All language subtitles for Sublet (Eytan Fox, ISR 2020) [720p].2 FR copia
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,736 --> 00:02:49,737
Pardon.
2
00:03:06,821 --> 00:03:08,632
- Chalom.
- Bonjour, comment allez-vous ?
3
00:03:08,656 --> 00:03:09,933
- Bienvenue.
- Merci.
4
00:03:09,957 --> 00:03:11,238
S'il vous plaît.
5
00:03:25,371 --> 00:03:27,349
Pouvez-vous baisser le son ?
6
00:03:27,373 --> 00:03:29,055
Merci. Merci.
7
00:03:32,680 --> 00:03:34,792
- Nous y voilà.
- Oh, nous y sommes.
8
00:03:34,816 --> 00:03:36,348
- Oui.
- Génial.
9
00:03:38,052 --> 00:03:39,663
Merci beaucoup ! Gardez la monnaie.
10
00:03:39,687 --> 00:03:42,156
- Oh, merci.
- Je vous en prie.
11
00:03:52,767 --> 00:03:54,044
- Voilà.
- Merci.
12
00:03:54,068 --> 00:03:55,120
Amusez-vous bien.
13
00:03:55,144 --> 00:04:03,152
« SOUS-LOCATION »
14
00:04:56,063 --> 00:04:57,364
Oh, bonjour.
15
00:04:57,832 --> 00:05:00,711
Je ne suis pas sûr d'être... au bon endroit.
16
00:05:00,735 --> 00:05:02,513
C'est l'appartement n° 6, n'est-ce pas ?
17
00:05:02,537 --> 00:05:03,604
Oui...
18
00:05:03,838 --> 00:05:04,839
Oh.
19
00:05:05,740 --> 00:05:06,941
Je suis Michel.
20
00:05:07,374 --> 00:05:09,710
Je... je sous-loue l'appartement.
21
00:05:09,744 --> 00:05:13,356
Oui. Oui, non, mais c'est demain.
Vous vous êtes trompé de jour.
22
00:05:13,380 --> 00:05:15,916
Non, je ne crois pas, je ne crois pas.
23
00:05:17,118 --> 00:05:18,119
Tenez.
24
00:05:20,419 --> 00:05:22,065
O. K., donc ici, il y est écrit le 8.
25
00:05:22,089 --> 00:05:23,090
Bien.
26
00:05:24,025 --> 00:05:26,069
Et ce sera demain, demain nous serons le 8.
27
00:05:26,093 --> 00:05:28,095
Non, demain nous serons le 9.
28
00:05:28,129 --> 00:05:29,811
Aujourd'hui, nous sommes le 8.
29
00:05:30,164 --> 00:05:31,966
- Aujourd'hui, le 8 ?
- Oui.
30
00:05:32,099 --> 00:05:34,077
Merde. J'étais persuadé que nous étions le 7.
31
00:05:34,101 --> 00:05:36,704
Venez. Venez, s'il vous plaît, entrez.
32
00:05:36,737 --> 00:05:37,948
- Êtes-vous sûr ?
- Oui, oui.
33
00:05:37,972 --> 00:05:39,883
Je suis désolé pour le désordre.
34
00:05:39,907 --> 00:05:42,085
Je suis vraiment désolé pour le bazar,
35
00:05:42,109 --> 00:05:44,621
nous avons tourné toute la nuit
quelque chose pour ma classe
36
00:05:44,645 --> 00:05:47,658
je n'ai pas dormi depuis 2 jours,
alors j'ai juste oublié quel jour nous étions.
37
00:05:45,713 --> 00:05:47,648
ho dimenticato che giorno fosse.
38
00:05:47,682 --> 00:05:50,217
J'étais persuadé que nous étions le 7.
39
00:05:50,417 --> 00:05:53,764
Donnez-moi juste quelques minutes
pour ranger, d'accord ?
40
00:05:53,788 --> 00:05:57,247
Je vais faire en sorte
que cet endroit soit comme neuf.
41
00:06:23,985 --> 00:06:25,686
- Excusez-moi.
- Oui ?
42
00:06:25,945 --> 00:06:29,533
En fait, je... je pense que ce serait mieux
si je réservais une chambre dans un hôtel.
43
00:06:29,557 --> 00:06:31,869
- Non ! S'il vous plaît, j'ai presque fini.
- Cinq minutes.
44
00:06:31,893 --> 00:06:35,038
Non, non, merci, mais je pense que
je serais mieux à l'hôtel...
45
00:06:35,062 --> 00:06:38,132
Écoutez, promis, je...
46
00:06:39,100 --> 00:06:40,811
Désolé, je dois répondre, c'est ma mère
47
00:06:40,835 --> 00:06:43,614
et elle ne va pas arrêter de m'appeler
si je ne réponds pas, alors...
48
00:06:43,638 --> 00:06:46,040
Maman, on peut se parler plus tard ?
49
00:06:46,741 --> 00:06:48,235
Non, maman, je ne peux pas.
50
00:06:48,259 --> 00:06:49,994
Peux-tu demander à Itzik ?
51
00:06:50,945 --> 00:06:52,139
Je ne peux pas...
52
00:06:52,163 --> 00:06:54,633
Maman, je te parlerai plus tard, bye.
53
00:06:55,616 --> 00:06:57,494
Venez. Je vais vous montrer l'appartement.
54
00:06:57,518 --> 00:06:59,654
Il y a beaucoup de choses.
55
00:07:01,923 --> 00:07:03,867
Voulez-vous vraiment aller à l'hôtel ?
56
00:07:03,891 --> 00:07:06,637
Regardez autour de vous,
c'est le quartier le plus cool au monde.
57
00:07:06,661 --> 00:07:10,073
Vous savez, il y a même eu un
un article dans le TimeOut de Londres
58
00:07:10,097 --> 00:07:14,261
sur les quartiers les plus sexy du monde,
et devinez qui a gagné ?
59
00:07:15,636 --> 00:07:17,317
Restez, s'il vous plaît.
60
00:07:17,772 --> 00:07:21,084
Désolé d'avoir merdé, mais je vous promets
que c'est un super appartement.
61
00:07:21,108 --> 00:07:22,476
Et...
62
00:07:23,077 --> 00:07:25,680
Je ne sais pas comment dire, mais...
63
00:07:26,781 --> 00:07:28,783
j'ai vraiment besoin d'argent.
64
00:07:35,873 --> 00:07:42,263
1ᵉʳ JOUR
65
00:08:53,560 --> 00:08:54,761
Prends ça une seconde.
66
00:08:54,761 --> 00:08:56,442
- Pas de réponse ?
- Non.
67
00:08:57,580 --> 00:08:59,373
- Du calme.
- Mais nous sommes à la bourre.
68
00:08:59,373 --> 00:09:01,375
Ils seront satisfaits avec ça.
69
00:09:03,069 --> 00:09:04,430
Ça ne rentre pas.
70
00:09:07,890 --> 00:09:09,011
O. K., écoute,
71
00:09:09,141 --> 00:09:11,611
Je prends ça puis on se retrouve ici.
72
00:09:13,954 --> 00:09:15,022
Et merde.
73
00:11:22,216 --> 00:11:23,884
- Oh, salut.
- Salut.
74
00:11:24,351 --> 00:11:25,929
Attends juste une seconde.
75
00:11:25,953 --> 00:11:27,364
J'essaye juste de...
76
00:11:27,388 --> 00:11:29,299
Qui es-tu en train de tuer là-bas ?
77
00:11:29,323 --> 00:11:31,768
J'essaye juste d'ouvrir une bouteille de vin.
78
00:11:31,792 --> 00:11:32,869
Avec un couteau ?
79
00:11:32,893 --> 00:11:35,071
Impossible de trouver un tire-bouchon.
80
00:11:35,095 --> 00:11:36,230
Et voilà.
81
00:11:39,200 --> 00:11:40,777
J'ai essayé de te joindre plus tôt,
82
00:11:40,801 --> 00:11:42,279
je commençais à m'inquiéter.
83
00:11:42,303 --> 00:11:44,981
Oh oui, désolé, ma... ma batterie était à plat.
84
00:11:45,005 --> 00:11:46,106
O. K..
85
00:11:46,140 --> 00:11:48,743
Alors, comment s'est passé ton voyage ?
86
00:11:48,909 --> 00:11:51,311
- As-tu dormi ?
- Pas beaucoup.
87
00:11:51,378 --> 00:11:54,526
- Pourquoi n'as-tu pas pris de cachets ?
- J'en ai pris. Deux.
88
00:11:54,550 --> 00:11:56,326
- Oh.
- Je verrai Berger
89
00:11:56,350 --> 00:11:58,862
pour me donner quelque chose
de plus fort à mon retour.
90
00:11:58,886 --> 00:12:00,931
Je... pensais qu'il l'avait fait.
91
00:12:00,955 --> 00:12:04,935
J'aurai préféré. Il m'a dit
qu'il augmenterait la dose à mon retour.
92
00:12:04,959 --> 00:12:06,026
O. K.
93
00:12:06,961 --> 00:12:08,963
Alors, comment est Tel-Aviv ?
94
00:12:08,996 --> 00:12:10,807
Ah, je n'y ai pas vu grand-chose.
95
00:12:10,831 --> 00:12:12,909
C'est un étrange mélange.
96
00:12:12,933 --> 00:12:14,878
Je ne suis pas sûr de tout comprendre.
97
00:12:14,902 --> 00:12:18,148
Tu dis toujours ça,
et tu percutes toujours le 5ᵉ jour.
98
00:12:18,172 --> 00:12:19,173
J'imagine.
99
00:12:19,306 --> 00:12:20,417
Comment est l'appartement ?
100
00:12:20,441 --> 00:12:21,776
L'appartement...
101
00:12:22,578 --> 00:12:23,619
C'est décent.
102
00:12:23,944 --> 00:12:26,079
- Décent ?
- C'est bien, tu sais.
103
00:12:26,582 --> 00:12:29,192
Eh bien, pourquoi...
pourquoi ne me le fais-tu pas visiter ?
104
00:12:29,216 --> 00:12:30,884
Ah, voyons voir...
105
00:12:31,252 --> 00:12:32,353
C'est parti.
106
00:12:34,121 --> 00:12:37,260
La salle de bain, tu n'as pas besoin d'y entrer.
107
00:12:38,292 --> 00:12:39,893
Voilà mon bureau.
108
00:12:40,127 --> 00:12:43,364
Avec un lustre très bas,
109
00:12:43,397 --> 00:12:44,941
quelque chose comme ça.
110
00:12:44,965 --> 00:12:47,802
Et voici le salon,
111
00:12:47,835 --> 00:12:49,581
assez courant.
112
00:12:49,605 --> 00:12:52,373
Attends. Qu'y a-t-il sur le mur ?
113
00:12:52,973 --> 00:12:55,085
« Cauchemar sur Elm Street ».
114
00:12:55,109 --> 00:12:56,811
Oh, deuxième partie !
115
00:12:57,011 --> 00:12:58,813
« La vengeance de Freddy ».
116
00:12:58,946 --> 00:13:01,291
Qui accroche des affiches de cinéma
dans son salon ?
117
00:13:01,315 --> 00:13:06,096
C'est un gamin. Je pense qu'il est étudiant
en cinéma ou quelque chose comme ça.
118
00:13:06,120 --> 00:13:08,222
Ah, une chambre avec vue.
119
00:13:08,524 --> 00:13:10,224
Je n'irais pas jusque-là.
120
00:13:10,257 --> 00:13:14,037
Ce sont juste les autres bâtiments,
avec les voisins là-bas.
121
00:13:18,500 --> 00:13:22,879
Il fait trop sombre pour voir quoi que ce soit,
mais c'est en fait un endroit plutôt cool.
122
00:13:22,903 --> 00:13:24,404
Il vient d'être sélectionné
par le TimeOut de Londres
123
00:13:24,428 --> 00:13:27,350
pour être un des nouveaux quartiers
les plus sexy au monde, alors...
124
00:13:27,374 --> 00:13:30,377
Eh bien, le TimeOut se trompe aussi parfois.
125
00:13:30,411 --> 00:13:31,979
Que tu es snob.
126
00:13:33,380 --> 00:13:35,392
Nous voici de retour dans la cuisine.
127
00:13:35,416 --> 00:13:36,860
Attends, attends...
128
00:13:36,884 --> 00:13:38,566
Retourne au frigo.
129
00:13:39,522 --> 00:13:40,954
C'est le gamin ?
130
00:13:40,988 --> 00:13:43,057
- Zoom dessus.
- Oui, c'est lui.
131
00:13:43,357 --> 00:13:45,168
Oh, mon dieu, qu'il est canon !
132
00:13:45,192 --> 00:13:47,370
Oh, arrête. Tu pourrais être son père.
133
00:13:47,394 --> 00:13:49,076
Mais je ne le suis pas.
134
00:13:49,963 --> 00:13:50,998
Est-il gay ?
135
00:13:51,265 --> 00:13:52,467
Je ne sais pas.
136
00:13:53,367 --> 00:13:55,378
O. K., je vois que tu n'es pas d'humeur.
137
00:13:55,402 --> 00:13:57,404
Désolé, je suis juste épuisé.
