All language subtitles for Temporada de huracanes (2023) (Netflix)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,988 --> 00:00:33,783 "EINIGE DER EREIGNISSE, DIE HIER BESCHRIEBEN WERDEN, SIND REAL. 2 00:00:33,867 --> 00:00:38,371 ALLE FIGUREN SIND IMAGINÄR." JORGE IBARGÜENGOITIA, DIE TOTEN FRAUEN 3 00:00:46,755 --> 00:00:49,299 Was ist das? 4 00:00:49,382 --> 00:00:50,467 Scheiße! 5 00:00:51,384 --> 00:00:52,635 Das stinkt furchtbar! 6 00:00:53,803 --> 00:00:55,513 Ja, richtig übel. 7 00:01:54,155 --> 00:01:55,406 1. DIE HEXE 8 00:01:55,490 --> 00:01:58,201 Es heißt, niemand wusste, wie sie hieß. 9 00:01:58,284 --> 00:02:00,245 Man hört nur Schlechtes über sie. 10 00:02:00,328 --> 00:02:01,412 VILLA "LA AURORA" 11 00:02:01,496 --> 00:02:06,084 Die verdammte Hexe widert mich an. Verdammte Tunte! 12 00:02:06,793 --> 00:02:09,503 Es heißt, sie bewahrt die Leiche ihrer Mutter 13 00:02:09,586 --> 00:02:12,090 in einem Raum auf, den niemand öffnen kann. 14 00:02:13,383 --> 00:02:15,135 Sie ist des Teufels Tochter. 15 00:02:15,218 --> 00:02:17,637 Durch und durch eine böse Frau. 16 00:02:17,720 --> 00:02:20,223 Es heißt, sie hat einen geheimen Schatz. 17 00:02:20,306 --> 00:02:22,809 Goldmünzen und einen Diamantring. 18 00:02:22,892 --> 00:02:24,519 Man sollte sie verbrennen… 19 00:02:24,602 --> 00:02:27,230 Denkst du, sie versteckt Gold, wie sie sagen? 20 00:02:28,314 --> 00:02:31,192 Diese alten Münzen sind viel Geld wert. 21 00:02:31,901 --> 00:02:34,404 Diese Tunte hat haufenweise viel Geld. 22 00:02:37,448 --> 00:02:39,868 Es heißt, sie weint in der Nacht. 23 00:02:39,951 --> 00:02:41,786 Oh, ja. Das tut sie. 24 00:02:42,704 --> 00:02:46,916 Es heißt, sie mag junge Männer mit sehnigen Körpern. 25 00:02:47,000 --> 00:02:48,960 Es heißt, sie sei pervers. 26 00:02:49,502 --> 00:02:53,131 Dass sie sich auf ihren Partys mit dem Teufel selbst vergnügt. 27 00:02:53,631 --> 00:02:55,884 Die verdammte Hexe soll zur Hölle fahren. 28 00:02:59,804 --> 00:03:04,184 Es heißt, sie sei nie wirklich gestorben, weil man Hexen schwer töten kann. 29 00:03:08,396 --> 00:03:10,523 Es heißt, sie hätte uns verflucht. 30 00:03:18,156 --> 00:03:19,824 Mit wem müssen wir reden? 31 00:03:19,908 --> 00:03:22,619 Ich kann nichts sagen. Sie warten schon lange. 32 00:03:22,702 --> 00:03:23,536 Sie sollten gehen. 33 00:03:23,620 --> 00:03:25,997 Sie sind nutzlos. Sie helfen kein Stück! 34 00:03:26,080 --> 00:03:29,417 -Stiften Sie keine Unruhe. Gehen Sie. -Sie sind nutzlos. 35 00:03:29,918 --> 00:03:32,003 Verdammte Unruhestifter. 36 00:03:33,338 --> 00:03:35,632 Wir sind ihre Freundinnen. Sie hatte nur uns. 37 00:03:35,715 --> 00:03:37,300 Darum legten wir ja zusammen, 38 00:03:37,383 --> 00:03:39,719 damit die Arme ordentlich beerdigt wird. 39 00:03:39,802 --> 00:03:42,347 Das reicht jetzt. Verschwenden Sie nicht unsere Zeit. 40 00:03:42,430 --> 00:03:44,599 Raus oder ich rufe die Polizei. 41 00:03:44,682 --> 00:03:48,102 Tun Sie das, aber wir gehen nicht ohne den Körper der Hexe. 42 00:03:48,186 --> 00:03:50,146 Sie können keine Verwandtschaft belegen. 43 00:03:50,230 --> 00:03:52,815 -Wir können nicht helfen. -Womit belegen? 44 00:03:52,899 --> 00:03:55,526 Niemand wusste überhaupt, wie sie hieß. 45 00:03:56,444 --> 00:03:58,821 Schaffen Sie diese Leute hier raus. 46 00:04:01,574 --> 00:04:02,909 Hey! 47 00:04:04,244 --> 00:04:06,120 Hurensohn. 48 00:04:07,497 --> 00:04:08,498 Die arme Irre. 49 00:04:08,998 --> 00:04:12,835 Wenn sie die Schweine nur hätten, die ihr die Kehle aufschlitzten. 50 00:04:13,336 --> 00:04:15,129 -Okay, raus jetzt. -Hände weg. 51 00:04:15,213 --> 00:04:17,798 -Hände weg, Arschloch! -Los, raus! 52 00:04:17,882 --> 00:04:19,216 -Leck mich! -Weg damit! 53 00:04:19,300 --> 00:04:20,134 Raus! 54 00:04:21,427 --> 00:04:24,514 Ihr könnt mich alle am Arsch lecken! 55 00:04:27,392 --> 00:04:29,769 Yesenia Camargo, kommen Sie bitte mit. 56 00:04:31,854 --> 00:04:34,107 Welches Verbrechen möchten Sie melden? 57 00:04:36,985 --> 00:04:37,944 Mord. 58 00:04:40,071 --> 00:04:42,949 Beschreiben Sie den Tathergang ganz genau. 59 00:04:43,032 --> 00:04:45,201 Sagen Sie, wie, wann und wo. 60 00:04:45,827 --> 00:04:46,661 Ich höre zu. 61 00:04:47,662 --> 00:04:49,414 Ich will meinen Cousin anzeigen… 62 00:04:50,248 --> 00:04:51,624 Maurilio Camargo Cruz. 63 00:04:52,667 --> 00:04:54,377 Aber alle nennen ihn Luismi. 64 00:04:57,588 --> 00:04:58,673 Es war am Freitag. 65 00:04:59,966 --> 00:05:03,803 Ich war an jenem Morgen baden im Fluss. Da sah ich ihn kommen. 66 00:05:03,886 --> 00:05:05,305 Er schien high zu sein. 67 00:05:06,139 --> 00:05:08,891 Ich hatte den Trottel eine Weile nicht gesehen. 68 00:05:11,811 --> 00:05:13,855 Ich dachte, er erkennt mich nicht, 69 00:05:15,148 --> 00:05:17,317 aber dann fragte er, wie das Wasser ist. 70 00:05:17,692 --> 00:05:18,818 Wie ist das Wasser? 71 00:05:20,987 --> 00:05:21,988 Klar. 72 00:05:39,172 --> 00:05:41,674 "Klar." Ich bin so eine Idiotin! 73 00:05:45,470 --> 00:05:47,889 Ich hätte sagen sollen: "Du Arschloch." 74 00:05:49,057 --> 00:05:52,018 Oder: "Fick dich, du undankbarer Idiot. 75 00:05:52,769 --> 00:05:55,271 Omas Liebling zu sein, ist keine Leistung." 76 00:05:56,147 --> 00:05:58,941 Hättest du gehört, was der Mann über euch sagte… 77 00:05:59,859 --> 00:06:01,527 Tante, darf ich dein Haar kämmen? 78 00:06:02,528 --> 00:06:06,741 Wirklich, ich sage es dir… 79 00:06:06,824 --> 00:06:08,159 Ja, wenn du möchtest. 80 00:06:09,911 --> 00:06:12,747 Au, Vanessa! Vorsicht mit meinem Haar! 81 00:06:12,830 --> 00:06:13,831 So schönes Haar! 82 00:06:15,500 --> 00:06:17,668 Junge, da bist du ja endlich! 83 00:06:17,752 --> 00:06:19,921 Luismi! 84 00:06:20,463 --> 00:06:25,551 -Rutscht mal. Lasst mich sitzen. -Aber wir quetschen uns jetzt schon. 85 00:06:26,552 --> 00:06:28,679 -Luismi, verdammt noch mal! -Na los! 86 00:06:30,223 --> 00:06:32,016 Was hast du da? 87 00:06:32,100 --> 00:06:34,185 -Die nehm ich. -Die Blaue ist schön. 88 00:06:34,268 --> 00:06:36,354 Schon als er noch bei uns wohnte, 89 00:06:36,437 --> 00:06:39,524 gab es Gerüchte, dass er mit der Hexe abhing. 90 00:06:39,607 --> 00:06:42,151 -Aber Oma stellte sich dumm. -Wie die glänzt! 91 00:06:42,235 --> 00:06:45,947 Auch der Müll, den er uns mitbrachte, stammte von diesen Partys. 92 00:06:46,447 --> 00:06:47,657 Und das ist für Oma. 93 00:06:50,535 --> 00:06:51,536 Was ist das? 94 00:06:52,245 --> 00:06:53,496 Ein Geschenk, Oma. 95 00:06:53,579 --> 00:06:56,958 Zur Feier, dass ich bald 'nen Job bei der Ölfirma bekomme. 96 00:06:57,667 --> 00:06:59,502 Was denn, Kröte? 97 00:07:01,754 --> 00:07:03,047 Danke, mein Junge. 98 00:07:03,131 --> 00:07:04,757 -Wirklich? -Ja. 99 00:07:04,841 --> 00:07:06,843 -Wie hast du denn den gekriegt? -Sag schon. 100 00:07:06,926 --> 00:07:07,844 Das bringt Unglück. 101 00:07:07,927 --> 00:07:10,012 Nein, wir gucken das gerade! 102 00:07:10,096 --> 00:07:12,932 Kröte, bring deinem Cousin sein Essen. 