Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,170 --> 00:00:02,970
(Episode 2)
2
00:00:05,900 --> 00:00:08,550
Your father must have dementia.
3
00:00:08,550 --> 00:00:09,900
Why else would he...
4
00:00:10,340 --> 00:00:13,300
just leave his wife and children and home?
5
00:00:13,800 --> 00:00:16,060
None of this makes sense.
6
00:00:16,060 --> 00:00:18,870
We called the police. We'll reach him soon.
7
00:00:18,870 --> 00:00:20,040
Don't worry too much.
8
00:00:20,040 --> 00:00:22,800
Yes, Mum. Nowadays, there are surveillance cameras everywhere,
9
00:00:22,800 --> 00:00:25,640
and science is so advanced, so we'll find him right away.
10
00:00:26,540 --> 00:00:30,600
Has he been acting strange recently,
11
00:00:31,170 --> 00:00:33,070
or did he say anything weird?
12
00:00:33,070 --> 00:00:36,630
He didn't do or say anything out of the ordinary.
13
00:00:36,630 --> 00:00:38,690
Where's Yun Shil?
14
00:00:38,690 --> 00:00:41,480
He might have told her something.
15
00:00:41,480 --> 00:00:43,040
She went to the police station...
16
00:00:43,040 --> 00:00:45,350
and will see her husband before coming to work.
17
00:00:45,350 --> 00:00:47,100
I'll ask her when I see her.
18
00:00:48,400 --> 00:00:50,970
She's a new worker who recently joined the shop.
19
00:00:51,470 --> 00:00:54,540
All he cared about until now was his home and the tailor shop.
20
00:00:54,540 --> 00:00:55,770
Where would he go?
21
00:00:56,600 --> 00:00:59,440
What kind of absurd situation is this?
22
00:01:02,100 --> 00:01:03,100
Do you think...
23
00:01:03,670 --> 00:01:06,800
some bad people abducted him?
24
00:01:07,910 --> 00:01:10,130
He left us a letter.
25
00:01:10,130 --> 00:01:12,670
I don't think he was abducted. He'll be fine.
26
00:01:13,300 --> 00:01:14,940
What if it's something else?
27
00:01:15,370 --> 00:01:18,300
Do you think he's having an affair?
28
00:01:21,270 --> 00:01:23,340
You remember Mr Kim from that restaurant?
29
00:01:23,670 --> 00:01:25,610
Was it last spring or summer?
30
00:01:25,610 --> 00:01:28,500
He fell for a girl from the karaoke room on the crossroads.
31
00:01:28,500 --> 00:01:31,700
He spend a month with her in Vietnam or the Philippines.
32
00:01:32,300 --> 00:01:33,300
Careful.
33
00:01:34,040 --> 00:01:36,600
Watch what you say.
34
00:01:37,340 --> 00:01:39,470
How dare you say that about your father.
35
00:01:39,970 --> 00:01:44,090
All that soup I ate to recover from having you was a waste.
36
00:01:44,090 --> 00:01:46,350
Don't take it out on me.
37
00:01:46,350 --> 00:01:48,200
I'm just as worried.
38
00:01:48,200 --> 00:01:49,600
Shut your mouth.
39
00:01:55,670 --> 00:01:56,910
Mr Park.
40
00:01:56,910 --> 00:01:59,370
Human Resources just posted a notice.
41
00:01:59,370 --> 00:02:00,570
You'll be...
42
00:02:01,700 --> 00:02:04,140
transferred to the Anseong Distribution Centre.
43
00:02:05,670 --> 00:02:07,070
Okay, I'll come in.
44
00:02:08,000 --> 00:02:10,260
Something came up at work, so I have to go.
45
00:02:10,260 --> 00:02:14,600
Go on, then. I shouldn't have kept you for so long.
46
00:02:15,000 --> 00:02:18,610
What's wrong with your wife?
47
00:02:18,610 --> 00:02:21,690
Why isn't she here when her father-in-law's missing?
48
00:02:21,690 --> 00:02:23,770
She isn't feeling too well.
49
00:02:24,540 --> 00:02:25,540
I'll tell her to call you.
50
00:02:25,540 --> 00:02:28,380
We haven't seen her since she brought a cake...
51
00:02:28,380 --> 00:02:31,310
at the end of last year and only stayed for 10 minutes.
52
00:02:31,310 --> 00:02:33,360
She doesn't attend family events...
53
00:02:33,360 --> 00:02:36,130
or call to check on our parents.
54
00:02:36,130 --> 00:02:37,140
You should...
55
00:02:37,840 --> 00:02:39,440
keep her in line.
56
00:02:40,170 --> 00:02:41,970
You don't deserve to complain.
57
00:02:42,840 --> 00:02:45,860
You said something came up. Go back to work.
58
00:02:45,860 --> 00:02:46,900
Bye, then.
59
00:02:49,240 --> 00:02:50,960
I want to lie down.
60
00:02:50,960 --> 00:02:52,820
- I'll help you.
- I'll come by later.
61
00:02:52,820 --> 00:02:54,210
You should go.
62
00:02:54,210 --> 00:02:55,570
Bye, Uncle Dong Jin.
63
00:02:56,240 --> 00:02:57,670
Oh, dear.
64
00:03:03,400 --> 00:03:06,500
Don't take what I said to heart.
65
00:03:08,470 --> 00:03:12,270
Mum and Dad never say anything, but I think they're upset.
66
00:03:13,500 --> 00:03:16,150
They're upset that you live with your wife's family.
67
00:03:16,150 --> 00:03:18,470
It hurts even more when your wife never calls.
68
00:03:18,800 --> 00:03:21,550
They must feel like your in-laws look down on them.
69
00:03:21,550 --> 00:03:23,440
I know. Sorry.
70
00:03:24,100 --> 00:03:27,670
I'll call you if we hear from the police. Don't worry.
71
00:03:28,440 --> 00:03:31,670
He just needs a break. I'm sure he'll be fine.
72
00:03:32,440 --> 00:03:33,470
I have to go.
73
00:03:33,470 --> 00:03:34,500
Bye.
74
00:03:37,870 --> 00:03:40,540
If he were just a little less smarter,
75
00:03:40,940 --> 00:03:43,040
he could've inherited the store.
76
00:03:43,840 --> 00:03:47,840
My father's son is just too smart for anyone's good.
77
00:03:50,400 --> 00:03:51,400
Take me to work.
78
00:03:51,400 --> 00:03:52,440
Yes, Sir.
79
00:03:58,900 --> 00:04:01,320
Meet Meesa Apparel's Chief Director Min Hyo Sang.
80
00:04:01,320 --> 00:04:03,890
Is that whom you went to meet yesterday?
81
00:04:03,890 --> 00:04:07,070
Yes. Tell him that Hong Gi Pyo's in a cell...
82
00:04:07,070 --> 00:04:09,910
and if he doesn't get me out today, I'll tell everything.
83
00:04:09,910 --> 00:04:12,000
- What will you tell?
- That's none of your business.
84
00:04:14,700 --> 00:04:19,340
I made a rash business move because I wanted us to do well.
85
00:04:19,770 --> 00:04:21,970
I just need Mr Min to help me out.
86
00:04:23,370 --> 00:04:26,110
Don't forget. It's Chief Director Min Hyo Sang.
87
00:04:28,200 --> 00:04:29,770
Chief Director Min Hyo Sang?
88
00:04:30,940 --> 00:04:31,970
What's this?
89
00:04:31,970 --> 00:04:33,670
(Personnel Transfer)
90
00:04:34,570 --> 00:04:35,870
- What happened?
- Unbelievable.
91
00:04:36,200 --> 00:04:37,390
It's a demotion.
92
00:04:37,390 --> 00:04:39,440
- They basically want him to quit.
- How absurd.
93
00:04:58,340 --> 00:04:59,840
Congratulations on your promotion.
94
00:04:59,840 --> 00:05:02,470
You're sending me to a warehouse.
95
00:05:03,500 --> 00:05:04,540
You call that a promotion?
96
00:05:04,540 --> 00:05:06,970
You can either be a CEO here with a backbreaking workload,
97
00:05:07,610 --> 00:05:11,440
or be a CEO in the countryside where the water and air is cleaner.
98
00:05:12,300 --> 00:05:14,400
You're still a CEO in title.
99
00:05:15,170 --> 00:05:17,970
I owe you for putting up with...
100
00:05:17,970 --> 00:05:20,470
your cranky old father-in-law.
101
00:05:21,110 --> 00:05:22,700
I'm sending you away to recuperate.
102
00:05:23,970 --> 00:05:27,130
I spent a few months there last year when my father...
103
00:05:27,130 --> 00:05:28,930
found out about my womanising ways.
104
00:05:28,930 --> 00:05:31,370
It's not as bad as you think.
105
00:05:31,900 --> 00:05:34,290
It's a small team. It's more like a family.
106
00:05:34,290 --> 00:05:35,500
Keep your mouth shut.
107
00:05:38,440 --> 00:05:39,970
Must you do this?
108
00:05:39,970 --> 00:05:41,540
Did you think the company would be yours because...
109
00:05:41,540 --> 00:05:43,250
my late husband favoured you?
110
00:05:43,250 --> 00:05:46,240
This is me being nice. Think of it that way.
111
00:05:46,640 --> 00:05:48,090
If you don't like it, you can quit.
112
00:05:48,090 --> 00:05:51,300
This company belongs to the staff and shareholders.
113
00:05:51,300 --> 00:05:54,470
You have no right to tell me to quit.
114
00:05:55,370 --> 00:05:57,000
Are you lecturing me?
115
00:05:57,000 --> 00:05:58,140
I expect you to...
116
00:05:59,170 --> 00:06:00,440
take responsibility for this.
117
00:06:01,300 --> 00:06:03,000
Wait and see what happens.
118
00:06:08,470 --> 00:06:10,240
He thinks he has the last word.
119
00:06:10,240 --> 00:06:13,370
We'll see how long he manages to stay so confident.
120
00:06:36,240 --> 00:06:39,100
Hello. I'm here to see Chief Director Min Hyo Sang.
121
00:06:39,100 --> 00:06:41,020
Is the CEO expecting you?
122
00:06:41,020 --> 00:06:43,400
He said Chief Director, not CEO.
123
00:06:44,300 --> 00:06:45,800
It's Chief Director Min Hyo Sang.
124
00:06:45,800 --> 00:06:48,330
He was promoted to CEO yesterday.
125
00:06:48,330 --> 00:06:49,340
I see.