138
00:13:57,438 --> 00:13:59,542
Bien, je comprends.
139
00:13:59,575 --> 00:14:00,950
- Va te coucher.
- O. K.
140
00:14:00,974 --> 00:14:02,419
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
141
00:14:02,443 --> 00:14:06,189
- Et n'oublie pas de prendre tes cachets.
- Je vais les prendre, ne t'inquiète pas.
142
00:14:06,213 --> 00:14:08,215
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.
143
00:15:11,896 --> 00:15:13,698
« La peine »
144
00:15:16,283 --> 00:15:17,586
David Tartakover
145
00:15:17,610 --> 00:15:21,500
est surtout connu pour ses affiches
politiquement provocatrices.
146
00:15:21,524 --> 00:15:24,234
De son style émerge des compositions minimalistes
147
00:15:24,258 --> 00:15:26,302
utilisant des images tirées des médias,
148
00:15:26,326 --> 00:15:28,138
fusionnées avec slogans et textes
149
00:15:28,162 --> 00:15:30,633
inspirés du constructivisme russe.
150
00:15:31,265 --> 00:15:32,433
Il a dit :
151
00:15:32,467 --> 00:15:35,614
« Mon travail est souvent considéré
comme une protestation.
152
00:15:35,638 --> 00:15:37,716
Ce n'est pas le cas. C'est une réaction.
153
00:15:37,740 --> 00:15:40,116
La vérité doit aller jusqu'au bout.
154
00:15:40,140 --> 00:15:42,810
Sinon, qu'avez-vous accompli ? »
155
00:15:43,612 --> 00:15:47,214
Dans une affiche emblématique, un petit garçon
156
00:15:47,247 --> 00:15:49,025
avec l'œil fermé, peut-être touché par un soldat,
157
00:15:49,049 --> 00:15:52,095
est juxtaposé à un dessin d'enfant
158
00:15:52,119 --> 00:15:53,899
représentant une fleur et les mots :
159
00:15:53,923 --> 00:15:56,625
« Papa, que fais-tu
dans les territoires occupés ? »
160
00:15:56,649 --> 00:15:58,084
2ᵉ jour
161
00:15:58,158 --> 00:15:59,704
L'une de ses œuvres les plus célèbres
162
00:15:59,728 --> 00:16:02,338
est le logo conçu pour le mouvement Peace Now.
163
00:16:02,362 --> 00:16:03,732
en 1978.
164
00:16:05,098 --> 00:16:09,648
Le logo d'une simplicité trompeuse
combine les mots « Peace » et « Maintenant »
165
00:16:09,672 --> 00:16:12,542
et n'utilise aucun autre symbole ou dessin.
166
00:16:13,207 --> 00:16:17,948
Il est devenu le premier autocollant politique
largement utilisé en Israël.
167
00:16:19,413 --> 00:16:22,460
Son œuvre est progressivement
devenue une sévère critique
168
00:16:22,484 --> 00:16:25,530
contre la classe politique
après l'euphorie...
169
00:16:25,554 --> 00:16:28,022
- Allo ?
- Salut, c'est David ?
170
00:16:28,388 --> 00:16:30,591
Non. Son mari, Michael.
171
00:16:30,726 --> 00:16:33,036
Salut, Michael, c'est Suzanne Shrib
172
00:16:33,060 --> 00:16:34,697
de la clinique IBS.
173
00:16:35,395 --> 00:16:36,690
Oh, salut, Suzanne.
174
00:16:36,714 --> 00:16:39,409
J'ai d'excellentes nouvelles pour toi et David.
175
00:16:39,433 --> 00:16:40,494
Quoi donc ?
176
00:16:40,518 --> 00:16:43,657
Nous vous avons trouvé
une nouvelle mère porteuse.
177
00:16:43,772 --> 00:16:46,049
Désolé, je ne suis pas sûr de bien comprendre.
178
00:16:46,073 --> 00:16:48,452
Bien sûr, nous aimerions fixer un rendez-vous
afin que vous la rencontriez tous les deux
179
00:16:48,476 --> 00:16:50,286
afin que vous puissiez vous faire une idée,
180
00:16:50,310 --> 00:16:51,623
et voir quel est votre ressenti.
181
00:16:51,647 --> 00:16:53,716
Elle est jeune, très brillante,
182
00:16:53,749 --> 00:16:56,460
elle a fait une maîtrise
en services sociaux à Rutgers.
183
00:16:56,484 --> 00:17:00,129
Pardon, à quand remonte
votre dernière discussion avec David ?
184
00:17:00,153 --> 00:17:02,356
Oh, il y a environ un mois.
185
00:17:02,389 --> 00:17:07,130
J'ai promis de l'appeler dès que nous aurions
quelqu'un vous correspondant.
186
00:17:33,746 --> 00:17:34,787
Salut, Tomer.
187
00:17:35,439 --> 00:17:36,440
Hé, salut !
188
00:17:38,109 --> 00:17:39,471
Salut, Bobby !
189
00:17:40,202 --> 00:17:41,884
Je gare juste mon vélo.
190
00:17:43,531 --> 00:17:45,558
Bonjour, bonjour !
191
00:17:46,142 --> 00:17:47,545
- Comment vas-tu ?
- Bien.
192
00:17:47,569 --> 00:17:49,622
- D'où viens-tu ?
- De chez le vétérinaire.
193
00:17:49,646 --> 00:17:52,841
- Que se passe-t-il ?
- Il avait besoin d'une injection.
194
00:17:52,865 --> 00:17:54,134
- O. K., trésor.
- À bientôt.
195
00:17:54,158 --> 00:17:55,159
Ciao.
196
00:17:55,785 --> 00:17:58,556
Tu peux venir si tu cherches
un endroit où dormir.
197
00:17:58,580 --> 00:17:59,581
Merci.
198
00:18:00,965 --> 00:18:02,259
Tu es bien foutu.
199
00:18:02,283 --> 00:18:04,219
- J'ai travaillé dur.
- Ça se voit.
200
00:18:04,243 --> 00:18:05,845
- O. K.
- O. K., mec.
201
00:18:06,170 --> 00:18:08,415
- Passe une bonne journée.
- Toi aussi.
202
00:18:08,439 --> 00:18:09,481
- Ciao.
- Bye.
203
00:18:21,401 --> 00:18:22,538
Oh, salut.
204
00:18:23,203 --> 00:18:26,885
Désolé, je ne savais pas si vous étiez réveillé.
Je voulais juste récupérer quelque chose.
205
00:18:26,909 --> 00:18:28,276
Oh, pas de souci, rentrez.
206
00:18:28,300 --> 00:18:32,336
Je la prends et je m'en vais,
c'est dans ma chambre, une minute.
207
00:18:44,459 --> 00:18:46,805
Désolé, je venais juste chercher mon herbe.
208
00:18:46,829 --> 00:18:48,271
Je n'arrive pas à m'endormir sans.
209
00:18:48,295 --> 00:18:50,440
Ouais, bien sûr, je comprends tout à fait.
210
00:18:50,465 --> 00:18:52,146
Alors, tout va bien ?
211
00:18:52,265 --> 00:18:54,210
Vous allez bien ? Je peux vous aider ?
212
00:18:54,234 --> 00:18:57,716
- Vous en voulez peut-être ?
- Non, non, ça va, merci.
213
00:18:57,740 --> 00:18:59,474
Hé, vous avez faim ?
214
00:18:59,508 --> 00:19:03,480
J'ai acheté le petit-déjeuner,
vous êtes invité à vous joindre à moi.
215
00:19:05,312 --> 00:19:07,959
- « La boîte à gâteaux » ?
- Oui, d'après mes recherches,
216
00:19:07,983 --> 00:19:10,529
c'est la meilleure boulangerie de la ville.
217
00:19:10,553 --> 00:19:11,645
Quoi ?
218
00:19:11,669 --> 00:19:13,405
C'est drôle que quelqu'un
vienne de New York pour me dire
219
00:19:13,429 --> 00:19:16,835
que la meilleure boulangerie de la ville
est juste au coin de la rue.
220
00:19:16,859 --> 00:19:19,220
- Sont-ils bons ?
- Je vous invite à en goûter un.
221
00:19:19,244 --> 00:19:22,540
Pour vous dire la vérité,
je ne mange vraiment rien avant le déjeuner.
222
00:19:22,564 --> 00:19:25,543
Mon petit déjeuner se limite à
un café noir et une cigarette.
223
00:19:25,567 --> 00:19:27,368
- Je peux ?
- En fait...
224
00:19:30,471 --> 00:19:31,540
Alors,
225
00:19:32,440 --> 00:19:34,586
que faites-vous en Israël, si je peux demander ?
226
00:19:34,610 --> 00:19:36,688
Bien sûr, je suis chroniqueur touristique.
227
00:19:36,712 --> 00:19:38,790
J'écris une chronique pour le New York Times.
228
00:19:38,814 --> 00:19:41,593
- Vraiment ?
- Oui, ça s'appelle « Le voyageur intrépide ».
229
00:19:41,617 --> 00:19:42,661
« Intrépide » ?
230
00:19:42,685 --> 00:19:44,452
Intrépide, ça veut dire...
231
00:19:44,687 --> 00:19:46,463
Je ne sais pas, débrouillard ? Courageux ?
232
00:19:46,487 --> 00:19:47,966
Quelqu'un qui n'abandonne pas,
233
00:19:47,990 --> 00:19:50,526
qui est fort face à l'adversité.
234
00:19:50,993 --> 00:19:52,737
Ce n'est qu'une qualification, toutefois.
235
00:19:52,761 --> 00:19:54,739
Vous n'êtes donc pas si intrépide ?
236
00:19:54,763 --> 00:19:56,284
J'essaye de l'être.
237
00:19:56,799 --> 00:19:58,677
L'idée est d'écrire sur...
238
00:19:58,701 --> 00:20:00,343
la ville telle qu'elle est.
239
00:20:00,367 --> 00:20:03,442
La ville locale, pas le... le côté touristique.
240
00:20:04,940 --> 00:20:06,885
C'est votre première visite à Tel-Aviv ?
241
00:20:06,909 --> 00:20:08,653
C'est ma deuxième visite, en fait.
242
00:20:08,677 --> 00:20:10,789
J'étais ici pour ma majorité religieuse.
243
00:20:10,813 --> 00:20:13,888
Mais c'était à Jérusalem il y a environ 100 ans.
244
00:20:14,550 --> 00:20:17,662
Ce n'était probablement pas une si bonne visite
pour revenir tant de temps après.
245
00:20:17,686 --> 00:20:19,521
Vous avez raison.
246
00:20:19,555 --> 00:20:21,757
C'était assez difficile.
247
00:20:21,924 --> 00:20:23,606
Mes parents étaient...
248
00:20:23,859 --> 00:20:25,744
Ils se disputaient constamment.
249
00:20:25,768 --> 00:20:28,707
En fait, ils ont divorcé quelques mois plus tard.
250
00:20:28,731 --> 00:20:30,264
- Oh.
- Oui.
251
00:20:30,565 --> 00:20:33,011
Alors, qu'ont-ils dit quand ils ont su
que vous reveniez ici ?
252
00:20:33,035 --> 00:20:34,036
Qui ça ?
253
00:20:34,737 --> 00:20:36,605
Oh, mes parents, oh.
254
00:20:36,638 --> 00:20:38,917
Ma mère est décédée il y a quelques années.
255
00:20:38,941 --> 00:20:41,853
Désolé, je dois me rappeler de ne pas poser
cette question aux personnes de plus de 50 ans,
256
00:20:41,877 --> 00:20:43,479
je fais toujours ça.
257
00:20:44,646 --> 00:20:45,714
Pas de souci.
258
00:20:45,748 --> 00:20:48,315
Mon père est encore bien vivant et...
259
00:20:48,684 --> 00:20:52,764
je pense qu'il sera content
quand je lui dirais y être revenu.
260
00:20:52,788 --> 00:20:55,431
Eh bien, j'espère que l'expérience
sera meilleure, cette fois.
261
00:20:55,456 --> 00:20:58,570
Je pense que les israéliens essaient vraiment
d'être sympathiques avec les touristes.
262
00:20:58,594 --> 00:21:01,706
Ils veulent vous faire manger,
raconter des histoires,
263
00:21:01,730 --> 00:21:05,777
parler anglais avec vous,
même s'ils ne savent pas.
264
00:21:05,801 --> 00:21:07,746
Ils veulent juste que vous les aimiez.
265
00:21:07,770 --> 00:21:09,452
Pourquoi pensez-vous cela ?
266
00:21:10,973 --> 00:21:12,273
Je ne sais pas.
267
00:21:12,674 --> 00:21:16,521
Peut-être parce que nous sommes au Moyen-Orient,
mais nous voulons être reconnus comme occidentaux.
268
00:21:16,545 --> 00:21:18,947
Waouh. Puis-je vous citer à ce sujet ?
269
00:21:20,448 --> 00:21:21,559
Vous moquez-vous de moi ?
270
00:21:21,583 --> 00:21:24,996
- J'essayais seulement de...
