All language subtitles for Shining Vale - 02x03 - Chapter Eleven: The Goat.EDITH.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,105 --> 00:00:23,210 Previously on Shining Vale... 2 00:00:24,567 --> 00:00:25,860 Hold on tight, Patricia. 3 00:00:25,885 --> 00:00:26,928 What'd you think would 4 00:00:26,953 --> 00:00:28,587 - happen, darling? - I just thought 5 00:00:28,612 --> 00:00:30,256 - I'd be missed. - Nobody wants you here. 6 00:00:30,281 --> 00:00:31,532 I bought baby sharks. 7 00:00:31,557 --> 00:00:33,300 - Isn't it fun? - Hello, dear. 8 00:00:33,325 --> 00:00:34,535 - This is Ruth. - I used to know someone 9 00:00:34,560 --> 00:00:35,761 who looked just like you. 10 00:00:35,786 --> 00:00:38,597 I just met the face of my mental illness. 11 00:00:38,622 --> 00:00:39,874 What am I supposed to do now? 12 00:00:39,899 --> 00:00:41,642 Stick to the story. No ghosts. 13 00:00:41,667 --> 00:00:43,377 You had a mental breakdown while you were writing 14 00:00:43,402 --> 00:00:44,645 your book, and now you're recovered. 15 00:00:44,670 --> 00:00:45,713 What about Terry? 16 00:00:45,738 --> 00:00:47,648 Does he know about the choppy-choppy? 17 00:00:47,673 --> 00:00:49,300 - Hi. - Kathryn. Mm. 18 00:00:49,325 --> 00:00:50,985 Something happened. I wrote it down. 19 00:00:51,010 --> 00:00:53,012 I wanna choose my words carefully. 20 00:00:53,037 --> 00:00:54,989 It's not happening. I don't feel sexy. 21 00:00:55,014 --> 00:00:56,449 If you drink this, 22 00:00:56,474 --> 00:00:58,476 you are gonna be moist in all the right places. 23 00:00:58,501 --> 00:00:59,785 I don't like this game. 24 00:01:01,337 --> 00:01:03,956 Jake and I don't need you, and Dad doesn't remember you. 25 00:01:03,981 --> 00:01:06,734 Something disturbing happened in my past. 26 00:01:06,759 --> 00:01:08,711 It's right here, and I can't get to it. 27 00:01:08,736 --> 00:01:09,862 What about art therapy? 28 00:01:09,887 --> 00:01:11,138 Come on. Put it together. 29 00:01:11,163 --> 00:01:12,456 Oh, my God. 30 00:01:12,865 --> 00:01:14,825 Hey, Lacy. I was just on your show. 31 00:01:14,850 --> 00:01:17,019 Okay. 32 00:01:17,044 --> 00:01:20,109 Hey, I think I know who Rosemary is. 33 00:01:20,134 --> 00:01:21,281 What? 34 00:01:21,306 --> 00:01:22,366 Oh! 35 00:01:23,918 --> 00:01:25,461 What are you gonna do? 36 00:01:26,754 --> 00:01:29,423 In five, four, three... 37 00:01:31,884 --> 00:01:34,712 Welcome back to Good Morning Shining Vale. 38 00:01:34,737 --> 00:01:37,085 When we last saw my guest, she was fresh from the bug house 39 00:01:37,110 --> 00:01:40,662 and frankly looked like hell, but now you look terrif. 40 00:01:40,687 --> 00:01:42,022 Aww, thanks, Lacy. 41 00:01:42,047 --> 00:01:44,747 I just wanna say, I'm so sorry about the bus thing. 42 00:01:44,771 --> 00:01:46,440 Oh, it's fine. 43 00:01:46,465 --> 00:01:49,543 I don't even remember it. 44 00:01:51,070 --> 00:01:53,280 Well, let's talk about your skin. 45 00:01:53,305 --> 00:01:55,674 Why does it look so glowy? 46 00:01:55,699 --> 00:01:58,285 Aww. Oh! 47 00:01:58,310 --> 00:01:59,653 Can we talk about your skin? 48 00:01:59,678 --> 00:02:01,096 I-I think you should see a doctor. 49 00:02:01,121 --> 00:02:02,706 I said I'm fine! 50 00:02:22,893 --> 00:02:24,428 I don't have any drugs, 51 00:02:24,453 --> 00:02:26,625 if that's what you're looking for. 52 00:02:26,650 --> 00:02:28,207 I'm not looking for drugs. 53 00:02:28,232 --> 00:02:29,416 I'm looking for a pad. 54 00:02:29,441 --> 00:02:31,068 - A what? - A maxi pad. 55 00:02:31,093 --> 00:02:32,419 I got my period. 56 00:02:33,696 --> 00:02:35,489 Why is that funny? 57 00:02:35,514 --> 00:02:36,974 Because you're, like, 100. 58 00:02:36,999 --> 00:02:38,208 This is not the time. 59 00:02:38,233 --> 00:02:41,053 Then don't use Civil War terms like "maxi pad." 60 00:02:41,078 --> 00:02:42,638 Okay, give me a Tampax. 61 00:02:42,663 --> 00:02:43,914 Judging by your personality, 62 00:02:43,939 --> 00:02:46,058 I assume you have your period, what, every four days? 63 00:02:47,151 --> 00:02:48,893 People my age actually don't use tampons. 64 00:02:48,918 --> 00:02:49,979 I use a DivaCup. 65 00:02:50,004 --> 00:02:51,021 Okay, can I borrow one? 66 00:02:51,046 --> 00:02:52,840 It's not a Netflix password. 67 00:02:52,865 --> 00:02:54,449 You don't share it. 68 00:02:55,676 --> 00:02:56,927 What am I supposed to do? 69 00:02:57,094 --> 00:03:00,556 What'd women do in olden times when they got their periods? 70 00:03:00,681 --> 00:03:02,766 They thanked God they weren't pregnant. 71 00:03:07,104 --> 00:03:08,856 I meant die. 72 00:03:15,217 --> 00:03:19,217 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 73 00:03:23,203 --> 00:03:24,371 Oh, shit. 74 00:03:25,878 --> 00:03:27,766 I wanted to tell you. I did. 75 00:03:27,791 --> 00:03:29,793 I just thought it would be too traumatic. 