:25,451
Could you give Yun Shil a job?
350
00:21:25,811 --> 00:21:28,851
- You don't have to. - Be quiet.
351
00:21:29,451 --> 00:21:32,581
You know a lot of people who know people.
352
00:21:32,951 --> 00:21:34,981
Do me a favour.
353
00:21:35,211 --> 00:21:38,481
She's sweet, hard-working and good at what she does.
354
00:21:38,581 --> 00:21:40,551
There's nothing bad about her.
355
00:21:40,751 --> 00:21:42,921
I can guarantee that.
356
00:21:42,981 --> 00:21:44,281
Did you go to college?
357
00:21:46,751 --> 00:21:49,381
No. I only have a high school degree.
358
00:21:50,351 --> 00:21:52,411
Then you can find a job at a factory.
359
00:21:53,211 --> 00:21:54,281
I'll help.
360
00:21:54,281 --> 00:21:56,951
Will you really do that for me?
361
00:22:11,111 --> 00:22:14,751
You're going to cafes and bars. What a life you have.
362
00:22:15,681 --> 00:22:17,051
Get back to work!
363
00:22:17,611 --> 00:22:18,651
No.
364
00:22:19,351 --> 00:22:20,451
You're too dignified.
365
00:22:20,451 --> 00:22:22,681
Why shouldn't I be? I did nothing wrong.
366
00:22:23,981 --> 00:22:25,351
You're really twisted.
367
00:22:25,451 --> 00:22:29,581
I can be twisted if I want to be. It's none of your business.
368
00:22:31,981 --> 00:22:34,581
Is this about the tailor store?
369
00:22:35,711 --> 00:22:37,311
You're so childish.
370
00:22:37,311 --> 00:22:41,111
Not as childish as a woman who pretended water was gasoline.
371
00:22:41,611 --> 00:22:42,811
Life has no meaning.
372
00:22:43,051 --> 00:22:45,781
I might have to fry chicken for the rest of my life.
373
00:22:46,051 --> 00:22:48,851
That future seems so bleak and suffocating.
374
00:22:49,611 --> 00:22:51,081
Life isn't worth living.
375
00:22:55,281 --> 00:22:57,251
You went bankrupt twice.
376
00:22:57,411 --> 00:22:59,511
No one buys handmade suits these days.
377
00:22:59,811 --> 00:23:02,681
You can get cheap, good-quality ones in stores.
378
00:23:03,651 --> 00:23:06,281
That's why people say you're ignorant.
379
00:23:06,551 --> 00:23:09,081
Tailored suits are everywhere.
380
00:23:09,181 --> 00:23:12,481
Colin Firth's suit in "Kingsman" fits him like a glove.
381
00:23:12,781 --> 00:23:14,881
Yes. I'm ignorant.
382
00:23:15,481 --> 00:23:17,981
So what's it to you if I didn't finish high school?
383
00:23:18,081 --> 00:23:20,081
There you go again.
384
00:23:22,311 --> 00:23:24,951
I already know you didn't finish high school!
385
00:23:25,351 --> 00:23:27,581
Well then stop calling me out on it!
386
00:23:27,581 --> 00:23:30,981
I'm not calling you out. I'm just saying you're ignorant...
387
00:23:31,211 --> 00:23:32,851
and you need an explanation.
388
00:23:32,951 --> 00:23:34,651
Darn it.
389
00:23:35,351 --> 00:23:38,711
Will you be quiet? Do you own the place?
390
00:23:38,911 --> 00:23:41,251
Sorry. I apologise.
391
00:23:43,611 --> 00:23:47,211
I'd have studied abroad if only I had the money.
392
00:23:48,411 --> 00:23:51,611
That's the worst lie I ever heard. No one would believe that.
393
00:23:51,611 --> 00:23:53,781
Did you quit high school because you were poor?
394
00:23:54,311 --> 00:23:56,411
You got expelled for fighting.
395
00:23:57,181 --> 00:23:59,811
What lunatic told you that?
396
00:23:59,811 --> 00:24:01,581
Your late mum told me.
397
00:24:02,711 --> 00:24:05,311
You hung out with the wrong crowd,
398
00:24:05,311 --> 00:24:07,951
got suspended twice and then expelled.
399
00:24:09,111 --> 00:24:11,811
Let's go. We have a business to run.
400
00:24:11,911 --> 00:24:14,981
My gosh. You just ruined my appetite.
401
00:24:15,211 --> 00:24:16,511
Fight at home.
402
00:24:16,651 --> 00:24:18,881
You, the lady with the loud voice.
403
00:24:19,211 --> 00:24:21,881
Get out before you chase everyone else out.
404
00:24:22,481 --> 00:24:24,981
- Are you talking to me? - Don't do it.
405
00:24:25,481 --> 00:24:27,351
Who else is there?
406
00:24:28,111 --> 00:24:30,611
- Don't. - Where are your manners?
407
00:24:31,681 --> 00:24:33,881
You're really rude.
408
00:24:34,551 --> 00:24:37,981
You look like you want to beat someone up.
409
00:24:38,211 --> 00:24:41,511
- Do you want to fight me? - I don't see why not.
410
00:24:41,611 --> 00:24:43,351
You should back down.
411
00:24:43,551 --> 00:24:44,751
You back down.
412
00:24:45,651 --> 00:24:49,051
- We just met. Be nice. - This is unbelievable.
413
00:24:49,511 --> 00:24:52,181
The world is a scary place, you know.
414
00:24:52,351 --> 00:24:56,281
People don't like women like you who screech in loud voices.
415
00:24:56,511 --> 00:24:58,851
You're ruining everyone's mood.
416
00:25:00,481 --> 00:25:01,811
Are you okay?
417
00:25:01,911 --> 00:25:03,711
- I should... - Calm down.
418
00:25:07,111 --> 00:25:10,881
- Keep your hands to yourself. - Let go.
419
00:25:10,981 --> 00:25:13,711
- Let go of me. - Not before you apologise.
420
00:25:13,911 --> 00:25:17,481
- Do you know who he is? - How would I? I'm a busy man.
421
00:25:17,611 --> 00:25:19,481
- Move. - Honey, stop it. Let's go.
422
00:25:19,681 --> 00:25:20,781
How dare you.
423
00:25:21,911 --> 00:25:25,511
- Did you just evade my punch? - I go to the gym.
424
00:25:26,811 --> 00:25:28,351
- Hey! - Boss.
425
00:25:28,651 --> 00:25:29,651
Get him.
426
00:25:31,551 --> 00:25:32,651
Are you scared?
427
00:25:32,751 --> 00:25:35,111
- Leave him alone. - What's she doing?
428
00:25:35,211 --> 00:25:37,181
- You jerk. - Back off while you can.
429
00:25:38,181 --> 00:25:39,251
You can't beat me.
430
00:25:56,151 --> 00:25:58,951
They beat us up. Look at us.
431
00:25:59,151 --> 00:26:00,811
How dare you lie.
432
00:26:01,611 --> 00:26:02,951
We didn't touch their faces.
433
00:26:03,151 --> 00:26:06,781
My husband defended himself by punching their stomachs.
434
00:26:07,751 --> 00:26:11,211
You're the one lying when our face is evidence.
435
00:26:11,311 --> 00:26:12,451
Be quiet.
436
00:26:13,451 --> 00:26:15,811
Mr Bae, were you assaulted?
437
00:26:15,981 --> 00:26:19,481
Don't you see his busted lip? He took a horrible beating.
438
00:26:23,911 --> 00:26:26,051
What happens if I say I wasn't assaulted?
439
00:26:26,051 --> 00:26:29,611
Even if the victim settles, the assailants will be charged.
440
00:26:29,811 --> 00:26:32,051
You obviously punched each other.