- Non, non, du tout. Je voulais le dire.
271
00:21:25,020 --> 00:21:26,702
C'était intéressant.
272
00:21:27,589 --> 00:21:28,624
O. K.
273
00:21:29,558 --> 00:21:31,359
Alors, qu'avez-vous prévu ?
274
00:21:32,392 --> 00:21:34,739
- Vous avez prévu quelque chose, n'est-ce pas ?
- Ah, oui, oui.
275
00:21:34,763 --> 00:21:36,665
Non seulement c'est prévu,
276
00:21:36,865 --> 00:21:38,547
mais j'ai un planning.
277
00:21:38,700 --> 00:21:40,745
Tout ce qui est surligné en jaune,
278
00:21:40,769 --> 00:21:42,714
est absolument prioritaire, alors...
279
00:21:42,738 --> 00:21:44,072
Neve Tzedek.
280
00:21:44,673 --> 00:21:46,708
Sarona, plage Manta Ray,
281
00:21:46,742 --> 00:21:47,852
musée de Tel-Aviv.
282
00:21:47,876 --> 00:21:49,687
Ne sont-ils pas des incontournables ?
283
00:21:49,711 --> 00:21:54,759
Oui, oui, si vous êtes une princesse juive
faisant la tournée de son patrimoine, oui.
284
00:21:54,783 --> 00:21:57,922
Ces lieux ont, de tout temps, été des clichés.
285
00:21:58,821 --> 00:22:02,000
- Le quartier Florentin ?
- Oui, nous n'irons pas sur Rothschild,
286
00:22:02,024 --> 00:22:03,706
vous y avez assez été.
287
00:22:04,709 --> 00:22:06,853
Putain, j'y crois pas.
288
00:22:07,545 --> 00:22:10,615
Fils de pute !
289
00:22:11,066 --> 00:22:13,461
- Que se passe-t-il ?
- Ils ont volé mon putain de vélo.
290
00:22:13,485 --> 00:22:15,219
La 2ᵉ fois en 6 mois.
291
00:22:15,402 --> 00:22:16,403
Très bien...
292
00:22:16,572 --> 00:22:18,507
Très bien, calmez-vous.
293
00:22:18,874 --> 00:22:22,153
Je ne suis pas sûr d'avoir suivi, vous me dites
que vous savez réellement qui a volé votre vélo ?
294
00:22:22,177 --> 00:22:25,864
Pas exactement, mais si j'ai de la chance,
ils l'ont vendu au magasin de vélos là-bas.
295
00:22:25,888 --> 00:22:30,436
Je l'ai retrouvé là-bas, la dernière fois
que ces connards me l'ont volé.
296
00:22:37,809 --> 00:22:39,978
C'est un super vélo, 500 shekalim.
297
00:22:40,002 --> 00:22:41,997
Je l'ai reçu cette semaine, comme neuf.
298
00:22:42,021 --> 00:22:44,341
- Ah oui ?
- Pratiquement neuf, très peu roulé.
299
00:22:44,365 --> 00:22:46,885
Putain, c'est mon vélo,
il m'a été volé ce matin.
300
00:22:46,909 --> 00:22:50,113
- La 2ᵉ fois en 6 mois.
- Il est neuf, 500 shekalim.
301
00:22:50,137 --> 00:22:53,333
J'ai dit que c'était le mien,
quelqu'un me l'a volé.
302
00:22:53,357 --> 00:22:56,161
Tu as mis ces banderoles roses.
Tu me prends pour un idiot ?
303
00:22:56,185 --> 00:22:58,455
Très bien, combien en veux-tu ?
304
00:22:59,438 --> 00:23:00,480
100 shekalim.
305
00:23:00,632 --> 00:23:03,560
- 400.
- Tu déconnes, c'est mon vélo !
306
00:23:03,860 --> 00:23:06,864
Tu veux une preuve ?
Il y a un autocollant Garfield sous la selle.
307
00:23:06,888 --> 00:23:08,570
D'accord, donne-moi 350.
308
00:23:09,248 --> 00:23:10,784
Je ne te donne pas un shekel.
309
00:23:10,808 --> 00:23:12,249
- Lâche-le !
- Non.
310
00:23:12,359 --> 00:23:13,712
J'ai dit, lâche-le !
311
00:23:13,736 --> 00:23:15,417
Foutez le camp d'ici !
312
00:23:17,165 --> 00:23:19,143
Il ment, il dit que ce n'est pas mon vélo.
313
00:23:19,167 --> 00:23:21,746
Il veut que je paie 500 shekalim pour mon vélo.
314
00:23:21,770 --> 00:23:23,948
Pourquoi n’appelez-vous pas la police ?
C'est votre vélo.
315
00:23:23,972 --> 00:23:26,617
- Laissez tomber, je ne veux pas.
- Et pourquoi ?
316
00:23:26,641 --> 00:23:28,752
La police de ce quartier est raciste
317
00:23:28,776 --> 00:23:30,896
et pour payer un avocat,
318
00:23:30,920 --> 00:23:32,891
les immigrés devront voler 30 autres vélos.
319
00:23:32,915 --> 00:23:35,918
C'est bien de votre part. Je ne pense pas
que je pourrais être aussi conciliant pour cela.
320
00:23:35,942 --> 00:23:39,129
- Je veux dire, c'est votre vélo, après tout.
- Je sais, je reviendrai plus tard.
321
00:23:39,153 --> 00:23:42,356
Je connais le fils de ce type, je vais lui parler.
322
00:23:49,064 --> 00:23:50,708
Envie d'un jus de fruits ?
323
00:23:50,732 --> 00:23:51,733
Oui.
324
00:23:51,874 --> 00:23:55,588
C'est le meilleur jus de grenade de Tel AVIV.
Peut-être du monde.
325
00:23:55,612 --> 00:23:56,730
- Bonjour.
- Bonjour.
326
00:23:56,754 --> 00:24:00,982
- Deux jus de grenade, s'il vous plaît.
- Oui, cela fait 30 shekalim.
327
00:24:04,513 --> 00:24:06,582
Avez-vous de la monnaie ?
328
00:24:08,684 --> 00:24:09,685
Merci.
329
00:24:14,523 --> 00:24:15,900
Oh, vous avez raison, c'est bon.
330
00:24:15,924 --> 00:24:17,365
Je vous l'avais dit.
331
00:24:28,603 --> 00:24:30,014
Vous aviez soif, hein ?
332
00:24:30,038 --> 00:24:31,139
Oui.
333
00:24:34,042 --> 00:24:35,043
Avez-vous faim ?
334
00:24:35,210 --> 00:24:36,244
Un peu.
335
00:24:36,503 --> 00:24:40,158
Parce que je connais un bon restaurant
qui fait une très bonne cuisine israélienne.
336
00:24:40,182 --> 00:24:41,183
Bonne idée.
337
00:24:41,850 --> 00:24:44,162
Mais nous devrons attendre 15 heures.
338
00:24:44,186 --> 00:24:45,253
Pourquoi ?
339
00:24:45,287 --> 00:24:48,811
Parce qu'ils ont un Happy Hour.
Oui, toute la nourriture est à moitié prix.
340
00:24:48,924 --> 00:24:51,126
Eh bien, 2 heures à attendre.
341
00:24:51,159 --> 00:24:54,004
Nous pouvons y aller maintenant si vous avez faim.
Je vous invite.
342
00:24:54,028 --> 00:24:56,564
Non, non. C'est bon, je peux attendre.
343
00:25:37,021 --> 00:25:38,756
Une soupe pour la table 7.
344
00:25:42,244 --> 00:25:45,189
C'est notre houmous spécial, rehaussé de fèves.
345
00:25:45,213 --> 00:25:47,658
- Ça m'a l'air bon.
- Houmous au tahini, houmous aux fèves.
346
00:25:47,682 --> 00:25:49,594
- Alors, deux houmous rehaussés de fèves.
- Oui.
347
00:25:49,618 --> 00:25:51,796
Une soupe à la viande, une salade israélienne,
348
00:25:51,820 --> 00:25:53,865
- et du riz aux haricots.
- Merci beaucoup.
349
00:25:53,889 --> 00:25:55,033
- O. K.
- Super.
350
00:25:55,057 --> 00:25:57,602
- Un apéritif maison ?
- Génial.
351
00:25:57,626 --> 00:25:59,453
Non, non, ça va, merci.
352
00:25:59,477 --> 00:26:01,839
- Prenez-le, on le boira.
- D'accord.
353
00:26:01,863 --> 00:26:04,817
- Ne jamais refuser un apéritif offert.
- Je reste sur la bière,
354
00:26:04,841 --> 00:26:07,443
il est un peu tôt pour boire de l'arak.
355
00:26:07,969 --> 00:26:09,947
Ne vous inquiétez pas, je boirai le vôtre.
356
00:26:09,971 --> 00:26:11,252
Voilà pour vous.
357
00:26:12,107 --> 00:26:13,629
Et voilà pour vous.
358
00:26:15,077 --> 00:26:17,245
- L'chaïm (à la vie).
- L'chaïm.
359
00:26:27,089 --> 00:26:28,156
Alors...
360
00:26:28,422 --> 00:26:31,102
Écrivez-vous seulement sur les voyages
ou sur d'autres choses ?
361
00:26:31,126 --> 00:26:32,303
Que voulez-vous dire ?
362
00:26:32,327 --> 00:26:33,704
Je vous ai recherché sur Google.
363
00:26:33,728 --> 00:26:35,113
J'ai vu que vous aviez écrit un livre,
364
00:26:35,137 --> 00:26:38,709
sauf s'il existait un autre écrivain
dénommé Michael Green.
365
00:26:38,733 --> 00:26:40,174
« Complications »,
366
00:26:40,202 --> 00:26:42,213
il est dit que le « début est passionnant ».
367
00:26:42,237 --> 00:26:45,273
Oui, c'était il y a très, très longtemps.
368
00:26:45,774 --> 00:26:47,375
Quel en est le thème ?
369
00:26:48,176 --> 00:26:50,688
Il s'agit du monde
dans lequel je vivais à l'époque.
370
00:26:50,712 --> 00:26:53,057
New York à la fin des années 80, début 90.
371
00:26:53,081 --> 00:26:55,326
Quoi, comme le SIDA, des trucs comme ça ?
372
00:26:55,350 --> 00:26:56,351
C'est ça...
373
00:26:56,785 --> 00:27:00,665
C'est tellement déprimant,
pourquoi toujours ressasser ça ?
374
00:27:00,689 --> 00:27:02,733
Eh bien, je ne ressasse pas, j'y étais.
375
00:27:02,757 --> 00:27:04,936
Je l'ai en quelque sorte écrit en temps réel.
376
00:27:04,960 --> 00:27:07,971
Mon premier petit ami, est... est mort du SIDA.
377
00:27:08,730 --> 00:27:09,731
Merde.
378
00:27:18,340 --> 00:27:19,381
Régalez-vous.
379
00:27:19,407 --> 00:27:20,742
Merci.
380
00:27:21,276 --> 00:27:22,277
Merci.
381
00:27:36,391 --> 00:27:37,935
Ce n'est pas ce que vous avez commandé ?
382
00:27:37,959 --> 00:27:39,904
Si, mais j'avais dit, pas d'oignon.
383
00:27:39,928 --> 00:27:41,049
Je déteste ça.
384
00:27:41,196 --> 00:27:44,809
Comment pouvez-vous manger sans oignon,
c'est ce qui donne toute la saveur.
385
00:27:44,833 --> 00:27:45,834
« Ichs ».
386
00:27:46,201 --> 00:27:47,202
Quoi ?
387
00:27:47,936 --> 00:27:51,306
Ah, « ichs » est l'équivalent
de « beurk » en hébreu.
388
00:27:51,806 --> 00:27:52,841
Ah.
389
00:27:52,874 --> 00:27:53,875
« Icks ».
390
00:27:54,142 --> 00:27:55,977
Pas « icks », « ichs ».
391
00:27:56,945 --> 00:27:58,113
« Ichs ».
392
00:28:03,285 --> 00:28:05,754
Alors, et vous, Tomer ?
393
00:28:06,054 --> 00:28:08,900
Quel genre de films voulez-vous faire plus tard ?
394
00:28:08,924 --> 00:28:11,802
- Pourquoi plus tard ? J'en fais déjà.
- Oh, super.
395
00:28:11,826 --> 00:28:13,695
Alors, de quoi parlent-ils ?
396
00:28:13,895 --> 00:28:15,577
De quoi parlent-ils ?
397
00:28:16,064 --> 00:28:18,066
C'est difficile à expliquer.
398
00:28:18,099 --> 00:28:21,012
C'est le genre « horreur artistique » je pense,
399
00:28:21,036 --> 00:28:25,140
bien que ne souhaitant pas le classement
dans un genre, vous voyez ?
400
00:28:25,173 --> 00:28:28,052
Je veux faire des films marquants, vous voyez ?
401
00:28:28,076 --> 00:28:32,048
Je préfère faire vomir mon public
que de suivre les standards.
402
00:28:32,214 --> 00:28:37,686
Je pense que le cinéma devrait
secouer physiquement comme le grand huit.
