All language subtitles for Scavengers.Reign.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,377 Azi: [ On radio ] This is Azi Narine, 2 00:00:02,460 --> 00:00:06,256 of the planetary freighter ship Demeter 227. 3 00:00:06,297 --> 00:00:08,758 I am marooned on planet Vesta. 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,802 I need rescue now. 5 00:00:10,844 --> 00:00:12,512 Now, please. 6 00:00:14,723 --> 00:00:16,975 Barry: Hey, I picked up a distress call. 7 00:00:17,058 --> 00:00:19,102 I think it's coming from the planet! 8 00:00:20,729 --> 00:00:23,648 Terrence: So what? That's not what we're here for. 9 00:00:23,690 --> 00:00:26,526 Says they're from a Demeter Freight ship! 10 00:00:30,447 --> 00:00:32,824 [ Engine shuts off ] 11 00:00:32,866 --> 00:00:37,996 ♪♪ 12 00:00:38,079 --> 00:00:43,501 ♪♪ 13 00:00:45,170 --> 00:00:52,135 ♪♪ 14 00:00:55,055 --> 00:01:02,062 ♪♪ 15 00:01:05,022 --> 00:01:11,988 ♪♪ 16 00:01:14,908 --> 00:01:21,914 ♪♪ 17 00:01:24,876 --> 00:01:27,462 [ Breathing heavily ] 18 00:01:27,504 --> 00:01:33,634 ♪♪ 19 00:01:33,718 --> 00:01:39,808 ♪♪ 20 00:01:39,890 --> 00:01:41,976 [ Grunts ] 21 00:01:42,060 --> 00:01:44,104 Where are we going? 22 00:01:44,187 --> 00:01:51,194 ♪♪ 23 00:01:51,735 --> 00:01:58,743 ♪♪ 24 00:01:59,160 --> 00:02:06,167 ♪♪ 25 00:02:06,543 --> 00:02:09,586 Ursula: Hey, come back, wait! 26 00:02:09,628 --> 00:02:11,256 [ Sighs ] Just a bit further. 27 00:02:11,339 --> 00:02:13,591 [ Grunts ] 28 00:02:13,633 --> 00:02:20,640 ♪♪ 29 00:02:21,891 --> 00:02:28,898 ♪♪ 30 00:02:30,108 --> 00:02:37,073 ♪♪ 31 00:02:38,324 --> 00:02:45,331 ♪♪ 32 00:02:46,583 --> 00:02:49,210 I need you to lie down, okay? 33 00:02:50,420 --> 00:02:53,173 [ Grunting ] 34 00:02:53,256 --> 00:02:57,802 ♪♪ 35 00:02:57,844 --> 00:02:59,637 [ Inhales deeply ] 36 00:02:59,679 --> 00:03:02,057 [ Sniffing ] 37 00:03:02,140 --> 00:03:09,105 ♪♪ 38 00:03:10,899 --> 00:03:13,318 [ Groans ] 39 00:03:13,360 --> 00:03:19,574 ♪♪ 40 00:03:19,616 --> 00:03:25,413 ♪♪ 41 00:03:25,497 --> 00:03:26,873 [ Sam groans ] 42 00:03:26,956 --> 00:03:28,792 [ Yelling ] 43 00:03:28,833 --> 00:03:31,503 ♪♪ 44 00:03:31,544 --> 00:03:33,672 Ursula... Please -- 45 00:03:37,759 --> 00:03:39,803 I'm sorry, Sam. I don't know what else to do. 46 00:03:39,844 --> 00:03:43,139 But it seems like she's trying to help you. 47 00:03:43,180 --> 00:03:45,642 [ Groaning ] 48 00:03:45,684 --> 00:03:52,315 ♪♪ 49 00:03:52,357 --> 00:03:58,988 ♪♪ 50 00:03:59,030 --> 00:04:02,701 I think she's telling me we need to get more of this medication. 