All language subtitles for The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,080 (Hyoja-dong, 1953) 2 00:00:02,080 --> 00:00:03,650 - Hello. - Man Sool! 3 00:00:05,220 --> 00:00:06,850 - Hey, Man Sool. - Hello. 4 00:00:07,250 --> 00:00:08,280 Hello. 5 00:00:10,480 --> 00:00:10,860 Hello. 6 00:00:11,480 --> 00:00:13,340 Man Sool, take this with you. 7 00:00:13,340 --> 00:00:15,250 - Okay, thank you. - Bye. 8 00:00:38,980 --> 00:00:40,500 (Tailored Shirts) 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,720 (Suits) 10 00:00:45,980 --> 00:00:48,750 (Wolgyesu Suits, 1970s) 11 00:00:50,880 --> 00:00:52,800 Man Sool, is my suit ready? 12 00:00:52,800 --> 00:00:54,250 You can pick it up later. 13 00:01:00,220 --> 00:01:07,390 (Wolgyesu Suits) 14 00:01:19,420 --> 00:01:22,350 (Wolgyesu Tailor Shop, 2016) 15 00:01:34,950 --> 00:01:36,920 (Gold Award) 16 00:02:38,520 --> 00:02:40,450 (Waiting to be classified: 2, Time required: 8 minutes 24 seconds) 17 00:02:55,580 --> 00:02:57,540 (Episode 1) 18 00:02:57,540 --> 00:02:59,420 (Meesa Apparel Extraordinary Shareholder Meeting) 19 00:03:07,350 --> 00:03:10,180 (Meesa Apparel Extraordinary Shareholder Meeting) 20 00:03:16,050 --> 00:03:17,320 (Celebrating the Appointment of the New President of Meesa Apparel) 21 00:03:17,320 --> 00:03:18,580 (Appointment of New President) 22 00:03:25,020 --> 00:03:26,150 Hello, everyone. 23 00:03:29,480 --> 00:03:30,940 We're setting it up so that... 24 00:03:30,940 --> 00:03:33,660 we can go straight from the meeting to the reception. 25 00:03:33,660 --> 00:03:35,780 Congratulations on finally getting rid of the word... 26 00:03:35,780 --> 00:03:37,250 "temporary" from your title. 27 00:03:37,780 --> 00:03:39,980 Everyone's pleased to work for you. 28 00:03:51,050 --> 00:03:52,080 What's this? 29 00:03:52,080 --> 00:03:53,910 It's the wine for the celebratory banquet. 30 00:03:55,350 --> 00:03:57,850 This is something we drink after an employee sports day. 31 00:03:58,350 --> 00:03:59,730 You can't serve this... 32 00:03:59,730 --> 00:04:01,840 at today's celebratory banquet. 33 00:04:01,840 --> 00:04:04,270 We asked an expert to recommended us something nice. 34 00:04:04,270 --> 00:04:05,350 Did you? 35 00:04:06,680 --> 00:04:09,880 Is this a newly-launched brand of wine? 36 00:04:10,650 --> 00:04:11,910 - Pardon? - Our shareholders... 37 00:04:11,910 --> 00:04:13,680 are here for an important event. 38 00:04:14,050 --> 00:04:15,480 It must be better than nice. 39 00:04:15,980 --> 00:04:18,530 Don't we have a collection reserved for special guests? 40 00:04:18,530 --> 00:04:20,540 That's the late chairman's private collection. 41 00:04:20,540 --> 00:04:22,580 The senior executives told us to leave it. 42 00:04:23,150 --> 00:04:24,220 Senior executives? 43 00:04:24,580 --> 00:04:27,510 Am I not a senior executive? 44 00:04:27,510 --> 00:04:28,680 That's not what I meant. 45 00:04:29,280 --> 00:04:30,650 I apologise. 46 00:04:30,650 --> 00:04:32,470 I will bring some of those wines. 47 00:04:32,470 --> 00:04:35,220 - Send these to the cafeteria. - Yes, Sir. 48 00:04:35,220 --> 00:04:36,550 Make it look like... 49 00:04:36,550 --> 00:04:38,780 we treated the employees to celebrate the occasion. 50 00:04:47,250 --> 00:04:49,530 - Thank you. - Ma'am. 51 00:04:49,530 --> 00:04:52,760 It's hot outside. Come in and sit in front of the fan. 52 00:04:52,760 --> 00:04:54,720 Have a slice of watermelon. 53 00:04:54,720 --> 00:04:56,790 I can't do that. 54 00:04:56,790 --> 00:04:59,310 My clothes are so dirty and dusty. 55 00:05:00,250 --> 00:05:01,450 I smell sweaty, too. 56 00:05:01,450 --> 00:05:03,060 Don't say that. 57 00:05:03,060 --> 00:05:06,390 Everyone sweats in the summer mid-day heat. 58 00:05:06,390 --> 00:05:08,760 Come inside and cool down. 59 00:05:08,760 --> 00:05:10,880 - Take a break. - Thank you. 60 00:05:11,380 --> 00:05:13,410 (Wolgyesu Tailor Shop) 61 00:05:13,810 --> 00:05:16,280 Hello. Have a seat. 62 00:05:16,980 --> 00:05:17,980 Sit down. 63 00:05:21,010 --> 00:05:22,220 Here you go. 64 00:05:22,720 --> 00:05:24,940 Thank you so much. 65 00:05:24,940 --> 00:05:26,040 Eat up. 66 00:05:26,040 --> 00:05:28,070 Seul Gi. Hello, Sir. 67 00:05:28,070 --> 00:05:29,730 - Mum. - Hi. 68 00:05:29,730 --> 00:05:31,210 Did she bother you? 69 00:05:31,210 --> 00:05:32,590 Not at all. 70 00:05:32,590 --> 00:05:36,250 Seul Gi's so grown up. She's a great girl. 71 00:05:36,710 --> 00:05:38,640 Did you take care of everything? 72 00:05:38,640 --> 00:05:40,290 Yes. Thanks for the help. 73 00:05:40,290 --> 00:05:41,710 I owe you so much. 74 00:05:42,680 --> 00:05:43,680 Seul Gi. 75 00:05:44,150 --> 00:05:46,480 Give me a goodbye kiss. Here. 76 00:05:50,280 --> 00:05:52,170 Have a good day, everyone. 77 00:05:52,170 --> 00:05:53,910 - Bye. - Bye, Seul Gi. 78 00:05:55,650 --> 00:05:59,180 Doesn't your granddaughter come home around this time? 79 00:05:59,180 --> 00:06:01,680 I'm getting so forgetful these days. 80 00:06:01,680 --> 00:06:05,740 I lose track of time whenever I'm here. 81 00:06:05,740 --> 00:06:09,460 Oh, no. I should have taken these out long ago. 82 00:06:09,460 --> 00:06:10,720 I have to go. 83 00:06:10,720 --> 00:06:12,910 - Thanks for the watermelon. - Bye. 84 00:06:13,680 --> 00:06:14,710 Hello. 85 00:06:16,280 --> 00:06:17,280 See you. 86 00:06:24,580 --> 00:06:28,370 I knew it. There's no way they wouldn't drop by. 87 00:06:28,370 --> 00:06:31,260 Why are you in such a bad mood today? 88 00:06:31,260 --> 00:06:33,580 People these days don't have a conscience. 89 00:06:34,210 --> 00:06:36,050 They stay for hours in your store... 90 00:06:36,050 --> 00:06:38,760 and eat fruit and guzzle drinks like children. 91 00:06:38,760 --> 00:06:40,510 They come here to kill time... 92 00:06:41,010 --> 00:06:44,480 and not one of them offered to buy a suit from you. 93 00:06:44,880 --> 00:06:49,540 I'd have bought at least one of the cheaper suits out of guilt. 94 00:06:49,540 --> 00:06:51,040 None of them are well-off. 95 00:06:51,040 --> 00:06:52,480 Are we? 96 00:06:52,910 --> 00:06:56,010 Your lips get too tight when you're upset. 97 00:06:57,880 --> 00:07:00,900 What if someone saw that through the window? 98 00:07:00,900 --> 00:07:03,700 Are you going senile? 99 00:07:03,700 --> 00:07:05,930 Don't act like you didn't like it. 100 00:07:05,930 --> 00:07:09,490 Did you forget to add salt to whatever you had for lunch? 101 00:07:09,490 --> 00:07:12,050 Why are you acting so strangely? 102 00:07:12,050 --> 00:07:14,750 Sew the collar on for me so I can wear it to the wedding. 103 00:07:26,150 --> 00:07:27,480 Lee Man Sool speaking. 104 00:07:29,750 --> 00:07:30,850 Tomorrow? 105 00:07:32,880 --> 00:07:34,610 Is it that day already? 106 00:07:51,780 --> 00:07:53,880 What are you still doing here? 107 00:07:54,980 --> 00:07:56,010 Hello, Ms Choi. 108 00:07:56,010 --> 00:07:58,350 Have you lost your mind? 109 00:07:58,350 --> 00:08:02,100 The wedding's just hours away, and you're still at work? 110 00:08:02,100 --> 00:08:05,260 I still have three hours. I'll be there on time. 111 00:08:05,260 --> 00:08:08,070 A wedding isn't like catching a train. 112 00:08:08,070 --> 00:08:10,380 You can't just be on time. 113 00:08:10,380 --> 00:08:14,070 You need to get your make-up done and try on your wedding dress. 114 00:08:14,070 --> 00:08:16,630 Da Jeong will do my make-up... 115 00:08:16,630 --> 00:08:19,470 and Dong Sook will lend me her wedding dress. 116 00:08:19,470 --> 00:08:20,510 Dong Sook? 117 00:08:21,050 --> 00:08:25,140 It's too expensive to rent a dress, so I asked for her help. 118 00:08:25,140 --> 00:08:26,480 That's so typically you. 119 00:08:26,810 --> 00:08:30,410 Did you have to borrow a dress from Dong Sook of all people? 120 00:08:30,410 --> 00:08:33,610 She failed her marriage twice. That's bad luck right there. 121 00:08:33,610 --> 00:08:35,680 Doesn't that bother you? 122 00:08:35,680 --> 00:08:36,680 Mum! 123 00:08:41,180 --> 00:08:42,670 How could you say that? 124 00:08:42,670 --> 00:08:44,140 It's the truth, isn't it? 125 00:08:44,140 --> 00:08:45,560 Are you sure you're my real mum? 126 00:08:45,560 --> 00:08:47,410 Did you find me somewhere? 