403
00:28:39,523 --> 00:28:40,822
O. K.
404
00:28:46,495 --> 00:28:47,848
Vous avez mon numéro
si vous avez besoin de quelque chose.
405
00:28:47,872 --> 00:28:50,308
Oui. Avez-vous pris
tout ce qu'il vous fallait dans l'appartement ?
406
00:28:50,332 --> 00:28:51,333
Oui.
407
00:28:52,067 --> 00:28:53,749
Où séjournez-vous ?
408
00:28:54,002 --> 00:28:57,550
Je suis allé chez ma mère hier soir,
mais je n'y retourne pas, c'est trop loin.
409
00:28:57,574 --> 00:28:59,308
Où dormez-vous ce soir ?
410
00:28:59,576 --> 00:29:00,809
Je ne sais pas.
411
00:29:03,011 --> 00:29:06,090
Vous savez quelle est la chose la plus merdique ?
412
00:29:06,114 --> 00:29:08,784
J'ai peut-être oublié de les cadenasser.
413
00:29:08,917 --> 00:29:10,438
J'oublie, parfois.
414
00:29:11,319 --> 00:29:13,789
Alors, amusez-vous bien, hein ?
415
00:29:13,822 --> 00:29:15,557
Profitez du vrai Tel AVIV.
416
00:29:16,324 --> 00:29:17,425
Attendez.
417
00:29:18,393 --> 00:29:20,137
Pourquoi ne pas rester ici ce soir ?
418
00:29:20,161 --> 00:29:22,206
Jusqu'à ce que vous trouviez quelque chose.
419
00:29:22,230 --> 00:29:23,557
Merci, mais c'est cool.
420
00:29:23,581 --> 00:29:27,044
J'ai l'habitude de sous-louer mon appart
et de squatter chez les autres.
421
00:29:27,068 --> 00:29:28,112
- Êtes-vous sûr ?
- Oui.
422
00:29:28,136 --> 00:29:30,881
Je veux dire, vous pourriez dormir sur le canapé.
423
00:29:30,905 --> 00:29:34,185
Peut-être qu'en échange, vous pourriez
continuer à être mon guide touristique.
424
00:29:34,209 --> 00:29:38,055
Continuer à me faire visiter la ville
comme vous l'avez fait aujourd'hui ?
425
00:29:38,079 --> 00:29:39,881
- Êtes-vous sérieux ?
- Oui.
426
00:29:40,949 --> 00:29:44,319
Et si je suis un tueur en série ?
427
00:29:44,352 --> 00:29:47,031
Ou vous-même,
vous pourriez l'être aussi.
428
00:29:47,055 --> 00:29:49,190
Je veux dire, on ne sait jamais.
429
00:30:02,370 --> 00:30:04,039
C'est celle-là.
430
00:30:17,621 --> 00:30:19,921
Alors, je m'installe ici.
431
00:30:20,221 --> 00:30:22,502
Vous n'avez pas à vous inquiéter pour moi.
432
00:30:22,526 --> 00:30:23,527
O. K.
433
00:32:20,442 --> 00:32:21,884
Très bien réalisé.
434
00:32:23,780 --> 00:32:25,079
O. K.
435
00:32:25,280 --> 00:32:26,516
Quoi d'autre ?
436
00:32:28,383 --> 00:32:32,565
Pour être honnête, les films d'horreur
ne sont pas vraiment mon truc.
437
00:32:32,589 --> 00:32:35,366
- Je ne comprends pas toujours.
- Vous n'avez pas besoin de comprendre.
438
00:32:35,390 --> 00:32:37,101
C'est... c'est ce que vous ressentez.
439
00:32:37,125 --> 00:32:39,227
C'est une expérience physique.
440
00:32:39,260 --> 00:32:41,238
Oh, alors, ce n'est pas censé faire peur ?
441
00:32:41,262 --> 00:32:43,140
Ce n'est pas censé faire quoi que ce soit,
442
00:32:43,164 --> 00:32:45,176
c'est ce que vous y apportez, c'est...
443
00:32:45,200 --> 00:32:46,779
c'est ce que vous voyez.
444
00:32:46,803 --> 00:32:48,436
Oh, intéressant.
445
00:32:50,371 --> 00:32:51,717
« Intéressant »...
446
00:32:51,741 --> 00:32:54,185
- Quoi ?
- Quel est plutôt votre genre ?
447
00:32:54,209 --> 00:32:56,622
Comédies romantiques, comédies musicales ?
448
00:32:56,646 --> 00:32:58,548
- C'est un crime ?
- Non,
449
00:32:58,596 --> 00:33:01,759
mais il n'est pas original d'être gay
et aimer les comédies musicales.
450
00:33:01,783 --> 00:33:06,203
Je suppose que vous avez un poster
de Liza Minnelli dans votre salon ?
451
00:33:07,055 --> 00:33:11,335
- Quel est le problème avec les comédies ?
- Rien, et c'est là le problème.
452
00:33:11,359 --> 00:33:13,706
Tout le monde est tellement heureux et gay.
453
00:33:13,730 --> 00:33:15,163
Quel est le problème avec ça ?
454
00:33:15,187 --> 00:33:18,142
Il n'y a pas de problème, la question est que...
455
00:33:18,166 --> 00:33:22,843
nous n'aimons pas tous les romances
à l'eau de rose et les fins heureuses.
456
00:33:25,374 --> 00:33:26,450
Tomer !
457
00:33:26,474 --> 00:33:30,189
- Pourquoi attends-tu pour ouvrir ?
- Qu'est-ce qu'il y a ?
458
00:33:30,436 --> 00:33:33,123
- Qui est-ce ?
- Je t'expliquerai plus tard.
459
00:33:33,147 --> 00:33:35,125
Michael, Daria. Daria, Michael.
460
00:33:35,149 --> 00:33:37,351
Bonjour, ravi de vous rencontrer.
461
00:33:38,386 --> 00:33:40,431
Nous venons de vous voir dans le film de Tomer,
462
00:33:40,456 --> 00:33:43,367
- vous étiez très bien.
- Ne le crois pas, il a détesté.
463
00:33:43,391 --> 00:33:44,392
Non.
464
00:33:45,829 --> 00:33:47,295
Installez-vous.
465
00:33:47,319 --> 00:33:50,055
- Je vous interromps ?
- Bien sûr que oui.
466
00:33:52,333 --> 00:33:54,869
Je le déteste. Cette fois, c'est fini.
467
00:33:55,102 --> 00:33:56,816
Non, je suis sérieuse, c'est terminé.
468
00:33:56,840 --> 00:33:58,718
Daria et son petit ami Amir se sont disputés.
469
00:33:58,742 --> 00:34:00,317
Nous ne nous sommes pas disputés,
nous avons rompu.
470
00:34:00,341 --> 00:34:02,119
Ne vous inquiétez pas,
cela arrive tous les 15 jours.
471
00:34:02,143 --> 00:34:04,456
Je pense qu'ils font ça juste
pour fricoter à droite, à gauche.
472
00:34:04,480 --> 00:34:06,123
Cette fois, c'est différent, Tomer.
473
00:34:06,147 --> 00:34:08,359
- Qu'a-t-il fait cette fois ?
- Qu'a-t-il fait ?
474
00:34:08,383 --> 00:34:11,161
Eh bien, au beau milieu de la répétition,
475
00:34:11,185 --> 00:34:12,846
il s'est arrêté pour me dire
que je massacrais la danse. Moi ?
476
00:34:12,870 --> 00:34:14,640
Il m'a maudit en putain d'arabe
477
00:34:14,664 --> 00:34:17,042
alors que ce qui s'était passé
en répétition n'avait rien à voir...
478
00:34:17,066 --> 00:34:20,606
il s'agissait de quelque chose que j'ai dit
sur sa famille il y a quelques jours.
479
00:34:20,630 --> 00:34:22,206
Qu'as-tu dit à propos de sa famille ?
480
00:34:22,230 --> 00:34:25,409
Que peut-être, il ne devrait pas les inviter.
Que peut-être, ce n'était pas pour eux,
481
00:34:25,433 --> 00:34:27,002
que c'était trop provocateur.
482
00:34:27,026 --> 00:34:30,214
Attends, attends une seconde. Il n'y avait pas
de racisme en disant ça, vous voyez ?
483
00:34:30,238 --> 00:34:31,841
De quoi ?
484
00:34:31,875 --> 00:34:33,125
- Racisme !
- Oh.
485
00:34:33,149 --> 00:34:36,120
Putain, je ne sais même plus
si je veux que mes parents viennent.
486
00:34:36,144 --> 00:34:38,355
Daria et Amir ont un spectacle de danse
qui commence demain.
487
00:34:38,379 --> 00:34:40,684
Oh génial ! J'adore la danse.
488
00:34:40,717 --> 00:34:41,718
Oui.
489
00:34:44,788 --> 00:34:47,388
Tenez, vous êtes invité.
490
00:34:49,626 --> 00:34:51,493
Ah, c'est intéressant.
491
00:34:51,528 --> 00:34:52,729
Il est arabe ?
492
00:34:53,630 --> 00:34:55,363
Oui, Amir est arabe.
493
00:34:55,396 --> 00:34:57,667
Et aussi un emmerdeur.
494
00:34:57,701 --> 00:35:00,713
Tout ce que nous faisons
doit être à la sauce arabe.
495
00:35:00,737 --> 00:35:02,882
Même s'il n'est pas du tout pratiquant.
496
00:35:02,906 --> 00:35:05,450
Demain est leur première,
puis ils déménagent ensemble à Berlin.
497
00:35:05,474 --> 00:35:08,209
- Oui...
- Attendez, vous quittez Israël ?
498
00:35:08,645 --> 00:35:09,646
Oui.
499
00:35:09,846 --> 00:35:12,356
- Mais je croyais que vous étiez séparés.
- Nous sommes séparés.
500
00:35:12,380 --> 00:35:15,392
- Alors pourquoi déménages-tu à Berlin avec lui ?
- Tomer, laisse tomber !
501
00:35:15,416 --> 00:35:16,629
Ma meilleure amie me largue.
502
00:35:16,653 --> 00:35:19,287
Je t'ai dit que tu pouvais venir aussi,
mais tu n'as pas voulu.
503
00:35:19,311 --> 00:35:22,568
Bien sûr que je veux, mais je dois d'abord
terminer mes études, tu vois.
504
00:35:22,592 --> 00:35:26,303
Tomer ne peut pas partir car sa mère est coincée
dans un kibboutz (village collectiviste).
505
00:35:26,327 --> 00:35:27,506
Il ne la quittera jamais.
506
00:35:27,530 --> 00:35:29,211
C'est n'importe quoi.
507
00:35:29,430 --> 00:35:32,100
Alors, que comptez-vous faire à Berlin ?
508
00:35:33,737 --> 00:35:36,280
Principalement la même chose, la danse,
509
00:35:36,304 --> 00:35:38,315
mais avec un public plus nombreux.
510
00:35:38,339 --> 00:35:41,318
Peut-être que là-bas, je pourrais me permettre
plus qu'un menu enfant chez McDonald's.
511
00:35:41,342 --> 00:35:42,443
Waouh.
512
00:35:42,478 --> 00:35:44,813
C'est votre plus grand rêve alors ?
513
00:35:45,548 --> 00:35:46,959
Quoi, le Big Mac ?
514
00:35:46,983 --> 00:35:48,852
Oh non, ça va. Merci.
515
00:35:49,485 --> 00:35:50,686
Je sais pas...
516
00:35:50,818 --> 00:35:54,365
je pense que j'ai juste renoncé à le faire ici.
517
00:35:54,389 --> 00:35:55,423
Pourquoi ?
518
00:35:58,561 --> 00:36:00,840
C'est tellement difficile
d'être artiste ici, vous savez ?
519
00:36:00,864 --> 00:36:02,908
Il faut implorer le gouvernement
pour avoir des financements,
520
00:36:02,932 --> 00:36:08,312
et ensuite prier pour que quelqu'un vienne,
surtout si votre partenaire est palestinien.
521
00:36:08,312 --> 00:36:08,336
522
00:36:08,336 --> 00:36:12,308
Il y a quelques années,
nous avions un nouveau grand spectacle.
523
00:36:12,440 --> 00:36:14,442
Une semaine avant la première,
524
00:36:14,978 --> 00:36:16,913
ce fut le chaos à Gaza,
525
00:36:16,946 --> 00:36:21,325
avec les attaques de missiles,
les bombardements, vous savez, toute cette merde.
526
00:36:21,349 --> 00:36:23,863
Et à la fin, nous avons joué devant 3 personnes.
527
00:36:23,887 --> 00:36:26,089
Tomer était l'un des spectateurs.
528
00:36:27,321 --> 00:36:30,603
Je déteste dire
« Quand j'avais votre âge », mais...
529
00:36:30,627 --> 00:36:34,342
- « Quand j'avais votre âge »...
- Mais, en fait,
530
00:36:34,564 --> 00:36:37,408
nous avons protesté et nous avons été arrêtés.
531
00:36:37,432 --> 00:36:40,377
Nous avons tout fait pour changer le monde.