126
00:06:49,340 --> 00:06:52,120
- Did you make an appointment?
- No.
127
00:06:52,120 --> 00:06:54,340
Then you can't see him.
128
00:06:54,340 --> 00:06:56,400
Tell him that Hong Gi Pyo sent me.
129
00:06:56,400 --> 00:06:58,610
I have an urgent message for him.
130
00:06:58,610 --> 00:06:59,980
It's important.
131
00:06:59,980 --> 00:07:01,170
Just a moment.
132
00:07:03,770 --> 00:07:07,170
It's the information desk. Someone's here for the CEO...
133
00:07:08,170 --> 00:07:09,940
Okay. Thank you.
134
00:07:11,570 --> 00:07:13,360
He's in a meeting.
135
00:07:13,360 --> 00:07:15,520
It's really urgent. Can't you help?
136
00:07:15,520 --> 00:07:16,570
Sorry.
137
00:07:49,540 --> 00:07:52,570
I really have to get inside. Sorry. I'm really sorry.
138
00:07:52,570 --> 00:07:54,600
Wait for me! Wait for me!
139
00:07:56,540 --> 00:07:58,170
Sorry. Sorry.
140
00:08:10,600 --> 00:08:11,840
(Lee Dong Jin, Deputy CEO)
141
00:08:11,840 --> 00:08:13,640
(Personnel Transfer)
142
00:08:25,900 --> 00:08:26,930
(CEO's office)
143
00:08:26,930 --> 00:08:28,040
CEO's office.
144
00:08:42,470 --> 00:08:43,590
Do you have something to say?
145
00:08:43,590 --> 00:08:48,140
You were ordered to empty the office before noon today.
146
00:08:50,710 --> 00:08:51,900
I understand.
147
00:08:57,970 --> 00:09:00,600
(Lee Dong Jin, Deputy CEO)
148
00:09:01,440 --> 00:09:02,470
What...
149
00:09:06,870 --> 00:09:07,870
Who are you?
150
00:09:24,070 --> 00:09:26,270
The man in the tuxedo. Which way did he go?
151
00:09:28,800 --> 00:09:30,300
It's the man from yesterday.
152
00:09:31,000 --> 00:09:33,070
- You know me, don't you?
- How would I know you?
153
00:09:33,500 --> 00:09:35,040
Don't you remember me?
154
00:09:35,040 --> 00:09:37,900
You stepped on my wedding dress outside this building yesterday.
155
00:09:38,400 --> 00:09:40,970
We met last night, as well.
156
00:09:42,740 --> 00:09:44,100
Watch where you're going.
157
00:09:44,740 --> 00:09:45,800
Wait.
158
00:09:46,170 --> 00:09:48,770
At the crossroad outside the tailor shop,
159
00:09:49,170 --> 00:09:50,660
you were drunk and...
160
00:09:50,660 --> 00:09:51,790
Who are you?
161
00:09:51,790 --> 00:09:53,970
What are you doing in my office?
162
00:09:54,800 --> 00:09:57,940
- Do you really not recognise me?
- I don't. I said I don't.
163
00:09:58,400 --> 00:09:59,770
Then do you know Hong Gi Pyo?
164
00:10:02,500 --> 00:10:03,560
No.
165
00:10:03,560 --> 00:10:07,180
Think carefully instead of just saying you don't know.
166
00:10:07,180 --> 00:10:08,740
You know Hong Gi Pyo.
167
00:10:08,740 --> 00:10:11,170
- Why do you pretend like you don't?
- My gosh.
168
00:10:12,270 --> 00:10:14,170
Why should I know that person?
169
00:10:14,170 --> 00:10:17,940
He's at a police station. I need you to come with me.
170
00:10:19,970 --> 00:10:21,070
Ms Kim.
171
00:10:22,140 --> 00:10:23,210
Ms Kim.
172
00:10:24,440 --> 00:10:25,710
- What are you doing?
- Pardon?
173
00:10:25,710 --> 00:10:28,370
- You can't let a peddler in here.
- Sorry, Sir.
174
00:10:28,870 --> 00:10:31,170
I left for a few minutes to see the manager.
175
00:10:31,710 --> 00:10:34,840
- You must leave.
- I'm not a peddler.
176
00:10:35,240 --> 00:10:37,740
- Please let me explain.
- Get out of here.
177
00:10:38,170 --> 00:10:39,360
- Hong Gi Pyo is...
- I'm sorry, Sir.
178
00:10:39,360 --> 00:10:40,470
- Listen to me.
- Hurry up and take her out of here.
179
00:10:40,470 --> 00:10:41,500
- I'm not a peddler.
- I'm sorry, Sir.
180
00:10:41,500 --> 00:10:42,950
Wait. Let me go.
181
00:10:42,950 --> 00:10:45,020
Sir. Hong Gi Pyo...
182
00:10:45,020 --> 00:10:47,680
Sir, let me finish. I can explain.
183
00:10:47,680 --> 00:10:50,670
I won't take too long of your time.
184
00:10:53,300 --> 00:10:56,340
What a horrible morning this is.
185
00:10:56,940 --> 00:10:58,840
- Wait.
- Get out.
186
00:10:58,840 --> 00:11:01,960
I won't stay too long. I really have to talk to him.
187
00:11:01,960 --> 00:11:03,340
What's the fuss about?
188
00:11:04,040 --> 00:11:07,660
If Chief Director... I mean, if CEO Min Hyo Sang won't help,
189
00:11:07,660 --> 00:11:10,300
Hong Gi Pyo will be prosecuted.
190
00:11:11,270 --> 00:11:12,540
I need his help.
191
00:11:13,340 --> 00:11:14,670
Please.
192
00:11:15,500 --> 00:11:16,600
Do you know her?
193
00:11:17,300 --> 00:11:19,080
No. I don't.
194
00:11:19,080 --> 00:11:21,470
Then how does she know your name?
195
00:11:32,240 --> 00:11:33,440
(Closed for the day)
196
00:11:33,440 --> 00:11:34,640
"Closed for the day"?
197
00:11:39,770 --> 00:11:40,970
What's going on?
198
00:11:44,100 --> 00:11:45,170
Here you are.
199
00:11:46,200 --> 00:11:47,950
Why is the store closed?
200
00:11:47,950 --> 00:11:49,240
Is Mr Lee sick?
201
00:11:49,240 --> 00:11:51,970
He's not sick. He left home.
202
00:11:52,770 --> 00:11:53,900
What?
203
00:11:55,300 --> 00:11:57,470
(Sun Nyeo Chicken)
204
00:11:57,470 --> 00:11:59,910
It'll be all over the news tonight.
205
00:11:59,910 --> 00:12:02,300
Mr Bae from the market's fried chicken store...
206
00:12:03,470 --> 00:12:06,450
died while frying chicken in the mid-summer heat.
207
00:12:06,450 --> 00:12:08,100
There you go again.
208
00:12:08,770 --> 00:12:11,760
Do you think I'm kidding? I'm drenched in sweat.
209
00:12:11,760 --> 00:12:13,540
Salt is dripping from all over my body.
210
00:12:13,940 --> 00:12:15,170
That's so sexy.
211
00:12:16,370 --> 00:12:19,140
I know it's hard work, so stop grumbling.
212
00:12:23,240 --> 00:12:26,670
- You can have eel for dinner.
- Stop it. It's embarrassing.
213
00:12:27,500 --> 00:12:29,170
I'm going to drain myself.
214
00:12:34,570 --> 00:12:35,840
She's going to drain herself.
215
00:12:37,600 --> 00:12:39,500
Can't she just say that she's going to the toilet?
216
00:12:41,300 --> 00:12:43,200
No woman shouldn't talk like that.
217
00:12:47,400 --> 00:12:48,740
(Leech)
218
00:12:48,740 --> 00:12:50,800
It's the leech again.
219
00:12:51,440 --> 00:12:53,300
I should change my number.
220
00:12:57,970 --> 00:12:59,940
- You ignored my call.
- My goodness.
221
00:12:59,940 --> 00:13:01,670
I guess something's up.
222
00:13:03,170 --> 00:13:04,700
How did you find me?
223
00:13:07,270 --> 00:13:11,540
When I was in New York, my nickname was Manhattan Hound.
224
00:13:11,540 --> 00:13:13,470
Once I bite, I never let go.
225
00:13:13,970 --> 00:13:17,380
Are you saying you followed me?
226
00:13:17,380 --> 00:13:22,970
No. I remembered the number on the truck and called the farm.
227
00:13:23,500 --> 00:13:26,870
The owner of the farm gave me this address.
228
00:13:26,870 --> 00:13:30,970
So what are you doing here?
229
00:13:33,500 --> 00:13:34,840
What do you think?
230
00:13:35,340 --> 00:13:36,790
You owe me money for guitar repairs.
231
00:13:36,790 --> 00:13:40,840
I must look young for my age. You're acting like we're equals.
232
00:13:40,840 --> 00:13:43,140
How old are you?
233
00:13:44,500 --> 00:13:47,820
I look young, too, but I'm old enough.
234
00:13:47,820 --> 00:13:50,100
- Show me your ID.
- What?
235
00:13:51,940 --> 00:13:53,970
I forgot my wallet. Forget it.
236
00:13:54,400 --> 00:13:56,340
Pay me for the guitar repairs.
237
00:13:57,640 --> 00:13:59,740
I feel sorry for you working in the summer heat.
238
00:14:00,240 --> 00:14:01,400
My goodness. Fine.
239
00:14:02,300 --> 00:14:04,170
It's hard to make a living, right?
240
00:14:12,100 --> 00:14:15,140
Here. Take this and go on your way.
241
00:14:18,970 --> 00:14:20,240
My goodness.
242
00:14:22,040 --> 00:14:23,500
Buy yourself some ice cream.
243
00:14:24,170 --> 00:14:27,070
I really don't like your attitude.
244
00:14:28,170 --> 00:14:30,840
Let me tell you about this guitar.
245
00:14:33,600 --> 00:14:38,240
It was handmade by the greatest craftsman of electric guitars.
246
00:14:39,040 --> 00:14:42,400
He made this especially for me, Sung Jun.
247
00:14:44,070 --> 00:14:47,200
I'd heard that a man was treating my husband like a debtor...
248
00:14:47,200 --> 00:14:51,200
and wondered what that man looked like.
249
00:14:52,200 --> 00:14:53,300
Are you the one?
250
00:14:54,270 --> 00:14:55,340
What did you say?
251
00:14:55,340 --> 00:14:58,640
My husband said he never touched your guitar.
