Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,080
(Hyoja-dong, 1953)
2
00:00:02,080 --> 00:00:03,650
- Hello.
- Man Sool!
3
00:00:05,220 --> 00:00:06,850
- Hey, Man Sool.
- Hello.
4
00:00:07,250 --> 00:00:08,280
Hello.
5
00:00:10,480 --> 00:00:10,860
Hello.
6
00:00:11,480 --> 00:00:13,340
Man Sool, take this with you.
7
00:00:13,340 --> 00:00:15,250
- Okay, thank you.
- Bye.
8
00:00:38,980 --> 00:00:40,500
(Tailored Shirts)
9
00:00:40,500 --> 00:00:41,720
(Suits)
10
00:00:45,980 --> 00:00:48,750
(Wolgyesu Suits, 1970s)
11
00:00:50,880 --> 00:00:52,800
Man Sool, is my suit ready?
12
00:00:52,800 --> 00:00:54,250
You can pick it up later.
13
00:01:00,220 --> 00:01:07,390
(Wolgyesu Suits)
14
00:01:19,420 --> 00:01:22,350
(Wolgyesu Tailor Shop, 2016)
15
00:01:34,950 --> 00:01:36,920
(Gold Award)
16
00:02:38,520 --> 00:02:40,450
(Waiting to be classified: 2, Time required: 8 minutes 24 seconds)
17
00:02:55,580 --> 00:02:57,540
(Episode 1)
18
00:02:57,540 --> 00:02:59,420
(Meesa Apparel Extraordinary Shareholder Meeting)
19
00:03:07,350 --> 00:03:10,180
(Meesa Apparel Extraordinary Shareholder Meeting)
20
00:03:16,050 --> 00:03:17,320
(Celebrating the Appointment of the New President of Meesa Apparel)
21
00:03:17,320 --> 00:03:18,580
(Appointment of New President)
22
00:03:25,020 --> 00:03:26,150
Hello, everyone.
23
00:03:29,480 --> 00:03:30,940
We're setting it up so that...
24
00:03:30,940 --> 00:03:33,660
we can go straight from the meeting to the reception.
25
00:03:33,660 --> 00:03:35,780
Congratulations on finally getting rid of the word...
26
00:03:35,780 --> 00:03:37,250
"temporary" from your title.
27
00:03:37,780 --> 00:03:39,980
Everyone's pleased to work for you.
28
00:03:51,050 --> 00:03:52,080
What's this?
29
00:03:52,080 --> 00:03:53,910
It's the wine for the celebratory banquet.
30
00:03:55,350 --> 00:03:57,850
This is something we drink after an employee sports day.
31
00:03:58,350 --> 00:03:59,730
You can't serve this...
32
00:03:59,730 --> 00:04:01,840
at today's celebratory banquet.
33
00:04:01,840 --> 00:04:04,270
We asked an expert to recommended us something nice.
34
00:04:04,270 --> 00:04:05,350
Did you?
35
00:04:06,680 --> 00:04:09,880
Is this a newly-launched brand of wine?
36
00:04:10,650 --> 00:04:11,910
- Pardon?
- Our shareholders...
37
00:04:11,910 --> 00:04:13,680
are here for an important event.
38
00:04:14,050 --> 00:04:15,480
It must be better than nice.
39
00:04:15,980 --> 00:04:18,530
Don't we have a collection reserved for special guests?
40
00:04:18,530 --> 00:04:20,540
That's the late chairman's private collection.
41
00:04:20,540 --> 00:04:22,580
The senior executives told us to leave it.
42
00:04:23,150 --> 00:04:24,220
Senior executives?
43
00:04:24,580 --> 00:04:27,510
Am I not a senior executive?
44
00:04:27,510 --> 00:04:28,680
That's not what I meant.
45
00:04:29,280 --> 00:04:30,650
I apologise.
46
00:04:30,650 --> 00:04:32,470
I will bring some of those wines.
47
00:04:32,470 --> 00:04:35,220
- Send these to the cafeteria.
- Yes, Sir.
48
00:04:35,220 --> 00:04:36,550
Make it look like...
49
00:04:36,550 --> 00:04:38,780
we treated the employees to celebrate the occasion.
50
00:04:47,250 --> 00:04:49,530
- Thank you.
- Ma'am.
51
00:04:49,530 --> 00:04:52,760
It's hot outside. Come in and sit in front of the fan.
52
00:04:52,760 --> 00:04:54,720
Have a slice of watermelon.
53
00:04:54,720 --> 00:04:56,790
I can't do that.
54
00:04:56,790 --> 00:04:59,310
My clothes are so dirty and dusty.
55
00:05:00,250 --> 00:05:01,450
I smell sweaty, too.
56
00:05:01,450 --> 00:05:03,060
Don't say that.
57
00:05:03,060 --> 00:05:06,390
Everyone sweats in the summer mid-day heat.
58
00:05:06,390 --> 00:05:08,760
Come inside and cool down.
59
00:05:08,760 --> 00:05:10,880
- Take a break.
- Thank you.
60
00:05:11,380 --> 00:05:13,410
(Wolgyesu Tailor Shop)
61
00:05:13,810 --> 00:05:16,280
Hello. Have a seat.
62
00:05:16,980 --> 00:05:17,980
Sit down.
63
00:05:21,010 --> 00:05:22,220
Here you go.
64
00:05:22,720 --> 00:05:24,940
Thank you so much.
65
00:05:24,940 --> 00:05:26,040
Eat up.
66
00:05:26,040 --> 00:05:28,070
Seul Gi. Hello, Sir.
67
00:05:28,070 --> 00:05:29,730
- Mum.
- Hi.
68
00:05:29,730 --> 00:05:31,210
Did she bother you?
69
00:05:31,210 --> 00:05:32,590
Not at all.
70
00:05:32,590 --> 00:05:36,250
Seul Gi's so grown up. She's a great girl.
71
00:05:36,710 --> 00:05:38,640
Did you take care of everything?
72
00:05:38,640 --> 00:05:40,290
Yes. Thanks for the help.
73
00:05:40,290 --> 00:05:41,710
I owe you so much.
74
00:05:42,680 --> 00:05:43,680
Seul Gi.
75
00:05:44,150 --> 00:05:46,480
Give me a goodbye kiss. Here.
76
00:05:50,280 --> 00:05:52,170
Have a good day, everyone.
77
00:05:52,170 --> 00:05:53,910
- Bye.
- Bye, Seul Gi.
78
00:05:55,650 --> 00:05:59,180
Doesn't your granddaughter come home around this time?
79
00:05:59,180 --> 00:06:01,680
I'm getting so forgetful these days.
80
00:06:01,680 --> 00:06:05,740
I lose track of time whenever I'm here.
81
00:06:05,740 --> 00:06:09,460
Oh, no. I should have taken these out long ago.
82
00:06:09,460 --> 00:06:10,720
I have to go.
83
00:06:10,720 --> 00:06:12,910
- Thanks for the watermelon.
- Bye.
84
00:06:13,680 --> 00:06:14,710
Hello.
85
00:06:16,280 --> 00:06:17,280
See you.
86
00:06:24,580 --> 00:06:28,370
I knew it. There's no way they wouldn't drop by.
87
00:06:28,370 --> 00:06:31,260
Why are you in such a bad mood today?
88
00:06:31,260 --> 00:06:33,580
People these days don't have a conscience.
89
00:06:34,210 --> 00:06:36,050
They stay for hours in your store...
90
00:06:36,050 --> 00:06:38,760
and eat fruit and guzzle drinks like children.
91
00:06:38,760 --> 00:06:40,510
They come here to kill time...
92
00:06:41,010 --> 00:06:44,480
and not one of them offered to buy a suit from you.
93
00:06:44,880 --> 00:06:49,540
I'd have bought at least one of the cheaper suits out of guilt.
94
00:06:49,540 --> 00:06:51,040
None of them are well-off.
95
00:06:51,040 --> 00:06:52,480
Are we?
96
00:06:52,910 --> 00:06:56,010
Your lips get too tight when you're upset.
97
00:06:57,880 --> 00:07:00,900
What if someone saw that through the window?
98
00:07:00,900 --> 00:07:03,700
Are you going senile?
99
00:07:03,700 --> 00:07:05,930
Don't act like you didn't like it.
100
00:07:05,930 --> 00:07:09,490
Did you forget to add salt to whatever you had for lunch?
101
00:07:09,490 --> 00:07:12,050
Why are you acting so strangely?
102
00:07:12,050 --> 00:07:14,750
Sew the collar on for me so I can wear it to the wedding.
103
00:07:26,150 --> 00:07:27,480
Lee Man Sool speaking.
104
00:07:29,750 --> 00:07:30,850
Tomorrow?
105
00:07:32,880 --> 00:07:34,610
Is it that day already?
106
00:07:51,780 --> 00:07:53,880
What are you still doing here?
107
00:07:54,980 --> 00:07:56,010
Hello, Ms Choi.
108
00:07:56,010 --> 00:07:58,350
Have you lost your mind?
109
00:07:58,350 --> 00:08:02,100
The wedding's just hours away, and you're still at work?
110
00:08:02,100 --> 00:08:05,260
I still have three hours. I'll be there on time.
111
00:08:05,260 --> 00:08:08,070
A wedding isn't like catching a train.
112
00:08:08,070 --> 00:08:10,380
You can't just be on time.
113
00:08:10,380 --> 00:08:14,070
You need to get your make-up done and try on your wedding dress.
114
00:08:14,070 --> 00:08:16,630
Da Jeong will do my make-up...
115
00:08:16,630 --> 00:08:19,470
and Dong Sook will lend me her wedding dress.
116
00:08:19,470 --> 00:08:20,510
Dong Sook?
117
00:08:21,050 --> 00:08:25,140
It's too expensive to rent a dress, so I asked for her help.
118
00:08:25,140 --> 00:08:26,480
That's so typically you.
119
00:08:26,810 --> 00:08:30,410
Did you have to borrow a dress from Dong Sook of all people?
120
00:08:30,410 --> 00:08:33,610
She failed her marriage twice. That's bad luck right there.
121
00:08:33,610 --> 00:08:35,680
Doesn't that bother you?
122
00:08:35,680 --> 00:08:36,680
Mum!
123
00:08:41,180 --> 00:08:42,670
How could you say that?