103 00:07:14,267 --> 00:07:17,019 -Wo ist die Fernbedienung? -Nein, warte! 104 00:07:17,103 --> 00:07:19,480 -Wir gucken Seifenopern. -Nicht mehr. 105 00:07:26,070 --> 00:07:27,572 Wo willst du hin? 106 00:07:27,655 --> 00:07:31,033 Was geht's dich an, neugierige Kröte? Lauf mir nicht nach. 107 00:07:32,827 --> 00:07:34,537 Ich wette, du hurst rum. 108 00:07:34,620 --> 00:07:36,247 Wenigstens hab ich Sex. 109 00:07:36,330 --> 00:07:38,749 Du bist so hässlich, dass dich keiner anguckt. 110 00:07:40,001 --> 00:07:43,045 Kröte! 111 00:07:43,129 --> 00:07:45,506 Dunkelhäutiges, schlaksiges Ding! 112 00:07:45,590 --> 00:07:49,051 Kröte hat 'nen haarigen Busch! 113 00:07:55,641 --> 00:07:58,394 Danach kam der Mistkerl nie wieder nach Hause. 114 00:07:58,478 --> 00:08:00,897 Er ging zu seiner Hurenmutter. 115 00:08:01,481 --> 00:08:04,442 Von da an war Oma noch wütender auf mich. 116 00:08:05,067 --> 00:08:06,068 Kröte! 117 00:08:08,070 --> 00:08:09,947 Hat mein Enkel sich gemeldet? 118 00:08:10,031 --> 00:08:12,658 Nein, kein Wort. 119 00:08:12,742 --> 00:08:15,328 Der Arme. Bestimmt muss er schuften. 120 00:08:16,662 --> 00:08:18,623 Ich vermisse ihn so sehr. 121 00:08:19,999 --> 00:08:25,963 Ihr Mädels solltet seinem Beispiel folgen, aber ihr seid so faul wie eure Mütter. 122 00:08:28,090 --> 00:08:30,885 Sie hätten euch alle mitnehmen sollen. 123 00:08:31,594 --> 00:08:34,013 Und jetzt faulenzt ihr hier rum. 124 00:08:35,681 --> 00:08:39,477 Verdammte Hexe! Sie feiert schon wieder! 125 00:09:07,380 --> 00:09:10,049 -Lass ihn nicht fallen! -Arbeiten, klar doch! 126 00:09:10,591 --> 00:09:13,469 Da war er, der verdammte Luismi, und alberte im Fluss herum. 127 00:09:19,559 --> 00:09:22,228 Und die Hexe war auch da 128 00:09:23,062 --> 00:09:24,855 und spionierte den Jungs nach. 129 00:09:47,169 --> 00:09:50,423 Es heißt auch, dass er immer im Haus der Hexe feiert. 130 00:09:50,923 --> 00:09:53,175 Gott weiß, wie schmutzig es da zugeht. 131 00:09:53,259 --> 00:09:55,386 So etwas macht mein Enkel nicht. 132 00:09:55,469 --> 00:09:58,431 Er arbeitet in Gutiérrez de la Torre auf den Limettenfeldern. 133 00:09:58,514 --> 00:10:00,349 Machen Sie sich nichts vor, Doña Tina. 134 00:10:01,225 --> 00:10:04,478 Das ist Unsinn. Verleumdungen neidischer Leute, 135 00:10:04,562 --> 00:10:07,648 die nichts anderes zu tun haben, als zu tratschen. 136 00:10:08,149 --> 00:10:10,568 Ist das nicht Ihre Enkelin? 137 00:10:11,444 --> 00:10:12,945 Was machst du da? 138 00:10:13,446 --> 00:10:16,490 Wir gehen jetzt, Doña Tina. Wir reden ein andermal. 139 00:10:16,574 --> 00:10:18,117 -Ja, Doña Pili. -Gehen wir. 140 00:10:18,200 --> 00:10:19,869 -Bis dann, Doña Tina. -Ciao, Irmita. 141 00:10:22,830 --> 00:10:24,832 Verdammte Güera-Schwestern. 142 00:10:27,752 --> 00:10:31,172 Weißt du, wie spät es ist? Verdammt, Kröte, wo warst du? 143 00:10:33,549 --> 00:10:37,303 In dieser Nacht wollte ich sehen, ob das, was die Güeras sagten, stimmte. 144 00:10:38,512 --> 00:10:40,473 Sie waren im Haus der Hexe? 145 00:10:41,766 --> 00:10:42,683 Ja. 146 00:10:43,559 --> 00:10:48,064 Ich wollte wissen, ob es dort wirklich so schmutzig zuging, wie sie sagten. 147 00:11:00,326 --> 00:11:01,160 Buh! 148 00:11:04,789 --> 00:11:05,873 Spinner! 149 00:11:06,582 --> 00:11:07,541 'Ne Kokarette? 150 00:11:08,626 --> 00:11:09,960 Was? Wohin gehst du? 151 00:11:11,128 --> 00:11:12,505 Geht dich nichts an. 152 00:11:13,756 --> 00:11:17,343 Scheiße, du hast recht. Wer bin ich schon? 153 00:11:17,843 --> 00:11:20,721 Nur zu. Aber komm nicht heulend zurückgelaufen. 154 00:13:06,285 --> 00:13:07,787 Ich rannte zu Oma. 155 00:13:07,870 --> 00:13:12,291 Ich hatte mit eigenen Augen gesehen, wie er mit der Hexe rumgemacht hat. 156 00:13:12,374 --> 00:13:14,043 Du bist so eine Lügnerin! 157 00:13:14,627 --> 00:13:17,671 Bestimmt bist du die Schlampe von euch beiden. 158 00:13:18,589 --> 00:13:21,091 Und jetzt gibst du meinem Enkel die Schuld. 159 00:13:24,720 --> 00:13:27,306 Wie konntest du nur so tief sinken? 160 00:13:27,807 --> 00:13:31,227 Und ich saß hier die ganze Nacht, ohne ein Auge zuzutun. 161 00:13:32,436 --> 00:13:33,771 Ich hab dich satt! 162 00:13:36,690 --> 00:13:37,900 Du Schlampe! 163 00:13:41,737 --> 00:13:45,282 Ich sorg schon dafür, dass du dich nie wieder rausschleichst. 164 00:13:46,283 --> 00:13:48,661 Ich hätte sagen sollen: "Du bist blind, Oma. 165 00:13:49,787 --> 00:13:51,831 Luismi hält dich zum Narren!" 166 00:13:52,331 --> 00:13:54,792 Runter, Schlampe! Runter mit dir. 167 00:13:55,334 --> 00:13:56,627 Verdammte Kröte! 168 00:13:57,294 --> 00:14:02,842 Nur du kannst dir so eine scheußliche Lüge ausdenken! 169 00:14:03,592 --> 00:14:06,470 Du bist krank im Kopf! 170 00:14:06,554 --> 00:14:09,098 Du bist so voller Gift! 171 00:14:13,185 --> 00:14:15,271 Das Einzige, was ich an mir mochte, 172 00:14:16,605 --> 00:14:17,648 war mein Haar. 173 00:14:42,923 --> 00:14:46,135 Es war der Tag, an dem sie Zuckerrohr verbrannten. 174 00:14:48,679 --> 00:14:53,642 Es fiel mir auf, weil es eindeutig der Van von diesem Munra war. 175 00:14:54,268 --> 00:14:57,730 Ein nichtsnutziger Krüppel, der bei Luismis Mutter wohnt, 176 00:14:58,230 --> 00:14:59,773 dieser Schlampe Chabela. 177 00:14:59,857 --> 00:15:02,818 Den Anderen erkannte ich sofort, Brando. 178 00:15:02,902 --> 00:15:05,529 Ich hatte ihn auf der Party der Hexe gesehen. 179 00:15:07,948 --> 00:15:09,783 Und der Idiot war bei ihnen. 180 00:15:09,867 --> 00:15:11,702 -Meinen Sie Ihren Cousin? -Ja. 181 00:15:11,785 --> 00:15:14,163 Luismi und Brando gingen ins Haus. 182 00:15:14,663 --> 00:15:16,624 Und Munra wartete draußen. 183 00:15:24,089 --> 00:15:25,215 Es war die Hexe. 184 00:15:27,134 --> 00:15:31,180 Ich sah deutlich, wie sie sie aus dem Haus trugen. 185 00:16:13,681 --> 00:16:16,725 Und wann erfuhren Sie von dem Fund der Leiche? 186 00:16:20,062 --> 00:16:22,481 Heute gingen Vanessa und ich zum Markt. 187 00:16:24,149 --> 00:16:26,110 Da erfuhr ich davon. 188 00:16:34,743 --> 00:16:38,622 Vor einer Weile kamen Kunden vorbei. 189 00:16:38,706 --> 00:16:42,751 Es waren Doña Lupe und ihre Tochter. Sie verkauft Sandwiches. 190 00:16:43,502 --> 00:16:45,671 Sie sagten, man fand eine Leiche. 191 00:16:46,422 --> 00:16:49,591 Und der Körper sah aus wie der der Hexe. 192 00:16:50,551 --> 00:16:52,720 -Die Hexe? -Ja, die Hexe. 193 00:16:53,220 --> 00:16:56,265 -Die Hexe wurde ermordet? -Ja, sie wurde ermordet. 194 00:16:56,348 --> 00:16:58,017 Wann hat man sie gefunden? 195 00:16:58,100 --> 00:16:59,935 Man fand sie gestern. 196 00:17:00,436 --> 00:17:03,063 Geh nach Hause. Geh, schnell! 197 00:17:03,147 --> 00:17:05,441 Sag allen, sie sollen sich einschließen. 198 00:17:05,523 --> 00:17:08,736 Lasst niemanden rein, erst recht nicht die Güeras! 199 00:17:08,819 --> 00:17:10,112 -Hast du gehört? -Ja. 200 00:17:10,194 --> 00:17:11,821 -Hast du gehört? -Ja, Tante! 201 00:17:16,285 --> 00:17:18,912 Sie werden bestimmt ermitteln. 