252
00:14:58,970 --> 00:15:01,900
Why do you want him to pay for repairs?
253
00:15:03,440 --> 00:15:04,800
Are you his wife?
254
00:15:06,070 --> 00:15:08,390
You don't know what you're talking about.
255
00:15:08,390 --> 00:15:12,680
Your husband hit me, and I flew across the floor.
256
00:15:12,680 --> 00:15:15,130
That's when my guitar split into two.
257
00:15:15,130 --> 00:15:17,740
Do you see this? It's a mess!
258
00:15:20,370 --> 00:15:23,460
Did you throw him across the floor?
259
00:15:23,460 --> 00:15:27,470
No. I just flexed my arm like this.
260
00:15:27,470 --> 00:15:30,740
He fell of his own accord and lied down.
261
00:15:31,840 --> 00:15:32,970
You're a blackmailer.
262
00:15:33,300 --> 00:15:36,360
A blackmailer? That's a bit too harsh.
263
00:15:36,360 --> 00:15:38,740
Are you after insurance payouts, then?
264
00:15:38,740 --> 00:15:40,600
Let's not drag this out.
265
00:15:41,800 --> 00:15:44,700
Fix this, and I'll get out of your hair.
266
00:15:46,640 --> 00:15:47,700
Okay.
267
00:15:49,040 --> 00:15:51,520
I'll get it fixed. Wait right here.
268
00:15:51,520 --> 00:15:53,840
Don't go back on the deal.
269
00:15:55,170 --> 00:15:56,440
Shall I come with you?
270
00:15:56,800 --> 00:15:58,250
You're not going anywhere.
271
00:15:58,250 --> 00:15:59,400
Watch the store.
272
00:15:59,970 --> 00:16:00,970
Okay.
273
00:16:03,270 --> 00:16:04,540
What now?
274
00:16:05,100 --> 00:16:06,640
What's your problem now?
275
00:16:06,640 --> 00:16:08,400
You look so normal,
276
00:16:08,400 --> 00:16:11,800
but you can barely breathe when your wife's around.
277
00:16:14,840 --> 00:16:16,060
What a waste of your looks.
278
00:16:16,060 --> 00:16:17,970
Did you contribute to my looks or what?
279
00:16:18,900 --> 00:16:19,900
My goodness.
280
00:16:22,670 --> 00:16:25,110
Hello, it's Bae Sam Do.
281
00:16:25,110 --> 00:16:26,630
How are you?
282
00:16:26,630 --> 00:16:30,770
I'm not well at all. A disaster has befallen us.
283
00:16:31,270 --> 00:16:32,960
Why? What's wrong?
284
00:16:32,960 --> 00:16:36,840
My husband left a letter and disappeared.
285
00:16:37,300 --> 00:16:39,240
- What?
- He left home.
286
00:16:39,240 --> 00:16:41,490
Mr Lee left home?
287
00:16:41,490 --> 00:16:42,870
What for?
288
00:16:42,870 --> 00:16:45,700
He said he wanted to spend some time alone.
289
00:16:46,240 --> 00:16:49,240
The letter's just full of nonsense.
290
00:16:51,940 --> 00:16:54,040
Did he write anything else?
291
00:16:54,040 --> 00:16:57,670
He said he couldn't bear to sell the store himself.
292
00:16:58,140 --> 00:17:01,440
He wants us to do discuss the matters and sell it for him.
293
00:17:01,440 --> 00:17:04,270
Did he say anything to you?
294
00:17:04,970 --> 00:17:07,230
You were supposed to meet up yesterday, weren't you?
295
00:17:07,230 --> 00:17:09,540
We didn't. Something urgent came up,
296
00:17:09,540 --> 00:17:13,470
so I called to tell him that I'd visit him some other time.
297
00:17:14,270 --> 00:17:17,640
Ms Choi, I'll take the next train to Seoul.
298
00:17:17,640 --> 00:17:19,140
Let's talk in person.
299
00:17:20,340 --> 00:17:21,470
Sure.
300
00:17:22,970 --> 00:17:25,410
Bye. See you soon.
301
00:17:27,600 --> 00:17:30,600
Where would he go without a word?
302
00:17:31,200 --> 00:17:32,600
He'd never do that.
303
00:17:38,240 --> 00:17:40,270
What do you think you're doing?
304
00:17:42,200 --> 00:17:45,490
I could eat a truckload of your chicken and it would cost...
305
00:17:45,490 --> 00:17:47,460
less than a quarter of the repair fee.
306
00:17:47,460 --> 00:17:50,620
Here you go. The guitar that was previously split in two...
307
00:17:50,620 --> 00:17:53,140
is now whole and in working order.
308
00:17:57,500 --> 00:17:59,800
What have you done to my guitar?
309
00:18:00,410 --> 00:18:01,470
What?
310
00:18:04,970 --> 00:18:06,100
This is...
311
00:18:06,740 --> 00:18:10,390
- How did you fix it?
- The cobbler glued it together.
312
00:18:10,390 --> 00:18:13,470
He's called MacGyver for a reason.
313
00:18:14,600 --> 00:18:15,960
A cobbler?
314
00:18:15,960 --> 00:18:18,970
Do you mean a man who fixes shoes fixed this?
315
00:18:23,970 --> 00:18:25,670
What's wrong? It's fixed, isn't it?
316
00:18:26,540 --> 00:18:29,960
Yes, but what did he fix it with?
317
00:18:29,960 --> 00:18:32,840
The glue used to stick soles to shoes. It really sticky.
318
00:18:33,410 --> 00:18:35,500
The glue used to stick rubber soles?
319
00:18:38,410 --> 00:18:41,700
I played this for over 20 years. It's like my baby.
320
00:18:42,470 --> 00:18:45,200
You ruined it. What will you do about this?
321
00:18:45,970 --> 00:18:47,370
I want compensation!
322
00:18:48,370 --> 00:18:51,080
There's nothing wrong with it. It plays perfectly fine.
323
00:18:51,080 --> 00:18:53,240
It does not, you ignorant witch!
324
00:18:55,440 --> 00:18:56,440
You're right!
325
00:18:57,140 --> 00:18:58,500
- Honey.
- I'm ignorant.
326
00:18:58,970 --> 00:19:00,040
I'm ignorant.
327
00:19:00,440 --> 00:19:01,940
I didn't even finish high school.
328
00:19:01,940 --> 00:19:04,740
- But why do you care?
- I don't care.
329
00:19:04,740 --> 00:19:06,270
That's none of my business.
330
00:19:06,270 --> 00:19:09,740
If it's none of your business, don't say I'm ignorant.
331
00:19:09,740 --> 00:19:13,560
- They met each other's match.
- Don't you point at me.
332
00:19:13,560 --> 00:19:18,770
(Train to Seoul)
333
00:19:29,070 --> 00:19:32,500
I just fried it. It'll be nice and crunchy.
334
00:19:34,540 --> 00:19:36,140
Here. Try a piece.
335
00:19:42,200 --> 00:19:43,540
I'm sorry.
336
00:19:44,440 --> 00:19:47,970
You're too talented a garment cutter to be doing this.
337
00:19:48,370 --> 00:19:51,500
You should be sewing clothes, not frying chicken.
338
00:19:51,970 --> 00:19:55,740
I lost all my savings on two failed tailor stores.
339
00:19:56,340 --> 00:19:59,440
My wife begged her brother...
340
00:19:59,440 --> 00:20:02,640
for a loan to open this store.
341
00:20:02,640 --> 00:20:06,030
I'm in no position to be picky.
342
00:20:06,030 --> 00:20:08,840
Come to Seoul and work with me.
343
00:20:09,240 --> 00:20:12,410
You won't become rich, but you won't starve.
344
00:20:13,070 --> 00:20:14,070
Sir.
345
00:20:22,100 --> 00:20:24,410
He's only just settling down.
346
00:20:25,370 --> 00:20:27,640
Please don't give him ideas.
347
00:20:29,200 --> 00:20:30,880
I beg of you.
348
00:20:30,880 --> 00:20:33,200
- Please.
- Stop it. Get up.
349
00:20:34,270 --> 00:20:38,470
There are cheap and nice suits in department stores and outlets.
350
00:20:38,470 --> 00:20:41,820
No one goes to a tailor to get a suit fitted these days.
351
00:20:41,820 --> 00:20:44,170
- Times have changed.
- Don't talk to him like that.
352
00:20:44,170 --> 00:20:45,970
- Get up right now.
- Let go.
353
00:20:46,370 --> 00:20:48,320
I'll say what I said to him.
354
00:20:48,320 --> 00:20:50,940
If he ever goes back into the tailoring business,
355
00:20:51,600 --> 00:20:52,910
I will divorce him.
356
00:20:53,570 --> 00:20:55,600
I mean it, Sir!
357
00:20:57,940 --> 00:21:00,540
I get what you mean, so calm down.
358
00:21:01,270 --> 00:21:03,040
I shouldn't have come here.
359
00:21:03,370 --> 00:21:05,570
Old age tends to cloud one's judgement.
360
00:21:09,770 --> 00:21:10,970
I apologise.
361
00:21:26,170 --> 00:21:28,670
I shouldn't have let him leave like that.
362
00:21:43,100 --> 00:21:44,200
My goodness.
363
00:21:46,840 --> 00:21:47,870
You...
364
00:21:48,600 --> 00:21:50,300
How did you find me?
365
00:21:51,200 --> 00:21:54,510
I told you what my nickname is.
366
00:21:54,510 --> 00:21:55,670
My gosh.
367
00:21:59,200 --> 00:22:04,120
Do you mean he paid your next month's salary in advance?
368
00:22:04,120 --> 00:22:07,900
Yes. I told him that payday was over two weeks away...
369
00:22:08,370 --> 00:22:11,160
and asked why he was paying me in advance.
370
00:22:11,160 --> 00:22:12,200
And?
371
00:22:12,200 --> 00:22:14,860
He said it was in case he forgot.
372
00:22:14,860 --> 00:22:16,720
He planned all this ahead, then.
373
00:22:16,720 --> 00:22:18,390
- There's another thing.
- Yes?
374
00:22:18,390 --> 00:22:21,060
You know the orphans he supports, right?
375
00:22:21,060 --> 00:22:24,060
Every year, he makes everyone a suit for when...
376
00:22:24,060 --> 00:22:26,430
they graduate from high school.
377
00:22:26,430 --> 00:22:28,270
Did he make them ahead?
378
00:22:28,270 --> 00:22:31,160
Yes. All three of them.