127 00:08:47,410 --> 00:08:51,280 Haven't you told her yet, after all these years? 128 00:08:51,280 --> 00:08:52,480 Not yet. 129 00:08:53,380 --> 00:08:54,470 Tell me what? 130 00:08:54,470 --> 00:08:57,460 Your mum found you and took you in. 131 00:08:57,460 --> 00:08:58,910 Where was that? 132 00:08:58,910 --> 00:09:01,480 Between Gok Ji Pillars in Jungnangcheon. 133 00:09:02,280 --> 00:09:05,110 You're kidding me, aren't you? 134 00:09:05,110 --> 00:09:08,050 Why would I kid you about something like that? 135 00:09:08,050 --> 00:09:09,180 Does that mean... 136 00:09:10,080 --> 00:09:11,710 you're telling me the truth? 137 00:09:21,320 --> 00:09:23,110 You'll be the death of me. 138 00:09:23,110 --> 00:09:25,630 I can't believe I was happy to have you. 139 00:09:25,630 --> 00:09:28,750 My goodness. You silly thing. 140 00:09:31,780 --> 00:09:33,380 Did you attach the collar? 141 00:09:35,710 --> 00:09:36,710 Sir. 142 00:09:37,880 --> 00:09:39,740 - Yes? - Give it to me if you're done. 143 00:09:39,740 --> 00:09:40,900 I'll iron it out. 144 00:09:40,900 --> 00:09:42,850 I forgot about that. 145 00:09:43,410 --> 00:09:44,480 I'll do it, then. 146 00:09:48,710 --> 00:09:50,940 Are you feeling unwell? 147 00:09:50,940 --> 00:09:53,050 I'm just a bit tired. 148 00:10:09,910 --> 00:10:11,480 Lee Man Sool speaking. 149 00:10:11,480 --> 00:10:13,110 It's me, Sam Do. 150 00:10:13,510 --> 00:10:17,050 Hello, Sam Do. What made you call me? 151 00:10:17,580 --> 00:10:19,790 I felt bad about how my wife treated you... 152 00:10:19,790 --> 00:10:23,200 when you visited us a few days ago. 153 00:10:23,200 --> 00:10:25,470 I'd like to pay you a visit if that's okay. 154 00:10:25,470 --> 00:10:27,200 Did you close your shop for the day? 155 00:10:27,200 --> 00:10:28,820 Not really. 156 00:10:31,650 --> 00:10:34,460 My brother-in-law raises chickens in Pyeongtaek. 157 00:10:34,460 --> 00:10:39,080 He hurt his leg so I'm driving to a slaughterhouse in Seoul. 158 00:10:39,080 --> 00:10:41,480 I'll drop by your store on the way. 159 00:10:43,480 --> 00:10:45,610 I'll be there in about 90 minutes. 160 00:10:45,610 --> 00:10:46,750 That's too bad. 161 00:10:47,910 --> 00:10:51,140 One of my staff's getting married. I have to attend the wedding. 162 00:10:51,140 --> 00:10:53,750 Is the wedding hall far from your store? 163 00:10:53,750 --> 00:10:55,750 I'll see you there, then. 164 00:10:55,750 --> 00:10:58,580 I'll call you when I get there. Bye. 165 00:11:00,980 --> 00:11:02,050 My head aches. 166 00:11:02,510 --> 00:11:03,810 (Fighter Chick) 167 00:11:07,880 --> 00:11:09,180 What is it now? 168 00:11:10,850 --> 00:11:14,270 What went wrong to put you in such a rotten mood? 169 00:11:14,270 --> 00:11:16,080 How dare you say that to your husband. 170 00:11:16,610 --> 00:11:20,050 I can't believe a woman can be so crass. 171 00:11:21,610 --> 00:11:24,950 You're such a country bumpkin. 172 00:11:24,950 --> 00:11:28,580 Just tell me that's what you like. You don't have to be shy. 173 00:11:29,380 --> 00:11:30,380 But then... 174 00:11:31,010 --> 00:11:33,180 that's why I fell for you. 175 00:11:33,780 --> 00:11:36,010 - Did you eat lunch? - What do you think? 176 00:11:36,510 --> 00:11:38,880 The smell of chicken poop is giving me a headache. 177 00:11:38,880 --> 00:11:40,180 I'm about to throw up. 178 00:11:40,180 --> 00:11:43,150 It can't be helped. My poor brother hurt his leg. 179 00:11:43,150 --> 00:11:44,280 He needs your help. 180 00:11:44,280 --> 00:11:47,010 That's why I've been up driving since dawn today. 181 00:11:47,010 --> 00:11:49,410 Come back home soon. 182 00:11:50,080 --> 00:11:53,750 I'll cook you something incredibly special. 183 00:11:53,750 --> 00:11:54,850 Will you? 184 00:11:55,210 --> 00:11:56,580 Freshwater eel. 185 00:11:57,550 --> 00:11:59,620 I placed an order for one. 186 00:11:59,620 --> 00:12:02,050 What made you want to order one of those? 187 00:12:02,050 --> 00:12:04,880 The doctor said I ovulate today. 188 00:12:05,610 --> 00:12:06,810 I don't believe this. 189 00:12:07,210 --> 00:12:08,380 Sun Nyeo. 190 00:12:08,950 --> 00:12:12,280 You're too old to care about when you ovulate. 191 00:12:12,280 --> 00:12:15,360 - Are you crazy? - Age is just a number. 192 00:12:15,360 --> 00:12:17,980 I'll have wild a freshwater eel waiting for you. 193 00:12:19,080 --> 00:12:20,680 Prepare to get physical. 194 00:12:23,150 --> 00:12:25,690 Let's nail this in one shot. 195 00:12:25,690 --> 00:12:26,850 Let's what? 196 00:12:27,310 --> 00:12:29,910 You should be embarrassed. I'm hanging up. 197 00:12:32,810 --> 00:12:35,710 One shot? I can try 10,000 times, and it still won't happen. 198 00:12:36,280 --> 00:12:37,650 My goodness. 199 00:12:38,610 --> 00:12:42,380 We've seen and done it all. Why is he still so shy? 200 00:12:45,510 --> 00:12:46,510 Bae Sam Do. 201 00:12:47,710 --> 00:12:50,280 I will suck you dry tonight. 202 00:13:02,610 --> 00:13:04,580 Your father's here, Sir. 203 00:13:05,080 --> 00:13:06,080 My father? 204 00:13:07,850 --> 00:13:08,850 Are you busy? 205 00:13:12,050 --> 00:13:13,280 What brings you here? 206 00:13:13,280 --> 00:13:16,280 I came to check something one last time. 207 00:13:16,910 --> 00:13:18,650 I won't be here long. 208 00:13:20,080 --> 00:13:21,850 I don't need any tea, Miss. 209 00:13:22,310 --> 00:13:23,310 Okay. 210 00:13:26,410 --> 00:13:27,530 What is this about? 211 00:13:27,530 --> 00:13:28,850 My store. 212 00:13:30,750 --> 00:13:34,970 You're the only one who can take over. 213 00:13:34,970 --> 00:13:39,710 I know you're well-educated and that you're ambitious. 214 00:13:41,180 --> 00:13:43,910 But your grandfather started the family business. 215 00:13:44,310 --> 00:13:46,050 I can't let it go. 216 00:13:46,050 --> 00:13:47,480 The family business. 217 00:13:48,650 --> 00:13:50,280 Will you stop saying that? 218 00:13:50,980 --> 00:13:53,010 It's just a small store in which... 219 00:13:53,380 --> 00:13:56,750 you huddle over a table sewing all day. 220 00:13:57,310 --> 00:13:59,080 Why do you want me to take over? 221 00:14:06,510 --> 00:14:07,680 Are you happy? 222 00:14:08,680 --> 00:14:13,280 I'm asking if the life focused on success and money makes you happy. 223 00:14:14,880 --> 00:14:16,310 I am happy. 224 00:14:17,580 --> 00:14:20,850 I worked with needles and scissors my whole life, 225 00:14:21,580 --> 00:14:25,910 and that might not seem like much to others. 226 00:14:26,750 --> 00:14:28,980 But my clothes kept someone warm... 227 00:14:28,980 --> 00:14:31,710 and made someone happy. 228 00:14:32,480 --> 00:14:35,750 I found pleasure and meaning in that. 229 00:14:36,880 --> 00:14:40,660 You can't reach the sky by climbing a ladder. 230 00:14:40,660 --> 00:14:43,380 The higher you climb, the farther you will fall. 231 00:14:44,010 --> 00:14:47,040 I'll be named president at today's shareholder meeting. 232 00:14:47,040 --> 00:14:48,380 - President? - Yes. 233 00:14:48,880 --> 00:14:50,480 The President of Meesa Apparel. 234 00:14:50,980 --> 00:14:52,550 So stop saying this. 235 00:14:53,680 --> 00:14:54,780 Close the store. 236 00:14:55,280 --> 00:14:57,740 - Sell it. - What? 237 00:14:57,740 --> 00:15:00,050 Don't cling on to something that's losing money. 238 00:15:00,410 --> 00:15:03,980 Take Mum travelling. Eat nice food and have fun. 239 00:15:03,980 --> 00:15:07,410 I'll give you 20 times what you make in that store. 240 00:15:09,510 --> 00:15:11,780 I wasn't able to tell you this, 241 00:15:13,150 --> 00:15:14,710 but to tell you the truth... 242 00:15:15,380 --> 00:15:16,410 Dong Jin. 243 00:15:19,710 --> 00:15:20,810 Hello, Father. 244 00:15:20,810 --> 00:15:22,470 Hi. It's been a while. 245 00:15:22,470 --> 00:15:24,820 I'm sorry I missed Mother's birthday. 246 00:15:24,820 --> 00:15:28,370 I had to attend a big event our alumni association chaired. 247 00:15:28,370 --> 00:15:30,510 It can't be helped if you're busy. 248 00:15:31,580 --> 00:15:32,680 What's that? 249 00:15:33,880 --> 00:15:37,080 Dong Jin will be appointed president today. 