124
00:08:42,670 --> 00:08:44,140
It's the truth, isn't it?
125
00:08:44,140 --> 00:08:45,560
Are you sure you're my real mum?
126
00:08:45,560 --> 00:08:47,410
Did you find me somewhere?
127
00:08:47,410 --> 00:08:51,280
Haven't you told her yet, after all these years?
128
00:08:51,280 --> 00:08:52,480
Not yet.
129
00:08:53,380 --> 00:08:54,470
Tell me what?
130
00:08:54,470 --> 00:08:57,460
Your mum found you and took you in.
131
00:08:57,460 --> 00:08:58,910
Where was that?
132
00:08:58,910 --> 00:09:01,480
Between Gok Ji Pillars in Jungnangcheon.
133
00:09:02,280 --> 00:09:05,110
You're kidding me, aren't you?
134
00:09:05,110 --> 00:09:08,050
Why would I kid you about something like that?
135
00:09:08,050 --> 00:09:09,180
Does that mean...
136
00:09:10,080 --> 00:09:11,710
you're telling me the truth?
137
00:09:21,320 --> 00:09:23,110
You'll be the death of me.
138
00:09:23,110 --> 00:09:25,630
I can't believe I was happy to have you.
139
00:09:25,630 --> 00:09:28,750
My goodness. You silly thing.
140
00:09:31,780 --> 00:09:33,380
Did you attach the collar?
141
00:09:35,710 --> 00:09:36,710
Sir.
142
00:09:37,880 --> 00:09:39,740
- Yes?
- Give it to me if you're done.
143
00:09:39,740 --> 00:09:40,900
I'll iron it out.
144
00:09:40,900 --> 00:09:42,850
I forgot about that.
145
00:09:43,410 --> 00:09:44,480
I'll do it, then.
146
00:09:48,710 --> 00:09:50,940
Are you feeling unwell?
147
00:09:50,940 --> 00:09:53,050
I'm just a bit tired.
148
00:10:09,910 --> 00:10:11,480
Lee Man Sool speaking.
149
00:10:11,480 --> 00:10:13,110
It's me, Sam Do.
150
00:10:13,510 --> 00:10:17,050
Hello, Sam Do. What made you call me?
151
00:10:17,580 --> 00:10:19,790
I felt bad about how my wife treated you...
152
00:10:19,790 --> 00:10:23,200
when you visited us a few days ago.
153
00:10:23,200 --> 00:10:25,470
I'd like to pay you a visit if that's okay.
154
00:10:25,470 --> 00:10:27,200
Did you close your shop for the day?
155
00:10:27,200 --> 00:10:28,820
Not really.
156
00:10:31,650 --> 00:10:34,460
My brother-in-law raises chickens in Pyeongtaek.
157
00:10:34,460 --> 00:10:39,080
He hurt his leg so I'm driving to a slaughterhouse in Seoul.
158
00:10:39,080 --> 00:10:41,480
I'll drop by your store on the way.
159
00:10:43,480 --> 00:10:45,610
I'll be there in about 90 minutes.
160
00:10:45,610 --> 00:10:46,750
That's too bad.
161
00:10:47,910 --> 00:10:51,140
One of my staff's getting married. I have to attend the wedding.
162
00:10:51,140 --> 00:10:53,750
Is the wedding hall far from your store?
163
00:10:53,750 --> 00:10:55,750
I'll see you there, then.
164
00:10:55,750 --> 00:10:58,580
I'll call you when I get there. Bye.
165
00:11:00,980 --> 00:11:02,050
My head aches.
166
00:11:02,510 --> 00:11:03,810
(Fighter Chick)
167
00:11:07,880 --> 00:11:09,180
What is it now?
168
00:11:10,850 --> 00:11:14,270
What went wrong to put you in such a rotten mood?
169
00:11:14,270 --> 00:11:16,080
How dare you say that to your husband.
170
00:11:16,610 --> 00:11:20,050
I can't believe a woman can be so crass.
171
00:11:21,610 --> 00:11:24,950
You're such a country bumpkin.
172
00:11:24,950 --> 00:11:28,580
Just tell me that's what you like. You don't have to be shy.
173
00:11:29,380 --> 00:11:30,380
But then...
174
00:11:31,010 --> 00:11:33,180
that's why I fell for you.
175
00:11:33,780 --> 00:11:36,010
- Did you eat lunch?
- What do you think?
176
00:11:36,510 --> 00:11:38,880
The smell of chicken poop is giving me a headache.
177
00:11:38,880 --> 00:11:40,180
I'm about to throw up.
178
00:11:40,180 --> 00:11:43,150
It can't be helped. My poor brother hurt his leg.
179
00:11:43,150 --> 00:11:44,280
He needs your help.
180
00:11:44,280 --> 00:11:47,010
That's why I've been up driving since dawn today.
181
00:11:47,010 --> 00:11:49,410
Come back home soon.
182
00:11:50,080 --> 00:11:53,750
I'll cook you something incredibly special.
183
00:11:53,750 --> 00:11:54,850
Will you?
184
00:11:55,210 --> 00:11:56,580
Freshwater eel.
185
00:11:57,550 --> 00:11:59,620
I placed an order for one.
186
00:11:59,620 --> 00:12:02,050
What made you want to order one of those?
187
00:12:02,050 --> 00:12:04,880
The doctor said I ovulate today.
188
00:12:05,610 --> 00:12:06,810
I don't believe this.
189
00:12:07,210 --> 00:12:08,380
Sun Nyeo.
190
00:12:08,950 --> 00:12:12,280
You're too old to care about when you ovulate.
191
00:12:12,280 --> 00:12:15,360
- Are you crazy?
- Age is just a number.
192
00:12:15,360 --> 00:12:17,980
I'll have wild a freshwater eel waiting for you.
193
00:12:19,080 --> 00:12:20,680
Prepare to get physical.
194
00:12:23,150 --> 00:12:25,690
Let's nail this in one shot.
195
00:12:25,690 --> 00:12:26,850
Let's what?
196
00:12:27,310 --> 00:12:29,910
You should be embarrassed. I'm hanging up.
197
00:12:32,810 --> 00:12:35,710
One shot? I can try 10,000 times, and it still won't happen.
198
00:12:36,280 --> 00:12:37,650
My goodness.
199
00:12:38,610 --> 00:12:42,380
We've seen and done it all. Why is he still so shy?
200
00:12:45,510 --> 00:12:46,510
Bae Sam Do.
201
00:12:47,710 --> 00:12:50,280
I will suck you dry tonight.
202
00:13:02,610 --> 00:13:04,580
Your father's here, Sir.
203
00:13:05,080 --> 00:13:06,080
My father?
204
00:13:07,850 --> 00:13:08,850
Are you busy?
205
00:13:12,050 --> 00:13:13,280
What brings you here?
206
00:13:13,280 --> 00:13:16,280
I came to check something one last time.
207
00:13:16,910 --> 00:13:18,650
I won't be here long.
208
00:13:20,080 --> 00:13:21,850
I don't need any tea, Miss.
209
00:13:22,310 --> 00:13:23,310
Okay.
210
00:13:26,410 --> 00:13:27,530
What is this about?
211
00:13:27,530 --> 00:13:28,850
My store.
212
00:13:30,750 --> 00:13:34,970
You're the only one who can take over.
213
00:13:34,970 --> 00:13:39,710
I know you're well-educated and that you're ambitious.
214
00:13:41,180 --> 00:13:43,910
But your grandfather started the family business.
215
00:13:44,310 --> 00:13:46,050
I can't let it go.
216
00:13:46,050 --> 00:13:47,480
The family business.
217
00:13:48,650 --> 00:13:50,280
Will you stop saying that?
218
00:13:50,980 --> 00:13:53,010
It's just a small store in which...
219
00:13:53,380 --> 00:13:56,750
you huddle over a table sewing all day.
220
00:13:57,310 --> 00:13:59,080
Why do you want me to take over?
221
00:14:06,510 --> 00:14:07,680
Are you happy?
222
00:14:08,680 --> 00:14:13,280
I'm asking if the life focused on success and money makes you happy.
223
00:14:14,880 --> 00:14:16,310
I am happy.
224
00:14:17,580 --> 00:14:20,850
I worked with needles and scissors my whole life,
225
00:14:21,580 --> 00:14:25,910
and that might not seem like much to others.
226
00:14:26,750 --> 00:14:28,980
But my clothes kept someone warm...
227
00:14:28,980 --> 00:14:31,710
and made someone happy.
228
00:14:32,480 --> 00:14:35,750
I found pleasure and meaning in that.
229
00:14:36,880 --> 00:14:40,660
You can't reach the sky by climbing a ladder.
230
00:14:40,660 --> 00:14:43,380
The higher you climb, the farther you will fall.
231
00:14:44,010 --> 00:14:47,040
I'll be named president at today's shareholder meeting.
232
00:14:47,040 --> 00:14:48,380
- President?
- Yes.
233
00:14:48,880 --> 00:14:50,480
The President of Meesa Apparel.
234
00:14:50,980 --> 00:14:52,550
So stop saying this.
235
00:14:53,680 --> 00:14:54,780
Close the store.
236
00:14:55,280 --> 00:14:57,740
- Sell it.
- What?
237
00:14:57,740 --> 00:15:00,050
Don't cling on to something that's losing money.
238
00:15:00,410 --> 00:15:03,980
Take Mum travelling. Eat nice food and have fun.
239
00:15:03,980 --> 00:15:07,410
I'll give you 20 times what you make in that store.
240
00:15:09,510 --> 00:15:11,780
I wasn't able to tell you this,
241
00:15:13,150 --> 00:15:14,710
but to tell you the truth...
242
00:15:15,380 --> 00:15:16,410
Dong Jin.
243
00:15:19,710 --> 00:15:20,810
Hello, Father.
244
00:15:20,810 --> 00:15:22,470
Hi. It's been a while.
245
00:15:22,470 --> 00:15:24,820
I'm sorry I missed Mother's birthday.
246
00:15:24,820 --> 00:15:28,370
I had to attend a big event our alumni association chaired.
247
00:15:28,370 --> 00:15:30,510
It can't be helped if you're busy.
248
00:15:31,580 --> 00:15:32,680
What's that?
249
00:15:33,880 --> 00:15:37,080
Dong Jin will be appointed president today.