441
00:26:32,251 --> 00:26:34,451
Why don't you all drop the charges?
442
00:26:38,111 --> 00:26:39,411
They didn't touch me.
443
00:26:40,911 --> 00:26:44,411
They didn't hit me. I did all the hitting.
444
00:26:47,151 --> 00:26:49,481
He must've hurt his head pretty badly.
445
00:26:50,311 --> 00:26:53,081
- They hit each other. We'll settle. - We won't.
446
00:26:53,281 --> 00:26:55,181
I'll go to court and do time.
447
00:26:55,451 --> 00:26:57,151
Are you insane? Stop it.
448
00:26:57,251 --> 00:27:00,481
Watching the deep fryer for the rest of my life...
449
00:27:00,851 --> 00:27:02,981
is pretty much the same as doing time.
450
00:27:03,411 --> 00:27:06,611
Don't waste money on a settlement. I'll go to prison instead
451
00:27:06,711 --> 00:27:09,551
Will you stop this? You're driving me insane.
452
00:27:09,651 --> 00:27:11,511
Detective, I will not settle.
453
00:27:11,881 --> 00:27:13,381
Lock me up.
454
00:27:22,051 --> 00:27:23,911
I have to leave.
455
00:27:24,211 --> 00:27:26,951
My brother and his wife came over.
456
00:27:26,951 --> 00:27:29,611
Okay. Don't you worry about the store.
457
00:27:30,651 --> 00:27:32,811
Once these customers leave,
458
00:27:33,281 --> 00:27:34,981
you can go home and rest.
459
00:27:35,511 --> 00:27:37,211
Thanks for helping out.
460
00:27:38,211 --> 00:27:39,611
Dong Sook.
461
00:27:41,051 --> 00:27:42,351
Could I...
462
00:27:43,851 --> 00:27:45,311
spend the night?
463
00:27:46,151 --> 00:27:48,211
- Here. - Here?
464
00:27:48,411 --> 00:27:50,481
My friend's parents are visiting,
465
00:27:50,581 --> 00:27:52,611
so I can't stay with him tonight.
466
00:27:55,111 --> 00:27:58,751
- It'll be uncomfortable. - I must write songs and practice.
467
00:27:58,951 --> 00:28:01,611
This place would do much better than a motel.
468
00:28:02,611 --> 00:28:06,451
The couches are so small, and you can't even shower.
469
00:28:07,081 --> 00:28:08,151
Won't you mind?
470
00:28:08,251 --> 00:28:11,181
I can bathe at the sauna in the morning.
471
00:28:12,481 --> 00:28:13,581
Okay, then.
472
00:28:15,311 --> 00:28:18,881
I'll talk to my mum once again.
473
00:28:19,111 --> 00:28:20,881
I'll convince her to let you move in.
474
00:28:22,751 --> 00:28:23,851
Thank you.
475
00:28:25,781 --> 00:28:26,981
See you tomorrow.
476
00:28:31,981 --> 00:28:32,981
Dong Sook.
477
00:28:34,611 --> 00:28:35,881
You're leaving early today.
478
00:28:36,911 --> 00:28:39,551
Yes, I need to go because of a family issue.
479
00:28:40,151 --> 00:28:43,751
An Italian restaurant opened near the junction.
480
00:28:44,211 --> 00:28:46,151
Let me treat you to dinner.
481
00:28:46,251 --> 00:28:49,581
I just told you that I have a family issue to take care off.
482
00:28:49,881 --> 00:28:52,281
Please say yes.
483
00:28:52,511 --> 00:28:55,111
I even brought the coupons.
484
00:28:55,311 --> 00:28:56,781
- Come along. - Hey.
485
00:28:58,981 --> 00:29:00,451
She said no.
486
00:29:00,711 --> 00:29:05,181
Insisting on a date when the lady says no is not chivalrous.
487
00:29:06,451 --> 00:29:08,081
I've been meaning to ask.
488
00:29:08,451 --> 00:29:10,911
You in the leather jacket. Who are you?
489
00:29:11,811 --> 00:29:14,181
- How do you know Dong Sook? - Me?
490
00:29:18,081 --> 00:29:19,751
You could say I am...
491
00:29:21,381 --> 00:29:22,711
- a part-timer. - My boyfriend.
492
00:29:32,381 --> 00:29:35,651
Jun. Jun.
493
00:29:37,451 --> 00:29:39,211
Where are you going?
494
00:29:39,211 --> 00:29:42,511
I don't think I can work in these circumstances.
495
00:29:43,951 --> 00:29:45,981
Why am I your boyfriend?
496
00:29:46,811 --> 00:29:49,581
I just said it so that guy would leave me alone.
497
00:29:49,881 --> 00:29:51,981
Why are you taking it so seriously?
498
00:29:52,081 --> 00:29:53,381
Even then.
499
00:29:54,281 --> 00:29:57,481
I'm not someone you can just use as an excuse.
500
00:29:58,711 --> 00:30:01,981
I'm sorry. I said something I shouldn't have.
501
00:30:02,981 --> 00:30:04,481
I apologise.
502
00:30:05,811 --> 00:30:07,711
I need to release a new song soon.
503
00:30:08,081 --> 00:30:10,351
I don't need or want a scandal.
504
00:30:10,451 --> 00:30:14,351
Don't you know that celebrities must avoid scandals at all times?
505
00:30:14,811 --> 00:30:18,781
I do. I'll be careful from now on, so please calm down.
506
00:30:19,351 --> 00:30:22,851
It will never happen again. I promise.
507
00:30:25,451 --> 00:30:28,351
It was the first time, so I'll let it slide.
508
00:30:28,651 --> 00:30:31,811
Be very careful from now on. Peace.
509
00:30:31,981 --> 00:30:35,051
I'll be careful. I promise.
510
00:30:35,851 --> 00:30:37,281
Can I pay?
511
00:30:38,351 --> 00:30:39,611
I'm coming.
512
00:30:47,781 --> 00:30:49,681
He has too much pride...
513
00:30:49,681 --> 00:30:53,081
for someone who doesn't have a place to stay.
514
00:30:54,381 --> 00:30:57,851
In three months, you'll be begging me to go out with you.
515
00:30:57,951 --> 00:31:00,051
Wait and see.
516
00:31:05,451 --> 00:31:07,711
You were sick in bed just a few hours ago.
517
00:31:07,981 --> 00:31:10,911
The thought of seeing Dong Jin must have cured you.
518
00:31:11,211 --> 00:31:12,311
Hello, Dong Sook.
519
00:31:12,311 --> 00:31:15,611
Why are you helping out? Hyo Joo should.
520
00:31:15,611 --> 00:31:18,851
Let her be. She doesn't know how to cook.
521
00:31:18,851 --> 00:31:21,051
Is she your boss or something?
522
00:31:21,511 --> 00:31:23,811
I bet she's the only daughter-in-law in the whole of Korea...
523
00:31:23,981 --> 00:31:27,181
who doesn't help in the kitchen, yet eats up all the food...
524
00:31:27,581 --> 00:31:30,151
her mother-in-law cooked.
525
00:31:30,581 --> 00:31:32,051
Don't be so mean.
526
00:31:32,151 --> 00:31:36,651
She only gets worse because you coddle her.
527
00:31:36,981 --> 00:31:39,811
Can't you try to grow to like me?
528
00:31:40,111 --> 00:31:41,581
You scared me.
529
00:31:42,151 --> 00:31:44,381
I can't like someone who doesn't make an effort.
530
00:31:47,351 --> 00:31:50,351
Will you like me if I give you this?
531
00:31:53,611 --> 00:31:54,911
A crocodile-skin bag?
532
00:31:54,981 --> 00:31:58,411
I saw it in a department store and thought of you.
533
00:31:59,481 --> 00:32:02,681
I can't believe you think of me.