250 00:15:37,080 --> 00:15:41,110 I thought he should dress up, so I had it shipped from Italy. 251 00:15:41,750 --> 00:15:43,940 It's a hot brand that's even loved by celebrities. 252 00:15:43,940 --> 00:15:46,280 I was on the waiting list for three months. 253 00:15:47,780 --> 00:15:49,690 I don't believe you. 254 00:15:49,690 --> 00:15:51,610 Your grandfather and father are tailors, 255 00:15:52,380 --> 00:15:54,410 but you decided to order a suit from overseas? 256 00:15:55,680 --> 00:15:57,120 Calm down, Dad. 257 00:15:57,120 --> 00:15:58,610 You know she speaks before she thinks. 258 00:15:58,610 --> 00:16:00,590 Someone with your mindset... 259 00:16:00,590 --> 00:16:02,680 doesn't deserve to inherit the family business. 260 00:16:03,010 --> 00:16:04,250 Forget about it. 261 00:16:06,750 --> 00:16:08,650 Dad. Dad. 262 00:16:09,110 --> 00:16:11,080 There's no time. You should change. 263 00:16:11,080 --> 00:16:12,710 What were you thinking? 264 00:16:13,110 --> 00:16:14,560 How could you suggest I wear... 265 00:16:14,560 --> 00:16:16,910 someone else's suit in front of him? 266 00:16:17,610 --> 00:16:18,950 Do you have to wear... 267 00:16:18,950 --> 00:16:21,320 your father's suits for the rest of your life? 268 00:16:21,320 --> 00:16:22,710 Isn't that tyranny? 269 00:16:23,880 --> 00:16:25,950 I know your father doesn't know how things work, 270 00:16:26,410 --> 00:16:28,350 but this shareholder meeting is very important. 271 00:16:28,680 --> 00:16:30,650 You can't wear one of his old suits. 272 00:16:31,180 --> 00:16:32,610 My father's suits... 273 00:16:32,980 --> 00:16:34,510 are as good as any. 274 00:16:35,180 --> 00:16:37,550 He's the best tailor I know. 275 00:16:38,150 --> 00:16:39,850 All he owns is a tiny store. 276 00:16:43,810 --> 00:16:46,050 It's time for the executive meeting. 277 00:16:48,650 --> 00:16:50,060 Those fools. 278 00:16:50,060 --> 00:16:52,750 How dare they insult me like that. 279 00:17:02,450 --> 00:17:03,750 Close your eyes. 280 00:17:14,410 --> 00:17:16,990 - My goodness. - Don't sigh like that. 281 00:17:16,990 --> 00:17:18,070 What's wrong? 282 00:17:18,070 --> 00:17:22,000 I'm wondering if it's too late to call off the wedding. 283 00:17:22,000 --> 00:17:23,780 She shouldn't marry... 284 00:17:23,780 --> 00:17:25,570 a third-rate gangster. 285 00:17:25,570 --> 00:17:28,180 He gave a kidney to Yun Shil's late father... 286 00:17:28,180 --> 00:17:30,880 and paid off all her debt. 287 00:17:31,480 --> 00:17:32,910 How romantic is that? 288 00:17:32,910 --> 00:17:34,990 You don't have to worry. 289 00:17:34,990 --> 00:17:37,090 Yun Shil's a smart girl. 290 00:17:37,090 --> 00:17:40,450 If she decided to marry him, she knows what she's doing. 291 00:17:40,450 --> 00:17:41,910 I know that, 292 00:17:42,350 --> 00:17:43,760 but if she was my daughter, 293 00:17:43,760 --> 00:17:45,950 I wouldn't allow this marriage. 294 00:17:45,950 --> 00:17:47,410 I couldn't allow it. 295 00:17:59,180 --> 00:18:01,270 Where did you go to without a word? 296 00:18:01,270 --> 00:18:02,650 I had to see someone. 297 00:18:02,650 --> 00:18:03,980 Someone who? 298 00:18:04,680 --> 00:18:07,600 Will you stop asking questions? Where's Yun Shil? 299 00:18:07,600 --> 00:18:10,520 Da Jeong's helping her with her make-up upstairs. 300 00:18:12,550 --> 00:18:14,270 Why the long face? 301 00:18:14,270 --> 00:18:16,480 Yun Shil's wearing my dress. 302 00:18:16,810 --> 00:18:18,550 I'm jealous. 303 00:18:19,450 --> 00:18:21,000 I miss the old days. 304 00:18:21,000 --> 00:18:23,780 You got married twice. Do you want to go for strike three? 305 00:18:23,780 --> 00:18:26,050 - Mum. - Yun Shil's taking the plunge, 306 00:18:26,050 --> 00:18:27,500 and you want to join her. 307 00:18:27,500 --> 00:18:31,070 Stop getting silly ideas, and shut your mouth. 308 00:18:31,070 --> 00:18:33,450 I hate how you talk. 309 00:18:33,450 --> 00:18:35,580 I hate how you have no manners. 310 00:18:36,380 --> 00:18:37,650 Grandpa. 311 00:18:45,980 --> 00:18:48,080 You're beautiful. You look lovely. 312 00:18:49,750 --> 00:18:51,350 You two treated me... 313 00:18:51,350 --> 00:18:53,480 like I'm your own daughter. 314 00:18:54,210 --> 00:18:55,600 I'll never forget that. 315 00:18:55,600 --> 00:18:57,200 I hope your mother... 316 00:18:57,200 --> 00:18:59,850 doesn't blame me when we meet in the afterlife. 317 00:18:59,850 --> 00:19:02,880 What if she complains that I let you marry a fool? 318 00:19:03,910 --> 00:19:05,410 Don't ruin her happy day. 319 00:19:06,980 --> 00:19:08,740 You have to practise walking her down the aisle. 320 00:19:08,740 --> 00:19:10,480 - Do I? - Yes. 321 00:19:14,080 --> 00:19:16,850 I'll play the music. Here comes the bride. 322 00:19:27,580 --> 00:19:30,410 (Custom-tailored formal suits) 323 00:19:51,810 --> 00:19:53,850 You look extra lovely today, 324 00:19:54,380 --> 00:19:56,850 and the gaze in your eyes makes you look so forlorn. 325 00:19:58,050 --> 00:20:00,710 I'm a terrible artist, but will you please accept this? 326 00:20:07,020 --> 00:20:09,910 I hesitated because I wasn't sure if... 327 00:20:09,910 --> 00:20:11,480 I should tell you this or not. 328 00:20:12,750 --> 00:20:14,280 But I can't hold back any more. 329 00:20:14,710 --> 00:20:16,350 I must tell you today. 330 00:20:17,780 --> 00:20:19,910 I'm still the man in the relationship. 331 00:20:19,910 --> 00:20:21,710 I should be the one to confess. 332 00:20:32,180 --> 00:20:34,650 - It shifted. - What shifted? 333 00:20:37,780 --> 00:20:39,310 Your wig shifted. 334 00:20:44,110 --> 00:20:46,290 It's been moving around like it's alive. 335 00:20:46,290 --> 00:20:49,680 I wasn't sure if I should tell you or not. 336 00:20:50,480 --> 00:20:52,620 Twist it around a bit... 337 00:20:52,620 --> 00:20:54,300 and press down on it. 338 00:20:54,300 --> 00:20:55,850 Yes, turn it around. 339 00:20:56,810 --> 00:20:59,280 - My gosh, it's embarrassing. - Press down hard. 340 00:21:01,150 --> 00:21:02,150 Press down, okay? 341 00:21:03,810 --> 00:21:05,390 The choice of men here is terrible. 342 00:21:05,390 --> 00:21:06,850 It couldn't be worse. 343 00:22:01,080 --> 00:22:03,750 - Gosh, my legs. - Hey, lady. 344 00:22:04,710 --> 00:22:05,810 Excuse me. 345 00:22:08,810 --> 00:22:10,080 Put your feet back. 346 00:22:11,710 --> 00:22:14,410 My legs got cramped. Just for a few minutes, okay? 347 00:22:15,280 --> 00:22:16,380 Oh, dear. 348 00:22:18,250 --> 00:22:20,480 What's wrong with you? 349 00:22:20,880 --> 00:22:23,040 I bought a ticket for my guitar. 350 00:22:23,040 --> 00:22:24,550 Don't invade its space. 351 00:22:26,310 --> 00:22:28,380 It's just a guitar. 352 00:22:28,880 --> 00:22:30,480 What did you say? 353 00:22:32,350 --> 00:22:33,980 What would you know? 354 00:22:35,880 --> 00:22:38,710 This guitar was custom-made... 355 00:22:38,710 --> 00:22:41,250 by a great electronic guitar maker. 356 00:22:41,250 --> 00:22:43,050 It was made for only one person, which is me. 357 00:22:44,750 --> 00:22:45,780 Do you get that? 358 00:22:47,110 --> 00:22:49,180 This guitar is for me only. 359 00:22:53,280 --> 00:22:55,880 It looks like something I could get at any old store. 360 00:22:56,650 --> 00:22:58,590 - What? - What a joke. 361 00:22:58,590 --> 00:23:01,580 He looks like a skull and acts like a fool. 362 00:23:03,510 --> 00:23:05,810 I have very sensitive hearing. 363 00:23:05,810 --> 00:23:07,380 What did you just say? 364 00:23:09,010 --> 00:23:10,110 Nothing. 365 00:23:12,510 --> 00:23:14,980 I should've flown business class. 366 00:23:15,850 --> 00:23:19,210 Ladies and gentlemen, we will land shortly. 367 00:23:19,650 --> 00:23:23,850 Please sit upright, put away your foot rests and tables, 368 00:23:23,850 --> 00:23:25,550 and fasten your seat-belts. 369 00:23:26,110 --> 00:23:29,530 Please open the window blinds... 370 00:23:29,530 --> 00:23:32,340 and turn off all your electronic devices. 371 00:23:32,340 --> 00:23:34,600 - You cannot use them. - He's a beggar, too. 372 00:23:34,600 --> 00:23:37,310 - Thank you. - What is she mumbling about? 