51 00:04:02,742 --> 00:04:05,745 Sam, you're safe here, but I need to leave you for a bit. 52 00:04:05,829 --> 00:04:07,163 [ Panting ] 53 00:04:07,205 --> 00:04:08,707 Okay. 54 00:04:09,374 --> 00:04:11,209 [ Creatures chirping ] 55 00:04:11,251 --> 00:04:18,257 ♪♪ 56 00:04:20,593 --> 00:04:22,721 [ Azi panting ] 57 00:04:22,804 --> 00:04:29,811 ♪♪ 58 00:04:32,272 --> 00:04:34,232 Huh? [ Creature chittering ] 59 00:04:34,274 --> 00:04:41,281 ♪♪ 60 00:04:44,075 --> 00:04:51,041 ♪♪ 61 00:04:53,835 --> 00:05:00,842 ♪♪ 62 00:05:03,428 --> 00:05:05,180 [ Gasps ] 63 00:05:05,263 --> 00:05:12,228 ♪♪ 64 00:05:14,814 --> 00:05:21,821 ♪♪ 65 00:05:23,948 --> 00:05:26,868 [ Creatures chirping in distance ] 66 00:05:35,001 --> 00:05:37,796 [ Breathes deeply ] 67 00:05:39,589 --> 00:05:41,466 We're good. 68 00:05:52,394 --> 00:05:54,354 Looks different than I imagined. 69 00:05:58,191 --> 00:05:59,526 [ Plant squishes ] 70 00:05:59,609 --> 00:06:01,820 Hey, don't mess around! 71 00:06:01,903 --> 00:06:08,201 ♪♪ 72 00:06:08,284 --> 00:06:14,582 ♪♪ 73 00:06:14,666 --> 00:06:17,127 The air is good, the landing is sound. 74 00:06:17,168 --> 00:06:20,296 No large creatures detected in the immediate area. 75 00:06:20,338 --> 00:06:22,007 Clear skies, 20 degrees. 76 00:06:22,048 --> 00:06:25,343 Sounds lovely, Terrence, you thinking of moving here? 77 00:06:25,427 --> 00:06:27,178 No, not here. 78 00:06:27,220 --> 00:06:29,014 I'm ready to stop moving. 79 00:06:29,097 --> 00:06:31,599 Oh, been out here too long, Kris. 80 00:06:31,683 --> 00:06:35,145 But with this...we can cut this planet hopping bullshit 81 00:06:35,186 --> 00:06:36,980 and go back home. 82 00:06:37,022 --> 00:06:38,606 It's about fucking time! 83 00:06:38,690 --> 00:06:41,568 Alright then, if you're so eager... 84 00:06:41,651 --> 00:06:43,862 Let's get started. 85 00:06:43,903 --> 00:06:45,697 Alright, you know the rules. 86 00:06:45,739 --> 00:06:47,949 New planet, new atmosphere, new leader. 87 00:06:48,033 --> 00:06:51,661 Last one standing directs the mission. 88 00:06:51,703 --> 00:06:54,205 [ Breathing deeply ] 89 00:06:54,247 --> 00:06:58,126 [ All breathing deeply ] 90 00:06:58,209 --> 00:07:05,175 ♪♪ 91 00:07:07,010 --> 00:07:14,017 ♪♪ 92 00:07:15,643 --> 00:07:17,604 Shit... 93 00:07:17,687 --> 00:07:20,065 [ Panting ] 94 00:07:20,148 --> 00:07:21,858 Yes. 95 00:07:21,900 --> 00:07:23,360 [ Sighs ] 96 00:07:23,401 --> 00:07:24,944 ♪♪ 97 00:07:29,657 --> 00:07:32,034 Kris: ...goes to shit. 98 00:07:32,077 --> 00:07:34,412 We'll make contact with whoever sent that radio signal, 99 00:07:34,496 --> 00:07:36,164 then come back to the ship. 100 00:07:36,247 --> 00:07:38,500 You have a navigator with you? Terrence: Yeah. 101 00:07:38,582 --> 00:07:40,627 Don't want to get lost either way. 102 00:07:40,710 --> 00:07:42,379 What direction was the signal? 103 00:07:42,420 --> 00:07:44,756 About a mile or two that way. 104 00:07:44,839 --> 00:07:47,050 Okay, we take the rest of the day, 105 00:07:47,092 --> 00:07:49,761 find this "Azi," get all the info we need. 106 00:07:49,844 --> 00:07:51,763 It's worth it to know what's up before running in blind. 