76 00:03:29,818 --> 00:03:31,670 Where was the restraint when you were hitting me with an axe? 77 00:03:31,695 --> 00:03:32,821 That's not me. 78 00:03:32,846 --> 00:03:34,607 Yes, it is. I'm bad at painting hands. 79 00:03:34,632 --> 00:03:36,050 I was sick. 80 00:03:36,216 --> 00:03:39,845 I didn't know what I was doing, but I'm better, and so are you. 81 00:03:39,893 --> 00:03:40,919 That's the headline. 82 00:03:40,943 --> 00:03:43,248 How 'bout this head line, where you hit me with a fuckin' axe? 83 00:03:43,273 --> 00:03:45,618 There's literally a permanent mark on my head. 84 00:03:45,643 --> 00:03:46,927 You can have that taken off. 85 00:03:46,952 --> 00:03:49,038 They're doing tremendous work with lasers. 86 00:03:49,063 --> 00:03:50,606 I'm sorry, Terry. 87 00:03:50,631 --> 00:03:53,167 I'm sorry that I hit you in the head with an axe. 88 00:03:53,192 --> 00:03:55,294 I'm sorry I broke our family. 89 00:03:55,319 --> 00:03:57,321 I'm sorry that I was ever born. 90 00:03:57,488 --> 00:03:59,073 I'm sorry... 91 00:03:59,239 --> 00:04:00,658 I'm on my period. 92 00:04:00,683 --> 00:04:02,092 Oh, my God, Pat. 93 00:04:02,117 --> 00:04:04,286 We're here to make progress, not gross jokes. 94 00:04:04,453 --> 00:04:06,413 I just wanna know why she did it, 95 00:04:06,580 --> 00:04:10,035 because according to you, we had a pretty great marriage. 96 00:04:10,060 --> 00:04:12,336 We did. Mostly. 97 00:04:12,503 --> 00:04:15,005 We had one axe fight in 18 years. 98 00:04:15,030 --> 00:04:16,648 That is not terrible. 99 00:04:16,673 --> 00:04:19,343 Well, what was our solitary axe fight about, Pat? 100 00:04:19,368 --> 00:04:21,070 No, nothing. Everything. 101 00:04:21,095 --> 00:04:23,229 - I-it doesn't matter. - It does to me! 102 00:04:23,254 --> 00:04:25,766 Terry, we have a saying: "If it's hysterical, 103 00:04:25,791 --> 00:04:27,076 it's historical." 104 00:04:27,101 --> 00:04:28,744 Fights aren't just about one thing. 105 00:04:28,769 --> 00:04:32,189 They're an accumulation of every unresolved issue. 106 00:04:32,356 --> 00:04:35,526 You have the benefit of a blank slate. 107 00:04:35,693 --> 00:04:38,479 I wish all my patients would get hit in the head with an axe. 108 00:04:40,948 --> 00:04:43,784 That-that's... no, I... no. 109 00:04:43,809 --> 00:04:45,177 No, I... I don't. Sorry. 110 00:04:45,202 --> 00:04:47,830 Terry, it's true. You're the lucky one. 111 00:04:47,855 --> 00:04:50,391 I would give anything to just forget about 112 00:04:50,416 --> 00:04:53,711 all the bad stuff and go back to being a normal family. 113 00:04:53,877 --> 00:04:57,131 You go back to work in the city, and I promote my book, 114 00:04:57,256 --> 00:04:59,967 Gaynor goes back to school, and Jake... 115 00:05:00,092 --> 00:05:01,326 does whatever Jake does. 116 00:05:01,351 --> 00:05:02,352 I worked in the city? 117 00:05:02,386 --> 00:05:03,887 - Yeah. - Which city? 118 00:05:03,912 --> 00:05:05,572 - The city. - Hartford. 119 00:05:05,597 --> 00:05:08,717 No, Manhattan. You took the train in every day. 120 00:05:08,767 --> 00:05:10,561 - By myself? - Yeah. 121 00:05:10,728 --> 00:05:12,704 You were a partner in a financial firm, 122 00:05:12,729 --> 00:05:14,731 and you loved your job. 123 00:05:14,898 --> 00:05:16,400 - Really? - Yeah. 124 00:05:16,425 --> 00:05:18,502 You know, I-I do think I remember. 125 00:05:18,527 --> 00:05:20,271 Uh, I wore a suit. 126 00:05:20,296 --> 00:05:21,505 - Yes. - And a... and a tie. 127 00:05:21,530 --> 00:05:23,240 I had that... that black briefcase. 128 00:05:23,265 --> 00:05:24,550 - Mm-hmm. - I remember this. 129 00:05:24,575 --> 00:05:27,411 Going back to work will give you a sense of purpose. 130 00:05:27,578 --> 00:05:30,456 Plus, it'll get you out of the house. 131 00:05:30,481 --> 00:05:31,724 I'm goin' back to work. 132 00:05:31,749 --> 00:05:33,417 Thank God. 133 00:05:33,442 --> 00:05:34,860 Ahh! 134 00:05:34,885 --> 00:05:36,979 Gets me every time. 135 00:05:38,297 --> 00:05:39,506 Roxy, what are you doi... 136 00:05:39,673 --> 00:05:40,733 God, you perv. 137 00:05:40,758 --> 00:05:42,426 I'm with Roxy. 138 00:05:42,451 --> 00:05:45,070 You look fantastic, like you're wearing the skin 139 00:05:45,095 --> 00:05:47,014 of a teenager. 140 00:05:47,039 --> 00:05:49,658 Speaking of, this tea of yours... 141 00:05:49,683 --> 00:05:51,268 - this is weird to ask, but... - You're menstruating. 142 00:05:51,293 --> 00:05:52,294 Yes. What the hell? 143 00:05:52,319 --> 00:05:54,038 It's my herbs. 144 00:05:54,063 --> 00:05:55,731 They stimulate the hormones 145 00:05:55,856 --> 00:06:00,110 and they make you more youthful everywhere, yeah. 146 00:06:00,277 --> 00:06:02,946 I mean, for me, looking and feeling younger 147 00:06:03,113 --> 00:06:05,340 is worth a monthly visit from Aunt Rosie. 