379
00:22:31,160 --> 00:22:34,300
If he made three whole suits for the orphans,
380
00:22:34,970 --> 00:22:38,400
it means he planned to leave home at least a month ago.
381
00:22:38,800 --> 00:22:40,440
The old man...
382
00:22:41,670 --> 00:22:43,700
deceived me on purpose.
383
00:22:44,770 --> 00:22:47,840
He did this to mess with me.
384
00:22:48,700 --> 00:22:51,830
- My blood pressure's rising again.
- Mum.
385
00:22:51,830 --> 00:22:54,190
Get her medicine from the desk drawer.
386
00:22:54,190 --> 00:22:55,730
- My goodness.
- Okay.
387
00:22:55,730 --> 00:22:57,840
- Hurry.
- Gosh, my head aches.
388
00:23:05,540 --> 00:23:06,940
(Short-term card loan)
389
00:23:06,940 --> 00:23:07,970
(Type your PIN)
390
00:23:07,970 --> 00:23:08,970
(100 dollars)
391
00:23:11,800 --> 00:23:13,140
What are you doing?
392
00:23:14,040 --> 00:23:15,950
It's Ji Yun's birthday.
393
00:23:15,950 --> 00:23:17,170
I borrowed some cash.
394
00:23:17,170 --> 00:23:18,940
- To get a present?
- Yes.
395
00:23:19,870 --> 00:23:22,080
I work part-time seven days a week,
396
00:23:22,080 --> 00:23:24,390
but there's nothing left after I pay off my student loan, rent,
397
00:23:24,390 --> 00:23:27,830
and send Mum some money.
398
00:23:27,830 --> 00:23:31,170
Hang in there. It'll get better once you find a job.
399
00:23:32,540 --> 00:23:34,400
Do you know what you'll buy Ji Yun?
400
00:23:35,300 --> 00:23:38,740
Not yet. It's her first birthday since she became an announcer.
401
00:23:38,740 --> 00:23:41,500
I can't get her what I got her when she was jobless.
402
00:23:41,500 --> 00:23:43,140
Don't worry too much.
403
00:23:43,140 --> 00:23:46,260
She knows your situation. I'm sure she'll understand.
404
00:23:46,260 --> 00:23:49,170
That's true. When I got her an expensive wallet last year,
405
00:23:49,170 --> 00:23:51,740
she scolded me and made me get a refund.
406
00:23:51,740 --> 00:23:52,800
See?
407
00:23:58,040 --> 00:23:59,070
Sorry.
408
00:24:01,540 --> 00:24:02,600
Hello, Mother.
409
00:24:03,570 --> 00:24:06,440
I was at the police station to see Gi Pyo.
410
00:24:07,740 --> 00:24:10,740
Yes. I think he has a plan.
411
00:24:13,270 --> 00:24:14,340
To Anseong?
412
00:24:17,800 --> 00:24:18,800
Okay.
413
00:24:19,740 --> 00:24:21,170
Yes. Bye.
414
00:24:23,470 --> 00:24:24,870
Do you have to go to Anseong?
415
00:24:25,470 --> 00:24:28,270
She wants me to come by this weekend.
416
00:24:28,900 --> 00:24:30,300
I guess she wants to talk.
417
00:24:31,270 --> 00:24:33,070
I don't want to say this.
418
00:24:33,570 --> 00:24:36,800
It's not too late. An incomplete ceremony...
419
00:24:37,440 --> 00:24:39,190
I have to get to work.
420
00:24:39,190 --> 00:24:41,400
Wish Ji Yun a happy birthday from me.
421
00:24:47,200 --> 00:24:48,970
She's too nice.
422
00:24:57,140 --> 00:24:58,140
Sir.
423
00:24:58,140 --> 00:25:01,070
You've been through a lot. Let's sit and talk.
424
00:25:06,040 --> 00:25:07,540
I need your help.
425
00:25:08,600 --> 00:25:10,970
I did as you said.
426
00:25:11,300 --> 00:25:13,820
Meesa Apparel sued me for fraud, libel and business obstruction.
427
00:25:13,820 --> 00:25:15,670
They sued me for everything they could.
428
00:25:15,670 --> 00:25:18,570
We both know what's going on. Why worry?
429
00:25:19,900 --> 00:25:24,710
I'll make sure the company goes for the minimum sentence.
430
00:25:24,710 --> 00:25:26,170
What? The minimum sentence?
431
00:25:26,170 --> 00:25:30,070
Let's say you did this alone.
432
00:25:30,670 --> 00:25:32,540
That way, it won't get too complicated.
433
00:25:36,170 --> 00:25:39,870
If you cooperate, I'll give you an outlet.
434
00:25:45,470 --> 00:25:48,470
But I don't know how long I'll have to rot in prison for.
435
00:25:48,470 --> 00:25:51,740
Don't worry about that. Lawyer Choi is an expert.
436
00:25:52,440 --> 00:25:56,470
You'll be able to have a proper wedding within a year.
437
00:25:57,270 --> 00:25:59,640
Just spend a few months behind bars,
438
00:26:00,240 --> 00:26:03,270
and you can own a store for the rest of your life.
439
00:26:04,870 --> 00:26:07,170
Come on, Gi Pyo. Bravo.
440
00:26:07,770 --> 00:26:09,540
This is a windfall.
441
00:26:18,170 --> 00:26:20,470
I could do all that for you.
442
00:26:21,700 --> 00:26:23,320
Thanks for everything.
443
00:26:23,320 --> 00:26:25,560
I'm done. Call my driver.
444
00:26:25,560 --> 00:26:26,570
Yes, Sir.
445
00:26:39,840 --> 00:26:40,840
Dong Jin.
446
00:26:44,300 --> 00:26:47,140
I just got back from a business trip.
447
00:26:47,540 --> 00:26:49,300
I just found out.
448
00:26:49,940 --> 00:26:51,400
You'll be so bored.
449
00:26:51,970 --> 00:26:54,170
You lost the only friend you can have coffee with...
450
00:26:54,170 --> 00:26:56,100
or eat at the cafeteria with.
451
00:26:57,440 --> 00:26:58,900
I'm so sorry.
452
00:26:59,570 --> 00:27:01,900
I'm really sorry.
453
00:27:02,370 --> 00:27:04,690
I'll apologise instead of my mum and brother.
454
00:27:04,690 --> 00:27:05,940
You don't have to.
455
00:27:07,140 --> 00:27:11,470
Now that I'm leaving, you should try to make some friends.
456
00:27:15,200 --> 00:27:17,600
- Where's my car?
- They said they'll send a car over.
457
00:27:20,770 --> 00:27:22,240
Are you Mr Lee Dong Jin?
458
00:27:23,500 --> 00:27:27,500
Hello. I'm Na Gi Seok, and I'll be working with you.
459
00:27:28,240 --> 00:27:29,240
Right.
460
00:27:30,140 --> 00:27:31,200
Please get in.
461
00:27:32,670 --> 00:27:33,700
Sorry, Sir.
462
00:27:34,240 --> 00:27:35,890
I work for the new CEO now.
463
00:27:35,890 --> 00:27:37,440
How could they do this?
464
00:27:38,040 --> 00:27:39,300
Wait here, Dong Jin.
465
00:27:40,140 --> 00:27:41,870
Forget it. I'll be fine.
466
00:27:42,970 --> 00:27:44,240
Get back to work, Ms Kim.
467
00:27:44,570 --> 00:27:46,440
You don't deserve this, Sir.
468
00:27:59,340 --> 00:28:01,440
We're off, Sir.
469
00:28:09,670 --> 00:28:12,170
Starting today, I'll drive you to and from work, Sir.
470
00:28:12,840 --> 00:28:15,650
The fact that our new CEO was high up at the head office...
471
00:28:15,650 --> 00:28:19,670
got us all excited and enthusiastic.
472
00:28:19,670 --> 00:28:21,240
Did you say you're Mr Na?
473
00:28:21,240 --> 00:28:24,260
Yes, Sir. My name is Na Gi Seok.
474
00:28:24,260 --> 00:28:25,360
Let's go in silence.
475
00:28:25,360 --> 00:28:26,840
Sure. Pardon?
476
00:28:28,500 --> 00:28:30,140
Yes, Sir.
477
00:28:45,940 --> 00:28:48,070
Did you have to do this, Mum?
478
00:28:49,770 --> 00:28:52,160
Don't talk like that in front of the staff.
479
00:28:52,160 --> 00:28:54,340
You took his position and his car, too?
480
00:28:54,840 --> 00:28:57,270
How could you treat him so badly?
481
00:28:57,270 --> 00:28:59,770
You don't know what you're talking about.
482
00:28:59,770 --> 00:29:01,640
You're scary and cruel.
483
00:29:01,640 --> 00:29:04,470
I'm done with being your daughter. Scratch me from the registry.
484
00:29:05,040 --> 00:29:06,040
That's enough.
485
00:29:06,040 --> 00:29:10,140
He's a prideful man. He must feel so crushed.
486
00:29:10,140 --> 00:29:11,940
I feel so sorry for him.
487
00:29:12,640 --> 00:29:14,940
Poor Dong Jin...
488
00:29:14,940 --> 00:29:16,120
Stop it.
489
00:29:16,120 --> 00:29:18,600
People are watching. Stop crying.
490
00:29:18,600 --> 00:29:20,970
You're cruel and stingy!
491
00:29:23,170 --> 00:29:24,600
Stop it, you brat.
492
00:29:30,240 --> 00:29:31,800
Who's calling so early in the day?
493
00:29:36,600 --> 00:29:38,700
Hello? Yes, it's me.
494
00:29:39,500 --> 00:29:41,070
What is it, Ms Kim?
495
00:29:45,470 --> 00:29:47,140
Anseong Distribution Centre?
496
00:29:49,270 --> 00:29:51,200
Have they lost their minds?
497
00:30:10,100 --> 00:30:11,970
Let's welcome Mr Lee.
498
00:30:17,570 --> 00:30:19,200
Welcome, Sir.
499
00:30:26,040 --> 00:30:28,170
A short speech would be nice, Sir.
500
00:30:31,870 --> 00:30:33,540
I'm pleased to meet you all.
501
00:30:33,970 --> 00:30:36,240
You can all get back to work now.
502
00:30:39,100 --> 00:30:40,170
Clap.
503
00:30:48,400 --> 00:30:53,140
Everything's computerised, so there isn't much to do.
504
00:30:53,140 --> 00:30:55,700
As long as we keep the system going...