107 00:07:51,805 --> 00:07:54,307 Even if the ship is just sitting there. 108 00:07:54,391 --> 00:07:55,850 Hot damn. 109 00:07:55,933 --> 00:07:58,144 A downed Demeter freighter. 110 00:07:58,228 --> 00:08:01,064 If it's still packed, it would really help our people. 111 00:08:01,106 --> 00:08:04,984 We can get back to living a normal life. 112 00:08:05,068 --> 00:08:07,696 What? Don't tell me that's not exciting. 113 00:08:07,779 --> 00:08:08,988 You're always going on and on about-- 114 00:08:09,072 --> 00:08:10,782 Terrence... Shut the hell up. 115 00:08:10,824 --> 00:08:12,283 Go get the kid. 116 00:08:12,367 --> 00:08:14,494 Let's get on with it already. 117 00:08:14,577 --> 00:08:16,329 Ay, Barry! Quit playing games, 118 00:08:16,413 --> 00:08:18,248 I know you're awake! 119 00:08:21,960 --> 00:08:23,962 Come on, man, let's go. 120 00:08:28,091 --> 00:08:29,592 You lost again, didn't you? 121 00:08:29,634 --> 00:08:33,554 Yeah, no shit, not like you did any better. 122 00:08:34,472 --> 00:08:41,438 ♪♪ 123 00:08:42,105 --> 00:08:43,690 [ Beep ] 124 00:08:51,031 --> 00:08:58,038 ♪♪ 125 00:08:58,538 --> 00:09:05,545 ♪♪ 126 00:09:06,046 --> 00:09:09,341 I want you to know how grateful I am for what you're doing. 127 00:09:09,424 --> 00:09:12,761 Helping Sam... 128 00:09:12,844 --> 00:09:16,014 I can't get over how lucky we are that you found us. 129 00:09:16,056 --> 00:09:22,479 ♪♪ 130 00:09:22,562 --> 00:09:24,981 You know, we're headed to our ship. 131 00:09:25,023 --> 00:09:27,692 And you can come with us if you want. 132 00:09:29,069 --> 00:09:32,030 Looks like you're doing okay on your own, though. 133 00:09:32,113 --> 00:09:35,617 ♪♪ 134 00:09:35,700 --> 00:09:36,910 Sam doesn't get it. 135 00:09:36,993 --> 00:09:40,955 He doesn't slow down enough to see it. 136 00:09:41,039 --> 00:09:44,376 You've obviously found a way to -- 137 00:09:44,459 --> 00:09:47,712 Oh. 138 00:09:47,796 --> 00:09:49,714 [ Creatures hooting ] 139 00:09:49,798 --> 00:09:51,925 ♪♪ 140 00:09:52,008 --> 00:09:54,052 Hope they're clean enough. 141 00:09:54,094 --> 00:10:01,101 ♪♪ 142 00:10:04,062 --> 00:10:11,069 ♪♪ 143 00:10:14,030 --> 00:10:21,037 ♪♪ 144 00:10:24,040 --> 00:10:31,047 ♪♪ 145 00:10:34,050 --> 00:10:35,552 Hey! 146 00:10:35,593 --> 00:10:42,600 ♪♪ 147 00:10:43,601 --> 00:10:50,608 ♪♪ 148 00:10:51,609 --> 00:10:58,575 ♪♪ 149 00:10:59,617 --> 00:11:03,204 [ Coughing ] 150 00:11:03,288 --> 00:11:04,789 Are you okay? 151 00:11:04,873 --> 00:11:11,880 ♪♪ 152 00:11:14,758 --> 00:11:21,765 ♪♪ 153 00:11:24,434 --> 00:11:27,270 Ursula: His fever broke, this is amazing. 