532
00:36:40,401 --> 00:36:45,975
Peut-être que ce n'était pas grand-chose,
mais certaines... certaines choses ont changé.
533
00:36:48,611 --> 00:36:49,812
Je ne sais pas,
534
00:36:50,580 --> 00:36:52,916
c'est peut-être ma protestation,
535
00:36:52,949 --> 00:36:57,351
de quitter cet endroit
et de ne penser qu'à moi pour une fois.
536
00:36:57,385 --> 00:36:58,588
Vivre vraiment,
537
00:36:58,988 --> 00:37:00,990
et non pas seulement survivre.
538
00:37:02,726 --> 00:37:05,504
N'est-ce pas étrange de déménager en Allemagne ?
539
00:37:05,528 --> 00:37:08,732
Un pays symbolisant la tragédie juive.
540
00:37:19,274 --> 00:37:20,325
Qu'y a-t-il de si drôle ?
541
00:37:20,349 --> 00:37:22,988
Rien, nous sommes juste défoncés,
mais vous savez que Berlin
542
00:37:23,012 --> 00:37:24,824
est l'endroit le plus cool depuis longtemps.
543
00:37:24,848 --> 00:37:27,859
Des tonnes de jeunes israéliens s'y installent.
544
00:37:39,629 --> 00:37:40,630
Venez.
545
00:39:29,195 --> 00:39:33,841
3ᵉ jour
546
00:39:38,948 --> 00:39:39,949
Michael !
547
00:39:58,801 --> 00:39:59,802
Hé.
548
00:40:01,070 --> 00:40:02,672
Regardez ce que j'ai.
549
00:40:04,674 --> 00:40:05,891
- Waouh.
- J'ai séché les cours aujourd'hui,
550
00:40:05,915 --> 00:40:09,722
et, sur le chemin, je me suis arrêté
dans une librairie de livres d'occasion
551
00:40:09,746 --> 00:40:11,023
et je l'ai trouvé.
552
00:40:11,047 --> 00:40:13,382
C'est vraiment cool, n'est-ce pas ?
553
00:40:15,184 --> 00:40:16,185
Tomer.
554
00:40:17,685 --> 00:40:19,195
- Salut.
- Salut.
555
00:40:19,496 --> 00:40:21,177
- Ça va ?
- Et toi ?
556
00:40:21,889 --> 00:40:24,964
Oui. Je t'ai appelé hier, tu n'as pas répondu.
557
00:40:25,009 --> 00:40:27,879
Oui, désolé, j'ai eu une journée de dingue.
558
00:40:28,195 --> 00:40:30,197
Les trucs de l'école, tu sais.
559
00:40:30,690 --> 00:40:33,736
J'ai vu que tu étais en ligne,
et que tu ne voulais pas répondre.
560
00:40:33,760 --> 00:40:36,930
Non, bien sûr que non,
je devais avoir un autre appel.
561
00:40:36,954 --> 00:40:39,965
Je te l'ai dit, mon téléphone fait des siennes.
562
00:40:41,033 --> 00:40:44,044
O. K., alors... tu m'envoies un SMS plus tard ?
563
00:40:44,821 --> 00:40:45,822
Bien sûr.
564
00:40:46,030 --> 00:40:47,765
- Bye.
- Ciao.
565
00:40:48,885 --> 00:40:49,919
Bye.
566
00:40:59,195 --> 00:41:00,877
C'est votre petit copain ?
567
00:41:02,265 --> 00:41:03,947
Je n'ai pas de petit ami.
568
00:41:04,701 --> 00:41:07,036
On traîne ensemble, c'est tout.
569
00:41:07,737 --> 00:41:10,640
Il voulait plus, mais ça ne m'intéresse pas.
570
00:41:10,807 --> 00:41:11,908
Pourquoi ?
571
00:41:12,876 --> 00:41:14,478
Tout simplement pas.
572
00:41:14,944 --> 00:41:18,691
Aujourd'hui, les gens ont désespérément
besoin d'amour et de relations,
573
00:41:18,715 --> 00:41:22,935
alors, quand ils rencontrent quelqu'un de cool,
ils veulent aussitôt te mettre une étiquette...
574
00:41:22,959 --> 00:41:27,123
Je veux dire, pourquoi coucher
avec une seule personne, vous voyez ?
575
00:41:27,156 --> 00:41:29,601
Je ne veux m'attacher à personne.
576
00:41:29,625 --> 00:41:30,970
Un homme, une femme.
577
00:41:30,994 --> 00:41:32,237
Un partenaire, 2 partenaires,
578
00:41:32,261 --> 00:41:34,797
100 partenaires, vous voyez ? Je...
579
00:41:35,832 --> 00:41:39,311
je veux juste profiter
de tout ce que la vie peut m'offrir.
580
00:41:39,335 --> 00:41:43,740
Bien sûr, mais l'une des choses
que la vie peut vous offrir est...
581
00:41:43,773 --> 00:41:46,509
l'amour d'un autre être humain.
582
00:41:46,576 --> 00:41:51,188
Certains même disent que
c'est la meilleure chose que la vie peut offrir.
583
00:41:53,449 --> 00:41:54,890
Vous baisez encore ?
584
00:41:55,985 --> 00:41:57,086
Pardon ?
585
00:41:57,887 --> 00:41:58,955
Vous et...
586
00:41:58,988 --> 00:42:01,323
David, vous faites encore l'amour ?
587
00:42:01,991 --> 00:42:03,902
- Eh bien...
- Vous n'êtes pas obligé de répondre,
588
00:42:03,926 --> 00:42:05,270
- si vous ne voulez pas.
- Non, non.
589
00:42:05,294 --> 00:42:08,946
Pas de problème pour répondre,
c'est juste que, eh bien...
590
00:42:09,966 --> 00:42:13,618
Oui, nous avons occasionnellement
des relations sexuelles.
591
00:42:14,003 --> 00:42:15,525
Occasionnellement ?
592
00:42:15,838 --> 00:42:17,279
C'est à dire ?
593
00:42:18,074 --> 00:42:21,277
C'est à dire ? Occasionnellement, tout simplement.
594
00:42:22,311 --> 00:42:24,623
De toute évidence, lorsqu'une relation évolue,
595
00:42:24,647 --> 00:42:27,693
certaines choses arrivent moins fréquemment.
596
00:42:27,717 --> 00:42:30,052
Et je ne parle pas que de sexe.
597
00:42:30,453 --> 00:42:32,321
Beaucoup de choses changent.
598
00:42:32,955 --> 00:42:34,666
Vous êtes donc dans une relation libre ?
599
00:42:34,690 --> 00:42:35,892
Non...
600
00:42:36,759 --> 00:42:38,694
Pas pour autant que je sache.
601
00:42:39,962 --> 00:42:41,064
Waouh.
602
00:42:41,337 --> 00:42:44,109
Je n'imagine même pas une vie sans sexe,
je veux dire, j'en crèverai.
603
00:42:44,133 --> 00:42:47,713
- Eh bien, je n'ai pas dit qu'il n'y avait pas...
- Oubliez le sexe, simplement...
604
00:42:47,737 --> 00:42:48,905
embrasser.
605
00:42:49,205 --> 00:42:51,475
Ça ne vous manque pas ? Comme...
606
00:42:51,774 --> 00:42:56,386
comme un très bon baiser
qui te fait tout oublier, vous voyez ?
607
00:42:59,248 --> 00:43:00,770
Vous êtes drôle.
608
00:43:01,651 --> 00:43:02,652
Pourquoi ?
609
00:43:03,419 --> 00:43:07,584
Parce que pour M. je-ne-veux-pas-de-petit-ami
-pas-de-fin-heureuse,
610
00:43:08,124 --> 00:43:11,712
vous semblez assez romantique
quant au pouvoir d'un baiser.
611
00:43:16,299 --> 00:43:18,101
Je vais prendre une douche.
612
00:44:35,344 --> 00:44:36,379
Hé ! Hé !
613
00:44:36,412 --> 00:44:38,748
Tout va bien, tout va bien. Chut...
614
00:44:38,948 --> 00:44:40,383
Chut...
615
00:44:41,519 --> 00:44:42,752
Hé !
616
00:44:44,794 --> 00:44:45,831
Que se passe-t-il ?
617
00:44:45,855 --> 00:44:47,537
Il est tombé à l'eau.
618
00:44:48,224 --> 00:44:52,061
- Désolé, j'avais juste peur qu'il...
- Chéri, tout va bien.
619
00:44:52,085 --> 00:44:54,664
- Michal !
- J'ai vu le bébé aller dans l'eau.
620
00:44:54,688 --> 00:44:56,974
- Connaissez-vous cet homme?
- Oui, quel est le problème ?
621
00:44:56,998 --> 00:44:59,493
- Je voulais juste l'aider, il est tombé et...
- C'est bon.
622
00:44:59,517 --> 00:45:01,318
Il voulait juste l'aider.
623
00:45:04,173 --> 00:45:07,312
- Je suis vraiment désolé.
- C'est bon, laissez tomber.
624
00:45:15,051 --> 00:45:16,219
Jésus.
625
00:46:02,533 --> 00:46:03,534
Salut, toi.
626
00:46:03,568 --> 00:46:04,569
Salut.
627
00:46:05,134 --> 00:46:06,415
Tout va bien ?
628
00:46:06,571 --> 00:46:08,180
Oui, tout va bien.
629
00:46:08,204 --> 00:46:12,240
- J'ai essayé de te joindre plus tôt.
- Je sais, j'étais occupé.
630
00:46:13,075 --> 00:46:16,112
O. K., écoute, j'ai... j'ai parlé à Suzanne,
631
00:46:16,145 --> 00:46:18,190
Je sais qu'elle t'a appelé plus tôt,
632
00:46:18,214 --> 00:46:20,292
elle n'était pas censée le faire.
633
00:46:20,316 --> 00:46:21,927
Je suis vraiment désolé, O. K. ?
634
00:46:21,951 --> 00:46:25,030
Mais attendons juste que tu rentres,
635
00:46:25,054 --> 00:46:26,965
et nous pourrons en parler ensemble,
juste nous deux.
636
00:46:26,989 --> 00:46:29,901
En fin de compte,
c'est plutôt une bonne nouvelle, non ?
637
00:46:29,925 --> 00:46:33,138
Oui, je pensais que c'était quelque chose
que nous étions censés faire ensemble.
638
00:46:33,162 --> 00:46:38,010
Michael, allez, comprends que ce n'est
que la 1ʳᵉ étape d'un long processus.
639
00:46:38,034 --> 00:46:41,113
- Ne t'en souviens-tu pas ?
- Je sais que tu le souhaites plus que moi,
640
00:46:41,137 --> 00:46:44,585
suffisamment pour, tu le sais,
faire avancer les choses dans mon dos.
641
00:46:44,609 --> 00:46:46,876
Non, en fait, je...
642
00:46:48,478 --> 00:46:51,056
Michael, je ne fais rien dans ton dos,
mais si tu ne veux pas lui parler,
643
00:46:51,080 --> 00:46:55,861
j'appellerai Suzanne et je le lui dirai.
644
00:46:55,885 --> 00:47:01,066
Mais d'après ce que nous avons échangé,
cette femme semble assez incroyable.
645
00:47:01,090 --> 00:47:04,102
- Peut-être même mieux qu'Ashley.
- Je ne veux pas la rencontrer.
646
00:47:04,126 --> 00:47:05,539
Je ne veux rencontrer personne.
647
00:47:05,563 --> 00:47:07,339
Attends, que veux-tu dire ?
648
00:47:07,363 --> 00:47:09,232
Je veux qu'on laisse tomber.
649
00:47:10,333 --> 00:47:12,736
- Laisser tomber quoi ?
- Tu le sais.
650
00:47:12,935 --> 00:47:15,037
Tout ça, le bébé.
651
00:47:15,237 --> 00:47:16,339
Tout.
652
00:47:17,006 --> 00:47:18,941
C'était peut-être une erreur.
653
00:47:19,208 --> 00:47:21,588
Michael, je suis désolé de ce qui est arrivé,
654
00:47:21,612 --> 00:47:24,289
mais tu ne peux pas décider
unilatéralement de cela,
655
00:47:24,313 --> 00:47:26,916
- Nous devons parler de...
- Un instant.
656
00:47:29,151 --> 00:47:31,565
Désolé de vous déranger, mais nous devons y aller
si nous ne voulons pas être en retard.
657
00:47:31,589 --> 00:47:33,466
Bien sûr, laissez-moi juste une seconde.
658
00:47:33,490 --> 00:47:34,491
D'accord.
659
00:47:41,397 --> 00:47:44,300
- Qui était-ce ?
- Mon... mon bailleur.
660
00:47:45,334 --> 00:47:47,921
- Il m'a invité à un truc de danse.
- Un truc de danse ?
661
00:47:47,945 --> 00:47:50,450
Oui, certains de ses amis y dansent quelque chose,
662
00:47:50,474 --> 00:47:52,208
je dois vraiment y aller.
663
00:47:52,543 --> 00:47:53,544
Bien.
664
00:47:54,310 --> 00:47:56,580
- Divertis-toi à ce spectacle de danse.