373 00:23:46,150 --> 00:23:48,280 Have they heard I'm flying in? 374 00:23:49,010 --> 00:23:51,410 I should've put on some make-up. 375 00:24:01,650 --> 00:24:04,050 No one can beat Korean reporters when it comes to... 376 00:24:04,410 --> 00:24:05,750 being prepared. 377 00:24:06,980 --> 00:24:08,110 I'm Sung Jun, 378 00:24:08,110 --> 00:24:10,250 and after spending 15 years in New York, 379 00:24:10,980 --> 00:24:12,680 I'm finally back. 380 00:24:13,210 --> 00:24:14,380 It's been a long time. 381 00:24:20,580 --> 00:24:22,170 Hello, everyone. In 1, 2, 3. 382 00:24:22,170 --> 00:24:23,910 - Hello, we're Jexo. - Hello, we're Jexo. 383 00:24:24,380 --> 00:24:25,410 (The voice of angels, Jexo) 384 00:24:30,150 --> 00:24:32,010 Can you look over here? 385 00:24:33,380 --> 00:24:34,680 Rock and roll. 386 00:24:40,950 --> 00:24:42,110 What? 387 00:24:42,680 --> 00:24:46,110 "I'm a doll, Jexo"? What kind of a name is that? 388 00:24:46,780 --> 00:24:48,080 They must be popular. 389 00:24:54,210 --> 00:24:55,250 Mr Kang? 390 00:24:55,650 --> 00:24:57,450 I just arrived in Incheon. 391 00:24:58,880 --> 00:25:01,610 Did you get me a gig? 392 00:25:03,480 --> 00:25:04,980 A wedding singer? 393 00:25:07,080 --> 00:25:08,750 Is that what you think of me? 394 00:25:09,380 --> 00:25:10,980 I'm Sung Jun. 395 00:25:11,850 --> 00:25:13,050 He's here. 396 00:25:22,280 --> 00:25:24,050 - Hello, Sir. - Boss! 397 00:25:24,680 --> 00:25:27,570 Drop it a few decibels. People are staring at us. 398 00:25:27,570 --> 00:25:29,610 This is from our boss. 399 00:25:29,610 --> 00:25:30,810 How nice of him. 400 00:25:31,550 --> 00:25:33,730 Thanks for coming to help. 401 00:25:33,730 --> 00:25:35,800 Stay for the food. 402 00:25:35,800 --> 00:25:37,550 - Yes, Boss. - Yes, Boss. 403 00:25:37,550 --> 00:25:40,310 Cut it out. You're embarrassing me. 404 00:25:45,310 --> 00:25:47,040 - My gosh. - Nice. 405 00:25:47,040 --> 00:25:48,410 Goodness. 406 00:25:49,880 --> 00:25:50,880 Yun Shil. 407 00:25:53,010 --> 00:25:56,420 My goodness. Look at you in that dress. 408 00:25:56,420 --> 00:25:58,850 I have such good taste in women. 409 00:25:59,750 --> 00:26:01,780 Tell them to leave right away. 410 00:26:02,210 --> 00:26:06,080 I can't tell them to leave. They came to congratulate us. 411 00:26:07,250 --> 00:26:09,920 You promised me that you'll give up on being a gangster. 412 00:26:09,920 --> 00:26:11,620 That's why we're getting married. 413 00:26:11,620 --> 00:26:14,520 I'm no longer a gangster. I swear. 414 00:26:14,520 --> 00:26:18,450 My old boss just sent them to celebrate our wedding. 415 00:26:19,850 --> 00:26:22,400 You have such a temper. Okay, okay. 416 00:26:22,400 --> 00:26:24,210 I'll send most of them away. 417 00:26:27,880 --> 00:26:28,880 Hi. 418 00:26:29,950 --> 00:26:31,980 I'll let you talk. I have to go. 419 00:26:32,410 --> 00:26:33,510 I'll see you later. 420 00:26:37,410 --> 00:26:41,210 It isn't too late. If you want, I'll get you out of here. 421 00:26:41,210 --> 00:26:42,780 My bike is outside. 422 00:26:44,050 --> 00:26:46,350 I'm serious. Don't laugh. 423 00:26:46,350 --> 00:26:47,580 This isn't a movie. 424 00:26:50,210 --> 00:26:53,180 How could you laugh right now? Your life is at stake. 425 00:26:53,180 --> 00:26:56,650 He may be rough around the edges, but he's not as bad as you think. 426 00:26:56,650 --> 00:26:58,350 Are you marrying him just because he isn't a bad guy? 427 00:26:59,280 --> 00:27:02,300 How could you give your life to a jerk like that? 428 00:27:02,300 --> 00:27:04,250 I owe him a debt I could never repay. 429 00:27:04,610 --> 00:27:05,780 I'm grateful. 430 00:27:05,780 --> 00:27:07,380 You don't get married out of gratitude. 431 00:27:08,050 --> 00:27:09,350 Look me in the eye. 432 00:27:10,110 --> 00:27:12,050 Do you love him? 433 00:27:13,510 --> 00:27:15,860 See? You can't answer me. 434 00:27:15,860 --> 00:27:18,650 You don't get married just because of love. 435 00:27:18,650 --> 00:27:21,480 They say even people who are head-over-heels in love... 436 00:27:21,480 --> 00:27:23,810 last at most three years once they get married. 437 00:27:23,810 --> 00:27:26,040 Love is meant to change. 438 00:27:26,040 --> 00:27:27,600 Are you kidding me? 439 00:27:27,600 --> 00:27:30,280 Anyway, why are you alone? What about Ji Yun? 440 00:27:35,950 --> 00:27:38,550 She started work not long ago. She's super busy. 441 00:27:39,450 --> 00:27:41,000 When are you two getting married? 442 00:27:41,000 --> 00:27:42,570 I'm unemployed. I can't get married. 443 00:27:42,570 --> 00:27:44,950 It's not like you're a gangster. Why can't you? 444 00:27:45,680 --> 00:27:46,980 Stop joking. 445 00:27:47,410 --> 00:27:50,250 I don't know if you're open-minded or thoughtless. 446 00:27:51,250 --> 00:27:54,710 I think I'll get scared if I think too much, that's why. 447 00:28:04,910 --> 00:28:07,070 Why do you keep checking your watch? 448 00:28:07,070 --> 00:28:09,040 Sam Do said he'd stop by. 449 00:28:09,040 --> 00:28:10,630 What brings him all the way here? 450 00:28:10,630 --> 00:28:14,150 He's coming to Seoul for work and said he'd stop by. 451 00:28:14,150 --> 00:28:18,650 Goodness. Had I known, I would've brought him some kimchi. 452 00:28:19,310 --> 00:28:22,640 He loves perilla leaf kimchi. 453 00:28:22,640 --> 00:28:23,780 Mum! 454 00:28:25,780 --> 00:28:27,650 What are you wearing? 455 00:28:28,080 --> 00:28:29,910 - What? - Are you getting married? 456 00:28:29,910 --> 00:28:33,860 You're decked out with everything you've got. 457 00:28:33,860 --> 00:28:35,250 Who knows? 458 00:28:35,250 --> 00:28:38,680 I may meet a rich old man with a short life expectancy. 459 00:28:39,710 --> 00:28:42,880 You brat. How could you say that in front of your father? 460 00:28:43,580 --> 00:28:45,570 I'm just saying. 461 00:28:45,570 --> 00:28:48,610 I can't believe I gave birth to you. 462 00:28:55,250 --> 00:28:56,860 Excuse me. Sorry. 463 00:28:56,860 --> 00:28:58,010 Hold on. Hold on. 464 00:29:04,150 --> 00:29:05,180 Mum. 465 00:29:05,710 --> 00:29:08,110 He's the owner of the shop where Yun Shil works. 466 00:29:08,110 --> 00:29:09,910 She's his wife, and she's his daughter. 467 00:29:14,850 --> 00:29:18,580 I wanted Gi Pyo to marry a school teacher. 468 00:29:19,180 --> 00:29:23,650 I'm so disappointed that he's marrying a seamstress. 469 00:29:23,650 --> 00:29:25,250 What are you saying? 470 00:29:25,980 --> 00:29:27,950 I'm simply telling the truth. 471 00:29:28,880 --> 00:29:30,510 Yun Shil is a good girl. 472 00:29:31,180 --> 00:29:33,780 I've known her for a long time, 473 00:29:34,110 --> 00:29:36,390 and she has a good heart and is smart. 474 00:29:36,390 --> 00:29:38,290 She's a hard worker, 475 00:29:38,290 --> 00:29:41,140 and she's very talented. 476 00:29:41,140 --> 00:29:44,210 They say someone with 12 skills will starve. 477 00:29:45,010 --> 00:29:47,510 Teachers are the best wife material. 478 00:29:47,510 --> 00:29:51,070 It's not like your son's occupation is all that upstanding. 479 00:29:51,070 --> 00:29:53,010 What are you talking about? 480 00:29:53,580 --> 00:29:55,140 My son does business. 481 00:29:55,140 --> 00:29:57,450 He's the president of his own company now. 482 00:29:58,150 --> 00:30:00,600 The ceremony will start soon. Why don't you go inside? 483 00:30:00,600 --> 00:30:02,200 Yes, let's go in. 484 00:30:02,200 --> 00:30:03,580 Dad, let's go. 485 00:30:06,580 --> 00:30:08,610 What is her problem? 486 00:30:08,610 --> 00:30:11,040 - Did you hear her talk to me? - Mum, please. 487 00:30:11,040 --> 00:30:14,240 I was going to send them a gift, but forget it. 488 00:30:14,240 --> 00:30:16,620 - You're really something. - Hello. 489 00:30:16,620 --> 00:30:18,110 I'm Sung Jun, and I'm supposed to sing today. 490 00:30:18,110 --> 00:30:21,800 My gosh. You are? What are you wearing? 491 00:30:21,800 --> 00:30:23,900 What's with the leather when it's so hot outside? 492 00:30:23,900 --> 00:30:26,200 I'm a rock ballad singer. 493 00:30:26,200 --> 00:30:28,840 We can't forego style, even if we melt to death. 494 00:30:28,840 --> 00:30:30,440 That is the rock spirit. 