154 00:11:27,312 --> 00:11:30,607 I knew there had to be a way. This is gonna work... 155 00:11:30,648 --> 00:11:37,655 ♪♪ 156 00:11:38,823 --> 00:11:41,076 [ Creatures chittering ] 157 00:11:41,117 --> 00:11:48,124 ♪♪ 158 00:11:49,834 --> 00:11:56,800 ♪♪ 159 00:11:58,677 --> 00:12:05,684 ♪♪ 160 00:12:07,560 --> 00:12:09,104 [ Blows ] 161 00:12:09,145 --> 00:12:16,152 ♪♪ 162 00:12:18,154 --> 00:12:25,161 ♪♪ 163 00:12:27,163 --> 00:12:34,170 ♪♪ 164 00:12:36,214 --> 00:12:43,221 ♪♪ 165 00:12:45,223 --> 00:12:52,230 ♪♪ 166 00:12:54,232 --> 00:13:01,239 ♪♪ 167 00:13:03,074 --> 00:13:04,868 [ Grunts quietly ] 168 00:13:06,911 --> 00:13:10,457 [ Insides gurgling ] 169 00:13:10,540 --> 00:13:13,585 [ Gurgling continues ] 170 00:13:13,668 --> 00:13:15,920 [ Retches, spits ] 171 00:13:16,004 --> 00:13:23,011 ♪♪ 172 00:13:23,345 --> 00:13:30,268 ♪♪ 173 00:13:30,310 --> 00:13:33,438 How is he? Did we get enough? 174 00:13:36,608 --> 00:13:38,651 Oh, thank goodness. 175 00:13:38,735 --> 00:13:41,988 ♪♪ 176 00:13:42,072 --> 00:13:44,032 [ Groans ] 177 00:13:44,115 --> 00:13:45,658 [ Gasps ] Are you okay? 178 00:13:45,742 --> 00:13:47,452 [ Grunting ] 179 00:13:47,494 --> 00:13:49,537 [ Insides gurgle ] 180 00:13:49,621 --> 00:13:51,790 [ Panting ] 181 00:13:51,873 --> 00:13:57,212 ♪♪ 182 00:13:57,295 --> 00:13:58,588 We won't forget this. 183 00:13:58,630 --> 00:14:00,131 After we get straightened out at the ship, 184 00:14:00,215 --> 00:14:02,759 I'd love to come back and -- 185 00:14:02,801 --> 00:14:09,808 ♪♪ 186 00:14:12,686 --> 00:14:22,570 ♪♪ 187 00:14:27,325 --> 00:14:34,332 ♪♪ 188 00:14:36,001 --> 00:14:42,966 ♪♪ 189 00:14:44,843 --> 00:14:51,808 ♪♪ 190 00:14:53,643 --> 00:15:00,650 ♪♪ 191 00:15:02,485 --> 00:15:09,492 ♪♪ 192 00:15:11,327 --> 00:15:13,496 [ Roars ] 193 00:15:13,538 --> 00:15:20,545 ♪♪ 194 00:15:23,089 --> 00:15:30,096 ♪♪ 195 00:15:32,849 --> 00:15:39,856 ♪♪ 196 00:15:42,567 --> 00:15:52,327 ♪♪ 197 00:16:02,962 --> 00:16:06,549 Damnit, where are you? 198 00:16:06,591 --> 00:16:08,343 [ Boom ] 199 00:16:11,179 --> 00:16:16,101 [ Booming continues ] 200 00:16:20,689 --> 00:16:23,191 [ Booming continues ] 201 00:16:27,362 --> 00:16:29,364 Hello? [ Gasps ] 202 00:16:31,449 --> 00:16:33,535 I didn't mean to scare you. 203 00:16:33,618 --> 00:16:35,620 My name's Azi. 204 00:16:35,662 --> 00:16:39,165 I know. I recognize your voice. 205 00:16:39,249 --> 00:16:40,625 [ Mockingly ] "This is Azi Narine, 206 00:16:40,667 --> 00:16:45,255 of the planetary freighter ship Demeter 227!" 207 00:16:45,296 --> 00:16:48,925 So you must be from the ship I saw landing earlier. 208 00:16:48,967 --> 00:16:52,095 Kris: That's right. We heard your distress call. 209 00:16:52,137 --> 00:16:54,472 Well, Barry here caught it. 210 00:16:54,514 --> 00:16:57,225 My name's Kris, this is Terrence. 