505
00:30:55,700 --> 00:30:59,230
and make sure the staff don't tamper with the materials,
506
00:30:59,230 --> 00:31:00,840
nothing much goes wrong here.
507
00:31:03,570 --> 00:31:05,100
I'm practically a warehouse guard.
508
00:31:06,100 --> 00:31:07,170
Pardon?
509
00:31:07,970 --> 00:31:09,140
(Lee Dong Jin, CEO)
510
00:31:11,940 --> 00:31:15,570
If you need something or want something, call me.
511
00:31:16,070 --> 00:31:17,240
I will. You can leave.
512
00:31:18,540 --> 00:31:19,600
The wreaths...
513
00:31:46,170 --> 00:31:48,060
- Will you stop it?
- Stop what?
514
00:31:48,060 --> 00:31:50,130
Stop following me around.
515
00:31:50,130 --> 00:31:51,340
I told you.
516
00:31:51,340 --> 00:31:54,540
I will stick close to you until you fix my guitar.
517
00:31:58,100 --> 00:32:00,960
Talk to my wife. You'll get nothing from me.
518
00:32:00,960 --> 00:32:03,290
She gives me five dollars a day. That's it.
519
00:32:03,290 --> 00:32:06,130
I can't get through to your wife.
520
00:32:06,130 --> 00:32:07,270
It's impossible.
521
00:32:07,800 --> 00:32:09,200
I'm not at all surprised.
522
00:32:10,400 --> 00:32:12,200
What should I do with you?
523
00:32:13,540 --> 00:32:15,970
How much do you want for the guitar?
524
00:32:20,940 --> 00:32:22,040
Okay.
525
00:32:22,540 --> 00:32:26,900
I'm sick and tired of you.
526
00:32:28,670 --> 00:32:30,440
I'll give it to you.
527
00:32:30,440 --> 00:32:32,140
Take this and leave.
528
00:32:34,200 --> 00:32:35,270
What?
529
00:32:36,870 --> 00:32:38,400
It's not 200 dollars?
530
00:32:40,240 --> 00:32:41,370
2,000 dollars?
531
00:32:41,970 --> 00:32:45,500
Are you trying to turn your whole life around?
532
00:32:45,840 --> 00:32:49,790
How many times must I tell you? This isn't just any guitar.
533
00:32:49,790 --> 00:32:52,700
It's a handmade work of art made especially for me...
534
00:32:52,700 --> 00:32:56,530
in New Jersey by a famous electric guitar expert.
535
00:32:56,530 --> 00:33:00,430
Even if it's all that, how can it cost that much to fix?
536
00:33:00,430 --> 00:33:03,190
You're just a thief who doesn't have a weapon.
537
00:33:03,190 --> 00:33:06,640
I have to send it back to New Jersey and have the neck replaced.
538
00:33:06,640 --> 00:33:08,070
It's a huge deal!
539
00:33:08,540 --> 00:33:11,680
Let's see the guitar, then.
540
00:33:11,680 --> 00:33:15,120
I want to see for myself if it's a work of art.
541
00:33:15,120 --> 00:33:16,670
This is unbelievable.
542
00:33:18,840 --> 00:33:20,660
You wouldn't be able to tell.
543
00:33:20,660 --> 00:33:24,700
I'll do my best to explain, but you still wouldn't understand.
544
00:33:25,270 --> 00:33:28,240
No, you need to stop. Stop right there!
545
00:33:32,140 --> 00:33:34,800
Hey, you! Stop right there!
546
00:33:35,840 --> 00:33:37,940
How are you?
547
00:33:37,940 --> 00:33:40,400
It's Yun Shil from Wolgyesu Tailor Shop.
548
00:33:41,500 --> 00:33:42,570
Yes.
549
00:33:43,370 --> 00:33:47,040
I called to ask if you met Mr Lee today.
550
00:33:48,470 --> 00:33:50,840
No, nothing's wrong.
551
00:33:51,340 --> 00:33:54,400
He hasn't come back from his walk.
552
00:33:55,570 --> 00:33:56,970
I see.
553
00:33:58,170 --> 00:34:00,170
Okay. Thank you.
554
00:34:01,270 --> 00:34:02,340
Have a seat.
555
00:34:02,340 --> 00:34:05,670
Lying alone in my room made me feel worse,
556
00:34:06,070 --> 00:34:07,740
so I came to get some fresh air.
557
00:34:09,470 --> 00:34:11,940
I have to get back to my store.
558
00:34:12,440 --> 00:34:13,970
Take care of my mum for me.
559
00:34:13,970 --> 00:34:15,500
I will. Don't worry.
560
00:34:16,470 --> 00:34:17,540
Bye.
561
00:34:18,470 --> 00:34:22,100
I'll make you a cold cereal smoothie.
562
00:34:59,670 --> 00:35:01,640
What are you crying about?
563
00:35:01,640 --> 00:35:05,370
For the last 50 years, the first thing he did every day...
564
00:35:05,370 --> 00:35:07,820
was sharpen his scissors on a grindstone.
565
00:35:07,820 --> 00:35:11,540
Where could he be instead of here, sharpening his scissors?
566
00:35:13,200 --> 00:35:16,040
He just needs a few days to clear his head.
567
00:35:16,540 --> 00:35:20,050
He cares too much about you to stay away for too long.
568
00:35:20,050 --> 00:35:22,550
- Do you think so?
- I know so.
569
00:35:22,550 --> 00:35:25,720
I saw the way he looked at you and treated you.
570
00:35:25,720 --> 00:35:27,810
I know how he feels.
571
00:35:28,600 --> 00:35:30,940
Drink this.
572
00:35:33,770 --> 00:35:36,640
What happened to your husband?
573
00:35:36,640 --> 00:35:39,460
I was too preoccupied to ask until now.
574
00:35:39,460 --> 00:35:41,540
Is he still at the police station?
575
00:35:42,440 --> 00:35:43,650
Yes.
576
00:35:43,650 --> 00:35:46,240
He must be in big trouble, then.
577
00:35:47,100 --> 00:35:48,140
Ms Choi.
578
00:35:49,240 --> 00:35:52,260
Look who's here. It's Mr Bae.
579
00:35:52,260 --> 00:35:54,760
I was so worried, so I came straight over.
580
00:35:54,760 --> 00:35:57,830
Thanks for coming this far.
581
00:35:57,830 --> 00:36:01,220
I should be here. He treated me like a son.
582
00:36:01,220 --> 00:36:03,260
Have you heard from him?
583
00:36:03,260 --> 00:36:04,400
No.
584
00:36:05,940 --> 00:36:07,900
This is terrible.
585
00:36:09,770 --> 00:36:12,040
She works at our workshop.
586
00:36:12,540 --> 00:36:15,140
Hello. I'm Na Yun Shil.
587
00:36:16,070 --> 00:36:17,470
We met before.
588
00:36:17,970 --> 00:36:21,700
I saw you on a motorcycle in a wedding dress.
589
00:36:22,970 --> 00:36:26,500
Oh, right. I'm so sorry about yesterday.
590
00:36:27,400 --> 00:36:28,470
You should be...
591
00:36:29,570 --> 00:36:31,140
apologising to me, don't you think?
592
00:36:31,500 --> 00:36:33,830
How in the world did you find me here?
593
00:36:33,830 --> 00:36:35,310
This is my lucky day.
594
00:36:37,370 --> 00:36:38,700
Pay me for the gig.
595
00:36:39,970 --> 00:36:43,700
I sang at your wedding, but you and your husband disappeared.
596
00:36:44,310 --> 00:36:46,240
Oh, gosh. I'm so sorry.
597
00:36:46,600 --> 00:36:50,230
- How much do I owe you?
- She isn't paying you anything.
598
00:36:50,230 --> 00:36:52,960
You ruined a perfect wedding.
599
00:36:52,960 --> 00:36:55,660
What do you mean I ruined it?
600
00:36:55,660 --> 00:36:58,440
You sang a song with terrible lyrics.
601
00:36:59,070 --> 00:37:01,930
How dare you sing something like that at a wedding.
602
00:37:01,930 --> 00:37:04,270
It was like you were praying for a disaster.
603
00:37:04,870 --> 00:37:07,930
You don't seem to know much about art, Ma'am.
604
00:37:07,930 --> 00:37:10,420
Don't judge a song by the lyrics.
605
00:37:10,420 --> 00:37:13,560
- The theme of the song...
- You sang a horrid song...
606
00:37:13,560 --> 00:37:15,570
and ruined her wedding.
607
00:37:16,040 --> 00:37:18,400
- She will sue you for damages.
- What?
608
00:37:18,870 --> 00:37:22,570
- You can pay when you leave.
- Okay.
609
00:37:45,940 --> 00:37:50,340
I could've gotten an autograph if the detectives didn't barge in.
610
00:37:51,440 --> 00:37:53,370
What a pity.
611
00:37:57,440 --> 00:38:00,350
I'm in no situation to be picky.
612
00:38:00,350 --> 00:38:02,600
I lost all my savings to settle out of court...
613
00:38:02,600 --> 00:38:05,370
when I did nothing wrong.
614
00:38:06,140 --> 00:38:08,700
All I have is my guitar.
615
00:38:09,770 --> 00:38:13,500
I'll do anything but rob people to make a living.
616
00:38:17,240 --> 00:38:22,040
I'm having a horrid day as it is, and the weather isn't helping.
617
00:38:23,570 --> 00:38:26,440
(I'm sorry for surprising you. I'll be back soon.)
618
00:38:40,840 --> 00:38:43,580
Where's the man who looks like a greasy scarecrow?
619
00:38:43,580 --> 00:38:45,860
I talked to him and sent him away.
620
00:38:45,860 --> 00:38:48,100
He looked pretty normal,
621
00:38:48,940 --> 00:38:51,080
but he should know better.
622
00:38:51,080 --> 00:38:54,460
We should be suing him. Why does he want compensation?
623
00:38:54,460 --> 00:38:57,840
I'll deal with him, so you don't have to worry.
624
00:39:00,200 --> 00:39:01,840
Did you read the letter?
625
00:39:03,170 --> 00:39:05,070
- Yes.
- Why do you think...
626
00:39:05,440 --> 00:39:07,740
he left home?
627
00:39:08,970 --> 00:39:11,270
He wouldn't do this unless he's demented.
628
00:39:11,270 --> 00:39:15,140
He actually came to Daejeon to see me a while ago.
629
00:39:15,140 --> 00:39:16,970
- Did he?
- He asked me...
630
00:39:17,870 --> 00:39:20,790
if I could take over his store.
631
00:39:20,790 --> 00:39:22,970
- And?