495 00:30:30,440 --> 00:30:32,270 What spirit? What? 496 00:30:32,270 --> 00:30:33,650 Anyway, thank you. 497 00:30:35,180 --> 00:30:37,850 It won't be your typical wedding show. 498 00:30:37,850 --> 00:30:41,310 I'll make it very unique. Don't you worry. 499 00:30:41,750 --> 00:30:44,080 I'd appreciate being paid in advance. 500 00:30:44,410 --> 00:30:46,650 I don't have my wallet. I'll pay you after the ceremony. 501 00:30:46,650 --> 00:30:48,030 I request advance payment. 502 00:30:48,030 --> 00:30:50,130 I won't sing unless I'm paid. 503 00:30:50,130 --> 00:30:52,650 How could we trust you to pay you first? 504 00:30:52,650 --> 00:30:55,380 What if you take the money and run? 505 00:30:55,380 --> 00:30:56,850 What do you take me for? 506 00:30:59,150 --> 00:31:01,980 Ma'am, it's me, Sung Jun. You know who I am, right? 507 00:31:02,780 --> 00:31:04,980 - You shouldn't be so rude. - Hey, Eul Soo. 508 00:31:06,080 --> 00:31:07,980 - Hello. - Congratulations. 509 00:31:10,180 --> 00:31:14,350 Fine. It's a happy occasion, so I'll make an exception. 510 00:31:15,550 --> 00:31:17,440 I'm so nice. 511 00:31:17,440 --> 00:31:19,620 We will now begin Hong Gi Pyo and... 512 00:31:19,620 --> 00:31:21,900 - and Na Yun Shil's wedding. - You look prettier. 513 00:31:21,900 --> 00:31:23,180 Come on. 514 00:31:24,450 --> 00:31:25,450 Hi. 515 00:31:26,350 --> 00:31:27,550 When did you come? 516 00:31:29,280 --> 00:31:30,480 You're not working today? 517 00:31:33,350 --> 00:31:34,680 Here comes the groom. 518 00:32:05,850 --> 00:32:07,380 Here comes the bride. 519 00:32:39,750 --> 00:32:40,980 Who are you? 520 00:32:40,980 --> 00:32:42,010 Hey. 521 00:32:42,780 --> 00:32:43,780 Look. 522 00:32:43,780 --> 00:32:46,280 Your dad borrowed the money, so put your seal on it. 523 00:32:46,280 --> 00:32:47,920 Go ahead. 524 00:32:47,920 --> 00:32:50,910 If you can't pay it back, you'll have to sell your organs. 525 00:33:08,350 --> 00:33:09,750 Don't worry. 526 00:33:10,150 --> 00:33:12,480 (Operating Room) 527 00:33:17,510 --> 00:33:18,550 See you later. 528 00:33:36,550 --> 00:33:38,220 (Transfer of debt agreement) 529 00:33:38,220 --> 00:33:39,250 Yun Shil. 530 00:33:40,810 --> 00:33:42,610 Stop him. Now! 531 00:33:58,350 --> 00:33:59,950 (Transfer of debt agreement) 532 00:34:01,450 --> 00:34:03,350 (Na Yun Shil) 533 00:34:12,280 --> 00:34:17,190 They swore to take each other through all hardships in life. 534 00:34:17,190 --> 00:34:19,920 I announce to you all... 535 00:34:20,310 --> 00:34:23,110 that they are now married. 536 00:34:25,450 --> 00:34:27,550 Next is the special song. 537 00:34:27,950 --> 00:34:30,950 The hit rock ballad singer, Sung Jun, 538 00:34:30,950 --> 00:34:33,950 will sing a special song to congratulate the couple. 539 00:34:35,710 --> 00:34:38,110 My gosh! My goodness. 540 00:34:38,850 --> 00:34:40,380 It's really him. 541 00:34:41,150 --> 00:34:42,150 Oh, my. 542 00:34:43,310 --> 00:34:44,310 Stay still. 543 00:34:45,180 --> 00:34:47,750 I can't believe I get to see Sung Jun here. 544 00:34:48,080 --> 00:34:49,400 - My goodness. - Am I dreaming? 545 00:34:49,400 --> 00:34:51,680 He's wearing leather all over in this hot weather. 546 00:34:52,080 --> 00:34:53,790 He must be sweating bullets under that. 547 00:34:53,790 --> 00:34:57,080 - Testing, 1, 2. - Life must be tough. 548 00:34:57,610 --> 00:34:58,650 I know. 549 00:35:01,350 --> 00:35:04,420 When this night is over, I'm going to the person 550 00:35:04,420 --> 00:35:08,220 I don't want to be with 551 00:35:08,220 --> 00:35:09,310 Sung Jun. 552 00:35:11,310 --> 00:35:14,350 Did someone leave you behind 553 00:35:14,350 --> 00:35:17,950 My sad and pathetic love 554 00:35:23,450 --> 00:35:25,780 It's deep into the night 555 00:35:25,780 --> 00:35:28,280 And someone knocks on my window 556 00:35:30,750 --> 00:35:32,950 I can't sleep 557 00:35:32,950 --> 00:35:35,550 So I open the window and look down 558 00:35:37,950 --> 00:35:39,870 She is nowhere to be seen 559 00:35:39,870 --> 00:35:43,310 And the only thing that remains is the wedding cake 560 00:35:45,380 --> 00:35:47,840 Did someone leave you behind 561 00:35:47,840 --> 00:35:50,920 My sad and pathetic love 562 00:35:52,950 --> 00:35:54,450 When this night is over 563 00:35:54,450 --> 00:35:58,050 I'm going to the person I don't want to be with 564 00:36:00,350 --> 00:36:02,680 I go with tears streaming down my face 565 00:36:02,680 --> 00:36:05,180 To someone else other than you 566 00:36:07,650 --> 00:36:09,980 When this night is over 567 00:36:09,980 --> 00:36:12,500 I'm going to the person I don't want to be with 568 00:36:12,500 --> 00:36:14,840 What is he singing at a wedding? 569 00:36:14,840 --> 00:36:17,000 How thoughtless of him. 570 00:36:17,000 --> 00:36:18,080 Goodness. 571 00:36:19,010 --> 00:36:21,580 Must we let him finish? 572 00:36:22,210 --> 00:36:24,110 Shouldn't someone stop him? 573 00:36:25,280 --> 00:36:26,750 Leave him alone. 574 00:36:28,250 --> 00:36:30,580 Mum, what's wrong with that guy? 575 00:36:30,580 --> 00:36:32,180 Do you think he's a psycho? 576 00:36:32,180 --> 00:36:33,920 What do you mean? 577 00:36:34,880 --> 00:36:36,550 The song is so nice. 578 00:36:37,650 --> 00:36:38,650 Let's go. 579 00:36:41,310 --> 00:36:43,310 She's gone 580 00:36:43,310 --> 00:36:47,480 I can't find her anywhere 581 00:36:48,180 --> 00:36:50,750 I look at the wedding cake 582 00:36:50,750 --> 00:36:54,080 And can't stop the tears 583 00:36:55,450 --> 00:36:57,980 I look at the wedding cake 584 00:36:57,980 --> 00:37:01,250 And can't stop the tears 585 00:37:02,920 --> 00:37:03,950 What? 586 00:37:05,180 --> 00:37:06,250 What's wrong? 587 00:37:07,420 --> 00:37:08,720 I'm sorry. 588 00:37:08,720 --> 00:37:10,610 Why? What is it? 589 00:37:14,850 --> 00:37:15,980 Hong Gi Pyo! 590 00:37:17,420 --> 00:37:18,730 What? 591 00:37:18,730 --> 00:37:19,810 What's going on? 592 00:37:21,710 --> 00:37:22,890 Darn it. 593 00:37:22,890 --> 00:37:24,510 - Get him! - Let's go! 594 00:37:34,050 --> 00:37:35,110 What's going on? 595 00:37:44,280 --> 00:37:46,680 What's going on? 596 00:37:46,680 --> 00:37:48,350 What in the world is happening? 597 00:37:49,420 --> 00:37:51,660 - Dad! - Grandpa! 598 00:37:51,660 --> 00:37:53,380 - Get up. Sit here. - Sit down. 599 00:37:54,780 --> 00:37:56,300 He said he was going to make a fresh start. 600 00:37:56,300 --> 00:37:58,050 He made a promise. 601 00:37:58,380 --> 00:38:01,840 What's going on? Gi Pyo! 602 00:38:01,840 --> 00:38:04,440 Gi Pyo. Gi Pyo. 603 00:38:04,440 --> 00:38:07,050 Ma'am, I know you're shocked, 604 00:38:07,050 --> 00:38:10,040 but you should still pay me. It's only right. 605 00:38:10,040 --> 00:38:11,310 Are you kidding me? 606 00:38:11,750 --> 00:38:12,920 Are you kidding me? 607 00:38:13,610 --> 00:38:14,780 Then who... 608 00:38:16,250 --> 00:38:17,950 Darn it. What is this? 609 00:38:49,010 --> 00:38:50,550 What's your problem? Are you crazy? 610 00:38:51,420 --> 00:38:53,340 Hey you. Get out of my car. 611 00:38:53,340 --> 00:38:54,480 - Get out. - Move. 612 00:38:54,920 --> 00:38:56,510 Get out. 613 00:38:58,950 --> 00:39:00,390 Are you crazy? 614 00:39:00,390 --> 00:39:03,180 Stop the car. Get out. This is my car. 615 00:39:03,180 --> 00:39:04,580 Get out. 616 00:39:06,750 --> 00:39:08,240 I'm not trying to steal your car. 617 00:39:08,240 --> 00:39:11,150 I'll return it soon, so don't worry, okay? 618 00:39:20,510 --> 00:39:21,680 Gi Pyo! 619 00:39:27,350 --> 00:39:28,380 Get on. 620 00:39:46,650 --> 00:39:47,770 - Hey! - Go back. 621 00:39:47,770 --> 00:39:49,100 Bride! You on the bike! 622 00:39:49,100 --> 00:39:51,080 Stop! You didn't pay me! 623 00:39:54,450 --> 00:39:56,670 - You didn't pay me! - Move! 624 00:39:56,670 --> 00:39:57,990 Taxi. Taxi. 625 00:39:57,990 --> 00:40:00,980 This is like a scene straight out of a movie. 626 00:40:01,310 --> 00:40:02,310 Sir. 627 00:40:03,650 --> 00:40:05,950 Sir, please follow the police car. 628 00:40:06,450 --> 00:40:07,990 The motorcycle in front of it is what I want. 629 00:40:07,990 --> 00:40:10,610 What do they think they're doing? 