148 00:06:05,365 --> 00:06:07,943 As much as I love skipping gym class, 149 00:06:07,968 --> 00:06:10,596 I do not like seeing Aunt Rosie. 150 00:06:10,621 --> 00:06:13,265 Well, I have been tinkering with the formula, 151 00:06:13,290 --> 00:06:16,108 but this is the one that works. 152 00:06:16,133 --> 00:06:17,760 - Mm. - Are there a couple 153 00:06:17,795 --> 00:06:18,937 of side effects? 154 00:06:18,962 --> 00:06:21,581 Sure, but what won't women do 155 00:06:21,606 --> 00:06:23,650 to turn back the hands of time, right? 156 00:06:23,675 --> 00:06:25,417 - A couple of side effects? - Some women, 157 00:06:25,442 --> 00:06:28,946 they say that they have these really intense dreams, 158 00:06:29,098 --> 00:06:31,975 like surrealistic, like it's really happening 159 00:06:32,000 --> 00:06:33,160 and there's no escape. 160 00:06:35,504 --> 00:06:37,998 Some other women really don't mind 161 00:06:38,023 --> 00:06:41,485 plucking barbed wire hairs from their chinny chin chins. 162 00:06:41,652 --> 00:06:43,821 I mean, it's really your call. 163 00:06:43,987 --> 00:06:46,698 I have no horse in this race. 164 00:06:46,865 --> 00:06:49,827 Well, maybe I'll stick with it for just a little longer, 165 00:06:49,993 --> 00:06:51,578 get me through the book signing. 166 00:06:51,745 --> 00:06:52,830 Good girl. 167 00:06:52,855 --> 00:06:54,848 Do you know where I could get a DivaCup? 168 00:06:54,873 --> 00:06:57,918 Apparently period technology has changed. 169 00:06:58,085 --> 00:07:00,712 Honey, just do what I do. 170 00:07:00,879 --> 00:07:05,342 Take a weeklong float on a cotton raft. 171 00:07:07,136 --> 00:07:08,262 Uh-oh. 172 00:07:08,428 --> 00:07:11,557 I think your raft is leaking. 173 00:07:11,723 --> 00:07:14,393 Oh, look at that. 174 00:07:14,560 --> 00:07:16,186 We're synced. 175 00:07:16,353 --> 00:07:18,397 Sorry, we didn't think you'd be back so soon. 176 00:07:18,564 --> 00:07:22,442 "Such a hot duck, de-death." 177 00:07:22,467 --> 00:07:24,002 "Suck a hot dick, death." 178 00:07:24,027 --> 00:07:26,338 It's an inside joke that did not age well. 179 00:07:26,363 --> 00:07:28,073 I will have someone clear all this out 180 00:07:28,098 --> 00:07:30,342 and burn that poster. 181 00:07:30,367 --> 00:07:31,618 No, keep it. 182 00:07:31,643 --> 00:07:34,154 Let the company save some money in case I die again. 183 00:07:37,040 --> 00:07:41,461 So you really don't remember anything? 184 00:07:41,628 --> 00:07:43,547 Oh, I remember things. 185 00:07:43,714 --> 00:07:44,882 Hmm. 186 00:07:45,048 --> 00:07:46,758 You smell familiar. 187 00:07:46,925 --> 00:07:49,553 Okay. I hope that's a good thing. 188 00:07:49,720 --> 00:07:50,888 It seems to be. 189 00:07:51,054 --> 00:07:54,391 I have a feeling we got along very well. 190 00:07:54,558 --> 00:07:56,185 Why do you say that? 191 00:07:56,210 --> 00:07:57,795 We're holding hands. 192 00:07:57,820 --> 00:07:59,371 Oh, fuck. Sorry. 193 00:08:00,672 --> 00:08:02,499 Not very professional. 194 00:08:02,524 --> 00:08:03,817 Um... 195 00:08:03,842 --> 00:08:05,010 Oh. 196 00:08:05,035 --> 00:08:06,578 - There you go. - Mm. 197 00:08:06,987 --> 00:08:10,032 So what do you wanna do here, work-wise? 198 00:08:10,199 --> 00:08:12,993 I mean, if you feel ready. 199 00:08:13,160 --> 00:08:16,622 Honestly, my, um, skill set is smoking, painting, 200 00:08:16,647 --> 00:08:18,432 and reading simple sentences. 201 00:08:18,457 --> 00:08:20,117 That's so weird. You were in charge 202 00:08:20,142 --> 00:08:22,603 of the Smoking, Painting, and Simple Sentence Division. 203 00:08:22,628 --> 00:08:25,756 Excellent. 204 00:08:25,923 --> 00:08:29,426 It's really great to have you back, Terry. 205 00:08:29,593 --> 00:08:31,428 Thank you, Kathryn. 206 00:08:31,553 --> 00:08:33,847 Mm, yeah. 207 00:08:34,014 --> 00:08:36,558 Um, Kath-éryn, that-that's what... 208 00:08:36,683 --> 00:08:40,270 that's how you used to say my name. 209 00:08:40,395 --> 00:08:42,688 - Kath-éryn? - Yes, exactly. 210 00:08:42,856 --> 00:08:45,025 - Why? - I have no idea. 211 00:08:45,192 --> 00:08:47,611 Um, nobody actually knows. 212 00:08:47,778 --> 00:08:49,321 Anyway, um, 213 00:08:49,446 --> 00:08:51,823 I will see you later, Phelps. 214 00:08:53,408 --> 00:08:55,452 - Bye. - Bye. 215 00:08:56,826 --> 00:08:58,096 Kath-éryn. 216 00:08:58,121 --> 00:09:02,292 "She wiped her plush lips "of his pearly love nectar, 217 00:09:02,459 --> 00:09:06,797 savoring every drop of his man juice." 218 00:09:06,822 --> 00:09:08,023 Yuck. 219 00:09:08,048 --> 00:09:09,299 All right. 220 00:09:09,424 --> 00:09:10,550 Thank you to Pat Phelps 221 00:09:10,717 --> 00:09:14,137 for reading that dirty, dirty chapter. 222 00:09:14,304 --> 00:09:16,890 Mrs. Phelps will now sign copies of her book 223 00:09:17,057 --> 00:09:18,517 before it gets banned. 