- My wife was so against it,
632
00:39:22,970 --> 00:39:24,870
so he took it back.
633
00:39:24,870 --> 00:39:27,100
He then returned to Seoul.
634
00:39:28,640 --> 00:39:30,860
He didn't tell me anything about that.
635
00:39:30,860 --> 00:39:32,040
I think...
636
00:39:33,670 --> 00:39:38,310
he's so upset that there's no one to take over from him.
637
00:39:38,310 --> 00:39:40,070
Maybe that's why he left home.
638
00:39:40,970 --> 00:39:42,840
The tailor shop is falling apart.
639
00:39:43,270 --> 00:39:45,810
Why is he clinging onto it so desperately?
640
00:39:47,500 --> 00:39:49,070
It's hard for me to watch him like that.
641
00:39:58,740 --> 00:39:59,740
Is there something wrong?
642
00:39:59,740 --> 00:40:02,870
I forgot Mr Lee told me to give you the suit.
643
00:40:03,600 --> 00:40:05,570
Here. How do you like it?
644
00:40:06,900 --> 00:40:09,290
It's nice, but I'm not sure if can take it.
645
00:40:09,290 --> 00:40:12,820
It's not just you. He gifts other people a lot.
646
00:40:12,820 --> 00:40:13,970
Don't feel pressured.
647
00:40:17,440 --> 00:40:21,040
Where is he? I want to say thank you.
648
00:40:22,100 --> 00:40:24,220
- He's not here right now.
- Did he go somewhere?
649
00:40:24,220 --> 00:40:25,370
No.
650
00:40:26,100 --> 00:40:27,350
He ran away from home.
651
00:40:27,350 --> 00:40:30,070
What? Why would he do that?
652
00:40:30,810 --> 00:40:33,270
I don't know the reason.
653
00:40:34,140 --> 00:40:36,760
It's me, Mum. Anything from grandpa?
654
00:40:36,760 --> 00:40:38,970
What about the police? Did you hear from them?
655
00:40:40,270 --> 00:40:41,770
I can't focus on work.
656
00:40:42,570 --> 00:40:44,170
Where did he go?
657
00:40:45,440 --> 00:40:47,840
What got into him?
658
00:40:48,170 --> 00:40:49,420
Oh, gosh.
659
00:40:49,420 --> 00:40:51,840
Did you say he ran away from home?
660
00:40:52,870 --> 00:40:54,200
I'll call you back.
661
00:40:54,970 --> 00:40:56,070
Wait.
662
00:40:56,840 --> 00:40:58,890
- Since when have you been there?
- It's been a while.
663
00:40:58,890 --> 00:41:01,170
- What were you doing in there?
- I was on the phone with a friend.
664
00:41:02,440 --> 00:41:05,130
Why did your grandfather run away from home?
665
00:41:05,130 --> 00:41:06,890
Did he have a fight with your grandmother?
666
00:41:06,890 --> 00:41:07,970
It's not like that.
667
00:41:07,970 --> 00:41:09,870
Why won't you tell me?
668
00:41:10,270 --> 00:41:11,600
- My gosh.
- Tell me why.
669
00:41:12,340 --> 00:41:13,500
Come on, tell me.
670
00:41:33,140 --> 00:41:35,490
You shouldn't have come to where I work without calling.
671
00:41:35,490 --> 00:41:38,200
I wanted to have dinner with you. It's your birthday today.
672
00:41:38,600 --> 00:41:40,040
It's not a big deal.
673
00:41:41,370 --> 00:41:42,700
That's a new suit.
674
00:41:43,840 --> 00:41:47,190
It was a gift from the owner of the tailor shop where Yun Shil works at.
675
00:41:47,190 --> 00:41:48,420
He told me to wear it to job interviews.
676
00:41:48,420 --> 00:41:50,370
- Did you go to an interview today?
- No.
677
00:41:51,470 --> 00:41:53,640
I wanted to wear it for your birthday.
678
00:41:54,070 --> 00:41:55,630
Let's go to a fancy place tonight.
679
00:41:55,630 --> 00:41:56,890
I don't feel like eating.
680
00:41:56,890 --> 00:41:58,890
Why? Did you have a bad day at the office?
681
00:41:58,890 --> 00:42:00,220
It's not like that.
682
00:42:00,220 --> 00:42:01,370
I'm hungry. Let's go.
683
00:42:01,370 --> 00:42:02,670
No, I can't.
684
00:42:03,900 --> 00:42:05,500
I have to fill in for a live broadcast.
685
00:42:06,400 --> 00:42:09,310
I'm sorry. I don't think I'll be able to make it tonight.
686
00:42:10,540 --> 00:42:13,070
- Then I'll wait until you're done.
- What about your part-time job?
687
00:42:13,070 --> 00:42:15,670
I asked my boss for a day off.
688
00:42:15,670 --> 00:42:17,940
It'll take long. I don't know when I'll finish.
689
00:42:17,940 --> 00:42:19,220
You said it's a live broadcast.
690
00:42:19,220 --> 00:42:20,400
Well,
691
00:42:20,810 --> 00:42:22,900
there's a meeting afterwards.
692
00:42:23,400 --> 00:42:25,760
They appointed me as the host of the Thanksgiving special.
693
00:42:25,760 --> 00:42:27,590
I have to meet with the writers and the directors.
694
00:42:27,590 --> 00:42:29,170
Thanksgiving is months from now.
695
00:42:29,670 --> 00:42:32,970
You don't know anything about broadcasting.
696
00:42:33,370 --> 00:42:35,380
I asked because I didn't know. Why are you getting upset?
697
00:42:35,380 --> 00:42:38,900
I'm tired, and you keep asking me these silly questions.
698
00:42:41,100 --> 00:42:42,570
I didn't mean to hurt your feelings.
699
00:42:43,640 --> 00:42:45,370
I'll come by your place tonight.
700
00:42:45,370 --> 00:42:46,900
We have to at least blow out the candles. I'll bring cake.
701
00:42:46,900 --> 00:42:49,310
I told you. I don't know when I'll be done.
702
00:42:50,700 --> 00:42:52,810
I think I'll be late tonight.
703
00:42:53,310 --> 00:42:55,270
Let's do it next time.
704
00:42:56,540 --> 00:42:58,310
Okay. Let's do that.
705
00:42:59,310 --> 00:43:00,370
I'm sorry.
706
00:43:02,070 --> 00:43:03,070
I have to go.
707
00:43:15,770 --> 00:43:16,770
Hello?
708
00:43:19,400 --> 00:43:21,810
I just happen to have some time. I'm taking a day off from work.
709
00:43:23,600 --> 00:43:24,700
Breaking news, Mum.
710
00:43:24,700 --> 00:43:27,310
I thought you didn't want to be in this family any more.
711
00:43:27,310 --> 00:43:31,200
Dong Jin's father ran away from home after leaving behind just a letter.
712
00:43:32,100 --> 00:43:33,500
- Is that true?
- Yes.
713
00:43:33,500 --> 00:43:36,760
The police dropped by, and Dong Jin's mother passed out.
714
00:43:36,760 --> 00:43:38,630
Apparently, it was a total chaos.
715
00:43:38,630 --> 00:43:41,070
I didn't say it was chaotic.
716
00:43:42,300 --> 00:43:43,860
Maybe it wasn't chaotic.
717
00:43:43,860 --> 00:43:45,640
I exaggerated a bit out of shock.
718
00:43:45,970 --> 00:43:48,630
Anyway, it's a really big deal.
719
00:43:48,630 --> 00:43:49,970
- What are they going to do?
- This is why...
720
00:43:49,970 --> 00:43:51,340
she doesn't have friends.
721
00:43:52,140 --> 00:43:53,140
Da Jeong.
722
00:43:53,500 --> 00:43:56,600
Does my sister know that your grandfather left home?
723
00:44:11,400 --> 00:44:12,800
Don't you have any pride?
724
00:44:13,470 --> 00:44:17,270
You come all the way down here just because they transfer you?
725
00:44:18,770 --> 00:44:20,040
I didn't think of you as such a timid man.
726
00:44:20,040 --> 00:44:21,660
Is that all you have to say?
727
00:44:21,660 --> 00:44:25,330
I wouldn't have married you if I knew you were such a lousy man.
728
00:44:25,330 --> 00:44:27,790
I thought you were capable and ambitious.
729
00:44:27,790 --> 00:44:30,770
I didn't know you would lose control over everything...
730
00:44:30,770 --> 00:44:32,200
as soon as my father passed.
731
00:44:32,200 --> 00:44:33,300
So what?
732
00:44:33,900 --> 00:44:36,440
What are you going to do now that you know?
733
00:44:38,070 --> 00:44:39,200
I want a divorce.
734
00:44:40,970 --> 00:44:42,490
- What?
- If you don't...
735
00:44:42,490 --> 00:44:45,640
take back control over the company by this year, I won't forgive you.
736
00:44:46,470 --> 00:44:49,860
Forgive me? Why do I need your forgiveness?
737
00:44:49,860 --> 00:44:51,260
You disappointed me.
738
00:44:51,260 --> 00:44:54,240
I can't live like this. I don't let other people take away my things.
739
00:44:54,240 --> 00:44:57,840
You let me down. No, you drove me to despair.
740
00:44:58,470 --> 00:44:59,670
Do you think...
741
00:45:00,340 --> 00:45:02,640
I work hard just so I won't let you down?
742
00:45:03,700 --> 00:45:06,010
I respected your father as a CEO.
743
00:45:06,010 --> 00:45:07,740
Meesa Apparel was important to me.
744
00:45:08,270 --> 00:45:10,400
I didn't think of it as game of who takes over.
745
00:45:13,500 --> 00:45:15,470
How meaningful.
746
00:45:15,470 --> 00:45:18,970
Then why are you cooped up in this countryside?
747
00:45:21,300 --> 00:45:22,340
Let's stop this.
748
00:45:22,940 --> 00:45:25,220
Go shopping like you always do.
749
00:45:25,220 --> 00:45:28,600
I'll take care of my business, so leave me be.
750
00:45:30,970 --> 00:45:32,170
I'm not just saying this.
751
00:45:32,700 --> 00:45:34,410
If you don't want a divorce,
752
00:45:34,410 --> 00:45:37,300
do whatever it takes to take over control of the company.
753
00:45:37,300 --> 00:45:39,140
Do you have any idea how I feel?
754
00:45:41,100 --> 00:45:42,440
My father left home.
755
00:45:42,970 --> 00:45:45,190
They sent me away to nowhere.