250
00:15:37,080 --> 00:15:41,110
I thought he should dress up, so I had it shipped from Italy.
251
00:15:41,750 --> 00:15:43,940
It's a hot brand that's even loved by celebrities.
252
00:15:43,940 --> 00:15:46,280
I was on the waiting list for three months.
253
00:15:47,780 --> 00:15:49,690
I don't believe you.
254
00:15:49,690 --> 00:15:51,610
Your grandfather and father are tailors,
255
00:15:52,380 --> 00:15:54,410
but you decided to order a suit from overseas?
256
00:15:55,680 --> 00:15:57,120
Calm down, Dad.
257
00:15:57,120 --> 00:15:58,610
You know she speaks before she thinks.
258
00:15:58,610 --> 00:16:00,590
Someone with your mindset...
259
00:16:00,590 --> 00:16:02,680
doesn't deserve to inherit the family business.
260
00:16:03,010 --> 00:16:04,250
Forget about it.
261
00:16:06,750 --> 00:16:08,650
Dad. Dad.
262
00:16:09,110 --> 00:16:11,080
There's no time. You should change.
263
00:16:11,080 --> 00:16:12,710
What were you thinking?
264
00:16:13,110 --> 00:16:14,560
How could you suggest I wear...
265
00:16:14,560 --> 00:16:16,910
someone else's suit in front of him?
266
00:16:17,610 --> 00:16:18,950
Do you have to wear...
267
00:16:18,950 --> 00:16:21,320
your father's suits for the rest of your life?
268
00:16:21,320 --> 00:16:22,710
Isn't that tyranny?
269
00:16:23,880 --> 00:16:25,950
I know your father doesn't know how things work,
270
00:16:26,410 --> 00:16:28,350
but this shareholder meeting is very important.
271
00:16:28,680 --> 00:16:30,650
You can't wear one of his old suits.
272
00:16:31,180 --> 00:16:32,610
My father's suits...
273
00:16:32,980 --> 00:16:34,510
are as good as any.
274
00:16:35,180 --> 00:16:37,550
He's the best tailor I know.
275
00:16:38,150 --> 00:16:39,850
All he owns is a tiny store.
276
00:16:43,810 --> 00:16:46,050
It's time for the executive meeting.
277
00:16:48,650 --> 00:16:50,060
Those fools.
278
00:16:50,060 --> 00:16:52,750
How dare they insult me like that.
279
00:17:02,450 --> 00:17:03,750
Close your eyes.
280
00:17:14,410 --> 00:17:16,990
- My goodness.
- Don't sigh like that.
281
00:17:16,990 --> 00:17:18,070
What's wrong?
282
00:17:18,070 --> 00:17:22,000
I'm wondering if it's too late to call off the wedding.
283
00:17:22,000 --> 00:17:23,780
She shouldn't marry...
284
00:17:23,780 --> 00:17:25,570
a third-rate gangster.
285
00:17:25,570 --> 00:17:28,180
He gave a kidney to Yun Shil's late father...
286
00:17:28,180 --> 00:17:30,880
and paid off all her debt.
287
00:17:31,480 --> 00:17:32,910
How romantic is that?
288
00:17:32,910 --> 00:17:34,990
You don't have to worry.
289
00:17:34,990 --> 00:17:37,090
Yun Shil's a smart girl.
290
00:17:37,090 --> 00:17:40,450
If she decided to marry him, she knows what she's doing.
291
00:17:40,450 --> 00:17:41,910
I know that,
292
00:17:42,350 --> 00:17:43,760
but if she was my daughter,
293
00:17:43,760 --> 00:17:45,950
I wouldn't allow this marriage.
294
00:17:45,950 --> 00:17:47,410
I couldn't allow it.
295
00:17:59,180 --> 00:18:01,270
Where did you go to without a word?
296
00:18:01,270 --> 00:18:02,650
I had to see someone.
297
00:18:02,650 --> 00:18:03,980
Someone who?
298
00:18:04,680 --> 00:18:07,600
Will you stop asking questions? Where's Yun Shil?
299
00:18:07,600 --> 00:18:10,520
Da Jeong's helping her with her make-up upstairs.
300
00:18:12,550 --> 00:18:14,270
Why the long face?
301
00:18:14,270 --> 00:18:16,480
Yun Shil's wearing my dress.
302
00:18:16,810 --> 00:18:18,550
I'm jealous.
303
00:18:19,450 --> 00:18:21,000
I miss the old days.
304
00:18:21,000 --> 00:18:23,780
You got married twice. Do you want to go for strike three?
305
00:18:23,780 --> 00:18:26,050
- Mum.
- Yun Shil's taking the plunge,
306
00:18:26,050 --> 00:18:27,500
and you want to join her.
307
00:18:27,500 --> 00:18:31,070
Stop getting silly ideas, and shut your mouth.
308
00:18:31,070 --> 00:18:33,450
I hate how you talk.
309
00:18:33,450 --> 00:18:35,580
I hate how you have no manners.
310
00:18:36,380 --> 00:18:37,650
Grandpa.
311
00:18:45,980 --> 00:18:48,080
You're beautiful. You look lovely.
312
00:18:49,750 --> 00:18:51,350
You two treated me...
313
00:18:51,350 --> 00:18:53,480
like I'm your own daughter.
314
00:18:54,210 --> 00:18:55,600
I'll never forget that.
315
00:18:55,600 --> 00:18:57,200
I hope your mother...
316
00:18:57,200 --> 00:18:59,850
doesn't blame me when we meet in the afterlife.
317
00:18:59,850 --> 00:19:02,880
What if she complains that I let you marry a fool?
318
00:19:03,910 --> 00:19:05,410
Don't ruin her happy day.
319
00:19:06,980 --> 00:19:08,740
You have to practise walking her down the aisle.
320
00:19:08,740 --> 00:19:10,480
- Do I?
- Yes.
321
00:19:14,080 --> 00:19:16,850
I'll play the music. Here comes the bride.
322
00:19:27,580 --> 00:19:30,410
(Custom-tailored formal suits)
323
00:19:51,810 --> 00:19:53,850
You look extra lovely today,
324
00:19:54,380 --> 00:19:56,850
and the gaze in your eyes makes you look so forlorn.
325
00:19:58,050 --> 00:20:00,710
I'm a terrible artist, but will you please accept this?
326
00:20:07,020 --> 00:20:09,910
I hesitated because I wasn't sure if...
327
00:20:09,910 --> 00:20:11,480
I should tell you this or not.
328
00:20:12,750 --> 00:20:14,280
But I can't hold back any more.
329
00:20:14,710 --> 00:20:16,350
I must tell you today.
330
00:20:17,780 --> 00:20:19,910
I'm still the man in the relationship.
331
00:20:19,910 --> 00:20:21,710
I should be the one to confess.
332
00:20:32,180 --> 00:20:34,650
- It shifted.
- What shifted?
333
00:20:37,780 --> 00:20:39,310
Your wig shifted.
334
00:20:44,110 --> 00:20:46,290
It's been moving around like it's alive.
335
00:20:46,290 --> 00:20:49,680
I wasn't sure if I should tell you or not.
336
00:20:50,480 --> 00:20:52,620
Twist it around a bit...
337
00:20:52,620 --> 00:20:54,300
and press down on it.
338
00:20:54,300 --> 00:20:55,850
Yes, turn it around.
339
00:20:56,810 --> 00:20:59,280
- My gosh, it's embarrassing.
- Press down hard.
340
00:21:01,150 --> 00:21:02,150
Press down, okay?
341
00:21:03,810 --> 00:21:05,390
The choice of men here is terrible.
342
00:21:05,390 --> 00:21:06,850
It couldn't be worse.
343
00:22:01,080 --> 00:22:03,750
- Gosh, my legs.
- Hey, lady.
344
00:22:04,710 --> 00:22:05,810
Excuse me.
345
00:22:08,810 --> 00:22:10,080
Put your feet back.
346
00:22:11,710 --> 00:22:14,410
My legs got cramped. Just for a few minutes, okay?
347
00:22:15,280 --> 00:22:16,380
Oh, dear.
348
00:22:18,250 --> 00:22:20,480
What's wrong with you?
349
00:22:20,880 --> 00:22:23,040
I bought a ticket for my guitar.
350
00:22:23,040 --> 00:22:24,550
Don't invade its space.
351
00:22:26,310 --> 00:22:28,380
It's just a guitar.
352
00:22:28,880 --> 00:22:30,480
What did you say?
353
00:22:32,350 --> 00:22:33,980
What would you know?
354
00:22:35,880 --> 00:22:38,710
This guitar was custom-made...
355
00:22:38,710 --> 00:22:41,250
by a great electronic guitar maker.
356
00:22:41,250 --> 00:22:43,050
It was made for only one person, which is me.
357
00:22:44,750 --> 00:22:45,780
Do you get that?
358
00:22:47,110 --> 00:22:49,180
This guitar is for me only.
359
00:22:53,280 --> 00:22:55,880
It looks like something I could get at any old store.
360
00:22:56,650 --> 00:22:58,590
- What?
- What a joke.
361
00:22:58,590 --> 00:23:01,580
He looks like a skull and acts like a fool.
362
00:23:03,510 --> 00:23:05,810
I have very sensitive hearing.
363
00:23:05,810 --> 00:23:07,380
What did you just say?
364
00:23:09,010 --> 00:23:10,110
Nothing.
365
00:23:12,510 --> 00:23:14,980
I should've flown business class.
366
00:23:15,850 --> 00:23:19,210
Ladies and gentlemen, we will land shortly.
367
00:23:19,650 --> 00:23:23,850
Please sit upright, put away your foot rests and tables,
368
00:23:23,850 --> 00:23:25,550
and fasten your seat-belts.
369
00:23:26,110 --> 00:23:29,530
Please open the window blinds...
370
00:23:29,530 --> 00:23:32,340
and turn off all your electronic devices.
371
00:23:32,340 --> 00:23:34,600
- You cannot use them.
- He's a beggar, too.
372
00:23:34,600 --> 00:23:37,310
- Thank you.
- What is she mumbling about?
373
00:23:46,150 --> 00:23:48,280
Have they heard I'm flying in?
374
00:23:49,010 --> 00:23:51,410
I should've put on some make-up.