534
00:32:02,781 --> 00:32:05,651
I can't say I think of you often. Just sometimes.
535
00:32:06,181 --> 00:32:08,411
Just 3 or 4 times a year.
536
00:32:08,511 --> 00:32:12,211
You're too honest for your own good.
537
00:32:13,611 --> 00:32:16,281
- I'm home, Mum. - Come on in.
538
00:32:16,851 --> 00:32:17,951
It's Dong Jin.
539
00:32:22,181 --> 00:32:23,851
Didn't they hate each other?
540
00:32:24,581 --> 00:32:26,211
Did they patch things up?
541
00:32:26,311 --> 00:32:28,111
Now that her father's dead,
542
00:32:28,411 --> 00:32:32,581
she must realise that her husband is all she has now.
543
00:32:32,851 --> 00:32:34,351
I should go.
544
00:32:34,781 --> 00:32:37,651
Already? Stay for dinner.
545
00:32:37,751 --> 00:32:40,481
Yes. You did most of the cooking.
subtitles ripped and synced by riri13
546
00:32:40,681 --> 00:32:42,411
We can't just send you off.
547
00:32:42,511 --> 00:32:45,511
I had a snack, so I'm not that hungry.
548
00:32:46,311 --> 00:32:48,751
Don't work too hard. Get well soon.
549
00:32:48,851 --> 00:32:51,211
I wish you'd stay for dinner.
550
00:32:51,651 --> 00:32:52,881
Maybe next time.
551
00:32:54,411 --> 00:32:55,511
Bye.
552
00:32:59,181 --> 00:33:02,081
- Set the table. - Okay.
553
00:33:08,251 --> 00:33:10,951
- Why are you here? - To cheer you up.
554
00:33:11,881 --> 00:33:13,711
I want to earn brownie points...
555
00:33:14,211 --> 00:33:16,111
by being good to your family.
556
00:33:19,681 --> 00:33:21,081
Will you forgive me?
557
00:33:22,281 --> 00:33:25,081
You know I shoot off my mouth when I'm angry.
558
00:33:26,581 --> 00:33:28,351
I went too far.
559
00:33:29,851 --> 00:33:31,481
Forgive me.
560
00:33:36,051 --> 00:33:38,211
She works at your father's store.
561
00:33:38,851 --> 00:33:40,251
What? Oh, yes.
562
00:33:40,611 --> 00:33:43,851
Your mother asked me to find her a job.
563
00:33:44,551 --> 00:33:47,151
- Pass me your resume. - Bye.
564
00:33:49,581 --> 00:33:52,581
Come on inside. The food's getting cold.
565
00:33:52,811 --> 00:33:54,251
We'll be right there.
566
00:33:55,351 --> 00:33:57,111
- Let's go inside. - Okay.
567
00:34:05,551 --> 00:34:07,821
- Is something wrong? - No.
568
00:34:18,781 --> 00:34:20,321
What are you doing here?
569
00:34:22,181 --> 00:34:23,551
Gosh, you reek of alcohol.
570
00:34:24,151 --> 00:34:26,321
Why did you drink so much?
571
00:34:40,711 --> 00:34:43,651
I wanted to get hammered, but I can't even get drunk.
572
00:34:43,851 --> 00:34:44,911
What about your part-time job?
573
00:34:44,911 --> 00:34:45,981
I didn't go in.
574
00:34:47,211 --> 00:34:50,451
It's not like that petty job will earn me a ton of money,
575
00:34:51,251 --> 00:34:52,551
so I tried skipping it.
576
00:34:53,281 --> 00:34:56,381
Something must be up between you and Ji Yun.
577
00:34:57,051 --> 00:34:58,821
- We broke up. - What?
578
00:34:59,981 --> 00:35:02,411
Why? What happened?
579
00:35:02,611 --> 00:35:05,821
She said that someone like me who has no hope, money or connections...
580
00:35:07,711 --> 00:35:09,111
can't afford to be in love.
581
00:35:09,821 --> 00:35:11,381
That is complete nonsense.
582
00:35:11,651 --> 00:35:14,551
I thought about it, and she's actually not wrong.
583
00:35:15,081 --> 00:35:17,821
- Tae Yang. - Everything she said was right,
584
00:35:18,351 --> 00:35:19,981
so I couldn't say anything.
585
00:35:21,321 --> 00:35:23,111
"How can you do this to me?"
586
00:35:24,881 --> 00:35:27,181
I could only say what sounded like a line from a pathetic melodrama.
587
00:35:28,881 --> 00:35:30,911
I've become a pathetic loser.
588
00:35:31,081 --> 00:35:34,481
Why do you say that? No way. That is not true at all.
589
00:35:34,681 --> 00:35:38,481
I resent my deceased father for leaving me with nothing but burdens.
590
00:35:40,981 --> 00:35:44,251
My mum is also foolish for living in the countryside her whole life.
591
00:35:45,651 --> 00:35:49,051
They shouldn't have had me if this was the kind of life they'd give me.
592
00:35:50,911 --> 00:35:52,711
"Why did they bring me into this world?"
593
00:35:54,451 --> 00:35:56,511
I resented my parents for the first time in my life.
594
00:36:01,281 --> 00:36:03,281
I really don't want to let Ji Yun go.
595
00:36:05,911 --> 00:36:08,321
I don't think I can live if she ends up with someone else.
596
00:36:08,411 --> 00:36:11,151
I'm sure she just said it out of anger.
597
00:36:11,681 --> 00:36:14,481
Women do that from time to time.
598
00:36:15,411 --> 00:36:16,711
You really think so?
599
00:36:16,981 --> 00:36:20,781
I know how much she loves you and cares about you.
600
00:36:21,711 --> 00:36:24,411
She must be regretting it now, too.
601
00:36:31,751 --> 00:36:37,081
(Wolgyesu Tailor Shop)
602
00:36:44,881 --> 00:36:46,551
Don't be stubborn and just listen to me.
603
00:36:46,911 --> 00:36:48,711
Otherwise, this could turn into a serious problem!
604
00:36:50,911 --> 00:36:53,451
You said they're asking for a large sum for the settlement money.
605
00:36:54,251 --> 00:36:58,911
You love money. You can't drop that kind of amount just to get me out.
606
00:37:00,451 --> 00:37:03,151
I do love money, but I obviously love you more.
607
00:37:03,651 --> 00:37:05,681
Why do you keep talking nonsense?
608
00:37:05,781 --> 00:37:08,681
To you, money is more important than me.
609
00:37:09,111 --> 00:37:12,111
That's why you tell me to sit by the deep fryer for the rest of my life,
610
00:37:12,451 --> 00:37:14,351
fully knowing how much I want to work at the tailor shop.
611
00:37:14,451 --> 00:37:15,821
You're bringing that up again!
612
00:37:16,051 --> 00:37:18,821
So you're getting back at me for not letting you work at the tailor shop.
613
00:37:18,981 --> 00:37:21,821
That's exactly what this is about. That's why you're doing this.
614
00:37:24,951 --> 00:37:27,981
I don't want to be bothered by anything.
615
00:37:43,151 --> 00:37:46,851
I didn't know that you've been wanting it that much.
616
00:37:55,581 --> 00:37:57,211
You know what? I lost.
617
00:37:58,081 --> 00:38:01,451
If you're that serious about it, I should grant you your wish.
618
00:38:03,411 --> 00:38:05,181
You can start working at the tailor shop again.
619
00:38:08,611 --> 00:38:11,051
Are you serious? You better not change your word later.
620
00:38:11,151 --> 00:38:12,381
I won't.
621
00:38:13,851 --> 00:38:15,611
Instead, you have to settle.
622
00:38:15,711 --> 00:38:17,711
Of course! Sure thing!