756
00:45:45,190 --> 00:45:46,900
I feel like I'm living a nightmare.
757
00:45:47,670 --> 00:45:48,840
But you show up here...
758
00:45:49,740 --> 00:45:51,070
just to tell me this?
759
00:45:52,340 --> 00:45:54,470
How can a wife say such things to a husband?
760
00:45:54,470 --> 00:45:57,270
This happened because of you. I'm also the victim here.
761
00:45:57,670 --> 00:45:58,940
Don't expect any comforting words.
762
00:46:02,440 --> 00:46:05,830
By the way, Father running away is a complete joke.
763
00:46:05,830 --> 00:46:06,840
A joke?
764
00:46:08,670 --> 00:46:10,570
Is that something a daughter-in-law should say?
765
00:46:10,970 --> 00:46:12,840
He's not some teenager.
766
00:46:12,840 --> 00:46:14,840
Does it make sense to run away from home at his age?
767
00:46:16,240 --> 00:46:17,870
Do you understand him?
768
00:46:20,800 --> 00:46:21,970
I can't believe you.
769
00:46:42,540 --> 00:46:45,940
I went to Meesa Apparel in the morning, but...
770
00:46:45,940 --> 00:46:46,970
I know.
771
00:46:47,440 --> 00:46:48,940
The chief director came by this afternoon.
772
00:46:49,470 --> 00:46:51,170
He was here?
773
00:46:52,700 --> 00:46:54,460
- Then do you know Hong Gi Pyo?
- No.
774
00:46:54,460 --> 00:46:57,910
Think carefully instead of just saying you don't know.
775
00:46:57,910 --> 00:46:59,900
- You know Hong Gi Pyo.
- My gosh.
776
00:47:00,870 --> 00:47:02,920
Why should I know that person?
777
00:47:02,920 --> 00:47:03,970
That's weird.
778
00:47:03,970 --> 00:47:04,970
What is?
779
00:47:05,840 --> 00:47:06,900
It's nothing.
780
00:47:08,240 --> 00:47:10,700
I talked with the chief director, and it seems like...
781
00:47:14,170 --> 00:47:15,400
we have to be separate...
782
00:47:16,040 --> 00:47:17,470
just for a year.
783
00:47:17,870 --> 00:47:19,170
What are you talking about?
784
00:47:19,170 --> 00:47:22,640
I'm going to have to be in jail for at least a year.
785
00:47:24,400 --> 00:47:26,640
Can you wait for me until I get out?
786
00:47:29,640 --> 00:47:32,070
Okay, sure. Yes, Sir.
787
00:47:34,640 --> 00:47:36,700
They ran out of the ingredients for dinner service.
788
00:47:36,700 --> 00:47:38,300
Hurry, it's an emergency.
789
00:47:38,300 --> 00:47:39,450
Yes, Sir.
790
00:47:39,450 --> 00:47:40,570
This is the address.
791
00:47:41,500 --> 00:47:42,670
It'll only take 20 minutes.
792
00:47:42,670 --> 00:47:43,970
- Off you go then.
- Okay.
793
00:47:50,700 --> 00:47:54,240
Gosh, you look so tired.
794
00:47:55,770 --> 00:47:56,970
Have you eaten?
795
00:47:57,370 --> 00:48:00,250
I made biji jjigae. Have some before you go to bed.
796
00:48:00,250 --> 00:48:01,400
I'm fine.
797
00:48:02,170 --> 00:48:03,970
I feel tired. I think I'll get some rest.
798
00:48:19,270 --> 00:48:22,270
It'll only be a year. I'll make you worth the wait.
799
00:48:22,600 --> 00:48:23,640
You trust me, right?
800
00:48:24,840 --> 00:48:26,740
What is he thinking?
801
00:48:49,300 --> 00:48:50,640
Hey, it's me, Dong Jin.
802
00:48:51,170 --> 00:48:52,300
I have an urgent matter to discuss.
803
00:48:53,170 --> 00:48:54,970
It's about the company.
804
00:49:22,940 --> 00:49:24,600
- Over here, please.
- Okay.
805
00:49:25,040 --> 00:49:26,400
- Put it there, please.
- Okay.
806
00:49:27,600 --> 00:49:29,840
- You must be thirsty.
- Thank you.
807
00:49:46,870 --> 00:49:48,800
I'm sorry I kept you waiting.
808
00:49:50,400 --> 00:49:52,770
Something came up, but it's all good now.
809
00:49:53,240 --> 00:49:54,300
That's great.
810
00:50:00,070 --> 00:50:01,500
Okay, good work.
811
00:50:02,670 --> 00:50:04,270
Thank you. I'll be going now.
812
00:50:14,840 --> 00:50:15,970
What about wine?
813
00:50:17,640 --> 00:50:20,330
I'm sorry. I forgot to put it on silent.
814
00:50:20,330 --> 00:50:22,100
Not at all. Go ahead.
815
00:50:22,800 --> 00:50:24,710
I don't have to take this.
816
00:50:24,710 --> 00:50:25,840
(My Tae Yang)
817
00:50:31,970 --> 00:50:33,140
Happy Birthday.
818
00:50:34,970 --> 00:50:37,690
How did you know? I didn't tell you.
819
00:50:37,690 --> 00:50:39,800
I don't need you to tell me.
820
00:50:40,800 --> 00:50:43,320
There are many ways to find out.
821
00:50:43,320 --> 00:50:45,070
- You sound like a playboy.
- You're right.
822
00:50:45,670 --> 00:50:46,940
I am a playboy.
823
00:50:47,640 --> 00:50:51,510
But strangely enough, I don't want to play around this time.
824
00:50:51,510 --> 00:50:52,940
It's making me nervous.
825
00:50:54,840 --> 00:50:56,700
Here. I got this for you.
826
00:51:02,200 --> 00:51:03,340
Oh, my goodness.
827
00:51:05,140 --> 00:51:06,240
Do you like it?
828
00:51:07,170 --> 00:51:08,300
Thank you.
829
00:51:47,540 --> 00:51:48,730
Why didn't you answer my calls?
830
00:51:48,730 --> 00:51:51,420
Where have you been all day?
831
00:51:51,420 --> 00:51:52,670
I went to Seoul.
832
00:51:53,070 --> 00:51:54,200
Why did you go there?
833
00:51:55,340 --> 00:51:57,140
Mr Lee ran way from home.
834
00:51:57,140 --> 00:51:59,360
Mr Lee ran away? Why?
835
00:51:59,360 --> 00:52:03,600
I don't know. He left only a letter and disappeared somewhere.
836
00:52:04,800 --> 00:52:08,290
- He must be senile, that old man.
- Don't you talk about him that way.
837
00:52:08,290 --> 00:52:09,670
He is like a father to me.
838
00:52:10,800 --> 00:52:14,640
You're always so aggressive whenever he's brought up.
839
00:52:15,470 --> 00:52:18,040
He probably went for some air.
840
00:52:18,040 --> 00:52:20,900
If anything happens to him, I'll go crazy.
841
00:52:22,200 --> 00:52:25,370
You know what kind of a man he is. Don't worry.
842
00:52:25,800 --> 00:52:29,170
- He will come back soon.
- He has to.
843
00:52:29,600 --> 00:52:31,070
I hope nothing happens to him.
844
00:52:32,240 --> 00:52:35,760
By the way, did you hear anything from the guy with the guitar?
845
00:52:35,760 --> 00:52:37,540
Of course I did.
846
00:52:37,540 --> 00:52:39,970
He wants 2,000 dollars for the guitar.
847
00:52:41,240 --> 00:52:44,370
I told you he's a con man.
848
00:52:45,300 --> 00:52:46,640
If he comes here again,
849
00:52:46,970 --> 00:52:50,360
I'll glue up that cunning mouth of his.
850
00:52:50,360 --> 00:52:53,970
Can you quiet down? I'm really sensitive today.
851
00:52:55,040 --> 00:52:56,070
Fine.
852
00:52:58,340 --> 00:52:59,470
Do you want another glass?
853
00:53:01,200 --> 00:53:02,970
Hello, nice to meet you.
854
00:53:13,040 --> 00:53:14,840
I'm the hotshot of rock ballad.
855
00:53:16,070 --> 00:53:19,570
I won the rookie award in the Music Awards of 2000.
856
00:53:19,570 --> 00:53:24,700
I'm finally back after having lived in New York for 15 years.
857
00:53:25,740 --> 00:53:26,840
It's nice to meet you.
858
00:53:31,570 --> 00:53:35,370
This hit song won the rookie award in 2000.
859
00:53:35,740 --> 00:53:39,040
I'll be singing "Susanna's Handkerchief".
860
00:53:40,440 --> 00:53:46,670
When I looked at your beautiful face
861
00:53:47,200 --> 00:53:53,570
It brought tears to my eyes
862
00:53:54,500 --> 00:54:00,270
That's when you would silently
863
00:54:01,300 --> 00:54:08,040
Hand me your handkerchief
864
00:54:08,370 --> 00:54:13,670
You used to always tell me
865
00:54:15,300 --> 00:54:21,400
That I should leave you first
866
00:54:22,300 --> 00:54:29,240
You said you only wanted me to see your pretty moments
867
00:54:29,570 --> 00:54:35,670
You told me to leave you there
868
00:54:36,500 --> 00:54:39,940
Susanna
869
00:54:39,940 --> 00:54:43,580
I will stay
870
00:54:43,580 --> 00:54:45,480
By your side
871
00:54:45,480 --> 00:54:50,510
I won't let go of your hands
872
00:54:50,510 --> 00:54:54,120
We will be
873
00:54:54,120 --> 00:54:57,940
Forever happy together
874
00:54:57,940 --> 00:55:00,770
I'll love you forever
875
00:55:01,170 --> 00:55:05,670
Don't cry alone any more
876
00:55:17,840 --> 00:55:20,320
Sung Jun, what are you doing?
877
00:55:20,320 --> 00:55:22,550
You ruined my business.
878
00:55:22,550 --> 00:55:24,780
How can you perform when you're not even ready?
879
00:55:24,780 --> 00:55:27,170
It's not me. It's the guitar.
880
00:55:29,170 --> 00:55:32,440
This guitar isn't mine. I'm not used to it.
881
00:55:34,600 --> 00:55:37,860
Susanna
882
00:55:37,860 --> 00:55:39,400
I will stay
883
00:55:40,240 --> 00:55:41,500
- Gosh, my neck.
- My goodness.
884
00:55:42,040 --> 00:55:43,300
Give me a break.