375
00:24:01,650 --> 00:24:04,050
No one can beat Korean reporters when it comes to...
376
00:24:04,410 --> 00:24:05,750
being prepared.
377
00:24:06,980 --> 00:24:08,110
I'm Sung Jun,
378
00:24:08,110 --> 00:24:10,250
and after spending 15 years in New York,
379
00:24:10,980 --> 00:24:12,680
I'm finally back.
380
00:24:13,210 --> 00:24:14,380
It's been a long time.
381
00:24:20,580 --> 00:24:22,170
Hello, everyone. In 1, 2, 3.
382
00:24:22,170 --> 00:24:23,910
- Hello, we're Jexo.
- Hello, we're Jexo.
383
00:24:24,380 --> 00:24:25,410
(The voice of angels, Jexo)
384
00:24:30,150 --> 00:24:32,010
Can you look over here?
385
00:24:33,380 --> 00:24:34,680
Rock and roll.
386
00:24:40,950 --> 00:24:42,110
What?
387
00:24:42,680 --> 00:24:46,110
"I'm a doll, Jexo"? What kind of a name is that?
388
00:24:46,780 --> 00:24:48,080
They must be popular.
389
00:24:54,210 --> 00:24:55,250
Mr Kang?
390
00:24:55,650 --> 00:24:57,450
I just arrived in Incheon.
391
00:24:58,880 --> 00:25:01,610
Did you get me a gig?
392
00:25:03,480 --> 00:25:04,980
A wedding singer?
393
00:25:07,080 --> 00:25:08,750
Is that what you think of me?
394
00:25:09,380 --> 00:25:10,980
I'm Sung Jun.
395
00:25:11,850 --> 00:25:13,050
He's here.
396
00:25:22,280 --> 00:25:24,050
- Hello, Sir.
- Boss!
397
00:25:24,680 --> 00:25:27,570
Drop it a few decibels. People are staring at us.
398
00:25:27,570 --> 00:25:29,610
This is from our boss.
399
00:25:29,610 --> 00:25:30,810
How nice of him.
400
00:25:31,550 --> 00:25:33,730
Thanks for coming to help.
401
00:25:33,730 --> 00:25:35,800
Stay for the food.
402
00:25:35,800 --> 00:25:37,550
- Yes, Boss.
- Yes, Boss.
403
00:25:37,550 --> 00:25:40,310
Cut it out. You're embarrassing me.
404
00:25:45,310 --> 00:25:47,040
- My gosh.
- Nice.
405
00:25:47,040 --> 00:25:48,410
Goodness.
406
00:25:49,880 --> 00:25:50,880
Yun Shil.
407
00:25:53,010 --> 00:25:56,420
My goodness. Look at you in that dress.
408
00:25:56,420 --> 00:25:58,850
I have such good taste in women.
409
00:25:59,750 --> 00:26:01,780
Tell them to leave right away.
410
00:26:02,210 --> 00:26:06,080
I can't tell them to leave. They came to congratulate us.
411
00:26:07,250 --> 00:26:09,920
You promised me that you'll give up on being a gangster.
412
00:26:09,920 --> 00:26:11,620
That's why we're getting married.
413
00:26:11,620 --> 00:26:14,520
I'm no longer a gangster. I swear.
414
00:26:14,520 --> 00:26:18,450
My old boss just sent them to celebrate our wedding.
415
00:26:19,850 --> 00:26:22,400
You have such a temper. Okay, okay.
416
00:26:22,400 --> 00:26:24,210
I'll send most of them away.
417
00:26:27,880 --> 00:26:28,880
Hi.
418
00:26:29,950 --> 00:26:31,980
I'll let you talk. I have to go.
419
00:26:32,410 --> 00:26:33,510
I'll see you later.
420
00:26:37,410 --> 00:26:41,210
It isn't too late. If you want, I'll get you out of here.
421
00:26:41,210 --> 00:26:42,780
My bike is outside.
422
00:26:44,050 --> 00:26:46,350
I'm serious. Don't laugh.
423
00:26:46,350 --> 00:26:47,580
This isn't a movie.
424
00:26:50,210 --> 00:26:53,180
How could you laugh right now? Your life is at stake.
425
00:26:53,180 --> 00:26:56,650
He may be rough around the edges, but he's not as bad as you think.
426
00:26:56,650 --> 00:26:58,350
Are you marrying him just because he isn't a bad guy?
427
00:26:59,280 --> 00:27:02,300
How could you give your life to a jerk like that?
428
00:27:02,300 --> 00:27:04,250
I owe him a debt I could never repay.
429
00:27:04,610 --> 00:27:05,780
I'm grateful.
430
00:27:05,780 --> 00:27:07,380
You don't get married out of gratitude.
431
00:27:08,050 --> 00:27:09,350
Look me in the eye.
432
00:27:10,110 --> 00:27:12,050
Do you love him?
433
00:27:13,510 --> 00:27:15,860
See? You can't answer me.
434
00:27:15,860 --> 00:27:18,650
You don't get married just because of love.
435
00:27:18,650 --> 00:27:21,480
They say even people who are head-over-heels in love...
436
00:27:21,480 --> 00:27:23,810
last at most three years once they get married.
437
00:27:23,810 --> 00:27:26,040
Love is meant to change.
438
00:27:26,040 --> 00:27:27,600
Are you kidding me?
439
00:27:27,600 --> 00:27:30,280
Anyway, why are you alone? What about Ji Yun?
440
00:27:35,950 --> 00:27:38,550
She started work not long ago. She's super busy.
441
00:27:39,450 --> 00:27:41,000
When are you two getting married?
442
00:27:41,000 --> 00:27:42,570
I'm unemployed. I can't get married.
443
00:27:42,570 --> 00:27:44,950
It's not like you're a gangster. Why can't you?
444
00:27:45,680 --> 00:27:46,980
Stop joking.
445
00:27:47,410 --> 00:27:50,250
I don't know if you're open-minded or thoughtless.
446
00:27:51,250 --> 00:27:54,710
I think I'll get scared if I think too much, that's why.
447
00:28:04,910 --> 00:28:07,070
Why do you keep checking your watch?
448
00:28:07,070 --> 00:28:09,040
Sam Do said he'd stop by.
449
00:28:09,040 --> 00:28:10,630
What brings him all the way here?
450
00:28:10,630 --> 00:28:14,150
He's coming to Seoul for work and said he'd stop by.
451
00:28:14,150 --> 00:28:18,650
Goodness. Had I known, I would've brought him some kimchi.
452
00:28:19,310 --> 00:28:22,640
He loves perilla leaf kimchi.
453
00:28:22,640 --> 00:28:23,780
Mum!
454
00:28:25,780 --> 00:28:27,650
What are you wearing?
455
00:28:28,080 --> 00:28:29,910
- What?
- Are you getting married?
456
00:28:29,910 --> 00:28:33,860
You're decked out with everything you've got.
457
00:28:33,860 --> 00:28:35,250
Who knows?
458
00:28:35,250 --> 00:28:38,680
I may meet a rich old man with a short life expectancy.
459
00:28:39,710 --> 00:28:42,880
You brat. How could you say that in front of your father?
460
00:28:43,580 --> 00:28:45,570
I'm just saying.
461
00:28:45,570 --> 00:28:48,610
I can't believe I gave birth to you.
462
00:28:55,250 --> 00:28:56,860
Excuse me. Sorry.
463
00:28:56,860 --> 00:28:58,010
Hold on. Hold on.
464
00:29:04,150 --> 00:29:05,180
Mum.
465
00:29:05,710 --> 00:29:08,110
He's the owner of the shop where Yun Shil works.
466
00:29:08,110 --> 00:29:09,910
She's his wife, and she's his daughter.
467
00:29:14,850 --> 00:29:18,580
I wanted Gi Pyo to marry a school teacher.
468
00:29:19,180 --> 00:29:23,650
I'm so disappointed that he's marrying a seamstress.
469
00:29:23,650 --> 00:29:25,250
What are you saying?
470
00:29:25,980 --> 00:29:27,950
I'm simply telling the truth.
471
00:29:28,880 --> 00:29:30,510
Yun Shil is a good girl.
472
00:29:31,180 --> 00:29:33,780
I've known her for a long time,
473
00:29:34,110 --> 00:29:36,390
and she has a good heart and is smart.
474
00:29:36,390 --> 00:29:38,290
She's a hard worker,
475
00:29:38,290 --> 00:29:41,140
and she's very talented.
476
00:29:41,140 --> 00:29:44,210
They say someone with 12 skills will starve.
477
00:29:45,010 --> 00:29:47,510
Teachers are the best wife material.
478
00:29:47,510 --> 00:29:51,070
It's not like your son's occupation is all that upstanding.
479
00:29:51,070 --> 00:29:53,010
What are you talking about?
480
00:29:53,580 --> 00:29:55,140
My son does business.
481
00:29:55,140 --> 00:29:57,450
He's the president of his own company now.
482
00:29:58,150 --> 00:30:00,600
The ceremony will start soon. Why don't you go inside?
483
00:30:00,600 --> 00:30:02,200
Yes, let's go in.
484
00:30:02,200 --> 00:30:03,580
Dad, let's go.
485
00:30:06,580 --> 00:30:08,610
What is her problem?
486
00:30:08,610 --> 00:30:11,040
- Did you hear her talk to me?
- Mum, please.
487
00:30:11,040 --> 00:30:14,240
I was going to send them a gift, but forget it.
488
00:30:14,240 --> 00:30:16,620
- You're really something.
- Hello.
489
00:30:16,620 --> 00:30:18,110
I'm Sung Jun, and I'm supposed to sing today.
490
00:30:18,110 --> 00:30:21,800
My gosh. You are? What are you wearing?
491
00:30:21,800 --> 00:30:23,900
What's with the leather when it's so hot outside?
492
00:30:23,900 --> 00:30:26,200
I'm a rock ballad singer.
493
00:30:26,200 --> 00:30:28,840
We can't forego style, even if we melt to death.
494
00:30:28,840 --> 00:30:30,440
That is the rock spirit.
495
00:30:30,440 --> 00:30:32,270
What spirit? What?
496
00:30:32,270 --> 00:30:33,650
Anyway, thank you.
497
00:30:35,180 --> 00:30:37,850
It won't be your typical wedding show.
498
00:30:37,850 --> 00:30:41,310
I'll make it very unique. Don't you worry.