623
00:38:19,981 --> 00:38:21,581
I've been so stressed out.
624
00:38:21,851 --> 00:38:24,321
Are you happy? Are you that thrilled? My goodness.
625
00:38:26,781 --> 00:38:27,951
Thanks, Sun Nyeo.
626
00:38:28,251 --> 00:38:30,351
You're letting me work at the tailor shop,
627
00:38:30,551 --> 00:38:33,051
so I'll be so good to you for the rest of our lives.
628
00:38:34,981 --> 00:38:36,281
Salute!
629
00:38:39,651 --> 00:38:40,981
Gosh, you're embarrassing me.
630
00:39:10,911 --> 00:39:12,051
Hello?
631
00:39:15,111 --> 00:39:16,111
Ms...
632
00:39:18,321 --> 00:39:19,351
Ms Choi.
633
00:39:20,911 --> 00:39:21,981
It's me.
634
00:39:25,821 --> 00:39:27,551
What's wrong? Why are you crying?
635
00:39:28,181 --> 00:39:29,451
Did something happen?
636
00:39:32,051 --> 00:39:33,321
Ms Choi...
637
00:39:36,151 --> 00:39:39,821
He'll be sent to the prosecution if they can't sort it out by today.
638
00:39:40,251 --> 00:39:44,211
Dong Jin, you should go there and take care of it.
639
00:39:45,451 --> 00:39:48,981
You know that Mr Bae is like family to us.
640
00:39:49,211 --> 00:39:52,711
Okay, I'll take care of it. Don't worry about it, Mum.
641
00:39:53,781 --> 00:39:56,321
Yes. I'll call you after meeting up with Sam Do and Sun Nyeo.
642
00:39:58,111 --> 00:39:59,211
Sir!
643
00:40:02,581 --> 00:40:06,081
I heard that you'll be transferred back to the head office in Seoul.
644
00:40:06,681 --> 00:40:07,881
Is it true?
645
00:40:08,381 --> 00:40:09,511
It's not settled yet.
646
00:40:10,051 --> 00:40:11,951
Just a moment, Sir! Well...
647
00:40:12,351 --> 00:40:14,651
If you're being transferred back to the head office,
648
00:40:14,951 --> 00:40:16,651
could you please take me with you?
649
00:40:17,481 --> 00:40:20,711
It's a little embarrassing to say these things about myself,
650
00:40:20,981 --> 00:40:25,111
but when it comes to loyalty and competency,
651
00:40:25,321 --> 00:40:28,251
I can confidently say that I'm on par with the employees in Seoul.
652
00:40:29,321 --> 00:40:30,411
I'll think about it.
653
00:40:31,111 --> 00:40:32,211
Thank you!
654
00:40:33,911 --> 00:40:36,251
I'll never forget your kindness.
655
00:40:39,951 --> 00:40:41,111
Thank you!
656
00:40:44,321 --> 00:40:47,151
I've won his favour. I certainly have!
657
00:40:53,711 --> 00:40:56,381
Here's pain relief medicine for your headache, Madam Ko.
658
00:40:57,751 --> 00:40:58,751
Here.
659
00:41:12,211 --> 00:41:14,181
You've been taking medicine for your headache a lot lately.
660
00:41:14,281 --> 00:41:16,551
And you've been visiting your in-laws often lately.
661
00:41:17,711 --> 00:41:18,911
I heard you visited them yesterday, too.
662
00:41:18,981 --> 00:41:22,951
When men love their wives, they bow at their wives' parents' house.
663
00:41:23,821 --> 00:41:27,981
I love my husband a lot, so I want to see his family often.
664
00:41:29,411 --> 00:41:32,781
It seems like your husband will kick me and Hyo Sang out.
665
00:41:33,821 --> 00:41:35,051
I guess thinking about that...
666
00:41:36,111 --> 00:41:37,511
makes you love your husband more.
667
00:41:37,821 --> 00:41:39,181
That's one of the reasons.
668
00:41:40,151 --> 00:41:42,851
They sold the tailor shop after Father left,
669
00:41:43,181 --> 00:41:46,581
so I think Mother is depressed nowadays. That's also why.
670
00:41:48,151 --> 00:41:49,151
What?
671
00:41:51,111 --> 00:41:52,611
They sold the tailor shop?
672
00:41:55,481 --> 00:41:58,251
Mr Lee treasured these fabrics so much.
673
00:41:58,551 --> 00:42:01,451
Having to sell them at a dirt cheap price is so upsetting.
674
00:42:01,781 --> 00:42:06,281
I know. Mr Lee took such great care of these fabrics.
675
00:42:07,411 --> 00:42:09,651
The need to be made into suits.
676
00:42:10,181 --> 00:42:11,981
What a waste.
677
00:42:16,581 --> 00:42:18,551
My gosh. Look who's here.
678
00:42:18,651 --> 00:42:20,981
It's been a long time. Have you been well?
679
00:42:21,211 --> 00:42:22,211
Yes.
680
00:42:22,511 --> 00:42:25,111
What brings you here? You didn't even call us.
681
00:42:30,081 --> 00:42:31,151
Who is she?
682
00:42:31,451 --> 00:42:34,251
She worked at our tailor shop a long time ago.
683
00:42:34,681 --> 00:42:36,981
Now, she's Dong Jin's mother-in-law.
684
00:42:37,951 --> 00:42:39,711
This place looks just like the old days.
685
00:42:40,911 --> 00:42:42,351
Nothing has changed.
686
00:42:43,321 --> 00:42:44,611
I guess Ms Choi is at home?
687
00:42:44,711 --> 00:42:47,881
Yes, she probably is. Shall I call her and tell her to come?
688
00:42:47,981 --> 00:42:50,481
There's so much work to do to organise everything, isn't there?
689
00:42:53,451 --> 00:42:55,251
What brings you here?
690
00:42:56,551 --> 00:42:58,381
Why is everyone so surprised to see me?
691
00:42:58,481 --> 00:43:00,111
Am I not allowed to come here or what?
692
00:43:00,711 --> 00:43:02,511
Rumour has it that Mr Lee left home...
693
00:43:02,851 --> 00:43:05,211
and that you're also selling this tailor shop.
694
00:43:05,781 --> 00:43:07,611
I thought I should visit you to see how you're doing.
695
00:43:07,611 --> 00:43:09,751
I've actually been wanting to talk to you.
696
00:43:10,111 --> 00:43:12,111
Hyo Joo told me...
697
00:43:12,681 --> 00:43:14,511
that you and your son have teamed up...
698
00:43:14,611 --> 00:43:17,511
to scheme against Dong Jin to ruin his future.
699
00:43:18,081 --> 00:43:20,511
How can you do such a thing to my family?
700
00:43:21,211 --> 00:43:23,381
That's precisely what I want to say to you, Ms Choi.
701
00:43:23,581 --> 00:43:26,251
My son has been doing a good job. I honestly can't understand...
702
00:43:26,251 --> 00:43:29,351
why Dong Jin is trying so hard to gain control over the company.
703
00:43:29,551 --> 00:43:33,111
How ridiculous. Stop talking rubbish.
704
00:43:33,281 --> 00:43:35,381
Your deceased husband thought of Dong Jin...
705
00:43:35,481 --> 00:43:38,311
as his son, not just as a son-in-law.
706
00:43:38,411 --> 00:43:41,511
I'm sure he didn't love him as much as his own son.
707
00:43:41,811 --> 00:43:44,051
He probably just said it to make small talk.
708
00:43:44,211 --> 00:43:46,411
You're so gullible for believing that.
709
00:43:46,511 --> 00:43:49,651
- What did you just say? - Ms Choi, please calm down.
710
00:43:49,881 --> 00:43:53,651
Have a seat here and continue your conversation. Sit down.