630 00:40:11,950 --> 00:40:14,080 There. You didn't pay me! 631 00:40:19,780 --> 00:40:20,880 Careful. 632 00:40:22,110 --> 00:40:24,710 - Stop the car! - Give me my money! 633 00:40:29,420 --> 00:40:30,780 What are you doing? 634 00:40:34,150 --> 00:40:35,250 Stop the car! 635 00:40:36,680 --> 00:40:37,960 Stop the car! 636 00:40:37,960 --> 00:40:39,750 Stop the car! Stop the car! 637 00:40:40,250 --> 00:40:41,480 Stop the car! 638 00:40:43,350 --> 00:40:45,450 - Pay me! - Stop the car! 639 00:40:46,080 --> 00:40:47,980 - Hey! - Stop the car! 640 00:40:48,610 --> 00:40:50,010 Stop the car! 641 00:40:51,110 --> 00:40:53,480 Pay me for singing! 642 00:41:08,210 --> 00:41:10,080 It seems like... 643 00:41:10,080 --> 00:41:12,210 you're running away from a wedding. 644 00:41:12,980 --> 00:41:14,450 What is it? 645 00:41:16,580 --> 00:41:18,810 Are you leaving your bride to go to your old love? 646 00:41:20,850 --> 00:41:24,020 You should answer when you're asked a question. 647 00:41:24,020 --> 00:41:25,920 Where are we going? 648 00:41:27,650 --> 00:41:29,650 Meesa Apparel's headquarters. 649 00:41:32,450 --> 00:41:33,510 Meesa Apparel? 650 00:41:50,980 --> 00:41:57,780 (Meesa Apparel Extraordinary Shareholder Meeting) 651 00:42:04,050 --> 00:42:06,250 We called the shareholder's meeting today... 652 00:42:06,680 --> 00:42:08,080 because, as you all know, 653 00:42:08,420 --> 00:42:10,450 we need to elect... 654 00:42:10,450 --> 00:42:14,260 the new president of Meesa Apparel since Chairman Min passed. 655 00:42:14,260 --> 00:42:16,860 Currently, Mr Lee Dong Jin... 656 00:42:16,860 --> 00:42:19,570 is filling in as a temporary president, 657 00:42:19,570 --> 00:42:21,640 but the board of directors decided... 658 00:42:21,640 --> 00:42:24,560 that we cannot leave the seat vacant any longer. 659 00:42:24,560 --> 00:42:27,360 Therefore, we will elect... 660 00:42:27,360 --> 00:42:30,320 the new president of Meesa Apparel here and now. 661 00:42:30,320 --> 00:42:32,860 In accordance with the will of Chairman Min, 662 00:42:32,860 --> 00:42:35,960 who was the largest shareholder of Meesa Apparel, 663 00:42:35,960 --> 00:42:38,450 and the board of directors' unanimous vote, 664 00:42:47,510 --> 00:42:51,110 Mr Min Hyo Sang will be the next president. 665 00:42:51,510 --> 00:42:54,710 We will now take a vote... 666 00:42:55,420 --> 00:42:56,710 What are you saying? 667 00:42:57,210 --> 00:42:58,670 Are you saying Dad... 668 00:42:58,670 --> 00:43:00,870 wrote in his will that he wants Hyo Sang to be the president? 669 00:43:00,870 --> 00:43:03,900 The chairman revised his will just before he passed away. 670 00:43:03,900 --> 00:43:06,150 Who said you could change the will? 671 00:43:07,450 --> 00:43:08,710 You did it, didn't you? 672 00:43:09,780 --> 00:43:12,480 You talked the old man with Alzheimer's to change the will. 673 00:43:15,350 --> 00:43:17,250 - Calm down. - How can I calm down? 674 00:43:17,250 --> 00:43:19,380 You're about to lose your title as the president. 675 00:43:21,180 --> 00:43:23,450 What are you doing in front of the shareholders? 676 00:43:23,950 --> 00:43:25,920 - Have some class. - Class? 677 00:43:27,280 --> 00:43:29,920 You stab us in the back and you talk about class? 678 00:43:39,950 --> 00:43:41,780 - Yes, Sir. - Bring the car around. 679 00:43:56,850 --> 00:43:57,850 What's your problem? 680 00:44:01,050 --> 00:44:03,010 What is with that stench? 681 00:44:04,910 --> 00:44:06,770 Dong Jin. Isn't that you? 682 00:44:06,770 --> 00:44:08,440 What brings you here? 683 00:44:08,440 --> 00:44:10,320 I don't know either. 684 00:44:10,320 --> 00:44:12,410 I don't exactly know why I'm here. 685 00:44:30,450 --> 00:44:33,150 - Are you okay? Are you hurt? - No, I'm fine. 686 00:44:35,750 --> 00:44:36,950 Where did Gi Pyo run off to? 687 00:44:36,950 --> 00:44:38,580 Where's your husband? 688 00:44:41,580 --> 00:44:43,850 Where did the man in the tuxedo go? 689 00:44:57,910 --> 00:44:59,080 Ms Bride! 690 00:44:59,580 --> 00:45:00,610 Wait. 691 00:45:01,580 --> 00:45:02,900 You need to pay me first. 692 00:45:02,900 --> 00:45:05,370 Okay. I'll pay you. I will. 693 00:45:05,370 --> 00:45:09,070 Hold on. What if you promise to pay me, but you don't? 694 00:45:09,070 --> 00:45:10,970 Pay me now including the cab fare. 695 00:45:10,970 --> 00:45:13,480 I'll pay you, so let go of her. 696 00:45:13,480 --> 00:45:15,900 - What's your problem? - I said I'll pay you. 697 00:45:15,900 --> 00:45:17,620 - Ms Bride. - Look, Mister. 698 00:45:17,620 --> 00:45:19,110 - Who are you? - I'll pay you. 699 00:45:19,110 --> 00:45:20,470 What's going on here? 700 00:45:20,470 --> 00:45:21,750 - Who are you? - Give me a minute. 701 00:45:21,750 --> 00:45:22,970 You want me to give you a minute? 702 00:45:22,970 --> 00:45:24,440 - You punk. - What is your problem? 703 00:45:24,440 --> 00:45:25,550 - What do you think you're doing? - Let go. 704 00:45:25,550 --> 00:45:28,310 - How will you guarantee my money? - Let go! 705 00:45:28,310 --> 00:45:29,780 Stop it. Stop. 706 00:45:29,780 --> 00:45:31,480 - Calm down. - You punk. 707 00:45:31,480 --> 00:45:33,580 Don't do this in front of someone else's company. Let go. 708 00:45:33,580 --> 00:45:35,450 Stay out of it. It's none of your business. 709 00:45:36,910 --> 00:45:37,980 Are you okay? 710 00:45:37,980 --> 00:45:39,830 I am not. I think I hurt my back. 711 00:45:39,830 --> 00:45:41,900 - Who do you think you are? - Stop it. 712 00:45:41,900 --> 00:45:43,310 - Who are you? - And who are you? 713 00:45:43,310 --> 00:45:45,550 - You punk. How old are you? - Let go. 714 00:46:33,810 --> 00:46:34,850 What happened? 715 00:46:42,480 --> 00:46:43,480 You... 716 00:46:54,750 --> 00:46:57,510 - Here comes the stew. - What a mess. 717 00:46:58,310 --> 00:46:59,910 Here you go. 718 00:47:01,780 --> 00:47:03,250 - Let's eat. - Let's. 719 00:47:04,880 --> 00:47:08,950 I sensed something ever since that weirdo sang that strange song. 720 00:47:08,950 --> 00:47:12,720 I mean, did you hear the lyrics? 721 00:47:12,720 --> 00:47:15,280 How could he sing that at a wedding? 722 00:47:16,110 --> 00:47:18,310 It was a poor song selection, 723 00:47:18,950 --> 00:47:21,010 but he sang great. 724 00:47:21,480 --> 00:47:23,080 What's the point? 725 00:47:23,510 --> 00:47:26,300 He made a mess of the reception hall. 726 00:47:26,300 --> 00:47:29,750 Come on, Mum. Why is that my Jun's fault? 727 00:47:30,880 --> 00:47:32,010 Your Jun? 728 00:47:32,750 --> 00:47:35,110 How do you know him that you call him "My Jun"? 729 00:47:36,310 --> 00:47:38,420 Call Yun Shil. 730 00:47:38,420 --> 00:47:41,150 I tried, but her phone is off. 731 00:47:44,750 --> 00:47:46,110 Are you done eating? 732 00:47:46,880 --> 00:47:48,050 I have no appetite. 733 00:47:48,650 --> 00:47:50,010 Where are you going? 734 00:47:50,480 --> 00:47:52,150 I'm going to the tailor shop. 735 00:47:55,880 --> 00:47:56,880 Eat. 736 00:47:58,310 --> 00:47:59,680 Goodbye. 737 00:47:59,680 --> 00:48:00,710 Okay. 738 00:48:01,210 --> 00:48:04,200 Don't you think Dad's been acting strange lately? 739 00:48:04,200 --> 00:48:06,140 - How so? - He hasn't been eating well, 740 00:48:06,140 --> 00:48:07,710 and he isn't talking much. 741 00:48:08,380 --> 00:48:11,780 Maybe he's smitten with a pretty old lady. 742 00:48:13,310 --> 00:48:15,350 You airhead. 743 00:48:18,910 --> 00:48:21,310 Should I buy some beef bone and make him a soup? 744 00:48:43,610 --> 00:48:45,150 Hello. 745 00:48:45,150 --> 00:48:48,060 Hi. Did you come to see Yun Shil? 746 00:48:48,060 --> 00:48:50,960 Yes. I came to see if she was here. 747 00:48:50,960 --> 00:48:52,290 She isn't here. 748 00:48:52,290 --> 00:48:55,770 We're also worried because we couldn't reach her all day. 749 00:48:55,770 --> 00:48:58,150 I see. I'll go then. 750 00:49:00,050 --> 00:49:01,050 Wait. 751 00:49:01,780 --> 00:49:02,870 Yes, Sir. 752 00:49:02,870 --> 00:49:04,350 Wait right there. 