885
00:55:45,540 --> 00:55:47,300
- Did you turn it off?
- Get down from there.
886
00:55:47,300 --> 00:55:48,970
You're an embarrassment.
887
00:55:49,840 --> 00:55:54,040
Sung Jun, at this rate, you'll scare off every single customer.
888
00:55:54,370 --> 00:55:55,970
Look at this place.
889
00:55:58,140 --> 00:56:01,440
I think I'll be able to do better later tonight.
890
00:56:02,400 --> 00:56:03,770
Susanna
891
00:56:04,470 --> 00:56:05,940
Susanna
892
00:56:06,340 --> 00:56:07,470
Oh, come on.
893
00:56:10,040 --> 00:56:11,870
Nothing's going my way today.
894
00:56:15,370 --> 00:56:16,910
So you're saying...
895
00:56:16,910 --> 00:56:20,340
your mother-in-law and brother-in-law replaced the will?
896
00:56:21,340 --> 00:56:23,140
I don't have any evidence, but yes.
897
00:56:24,200 --> 00:56:27,100
A month before he passed,
898
00:56:27,470 --> 00:56:30,170
he signed the will in front of me saying I'll take over control.
899
00:56:30,740 --> 00:56:32,300
Which is why you were off guard.
900
00:56:32,740 --> 00:56:36,170
You're right. I was out of the country for a bit with my wife.
901
00:56:36,170 --> 00:56:37,740
When I got returned, the will was changed.
902
00:56:38,670 --> 00:56:40,770
I'm getting a hunch.
903
00:56:41,270 --> 00:56:44,450
But it won't be easy to prove them wrong.
904
00:56:44,450 --> 00:56:48,040
I know it won't be easy. That's why I'm asking for your help.
905
00:56:49,370 --> 00:56:51,170
The personnel transfer is absurd, too.
906
00:56:51,600 --> 00:56:54,900
Everyone at the company knows that my brother-in-law is a troublemaker.
907
00:56:54,900 --> 00:56:56,240
It doesn't make sense that he became the CEO.
908
00:56:56,970 --> 00:57:01,030
There must have been some kind of a deal with the major shareholders.
909
00:57:01,030 --> 00:57:02,740
They probably cut a deal.
910
00:57:09,640 --> 00:57:10,740
I'm...
911
00:57:13,300 --> 00:57:14,970
not going to go down like this.
912
00:57:16,340 --> 00:57:17,840
Not like this.
913
00:57:19,670 --> 00:57:22,120
As your friend, I can't just sit here and watch...
914
00:57:22,120 --> 00:57:24,100
when they destroyed your pride like this.
915
00:57:25,940 --> 00:57:28,440
It won't be easy, but I'll try my best to help you.
916
00:57:29,470 --> 00:57:30,800
Okay. Thank you.
917
00:57:36,370 --> 00:57:37,970
When I think of my late father-in-law,
918
00:57:38,870 --> 00:57:40,570
it makes me want to just give up and move on.
919
00:57:41,570 --> 00:57:45,210
But I can't let that fool ruin our company.
920
00:57:45,210 --> 00:57:46,970
Some things have to be straightened up.
921
00:57:52,540 --> 00:57:53,900
Hold on. I have to take this.
922
00:57:57,770 --> 00:57:59,700
- Dong Jin!
- I'm fine.
923
00:58:02,300 --> 00:58:05,140
You're not fine. Your forehead is bleeding.
924
00:58:07,770 --> 00:58:09,570
- Can you get the first-aid kit?
- Okay.
925
00:58:24,140 --> 00:58:27,170
A man doesn't cry from a little scratch.
926
00:58:27,170 --> 00:58:29,510
You don't know a single thing, Dad.
927
00:58:29,510 --> 00:58:32,240
Byung Chul pushed me over.
928
00:58:36,770 --> 00:58:39,350
Dong Jin, listen to me carefully.
929
00:58:39,350 --> 00:58:42,070
You're going to be pushed over and fall many times in your life.
930
00:58:42,070 --> 00:58:45,570
It doesn't matter if you fall as long as you get back up.
931
00:58:56,870 --> 00:58:58,400
And by the way, my son,
932
00:58:59,470 --> 00:59:01,940
a man doesn't blame other people.
933
00:59:19,440 --> 00:59:21,100
Even if you fall and get hurt...
934
00:59:21,700 --> 00:59:23,970
or feel frustrated by falling behind,
935
00:59:24,470 --> 00:59:26,740
you have to put up with it, and that's what makes you a man.
936
00:59:45,240 --> 00:59:47,070
Ouch, my foot!
937
00:59:47,470 --> 00:59:51,210
If you want something, you must endure the pain.
938
00:59:51,210 --> 00:59:52,470
Is my toe okay?
939
01:00:12,240 --> 01:00:15,340
Don't give up in the middle of it.
940
01:00:31,740 --> 01:00:34,070
That's what makes you a real gentleman.
941
01:00:41,600 --> 01:00:44,270
I came down to Anseong to meet my mother-in-law.
942
01:00:45,440 --> 01:00:48,140
Yes, I'll be back by tonight.
943
01:00:49,100 --> 01:00:51,370
Any news from Mr Lee?
944
01:00:54,200 --> 01:00:56,770
Please give me a call if anything happens.
945
01:00:58,100 --> 01:00:59,140
Bye.
946
01:01:19,800 --> 01:01:22,770
Gosh, it's so sweet.
947
01:01:29,340 --> 01:01:30,600
Look at you!
948
01:01:32,370 --> 01:01:34,400
It's just the perfect time to enjoy some fruit, isn't it?
949
01:01:36,600 --> 01:01:37,640
Have you been well?
950
01:01:37,640 --> 01:01:39,840
My only son is in jail.
951
01:01:39,840 --> 01:01:41,960
I can't go visit him because I'm too busy working.
952
01:01:41,960 --> 01:01:43,640
Do you think I've been well?
953
01:01:44,800 --> 01:01:47,290
He's fine. Don't worry too much.
954
01:01:47,290 --> 01:01:50,800
This is why you have to be careful when picking your daughter-in-law.
955
01:01:51,240 --> 01:01:54,840
How can the groom go to jail on his wedding day?
956
01:01:58,200 --> 01:01:59,200
Also,
957
01:01:59,770 --> 01:02:03,040
you know I'm an old woman doing all the work by myself.
958
01:02:03,400 --> 01:02:05,500
Can't you at least pretend to give me a hand?
959
01:02:06,540 --> 01:02:08,540
You never call me.
960
01:02:08,540 --> 01:02:12,500
I had to go visit Gi Pyo, and something came up at the shop.
961
01:02:13,340 --> 01:02:14,500
I'm really sorry.
962
01:02:17,270 --> 01:02:19,370
They have to be ready for delivery by tomorrow morning,
963
01:02:19,370 --> 01:02:23,170
so we have to pick all of them even if it takes all night.
964
01:02:31,670 --> 01:02:35,670
What are you waiting for? Go change and get started.
965
01:02:39,740 --> 01:02:40,740
Okay.
966
01:03:08,140 --> 01:03:12,440
(The Twins')
967
01:03:18,570 --> 01:03:19,660
What is this place?
968
01:03:19,660 --> 01:03:22,290
We had a feeling that you didn't want to have duck.
969
01:03:22,290 --> 01:03:24,270
So I changed the place for our get-together.
970
01:03:24,740 --> 01:03:26,340
Do you like it?
971
01:03:27,470 --> 01:03:30,550
It must be stuffy in that warehouse.
972
01:03:30,550 --> 01:03:33,570
I hope you get some fresh air and lighten up.
973
01:03:34,570 --> 01:03:35,960
- You made the reservation, right?
- Yes.
974
01:03:35,960 --> 01:03:38,790
They'll be ready for us by now.
975
01:03:38,790 --> 01:03:41,060
The Twins' is very popular...
976
01:03:41,060 --> 01:03:43,660
for their steamed fish. Let's go in.
977
01:03:43,660 --> 01:03:47,140
I have some things to go over. Go ahead before me.
978
01:03:48,400 --> 01:03:50,170
Let's go.
979
01:04:05,870 --> 01:04:09,020
Be careful. Don't pick the green ones.
980
01:04:09,020 --> 01:04:10,040
Yes, Mother.
981
01:04:19,940 --> 01:04:21,140
Oh, no!
982
01:04:21,770 --> 01:04:24,250
Gosh, look what you've done!
983
01:04:24,250 --> 01:04:26,340
My precious grapes!
984
01:04:27,840 --> 01:04:29,400
I'll eat the ones on the ground.
985
01:04:29,900 --> 01:04:32,400
At this rate, there will be nothing left to sell.
986
01:04:36,540 --> 01:04:39,340
By the way, where is the restroom?
987
01:04:39,970 --> 01:04:42,690
I've been holding it in for a while.
988
01:04:42,690 --> 01:04:43,970
You're a piece of work.
989
01:04:44,500 --> 01:04:45,840
Just go here.
990
01:04:47,270 --> 01:04:48,650
How can I do that?
991
01:04:48,650 --> 01:04:50,440
It'll work as a fertiliser.
992
01:04:50,440 --> 01:04:53,230
How about this? I'll go over there.
993
01:04:53,230 --> 01:04:55,400
You can take care of your business here, okay?
994
01:04:56,470 --> 01:04:57,470
But...
995
01:06:02,770 --> 01:06:03,870
Are you all right?
996
01:06:39,900 --> 01:06:42,500
(The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop)
997
01:06:42,970 --> 01:06:45,040
You're just going to take off?
998
01:06:45,040 --> 01:06:46,340
After ruining my grapes?
999
01:06:46,340 --> 01:06:47,970
I'm your husband. Please do me a favour.
1000
01:06:47,970 --> 01:06:50,540
I warned you never to talk about the tailor shop.
1001
01:06:50,540 --> 01:06:52,970
I've always been your fan since I was a student.
1002
01:06:52,970 --> 01:06:55,570
I think you're a bit older than me.
1003
01:06:55,570 --> 01:06:56,640
Where's your husband now?
1004
01:06:56,640 --> 01:06:59,140
- I think he's onto us.
- What are you talking about?
1005
01:06:59,140 --> 01:07:01,540
Can you really get him out of jail?
1006
01:07:01,540 --> 01:07:03,570
- Why are you helping me?
- How could I work at a tailor shop?
1007
01:07:03,570 --> 01:07:04,570
You really don't want to give it a thought?
1008
01:07:04,570 --> 01:07:06,540
- Thief!
- Hey!
72760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.