711
00:43:53,811 --> 00:43:56,881
Eun Sook, you too. Come and have a seat.
712
00:43:57,781 --> 00:43:59,451
I'll bring something to drink.
713
00:43:59,551 --> 00:44:00,551
Okay.
714
00:44:03,481 --> 00:44:06,351
You seduced a married man whose wife was well and alive.
715
00:44:06,451 --> 00:44:08,951
As if snatching her husband wasn't enough,
716
00:44:09,151 --> 00:44:11,311
you're even trying to snatch the company now.
717
00:44:11,711 --> 00:44:14,251
Goodness, have some conscience.
718
00:44:14,781 --> 00:44:16,411
I'm not taking away anything.
719
00:44:16,951 --> 00:44:18,481
I'm just taking back what's mine.
720
00:44:18,681 --> 00:44:22,211
You shouldn't go out of your line like that.
721
00:44:22,411 --> 00:44:24,651
Don't be greedy about what doesn't belong to you.
722
00:44:24,851 --> 00:44:26,551
I want to say the same to you.
723
00:44:26,751 --> 00:44:29,581
Tell Dong Jin to know his place.
724
00:44:29,681 --> 00:44:32,651
Let's see where that attitude gets you.
725
00:44:32,851 --> 00:44:34,751
Calm down, Ms Choi.
726
00:44:37,051 --> 00:44:38,181
Here, drink this.
727
00:44:40,681 --> 00:44:42,611
I'll get straight to it.
728
00:44:44,151 --> 00:44:45,611
I heard you're selling the tailor shop.
729
00:44:46,881 --> 00:44:49,981
Give it over to me. I'll pay you extra.
730
00:44:50,381 --> 00:44:53,351
- What? - You want to take over?
731
00:44:53,811 --> 00:44:55,651
What good will that do to me?
732
00:44:56,381 --> 00:44:58,451
I'm going to tear it down and build a workshop for myself.
733
00:44:59,151 --> 00:45:02,651
I'll drop by once in a while to draw things and listen to music.
734
00:45:02,851 --> 00:45:06,311
Do you think I want your money?
735
00:45:06,611 --> 00:45:08,851
Among all the people in the world,
736
00:45:09,051 --> 00:45:11,511
you're the last person I'll sell it to.
737
00:45:12,581 --> 00:45:13,981
You're funny.
738
00:45:14,651 --> 00:45:16,251
Why won't you sell it to me?
739
00:45:16,351 --> 00:45:19,981
How can you even bring that up? Do you not have any conscience?
740
00:45:20,351 --> 00:45:22,651
After all you've done?
741
00:45:22,751 --> 00:45:25,911
You almost took this place apart 30 years ago.
742
00:45:25,981 --> 00:45:29,951
How can you say that after what you've done?
743
00:45:30,051 --> 00:45:31,211
It's too late anyway.
744
00:45:31,411 --> 00:45:34,511
The tailor shop has already been sold to someone else.
745
00:45:34,611 --> 00:45:37,311
I'll pay that person in double.
746
00:45:37,981 --> 00:45:39,151
Who knows? He might sell it back to me.
747
00:45:39,251 --> 00:45:41,551
Watch that dirty mouth of yours.
748
00:45:42,111 --> 00:45:44,511
You shouldn't live like that, Ms Ko.
749
00:45:44,781 --> 00:45:46,681
Stop calling me Ms Ko.
750
00:45:46,781 --> 00:45:50,781
What's wrong with calling you that? Should I call you Mr Ko, instead?
751
00:45:50,881 --> 00:45:53,451
- Hey, Ms Choi. - Technically speaking,
752
00:45:53,551 --> 00:45:55,911
we're not even in-laws.
753
00:45:56,211 --> 00:45:57,751
Do you know even know what in-laws mean?
754
00:45:58,211 --> 00:46:00,481
In-laws share their children through marriage.
755
00:46:00,581 --> 00:46:04,611
You're not even blood-related to my daughter-in-law.
756
00:46:04,711 --> 00:46:07,381
Whenever you get the chance,
757
00:46:07,481 --> 00:46:09,981
you bring trouble to Dong Jin and his wife.
758
00:46:10,181 --> 00:46:12,611
You can't even call yourself a parent.
759
00:46:12,811 --> 00:46:15,851
So how can we be in-laws?
760
00:46:16,911 --> 00:46:17,951
Fine.
761
00:46:19,651 --> 00:46:20,851
I understand.
762
00:46:21,051 --> 00:46:23,981
I don't want anything to do with you anyway.
763
00:46:24,211 --> 00:46:25,651
Take it easy, Ms Ko.
764
00:46:26,381 --> 00:46:28,911
You just watch. I'll show you.
765
00:46:29,111 --> 00:46:32,981
I'm going to do whatever it takes to make this place my workshop.
766
00:46:33,111 --> 00:46:35,781
You just don't know when to stop talking, do you?
767
00:46:46,911 --> 00:46:48,511
I can't believe this.
768
00:46:52,181 --> 00:46:54,481
That little witch.
769
00:46:55,211 --> 00:46:58,511
Yun Shil, do we have any salt? Splash some salt here.
770
00:46:58,881 --> 00:47:01,351
- Ms Choi. - Are you okay, Ms Choi?
771
00:47:01,651 --> 00:47:04,581
Oh, my. My goodness.
772
00:47:05,851 --> 00:47:09,881
Try not to get on Mum's nerves. You have to smooth-talk her.
773
00:47:09,981 --> 00:47:11,651
I know. Don't worry.
774
00:47:13,881 --> 00:47:16,651
What's she doing here?
775
00:47:16,851 --> 00:47:18,411
She's got style.
776
00:47:21,851 --> 00:47:23,151
(Wolgyesu Tailor Shop)
777
00:47:24,981 --> 00:47:26,551
Darn it.
778
00:47:33,111 --> 00:47:34,251
She looks charismatic.
779
00:47:34,651 --> 00:47:36,911
She must have fought with Mum.
780
00:47:39,051 --> 00:47:40,181
Wait for me.
781
00:47:45,681 --> 00:47:46,781
Mum, what's wrong?
782
00:47:47,651 --> 00:47:49,711
She just had a fight with Ms Ko.
783
00:47:49,811 --> 00:47:51,711
My goodness.
784
00:47:52,181 --> 00:47:54,681
Are you all right, Mum? Let's go home.
785
00:47:54,681 --> 00:47:57,981
I can't move an inch.
786
00:48:02,151 --> 00:48:05,181
Get on my back, Ma'am. I'll get you home safely.
787
00:48:05,381 --> 00:48:07,951
Yes, Mum. Just do as he says.
788
00:48:08,611 --> 00:48:10,411
My goodness.
789
00:48:10,911 --> 00:48:12,551
My goodness.
790
00:48:18,181 --> 00:48:19,281
Are you okay, Sung Jun?
791
00:48:19,511 --> 00:48:21,951
No problem. Off we go now.
792
00:48:22,051 --> 00:48:23,851
- Hold on tight. - Okay.
793
00:48:29,411 --> 00:48:31,951
(Wolgyesu Tailor Shop)
794
00:48:32,051 --> 00:48:34,751
- Should I come, too? - No, I'll call you later.
795
00:48:36,951 --> 00:48:39,811
That was crazy.
796
00:48:40,481 --> 00:48:44,981
If she used to work here, why are they on such bad terms?
797
00:48:45,111 --> 00:48:46,851
It's for the grown-ups to worry about.
798
00:48:47,151 --> 00:48:50,681
I should go home. I have to finish making kimchi.
799
00:48:50,981 --> 00:48:52,751
Okay, goodbye.
800
00:49:01,981 --> 00:49:04,181
I was about to call you.
801
00:49:04,851 --> 00:49:07,581
- How are you feeling? - I'm good.