499
00:30:41,750 --> 00:30:44,080
I'd appreciate being paid in advance.
500
00:30:44,410 --> 00:30:46,650
I don't have my wallet. I'll pay you after the ceremony.
501
00:30:46,650 --> 00:30:48,030
I request advance payment.
502
00:30:48,030 --> 00:30:50,130
I won't sing unless I'm paid.
503
00:30:50,130 --> 00:30:52,650
How could we trust you to pay you first?
504
00:30:52,650 --> 00:30:55,380
What if you take the money and run?
505
00:30:55,380 --> 00:30:56,850
What do you take me for?
506
00:30:59,150 --> 00:31:01,980
Ma'am, it's me, Sung Jun. You know who I am, right?
507
00:31:02,780 --> 00:31:04,980
- You shouldn't be so rude.
- Hey, Eul Soo.
508
00:31:06,080 --> 00:31:07,980
- Hello.
- Congratulations.
509
00:31:10,180 --> 00:31:14,350
Fine. It's a happy occasion, so I'll make an exception.
510
00:31:15,550 --> 00:31:17,440
I'm so nice.
511
00:31:17,440 --> 00:31:19,620
We will now begin Hong Gi Pyo and...
512
00:31:19,620 --> 00:31:21,900
- and Na Yun Shil's wedding.
- You look prettier.
513
00:31:21,900 --> 00:31:23,180
Come on.
514
00:31:24,450 --> 00:31:25,450
Hi.
515
00:31:26,350 --> 00:31:27,550
When did you come?
516
00:31:29,280 --> 00:31:30,480
You're not working today?
517
00:31:33,350 --> 00:31:34,680
Here comes the groom.
518
00:32:05,850 --> 00:32:07,380
Here comes the bride.
519
00:32:39,750 --> 00:32:40,980
Who are you?
520
00:32:40,980 --> 00:32:42,010
Hey.
521
00:32:42,780 --> 00:32:43,780
Look.
522
00:32:43,780 --> 00:32:46,280
Your dad borrowed the money, so put your seal on it.
523
00:32:46,280 --> 00:32:47,920
Go ahead.
524
00:32:47,920 --> 00:32:50,910
If you can't pay it back, you'll have to sell your organs.
525
00:33:08,350 --> 00:33:09,750
Don't worry.
526
00:33:10,150 --> 00:33:12,480
(Operating Room)
527
00:33:17,510 --> 00:33:18,550
See you later.
528
00:33:36,550 --> 00:33:38,220
(Transfer of debt agreement)
529
00:33:38,220 --> 00:33:39,250
Yun Shil.
530
00:33:40,810 --> 00:33:42,610
Stop him. Now!
531
00:33:58,350 --> 00:33:59,950
(Transfer of debt agreement)
532
00:34:01,450 --> 00:34:03,350
(Na Yun Shil)
533
00:34:12,280 --> 00:34:17,190
They swore to take each other through all hardships in life.
534
00:34:17,190 --> 00:34:19,920
I announce to you all...
535
00:34:20,310 --> 00:34:23,110
that they are now married.
536
00:34:25,450 --> 00:34:27,550
Next is the special song.
537
00:34:27,950 --> 00:34:30,950
The hit rock ballad singer, Sung Jun,
538
00:34:30,950 --> 00:34:33,950
will sing a special song to congratulate the couple.
539
00:34:35,710 --> 00:34:38,110
My gosh! My goodness.
540
00:34:38,850 --> 00:34:40,380
It's really him.
541
00:34:41,150 --> 00:34:42,150
Oh, my.
542
00:34:43,310 --> 00:34:44,310
Stay still.
543
00:34:45,180 --> 00:34:47,750
I can't believe I get to see Sung Jun here.
544
00:34:48,080 --> 00:34:49,400
- My goodness.
- Am I dreaming?
545
00:34:49,400 --> 00:34:51,680
He's wearing leather all over in this hot weather.
546
00:34:52,080 --> 00:34:53,790
He must be sweating bullets under that.
547
00:34:53,790 --> 00:34:57,080
- Testing, 1, 2.
- Life must be tough.
548
00:34:57,610 --> 00:34:58,650
I know.
549
00:35:01,350 --> 00:35:04,420
When this night is over, I'm going to the person
550
00:35:04,420 --> 00:35:08,220
I don't want to be with
551
00:35:08,220 --> 00:35:09,310
Sung Jun.
552
00:35:11,310 --> 00:35:14,350
Did someone leave you behind
553
00:35:14,350 --> 00:35:17,950
My sad and pathetic love
554
00:35:23,450 --> 00:35:25,780
It's deep into the night
555
00:35:25,780 --> 00:35:28,280
And someone knocks on my window
556
00:35:30,750 --> 00:35:32,950
I can't sleep
557
00:35:32,950 --> 00:35:35,550
So I open the window and look down
558
00:35:37,950 --> 00:35:39,870
She is nowhere to be seen
559
00:35:39,870 --> 00:35:43,310
And the only thing that remains is the wedding cake
560
00:35:45,380 --> 00:35:47,840
Did someone leave you behind
561
00:35:47,840 --> 00:35:50,920
My sad and pathetic love
562
00:35:52,950 --> 00:35:54,450
When this night is over
563
00:35:54,450 --> 00:35:58,050
I'm going to the person I don't want to be with
564
00:36:00,350 --> 00:36:02,680
I go with tears streaming down my face
565
00:36:02,680 --> 00:36:05,180
To someone else other than you
566
00:36:07,650 --> 00:36:09,980
When this night is over
567
00:36:09,980 --> 00:36:12,500
I'm going to the person I don't want to be with
568
00:36:12,500 --> 00:36:14,840
What is he singing at a wedding?
569
00:36:14,840 --> 00:36:17,000
How thoughtless of him.
570
00:36:17,000 --> 00:36:18,080
Goodness.
571
00:36:19,010 --> 00:36:21,580
Must we let him finish?
572
00:36:22,210 --> 00:36:24,110
Shouldn't someone stop him?
573
00:36:25,280 --> 00:36:26,750
Leave him alone.
574
00:36:28,250 --> 00:36:30,580
Mum, what's wrong with that guy?
575
00:36:30,580 --> 00:36:32,180
Do you think he's a psycho?
576
00:36:32,180 --> 00:36:33,920
What do you mean?
577
00:36:34,880 --> 00:36:36,550
The song is so nice.
578
00:36:37,650 --> 00:36:38,650
Let's go.
579
00:36:41,310 --> 00:36:43,310
She's gone
580
00:36:43,310 --> 00:36:47,480
I can't find her anywhere
581
00:36:48,180 --> 00:36:50,750
I look at the wedding cake
582
00:36:50,750 --> 00:36:54,080
And can't stop the tears
583
00:36:55,450 --> 00:36:57,980
I look at the wedding cake
584
00:36:57,980 --> 00:37:01,250
And can't stop the tears
585
00:37:02,920 --> 00:37:03,950
What?
586
00:37:05,180 --> 00:37:06,250
What's wrong?
587
00:37:07,420 --> 00:37:08,720
I'm sorry.
588
00:37:08,720 --> 00:37:10,610
Why? What is it?
589
00:37:14,850 --> 00:37:15,980
Hong Gi Pyo!
590
00:37:17,420 --> 00:37:18,730
What?
591
00:37:18,730 --> 00:37:19,810
What's going on?
592
00:37:21,710 --> 00:37:22,890
Darn it.
593
00:37:22,890 --> 00:37:24,510
- Get him!
- Let's go!
594
00:37:34,050 --> 00:37:35,110
What's going on?
595
00:37:44,280 --> 00:37:46,680
What's going on?
596
00:37:46,680 --> 00:37:48,350
What in the world is happening?
597
00:37:49,420 --> 00:37:51,660
- Dad!
- Grandpa!
598
00:37:51,660 --> 00:37:53,380
- Get up. Sit here.
- Sit down.
599
00:37:54,780 --> 00:37:56,300
He said he was going to make a fresh start.
600
00:37:56,300 --> 00:37:58,050
He made a promise.
601
00:37:58,380 --> 00:38:01,840
What's going on? Gi Pyo!
602
00:38:01,840 --> 00:38:04,440
Gi Pyo. Gi Pyo.
603
00:38:04,440 --> 00:38:07,050
Ma'am, I know you're shocked,
604
00:38:07,050 --> 00:38:10,040
but you should still pay me. It's only right.
605
00:38:10,040 --> 00:38:11,310
Are you kidding me?
606
00:38:11,750 --> 00:38:12,920
Are you kidding me?
607
00:38:13,610 --> 00:38:14,780
Then who...
608
00:38:16,250 --> 00:38:17,950
Darn it. What is this?
609
00:38:49,010 --> 00:38:50,550
What's your problem? Are you crazy?
610
00:38:51,420 --> 00:38:53,340
Hey you. Get out of my car.
611
00:38:53,340 --> 00:38:54,480
- Get out.
- Move.
612
00:38:54,920 --> 00:38:56,510
Get out.
613
00:38:58,950 --> 00:39:00,390
Are you crazy?
614
00:39:00,390 --> 00:39:03,180
Stop the car. Get out. This is my car.
615
00:39:03,180 --> 00:39:04,580
Get out.
616
00:39:06,750 --> 00:39:08,240
I'm not trying to steal your car.
617
00:39:08,240 --> 00:39:11,150
I'll return it soon, so don't worry, okay?
618
00:39:20,510 --> 00:39:21,680
Gi Pyo!
619
00:39:27,350 --> 00:39:28,380
Get on.
620
00:39:46,650 --> 00:39:47,770
- Hey!
- Go back.
621
00:39:47,770 --> 00:39:49,100
Bride! You on the bike!
622
00:39:49,100 --> 00:39:51,080
Stop! You didn't pay me!
623
00:39:54,450 --> 00:39:56,670
- You didn't pay me!
- Move!
624
00:39:56,670 --> 00:39:57,990
Taxi. Taxi.
625
00:39:57,990 --> 00:40:00,980
This is like a scene straight out of a movie.
626
00:40:01,310 --> 00:40:02,310
Sir.
627
00:40:03,650 --> 00:40:05,950
Sir, please follow the police car.
628
00:40:06,450 --> 00:40:07,990
The motorcycle in front of it is what I want.