- Oui, O. K.
665
00:51:00,330 --> 00:51:02,009
Venez danser avec nous.
666
00:51:02,033 --> 00:51:04,024
- Oh, je pense que je vais rentrer.
- Quoi ?
667
00:51:04,048 --> 00:51:05,779
Oui, j'ai bu un peu trop et vous savez,
668
00:51:05,803 --> 00:51:07,112
avec ce décalage horaire.
669
00:51:07,136 --> 00:51:08,615
- Prenez de la MD.
- Quoi ?
670
00:51:08,639 --> 00:51:09,850
MDMA, ça va vous réveiller.
671
00:51:09,874 --> 00:51:11,476
Ça va, merci.
672
00:51:11,809 --> 00:51:15,845
- Déjà essayé ?
- Ah, oui, quand j'avais 20 ans.
673
00:51:16,345 --> 00:51:17,558
Dans les années 1920 ?
674
00:51:17,582 --> 00:51:18,783
Très drôle.
675
00:51:20,651 --> 00:51:22,753
Allez, allez, amusez-vous bien.
676
00:51:23,521 --> 00:51:25,202
On se voit à la maison.
677
00:51:44,709 --> 00:51:46,408
Waouh, déjà rentré ?
678
00:51:46,442 --> 00:51:48,124
Quoi, la fête est finie ?
679
00:51:48,277 --> 00:51:49,959
Vous portez un pyjama.
680
00:51:50,412 --> 00:51:51,892
Oui, j'en porte un, et ?
681
00:51:51,916 --> 00:51:53,493
Qui porte un pyjama ?
682
00:51:53,517 --> 00:51:54,728
Beaucoup de gens.
683
00:51:54,752 --> 00:51:57,221
Ah bon ? Où ça ? Dans Downton Abbey ?
684
00:51:57,888 --> 00:52:01,540
Eh bien, mon père portait un pyjama,
mon grand-père aussi,
685
00:52:01,792 --> 00:52:05,892
ce qui fait de moi un fier porteur
de pyjama de la 3ᵉ génération.
686
00:52:06,295 --> 00:52:09,563
Tout à fait,
ce sont bien des choses de grand-père.
687
00:52:09,767 --> 00:52:12,713
Pourquoi devez-vous toujours
me rappeler que je suis un vieux ?
688
00:52:12,737 --> 00:52:14,781
Désolé, je ne voulais pas dire ça,
689
00:52:14,805 --> 00:52:18,136
je ne vous vois pas
comme quelqu'un de vieux, vraiment.
690
00:52:19,274 --> 00:52:20,556
Qu'est-ce donc ?
691
00:52:20,978 --> 00:52:22,660
Ce type sur « Atraf ».
692
00:52:22,813 --> 00:52:25,282
- « Atraf » ?
- Le Grindr israélien.
693
00:52:26,248 --> 00:52:27,484
Oh, O. K.
694
00:52:28,853 --> 00:52:31,689
Ce type m'envoie des SMS tout le temps
695
00:52:31,889 --> 00:52:34,635
et il veut que je le considère comme remarquable.
696
00:52:34,659 --> 00:52:37,606
Dommage, car regardez, il est vraiment canon.
697
00:52:38,495 --> 00:52:40,429
Je ne comprends vraiment pas.
698
00:52:40,598 --> 00:52:42,279
Que ne comprenez-vous pas ?
699
00:52:42,432 --> 00:52:45,443
Je ne sais pas, commander du sexe comme une pizza.
700
00:52:45,468 --> 00:52:47,581
Comment peut-on rencontrer
quelqu'un de cette façon ?
701
00:52:47,605 --> 00:52:50,007
Un moyen rapide, sans prise de tête.
702
00:52:51,509 --> 00:52:54,244
Vous voyez, tous ces mecs sont dans le coin.
703
00:52:57,581 --> 00:52:59,450
Que pensez-vous de lui ?
704
00:53:00,382 --> 00:53:01,824
Pas mal.
705
00:53:03,252 --> 00:53:04,665
- Vraiment ?
- Oui, enfin...
706
00:53:04,689 --> 00:53:07,764
Allez, comment peut-on résister à un tel corps ?
707
00:53:08,959 --> 00:53:11,028
Dois-je lui demander de venir ?
708
00:53:12,428 --> 00:53:13,710
Quoi, pour moi ?
709
00:53:14,263 --> 00:53:15,264
Pour nous.
710
00:53:16,834 --> 00:53:18,912
Je... je ne sais pas, je ne pense pas.
711
00:53:18,936 --> 00:53:21,739
Trop tard, il sera là dans 7 minutes.
712
00:53:28,512 --> 00:53:29,580
Salut.
713
00:53:29,847 --> 00:53:30,915
Salut.
714
00:53:31,087 --> 00:53:32,088
Entre.
715
00:53:36,053 --> 00:53:37,253
Salut.
716
00:53:38,589 --> 00:53:40,457
- Salut.
- Je suis Michael.
717
00:53:41,323 --> 00:53:43,726
Kobi. Ravi... ravi de te rencontrer.
718
00:53:45,663 --> 00:53:47,396
Entre, assieds-toi.
719
00:53:47,787 --> 00:53:51,503
Tu veux quelque chose à boire ?
Il y a de l'eau du robinet.
720
00:53:51,833 --> 00:53:52,874
O. K., merci.
721
00:53:58,042 --> 00:53:59,083
Joli pyjama.
722
00:53:59,810 --> 00:54:02,780
Merci, c'est une tradition depuis des années.
723
00:54:10,453 --> 00:54:11,765
D'où viens-tu ?
724
00:54:11,789 --> 00:54:14,658
Des États-Unis. De New York.
725
00:54:15,492 --> 00:54:16,727
Cool, cool.
726
00:54:17,359 --> 00:54:20,095
Je n'y suis jamais allé, j'aimerais bien.
727
00:54:21,565 --> 00:54:22,876
Et bien, tu devrais.
728
00:54:22,900 --> 00:54:26,771
J'irai. C'est très cher en ce moment, mais...
729
00:54:27,104 --> 00:54:28,304
j'irai.
730
00:54:31,013 --> 00:54:33,483
Tu es partant avec les mecs matures ?
731
00:54:34,876 --> 00:54:37,995
Je ne sais pas. Ça dépend.
732
00:54:42,787 --> 00:54:44,989
Êtes-vous en couple ?
733
00:54:46,657 --> 00:54:49,358
Non, non, je suis ici pour affaires.
734
00:54:50,027 --> 00:54:52,062
Bien, que fais-tu ?
735
00:54:52,096 --> 00:54:54,698
Je suis journaliste. Chroniqueur.
736
00:54:54,732 --> 00:54:56,576
Il écrit pour le New York Times,
737
00:54:56,600 --> 00:54:59,335
alors tu ferais bien d'être à la hauteur.
738
00:55:01,486 --> 00:55:03,531
Êtes-vous déjà bourrés les gars ?
739
00:55:03,555 --> 00:55:05,076
Que se passe-t-il ?
740
00:55:21,873 --> 00:55:23,555
Es-tu partant pour ça ?
741
00:55:24,416 --> 00:55:25,417
Heu...
742
00:55:26,427 --> 00:55:29,956
Oui ? Je ne sais pas.
743
00:56:48,478 --> 00:56:49,546
Bonne nuit.
744
00:56:59,987 --> 00:57:01,922
- On va avec lui ?
- Non.
745
00:57:03,090 --> 00:57:05,693
- Alors, c'était pour quoi ?
- Laisse tomber.
746
00:57:10,601 --> 00:57:12,169
Oh, putain...
747
00:57:39,811 --> 00:57:46,175
4ᵉ jour
748
00:57:52,876 --> 00:57:53,877
Merde.
749
00:58:02,352 --> 00:58:03,420
Michael.
750
00:58:42,298 --> 00:58:43,900
Puis-je vous aider ?
751
00:58:44,425 --> 00:58:47,436
- Je voudrais quelques trucs, à emporter.
- Oui.
752
00:58:51,549 --> 00:58:54,035
Je voudrais le muffin au chocolat.
753
00:58:54,135 --> 00:58:55,497
- Combien ?
- Un.
754
00:58:57,204 --> 00:59:00,743
- Un muffin au chocolat.
- Oui, et un muffin au sirop d'érable.
755
00:59:00,767 --> 00:59:02,627
- Combien ?
- Un.
756
00:59:03,628 --> 00:59:05,497
Un muffin au sirop d'érable.
757
00:59:06,614 --> 00:59:08,348
Et un roulé à la cannelle.
758
00:59:09,291 --> 00:59:10,928
Comment est le muffin aux myrtilles ?
759
00:59:10,952 --> 00:59:13,121
- Vous aimez les myrtilles ?
- Oui.
760
00:59:13,145 --> 00:59:14,507
Alors, c'est bon.
761
00:59:15,990 --> 00:59:17,672
- Autre chose ?
- Non.
762
00:59:19,293 --> 00:59:20,294
68.
763
00:59:21,278 --> 00:59:23,681
- Comment ça, 68 ?
- 68 shekalim.
764
00:59:24,248 --> 00:59:26,117
Pourquoi est-ce aussi cher ?
765
00:59:27,234 --> 00:59:30,373
Vous savez quoi ? Enlevez le roulé à la cannelle.
766
00:59:33,458 --> 00:59:34,459
54.
767
00:59:36,027 --> 00:59:39,294
D'accord, enlevez aussi
le muffin au sirop d'érable.
768
00:59:39,881 --> 00:59:40,882
32.
769
00:59:42,917 --> 00:59:43,918
32...
770
00:59:54,031 --> 00:59:56,100
Hé, que se passe-t-il ?
771
00:59:56,433 --> 00:59:57,935
Salut, Tomer.
772
00:59:58,402 --> 00:59:59,979
Je pense que ce serait mieux
si j'allais à l'hôtel.
773
01:00:00,003 --> 01:00:01,347
- Quoi ?
- Je dois vraiment travailler et...
774
01:00:01,371 --> 01:00:03,440
Pourquoi ? Que s'est-il passé ?
775
01:00:03,774 --> 01:00:06,052
Ne vous inquiétez pas,
vous serez intégralement payé.
776
01:00:06,076 --> 01:00:07,420
Où allez-vous ?
777
01:00:07,444 --> 01:00:09,313
- Êtes-vous Michael ?
- Oui.
778
01:00:09,346 --> 01:00:11,791
Michael, attendez, s'il vous plaît.
J'ai pris des muffins, allez.
779
01:00:11,815 --> 01:00:12,916
Restez.
780
01:00:13,183 --> 01:00:15,195
Il vous reste une nuit, pourquoi voudriez-vous...
781
01:00:15,219 --> 01:00:18,264
Ma mère veut aussi
que vous veniez dîner au kibboutz, elle...
782
01:00:18,288 --> 01:00:20,856
elle n'a pas arrêté de cuisiner depuis hier soir,
elle va me tuer si vous ne venez pas.
783
01:00:20,880 --> 01:00:22,891
Hé, qu'y a-t-il ? Le compteur tourne.
784
01:00:22,915 --> 01:00:24,843
- Vous pouvez y aller, il ne vient pas.
- Quoi ?
785
01:00:24,867 --> 01:00:27,878
Vous ne pouvez pas refuser, une fois sur place.
786
01:00:28,270 --> 01:00:31,666
Désolé, changement de programme.
Prenez ça, d'accord ?
787
01:00:33,036 --> 01:00:34,171
Restez.
788
01:00:35,339 --> 01:00:37,408
C'est bon, vous pouvez y aller.
789
01:01:31,462 --> 01:01:33,330
Voyez-vous cet endroit là-bas ?
790
01:01:33,897 --> 01:01:35,733
C'était mon premier baiser.
791
01:01:36,600 --> 01:01:38,068
Maya Noodleman.
792
01:01:38,302 --> 01:01:40,270
Nous avions 11 ans.
793
01:01:41,004 --> 01:01:43,850
Oui... Nous sommes allés derrière
l'une des machines,
794
01:01:43,874 --> 01:01:45,818
nous nous sommes embrassés
jusqu'à ce qu'elle se mette à pleurer,
795
01:01:45,842 --> 01:01:48,789
parce qu'une abeille l'avait piqué dans l'œil.
796
01:01:49,913 --> 01:01:53,793
On faisait du miel ici,
c'est ce qui a rendu le kibboutz aussi célèbre.
797
01:01:53,817 --> 01:01:54,918
Oh, mon cher,
798
01:01:55,252 --> 01:01:57,030
je n'ai jamais été dans une fabrique de miel.
799
01:01:57,054 --> 01:01:59,899
Oh non, ils ont arrêté d'en faire
depuis de nombreuses années.
800
01:01:59,923 --> 01:02:01,992
Tout a été vendu à...
801
01:02:02,226 --> 01:02:05,763
de grandes entreprises mondiales, vous voyez.
802
01:02:06,096 --> 01:02:08,408
Le logo du kibboutz
est toujours utilisé pour le marketing...
803
01:02:08,432 --> 01:02:10,410
pour préserver l'authenticité.
804
01:02:10,434 --> 01:02:11,736
C'est dommage.