802
00:49:08,151 --> 00:49:10,411
- Did you eat something? - I had some gukbap.
803
00:49:13,481 --> 00:49:16,081
Do you think I should meet up with Ji Yun?
804
00:49:17,051 --> 00:49:20,111
She might tell me something she didn't say to you.
805
00:49:20,481 --> 00:49:22,311
I might understand where she's coming from.
806
00:49:24,111 --> 00:49:25,381
You don't have to do that.
807
00:49:25,481 --> 00:49:27,311
Are you just going to give up on her?
808
00:49:27,411 --> 00:49:29,811
No, I'm never giving up.
809
00:49:30,681 --> 00:49:33,781
I was busy working and didn't give her enough attention.
810
00:49:35,251 --> 00:49:36,411
I'm going to try harder.
811
00:49:37,081 --> 00:49:38,881
It's good to hear that.
812
00:49:39,751 --> 00:49:42,551
- Shouldn't you be at work? - The money wasn't good enough.
813
00:49:42,811 --> 00:49:45,311
I'm going to work at a construction site starting tomorrow.
814
00:49:45,951 --> 00:49:47,251
It'll be hard work.
815
00:49:47,351 --> 00:49:49,511
It's not my first time. Don't worry.
816
00:49:52,251 --> 00:49:53,281
Hold on.
817
00:49:55,781 --> 00:49:57,611
Hello, this is Wolgyesu Tailor Shop.
818
00:49:58,911 --> 00:50:02,311
Yes, Sir. The fabrics are ready.
819
00:50:04,151 --> 00:50:06,481
I'll send the package in an hour.
820
00:50:07,381 --> 00:50:09,451
Yes, I'll call you then.
821
00:50:11,151 --> 00:50:12,451
Who was that?
822
00:50:14,111 --> 00:50:15,681
We have leftover fabrics.
823
00:50:15,781 --> 00:50:18,551
We have to send them back to the wholesaler.
824
00:50:18,951 --> 00:50:20,411
I'm going to get them delivered.
825
00:50:20,711 --> 00:50:22,081
How much do you have left?
826
00:50:25,551 --> 00:50:27,381
They should fit in a van.
827
00:50:27,611 --> 00:50:30,151
I know a friend who drives a van. Should I borrow it?
828
00:50:30,251 --> 00:50:32,581
It's fine. I'll call the delivery guy.
829
00:50:32,681 --> 00:50:35,581
Why spend more money? I'll be right back.
830
00:50:37,151 --> 00:50:38,451
Thanks, Tae Yang.
831
00:50:46,981 --> 00:50:49,751
Mr Lee treasures these.
832
00:50:50,111 --> 00:50:52,351
It's too bad we have to give them back.
833
00:51:05,751 --> 00:51:06,911
(My Tae Yang)
834
00:51:09,081 --> 00:51:10,351
(My Tae Yang)
835
00:51:13,981 --> 00:51:15,581
Aren't you going to pick that up?
836
00:51:15,781 --> 00:51:17,611
It's not important.
837
00:51:17,981 --> 00:51:19,211
How rude.
838
00:51:23,711 --> 00:51:25,211
He's so annoying.
839
00:51:28,081 --> 00:51:29,081
(Min Hyo Sang)
840
00:51:30,111 --> 00:51:31,251
I have to take this.
841
00:51:33,911 --> 00:51:34,981
Hello.
842
00:51:37,151 --> 00:51:39,081
Is there something wrong?
843
00:51:39,851 --> 00:51:41,911
Is there trouble at work?
844
00:51:44,611 --> 00:51:46,151
Just a second.
845
00:51:48,451 --> 00:51:50,781
- Can't you see I'm taking a call? - Pardon?
846
00:51:51,081 --> 00:51:54,081
- Give me some room. - Right, of course.
847
00:51:55,881 --> 00:51:57,881
Listen to her sweet-talking like that.
848
00:51:59,611 --> 00:52:02,381
What brings you here at this time? Shouldn't you be at work?
849
00:52:03,451 --> 00:52:04,981
I'm in a bad mood.
850
00:52:05,281 --> 00:52:07,411
I couldn't get any work done, so I took half of the day off.
851
00:52:07,411 --> 00:52:08,911
I see. Do you want me to shampoo your hair?
852
00:52:08,981 --> 00:52:12,281
I told you. I feel uncomfortable with you.
853
00:52:12,981 --> 00:52:15,451
I'm not going to ask for any more favours like last time.
854
00:52:15,751 --> 00:52:16,981
Don't feel uncomfortable.
855
00:52:17,181 --> 00:52:20,811
I heard the results came out yesterday. Did he get the job?
856
00:52:20,911 --> 00:52:22,851
No, he didn't.
857
00:52:23,151 --> 00:52:26,311
Meesa Apparel is very popular among job applicants.
858
00:52:26,511 --> 00:52:28,151
It's highly competitive.
859
00:52:28,881 --> 00:52:29,981
That's too bad.
860
00:52:30,851 --> 00:52:33,881
Not at all. He's a very capable man.
861
00:52:33,951 --> 00:52:36,281
He's got interviews lined up for him.
862
00:52:37,351 --> 00:52:39,451
Is he your boyfriend?
863
00:52:40,881 --> 00:52:42,351
Not really.
864
00:52:43,951 --> 00:52:46,751
I just had my eyes on him for more than a year.
865
00:52:47,511 --> 00:52:49,551
Do you have a crush on him?
866
00:52:49,951 --> 00:52:53,581
Well, something like that.
867
00:52:53,951 --> 00:52:56,781
- How did the meeting go? - He'll be mine sooner or later.
868
00:52:57,111 --> 00:52:58,781
Oh, that's great.
869
00:52:59,151 --> 00:53:01,451
I wish you luck.
870
00:53:03,051 --> 00:53:04,481
I'll get you a robe.
871
00:53:07,311 --> 00:53:10,511
I'll see you then. I miss you.
872
00:53:24,451 --> 00:53:26,151
Are you okay?
873
00:53:28,211 --> 00:53:29,881
Are you okay? My goodness.
874
00:53:33,081 --> 00:53:35,281
- What do you think you're doing? - What are you talking about?
875
00:53:35,381 --> 00:53:39,181
At least say sorry, if you tripped someone.
876
00:53:40,051 --> 00:53:43,381
I didn't trip you. You should've watched where you were going.
877
00:53:46,981 --> 00:53:48,181
I'm sorry anyway.
878
00:53:49,411 --> 00:53:52,511
"I'm sorry anyway?" What kind of apology is that?
879
00:53:52,881 --> 00:53:54,681
Are you trying to start a fight?
880
00:53:56,481 --> 00:53:59,511
Do I look like someone who randomly picks fights?
881
00:53:59,711 --> 00:54:03,111
- Let's go and get you shampooed. - I can't believe this.
882
00:54:03,311 --> 00:54:04,481
Come here.
883
00:54:04,881 --> 00:54:06,181
What a joke.
884
00:54:07,311 --> 00:54:09,311
Come on. Sit here.
885
00:54:10,651 --> 00:54:12,211
Gosh.
886
00:54:13,381 --> 00:54:14,451
Wait.
887
00:54:14,811 --> 00:54:16,511
I think I've seen her before.
888
00:54:16,781 --> 00:54:19,651
She's an announcer. She's Choi Ji Yun from KBC.
889
00:54:20,151 --> 00:54:22,651
That's right. I knew I recognised her.
890
00:54:23,111 --> 00:54:24,711
Is she always rude like that?
891
00:54:25,081 --> 00:54:27,351
She's a rude snob.
892
00:54:27,451 --> 00:54:29,551
- What a snob. - I know, right?
893
00:54:29,651 --> 00:54:30,781
Gosh.