753 00:49:25,110 --> 00:49:26,650 Try this on. 754 00:49:27,510 --> 00:49:29,070 What is this? 755 00:49:29,070 --> 00:49:33,050 I've been wanting to make you a suit, 756 00:49:33,050 --> 00:49:34,810 but I never had time. 757 00:49:35,280 --> 00:49:38,390 I made this for my son, 758 00:49:38,390 --> 00:49:39,670 but you can wear it. 759 00:49:39,670 --> 00:49:42,350 You're about the same size, so it should fit. 760 00:49:43,250 --> 00:49:45,750 No, Sir. How could I take your son's suit? 761 00:49:45,750 --> 00:49:50,020 It's okay. My son has plenty of suits that I've made him. 762 00:49:50,020 --> 00:49:52,210 And he has ones he bought, 763 00:49:52,550 --> 00:49:54,080 so he has a lot. 764 00:49:54,580 --> 00:49:56,710 Go on. Try it on. 765 00:50:01,480 --> 00:50:02,850 The sleeves... 766 00:50:04,580 --> 00:50:06,750 and shoulders need slight adjustments. 767 00:50:08,650 --> 00:50:10,250 How much... 768 00:50:10,250 --> 00:50:12,780 It's a gift, so don't worry about it. 769 00:50:14,010 --> 00:50:16,150 They say dressing well is also a skill. 770 00:50:17,180 --> 00:50:20,550 If you dress scrappy, you don't look brave. 771 00:50:20,980 --> 00:50:24,580 A man is the most confident when he is... 772 00:50:24,580 --> 00:50:26,950 donning a suit. 773 00:50:27,780 --> 00:50:32,480 You can probably win points during job interviews, too. 774 00:50:33,510 --> 00:50:34,550 Cheer up. 775 00:50:35,080 --> 00:50:38,380 This suit will take you to a nice place. 776 00:50:38,710 --> 00:50:40,180 Thank you, Sir. 777 00:50:55,350 --> 00:50:56,480 (Wife) 778 00:51:07,810 --> 00:51:08,980 Are you happy? 779 00:51:09,710 --> 00:51:14,310 I'm asking if the life focused on success and money makes you happy. 780 00:51:16,410 --> 00:51:17,880 I am happy. 781 00:51:35,410 --> 00:51:37,850 Meesa Apparel's clothing that came out two years ago. 782 00:51:38,350 --> 00:51:40,850 You replaced the label and sold them as new products, correct? 783 00:51:41,350 --> 00:51:43,020 Did you really do it alone? 784 00:51:43,020 --> 00:51:45,690 It was quite a lot. Probably too much to do it alone. 785 00:51:45,690 --> 00:51:47,680 Where did you get them all? 786 00:51:48,910 --> 00:51:50,380 How long must I rot in prison? 787 00:51:51,750 --> 00:51:53,310 Why are you asking me? 788 00:51:53,880 --> 00:51:55,610 You should ask the judge and the prosecutor. 789 00:51:57,010 --> 00:51:58,080 Answer my question. 790 00:51:58,080 --> 00:52:00,080 Where did you get the goods that you swapped the labels for? 791 00:52:04,780 --> 00:52:05,780 Gi Pyo! 792 00:52:11,110 --> 00:52:12,700 You must have been worried. Sorry. 793 00:52:12,700 --> 00:52:14,910 You promised not to do bad things any more. 794 00:52:15,480 --> 00:52:16,650 But what is this? 795 00:52:16,650 --> 00:52:18,510 That's not it. I can explain. 796 00:52:18,510 --> 00:52:19,580 Then explain. 797 00:52:22,110 --> 00:52:24,180 I have to see Min Hyo Sang, the chief director at Meesa Apparel. 798 00:52:24,180 --> 00:52:26,180 That will resolve everything. 799 00:52:27,180 --> 00:52:28,410 Meesa Apparel? 800 00:52:32,910 --> 00:52:34,850 It's nice. 801 00:52:34,850 --> 00:52:37,310 Your brother-in-law wanted to drink it at the reception... 802 00:52:37,780 --> 00:52:40,480 and brought it from the guesthouse. 803 00:52:41,010 --> 00:52:42,810 He got too ahead of himself. 804 00:52:43,950 --> 00:52:46,420 He's nothing but a tailor's son. 805 00:52:46,420 --> 00:52:48,310 What could he know about wine? 806 00:52:49,810 --> 00:52:51,410 Then do you known anything? 807 00:52:52,680 --> 00:52:54,480 You brat. 808 00:52:54,850 --> 00:52:55,880 Whose side are you on? 809 00:52:55,880 --> 00:52:57,580 There's no sides. We're family. 810 00:52:58,280 --> 00:52:59,350 We're not family. 811 00:53:03,580 --> 00:53:05,080 How nice. 812 00:53:05,780 --> 00:53:07,480 See? You should be drinking soju. 813 00:53:08,350 --> 00:53:09,680 Are you celebrating? 814 00:53:12,310 --> 00:53:14,580 - You reek of alcohol. - Let go. 815 00:53:16,580 --> 00:53:17,650 Tell me the truth. 816 00:53:18,110 --> 00:53:20,650 You talked the old man with Alzheimer's into changing the will. 817 00:53:21,710 --> 00:53:23,470 What are you talking about? 818 00:53:23,470 --> 00:53:26,410 You jerk. Now, you buy shareholders with money, too? 819 00:53:27,580 --> 00:53:31,580 I'll report all of you and have you rot in prison. 820 00:53:31,580 --> 00:53:35,210 It's your prerogative to guess, but you have no evidence. 821 00:53:35,210 --> 00:53:38,020 What a bunch of nonsense. 822 00:53:38,020 --> 00:53:39,050 You two... 823 00:53:40,080 --> 00:53:43,020 - are dead. - You're drunk. Let's go up. 824 00:53:43,020 --> 00:53:45,280 Let go. I'll be watching you. 825 00:53:49,810 --> 00:53:52,560 You took care of it with no loose ends, right? 826 00:53:52,560 --> 00:53:53,680 Don't worry, Mum. 827 00:54:00,080 --> 00:54:02,070 Where did you drink? 828 00:54:02,070 --> 00:54:03,210 I'll make you honey water. 829 00:54:03,680 --> 00:54:05,110 Drop the act. 830 00:54:05,910 --> 00:54:08,290 You're in on it with your mum and brother. 831 00:54:08,290 --> 00:54:11,150 Don't fake being nice. Drop the act. 832 00:54:12,510 --> 00:54:14,480 It's sickening. 833 00:54:15,910 --> 00:54:17,580 I'm not pretending to be nice. 834 00:54:22,310 --> 00:54:23,350 Hello. 835 00:54:24,280 --> 00:54:27,210 My gosh. Look who's here. 836 00:54:28,180 --> 00:54:30,180 I meet my arch enemy, here of all places. 837 00:54:31,210 --> 00:54:32,250 It's good to see you. 838 00:54:33,280 --> 00:54:35,480 Why am I your arch enemy? 839 00:54:38,110 --> 00:54:41,150 Then what? Are you the debtor and I the lender? 840 00:54:42,410 --> 00:54:45,080 What debt do you keep claiming I owe you? 841 00:54:45,080 --> 00:54:48,150 You said so yourself that you'd pay on the bride's behalf. 842 00:54:48,150 --> 00:54:51,310 So I tried to pay you, but you refused to accept it. 843 00:54:52,980 --> 00:54:53,980 Only 30 dollars? 844 00:54:53,980 --> 00:54:56,110 That's many times my hourly wage. 845 00:54:56,110 --> 00:54:59,910 You punk. How many times must I tell you? Who am I? 846 00:55:01,150 --> 00:55:05,060 I am a top singer who won the Best New Artist Award... 847 00:55:05,060 --> 00:55:07,780 in the music awards in year 2000. 848 00:55:08,710 --> 00:55:10,880 Stop babbling and please leave. 849 00:55:12,280 --> 00:55:13,380 I'm not babbling. 850 00:55:13,380 --> 00:55:15,610 I'm only telling you the truth. 851 00:55:16,310 --> 00:55:17,910 That rude punk. 852 00:55:26,280 --> 00:55:28,650 You need to pay before you eat. 853 00:55:29,010 --> 00:55:31,910 No, punk. I'm going to eat until it makes up for my pay. 854 00:55:36,650 --> 00:55:37,810 Gosh. 855 00:55:39,010 --> 00:55:40,680 Rude little punk. 856 00:55:45,150 --> 00:55:46,450 Let's see now. 857 00:55:54,850 --> 00:55:55,880 Hello? 858 00:55:56,750 --> 00:55:57,850 Bae Sam Do? 859 00:55:58,510 --> 00:55:59,710 This is Sung Jun. 860 00:56:00,850 --> 00:56:02,840 I called about the guitar. 861 00:56:02,840 --> 00:56:05,210 What a leech. 862 00:56:06,880 --> 00:56:07,950 Who is it? 863 00:56:09,810 --> 00:56:10,940 Look here. 864 00:56:10,940 --> 00:56:14,220 I didn't lay a finger on your guitar. 865 00:56:14,220 --> 00:56:17,150 Why are you trying to blame an innocent man? 866 00:56:17,150 --> 00:56:18,250 Then are you saying that... 867 00:56:18,880 --> 00:56:20,210 my guitar grew its own feet... 868 00:56:20,210 --> 00:56:22,730 and ran down the street on its own... 869 00:56:22,730 --> 00:56:24,270 and got crushed? 870 00:56:24,270 --> 00:56:27,610 How will you prove it got crushed earlier... 871 00:56:27,610 --> 00:56:29,710 and not before we even met? 872 00:56:32,150 --> 00:56:33,380 What a slime ball. 873 00:56:33,380 --> 00:56:34,480 You jerk. 874 00:56:35,210 --> 00:56:36,280 Look. 875 00:56:37,510 --> 00:56:40,270 You're a con artist who fakes accidents to take money, aren't you? 876 00:56:40,270 --> 00:56:41,280 What a pity. 877 00:56:41,850 --> 00:56:45,280 I sang at the wedding hall with my guitar just before the incident. 878 00:56:45,810 --> 00:56:49,350 There are dozens of people who can back me up. 879 00:56:49,350 --> 00:56:50,650 Whatever. Whatever. 880 00:56:50,650 --> 00:56:54,180 I don't want to get tied to any complicated situation, so bye! 881 00:56:55,180 --> 00:56:57,910 Hello... Hello? 