224 00:09:19,893 --> 00:09:23,897 Trish, you fucking killed it. 225 00:09:24,064 --> 00:09:25,107 Seriously? 226 00:09:25,274 --> 00:09:27,150 I felt like I was reading someone else's book. 227 00:09:27,175 --> 00:09:30,153 Who cares? You look like you're 30. 228 00:09:30,320 --> 00:09:32,572 And what animal fetus are you putting on your face? 229 00:09:32,597 --> 00:09:34,049 I just... I... 230 00:09:34,074 --> 00:09:36,034 My neighbor gave me this herbal tea, 231 00:09:36,201 --> 00:09:38,161 but it does have side effects. 232 00:09:38,328 --> 00:09:40,622 I started my period. 233 00:09:42,440 --> 00:09:46,236 No, I'm serious. It's like my uterus is aging in reverse. 234 00:09:46,261 --> 00:09:47,804 - What the fuck? - Oh! 235 00:09:49,538 --> 00:09:51,149 Fuck you, bird. 236 00:09:53,368 --> 00:09:55,154 - Oh, my God. What... - I am so sorry. 237 00:09:55,179 --> 00:09:58,040 That has never happened here before. 238 00:09:58,713 --> 00:10:00,075 Okay. 239 00:10:00,100 --> 00:10:01,351 I'm gonna go. 240 00:10:01,518 --> 00:10:03,245 Good luck with the book signing, and call me tomorrow. 241 00:10:03,270 --> 00:10:04,938 Oh, and get me some of that period tea. 242 00:10:05,105 --> 00:10:06,565 Okay. 243 00:10:06,732 --> 00:10:08,400 Fucking birds. 244 00:10:08,567 --> 00:10:10,360 - Hi, Pat. - Hi. 245 00:10:10,527 --> 00:10:13,155 So exciting. Hmm. 246 00:10:13,280 --> 00:10:14,823 There you go, Robyn. Thanks. 247 00:10:14,948 --> 00:10:16,950 We're so proud of you, Pat. 248 00:10:16,975 --> 00:10:18,260 - Thank you. - Yeah. 249 00:10:18,285 --> 00:10:21,330 You'll have to come speak at our book club. 250 00:10:21,496 --> 00:10:23,248 Ooh, sounds great. 251 00:10:23,415 --> 00:10:24,708 Oh, Robyn, I wanted to tell you. 252 00:10:24,733 --> 00:10:27,611 The-the lady next door that you sold the house to, Ruth? 253 00:10:27,878 --> 00:10:29,296 I figured out who she is. 254 00:10:29,421 --> 00:10:31,840 Oh. 255 00:10:32,007 --> 00:10:34,968 - How-how did you do that? - 'Cause she told me. 256 00:10:34,993 --> 00:10:37,204 We used to take a yoga class together in Brooklyn. 257 00:10:37,471 --> 00:10:39,222 Oh. Oh. 258 00:10:39,389 --> 00:10:42,225 Well, what a small world. 259 00:10:42,392 --> 00:10:44,978 Why did you get nervous? 260 00:10:45,103 --> 00:10:48,148 I guess you just make people nervous, Pat. 261 00:10:48,315 --> 00:10:49,608 Bye. 262 00:10:49,775 --> 00:10:51,818 Bye. 263 00:10:53,487 --> 00:10:54,988 Holy fuck! 264 00:11:05,040 --> 00:11:06,833 Jake, honey. Are you okay? 265 00:11:07,000 --> 00:11:08,126 No! 266 00:11:08,151 --> 00:11:10,062 There's a goat harassing me in my VR, 267 00:11:10,087 --> 00:11:12,631 there's a ton of pressure for me to win tonight's game, 268 00:11:12,798 --> 00:11:14,007 and my belly hurts. 269 00:11:14,174 --> 00:11:16,343 Well, you can't be under that much pressure, right? 270 00:11:16,368 --> 00:11:17,861 You're-you're just the mascot. 271 00:11:17,886 --> 00:11:19,596 You don't understand sports! 272 00:11:19,621 --> 00:11:21,039 No, I don't, 273 00:11:21,348 --> 00:11:23,392 but I do understand tummy aches. 274 00:11:23,517 --> 00:11:24,976 It's probably just a little bubble. 275 00:11:25,143 --> 00:11:28,230 Come on. You know the drill, mister. Paws up. 276 00:11:31,483 --> 00:11:33,402 Okay. 277 00:11:36,530 --> 00:11:38,198 Anything? 278 00:11:38,365 --> 00:11:39,366 Mm. 279 00:11:49,167 --> 00:11:50,544 Ah. 280 00:11:50,669 --> 00:11:52,546 There it is. Thanks, Mom. 281 00:11:52,712 --> 00:11:55,132 Okay, sweetie. 282 00:11:55,298 --> 00:11:57,217 It was so much cuter when he was younger. 283 00:11:57,384 --> 00:11:58,427 Wow. 284 00:12:00,929 --> 00:12:02,597 Ahh! God. 285 00:12:02,722 --> 00:12:04,724 Laird? What are you doin' in my room? 286 00:12:04,891 --> 00:12:06,810 I-I-I didn't mean to scare you. 287 00:12:06,977 --> 00:12:08,979 You just looked so peaceful getting dressed. 288 00:12:09,146 --> 00:12:10,564 You watched me getting dressed? 289 00:12:10,589 --> 00:12:12,045 No. 290 00:12:12,774 --> 00:12:14,985 Oh, I guess this is where the magic happens, huh? 291 00:12:15,152 --> 00:12:16,486 That's kind of personal. 292 00:12:16,653 --> 00:12:18,029 No, I meant fucking. 293 00:12:18,155 --> 00:12:21,074 Yes, I was able to crack that code. 294 00:12:21,241 --> 00:12:23,994 Truth is, Pat and I haven't really gotten around to that. 295 00:12:24,161 --> 00:12:25,829 Why not? She's superhot. 296 00:12:25,954 --> 00:12:27,164 Thank you. 297 00:12:27,330 --> 00:12:29,749 Yeah, I don't know, just given everything that happened. 298 00:12:29,875 --> 00:12:32,878 Yeah, yeah. You know, I heard. 299 00:12:33,044 --> 00:12:34,921 You knew that Pat hit me with an axe? 300 00:12:35,088 --> 00:12:36,173 What? 301 00:12:36,339 --> 00:12:38,508 No, I heard you fell down the stairs. 