202 00:17:38,057 --> 00:17:40,851 Wo warst du? Wir haben dich gesucht. 203 00:17:41,602 --> 00:17:44,104 Oma ist krank. Wieder ein Anfall. 204 00:18:08,420 --> 00:18:09,463 Verzeih mir. 205 00:18:19,306 --> 00:18:20,224 Munra! 206 00:18:22,935 --> 00:18:23,977 Munra! 207 00:18:24,686 --> 00:18:26,105 Ich komme ja! Verdammt! 208 00:18:31,693 --> 00:18:32,569 Munra! 209 00:18:41,620 --> 00:18:45,749 -Du musst uns ins Krankenhaus fahren. -Ganz ruhig, Luismi! Was ist los? 210 00:18:46,250 --> 00:18:48,210 Das Blut läuft ihre Beine runter. 211 00:18:48,293 --> 00:18:51,171 Es hört nicht auf. Sie muss ins Krankenhaus. 212 00:18:52,047 --> 00:18:54,091 Ich hol den Autoschlüssel. Moment. 213 00:18:56,969 --> 00:18:57,803 Was? 214 00:19:01,140 --> 00:19:01,974 Warte. 215 00:19:02,933 --> 00:19:03,767 Es tut weh. 216 00:19:05,519 --> 00:19:09,690 Wir fahren jetzt ins Krankenhaus, Norma. Halt dich fest, okay? 217 00:19:13,527 --> 00:19:14,361 Beeil dich! 218 00:19:25,497 --> 00:19:28,792 Bitte, Normita. Du bist alles, was ich hab. 219 00:19:29,835 --> 00:19:31,211 Wir sind unterwegs. 220 00:19:33,297 --> 00:19:37,259 Halt durch, Normita. Okay? 221 00:19:38,385 --> 00:19:39,344 Du schaffst das. 222 00:19:40,387 --> 00:19:41,221 Okay? 223 00:19:42,639 --> 00:19:44,141 Halt durch, Normita. 224 00:19:46,810 --> 00:19:47,644 Genau so. 225 00:20:13,462 --> 00:20:14,838 Mama! 226 00:20:17,758 --> 00:20:19,968 Verdammt, solche Idioten! Fahren wir! 227 00:20:22,846 --> 00:20:23,931 Was ist denn los? 228 00:20:24,014 --> 00:20:25,474 -Na los! -Hey! 229 00:20:26,058 --> 00:20:28,143 Die Schlampen geben mir die Schuld! 230 00:20:38,487 --> 00:20:39,905 Weißt du, was ich denke? 231 00:20:41,573 --> 00:20:43,533 Die Schlampe Norma hat dich verhext. 232 00:20:44,576 --> 00:20:47,579 -Klappe, Arschloch. -Du weißt, was ich meine. 233 00:20:48,372 --> 00:20:52,834 Deine Mutter erzählt uns, was die Excalibur-Schlampen tun. 234 00:20:52,918 --> 00:20:57,047 Hexerei, um die Trottel zu binden und zu betäuben, 235 00:20:57,130 --> 00:20:59,883 damit sie ihnen Häuser kaufen und sie ehrbar machen. 236 00:20:59,967 --> 00:21:01,927 Norma ist nicht wie diese Schlampen. 237 00:21:02,010 --> 00:21:03,262 Die sind alle gleich. 238 00:21:05,514 --> 00:21:08,517 Entweder verhexen sie dich oder werden schwanger. 239 00:21:09,268 --> 00:21:13,522 Und wenn das nicht funktioniert, rennen sie für 'ne Abtreibung zur Tunte. 240 00:21:14,606 --> 00:21:16,358 Zu deiner Freundin, der Hexe. 241 00:21:26,827 --> 00:21:28,537 Fahr mich zu meinen Freunden. 242 00:21:30,372 --> 00:21:32,165 Da ist er. Da kommt er. 243 00:21:32,249 --> 00:21:33,750 Was ist los, Mann? 244 00:21:34,584 --> 00:21:37,796 Ich denk, du bist jetzt sauber, ein Familienmensch. 245 00:21:37,879 --> 00:21:38,964 Klappe, Arschloch! 246 00:21:39,965 --> 00:21:41,091 Zeig uns den Ring. 247 00:21:41,174 --> 00:21:42,009 Er ist geil. 248 00:21:43,010 --> 00:21:44,052 Er will heiraten. 249 00:21:44,136 --> 00:21:47,180 -Leck mich, du verdammter Krüppel! -Scheiße, Mann! 250 00:21:47,264 --> 00:21:48,974 -Sei nicht sauer! -Verpiss dich! 251 00:21:49,057 --> 00:21:50,559 -Scheißkrüppel! -Komm her! 252 00:21:50,642 --> 00:21:53,645 -Verpiss dich, Krüppel! -Da bist du ja auf Krücken schneller! 253 00:21:59,359 --> 00:22:02,321 Die gewählte Rufnummer ist nicht erreichbar… 254 00:22:02,404 --> 00:22:05,032 Man, geh ran, Chabela! 255 00:22:05,657 --> 00:22:08,035 Dein Sohn steckt richtig in der Scheiße. 256 00:23:06,885 --> 00:23:10,263 Die gewählte Rufnummer ist nicht erreichbar… 257 00:23:19,815 --> 00:23:21,525 Luismi! 258 00:23:27,280 --> 00:23:28,490 Wo ist deine Mutter? 259 00:23:29,241 --> 00:23:32,035 Scheiße. Was ist das für 'n Loch? Was ist das? 260 00:23:34,538 --> 00:23:37,290 -Nichts. -Was immer es ist, verbrenn es. 261 00:23:37,374 --> 00:23:38,875 Es könnte Hexerei sein. 262 00:23:39,709 --> 00:23:40,877 Hab ich schon. 263 00:23:40,961 --> 00:23:43,880 Du hättest es nicht anfassen dürfen. Wasch dir die Hände. 264 00:23:43,964 --> 00:23:45,132 Diese böse Hexe. 265 00:23:45,215 --> 00:23:48,009 Sie hat mich und Norma verhext. Was ich fand… 266 00:23:48,093 --> 00:23:50,720 -Red nicht von ihr! -Das ist doch Hexerei, oder? 267 00:23:50,804 --> 00:23:53,265 -Ja. Moment. -Sie hat Norma etwas angetan. 268 00:24:30,844 --> 00:24:33,430 Erst zahlen, dann anfassen, Wichser! 269 00:24:35,474 --> 00:24:37,809 Was zum Teufel willst du, Munra? 270 00:24:37,893 --> 00:24:40,729 Tut mir leid. Ich dachte, du wärst Chabela. 271 00:24:40,812 --> 00:24:43,732 Komm her. Na, komm. 272 00:24:52,866 --> 00:24:54,075 Wo ist Chabelita? 273 00:24:55,619 --> 00:24:58,038 Chabela ist seit Tagen weg. 274 00:24:58,538 --> 00:24:59,915 Keine Spur von ihr. 275 00:25:01,208 --> 00:25:04,127 Vor einer Woche eine SMS, und dann nichts mehr. 276 00:25:04,211 --> 00:25:07,214 Du weißt doch, wie das läuft. Geschäft ist Geschäft. 277 00:25:08,048 --> 00:25:12,093 Nein, ich denke nicht. Kein Kunde bleibt so lange im Excalibur. 278 00:25:12,636 --> 00:25:14,095 Das ist Blödsinn! 279 00:25:14,679 --> 00:25:18,183 Da gibt's nicht viele Schlampen, und so heiß sind die nicht. 280 00:25:19,809 --> 00:25:21,144 Geschäft ist Geschäft. 281 00:25:21,645 --> 00:25:25,065 Ich mach mir Sorgen. Sie gibt sich mit Cuco ab. 282 00:25:26,650 --> 00:25:28,944 Mit dem Mistkerl hatte sie nie zu schaffen. 283 00:25:30,403 --> 00:25:34,741 Cuco ist Hals über Kopf in Chabela verliebt. 284 00:25:44,292 --> 00:25:47,837 Cuco will, dass ich das ganze Wochenende bei ihm bleibe. 285 00:25:47,921 --> 00:25:51,132 Hol mich am Montag im Excalibur ab, bring Normita mit. 286 00:25:51,216 --> 00:25:55,053 -Wir essen Chilaquiles, die du so magst. -Wer ist das? 287 00:25:55,136 --> 00:25:56,012 Komm her! 288 00:25:56,680 --> 00:25:59,349 Komme! Pass auf Normita auf. Ich liebe dich. 289 00:26:08,441 --> 00:26:09,818 Hey, was läuft? 290 00:26:09,901 --> 00:26:14,239 Cuco will, dass ich das ganze Wochenende bei ihm bleibe. 291 00:26:14,322 --> 00:26:17,659 Hol mich am Montag im Excalibur ab, bring Normita mit. 292 00:26:17,742 --> 00:26:21,413 -Wir essen Chilaquiles, die du so magst. -Wer ist das? 293 00:26:21,496 --> 00:26:23,290 GETRÄNKE UND LADYS - 120 $ 294 00:26:23,373 --> 00:26:24,499 Was geht, Luismi? 295 00:26:25,250 --> 00:26:27,627 Alter, was geht, Munra? Wo warst du? 296 00:26:28,128 --> 00:26:29,504 Tu mir einen Gefallen. 297 00:26:44,894 --> 00:26:47,188 -Ja oder Nein? -Wozu die Eile? 298 00:26:49,691 --> 00:26:52,235 -Fahr uns nach La Matosa. -Kostet 100 Pesos. 299 00:26:52,736 --> 00:26:54,487 50 jetzt und 50 auf dem Rückweg. 300 00:26:55,822 --> 00:26:58,450 -Gut, steigt ein. -Verdammte Scheiße. 301 00:27:00,744 --> 00:27:03,038 Was geht, Brando? Lange nicht gesehen. 302 00:27:03,830 --> 00:27:04,664 Fahr los. 303 00:27:18,345 --> 00:27:21,348 Diese Mistkerle verbrennen wieder das Zuckerrohr. 304 00:27:22,682 --> 00:27:24,893 Geradeaus, die Straße runter, Munra. 