805
01:02:12,402 --> 01:02:14,304
Oui, sans doute.
806
01:02:16,821 --> 01:02:19,591
- Salut, Tomer.
- Salut, ça va ?
807
01:02:26,380 --> 01:02:27,381
Maman.
808
01:02:27,882 --> 01:02:28,883
Salut !
809
01:02:32,189 --> 01:02:35,357
- Ravie de vous rencontrer, je suis Malka.
- Michael, vraiment ravi de vous rencontrer.
810
01:02:35,381 --> 01:02:38,435
Pourquoi ne m'as-tu pas dit
que tu serais en retard ? Je t'aurais récupéré.
811
01:02:38,460 --> 01:02:41,374
Aryeh nous a fait faire un tour. Qu'as-tu fait ?
812
01:02:41,398 --> 01:02:44,944
Désolée de ne pas avoir eu beaucoup de temps
pour préparer suffisamment.
813
01:02:44,968 --> 01:02:47,302
Tomer m'a dit que vous veniez
à la dernière minute.
814
01:02:47,326 --> 01:02:49,662
O. K., maman, nous mourons de faim.
815
01:02:52,611 --> 01:02:54,387
- C'est vraiment excellent.
- Merci.
816
01:02:54,411 --> 01:02:57,358
Surtout ça, comment cela s'appelle-t-il déjà ?
817
01:02:57,411 --> 01:02:59,292
Comment dit-on « dla'at » en anglais ?
818
01:02:59,316 --> 01:03:02,262
C'est le tahini de citrouille
top secret de ma mère.
819
01:03:02,286 --> 01:03:04,297
Elle ne donnera jamais sa recette à personne.
820
01:03:04,321 --> 01:03:07,781
Je ne lui en veux pas,
c'est vraiment délicieux, merci.
821
01:03:07,858 --> 01:03:10,036
Tomer est aussi un bon cuisinier.
822
01:03:10,060 --> 01:03:13,199
Il sait préparer un bon petit-déjeuner israélien.
823
01:03:13,565 --> 01:03:15,246
Tu lui en as fait un ?
824
01:03:15,399 --> 01:03:17,602
Je n'ai pas encore eu l'occasion.
825
01:03:17,968 --> 01:03:20,037
Combien de temps restez-vous ?
826
01:03:20,505 --> 01:03:21,938
Je pars demain.
827
01:03:21,972 --> 01:03:24,586
- Déjà ?
- Ouais, je suis ici pour le travail.
828
01:03:24,610 --> 01:03:29,286
L'idée est de tout voir
et découvrir une ville en seulement 5 jours.
829
01:03:29,379 --> 01:03:32,115
Et qu'avez-vous découvert à Tel-Aviv ?
830
01:03:34,885 --> 01:03:36,246
Je ne sais pas...
831
01:03:36,454 --> 01:03:38,500
Peut-être est-elle pleine de contradictions ?
832
01:03:38,524 --> 01:03:41,258
C'est chaotique et tendu,
833
01:03:41,291 --> 01:03:44,302
mais à la fois tellement décontracté.
834
01:03:45,395 --> 01:03:47,206
Ça ne ressemble à aucune autre ville déjà visitée.
835
01:03:47,230 --> 01:03:50,562
Mais c'est peut-être parce que
Tomer était mon guide.
836
01:03:51,034 --> 01:03:55,014
J'ai aimé l'avoir avec moi,
voir la ville à travers son regard.
837
01:03:55,038 --> 01:03:56,983
Je suis sûr que c'est réciproque.
838
01:03:57,007 --> 01:03:58,766
Il ne ramène jamais personne au kibboutz.
839
01:03:58,790 --> 01:04:00,472
- O. K., maman...
- Quoi ?
840
01:04:00,977 --> 01:04:02,779
Ça te gêne que je dise ça ?
841
01:04:03,280 --> 01:04:06,183
J'ai été la maman cool... il y a longtemps,
842
01:04:06,216 --> 01:04:08,151
j'étais dans tous ses films,
843
01:04:08,453 --> 01:04:11,421
mais s'il le pouvait à présent, pouf...
844
01:04:11,456 --> 01:04:12,634
il me ferait disparaître.
845
01:04:12,658 --> 01:04:14,400
Je ne te ferais pas disparaître,
846
01:04:14,424 --> 01:04:18,140
mais je pourrais parfois appuyer
sur le bouton de sourdine.
847
01:04:22,799 --> 01:04:24,934
Avez-vous des enfants, Michael ?
848
01:04:25,369 --> 01:04:26,937
Non, non, du tout.
849
01:04:27,539 --> 01:04:29,674
Et vous n'en avez jamais voulu ?
850
01:04:30,140 --> 01:04:33,019
Tomer m'a dit que vous avez
un partenaire depuis longtemps.
851
01:04:33,043 --> 01:04:36,012
Oui, eh bien, lorsque nous avions l'âge,
852
01:04:36,046 --> 01:04:38,626
il est moins courant
pour les hommes homosexuels d'avoir des enfants,
853
01:04:38,650 --> 01:04:41,597
et maintenant que c'est devenu envisageable...
854
01:04:42,219 --> 01:04:43,429
je crois que nous sommes
simplement trop vieux.
855
01:04:43,454 --> 01:04:45,164
Qu'est-ce que vous racontez ?
856
01:04:45,188 --> 01:04:47,967
Ici au kibboutz, il y a un couple, deux femmes,
857
01:04:47,991 --> 01:04:49,302
plus jeunes du tout,
858
01:04:49,326 --> 01:04:51,170
qui vient d'avoir de beaux jumeaux.
859
01:04:51,194 --> 01:04:52,805
Tout est possible maintenant.
860
01:04:52,829 --> 01:04:54,509
Vous savez, si seulement je le pouvais,
861
01:04:54,533 --> 01:04:57,076
je voudrais en avoir d'autres comme lui.
862
01:04:57,100 --> 01:04:59,102
C'est la seule chose que je...
863
01:04:59,992 --> 01:05:01,273
Comment dit-on ?
864
01:05:03,206 --> 01:05:04,951
- Regrette.
- Regrette, oui.
865
01:05:04,975 --> 01:05:07,110
Ne plus pouvoir avoir d'enfants.
866
01:05:07,546 --> 01:05:09,288
Vous savez, je l'ai eu moi-même,
867
01:05:09,312 --> 01:05:12,215
aidée toutefois par la banque du sperme,
868
01:05:12,450 --> 01:05:15,128
ce n'est pas non plus chose très courante,
869
01:05:15,152 --> 01:05:16,996
surtout ici dans le kibboutz.
870
01:05:17,020 --> 01:05:19,332
Tout le monde disait : « Ce n'est pas bien,
871
01:05:19,356 --> 01:05:21,569
un enfant doit avoir un père »,
872
01:05:21,593 --> 01:05:23,336
mais je pense que ce sont des conneries.
873
01:05:23,360 --> 01:05:24,722
Père, mère...
874
01:05:24,861 --> 01:05:27,874
La seule chose dont un enfant a besoin,
c'est de l'amour.
875
01:05:27,898 --> 01:05:32,575
Eh bien, vous avez fait un excellent travail
avec celui-ci, félicitations.
876
01:05:33,572 --> 01:05:34,573
L'chaïm !
877
01:05:35,372 --> 01:05:36,916
Mais écoutez, Michael,
878
01:05:36,940 --> 01:05:39,754
il n'est jamais trop tard pour avoir un enfant.
879
01:05:39,778 --> 01:05:41,980
Chaque instant est le bon moment.
880
01:05:42,648 --> 01:05:45,124
Je suis sûre que vos parents
voudraient des petits-enfants,
881
01:05:45,148 --> 01:05:48,051
tous les parents veulent des petits-enfants.
882
01:05:48,520 --> 01:05:51,599
Mon père ne l'a certainement pas souhaité,
du moins, en ce qui me concerne.
883
01:05:51,623 --> 01:05:55,703
Quand je lui ai dit que nous pensions
à une gestation par une mère porteuse,
884
01:05:55,727 --> 01:05:57,370
il a dit que nous étions fous.
885
01:05:57,394 --> 01:06:02,008
Que le monde était devenu fou pour permettre
à deux hommes la possibilité d'avoir des enfants.
886
01:06:02,032 --> 01:06:06,965
Il changera d'avis une fois que
vous lui amènerez un petit-fils, croyez-moi.
887
01:06:08,740 --> 01:06:10,542
Je n'en suis pas si sûr.
888
01:06:10,841 --> 01:06:12,282
Et pourquoi donc ?
889
01:06:16,046 --> 01:06:18,348
Eh bien, la vérité est...
890
01:06:18,584 --> 01:06:20,919
que nous avons essayé, mon mari et moi.
891
01:06:21,084 --> 01:06:22,853
Assez récemment, en fait.
892
01:06:22,886 --> 01:06:24,021
Nous...
893
01:06:24,790 --> 01:06:29,671
nous avons trouvé une mère porteuse merveilleuse,
tombée enceinte presque immédiatement.
894
01:06:29,695 --> 01:06:32,764
Et tout s'est vraiment très bien passé.
895
01:06:34,465 --> 01:06:36,711
Nous étions si heureux d'avoir attendu,
vous savez ce que c'est.
896
01:06:36,735 --> 01:06:40,037
Tout était prêt, nous...
897
01:06:40,070 --> 01:06:43,518
nous avions transformé la chambre d'amis
en chambre d'enfant et...
898
01:06:43,542 --> 01:06:45,577
et puis, il y a 6 mois,
899
01:06:46,276 --> 01:06:49,415
nous sommes arrivés en salle d'accouchement et...
900
01:06:49,480 --> 01:06:51,001
et les choses ne...
901
01:06:51,482 --> 01:06:54,060
eh bien, ne se sont pas si bien passées.
902
01:06:54,084 --> 01:06:55,953
Nous avons perdu notre bébé.
903
01:06:58,188 --> 01:06:59,357
Oh.
904
01:07:01,793 --> 01:07:03,326
Mon père...
905
01:07:03,562 --> 01:07:07,085
est venu à l'hôpital et ne m'a rien dit.
906
01:07:07,637 --> 01:07:09,108
Il ne m'a pas serré dans ses bras
ou quoi que ce soit,
907
01:07:09,132 --> 01:07:11,478
il est juste resté là
avec ce regard sur son visage, du genre :
908
01:07:11,502 --> 01:07:14,304
« Tu vois ? Tu vois, je te l'avais dit. »
909
01:07:18,108 --> 01:07:19,242
Oh, mon Dieu,
910
01:07:20,343 --> 01:07:22,412
je suis tellement désolé, je...
911
01:07:22,781 --> 01:07:25,050
je ne voulais pas gâcher le dîner.
912
01:07:27,886 --> 01:07:29,697
Ce n'est pas comme si je la connaissais vraiment,
913
01:07:29,721 --> 01:07:33,116
elle était, vous savez,
elle n'était qu'un nouveau-né.
914
01:07:33,290 --> 01:07:35,570
Nous n'avons même pas eu la chance
915
01:07:35,594 --> 01:07:38,727
de nous lier avec elle, seulement une idée d'elle.
916
01:07:38,751 --> 01:07:40,363
En tout cas,
917
01:07:40,397 --> 01:07:43,000
tout cela est derrière nous maintenant.
918
01:07:53,977 --> 01:07:55,912
Quel nom lui aviez-vous donné ?
919
01:07:58,482 --> 01:08:00,193
Nous l'avions appelée Sarah,
920
01:08:00,217 --> 01:08:02,018
comme ma mère.
921
01:08:14,397 --> 01:08:16,399
Je suis vraiment désolé, je...
922
01:08:17,167 --> 01:08:19,570
je n'avais certainement pas prévu...
923
01:08:20,472 --> 01:08:21,673
Je suis désolé.
924
01:08:21,907 --> 01:08:23,173
Non, non.
925
01:08:23,575 --> 01:08:25,677
C'est moi qui suis désolée.
926
01:08:25,711 --> 01:08:27,513
Vraiment, vraiment désolée.
927
01:08:49,363 --> 01:08:50,364
Oui...
928
01:08:50,823 --> 01:08:52,892
Veux-tu du riz, hein ?
929
01:08:54,777 --> 01:08:56,459
Que veux-tu de plus ?
930
01:09:42,554 --> 01:09:44,488
C'est bon de rentrer chez soi.
931
01:10:27,566 --> 01:10:29,635
Vous avez fini vos valises ?
932
01:10:34,070 --> 01:10:35,752
C'est quoi ce bazar ?
933
01:10:36,975 --> 01:10:39,954
Sincèrement, je ne peux pas vous laisser
934
01:10:39,978 --> 01:10:42,490
avec un placard semblant avoir
été saccagé par des babouins.
935
01:10:42,514 --> 01:10:46,060
- Mais c'est comme ça que je l'aime.
- Non, c'est ainsi que vous croyez l'aimer.
936
01:10:46,084 --> 01:10:48,360
Pourquoi ne pas simplement essayer
ma façon de faire ?
937
01:10:48,384 --> 01:10:51,566
Vous pourriez être surpris
en découvrant que vous le préférez ainsi.