302 00:12:38,675 --> 00:12:40,385 Why would she hit you with an axe? 303 00:12:40,552 --> 00:12:43,513 - You're superhot. - Thank you. 304 00:12:43,680 --> 00:12:48,351 Hey, uh, did I ever talk to you about a-a woman at work? 305 00:12:48,376 --> 00:12:49,703 I don't think so. Why? 306 00:12:49,728 --> 00:12:53,940 Well... there's this, uh, boss of mine. 307 00:12:53,965 --> 00:12:55,750 We seem to have this flirty chemistry. 308 00:12:55,775 --> 00:12:57,611 - I don't know. - Oh, come on. 309 00:12:57,636 --> 00:13:01,114 You're so lucky, you know? I-I hate my boss. 310 00:13:01,281 --> 00:13:03,116 I thought you worked for yourself. 311 00:13:03,283 --> 00:13:05,118 I do. 312 00:13:05,285 --> 00:13:06,703 What? Gimme that. 313 00:13:06,870 --> 00:13:08,705 I miss bras. 314 00:13:08,730 --> 00:13:10,231 What is this? 315 00:13:10,256 --> 00:13:11,516 What is that? 316 00:13:13,710 --> 00:13:15,879 I'm still a little rusty with the curvy letters here. 317 00:13:15,904 --> 00:13:17,856 You mind reading this? 318 00:13:17,881 --> 00:13:19,341 No, no. Here. 319 00:13:21,259 --> 00:13:22,719 Oh. 320 00:13:28,558 --> 00:13:30,727 Do you mind reading it out loud? 321 00:13:30,894 --> 00:13:32,479 Sorry, I... 322 00:13:32,646 --> 00:13:34,606 uh, "Dearest Pat, I'm sad to report 323 00:13:34,773 --> 00:13:38,944 that last night, I violated our marriage covenant." 324 00:13:38,969 --> 00:13:40,086 Blah, blah, blah, blah, blah. 325 00:13:40,111 --> 00:13:42,739 Uh, "Fueled by many cocktails or"... 326 00:13:42,906 --> 00:13:43,949 oh. 327 00:13:44,074 --> 00:13:46,326 "I shared a kiss with Kathryn Dunn." 328 00:13:46,451 --> 00:13:48,912 Kathryn. 329 00:13:49,079 --> 00:13:52,082 I had an affair. 330 00:13:52,249 --> 00:13:54,793 That's why Pat hit me with an axe. 331 00:13:54,960 --> 00:13:56,920 Eff yeah. 332 00:13:56,945 --> 00:14:00,490 Hey, I was thinkin', maybe we should, uh... 333 00:14:00,799 --> 00:14:02,175 go away. 334 00:14:02,342 --> 00:14:03,885 We were both just away. 335 00:14:04,052 --> 00:14:06,096 And why do you think my mom is getting her mail here? 336 00:14:06,263 --> 00:14:07,806 Yeah, I don't know. That's weird, right? 337 00:14:07,973 --> 00:14:10,642 Maybe a little sailboat in the Caribbean, 338 00:14:10,767 --> 00:14:13,895 Captain Terry and his first mate. 339 00:14:14,062 --> 00:14:17,107 Um, but you just started work, and I don't like boats... 340 00:14:17,132 --> 00:14:19,543 I know you don't, but I just feel like 341 00:14:19,568 --> 00:14:21,528 we need a little bit of alone time. 342 00:14:21,695 --> 00:14:23,405 And listen, I saw Kathryn today. 343 00:14:23,530 --> 00:14:24,739 - Holy shit. - I know. 344 00:14:24,764 --> 00:14:27,099 And I know you don't like to talk about the past, but... 345 00:14:27,124 --> 00:14:29,678 Gaynor took her ACT while we were away. 346 00:14:29,703 --> 00:14:31,121 These are her test scores. 347 00:14:31,146 --> 00:14:32,305 Oh? 348 00:14:32,330 --> 00:14:35,040 Yeah. Oh, I wanna see them so bad. 349 00:14:35,208 --> 00:14:37,477 But if I open it, she will lose her mind. 350 00:14:37,502 --> 00:14:38,545 Yeah. 351 00:14:39,838 --> 00:14:41,756 - Unless you do it. - What? 352 00:14:41,923 --> 00:14:44,718 No, I'm not gonna do that to Button. 353 00:14:44,884 --> 00:14:47,220 What if you do it accidentally? 354 00:14:47,387 --> 00:14:49,222 How would I accidentally open a... 355 00:14:49,389 --> 00:14:50,807 Oops. 356 00:14:50,974 --> 00:14:53,059 Oh, my God. 357 00:14:53,226 --> 00:14:54,811 Ooh. 358 00:14:54,836 --> 00:14:56,880 Gaynor aced it! 359 00:14:57,188 --> 00:14:59,316 Are you fucking kidding me? 360 00:14:59,482 --> 00:15:01,067 You opened my mail. 361 00:15:01,234 --> 00:15:02,986 - Terry! - Sorry, Button. 362 00:15:03,011 --> 00:15:04,170 I... 363 00:15:04,195 --> 00:15:05,363 your mom tried to stop me. 364 00:15:05,479 --> 00:15:07,882 Oh, that's okay, Dad. I'm sure it came from a good place. 365 00:15:07,907 --> 00:15:09,659 Oh, thank you. 366 00:15:09,684 --> 00:15:10,802 I opened it. 367 00:15:10,827 --> 00:15:13,246 I could have you arrested. That's a federal offense. 368 00:15:13,271 --> 00:15:14,454 You know what they do in prison to people 369 00:15:14,479 --> 00:15:16,564 who open other people's mail? 370 00:15:18,793 --> 00:15:21,338 - You got a perfect score. - I don't care what... 371 00:15:21,504 --> 00:15:23,673 what? 372 00:15:23,840 --> 00:15:27,719 I mean, I knew you were smart, but you crushed it. 373 00:15:27,886 --> 00:15:30,096 You can go to any college you want. 374 00:15:30,263 --> 00:15:32,015 I told you, I'm not going to college. 375 00:15:32,182 --> 00:15:34,684 When I was your age, I also thought I knew everything. 