211 00:16:57,308 --> 00:16:58,685 Sorry to use the kid as bait, 212 00:16:58,768 --> 00:17:01,312 we just needed to know what we were getting into. 213 00:17:01,396 --> 00:17:04,773 But it looks like it's just you out here, yeah? 214 00:17:04,816 --> 00:17:06,317 Just me now. 215 00:17:06,358 --> 00:17:08,653 Been trying to get to our ship's landing site. 216 00:17:08,737 --> 00:17:11,321 It came down from orbit a few days ago. 217 00:17:11,364 --> 00:17:13,324 I don't even know the state of it, 218 00:17:13,407 --> 00:17:15,326 but that's where I'm headed. 219 00:17:15,410 --> 00:17:18,997 Was it a controlled landing or did it crash? 220 00:17:19,039 --> 00:17:20,874 It looked controlled to me. 221 00:17:20,957 --> 00:17:23,877 In situations like this, the ship wouldn't have come down 222 00:17:23,960 --> 00:17:25,712 unless it was called to do so. 223 00:17:25,795 --> 00:17:27,505 I'm guessing you aren't the pilot? 224 00:17:27,547 --> 00:17:31,468 No, I'm in charge of overseeing the cargo sector. 225 00:17:32,844 --> 00:17:34,512 How fortunate. 226 00:17:34,554 --> 00:17:38,641 No offense but it's that very cargo that we're interested in. 227 00:17:38,683 --> 00:17:40,769 You aren't from the company, are you? 228 00:17:40,852 --> 00:17:42,312 Ha! God, no. 229 00:17:42,354 --> 00:17:44,856 We've got our own thing going, one solar system over. 230 00:17:44,939 --> 00:17:48,526 We only come out this far when things get desperate. 231 00:17:50,320 --> 00:17:53,114 There might still be a lot of people alive in cryo sleep. 232 00:17:53,198 --> 00:17:54,616 You can't just -- Of course not. 233 00:17:54,699 --> 00:17:57,118 We don't care about food, or anything like that. 234 00:17:57,202 --> 00:17:59,621 It's the engines, spare parts, tech, 235 00:17:59,704 --> 00:18:02,248 stuff that only established communities could use. 236 00:18:02,332 --> 00:18:04,918 Not a bunch of stranded travelers. 237 00:18:05,001 --> 00:18:08,296 Look, the company has probably already written you off. 238 00:18:08,380 --> 00:18:09,756 Nobody's coming. 239 00:18:09,839 --> 00:18:12,550 Instead of letting the cargo rot, let us take it. 240 00:18:12,592 --> 00:18:15,929 In return, well take you or anyone that wants to come 241 00:18:16,012 --> 00:18:18,014 and we'll drop you off at the nearest outpost. 242 00:18:18,056 --> 00:18:20,892 Then it's up to you, but at least it's a chance. 243 00:18:20,975 --> 00:18:24,270 Or we could just leave you here and take it ourselves. 244 00:18:25,355 --> 00:18:27,440 No, no, of course. 245 00:18:27,524 --> 00:18:28,858 That's a fair deal. 246 00:18:28,900 --> 00:18:30,193 Excellent! 247 00:18:30,235 --> 00:18:31,903 Can we go now? 248 00:18:31,986 --> 00:18:33,988 Kid's right, it's getting dark. 249 00:18:34,072 --> 00:18:35,281 Lets head back to our ship 250 00:18:35,365 --> 00:18:38,118 and leave for the Demeter in the morning. 