305 00:27:25,644 --> 00:27:29,439 Fahren wir etwa zum Haus der Hexe? Da bin ich raus. 306 00:27:29,522 --> 00:27:33,026 Ihr wisst, was ich von dieser Schwuchtel halte. 307 00:27:33,109 --> 00:27:35,945 Klappe, du Krüppel. Bieg da hinten rechts ab. 308 00:27:37,322 --> 00:27:39,699 Guck mal, da ruft dich jemand. 309 00:27:43,536 --> 00:27:45,997 Hey, Luismi. 310 00:28:06,810 --> 00:28:08,853 Steig nicht aus, und lass die Tür auf. 311 00:28:11,064 --> 00:28:12,190 Die nehm ich. 312 00:28:12,273 --> 00:28:13,149 Hey! 313 00:28:52,105 --> 00:28:55,608 Die gewählte Rufnummer ist nicht erreichbar. 314 00:29:07,829 --> 00:29:10,331 …einen Mann in Comalcalco. Man vermutet, dass es sich 315 00:29:10,415 --> 00:29:13,126 um eine Abrechnung zwischen Gangs handelte. 316 00:29:13,209 --> 00:29:16,755 Die Gemeindemitglieder drückten ihre Besorgnis aus über… 317 00:29:16,838 --> 00:29:21,217 -Geh ran, Chabela. -Die gewählte Rufummer ist nicht… 318 00:29:21,301 --> 00:29:24,053 …aus Sicherheitsgründen nicht zur Messe gehen. 319 00:29:24,137 --> 00:29:27,182 Dies verlautbarte die Verwaltung der Diözese. 320 00:29:27,265 --> 00:29:29,809 Es sind die Bewohner der Mangrovengebiete, 321 00:29:29,893 --> 00:29:34,481 die laut Gemeinderat das Holz stehlen… 322 00:29:34,564 --> 00:29:37,108 -Mach den Van an! Los, fahr! -Ja. 323 00:29:38,818 --> 00:29:40,570 Wo fahren wir überhaupt hin? 324 00:29:42,864 --> 00:29:44,532 Fahr schneller! Zum Fluss! 325 00:29:46,868 --> 00:29:49,454 Was habt ihr getan? Ihr habt euch mit der Hexe angelegt! 326 00:29:49,537 --> 00:29:51,289 Sie wird uns fertigmachen! 327 00:29:52,582 --> 00:29:56,711 -Hey, halt an, du Trottel! -Ihr zieht mich in die Scheiße mit rein! 328 00:29:58,046 --> 00:30:01,132 Wir sind am Arsch! Wir stecken in der Scheiße! 329 00:30:01,758 --> 00:30:03,802 Wir sind am Arsch! 330 00:30:03,885 --> 00:30:05,094 Verdammte Scheiße. 331 00:30:27,200 --> 00:30:28,368 Hey, fahr los! 332 00:30:31,538 --> 00:30:34,207 Los! Ich sagte, fahr, du Krüppel! 333 00:30:41,840 --> 00:30:44,592 Vergib uns, Herr, vergib uns. 334 00:31:00,066 --> 00:31:01,401 Da vorn muss ich raus. 335 00:31:35,768 --> 00:31:37,562 Ich weiß nicht, wie's dir geht 336 00:31:38,479 --> 00:31:43,192 Aber ich muss ständig daran denken 337 00:31:44,110 --> 00:31:48,656 Keine Minute kann ich es vergessen 338 00:32:13,014 --> 00:32:15,850 Hey, Kleine, wach auf! Das ist deine Haltestelle. 339 00:32:17,810 --> 00:32:19,354 Sind wir an der Küste? 340 00:32:19,437 --> 00:32:22,065 Nein, weiter kommst du nicht mit deinem Geld. 341 00:32:56,474 --> 00:32:57,350 Hey! 342 00:33:00,436 --> 00:33:01,354 Guck mal, Cuco. 343 00:33:02,772 --> 00:33:04,857 Was sagt ihr, Jungs? Holen wir sie uns? 344 00:33:04,941 --> 00:33:07,944 -Ja! -Na, dann los! 345 00:33:23,501 --> 00:33:26,129 Ab ins Auto, Süße. Du wirst es nicht bereuen. 346 00:33:27,505 --> 00:33:29,632 Steig ein, Mäuschen! Bist du taub? 347 00:33:46,691 --> 00:33:49,068 Komm her, Baby. Komm, Süße! 348 00:33:49,152 --> 00:33:51,029 Wo bist du, Liebling? 349 00:33:52,947 --> 00:33:53,781 Komm schon! 350 00:34:01,998 --> 00:34:05,168 -Kleine Schlampe. -Komm raus, Mädchen. Wo bist du? 351 00:34:05,710 --> 00:34:08,295 Ich glaub, sie ist weg, Cuco. Ich seh sie nicht. 352 00:34:11,466 --> 00:34:13,176 Vergesst es. Fahren wir! 353 00:34:32,152 --> 00:34:33,279 'Ne Zigarette? 354 00:34:33,362 --> 00:34:35,072 -Die da? -Ja. Eine von deinen. 355 00:34:35,156 --> 00:34:37,824 -Willst du 'ne Kokarette? -Nein, ich will das. 356 00:34:38,326 --> 00:34:39,243 Was, Alter? 357 00:34:39,744 --> 00:34:41,536 -Wohin gehst du? -Kleine Tunte! 358 00:34:53,716 --> 00:34:54,967 Darf ich mich setzen? 359 00:35:07,396 --> 00:35:08,523 Warum weinst du? 360 00:35:09,273 --> 00:35:10,316 Ich weine nicht. 361 00:35:13,486 --> 00:35:14,862 Und was ist dann los? 362 00:35:26,958 --> 00:35:28,209 Ich hab mich verirrt. 363 00:35:29,627 --> 00:35:31,087 Ich kenn hier niemanden. 364 00:35:35,550 --> 00:35:36,676 Und ich hab Hunger. 365 00:35:39,887 --> 00:35:42,056 Wo ist denn dein Zuhause? 366 00:35:43,266 --> 00:35:44,809 Ich kann nicht nach Hause. 367 00:36:02,326 --> 00:36:05,788 Die Typen verfolgen mich, seit ich aus dem Bus stieg. 368 00:36:05,872 --> 00:36:06,706 Welche Typen? 369 00:36:10,042 --> 00:36:11,294 Nicht auf sie zeigen. 370 00:36:13,796 --> 00:36:15,006 Nie auf sie zeigen. 371 00:36:17,008 --> 00:36:21,137 Also, mit Geld kann ich dir nicht helfen, aber wenn du willst, 372 00:36:22,138 --> 00:36:23,890 kannst du bei mir schlafen. 373 00:36:25,349 --> 00:36:28,394 Aber ich wohn nicht hier. Ich wohn in La Matosa. 374 00:36:29,312 --> 00:36:31,314 Ist nicht weit weg, aber wir müssten laufen. 375 00:36:34,483 --> 00:36:37,486 Und wenn du mir etwas Zeit gibst und hier wartest, 376 00:36:39,197 --> 00:36:42,825 besorg ich Geld und kauf dir 'n Sandwich. Nur, wenn du willst. 377 00:37:00,051 --> 00:37:01,010 Willst du auch? 378 00:37:01,844 --> 00:37:02,845 Ja. 379 00:37:06,390 --> 00:37:07,308 Noch mehr? 380 00:37:28,246 --> 00:37:29,205 Erzähl mir was. 381 00:37:30,081 --> 00:37:30,957 Was denn? 382 00:37:32,083 --> 00:37:32,917 Keine Ahnung. 383 00:37:34,335 --> 00:37:35,628 Ich weiß nichts über dich. 384 00:37:37,672 --> 00:37:39,090 Wie war dein Heimatdorf? 385 00:37:41,133 --> 00:37:42,426 Hässlich und traurig. 386 00:37:43,678 --> 00:37:44,720 Und so kalt. 387 00:37:47,390 --> 00:37:50,184 Was machst du am liebsten? 388 00:37:51,519 --> 00:37:52,561 Ich singe gern. 389 00:37:53,896 --> 00:37:55,523 Musik liegt mir im Blut. 390 00:37:56,023 --> 00:37:58,859 Mein Papa brachte sich selbst Gitarrespielen bei. 391 00:38:00,778 --> 00:38:01,696 Und du? 392 00:38:02,488 --> 00:38:03,322 Malen. 393 00:38:04,323 --> 00:38:05,199 Wirklich? 394 00:38:07,451 --> 00:38:08,536 Eine Künstlerin? 395 00:38:09,537 --> 00:38:10,371 Oder? 396 00:40:05,069 --> 00:40:06,070 Sanfter? 397 00:40:08,989 --> 00:40:09,824 So? 398 00:40:57,580 --> 00:40:59,582 Sei nicht so ein Schwein, Kleine! 399 00:41:02,126 --> 00:41:03,544 Wir haben eine Toilette. 400 00:41:21,103 --> 00:41:25,107 Geh ruhig, wenn du musst. Fühl dich wie zu Hause. Ich beiß nicht. 401 00:41:27,902 --> 00:41:30,196 Ich heiße Chabela. Und du? 402 00:41:31,155 --> 00:41:33,157 -Norma. -Norma? 403 00:41:34,074 --> 00:41:37,453 Norma, du siehst aus wie Clarita, meine jüngste Schwester. 404 00:41:38,120 --> 00:41:40,915 Und genauso nuttig wie sie bist du auch, oder? 405 00:41:41,415 --> 00:41:43,918 Du hast gerade meinen Sohn gevögelt, oder? 406 00:41:46,587 --> 00:41:49,840 Da hat er ja was angestellt! Du bist doch viel zu jung. 407 00:41:53,010 --> 00:41:55,679 Meine Güte, und du stinkst wie fauler Fisch. 408 00:41:56,305 --> 00:41:57,973 Und das Kleid ist schmutzig. 409 00:41:59,475 --> 00:42:01,060 Ich habe nur das eine. 410 00:42:01,143 --> 00:42:03,979 Oh, nein. ich geb dir eins von meinen. 411 00:42:05,189 --> 00:42:06,982 Komm rein. Stell dich nicht so an. 412 00:42:12,947 --> 00:42:14,657 Das ist mein Schlafzimmer. 