629
00:40:07,990 --> 00:40:10,610
What do they think they're doing?
630
00:40:11,950 --> 00:40:14,080
There. You didn't pay me!
631
00:40:19,780 --> 00:40:20,880
Careful.
632
00:40:22,110 --> 00:40:24,710
- Stop the car!
- Give me my money!
633
00:40:29,420 --> 00:40:30,780
What are you doing?
634
00:40:34,150 --> 00:40:35,250
Stop the car!
635
00:40:36,680 --> 00:40:37,960
Stop the car!
636
00:40:37,960 --> 00:40:39,750
Stop the car! Stop the car!
637
00:40:40,250 --> 00:40:41,480
Stop the car!
638
00:40:43,350 --> 00:40:45,450
- Pay me!
- Stop the car!
639
00:40:46,080 --> 00:40:47,980
- Hey!
- Stop the car!
640
00:40:48,610 --> 00:40:50,010
Stop the car!
641
00:40:51,110 --> 00:40:53,480
Pay me for singing!
642
00:41:08,210 --> 00:41:10,080
It seems like...
643
00:41:10,080 --> 00:41:12,210
you're running away from a wedding.
644
00:41:12,980 --> 00:41:14,450
What is it?
645
00:41:16,580 --> 00:41:18,810
Are you leaving your bride to go to your old love?
646
00:41:20,850 --> 00:41:24,020
You should answer when you're asked a question.
647
00:41:24,020 --> 00:41:25,920
Where are we going?
648
00:41:27,650 --> 00:41:29,650
Meesa Apparel's headquarters.
649
00:41:32,450 --> 00:41:33,510
Meesa Apparel?
650
00:41:50,980 --> 00:41:57,780
(Meesa Apparel Extraordinary Shareholder Meeting)
651
00:42:04,050 --> 00:42:06,250
We called the shareholder's meeting today...
652
00:42:06,680 --> 00:42:08,080
because, as you all know,
653
00:42:08,420 --> 00:42:10,450
we need to elect...
654
00:42:10,450 --> 00:42:14,260
the new president of Meesa Apparel since Chairman Min passed.
655
00:42:14,260 --> 00:42:16,860
Currently, Mr Lee Dong Jin...
656
00:42:16,860 --> 00:42:19,570
is filling in as a temporary president,
657
00:42:19,570 --> 00:42:21,640
but the board of directors decided...
658
00:42:21,640 --> 00:42:24,560
that we cannot leave the seat vacant any longer.
659
00:42:24,560 --> 00:42:27,360
Therefore, we will elect...
660
00:42:27,360 --> 00:42:30,320
the new president of Meesa Apparel here and now.
661
00:42:30,320 --> 00:42:32,860
In accordance with the will of Chairman Min,
662
00:42:32,860 --> 00:42:35,960
who was the largest shareholder of Meesa Apparel,
663
00:42:35,960 --> 00:42:38,450
and the board of directors' unanimous vote,
664
00:42:47,510 --> 00:42:51,110
Mr Min Hyo Sang will be the next president.
665
00:42:51,510 --> 00:42:54,710
We will now take a vote...
666
00:42:55,420 --> 00:42:56,710
What are you saying?
667
00:42:57,210 --> 00:42:58,670
Are you saying Dad...
668
00:42:58,670 --> 00:43:00,870
wrote in his will that he wants Hyo Sang to be the president?
669
00:43:00,870 --> 00:43:03,900
The chairman revised his will just before he passed away.
670
00:43:03,900 --> 00:43:06,150
Who said you could change the will?
671
00:43:07,450 --> 00:43:08,710
You did it, didn't you?
672
00:43:09,780 --> 00:43:12,480
You talked the old man with Alzheimer's to change the will.
673
00:43:15,350 --> 00:43:17,250
- Calm down.
- How can I calm down?
674
00:43:17,250 --> 00:43:19,380
You're about to lose your title as the president.
675
00:43:21,180 --> 00:43:23,450
What are you doing in front of the shareholders?
676
00:43:23,950 --> 00:43:25,920
- Have some class.
- Class?
677
00:43:27,280 --> 00:43:29,920
You stab us in the back and you talk about class?
678
00:43:39,950 --> 00:43:41,780
- Yes, Sir.
- Bring the car around.
679
00:43:56,850 --> 00:43:57,850
What's your problem?
680
00:44:01,050 --> 00:44:03,010
What is with that stench?
681
00:44:04,910 --> 00:44:06,770
Dong Jin. Isn't that you?
682
00:44:06,770 --> 00:44:08,440
What brings you here?
683
00:44:08,440 --> 00:44:10,320
I don't know either.
684
00:44:10,320 --> 00:44:12,410
I don't exactly know why I'm here.
685
00:44:30,450 --> 00:44:33,150
- Are you okay? Are you hurt?
- No, I'm fine.
686
00:44:35,750 --> 00:44:36,950
Where did Gi Pyo run off to?
687
00:44:36,950 --> 00:44:38,580
Where's your husband?
688
00:44:41,580 --> 00:44:43,850
Where did the man in the tuxedo go?
689
00:44:57,910 --> 00:44:59,080
Ms Bride!
690
00:44:59,580 --> 00:45:00,610
Wait.
691
00:45:01,580 --> 00:45:02,900
You need to pay me first.
692
00:45:02,900 --> 00:45:05,370
Okay. I'll pay you. I will.
693
00:45:05,370 --> 00:45:09,070
Hold on. What if you promise to pay me, but you don't?
694
00:45:09,070 --> 00:45:10,970
Pay me now including the cab fare.
695
00:45:10,970 --> 00:45:13,480
I'll pay you, so let go of her.
696
00:45:13,480 --> 00:45:15,900
- What's your problem?
- I said I'll pay you.
697
00:45:15,900 --> 00:45:17,620
- Ms Bride.
- Look, Mister.
698
00:45:17,620 --> 00:45:19,110
- Who are you?
- I'll pay you.
699
00:45:19,110 --> 00:45:20,470
What's going on here?
700
00:45:20,470 --> 00:45:21,750
- Who are you?
- Give me a minute.
701
00:45:21,750 --> 00:45:22,970
You want me to give you a minute?
702
00:45:22,970 --> 00:45:24,440
- You punk.
- What is your problem?
703
00:45:24,440 --> 00:45:25,550
- What do you think you're doing?
- Let go.
704
00:45:25,550 --> 00:45:28,310
- How will you guarantee my money?
- Let go!
705
00:45:28,310 --> 00:45:29,780
Stop it. Stop.
706
00:45:29,780 --> 00:45:31,480
- Calm down.
- You punk.
707
00:45:31,480 --> 00:45:33,580
Don't do this in front of someone else's company. Let go.
708
00:45:33,580 --> 00:45:35,450
Stay out of it. It's none of your business.
709
00:45:36,910 --> 00:45:37,980
Are you okay?
710
00:45:37,980 --> 00:45:39,830
I am not. I think I hurt my back.
711
00:45:39,830 --> 00:45:41,900
- Who do you think you are?
- Stop it.
712
00:45:41,900 --> 00:45:43,310
- Who are you?
- And who are you?
713
00:45:43,310 --> 00:45:45,550
- You punk. How old are you?
- Let go.
714
00:46:33,810 --> 00:46:34,850
What happened?
715
00:46:42,480 --> 00:46:43,480
You...
716
00:46:54,750 --> 00:46:57,510
- Here comes the stew.
- What a mess.
717
00:46:58,310 --> 00:46:59,910
Here you go.
718
00:47:01,780 --> 00:47:03,250
- Let's eat.
- Let's.
719
00:47:04,880 --> 00:47:08,950
I sensed something ever since that weirdo sang that strange song.
720
00:47:08,950 --> 00:47:12,720
I mean, did you hear the lyrics?
721
00:47:12,720 --> 00:47:15,280
How could he sing that at a wedding?
722
00:47:16,110 --> 00:47:18,310
It was a poor song selection,
723
00:47:18,950 --> 00:47:21,010
but he sang great.
724
00:47:21,480 --> 00:47:23,080
What's the point?
725
00:47:23,510 --> 00:47:26,300
He made a mess of the reception hall.
726
00:47:26,300 --> 00:47:29,750
Come on, Mum. Why is that my Jun's fault?
727
00:47:30,880 --> 00:47:32,010
Your Jun?
728
00:47:32,750 --> 00:47:35,110
How do you know him that you call him "My Jun"?
729
00:47:36,310 --> 00:47:38,420
Call Yun Shil.
730
00:47:38,420 --> 00:47:41,150
I tried, but her phone is off.
731
00:47:44,750 --> 00:47:46,110
Are you done eating?
732
00:47:46,880 --> 00:47:48,050
I have no appetite.
733
00:47:48,650 --> 00:47:50,010
Where are you going?
734
00:47:50,480 --> 00:47:52,150
I'm going to the tailor shop.
735
00:47:55,880 --> 00:47:56,880
Eat.
736
00:47:58,310 --> 00:47:59,680
Goodbye.
737
00:47:59,680 --> 00:48:00,710
Okay.
738
00:48:01,210 --> 00:48:04,200
Don't you think Dad's been acting strange lately?
739
00:48:04,200 --> 00:48:06,140
- How so?
- He hasn't been eating well,
740
00:48:06,140 --> 00:48:07,710
and he isn't talking much.
741
00:48:08,380 --> 00:48:11,780
Maybe he's smitten with a pretty old lady.
742
00:48:13,310 --> 00:48:15,350
You airhead.
743
00:48:18,910 --> 00:48:21,310
Should I buy some beef bone and make him a soup?
744
00:48:43,610 --> 00:48:45,150
Hello.
745
00:48:45,150 --> 00:48:48,060
Hi. Did you come to see Yun Shil?
746
00:48:48,060 --> 00:48:50,960
Yes. I came to see if she was here.
747
00:48:50,960 --> 00:48:52,290
She isn't here.
748
00:48:52,290 --> 00:48:55,770
We're also worried because we couldn't reach her all day.
749
00:48:55,770 --> 00:48:58,150
I see. I'll go then.
750
00:49:00,050 --> 00:49:01,050
Wait.
751
00:49:01,780 --> 00:49:02,870
Yes, Sir.
752
00:49:02,870 --> 00:49:04,350
Wait right there.