938
01:10:51,590 --> 01:10:53,835
Si vous ne voulez pas, inutile de s'inquiéter,
939
01:10:53,859 --> 01:10:56,070
je vous assure que les babouins reviendront.
940
01:10:56,094 --> 01:10:58,072
Comment suis-je censé m'y retrouver ?
941
01:10:58,096 --> 01:11:00,699
C'est très facile, je vais vous montrer.
942
01:11:01,465 --> 01:11:02,977
Vos jolies chemises,
943
01:11:03,001 --> 01:11:05,136
toutes les deux, sont ici.
944
01:11:05,637 --> 01:11:08,974
Vos tee-shirts bien pliés et rangés par couleur
945
01:11:09,405 --> 01:11:10,542
sont là-haut.
946
01:11:11,009 --> 01:11:13,343
Vos jeans, pulls,
947
01:11:13,579 --> 01:11:16,146
pulls molletonnés, pantalons de survêtement
948
01:11:16,170 --> 01:11:17,238
sont là.
949
01:11:17,716 --> 01:11:20,051
Vos chaussures sont en bas,
950
01:11:20,085 --> 01:11:22,721
baskets, tongs.
951
01:11:22,754 --> 01:11:25,090
Vos sous-vêtements, dans ce tiroir,
952
01:11:25,123 --> 01:11:27,058
et vos chaussettes ici.
953
01:11:27,092 --> 01:11:29,771
Mais il y a un petit problème
avec vos chaussettes.
954
01:11:29,795 --> 01:11:32,197
Venez-là, donnez-moi un coup de main,
955
01:11:32,395 --> 01:11:35,374
nous avons un gros travail
pour les remettre ensemble.
956
01:11:35,398 --> 01:11:38,913
Et s'il vous plaît,
ne projetez pas votre peur paralysante
957
01:11:38,937 --> 01:11:41,447
du couple sur ces
pauvres chaussettes sans défense.
958
01:11:41,472 --> 01:11:43,675
Au cas où vous ne le sauriez pas,
959
01:11:43,699 --> 01:11:45,151
les chaussettes sont monogames.
960
01:11:45,175 --> 01:11:46,910
Elles sont comme les cygnes.
961
01:11:53,151 --> 01:11:54,351
Attendez...
962
01:11:54,653 --> 01:11:56,487
Que faites-vous...
963
01:11:56,521 --> 01:11:59,901
vous êtes en train de les massacrer,
ne les roulez pas en boule comme ça,
964
01:11:59,925 --> 01:12:02,327
ça leur fait perdre leur élasticité.
965
01:12:02,459 --> 01:12:03,562
Tenez...
966
01:12:03,891 --> 01:12:08,876
mettez-les juste les unes avec les autres,
regardez, je vais vous montrer comment.
967
01:12:08,900 --> 01:12:10,433
Vous en posez une,
968
01:12:11,434 --> 01:12:13,116
l'autre juste au-dessus,
969
01:12:13,872 --> 01:12:15,974
et puis, toujours délicatement,
970
01:12:16,842 --> 01:12:18,710
il vous suffit de les réunir.
971
01:12:20,545 --> 01:12:22,226
En un parfait carré.
972
01:12:22,346 --> 01:12:23,628
Vous êtes un malade.
973
01:12:35,025 --> 01:12:36,704
Excusez-moi, monsieur,
974
01:12:36,728 --> 01:12:38,096
avez-vous vu ma partenaire ?
975
01:12:38,120 --> 01:12:39,507
Elle me ressemble,
976
01:12:39,531 --> 01:12:41,666
bleue avec des étoiles blanches.
977
01:12:43,948 --> 01:12:47,706
Euh... non, je ne l'ai pas vue.
978
01:12:49,207 --> 01:12:50,474
Bien,
979
01:12:51,038 --> 01:12:54,088
on dirait que nous sommes les seules qui restent.
980
01:12:54,112 --> 01:12:55,847
J'ai aussi perdu mon pote.
981
01:12:58,148 --> 01:12:59,670
Hé, j'ai une idée.
982
01:13:00,452 --> 01:13:02,320
Pourquoi ne pas nous associer ?
983
01:13:02,959 --> 01:13:04,369
Certainement pas !
984
01:13:04,393 --> 01:13:05,729
Vous me voyez,
985
01:13:06,294 --> 01:13:10,810
moi, la chaussette bleue aux étoiles blanches,
m'associer avec vous, une simple jaune ?
986
01:13:10,834 --> 01:13:12,309
Ça ne marchera jamais.
987
01:13:12,333 --> 01:13:14,838
Eh bien, excusez-moi, bon sang.
988
01:13:15,038 --> 01:13:16,949
j'ai pensé qu'une jeune chaussette branchée,
989
01:13:16,973 --> 01:13:20,625
bleue aux étoiles blanches serait prête à essayer.
990
01:13:20,677 --> 01:13:24,136
Pourquoi êtes aussi attachée
aux conventions sociales ?
991
01:13:29,052 --> 01:13:30,653
- Attendez.
- Quoi ?
992
01:13:31,020 --> 01:13:32,387
Cette chanson,
993
01:13:32,421 --> 01:13:34,624
vous devez l'écouter, attendez.
994
01:16:37,140 --> 01:16:39,752
Puis-je demander à Monsieur
de passer sur le balcon ?
995
01:16:39,776 --> 01:16:43,492
Le meilleur petit-déjeuner de Tel AVIV
est désormais servi.
996
01:16:46,582 --> 01:16:47,717
Ichs.
997
01:16:48,651 --> 01:16:49,652
Quoi ?
998
01:16:49,852 --> 01:16:52,097
Je croyais que vous détestiez l'oignon.
999
01:16:52,121 --> 01:16:54,390
Bien sûr que oui, mais vous l'aimez.
1000
01:16:54,958 --> 01:16:58,546
Oh, voulez-vous du pain fait maison...
enfin, que j'ai acheté ?
1001
01:17:00,263 --> 01:17:04,701
Cela ressemble au challah (pain)
que mon grand-père nous lançait
1002
01:17:04,734 --> 01:17:07,136
tous les vendredis avant le chabbat.
1003
01:17:07,603 --> 01:17:08,747
Pourquoi faisait-il cela ?
1004
01:17:08,771 --> 01:17:10,132
Qui sait, mais...
1005
01:17:10,707 --> 01:17:12,267
en gros, au lieu de trancher le pain,
1006
01:17:12,291 --> 01:17:16,679
il arrachait des morceaux et les jetait
à quiconque en voulait.
1007
01:17:16,713 --> 01:17:20,793
J'ai toujours pensé que c'était
une vieille coutume religieuse, vous savez.
1008
01:17:20,817 --> 01:17:22,252
La fraction du pain.
1009
01:17:22,276 --> 01:17:25,864
Nous ne faisions pas ce genre de choses
dans le kibboutz.
1010
01:17:27,056 --> 01:17:30,669
Quand j'appellerai mon père, je lui demanderai
ce que représente pour lui,
1011
01:17:30,693 --> 01:17:32,695
mon retour en Israël.
1012
01:17:52,048 --> 01:17:53,816
Très bien, très bien...
1013
01:17:53,850 --> 01:17:54,851
Non, non...
1014
01:18:01,057 --> 01:18:02,191
Quoi ?
1015
01:18:05,228 --> 01:18:07,096
Regardez cette photo.
1016
01:18:07,130 --> 01:18:09,074
- Qu'est-ce donc ?
- Un pigeon, mais regardez,
1017
01:18:09,098 --> 01:18:10,909
regardez ce qui se passe à l'arrière-plan...
1018
01:18:10,933 --> 01:18:12,978
Ces deux personnes sont-elles
en train de faire l'amour ?
1019
01:18:13,002 --> 01:18:15,038
- Oui.
- Waouh.
1020
01:18:17,907 --> 01:18:21,044
Regardez ça, comment est-ce possible ?
1021
01:18:56,813 --> 01:18:58,824
Vous me direz quand ce sera en ligne, hein ?
1022
01:18:58,848 --> 01:19:00,159
Je parle de l'article.
1023
01:19:00,183 --> 01:19:02,161
- Bien sûr.
- Je veux vraiment le lire.
1024
01:19:02,185 --> 01:19:03,252
O. K.
1025
01:19:06,923 --> 01:19:08,364
Et vous savez quoi ?
1026
01:19:08,724 --> 01:19:09,859
Quoi ?
1027
01:19:09,892 --> 01:19:12,271
Je pense que vous devriez écrire un autre livre.
1028
01:19:12,295 --> 01:19:13,737
Vous l'appelleriez :
1029
01:19:14,130 --> 01:19:16,265
« La Bar-Mitzvah du cauchemar ».
1030
01:19:16,833 --> 01:19:18,644
J'achèterai ensuite les droits
et je ferai un grand film qui,
1031
01:19:18,668 --> 01:19:21,080
film, qui, bien sûr,
sera bien mieux que votre livre.
1032
01:19:21,104 --> 01:19:25,396
Le votre sera bien, mais vous voyez,
pas aussi bien que le film.
1033
01:19:25,808 --> 01:19:27,945
Et puis, je remporterai un Oscar.
1034
01:19:27,969 --> 01:19:30,722
Oui... Je le partagerai probablement avec vous,
vous savez, parce que...
1035
01:19:30,746 --> 01:19:31,881
je suis sympa.
1036
01:19:33,049 --> 01:19:35,918
Eh bien, j'aimerais beaucoup.
1037
01:19:35,952 --> 01:19:37,753
Oscars ou pas.
1038
01:19:38,404 --> 01:19:41,274
Préparez-vous, nous allons bientôt embarquer.
1039
01:19:41,733 --> 01:19:44,135
Nous devons y aller dans une minute.
1040
01:19:44,644 --> 01:19:46,325
Nettoie ta figure.
1041
01:19:46,412 --> 01:19:47,774
Tu es tout sale.
1042
01:19:48,481 --> 01:19:49,482
Oh, non...
1043
01:19:49,907 --> 01:19:52,643
Attends, ne touche pas ton sweat-shirt...
1044
01:19:55,439 --> 01:19:57,451
Je pense que vous devriez réessayer.
1045
01:19:57,475 --> 01:19:58,476
Hein ?
1046
01:19:58,791 --> 01:20:01,687
Je pense que vous devriez réessayer,
je suis d'accord avec ma mère.
1047
01:20:01,711 --> 01:20:04,424
Je ne pense pas qu'il soit trop tard pour vous.
1048
01:20:04,448 --> 01:20:05,715
Waouh,
1049
01:20:05,790 --> 01:20:09,057
je pensais que vous ne croyiez pas
aux fins heureuses.
1050
01:20:09,185 --> 01:20:13,899
Cela n'a rien à voir avec les fins heureuses,
je pense juste que vous seriez un bon père,
1051
01:20:13,923 --> 01:20:15,024
c'est tout.
1052
01:20:28,938 --> 01:20:30,273
Bien, Tomer,
1053
01:20:30,740 --> 01:20:32,475
je dois vraiment y aller.
1054
01:20:33,109 --> 01:20:35,044
Mais, merci pour tout.
1055
01:20:35,412 --> 01:20:36,989
On reste en contact, n'est-ce pas ?
1056
01:20:37,013 --> 01:20:38,090
Pour l'article et...
1057
01:20:38,114 --> 01:20:39,983
Bien sûr, bien sûr que oui.
1058
01:20:49,192 --> 01:20:50,293
Oh...
1059
01:20:51,361 --> 01:20:52,729
Hé,
1060
01:20:55,031 --> 01:20:56,366
c'est bon.
1061
01:20:58,901 --> 01:21:00,262
C'est bon, Tomer.
1062
01:21:02,406 --> 01:21:04,275
Tout va bien se passer.
1063
01:21:08,778 --> 01:21:10,012
Oh, mon Dieu,
1064
01:21:10,647 --> 01:21:15,259
je n'arrive pas à croire que je pleure
à l'aéroport, c'est tellement gay.
1065
01:21:16,420 --> 01:21:18,020
Allez, allez-y...
1066
01:21:18,388 --> 01:21:20,856
Allez-y, ça va aller. Ça va aller.
1067
01:22:14,376 --> 01:22:15,818
- Ça va ?
- Salut.
1068
01:22:34,997 --> 01:22:36,358
Salut, c'est moi.
1069
01:22:36,799 --> 01:22:38,277
Je suis dans l'avion,
1070
01:22:38,301 --> 01:22:40,971
il est un peu tôt pour appeler, alors...
1071
01:22:41,137 --> 01:22:45,150
si tout se passe bien,
j'arrive à la maison vers 17 h, cet après-midi.
1072
01:22:45,174 --> 01:22:48,622
Je pensais qu'on pourrait peut-être
dîner à Stone Park.
1073
01:22:48,646 --> 01:22:51,785
Cela fait longtemps que nous n'y sommes pas allés.
1074
01:22:52,148 --> 01:22:54,818
Quoi qu'il en soit, je te dis à bientôt.
1075
01:23:45,401 --> 01:23:50,206
Traduction : SpectraPhysics — Relecture : Serge
©2021 - Tous droits réservés
83002