894
00:54:32,781 --> 00:54:33,781
Here.
895
00:54:42,951 --> 00:54:45,211
Do you know what she said?
896
00:54:45,581 --> 00:54:50,181
She said she'll pay double for the tailor shop.
897
00:54:50,281 --> 00:54:53,411
She really hasn't changed a bit.
898
00:54:53,611 --> 00:54:55,581
We shouldn't have sold it in the first place.
899
00:54:56,351 --> 00:55:01,681
If she manages to get her hands on this tailor shop,
900
00:55:01,851 --> 00:55:05,051
I won't be able to face your uncle after I die.
901
00:55:05,151 --> 00:55:06,151
What?
902
00:55:06,681 --> 00:55:08,081
What does he have to do with this?
903
00:55:11,451 --> 00:55:14,511
Thanks a lot, by the way.
904
00:55:14,881 --> 00:55:16,981
You carried me all the way here.
905
00:55:17,111 --> 00:55:18,111
Don't mention it.
906
00:55:18,751 --> 00:55:20,881
I didn't even break a sweat. I'm fine.
907
00:55:22,051 --> 00:55:27,151
Can you think again about the rent upstairs?
908
00:55:27,251 --> 00:55:31,651
I didn't have the time to sell my house in New York.
909
00:55:32,451 --> 00:55:34,081
I'm sorry to bother you like this.
910
00:55:34,281 --> 00:55:38,081
Can't you just lower the rent to 60 dollars?
911
00:55:38,181 --> 00:55:39,181
60 dollars?
912
00:55:39,281 --> 00:55:42,411
He'll live alone. He won't cause any trouble.
913
00:55:42,851 --> 00:55:45,981
Think about what happened last time with Ye Seul.
914
00:55:46,081 --> 00:55:49,451
Do you remember how noisy it was with the three kids?
915
00:55:50,311 --> 00:55:52,851
I bet he could afford to pay the rent if he sells his rings.
916
00:55:53,511 --> 00:55:55,551
These are all gold plated. They're fake.
917
00:55:56,151 --> 00:55:58,751
If we rent the place at a low price for Sung Jun,
918
00:55:59,211 --> 00:56:01,311
it'll be like investing in culture.
919
00:56:01,711 --> 00:56:03,551
We'll be supporting an artist.
920
00:56:03,851 --> 00:56:05,551
Why do you have to make it sound so grand?
921
00:56:07,311 --> 00:56:08,811
Fine, then. Have it your way.
922
00:56:09,581 --> 00:56:10,581
Thank you.
923
00:56:11,381 --> 00:56:12,551
Thank you, Ma'am.
924
00:56:16,181 --> 00:56:19,511
Gosh, that's too much. You don't have to do that.
925
00:56:23,581 --> 00:56:24,611
Thank you.
926
00:56:29,811 --> 00:56:31,481
This is great.
927
00:56:32,181 --> 00:56:35,611
- How do you like it? - It's more than enough.
928
00:56:36,051 --> 00:56:38,551
This place is like a palace.
929
00:56:39,281 --> 00:56:40,581
Hello, there.
930
00:56:41,081 --> 00:56:42,211
Thank you, Dong Sook.
931
00:56:42,481 --> 00:56:43,711
When are you moving in?
932
00:56:43,811 --> 00:56:46,351
I don't think you can call it that. It's just me and my bag.
933
00:56:46,611 --> 00:56:47,851
I'll get right to it.
934
00:56:48,651 --> 00:56:51,281
I can't believe we'll be living under the same roof.
935
00:56:51,911 --> 00:56:53,481
It feels like a dream.
936
00:56:59,881 --> 00:57:01,681
I already know both parties are to blame here.
937
00:57:01,981 --> 00:57:04,411
Don't even think about asking for more settlement money.
938
00:57:04,511 --> 00:57:05,881
What are you talking about?
939
00:57:06,081 --> 00:57:09,211
It was one-sided. I didn't even get to throw a punch.
940
00:57:09,311 --> 00:57:10,351
Are you kidding me?
941
00:57:10,611 --> 00:57:14,411
I was right there when it happened. Stop lying.
942
00:57:14,511 --> 00:57:17,781
Your husband said it himself. It was all him.
943
00:57:17,881 --> 00:57:21,751
We have the security tape. You can't lie any more.
944
00:57:22,081 --> 00:57:23,651
If you keep on doing this,
945
00:57:24,151 --> 00:57:26,511
we'll have to file a countercharge against you.
946
00:57:26,981 --> 00:57:30,981
Do you want to be sued for false accusations, as well?
947
00:57:33,381 --> 00:57:36,981
My goodness. Well, then how much are you willing to pay me?
948
00:57:51,981 --> 00:57:55,651
What's with all the fuss? It's not like I went to prison.
949
00:57:56,481 --> 00:57:59,681
What's the difference? Here, eat up.
950
00:58:00,811 --> 00:58:04,581
I'm sorry to bother you, Dong Jin. I know you're busy with work.
951
00:58:06,351 --> 00:58:08,351
Why did you call him up?
952
00:58:08,981 --> 00:58:12,981
If it wasn't for him, you would still be locked up.
953
00:58:14,481 --> 00:58:16,981
Why did you make a statement against yourself?
954
00:58:17,181 --> 00:58:18,211
They hit you, too.
955
00:58:18,311 --> 00:58:21,851
He wanted to get one back at me for not letting him work at the shop.
956
00:58:23,281 --> 00:58:24,481
Is that true?
957
00:58:24,481 --> 00:58:28,851
I was going through a hard time because of Mr Lee's incident.
958
00:58:29,411 --> 00:58:32,911
I thought I might use some time in prison to think things over.
959
00:58:32,981 --> 00:58:35,411
- You're out of your mind. - Be quiet.
960
00:58:39,811 --> 00:58:43,181
You haven't forgotten about our promise, have you?
961
00:58:43,781 --> 00:58:44,781
What did I say?
962
00:58:44,781 --> 00:58:46,881
What? Are you going to be like this?
963
00:58:48,151 --> 00:58:50,911
Fine, I won't say anything. Finish eating first.
964
00:58:53,281 --> 00:58:54,311
What promise?
965
00:58:56,611 --> 00:58:59,151
I said I'll make a settlement, and in return,
966
00:58:59,411 --> 00:59:02,911
she said she'll let me work at the tailor shop.
967
00:59:03,481 --> 00:59:04,481
What?
968
00:59:07,211 --> 00:59:08,211
Wait.
969
00:59:22,381 --> 00:59:23,481
Did you borrow it?
970
00:59:23,681 --> 00:59:25,911
Yes. The van's ready.
971
00:59:26,911 --> 00:59:29,751
I saved some money thanks to you.
972
00:59:30,851 --> 00:59:32,051
Are these the fabrics?
973
00:59:32,311 --> 00:59:34,681
Yes. Hold on, let me make a phone call first.
974
00:59:41,051 --> 00:59:42,211
Yes, hello?
975
00:59:42,851 --> 00:59:44,951
It's Yun Shil from Wolgyesu Tailor shop.
976
00:59:45,151 --> 00:59:48,251
- Oh, I heard you talked to Mr Kim. - Yes, that's right.
977
00:59:48,351 --> 00:59:50,481
You know we don't usually do this, right?
978
00:59:50,681 --> 00:59:52,611
We're doing this just for you guys.
979
00:59:52,811 --> 00:59:54,581
Yes, thank you.
980
00:59:54,981 --> 00:59:57,311
But please help us get a good deal on them.
981
00:59:57,411 --> 00:59:59,851
Fine, let's talk after I take a look at the fabrics first.
982
01:00:00,051 --> 01:00:02,581
By the way, are you really closing?
983
01:00:03,681 --> 01:00:05,851
Yes. That's what's going to happen.