753
00:49:25,110 --> 00:49:26,650
Try this on.
754
00:49:27,510 --> 00:49:29,070
What is this?
755
00:49:29,070 --> 00:49:33,050
I've been wanting to make you a suit,
756
00:49:33,050 --> 00:49:34,810
but I never had time.
757
00:49:35,280 --> 00:49:38,390
I made this for my son,
758
00:49:38,390 --> 00:49:39,670
but you can wear it.
759
00:49:39,670 --> 00:49:42,350
You're about the same size, so it should fit.
760
00:49:43,250 --> 00:49:45,750
No, Sir. How could I take your son's suit?
761
00:49:45,750 --> 00:49:50,020
It's okay. My son has plenty of suits that I've made him.
762
00:49:50,020 --> 00:49:52,210
And he has ones he bought,
763
00:49:52,550 --> 00:49:54,080
so he has a lot.
764
00:49:54,580 --> 00:49:56,710
Go on. Try it on.
765
00:50:01,480 --> 00:50:02,850
The sleeves...
766
00:50:04,580 --> 00:50:06,750
and shoulders need slight adjustments.
767
00:50:08,650 --> 00:50:10,250
How much...
768
00:50:10,250 --> 00:50:12,780
It's a gift, so don't worry about it.
769
00:50:14,010 --> 00:50:16,150
They say dressing well is also a skill.
770
00:50:17,180 --> 00:50:20,550
If you dress scrappy, you don't look brave.
771
00:50:20,980 --> 00:50:24,580
A man is the most confident when he is...
772
00:50:24,580 --> 00:50:26,950
donning a suit.
773
00:50:27,780 --> 00:50:32,480
You can probably win points during job interviews, too.
774
00:50:33,510 --> 00:50:34,550
Cheer up.
775
00:50:35,080 --> 00:50:38,380
This suit will take you to a nice place.
776
00:50:38,710 --> 00:50:40,180
Thank you, Sir.
777
00:50:55,350 --> 00:50:56,480
(Wife)
778
00:51:07,810 --> 00:51:08,980
Are you happy?
779
00:51:09,710 --> 00:51:14,310
I'm asking if the life focused on success and money makes you happy.
780
00:51:16,410 --> 00:51:17,880
I am happy.
781
00:51:35,410 --> 00:51:37,850
Meesa Apparel's clothing that came out two years ago.
782
00:51:38,350 --> 00:51:40,850
You replaced the label and sold them as new products, correct?
783
00:51:41,350 --> 00:51:43,020
Did you really do it alone?
784
00:51:43,020 --> 00:51:45,690
It was quite a lot. Probably too much to do it alone.
785
00:51:45,690 --> 00:51:47,680
Where did you get them all?
786
00:51:48,910 --> 00:51:50,380
How long must I rot in prison?
787
00:51:51,750 --> 00:51:53,310
Why are you asking me?
788
00:51:53,880 --> 00:51:55,610
You should ask the judge and the prosecutor.
789
00:51:57,010 --> 00:51:58,080
Answer my question.
790
00:51:58,080 --> 00:52:00,080
Where did you get the goods that you swapped the labels for?
791
00:52:04,780 --> 00:52:05,780
Gi Pyo!
792
00:52:11,110 --> 00:52:12,700
You must have been worried. Sorry.
793
00:52:12,700 --> 00:52:14,910
You promised not to do bad things any more.
794
00:52:15,480 --> 00:52:16,650
But what is this?
795
00:52:16,650 --> 00:52:18,510
That's not it. I can explain.
796
00:52:18,510 --> 00:52:19,580
Then explain.
797
00:52:22,110 --> 00:52:24,180
I have to see Min Hyo Sang, the chief director at Meesa Apparel.
798
00:52:24,180 --> 00:52:26,180
That will resolve everything.
799
00:52:27,180 --> 00:52:28,410
Meesa Apparel?
800
00:52:32,910 --> 00:52:34,850
It's nice.
801
00:52:34,850 --> 00:52:37,310
Your brother-in-law wanted to drink it at the reception...
802
00:52:37,780 --> 00:52:40,480
and brought it from the guesthouse.
803
00:52:41,010 --> 00:52:42,810
He got too ahead of himself.
804
00:52:43,950 --> 00:52:46,420
He's nothing but a tailor's son.
805
00:52:46,420 --> 00:52:48,310
What could he know about wine?
806
00:52:49,810 --> 00:52:51,410
Then do you known anything?
807
00:52:52,680 --> 00:52:54,480
You brat.
808
00:52:54,850 --> 00:52:55,880
Whose side are you on?
809
00:52:55,880 --> 00:52:57,580
There's no sides. We're family.
810
00:52:58,280 --> 00:52:59,350
We're not family.
811
00:53:03,580 --> 00:53:05,080
How nice.
812
00:53:05,780 --> 00:53:07,480
See? You should be drinking soju.
813
00:53:08,350 --> 00:53:09,680
Are you celebrating?
814
00:53:12,310 --> 00:53:14,580
- You reek of alcohol.
- Let go.
815
00:53:16,580 --> 00:53:17,650
Tell me the truth.
816
00:53:18,110 --> 00:53:20,650
You talked the old man with Alzheimer's into changing the will.
817
00:53:21,710 --> 00:53:23,470
What are you talking about?
818
00:53:23,470 --> 00:53:26,410
You jerk. Now, you buy shareholders with money, too?
819
00:53:27,580 --> 00:53:31,580
I'll report all of you and have you rot in prison.
820
00:53:31,580 --> 00:53:35,210
It's your prerogative to guess, but you have no evidence.
821
00:53:35,210 --> 00:53:38,020
What a bunch of nonsense.
822
00:53:38,020 --> 00:53:39,050
You two...
823
00:53:40,080 --> 00:53:43,020
- are dead.
- You're drunk. Let's go up.
824
00:53:43,020 --> 00:53:45,280
Let go. I'll be watching you.
825
00:53:49,810 --> 00:53:52,560
You took care of it with no loose ends, right?
826
00:53:52,560 --> 00:53:53,680
Don't worry, Mum.
827
00:54:00,080 --> 00:54:02,070
Where did you drink?
828
00:54:02,070 --> 00:54:03,210
I'll make you honey water.
829
00:54:03,680 --> 00:54:05,110
Drop the act.
830
00:54:05,910 --> 00:54:08,290
You're in on it with your mum and brother.
831
00:54:08,290 --> 00:54:11,150
Don't fake being nice. Drop the act.
832
00:54:12,510 --> 00:54:14,480
It's sickening.
833
00:54:15,910 --> 00:54:17,580
I'm not pretending to be nice.
834
00:54:22,310 --> 00:54:23,350
Hello.
835
00:54:24,280 --> 00:54:27,210
My gosh. Look who's here.
836
00:54:28,180 --> 00:54:30,180
I meet my arch enemy, here of all places.
837
00:54:31,210 --> 00:54:32,250
It's good to see you.
838
00:54:33,280 --> 00:54:35,480
Why am I your arch enemy?
839
00:54:38,110 --> 00:54:41,150
Then what? Are you the debtor and I the lender?
840
00:54:42,410 --> 00:54:45,080
What debt do you keep claiming I owe you?
841
00:54:45,080 --> 00:54:48,150
You said so yourself that you'd pay on the bride's behalf.
842
00:54:48,150 --> 00:54:51,310
So I tried to pay you, but you refused to accept it.
843
00:54:52,980 --> 00:54:53,980
Only 30 dollars?
844
00:54:53,980 --> 00:54:56,110
That's many times my hourly wage.
845
00:54:56,110 --> 00:54:59,910
You punk. How many times must I tell you? Who am I?
846
00:55:01,150 --> 00:55:05,060
I am a top singer who won the Best New Artist Award...
847
00:55:05,060 --> 00:55:07,780
in the music awards in year 2000.
848
00:55:08,710 --> 00:55:10,880
Stop babbling and please leave.
849
00:55:12,280 --> 00:55:13,380
I'm not babbling.
850
00:55:13,380 --> 00:55:15,610
I'm only telling you the truth.
851
00:55:16,310 --> 00:55:17,910
That rude punk.
852
00:55:26,280 --> 00:55:28,650
You need to pay before you eat.
853
00:55:29,010 --> 00:55:31,910
No, punk. I'm going to eat until it makes up for my pay.
854
00:55:36,650 --> 00:55:37,810
Gosh.
855
00:55:39,010 --> 00:55:40,680
Rude little punk.
856
00:55:45,150 --> 00:55:46,450
Let's see now.
857
00:55:54,850 --> 00:55:55,880
Hello?
858
00:55:56,750 --> 00:55:57,850
Bae Sam Do?
859
00:55:58,510 --> 00:55:59,710
This is Sung Jun.
860
00:56:00,850 --> 00:56:02,840
I called about the guitar.
861
00:56:02,840 --> 00:56:05,210
What a leech.
862
00:56:06,880 --> 00:56:07,950
Who is it?
863
00:56:09,810 --> 00:56:10,940
Look here.
864
00:56:10,940 --> 00:56:14,220
I didn't lay a finger on your guitar.
865
00:56:14,220 --> 00:56:17,150
Why are you trying to blame an innocent man?
866
00:56:17,150 --> 00:56:18,250
Then are you saying that...
867
00:56:18,880 --> 00:56:20,210
my guitar grew its own feet...
868
00:56:20,210 --> 00:56:22,730
and ran down the street on its own...
869
00:56:22,730 --> 00:56:24,270
and got crushed?
870
00:56:24,270 --> 00:56:27,610
How will you prove it got crushed earlier...
871
00:56:27,610 --> 00:56:29,710
and not before we even met?
872
00:56:32,150 --> 00:56:33,380
What a slime ball.
873
00:56:33,380 --> 00:56:34,480
You jerk.
874
00:56:35,210 --> 00:56:36,280
Look.
875
00:56:37,510 --> 00:56:40,270
You're a con artist who fakes accidents to take money, aren't you?
876
00:56:40,270 --> 00:56:41,280
What a pity.
877
00:56:41,850 --> 00:56:45,280
I sang at the wedding hall with my guitar just before the incident.
878
00:56:45,810 --> 00:56:49,350
There are dozens of people who can back me up.
879
00:56:49,350 --> 00:56:50,650
Whatever. Whatever.