376 00:15:34,851 --> 00:15:38,563 But if you don't take advantage of this, you will regret it. 377 00:15:38,730 --> 00:15:40,857 I'm not you. 378 00:15:41,024 --> 00:15:43,026 Honey, I think your mother's just very proud of you. 379 00:15:43,051 --> 00:15:44,169 Thanks, Dad. 380 00:15:44,194 --> 00:15:46,237 Stay out of my shit. 381 00:15:49,658 --> 00:15:51,743 Stupid affair. 382 00:15:51,910 --> 00:15:54,037 Terry Phelps. 383 00:15:54,204 --> 00:15:56,873 Idiot. 384 00:15:59,501 --> 00:16:02,379 Oh, Ruth! I-I am so sorry. 385 00:16:02,404 --> 00:16:03,772 Are you okay? 386 00:16:03,797 --> 00:16:04,881 I'm fine. 387 00:16:04,906 --> 00:16:07,400 I was just, I guess, a little distracted. 388 00:16:07,425 --> 00:16:09,594 I've been going through some stuff, so... 389 00:16:09,761 --> 00:16:11,763 Oh, okay. Well... 390 00:16:11,930 --> 00:16:13,598 uh, I'm-I'm a really good listener. 391 00:16:13,765 --> 00:16:16,518 Oh, I... 392 00:16:16,685 --> 00:16:18,728 yeah, well, if you wanna know, Ruth, 393 00:16:18,895 --> 00:16:21,731 I, uh, found out I've been a bad husband. 394 00:16:21,898 --> 00:16:24,651 How bad? I'll tell ya how big of a diamond to buy her. 395 00:16:24,818 --> 00:16:26,111 Oh. 396 00:16:26,277 --> 00:16:28,154 Well, I betrayed Pat. 397 00:16:28,321 --> 00:16:32,492 And I think I destroyed our family. 398 00:16:32,659 --> 00:16:33,993 You got a diamond for that? 399 00:16:36,454 --> 00:16:38,707 I can help you, but it'll cost you. 400 00:16:38,873 --> 00:16:40,250 I'd give anything, 401 00:16:40,417 --> 00:16:42,335 honestly, to make this all good again. 402 00:16:42,502 --> 00:16:44,963 Will you sell your soul to the Dark One? 403 00:16:48,842 --> 00:16:50,760 What's that? 404 00:16:51,978 --> 00:16:53,405 I was pullin' your chain. 405 00:16:53,430 --> 00:16:54,639 Ruth! 406 00:16:54,806 --> 00:16:56,599 Oh, you should've seen your face. 407 00:16:56,766 --> 00:16:57,767 You got me. 408 00:16:57,892 --> 00:16:59,269 I did. I have you. 409 00:16:59,394 --> 00:17:02,439 Listen, you just fix my fence, and I will go inside, 410 00:17:02,605 --> 00:17:05,442 I will make you the most delicious dessert 411 00:17:05,608 --> 00:17:07,109 that will knock her pants off. 412 00:17:07,277 --> 00:17:08,862 - Deal. - All right. Well, gosh. 413 00:17:09,028 --> 00:17:10,320 "Dark One," this guy! 414 00:17:12,240 --> 00:17:14,117 - You had me. - Oh, I have you. 415 00:17:24,461 --> 00:17:25,477 Patty. 416 00:17:25,502 --> 00:17:26,646 I'm just dropping this mail off 417 00:17:26,671 --> 00:17:28,882 and telling you to stop using our address 418 00:17:29,007 --> 00:17:31,217 for whatever government agency you're hiding from. 419 00:17:31,384 --> 00:17:32,510 It's not that. 420 00:17:32,677 --> 00:17:35,180 Connecticut taxes are different than New York. 421 00:17:35,346 --> 00:17:36,448 It's a... 422 00:17:36,473 --> 00:17:37,682 It's a pyramid thing. 423 00:17:37,807 --> 00:17:39,309 Oh. The less you know, the better. 424 00:17:39,334 --> 00:17:40,391 Excellent. 425 00:17:40,416 --> 00:17:41,930 My luck, we'll be sharing a jail cell. 426 00:17:41,955 --> 00:17:45,876 What... hey, what are you doing to your hair and your skin? 427 00:17:46,149 --> 00:17:47,333 You look younger than me. 428 00:17:47,365 --> 00:17:49,242 That's because I've been drinking this lady tea 429 00:17:49,267 --> 00:17:50,336 that the neighbor gave me, 430 00:17:50,361 --> 00:17:52,489 and you're 17 years older than me. 431 00:17:52,655 --> 00:17:53,990 Shh. 432 00:17:54,015 --> 00:17:55,467 I need this tea. 433 00:17:55,492 --> 00:17:57,469 It is pretty great, if you don't mind 434 00:17:57,494 --> 00:18:00,955 getting your period and having these crazy dreams. 435 00:18:01,080 --> 00:18:02,749 What kind of dreams? 436 00:18:02,916 --> 00:18:04,684 You heard the thing about the period, right? 437 00:18:04,709 --> 00:18:06,294 You need to watch those dreams. 438 00:18:06,461 --> 00:18:08,963 That's how I know I got out too early the first time. 439 00:18:08,988 --> 00:18:10,857 The first time? You were there for four years. 440 00:18:10,882 --> 00:18:13,176 No, the hospital let me out for a bit six months in. 441 00:18:13,201 --> 00:18:15,528 I didn't come home. I-I drove to Taos 442 00:18:15,553 --> 00:18:16,888 to a balloon regatta. 443 00:18:17,055 --> 00:18:18,056 Seriously? 444 00:18:18,223 --> 00:18:19,641 Wait, you went to see a balloon race 445 00:18:19,766 --> 00:18:21,601 instead of coming home to your child? 446 00:18:21,768 --> 00:18:25,188 They only do those twice a year. 447 00:18:25,355 --> 00:18:29,776 And anyhow, I-I never got to see it because he came back. 448 00:18:29,943 --> 00:18:31,361 Who's he? 449 00:18:31,528 --> 00:18:34,214 I used to think I saw someone, a man with a hat, 450 00:18:34,239 --> 00:18:36,574 and I thought I was cured because he stopped showing up. 451 00:18:36,741 --> 00:18:39,118 And then the first night in Taos, 452 00:18:39,285 --> 00:18:42,080 he came back in my dreams 453 00:18:42,247 --> 00:18:44,874 and then he was there. 