413 00:42:15,157 --> 00:42:16,116 Gefällt's dir? 414 00:42:18,244 --> 00:42:19,995 Ja, es ist sehr schön. 415 00:42:20,663 --> 00:42:23,541 Ich suchte die Farben aus, die Deko… 416 00:42:23,624 --> 00:42:26,627 Es soll aussehen wie das Schlafzimmer einer Geisha. 417 00:42:27,878 --> 00:42:30,673 -Die Vorhänge sind hübsch. -Selbst ausgesucht. 418 00:42:31,757 --> 00:42:35,177 Ich hab ein paar Kleider, die ich nicht mehr trage. 419 00:42:35,844 --> 00:42:37,888 Ich wollte sie den Excalibur-Mädels geben. 420 00:42:37,972 --> 00:42:41,016 Aber diesen dummen Kühen schenk ich nichts. 421 00:42:41,642 --> 00:42:42,601 Probier das an. 422 00:42:45,229 --> 00:42:46,814 Nein, das passt mir nicht. 423 00:42:49,108 --> 00:42:51,485 -Wie heißt du noch mal? -Norma. 424 00:42:53,112 --> 00:42:57,491 Diese Welt ist für die Lebenden, Clarita. Sei clever, sonst zerquetscht sie dich. 425 00:43:13,299 --> 00:43:15,259 Das ist mein Mann, Munra. 426 00:43:22,224 --> 00:43:26,437 Jetzt hab ich dich, Clarita. Du lachst dich tot, oder? 427 00:43:28,480 --> 00:43:32,026 Er wirkt vielleicht nicht so, aber früher war er ein echter Mann. 428 00:43:33,485 --> 00:43:36,238 Ich hätte ihn vor dem Unfall rauswerfen sollen. 429 00:43:37,781 --> 00:43:39,408 Ich bin vielleicht alt, 430 00:43:39,491 --> 00:43:42,578 aber mich wollen noch 'ne Menge Typen vögeln. 431 00:43:44,204 --> 00:43:47,625 Gütiger Gott! Warum stehst du da so rum, Clarita? 432 00:43:48,375 --> 00:43:50,252 Geh rein und zieh das Kleid an! 433 00:44:18,447 --> 00:44:19,698 Verdammt, Clarita! 434 00:44:20,616 --> 00:44:22,910 Warum hast du nicht gesagt, dass du schwanger bist? 435 00:44:28,499 --> 00:44:29,375 Sieh mal, 436 00:44:30,793 --> 00:44:32,419 der verräterische Streifen. 437 00:44:38,842 --> 00:44:40,010 Ist es Luismis? 438 00:44:41,261 --> 00:44:42,096 Nein. 439 00:44:43,389 --> 00:44:44,682 Weiß er von dem Kind? 440 00:44:46,475 --> 00:44:47,476 Nein. 441 00:44:49,144 --> 00:44:54,066 Wir sagen es ihm erst mal nicht, denn du willst das Kind ja nicht. 442 00:44:54,983 --> 00:44:55,901 Oder etwa doch? 443 00:45:00,197 --> 00:45:01,115 Norma! 444 00:45:03,784 --> 00:45:04,702 Norma! 445 00:45:07,079 --> 00:45:08,163 Was machst du da? 446 00:45:08,539 --> 00:45:10,666 Was geht's dich an, du neugieriger Bengel? 447 00:45:10,749 --> 00:45:12,167 Danke für das Kleid. 448 00:45:12,251 --> 00:45:13,836 Hier, nimm die auch noch. 449 00:45:14,712 --> 00:45:15,713 Vielen Dank. 450 00:45:21,135 --> 00:45:23,429 Sprich nicht mit Mama und geh nicht zu ihr. 451 00:45:23,512 --> 00:45:26,640 Du sollst nicht eine ihrer Huren werden. Klar? 452 00:45:27,850 --> 00:45:29,476 Ja, ist klar. 453 00:45:30,394 --> 00:45:32,312 Ich darf ihr Bad benutzen. 454 00:45:32,396 --> 00:45:35,524 Dann geh dafür rüber. Baden kannst du im Fluss. 455 00:45:52,875 --> 00:45:53,876 Ist es kalt? 456 00:45:54,626 --> 00:45:55,711 Fühlt sich gut an. 457 00:45:56,587 --> 00:45:58,505 Schritt für Schritt, vorsichtig. 458 00:45:59,131 --> 00:45:59,965 Komm. 459 00:46:08,015 --> 00:46:09,016 Ist dir kalt? 460 00:46:09,933 --> 00:46:11,351 Nein, es ist schön warm. 461 00:46:11,435 --> 00:46:12,603 Willst du bleiben? 462 00:46:50,557 --> 00:46:52,643 Du musst dich entscheiden, Clarita. 463 00:46:53,143 --> 00:46:55,312 Der Bauch zaubert sich nicht weg. 464 00:46:58,524 --> 00:47:01,068 Ich kenne jemanden, der uns helfen kann. 465 00:47:03,028 --> 00:47:06,657 Sie ist verrückt, die Ärmste. Und sie macht einem Angst. 466 00:47:08,200 --> 00:47:10,285 Aber die Hexe ist ein guter Mensch. 467 00:47:46,405 --> 00:47:48,574 Musst du heute Abend auch arbeiten? 468 00:47:51,994 --> 00:47:54,121 Haben sie dir keine Uniform gegeben? 469 00:47:56,206 --> 00:47:57,875 Das sind solche Arschlöcher. 470 00:48:36,872 --> 00:48:38,123 Ich hab was für dich. 471 00:48:55,933 --> 00:48:56,850 Setz es auf. 472 00:49:19,081 --> 00:49:20,165 Lass mich in Ruhe. 473 00:49:21,625 --> 00:49:24,044 Verdammte Hexe, du sollst nicht anrufen. 474 00:49:27,047 --> 00:49:28,548 Ich hab dein Geld nicht! 475 00:49:30,759 --> 00:49:32,302 Du bist verrückt, Hexe! 476 00:49:40,060 --> 00:49:42,604 Sein Vater war genauso'n Arschloch. 477 00:49:45,440 --> 00:49:49,444 Glaubst du wirklich, Luismi ändert sich, weil du dieses Baby kriegst? 478 00:49:50,487 --> 00:49:52,906 Sicher hat er gesagt, dass er dir hilft, 479 00:49:52,990 --> 00:49:56,284 dass er sich 'nen Job besorgt und all den Scheiß. 480 00:49:59,371 --> 00:50:01,873 Hör gut zu, was ich dir jetzt sage, Kleine. 481 00:50:02,499 --> 00:50:03,917 Versteh mich nicht falsch. 482 00:50:08,505 --> 00:50:10,924 Ich kenn den verdammten Jungen sehr gut. 483 00:50:11,508 --> 00:50:13,010 Ich hab ihn geboren. 484 00:50:14,803 --> 00:50:18,015 Das Einzige, woran er denkt, sind Drogen und Huren. 485 00:50:19,307 --> 00:50:22,436 Auch wenn er's schwört, irgendwann trinkt er sein Bier 486 00:50:22,519 --> 00:50:24,271 und endet als Nachtwächter. 487 00:50:25,439 --> 00:50:26,857 Schau mich nicht so an. 488 00:50:27,733 --> 00:50:30,027 Du weißt genau, wovon ich rede. 489 00:50:32,404 --> 00:50:34,656 Geh mit mir zur Hexe. 490 00:50:37,909 --> 00:50:39,369 Du bist nur ein Mädchen. 491 00:50:43,373 --> 00:50:47,961 Und wenn ich dich ansehe, sehe ich mich selbst, als ich jünger war. 492 00:50:48,045 --> 00:50:50,505 Ich wünschte, jemand hätte mir geholfen, 493 00:50:50,589 --> 00:50:52,924 das verdammte Kind aus mir rauszuholen. 494 00:51:12,944 --> 00:51:14,362 Beeil dich, Clarita. 495 00:51:18,700 --> 00:51:22,621 VILLA "LA AURORA" 496 00:51:29,377 --> 00:51:31,505 Sie wird dir helfen, du wirst sehen. 497 00:51:31,588 --> 00:51:33,006 Lass mich reden. 498 00:51:38,929 --> 00:51:40,472 Beeilung, Clarita! 499 00:51:42,224 --> 00:51:43,183 Hexe! 500 00:51:44,226 --> 00:51:45,102 Hexilein! 501 00:51:48,647 --> 00:51:52,484 Süße! Hey, Süße! Ich muss dich was fragen. 502 00:52:06,873 --> 00:52:11,878 Komm schon, Süße. Hilf dem armen Kind. Du siehst doch, sie ist ein dummes Ding. 503 00:52:12,754 --> 00:52:14,714 Sag ihr, wie alt du bist, Kleine. 504 00:52:15,215 --> 00:52:16,049 Vierzehn. 505 00:52:19,469 --> 00:52:22,305 Siehst du? Mach es mir nicht schwer, Hexe! 506 00:52:22,389 --> 00:52:26,101 Zier dich nicht so, Schlampe! Luismi ist damit einverstanden. 507 00:52:27,144 --> 00:52:29,771 Die beiden haben nicht mal 'nen Pinkelpott! 508 00:52:29,855 --> 00:52:31,273 Ich sagte Nein, Chabela. 509 00:52:33,066 --> 00:52:35,402 Außerdem ist das Baby nicht von Luismi. 510 00:52:37,195 --> 00:52:39,447 Clarita, sag's ihr, komm schon. 511 00:52:40,240 --> 00:52:41,992 Erzähl von deinem Stiefvater. 512 00:52:47,247 --> 00:52:49,875 Komm schon, Hexe. Sieh sie dir wenigstens an. 513 00:52:53,670 --> 00:52:55,088 Komm, Kleine. Steh auf! 514 00:52:59,593 --> 00:53:00,427 Vorsicht. 