880
00:56:50,650 --> 00:56:54,180
I don't want to get tied to any complicated situation, so bye!
881
00:56:55,180 --> 00:56:57,910
Hello... Hello?
882
00:57:02,150 --> 00:57:03,650
Is that how you want to play it?
883
00:57:05,650 --> 00:57:06,810
Let's eat first.
884
00:57:07,510 --> 00:57:10,270
Who was that on the phone? Did something happen?
885
00:57:10,270 --> 00:57:11,680
You don't need to know. It's men's business.
886
00:57:13,210 --> 00:57:15,230
If he annoys you, let me know.
887
00:57:15,230 --> 00:57:19,190
I'll meet him and skin him good and dry him out.
888
00:57:19,190 --> 00:57:21,610
Is he an eel? How would you skin him?
889
00:57:22,250 --> 00:57:23,610
How could a woman...
890
00:57:25,010 --> 00:57:26,720
have no class?
891
00:57:26,720 --> 00:57:27,810
What's class?
892
00:57:29,010 --> 00:57:30,150
Fine, fine.
893
00:57:30,850 --> 00:57:32,910
I'll switch on the classy person.
894
00:57:34,480 --> 00:57:38,780
The eels are grilled nice and brown, my dear husband.
895
00:57:39,650 --> 00:57:41,410
Please open wide.
896
00:57:44,150 --> 00:57:49,250
Here comes the tail
897
00:57:55,910 --> 00:57:58,050
- How is it?
- Not bad.
898
00:57:59,650 --> 00:58:03,010
Okay, then. Here's another one.
899
00:58:03,610 --> 00:58:08,080
Here comes the tail
900
00:58:13,950 --> 00:58:15,610
Since you ate the tail,
901
00:58:16,750 --> 00:58:17,910
be strong...
902
00:58:18,550 --> 00:58:20,910
- and in one try...
- I'm losing my appetite.
903
00:58:21,350 --> 00:58:22,660
Okay, okay.
904
00:58:22,660 --> 00:58:24,380
- In two tries, okay?
- I'm done eating.
905
00:58:25,980 --> 00:58:27,530
Okay, okay.
906
00:58:27,530 --> 00:58:29,900
I won't say anything, so don't be angry and eat.
907
00:58:29,900 --> 00:58:32,680
Here. This is from the body now.
908
00:58:33,210 --> 00:58:35,310
Here it is. Here.
909
00:58:37,550 --> 00:58:38,610
It's hot.
910
00:58:39,280 --> 00:58:40,380
You eat too.
911
00:58:41,580 --> 00:58:42,810
Three tries will be enough, right?
912
00:58:51,050 --> 00:58:52,210
That was good.
913
00:58:56,210 --> 00:58:57,910
- Good night.
- Thank you.
914
00:59:01,610 --> 00:59:02,950
Coffee.
915
00:59:03,880 --> 00:59:06,210
Don't you think you're overdoing it?
916
00:59:06,210 --> 00:59:07,350
How so?
917
00:59:08,880 --> 00:59:10,150
This stupid coffee is nothing.
918
00:59:10,780 --> 00:59:14,100
I'll come tomorrow, the day after that and the day after that...
919
00:59:14,100 --> 00:59:15,510
until I eat enough to make up for my pay.
920
00:59:38,080 --> 00:59:39,110
Are you okay?
921
00:59:47,350 --> 00:59:49,050
You probably haven't eaten.
922
01:00:08,380 --> 01:00:11,440
I was passing by and saw the light on.
923
01:00:11,440 --> 01:00:14,470
- Did you see your husband?
- Yes.
924
01:00:14,470 --> 01:00:16,250
What happened?
925
01:00:16,250 --> 01:00:18,650
He says he was framed,
926
01:00:19,750 --> 01:00:21,650
but I don't know what's going on.
927
01:00:22,810 --> 01:00:24,050
I'm sorry.
928
01:00:24,050 --> 01:00:26,480
You must have been worried. Are you okay?
929
01:00:27,550 --> 01:00:29,860
Yes, I'm fine.
930
01:00:29,860 --> 01:00:31,450
Don't worry too much.
931
01:00:32,050 --> 01:00:34,280
It'll all pass. That's how it is.
932
01:00:39,210 --> 01:00:41,850
Sadness and pain don't last forever.
933
01:00:42,750 --> 01:00:45,710
You just have to endure it until it passes.
934
01:00:46,950 --> 01:00:50,110
Goodness. Where's my head? I forgot.
935
01:00:56,350 --> 01:00:57,600
What is this?
936
01:00:57,600 --> 01:01:00,120
It's this month's and next month's pay.
937
01:01:00,120 --> 01:01:01,880
Give one to your coworker.
938
01:01:03,080 --> 01:01:06,110
There's still two weeks until payday.
939
01:01:07,110 --> 01:01:08,850
And why are you giving me next month's pay in advance?
940
01:01:08,850 --> 01:01:11,650
I'm giving it to you sooner because I've become so forgetful.
941
01:01:16,350 --> 01:01:19,490
If the orphanage calls, give them the suit.
942
01:01:19,490 --> 01:01:21,510
I spoke with the nun.
943
01:01:22,750 --> 01:01:24,250
The orphanage?
944
01:01:24,750 --> 01:01:27,890
Do you mean how you make suits for the kids...
945
01:01:27,890 --> 01:01:30,180
graduating from high school?
946
01:01:31,150 --> 01:01:32,640
But it's too early...
947
01:01:32,640 --> 01:01:35,260
I made them while I had time.
948
01:01:35,260 --> 01:01:36,450
Also,
949
01:01:37,680 --> 01:01:40,130
your friend who works at the convenience store.
950
01:01:40,130 --> 01:01:41,670
- Tae Yang?
- Yes.
951
01:01:41,670 --> 01:01:46,280
I finished his suit as well, so tell him to pick it up.
952
01:01:46,610 --> 01:01:49,140
Tae Yang ordered a suit from our store?
953
01:01:49,140 --> 01:01:52,460
No. We had an unclaimed suit,
954
01:01:52,460 --> 01:01:55,180
so I adjusted it to fit him.
955
01:02:00,780 --> 01:02:02,650
Are you going somewhere?
956
01:02:04,310 --> 01:02:06,540
You sound like you're going somewhere far.
957
01:02:06,540 --> 01:02:08,040
You never know.
958
01:02:08,040 --> 01:02:10,650
I may not wake up tomorrow.
959
01:02:21,610 --> 01:02:22,810
Excuse me, Sir!
960
01:02:23,350 --> 01:02:24,650
You forgot your blazer.
961
01:02:25,010 --> 01:02:27,050
- Here you go.
- Thank you.
962
01:02:39,410 --> 01:02:41,790
Someone with your mindset...
963
01:02:41,790 --> 01:02:43,850
doesn't deserve to inherit the family business.
964
01:02:44,750 --> 01:02:45,850
Forget about it.
965
01:03:25,910 --> 01:03:27,400
Watch where you're walking.
966
01:03:27,400 --> 01:03:29,410
He looks familiar. Excuse me.
967
01:03:30,080 --> 01:03:33,250
You're the one who stepped on my dress earlier, right?
968
01:03:35,580 --> 01:03:36,650
What's his problem?
969
01:03:58,850 --> 01:04:00,580
(Wolgyesu Tailor Shop)
970
01:04:12,950 --> 01:04:18,180
(Wolgyesu Tailor Shop)
971
01:04:26,480 --> 01:04:30,280
Now that I'm older, I realise there isn't much to life.
972
01:04:34,080 --> 01:04:37,810
I sewed things one by one and ended up here.
973
01:04:45,150 --> 01:04:48,950
Now, I have only a small amount of time left.
974
01:05:12,380 --> 01:05:14,950
I decided I couldn't let those moments...
975
01:05:15,680 --> 01:05:20,490
fly away like the dust that settle on the suits.
976
01:05:20,490 --> 01:05:24,250
That's why I've decided to take some time for myself.
977
01:05:25,080 --> 01:05:28,480
I want to live not as the owner of Wolgyesu, Choi Gok Ji's husband,
978
01:05:29,380 --> 01:05:31,820
or Lee Dong Sook and Lee Dong Jin's father,
979
01:05:31,820 --> 01:05:34,380
but as the man Lee Man Sool.
980
01:05:39,850 --> 01:05:42,310
(Seoul)
981
01:05:48,350 --> 01:05:49,350
Gok Ji.
982
01:05:50,450 --> 01:05:51,980
Sorry for the surprise.
983
01:05:53,110 --> 01:05:55,310
I will come back soon.
984
01:05:56,250 --> 01:05:59,550
Dong Sook. Da Jeong. Come over here.
985
01:06:00,880 --> 01:06:02,980
What is it? Is something wrong?
986
01:06:03,480 --> 01:06:04,610
Grandma.
987
01:06:05,280 --> 01:06:07,180
Your dad left home.
988
01:06:09,780 --> 01:06:11,480
He went away.
989
01:06:13,410 --> 01:06:17,410
My father and I spent all our lives at the store.
990
01:06:18,910 --> 01:06:21,710
I just can't sell it myself.
991
01:06:23,010 --> 01:06:26,480
Discuss the matter with your mother and please sell it for me instead.
992
01:06:28,350 --> 01:06:30,250
I'll be back soon.
993
01:06:53,450 --> 01:06:56,010
(The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop)
994
01:06:56,610 --> 01:06:59,050
- He left home?
- He deceived me.
995
01:06:59,050 --> 01:07:01,610
He did this to get back at me.
996
01:07:01,610 --> 01:07:02,780
Is he seeing someone?
997
01:07:02,780 --> 01:07:04,240
Your wife is...
998
01:07:04,240 --> 01:07:06,810
Yes, I'm ignorant! So what?
999
01:07:06,810 --> 01:07:07,950
I can't get through to her.
1000
01:07:07,950 --> 01:07:09,180
Congratulations.
1001
01:07:09,180 --> 01:07:11,010
You're evil and stingy!
1002
01:07:11,010 --> 01:07:13,180
I came to eat dinner with you. It's your birthday.
1003
01:07:13,180 --> 01:07:15,390
Sorry. I can't eat with you today.
1004
01:07:15,390 --> 01:07:17,310
- We need to separate.
- What do you mean?
1005
01:07:17,310 --> 01:07:19,650
I can't give up. Not like this.
70090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.