454 00:18:46,709 --> 00:18:48,545 You mean in your head? 455 00:18:48,711 --> 00:18:50,421 In my room. 456 00:18:52,632 --> 00:18:54,133 No, mm-mm. I'm not doing this. 457 00:18:54,300 --> 00:18:55,802 I'm not... I... 458 00:18:55,969 --> 00:18:58,863 I'm not going back there. I've kicked this thing. 459 00:18:58,888 --> 00:19:02,450 No, I'm just saying, we have strong genes 460 00:19:02,475 --> 00:19:05,520 and great bone structure, 461 00:19:05,645 --> 00:19:07,313 but it comes with the price of cuckoo. 462 00:19:07,480 --> 00:19:08,982 Sometimes I think it's not worth it. 463 00:19:09,148 --> 00:19:11,901 No, I'm not you. 464 00:19:12,068 --> 00:19:13,987 I am a brunette. 465 00:19:14,112 --> 00:19:16,197 So am I. 466 00:19:16,364 --> 00:19:18,491 You're right. You're not me. 467 00:19:18,616 --> 00:19:20,952 I never had a good man. 468 00:19:21,119 --> 00:19:22,287 That was almost a compliment. 469 00:19:22,412 --> 00:19:25,623 Bit of advice, men are like sharks. 470 00:19:25,790 --> 00:19:27,333 They stick around for two things. 471 00:19:27,500 --> 00:19:29,836 - Mom. - Feeding and fucking. 472 00:19:30,003 --> 00:19:31,713 Are you feeding Terry? 473 00:19:31,838 --> 00:19:32,897 Not really. 474 00:19:32,922 --> 00:19:34,966 Then you better start fucking. 475 00:19:34,991 --> 00:19:36,109 Oh! 476 00:19:36,134 --> 00:19:37,719 Shit. 477 00:19:39,470 --> 00:19:40,847 Awesome game today, bro. 478 00:19:44,058 --> 00:19:46,102 Good man, Phelps! 479 00:19:46,269 --> 00:19:48,146 Thanks, guys. 480 00:19:48,313 --> 00:19:50,690 It's a team effort. Whoo! 481 00:20:27,936 --> 00:20:28,937 What? 482 00:20:31,981 --> 00:20:33,816 Hey, Goat! 483 00:20:33,983 --> 00:20:35,735 I said, "Hey, Goat!" 484 00:20:40,198 --> 00:20:41,991 Quit screwing with me! 485 00:20:42,158 --> 00:20:44,160 Get off me, asshole! 486 00:20:44,327 --> 00:20:46,746 - Who are you? - The mascot from Westbury Tech. 487 00:20:46,913 --> 00:20:48,831 I don't remember their mascot being a goat. 488 00:20:48,998 --> 00:20:50,917 It used to be something super racist. 489 00:20:51,042 --> 00:20:52,961 We changed it. 490 00:20:53,127 --> 00:20:54,170 Okay. 491 00:20:54,337 --> 00:20:56,214 Well, I'm-I'm sorry I tackled you. 492 00:20:56,381 --> 00:20:57,674 I thought you were... ow! 493 00:21:04,764 --> 00:21:06,057 Ow. 494 00:21:12,313 --> 00:21:13,690 Hello. 495 00:21:13,856 --> 00:21:15,525 - Terry? - Patty? 496 00:21:15,692 --> 00:21:17,527 - Is that you? - Oh. 497 00:21:17,694 --> 00:21:19,195 - Hi. - Hey. 498 00:21:19,362 --> 00:21:21,280 - What's going on? - Oh, shoot. 499 00:21:21,406 --> 00:21:22,865 I've been here for a couple hours. 500 00:21:23,032 --> 00:21:25,535 I somehow pictured you comin' through the kitchen door here. 501 00:21:25,660 --> 00:21:26,703 I can go around. 502 00:21:26,728 --> 00:21:27,980 No, no, no, no. I, um... 503 00:21:28,287 --> 00:21:30,790 I'll loopy-loop. 504 00:21:35,586 --> 00:21:37,005 Just the hip. 505 00:21:37,171 --> 00:21:39,190 - Patty, where'd you go? - Holy fuck, Terry. 506 00:21:39,215 --> 00:21:41,926 No, no. Stay right where you are. 507 00:21:47,223 --> 00:21:50,435 Welcome to Chez Phelps. 508 00:21:50,460 --> 00:21:51,703 What's this all about? 509 00:21:51,728 --> 00:21:53,062 Oh, it's just some strawberries 510 00:21:53,229 --> 00:21:55,648 and a little champagne and chocolate. 511 00:21:55,815 --> 00:21:57,275 Mmm. 512 00:21:57,442 --> 00:21:58,651 You shouldn't have. 513 00:21:58,818 --> 00:22:00,570 Well, I wanted to say thank you 514 00:22:00,737 --> 00:22:05,199 to my very, uh, loving and forgiving... 515 00:22:06,284 --> 00:22:07,410 wife. 516 00:22:07,577 --> 00:22:09,328 No, I meant I'm an alcoholic, 517 00:22:09,495 --> 00:22:12,081 and I'm allergic to strawberries. 518 00:22:12,248 --> 00:22:13,750 Oh, right. Sorry. 519 00:22:13,916 --> 00:22:15,877 Um, chocolate it is. 520 00:22:16,002 --> 00:22:19,756 This-this is, uh... this is amazing. 521 00:22:19,881 --> 00:22:21,424 Uh, here you go. 522 00:22:21,591 --> 00:22:23,426 I can't believe you're feeding me. 523 00:22:23,593 --> 00:22:26,012 - Yeah. - Mmm. 524 00:22:26,037 --> 00:22:27,280 That's really delicious. 525 00:22:27,305 --> 00:22:28,473 - Yeah. - Mmm. 526 00:22:28,639 --> 00:22:32,310 That is, uh, Ruth's famous chocolate mouse. 527 00:22:34,145 --> 00:22:35,605 It's pronounced "mousse." 528 00:22:35,772 --> 00:22:38,357 Well, not when it's made with Ruth's... 529 00:22:38,382 --> 00:22:39,542 "herbs." 530 00:22:46,991 --> 00:22:49,619 Why are you looking at me like that? 531 00:22:49,786 --> 00:22:51,829 I know about the affair. 532 00:22:51,854 --> 00:22:53,014 Fuck. 533 00:22:53,039 --> 00:22:54,624 Yeah. 534 00:22:54,791 --> 00:22:55,958 I should've told you. 535 00:22:56,125 --> 00:22:58,544 Um, I didn't want you to relive it. 536 00:22:58,711 --> 00:23:00,963 You are the kindest human being. 