515 00:53:02,554 --> 00:53:03,763 Schön sachte, ja? 516 00:53:13,356 --> 00:53:14,649 Was denkst du? 517 00:53:22,032 --> 00:53:24,367 Sie ist zu weit. Es könnte gefährlich sein. 518 00:53:27,287 --> 00:53:28,121 Nein. 519 00:53:28,830 --> 00:53:29,956 Es ist zu spät. 520 00:53:31,082 --> 00:53:34,336 Verdammt. Ich zahl dir, was du willst. Aber hol's raus. 521 00:53:34,878 --> 00:53:36,963 Es geht nicht ums Geld. Es geht um sie. 522 00:53:38,465 --> 00:53:40,342 Luismi bittet dich darum. 523 00:53:42,219 --> 00:53:45,347 Du weißt, wie stolz er ist. Er wollte nicht herkommen. 524 00:53:45,847 --> 00:53:49,476 Er schämt sich, nach eurem Streit um einen Gefallen zu bitten. 525 00:54:43,738 --> 00:54:44,823 Trink es ganz aus. 526 00:54:47,659 --> 00:54:49,995 Du wirst das Gefühl haben, es zerreißt dich. 527 00:54:50,078 --> 00:54:52,622 Du presst und vergräbst es. 528 00:54:52,706 --> 00:54:55,583 -Ich leg das Geld hierhin. -Es geht nicht ums Geld. 529 00:54:56,167 --> 00:54:59,087 Gehen wir, Clarita. Beeil dich. Danke, Hexe. 530 00:54:59,170 --> 00:55:01,089 Chabela, ich kümmer mich um sie. 531 00:55:01,172 --> 00:55:03,300 Du wirst nicht jünger, Hexe. 532 00:55:03,383 --> 00:55:05,010 Keine Sorge. Komm, Clarita! 533 00:55:05,593 --> 00:55:07,262 Danke. Tschüss. 534 00:55:20,025 --> 00:55:21,151 Tschüss, Hexilein. 535 00:55:23,486 --> 00:55:24,821 Bleibt lieber hier. 536 00:55:25,322 --> 00:55:27,991 Verrückte Schlampe. Glaubt die, das ist mir neu? 537 00:55:30,535 --> 00:55:34,539 Cuco! Baby, ich hab gerade an dich gedacht. 538 00:55:35,040 --> 00:55:37,375 Aber natürlich. Sofort. 539 00:55:38,335 --> 00:55:41,004 Nein. Ich bin fast da. Geh nicht. 540 00:55:41,963 --> 00:55:44,841 Nein, keine Sorge. Ich bin in 15 Minuten bei dir. 541 00:55:45,717 --> 00:55:46,926 Ja, Baby. 542 00:56:00,857 --> 00:56:04,194 Beeilung, Kleine! Ich muss vor diesen Wichsern da sein! 543 00:58:31,716 --> 00:58:32,550 Norma? 544 00:58:36,054 --> 00:58:36,888 Norma. 545 00:58:39,265 --> 00:58:40,099 Norma? 546 00:58:41,434 --> 00:58:42,685 Was hast du denn? 547 00:58:44,229 --> 00:58:45,522 -Was ist? -Es tut weh. 548 00:58:45,605 --> 00:58:46,439 Norma. 549 00:58:48,858 --> 00:58:49,901 Was ist los? 550 00:58:51,152 --> 00:58:52,028 -Was? -Wasser. 551 00:58:53,821 --> 00:58:54,864 -Wasser. -Wasser? 552 00:59:04,707 --> 00:59:06,292 Hier. 553 00:59:06,376 --> 00:59:09,254 Trink, komm schon. So ist gut, ja. 554 00:59:14,384 --> 00:59:15,260 Norma! 555 01:00:15,445 --> 01:00:16,446 Wie heißt du? 556 01:00:22,410 --> 01:00:23,745 Was hast du getrunken? 557 01:00:26,539 --> 01:00:28,625 Wo hast du das Baby entsorgt? 558 01:00:34,881 --> 01:00:36,174 Wer hat dir das angetan? 559 01:00:37,884 --> 01:00:38,926 Nicht weinen. 560 01:00:57,487 --> 01:00:59,989 Mama! 561 01:01:03,034 --> 01:01:04,369 Mami! 562 01:01:08,623 --> 01:01:13,795 Vergib mir! 563 01:01:18,216 --> 01:01:22,679 Mama! Hol mich hier raus, bitte! 564 01:01:22,762 --> 01:01:25,181 Verzeih mir, Mama! 565 01:01:26,015 --> 01:01:27,100 Mama! 566 01:01:27,183 --> 01:01:30,103 -Mama! -Mama, vergib mir. 567 01:01:39,737 --> 01:01:41,739 So ein schönes Geschenk, Officer! 568 01:01:41,823 --> 01:01:46,035 -Hallo, Prinzessin. Du bist aber süß! -Wen haben wir denn da? 569 01:01:46,619 --> 01:01:48,454 Gib mir die Sneakers, Idiot. 570 01:01:48,538 --> 01:01:50,748 -Er redet mit dir. -Na los! 571 01:01:50,832 --> 01:01:53,209 -Mach schon. -Beeil dich, Weichei! 572 01:01:53,292 --> 01:01:55,795 Gib uns die Sneakers, oder du bist tot. 573 01:01:55,878 --> 01:01:58,715 -Schnell! -Na los! 574 01:01:58,798 --> 01:02:01,592 -So 'ne Prinzessin, Weichei. -Scheißwichser! 575 01:02:02,343 --> 01:02:04,095 Verdammtes Weichei. 576 01:02:05,012 --> 01:02:06,723 Papa! 577 01:02:08,850 --> 01:02:10,351 Verdammtes Weichei. 578 01:02:12,228 --> 01:02:13,521 Hey, Tuntenmörder! 579 01:02:13,604 --> 01:02:16,441 -Verdammte Schwuchtel! -Hey, Tuntenmörder! 580 01:02:17,150 --> 01:02:19,861 -Mal sehen, ob dir seine Sneaker stehen. -So'n Weichei. 581 01:02:19,944 --> 01:02:22,655 -Hey, Idiot! -Er meint dich. Antworte ihm! 582 01:02:22,739 --> 01:02:24,240 Ja, du, Tuntenmörder! 583 01:02:24,323 --> 01:02:26,159 Hey, sieh ihn an! Sieh ihn an! 584 01:02:46,345 --> 01:02:49,056 Denk nicht mal dran. Dafür haben wir kein Geld. 585 01:02:49,557 --> 01:02:52,018 Na komm. Trag die Tasche für mich. 586 01:02:53,019 --> 01:02:54,562 Die sind so cool. 587 01:03:06,115 --> 01:03:08,743 Wir mussten diesen letzten Ausweg nehmen. 588 01:03:10,369 --> 01:03:13,247 Oh, Gott. 589 01:03:14,624 --> 01:03:17,168 Warum habt ihr mich nicht vorher gefragt? 590 01:03:17,877 --> 01:03:20,004 Vater Castro hat nach dir gefragt. 591 01:03:21,088 --> 01:03:23,925 Er sagt, deine letzte Beichte ist lange her. 592 01:03:25,176 --> 01:03:26,302 Na und, Mama? 593 01:03:29,138 --> 01:03:30,097 Aber warum? 594 01:03:31,015 --> 01:03:33,559 Warum habt ihr euch von Hilda manipulieren lassen? 595 01:03:35,520 --> 01:03:37,522 Wie konntet ihr das dem Mädchen antun? 596 01:03:38,272 --> 01:03:40,691 -Möchtest du ein paar Bohnen? -Nein. 597 01:03:41,776 --> 01:03:43,444 Es war notwendig, Lala. 598 01:03:43,528 --> 01:03:45,446 Versteh es doch. Es musste sein! 599 01:03:48,866 --> 01:03:50,034 Ich hoffe nur, 600 01:03:51,077 --> 01:03:55,581 dass auch, wenn sie euch auseinanderbringen wollen… 601 01:04:02,129 --> 01:04:04,882 -Hey, Willi, Die kenn ich nicht. -Nein, die ist neu. 602 01:04:04,966 --> 01:04:07,969 So eine hab ich mal gebumst. Hatte 'nen Riesenarsch. 603 01:04:08,052 --> 01:04:11,097 In Cancún. War 'n echt guter Fick. 604 01:04:11,180 --> 01:04:13,599 Und ihre Muschi war ganz eng. 605 01:04:13,683 --> 01:04:15,518 Ich flieg nach Cancún. 606 01:04:15,601 --> 01:04:18,521 Ausgerechnet ich. Ein Trottel, der Pornos verkauft. 607 01:04:18,604 --> 01:04:21,274 Zwar mit dem Zug, aber ich war dort. 608 01:04:21,357 --> 01:04:23,025 Ist das lange her? 609 01:04:23,109 --> 01:04:24,569 Du warst garantiert nie da. 610 01:04:24,652 --> 01:04:29,240 -Du wirst aus diesem Kaff nie rauskommen. -Ich sag ihr, sie soll mich flachlegen. 611 01:04:29,323 --> 01:04:31,242 -Und die hier? -Leg sie da hin. 612 01:04:31,325 --> 01:04:33,828 Als hättest du die je gevögelt, Arschloch. 613 01:04:50,261 --> 01:04:51,137 Brando! 614 01:04:54,599 --> 01:04:56,100 Was willst du, verdammt? 615 01:04:56,183 --> 01:04:57,184 Wo ist der Fernseher? 616 01:04:57,685 --> 01:05:01,731 -Ich werde deine Geliebte sein… -Mein Gott! 617 01:05:01,814 --> 01:05:03,524 Wo willst du denn hin? 618 01:05:04,025 --> 01:05:05,651 Ich red mit dir, Brando! 619 01:05:06,319 --> 01:05:10,281 Wenn du mit diesen Pennern ausgehst, sag ich's deinem Vater. 620 01:05:11,949 --> 01:05:14,994 Dem bin ich doch scheißegal! Mach dir nichts vor. 621 01:05:15,077 --> 01:05:17,538 Jeder weiß, dass er jetzt 'ne andere hat. 622 01:05:55,493 --> 01:05:57,244 'Ne Kokarette, zieh mal. 623 01:06:21,018 --> 01:06:22,269 Geht heute noch was? 624 01:06:22,853 --> 01:06:25,898 Kommst du zur Party im Haus der Hexe? 625 01:06:26,565 --> 01:06:28,776 Los, komm mit. Wird 'ne geile Party. 626 01:06:54,135 --> 01:06:55,553 Willkommen! 