984
01:00:07,081 --> 01:00:08,651
Was it two weeks ago?
985
01:00:09,381 --> 01:00:11,781
Mr Lee ordered more fabrics.
986
01:00:11,981 --> 01:00:15,581
So I never would have thought the shop would close.
987
01:00:15,811 --> 01:00:18,551
Mr Lee ordered fabrics?
988
01:00:20,951 --> 01:00:22,051
To where?
989
01:00:32,311 --> 01:00:33,381
Hello.
990
01:00:33,751 --> 01:00:35,151
Ms Choi, it's me.
991
01:00:35,251 --> 01:00:39,481
I'm fine now. Don't worry about me.
992
01:00:39,681 --> 01:00:41,551
I found out where Mr Lee is.
993
01:00:42,611 --> 01:00:44,381
What did you say?
994
01:00:45,651 --> 01:00:47,281
Is that true?
995
01:00:49,081 --> 01:00:50,111
Dong Jin.
996
01:00:50,651 --> 01:00:52,911
Are they sure that he's there?
997
01:00:53,251 --> 01:00:55,951
Yes, he ordered fabrics from there two weeks ago.
998
01:00:56,151 --> 01:00:58,481
Why is he in a monastery?
999
01:00:58,651 --> 01:00:59,851
We'll have to find that out.
1000
01:01:00,051 --> 01:01:01,151
I'll come with you.
1001
01:01:01,151 --> 01:01:03,981
- Honey, nobody's watching the shop. - Get over here.
1002
01:01:04,111 --> 01:01:05,981
My goodness. Let go.
1003
01:01:07,081 --> 01:01:08,211
Get in the car, Ms Choi.
1004
01:01:08,311 --> 01:01:09,551
Let's hurry.
1005
01:01:11,511 --> 01:01:12,511
What?
1006
01:01:12,811 --> 01:01:14,711
- Aren't you coming with us? - You want me to come?
1007
01:01:14,811 --> 01:01:17,711
Mum's not that strong. She might fall ill again.
1008
01:01:17,811 --> 01:01:19,981
You have to carry her on your back if that happens.
1009
01:01:20,451 --> 01:01:22,981
- We don't have time for this. - Okay.
1010
01:01:23,611 --> 01:01:26,181
- We don't have time. - Wait.
1011
01:01:35,381 --> 01:01:38,481
Dong Jin, Sam Do and Sun Nyeo are going to meet us there.
1012
01:01:38,581 --> 01:01:40,511
What's gotten into him?
1013
01:01:40,981 --> 01:01:43,581
What business does he have at a monetary?
1014
01:01:43,681 --> 01:01:45,781
He must be Catholic.
1015
01:01:45,881 --> 01:01:47,411
No way.
1016
01:01:48,151 --> 01:01:50,851
He's never been near a church.
1017
01:01:51,881 --> 01:01:52,981
I see.
1018
01:01:54,551 --> 01:01:55,881
Long time no see.
1019
01:01:56,851 --> 01:01:58,311
What's he doing here?
1020
01:01:58,751 --> 01:02:00,681
I'm not really sure.
1021
01:02:00,911 --> 01:02:03,711
He had everyone terribly worried,
1022
01:02:04,151 --> 01:02:06,611
and he's enjoying himself at some monastery.
1023
01:02:07,081 --> 01:02:10,081
I'm going to bring him back, whatever it takes.
1024
01:02:28,581 --> 01:02:30,781
Where on earth is Mr Lee?
1025
01:02:30,881 --> 01:02:31,981
Let's check out the office first.
1026
01:02:32,181 --> 01:02:33,951
Right. Where's that?
1027
01:02:52,251 --> 01:02:53,381
Hello, Ms Choi.
1028
01:02:54,781 --> 01:02:56,851
You must've gone through a lot.
1029
01:02:57,051 --> 01:03:00,851
I went through the most, Ms Choi. Do you know what he was like?
1030
01:03:01,151 --> 01:03:03,411
He got me all worn out.
1031
01:03:06,381 --> 01:03:08,851
Wait, what's he doing here?
1032
01:03:09,111 --> 01:03:10,581
We meet each other often these days.
1033
01:03:11,151 --> 01:03:12,251
Hey, Mr Bae.
1034
01:03:12,611 --> 01:03:16,411
We don't have time for this. Let's look for him.
1035
01:03:16,611 --> 01:03:19,351
We'll have to ask someone at the office.
1036
01:03:19,551 --> 01:03:21,151
Okay, where is it?
1037
01:03:27,211 --> 01:03:28,211
Gosh.
1038
01:04:09,181 --> 01:04:11,251
I'm from Wolgyesu Tailor Shop.
1039
01:04:18,981 --> 01:04:20,811
The dress suit is ready.
1040
01:04:22,411 --> 01:04:25,411
Shall we try it on?
1041
01:04:51,411 --> 01:04:52,411
Excuse us.
1042
01:04:56,911 --> 01:04:58,351
How may I be of help?
1043
01:04:58,451 --> 01:04:59,951
We're looking for someone.
1044
01:05:00,381 --> 01:05:02,711
Have you seen this man?
1045
01:05:08,811 --> 01:05:09,911
He's my father.
1046
01:05:10,311 --> 01:05:12,111
We heard that he's here.
1047
01:05:17,111 --> 01:05:18,951
He's the tailor.
1048
01:05:19,051 --> 01:05:21,581
We've come to the right place. That's right.
1049
01:05:21,981 --> 01:05:24,311
My husband is a tailor.
1050
01:05:24,511 --> 01:05:25,551
Where is he right now?
1051
01:05:25,751 --> 01:05:28,751
He should be attending the wedding.
1052
01:05:28,851 --> 01:05:30,451
- A wedding? - A wedding?
1053
01:05:33,111 --> 01:05:34,181
Mr Lee.
1054
01:05:35,781 --> 01:05:36,981
Mr Lee.
1055
01:05:37,311 --> 01:05:39,381
- Mr Lee. - Dad.
1056
01:05:40,211 --> 01:05:41,351
Mr Lee.
1057
01:05:42,081 --> 01:05:43,811
- Mr Lee. - Dad.
1058
01:05:43,811 --> 01:05:44,981
Where is he?
1059
01:05:50,681 --> 01:05:52,351
- Mr Lee. - Mr Lee.
1060
01:05:52,451 --> 01:05:53,981
Dad.
1061
01:05:56,211 --> 01:05:57,351
Mr Lee.
1062
01:05:58,181 --> 01:06:00,451
- Mr Lee. - Mr Lee.
1063
01:06:00,651 --> 01:06:01,951
Dad.
1064
01:06:36,711 --> 01:06:39,451
(Wolgyesu Tailor Shop)
1065
01:06:39,681 --> 01:06:41,811
He must have ran away after finding out that we were coming.
1066
01:06:41,911 --> 01:06:43,511
Get out here, right now.
1067
01:06:43,611 --> 01:06:46,481
I'm sure he'll come back if we open the tailor shop again.
1068
01:06:46,481 --> 01:06:48,851
Why is everyone making a hassle over some suits?
1069
01:06:48,881 --> 01:06:50,251
Say hello. He moved in...
1070
01:06:50,251 --> 01:06:51,781
- to the second floor. - Why does he look so cheesy?
1071
01:06:51,811 --> 01:06:53,881
- What are you looking at? - Nothing.
1072
01:06:53,981 --> 01:06:55,481
What's your relationship with CEO Min?
1073
01:06:55,581 --> 01:06:57,151
I've seen him from somewhere.
1074
01:06:57,251 --> 01:06:59,051
Did you say suicide?
1075
01:06:59,151 --> 01:07:02,351
I'll take over Wolgyesu Tailor Shop until Mr Lee returns.
77637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.