537 00:23:00,988 --> 00:23:03,950 Honestly, can-can we just forget that this ever happened? 538 00:23:05,676 --> 00:23:07,220 Really? 539 00:23:09,806 --> 00:23:11,824 You are the best husband. 540 00:23:11,849 --> 00:23:15,228 Me? You-you are the best wife. 541 00:23:17,355 --> 00:23:18,689 Let's make love. 542 00:23:18,856 --> 00:23:21,067 Okay. 543 00:23:21,192 --> 00:23:24,028 Oh, my things. 544 00:23:30,368 --> 00:23:32,078 Whoo! Love this place! 545 00:23:32,245 --> 00:23:34,097 Hey, your legs are getting better. 546 00:23:34,122 --> 00:23:35,331 Not really. 547 00:23:35,498 --> 00:23:38,584 Hi, Jesus' brother. 548 00:23:38,709 --> 00:23:40,419 It's, uh, Gaynor. 549 00:23:40,586 --> 00:23:43,381 I know I've been more on the naughty than nice list, 550 00:23:43,548 --> 00:23:46,050 but I need your help. 551 00:23:46,217 --> 00:23:49,720 I... I have the chance to go to college. 552 00:23:49,887 --> 00:23:53,724 And, uh, I'm afraid if I go, my mom'll go batshit again, 553 00:23:53,891 --> 00:23:55,560 and no one will be here to protect the family. 554 00:23:55,726 --> 00:23:57,812 So if you could just... 555 00:23:57,937 --> 00:24:02,191 give me some kind of sign, that would be really cool. 556 00:24:02,358 --> 00:24:03,860 - Oh, yes! - Uh-huh. 557 00:24:04,026 --> 00:24:06,028 - Yeah, baby. - Fuck me. 558 00:24:06,195 --> 00:24:07,363 All right, baby. 559 00:24:09,282 --> 00:24:11,534 Thank you. 560 00:24:37,560 --> 00:24:39,061 Ahoy, Patty. 561 00:24:53,159 --> 00:24:55,077 Oh, this damn thing. 562 00:24:55,244 --> 00:24:56,579 - What are you doing? - Well, I figured 563 00:24:56,746 --> 00:24:58,164 we'd go for round two, but looks like 564 00:24:58,331 --> 00:24:59,582 we got a little double knot here. 565 00:24:59,749 --> 00:25:01,542 It's... 566 00:25:01,667 --> 00:25:03,060 - Can I help you? - No, no. 567 00:25:03,085 --> 00:25:06,047 I... you got a safety pin or something around here? 568 00:25:06,214 --> 00:25:08,591 - Oh, my God. - Well, look. 569 00:25:08,616 --> 00:25:09,817 Here, please just move your hands. 570 00:25:09,842 --> 00:25:11,594 - Okay. My finger is stuck. - Okay. 571 00:25:11,761 --> 00:25:13,763 - All right, let's get these... - Easy. 572 00:25:18,434 --> 00:25:21,812 Oy! 573 00:25:21,979 --> 00:25:23,564 You better get downstairs, miss. 574 00:25:23,731 --> 00:25:25,608 Big storm comin'. 575 00:25:25,633 --> 00:25:27,084 Why are you talking like that? 576 00:25:27,109 --> 00:25:29,820 Just get the fuck downstairs. 577 00:25:43,709 --> 00:25:46,295 Hi, Pat. 578 00:25:52,760 --> 00:25:55,721 We're gonna have to tie these legs down. 579 00:25:59,225 --> 00:26:02,520 Unfortunately, there isn't time to shave them. 580 00:26:02,645 --> 00:26:05,523 Well, if you don't like the legs, don't look north. 581 00:26:05,690 --> 00:26:07,441 Did you enjoy the chocolate mouse? 582 00:26:07,566 --> 00:26:08,943 It's a herbal aphrodisiac. 583 00:26:09,110 --> 00:26:10,861 What's happening? 584 00:26:16,867 --> 00:26:18,244 What are you doing? 585 00:26:18,369 --> 00:26:19,912 Just doing a little art therapy. 586 00:26:20,079 --> 00:26:21,289 What's going on? 587 00:26:21,455 --> 00:26:23,374 Patty, just relax. 588 00:26:23,399 --> 00:26:24,656 Did I miss it? 589 00:26:25,728 --> 00:26:27,019 Laird, what are you doing? 590 00:26:27,044 --> 00:26:30,089 I'm sor... this isn't what... 591 00:26:30,256 --> 00:26:31,507 this is? 592 00:26:31,674 --> 00:26:34,010 No. Get out. 593 00:26:34,176 --> 00:26:36,220 My bad. Um... 594 00:26:36,387 --> 00:26:38,055 Totally misunderstood the situation. 595 00:26:38,222 --> 00:26:40,474 Hi, Pat. Um, mm... 596 00:26:40,641 --> 00:26:43,102 - you're all superhot. - All right, let's go. 597 00:26:43,269 --> 00:26:45,104 No one was answering the door. 598 00:26:45,271 --> 00:26:47,773 Spleph era ew. 599 00:26:47,940 --> 00:26:50,901 Spleph era ew. 600 00:26:51,068 --> 00:26:53,404 Enjoy the float on the cotton raft. 601 00:26:53,571 --> 00:26:55,740 Spleph era ew. 602 00:26:55,906 --> 00:26:58,200 Spleph era ew. 603 00:26:58,367 --> 00:27:00,870 Spleph era ew. 604 00:27:00,995 --> 00:27:03,372 Spleph era ew. 605 00:27:03,539 --> 00:27:05,791 Spleph era ew. 606 00:27:05,958 --> 00:27:08,377 - Spleph... - This isn't a fucking dream! 607 00:27:08,544 --> 00:27:10,546 - Spleph era ew. - Are you fucking kidding me? 608 00:27:22,558 --> 00:27:24,268 Oh, it's okay, Roxy. 609 00:27:24,435 --> 00:27:26,354 Mommy had a bad dream. 610 00:27:27,730 --> 00:27:29,732 No more tea for me. 611 00:27:29,899 --> 00:27:31,609 Oh, my God. 612 00:27:31,776 --> 00:27:34,153 Wow. 613 00:27:39,308 --> 00:27:43,308 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 41830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.