882 00:57:02,150 --> 00:57:03,650 Is that how you want to play it? 883 00:57:05,650 --> 00:57:06,810 Let's eat first. 884 00:57:07,510 --> 00:57:10,270 Who was that on the phone? Did something happen? 885 00:57:10,270 --> 00:57:11,680 You don't need to know. It's men's business. 886 00:57:13,210 --> 00:57:15,230 If he annoys you, let me know. 887 00:57:15,230 --> 00:57:19,190 I'll meet him and skin him good and dry him out. 888 00:57:19,190 --> 00:57:21,610 Is he an eel? How would you skin him? 889 00:57:22,250 --> 00:57:23,610 How could a woman... 890 00:57:25,010 --> 00:57:26,720 have no class? 891 00:57:26,720 --> 00:57:27,810 What's class? 892 00:57:29,010 --> 00:57:30,150 Fine, fine. 893 00:57:30,850 --> 00:57:32,910 I'll switch on the classy person. 894 00:57:34,480 --> 00:57:38,780 The eels are grilled nice and brown, my dear husband. 895 00:57:39,650 --> 00:57:41,410 Please open wide. 896 00:57:44,150 --> 00:57:49,250 Here comes the tail 897 00:57:55,910 --> 00:57:58,050 - How is it? - Not bad. 898 00:57:59,650 --> 00:58:03,010 Okay, then. Here's another one. 899 00:58:03,610 --> 00:58:08,080 Here comes the tail 900 00:58:13,950 --> 00:58:15,610 Since you ate the tail, 901 00:58:16,750 --> 00:58:17,910 be strong... 902 00:58:18,550 --> 00:58:20,910 - and in one try... - I'm losing my appetite. 903 00:58:21,350 --> 00:58:22,660 Okay, okay. 904 00:58:22,660 --> 00:58:24,380 - In two tries, okay? - I'm done eating. 905 00:58:25,980 --> 00:58:27,530 Okay, okay. 906 00:58:27,530 --> 00:58:29,900 I won't say anything, so don't be angry and eat. 907 00:58:29,900 --> 00:58:32,680 Here. This is from the body now. 908 00:58:33,210 --> 00:58:35,310 Here it is. Here. 909 00:58:37,550 --> 00:58:38,610 It's hot. 910 00:58:39,280 --> 00:58:40,380 You eat too. 911 00:58:41,580 --> 00:58:42,810 Three tries will be enough, right? 912 00:58:51,050 --> 00:58:52,210 That was good. 913 00:58:56,210 --> 00:58:57,910 - Good night. - Thank you. 914 00:59:01,610 --> 00:59:02,950 Coffee. 915 00:59:03,880 --> 00:59:06,210 Don't you think you're overdoing it? 916 00:59:06,210 --> 00:59:07,350 How so? 917 00:59:08,880 --> 00:59:10,150 This stupid coffee is nothing. 918 00:59:10,780 --> 00:59:14,100 I'll come tomorrow, the day after that and the day after that... 919 00:59:14,100 --> 00:59:15,510 until I eat enough to make up for my pay. 920 00:59:38,080 --> 00:59:39,110 Are you okay? 921 00:59:47,350 --> 00:59:49,050 You probably haven't eaten. 922 01:00:08,380 --> 01:00:11,440 I was passing by and saw the light on. 923 01:00:11,440 --> 01:00:14,470 - Did you see your husband? - Yes. 924 01:00:14,470 --> 01:00:16,250 What happened? 925 01:00:16,250 --> 01:00:18,650 He says he was framed, 926 01:00:19,750 --> 01:00:21,650 but I don't know what's going on. 927 01:00:22,810 --> 01:00:24,050 I'm sorry. 928 01:00:24,050 --> 01:00:26,480 You must have been worried. Are you okay? 929 01:00:27,550 --> 01:00:29,860 Yes, I'm fine. 930 01:00:29,860 --> 01:00:31,450 Don't worry too much. 931 01:00:32,050 --> 01:00:34,280 It'll all pass. That's how it is. 932 01:00:39,210 --> 01:00:41,850 Sadness and pain don't last forever. 933 01:00:42,750 --> 01:00:45,710 You just have to endure it until it passes. 934 01:00:46,950 --> 01:00:50,110 Goodness. Where's my head? I forgot. 935 01:00:56,350 --> 01:00:57,600 What is this? 936 01:00:57,600 --> 01:01:00,120 It's this month's and next month's pay. 937 01:01:00,120 --> 01:01:01,880 Give one to your coworker. 938 01:01:03,080 --> 01:01:06,110 There's still two weeks until payday. 939 01:01:07,110 --> 01:01:08,850 And why are you giving me next month's pay in advance? 940 01:01:08,850 --> 01:01:11,650 I'm giving it to you sooner because I've become so forgetful. 941 01:01:16,350 --> 01:01:19,490 If the orphanage calls, give them the suit. 942 01:01:19,490 --> 01:01:21,510 I spoke with the nun. 943 01:01:22,750 --> 01:01:24,250 The orphanage? 944 01:01:24,750 --> 01:01:27,890 Do you mean how you make suits for the kids... 945 01:01:27,890 --> 01:01:30,180 graduating from high school? 946 01:01:31,150 --> 01:01:32,640 But it's too early... 947 01:01:32,640 --> 01:01:35,260 I made them while I had time. 948 01:01:35,260 --> 01:01:36,450 Also, 949 01:01:37,680 --> 01:01:40,130 your friend who works at the convenience store. 950 01:01:40,130 --> 01:01:41,670 - Tae Yang? - Yes. 951 01:01:41,670 --> 01:01:46,280 I finished his suit as well, so tell him to pick it up. 952 01:01:46,610 --> 01:01:49,140 Tae Yang ordered a suit from our store? 953 01:01:49,140 --> 01:01:52,460 No. We had an unclaimed suit, 954 01:01:52,460 --> 01:01:55,180 so I adjusted it to fit him. 955 01:02:00,780 --> 01:02:02,650 Are you going somewhere? 956 01:02:04,310 --> 01:02:06,540 You sound like you're going somewhere far. 957 01:02:06,540 --> 01:02:08,040 You never know. 958 01:02:08,040 --> 01:02:10,650 I may not wake up tomorrow. 959 01:02:21,610 --> 01:02:22,810 Excuse me, Sir! 960 01:02:23,350 --> 01:02:24,650 You forgot your blazer. 961 01:02:25,010 --> 01:02:27,050 - Here you go. - Thank you. 962 01:02:39,410 --> 01:02:41,790 Someone with your mindset... 963 01:02:41,790 --> 01:02:43,850 doesn't deserve to inherit the family business. 964 01:02:44,750 --> 01:02:45,850 Forget about it. 965 01:03:25,910 --> 01:03:27,400 Watch where you're walking. 966 01:03:27,400 --> 01:03:29,410 He looks familiar. Excuse me. 967 01:03:30,080 --> 01:03:33,250 You're the one who stepped on my dress earlier, right? 968 01:03:35,580 --> 01:03:36,650 What's his problem? 969 01:03:58,850 --> 01:04:00,580 (Wolgyesu Tailor Shop) 970 01:04:12,950 --> 01:04:18,180 (Wolgyesu Tailor Shop) 971 01:04:26,480 --> 01:04:30,280 Now that I'm older, I realise there isn't much to life. 972 01:04:34,080 --> 01:04:37,810 I sewed things one by one and ended up here. 973 01:04:45,150 --> 01:04:48,950 Now, I have only a small amount of time left. 974 01:05:12,380 --> 01:05:14,950 I decided I couldn't let those moments... 975 01:05:15,680 --> 01:05:20,490 fly away like the dust that settle on the suits. 976 01:05:20,490 --> 01:05:24,250 That's why I've decided to take some time for myself. 977 01:05:25,080 --> 01:05:28,480 I want to live not as the owner of Wolgyesu, Choi Gok Ji's husband, 978 01:05:29,380 --> 01:05:31,820 or Lee Dong Sook and Lee Dong Jin's father, 979 01:05:31,820 --> 01:05:34,380 but as the man Lee Man Sool. 980 01:05:39,850 --> 01:05:42,310 (Seoul) 981 01:05:48,350 --> 01:05:49,350 Gok Ji. 982 01:05:50,450 --> 01:05:51,980 Sorry for the surprise. 983 01:05:53,110 --> 01:05:55,310 I will come back soon. 984 01:05:56,250 --> 01:05:59,550 Dong Sook. Da Jeong. Come over here. 985 01:06:00,880 --> 01:06:02,980 What is it? Is something wrong? 986 01:06:03,480 --> 01:06:04,610 Grandma. 987 01:06:05,280 --> 01:06:07,180 Your dad left home. 988 01:06:09,780 --> 01:06:11,480 He went away. 989 01:06:13,410 --> 01:06:17,410 My father and I spent all our lives at the store. 990 01:06:18,910 --> 01:06:21,710 I just can't sell it myself. 991 01:06:23,010 --> 01:06:26,480 Discuss the matter with your mother and please sell it for me instead. 992 01:06:28,350 --> 01:06:30,250 I'll be back soon. 993 01:06:53,450 --> 01:06:56,010 (The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop) 994 01:06:56,610 --> 01:06:59,050 - He left home? - He deceived me. 995 01:06:59,050 --> 01:07:01,610 He did this to get back at me. 996 01:07:01,610 --> 01:07:02,780 Is he seeing someone? 997 01:07:02,780 --> 01:07:04,240 Your wife is... 998 01:07:04,240 --> 01:07:06,810 Yes, I'm ignorant! So what? 999 01:07:06,810 --> 01:07:07,950 I can't get through to her. 1000 01:07:07,950 --> 01:07:09,180 Congratulations. 1001 01:07:09,180 --> 01:07:11,010 You're evil and stingy! 1002 01:07:11,010 --> 01:07:13,180 I came to eat dinner with you. It's your birthday. 1003 01:07:13,180 --> 01:07:15,390 Sorry. I can't eat with you today. 1004 01:07:15,390 --> 01:07:17,310 - We need to separate. - What do you mean? 1005 01:07:17,310 --> 01:07:19,650 I can't give up. Not like this. 70090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.