627 01:06:58,055 --> 01:06:59,265 Willkommen. 628 01:07:00,599 --> 01:07:04,311 Hi. Kommt rein. Wie geht's euch? 629 01:07:06,147 --> 01:07:07,231 Brando, oder? 630 01:07:08,607 --> 01:07:11,444 Komm rein. 631 01:07:12,111 --> 01:07:14,030 Schön, dass du da bist. 632 01:07:14,655 --> 01:07:18,200 Hey, bleibt unten. Geht nicht hoch. Haut da ab. 633 01:07:18,993 --> 01:07:20,411 Viel Spaß auf der Party. 634 01:07:36,302 --> 01:07:40,139 Ich stelle euch die Stimme dieses Hauses vor. 635 01:07:40,222 --> 01:07:42,141 Die Sonne… Luismi! 636 01:07:42,224 --> 01:07:46,687 -Applaus für ihn! -Die Momente deiner Küsse 637 01:07:47,188 --> 01:07:49,523 Ich weiß nicht, wie's dir geht 638 01:07:50,357 --> 01:07:55,404 Aber plötzlich vermisse ich dich 639 01:07:55,905 --> 01:08:01,452 Der Kopf auf meinem Kissen Ich kann nicht aufhören, an dich zu denken 640 01:08:01,535 --> 01:08:04,330 Unter Menschen, unter Freunden 641 01:08:04,413 --> 01:08:09,710 Auf der Straße, ohne Zeugen 642 01:08:09,794 --> 01:08:12,296 Ich weiß nicht, wie's dir geht 643 01:08:12,838 --> 01:08:18,344 Aber ich suche dich in jedem Sonnenaufgang 644 01:08:18,426 --> 01:08:22,807 Ich kann mein Verlangen nicht zügeln 645 01:08:22,890 --> 01:08:23,724 Aufmachen. 646 01:08:32,649 --> 01:08:33,776 Okay, los geht's. 647 01:08:45,162 --> 01:08:47,581 Das ist fürs Pulver. 648 01:09:11,397 --> 01:09:13,189 Ja, küsst euch! 649 01:09:46,765 --> 01:09:47,600 Buh! 650 01:09:49,225 --> 01:09:50,435 Spinner. 651 01:09:50,519 --> 01:09:53,439 -Wohin gehst du? -Geht dich nichts an. 652 01:09:53,522 --> 01:09:57,234 Scheiße, du hast recht. Wer bin ich schon? 653 01:09:59,486 --> 01:10:02,531 Nur zu. Aber komm nicht heulend zurückgelaufen. 654 01:10:04,950 --> 01:10:06,952 -Verdammter Bengel. -Ja, klar. 655 01:10:16,795 --> 01:10:19,215 Scheiß Schwuchtelparty. 656 01:10:26,972 --> 01:10:27,806 Was? 657 01:11:53,183 --> 01:11:54,518 Da ist die Hexe. 658 01:11:55,227 --> 01:11:56,186 Verdammter Homo. 659 01:11:57,104 --> 01:12:01,025 Es heißt, sie hat viel Bargeld, Goldmünzen, einen geheimen Schatz, 660 01:12:01,108 --> 01:12:02,359 Glaub es oder nicht. 661 01:12:04,528 --> 01:12:06,739 Sicher, dass hier heut 'ne Party ist? 662 01:12:07,364 --> 01:12:08,574 Da ist niemand. 663 01:12:10,409 --> 01:12:12,077 Ich sagte, ich leihe es dir. 664 01:12:12,161 --> 01:12:15,414 Ich sagte doch, ich weiß es nicht. Ich war total drauf. 665 01:12:15,497 --> 01:12:17,458 Du hast das Geld ausgegeben, Arschloch. 666 01:12:17,541 --> 01:12:20,169 Bestimmt mit deinen Pennern von Freunden. 667 01:12:20,252 --> 01:12:21,420 Verrückte Schlampe. 668 01:12:22,004 --> 01:12:23,839 Du bist ein verdammter Dieb! 669 01:12:32,306 --> 01:12:34,433 -Verpiss dich! -Luismi! 670 01:12:40,272 --> 01:12:41,815 -Was ist los? -Luismi! 671 01:12:44,818 --> 01:12:47,404 Die Schlampe hat mich einen Dieb genannt! 672 01:12:48,197 --> 01:12:50,657 Du weißt, die Schlampe ist verrückt. 673 01:12:50,741 --> 01:12:51,867 Bleib ruhig. 674 01:12:54,703 --> 01:12:58,540 Wir sollten aus dieser Scheißstadt voller Schwuchteln abhauen. 675 01:13:00,209 --> 01:13:01,293 Was meinst du? 676 01:13:03,921 --> 01:13:04,797 Geht auf mich. 677 01:13:13,764 --> 01:13:14,598 Danke. 678 01:13:15,891 --> 01:13:19,978 Fahren wir an irgendeinen coolen Ort. 679 01:13:20,062 --> 01:13:21,563 Zum Beispiel nach Cancún. 680 01:13:27,361 --> 01:13:28,362 Komm rein, Mann. 681 01:13:32,032 --> 01:13:33,242 Ich bin so besoffen. 682 01:16:47,311 --> 01:16:48,270 Hier. 683 01:16:50,689 --> 01:16:53,108 Mit Karton oder ziehen Sie sie gleich an? 684 01:16:53,191 --> 01:16:54,776 Ich zieh sie gleich an. 685 01:16:55,611 --> 01:16:57,195 -Danke. -Gern geschehen. 686 01:16:58,780 --> 01:17:01,158 -Mach nicht so'n Drama! -Nein! 687 01:17:02,242 --> 01:17:03,410 Es läuft über! 688 01:17:05,162 --> 01:17:06,580 -Was geht, Alter? -Was geht? 689 01:17:07,289 --> 01:17:08,874 -Brando. -Was geht? 690 01:17:08,957 --> 01:17:10,375 -Hi. -Wir hängen nur ab. 691 01:17:10,459 --> 01:17:12,502 Verdammt! 692 01:17:13,712 --> 01:17:16,798 -Scheiße! Wer hat dir die denn gekauft? -Mein Vater. 693 01:17:19,009 --> 01:17:21,219 -Wie geht's, Kumpel? -Wichser. 694 01:17:21,303 --> 01:17:25,724 -Sieh dir die Sneakers dieses Homos an. -Wow! 695 01:17:25,807 --> 01:17:27,476 Was ist los, du Arsch? 696 01:17:27,559 --> 01:17:29,645 Ich bin kein Homo! Vielleicht dein Bruder. 697 01:17:29,728 --> 01:17:33,357 -Verdammt, was ist denn, Brando? -Der Mistkerl geht zu weit. 698 01:17:33,440 --> 01:17:35,984 -Bleib locker, Bruder. -Selber, Arschloch. 699 01:17:36,777 --> 01:17:38,278 -Ey, was? -Komm, Kleiner. 700 01:17:38,362 --> 01:17:39,780 Chill mal, du Pisser. 701 01:17:45,535 --> 01:17:48,538 Wann setzen wir unseren Plan um? 702 01:17:50,123 --> 01:17:53,043 -Cancún. -Und woher nehmen wir das Geld? 703 01:17:54,002 --> 01:17:57,214 Entschuldige dich einfach bei der Hexe fürs verlorene Geld. 704 01:17:57,297 --> 01:17:59,675 Frag sie nach mehr. Ist ein Kinderspiel. 705 01:18:00,175 --> 01:18:01,593 Der Homo hat genug Geld. 706 01:18:01,677 --> 01:18:05,889 Nein. Ich werd nicht betteln und kriechen. Sie nannte mich einen Dieb. 707 01:18:07,140 --> 01:18:08,934 Sie hat dir bestimmt schon verziehen. 708 01:18:09,017 --> 01:18:11,561 Du bist Luismi. Wir verzeihen dir alle. 709 01:18:12,229 --> 01:18:14,272 Die alte Schabracke ist boshaft. 710 01:18:15,899 --> 01:18:17,734 Oder wir stehlen es von ihr. 711 01:18:18,443 --> 01:18:21,697 Wir holen uns das Geld, das sie angeblich versteckt hat. 712 01:18:23,198 --> 01:18:25,325 Ist ganz einfach. Denk drüber nach. 713 01:18:26,702 --> 01:18:28,370 Und dann hauen wir hier ab. 714 01:18:28,453 --> 01:18:31,331 Nein, ich will die Hexe nicht sehen. 715 01:18:31,873 --> 01:18:33,834 Und warum abhauen? Ist eh zu viel Stress. 716 01:18:36,253 --> 01:18:38,880 -Warum Stress? -Normita ist schwanger. 717 01:18:38,964 --> 01:18:41,174 Der Weg wär für sie viel zu riskant. 718 01:18:44,928 --> 01:18:45,929 Klar. 719 01:18:47,681 --> 01:18:48,557 Normita. 720 01:18:57,899 --> 01:18:59,901 -Willst du 'ne Kokarette? -Nein. 721 01:18:59,985 --> 01:19:03,196 Hab damit aufgehört. Ich rauch nur Gras und trink Bier. 722 01:19:04,156 --> 01:19:05,407 Aber rauch sie ruhig. 723 01:19:12,164 --> 01:19:12,998 Und, gut? 724 01:19:15,041 --> 01:19:15,917 Ja, ist gut. 725 01:19:18,044 --> 01:19:19,421 Bis später, Normita. 726 01:19:30,223 --> 01:19:32,267 -Brando! -Er ist in seinem Zimmer. 727 01:19:32,350 --> 01:19:33,977 Komm rein. Alles okay? 728 01:19:36,021 --> 01:19:37,647 Brando, du hast Besuch! 729 01:19:42,068 --> 01:19:45,405 Hey, Mann. Es geht los! Wir machen's jetzt! 730 01:19:46,198 --> 01:19:48,992 Komm schon, Brando! Rauben wir die Hexe aus! 731 01:19:49,951 --> 01:19:50,911 Der Cancún-Plan. 732 01:19:51,411 --> 01:19:53,497 Warum hast du's dir plötzlich anders überlegt? 733 01:19:53,997 --> 01:19:56,291 Norma ist wegen der Schlampe im Krankenhaus. 734 01:19:57,417 --> 01:20:00,086 Los. Sag Munra, wir leihen uns seinen Van. 735 01:20:03,673 --> 01:20:06,635 Diese Mistkerle verbrennen wieder das Zuckerrohr. 736 01:20:14,059 --> 01:20:16,311 Geradeaus, die Straße runter, Munra. 737 01:20:17,062 --> 01:20:19,272 Fahren wir zum Haus der Hexe? 738 01:20:19,898 --> 01:20:24,110 Ich bin raus. Ihr wisst, was ich von dieser Schwuchtel halte. 739 01:20:24,820 --> 01:20:27,989 Klappe, verdammter Krüppel. Bieg da vorn rechts ab. 740 01:20:52,889 --> 01:20:54,933 Steig nicht aus, und lass die Tür auf. 741 01:20:59,813 --> 01:21:00,939 Hey! 742 01:21:33,638 --> 01:21:34,848 Verdammte Hexe! 743 01:21:39,769 --> 01:21:43,189 -Was hast du Norma angetan? -Was zum Teufel macht ihr hier? 744 01:21:43,273 --> 01:21:46,151 Was hast du Norma gegeben? Stell dich nicht dumm! 745 01:21:46,234 --> 01:21:48,153 -Ich gab ihr, was du wolltest. -Ich? 746 01:21:48,236 --> 01:21:49,905 Ja, sagte Chabela zumindest. 747 01:21:50,322 --> 01:21:53,533 Du Idiotin! Stell dich nicht dumm. Sie stirbt! 748 01:21:53,617 --> 01:21:56,494 Ruhig. Erst muss sie uns sagen, wo das Geld ist! 749 01:21:56,578 --> 01:21:57,495 Komm her. 750 01:21:58,246 --> 01:22:00,832 Was ist denn mit euch los? 751 01:22:00,916 --> 01:22:02,250 Welches Geld, Kleiner? 752 01:22:02,959 --> 01:22:08,048 Glaubst du ernsthaft den Gerüchten? Ich hab noch weniger als die anderen hier! 753 01:22:11,509 --> 01:22:12,719 Nein! 754 01:22:13,887 --> 01:22:16,389 Du verarschst uns nicht, Scheißschwuchtel! 755 01:22:36,993 --> 01:22:38,912 Schnell! Suchen wir das Geld! 756 01:23:34,342 --> 01:23:36,136 Schnell, wir müssen da rein. 757 01:23:39,097 --> 01:23:40,181 Hilf mir! 758 01:23:42,851 --> 01:23:44,352 Los! Hilf mir! 759 01:23:54,738 --> 01:23:56,114 Beeil dich, Mann! 760 01:23:56,740 --> 01:23:59,701 Wir müssen sie mitnehmen und in die Büsche werfen. 761 01:24:00,201 --> 01:24:02,704 Wenn wir sie hierlassen, finden die Huren sie. Los! 762 01:24:03,371 --> 01:24:04,748 Wir kommen später zurück. 763 01:24:20,555 --> 01:24:21,765 Okay, gehen wir. 764 01:24:36,404 --> 01:24:38,531 Ihr spinnt doch. Was habt ihr getan? 765 01:24:40,950 --> 01:24:44,245 Scheißkerle. Wo zum Teufel fahren wir überhaupt hin? 766 01:24:46,372 --> 01:24:50,085 Warum habt ihr den Scheißhomo dabei? Ihr macht mir den Van schmutzig. 767 01:24:50,168 --> 01:24:51,586 Scheiße! 768 01:25:16,778 --> 01:25:18,196 -Stich sie ab. -Nein. 769 01:25:18,947 --> 01:25:20,532 Erlöse sie von ihrem Leid. 770 01:25:22,200 --> 01:25:23,034 Nein. 771 01:25:36,923 --> 01:25:38,174 Vergib mir, Hexe. 772 01:25:58,236 --> 01:25:59,821 Ich weiß nicht, wie's dir geht 773 01:26:00,572 --> 01:26:05,243 Aber ich muss ständig daran denken 774 01:26:07,620 --> 01:26:11,916 Keine Minute kann ich es vergessen 775 01:26:13,585 --> 01:26:16,629 Deine Küsse, deine Umarmungen 776 01:26:16,713 --> 01:26:22,427 Die gute Zeit, die wir damals hatten 777 01:28:18,209 --> 01:28:19,294 Hallo, Papa. 778 01:28:21,504 --> 01:28:23,131 Nein, wir wollen kein Geld. 779 01:28:25,466 --> 01:28:26,634 Ich bin jetzt 20. 780 01:28:30,346 --> 01:28:34,892 Ich wollte nur fragen, ob ich ein paar Tage zu euch kommen kann. 781 01:28:36,394 --> 01:28:37,270 Warte, Mama. 782 01:28:43,067 --> 01:28:43,943 Okay. 783 01:28:44,777 --> 01:28:46,696 Schon gut. Dann ein andermal. 784 01:28:48,823 --> 01:28:51,659 Was soll das? Wieso darf ich nicht mit ihm reden? 785 01:28:53,036 --> 01:28:54,245 Wo willst du hin? 786 01:28:55,288 --> 01:28:56,122 Brando… 787 01:29:38,748 --> 01:29:40,291 Hältst du dich für krass? 788 01:29:40,375 --> 01:29:41,459 Nein. 789 01:29:41,542 --> 01:29:42,460 Du gegen mich? 790 01:29:42,543 --> 01:29:44,379 -Okay. -Okay, dann los. 791 01:29:46,589 --> 01:29:48,383 -Hi, guten Tag. -Hallo. 792 01:29:48,466 --> 01:29:51,677 -Geben Sie mir Münzen für diesen 200er? -Klar, warte. 793 01:29:57,683 --> 01:30:00,228 -Hier sind 30 Münzen, zusammen 200. -Danke. 794 01:30:00,311 --> 01:30:01,145 Tschüss. 795 01:30:03,064 --> 01:30:04,399 Jetzt pass auf, Idiot. 796 01:30:07,402 --> 01:30:08,403 Dir zeig ich's. 797 01:30:08,486 --> 01:30:10,947 Und falls du verlierst, 798 01:30:12,865 --> 01:30:14,367 mach ich dich fertig. 799 01:30:14,450 --> 01:30:17,370 Na los. Das will ich sehen. 800 01:30:19,205 --> 01:30:23,334 Gib alles! 801 01:30:26,337 --> 01:30:29,507 -Krass! -Du bist krass! 802 01:30:49,986 --> 01:30:51,195 Hey! 803 01:30:51,279 --> 01:30:52,738 Game over. 804 01:30:52,822 --> 01:30:53,739 Was zur Hölle? 805 01:30:58,244 --> 01:31:00,121 POLIZEI 806 01:31:00,204 --> 01:31:01,706 Lass mich los, Arschloch! 807 01:31:06,210 --> 01:31:10,548 Hey, Tuntenmörder. 808 01:31:10,631 --> 01:31:12,467 Mal sehen, wie dir seine Sneaker stehen. 809 01:31:12,550 --> 01:31:14,343 -Mama! -Guck dir den an. 810 01:31:14,844 --> 01:31:17,138 -Er redet mit dir! -Hey, Arschloch! 811 01:31:17,221 --> 01:31:19,307 Ich rede mit dir, Tuntenmörder! 812 01:31:19,390 --> 01:31:21,058 Hey, sieh ihn dir an. 813 01:31:21,142 --> 01:31:23,144 Vergib mir, Mama, bitte! 814 01:31:43,873 --> 01:31:45,458 Hallo, Hübscher. 815 01:31:47,251 --> 01:31:49,086 Sieh dich nur an. 816 01:32:01,766 --> 01:32:03,768 Meine Güte, verdammte Homos! 817 01:32:03,851 --> 01:32:07,688 Sieh dir nur an, wie diese Hunde miteinander rummachen. 818 01:32:07,772 --> 01:32:11,275 Denen reicht's nicht, es im Kinderzimmer zu treiben. 819 01:32:11,359 --> 01:32:16,239 Kleine Jungs! Verdammte Welpen, kommt her! 820 01:32:16,322 --> 01:32:19,742 Ich zeig euch, was ein Mann ist. Ich hab Kohle dabei. 821 01:32:19,825 --> 01:32:21,661 -Wahre Liebe. -Ist er dein Freund? 822 01:32:21,744 --> 01:32:23,621 Wahre Liebe. 823 01:32:24,497 --> 01:32:25,748 Ja, er ist sein Freund. 824 01:32:25,831 --> 01:32:28,334 -Haut ab, ihr Arschlöcher! -Wie nennst du mich? 825 01:32:28,417 --> 01:32:30,545 -Komm doch! -Seine Freundin ist bestimmt süß. 826 01:32:30,628 --> 01:32:32,964 -Ich zeig dir, was ein Mann ist. -Komm. 827 01:32:33,464 --> 01:32:35,174 Sie wollen ein Stück hiervon. 828 01:32:37,260 --> 01:32:38,344 Süßer! 829 01:32:54,193 --> 01:32:56,821 Es heißt, die Hitze macht die Leute verrückt. 830 01:32:59,156 --> 01:33:01,993 Dass die Saison der Wirbelstürme sie hart trifft. 831 01:33:03,369 --> 01:33:06,622 Dass böse Schwingungen die Ursache für so viel Leid sind. 832 01:33:09,083 --> 01:33:10,710 Aber seid beruhigt. 833 01:33:11,252 --> 01:33:15,423 Seid nicht ängstlich oder verzweifelt, denn die Dunkelheit währt nicht ewig. 834 01:33:16,674 --> 01:33:19,719 Habt ihr das Licht in der Ferne gesehen? 835 01:33:20,344 --> 01:33:22,805 Das winzige Licht, das aussieht wie ein Stern? 836 01:33:23,931 --> 01:33:25,558 Da müssen wir hin. 837 01:33:26,767 --> 01:33:28,978 Das ist der Weg raus aus diesem Loch. 838 01:34:29,038 --> 01:34:32,083 NACH DEM ROMAN "SAISON DER WIRBELSTÜRME" VON FERNANDA MELCHOR 839 01:38:32,781 --> 01:38:37,786 Untertitel von: Claudia Krüger 58014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.