251 00:18:38,201 --> 00:18:45,208 ♪♪ 252 00:18:47,627 --> 00:18:49,838 [ Gasps ] 253 00:18:49,921 --> 00:18:56,886 ♪♪ 254 00:18:58,346 --> 00:19:05,353 ♪♪ 255 00:19:06,980 --> 00:19:13,987 ♪♪ 256 00:19:15,572 --> 00:19:22,579 ♪♪ 257 00:19:24,039 --> 00:19:31,046 ♪♪ 258 00:19:32,672 --> 00:19:34,215 Ursula? 259 00:19:34,299 --> 00:19:41,264 ♪♪ 260 00:19:44,017 --> 00:19:51,024 ♪♪ 261 00:19:53,735 --> 00:20:00,742 ♪♪ 262 00:20:03,286 --> 00:20:10,293 ♪♪ 263 00:20:13,004 --> 00:20:20,011 ♪♪ 264 00:20:22,722 --> 00:20:32,482 ♪♪ 265 00:20:37,195 --> 00:20:39,322 Oh, God... 266 00:20:39,364 --> 00:20:41,366 [ Rhythmic pulsing ] 267 00:20:41,408 --> 00:20:44,035 What -- What the hell? 268 00:20:44,119 --> 00:20:46,663 [ Creature growls ] 269 00:20:46,705 --> 00:20:48,665 [ Rhythmic pulsing continues ] 270 00:20:48,707 --> 00:20:55,714 ♪♪ 271 00:20:56,715 --> 00:21:03,722 ♪♪ 272 00:21:04,514 --> 00:21:06,391 [ Wheezes ] 273 00:21:06,474 --> 00:21:09,227 ♪♪ 274 00:21:09,310 --> 00:21:12,731 [ Roaring ] 275 00:21:12,814 --> 00:21:19,821 ♪♪ 276 00:21:22,282 --> 00:21:29,289 ♪♪ 277 00:21:31,958 --> 00:21:38,965 ♪♪ 278 00:21:41,426 --> 00:21:44,012 Ursula! Ursula! Wake up! 279 00:21:44,095 --> 00:21:45,263 Sam!? What's -- 280 00:21:45,305 --> 00:21:47,349 We need to leave, now! 281 00:21:47,432 --> 00:21:48,933 Come on, come on! 282 00:21:48,975 --> 00:21:51,186 [ Creature roaring ] 283 00:21:51,269 --> 00:21:54,189 ♪♪ 284 00:21:54,272 --> 00:21:56,274 Come on. Come on. 285 00:21:56,358 --> 00:22:03,365 ♪♪ 286 00:22:05,450 --> 00:22:08,328 [ Gasps ] 287 00:22:08,411 --> 00:22:10,455 Come on, come on! 288 00:22:14,709 --> 00:22:16,836 Kris: Typically when something like this happens, 289 00:22:16,920 --> 00:22:19,422 it's the pilot's duty to get in their little life ship 290 00:22:19,464 --> 00:22:21,466 and head straight to the bosses. 291 00:22:21,549 --> 00:22:23,176 I used to be one. 292 00:22:23,259 --> 00:22:24,803 A pilot, that is. 293 00:22:24,844 --> 00:22:27,138 What happened? Got sick of it. 294 00:22:27,180 --> 00:22:30,266 Hauling expensive cargo here and there. Ugh. 295 00:22:30,350 --> 00:22:32,060 Helping to establish yet another colony 296 00:22:32,143 --> 00:22:36,314 for a bunch of assholes who couldn't care less about you. 297 00:22:36,356 --> 00:22:37,941 Sounds familiar. 298 00:22:37,982 --> 00:22:39,943 So, you're clearly a survivor. 299 00:22:39,984 --> 00:22:42,987 All this time waiting around, must have been rough. 300 00:22:43,071 --> 00:22:46,658 Yeah, but it hasn't been all bad. 301 00:22:46,741 --> 00:22:49,202 Still, good thing we found you. 302 00:22:49,285 --> 00:22:52,330 People can lose their minds on places like this. 303 00:22:52,414 --> 00:22:54,124 Wondering if anyone is coming, 304 00:22:54,165 --> 00:22:57,002 if you'll ever see your friends and loved ones again... 305 00:22:57,085 --> 00:22:59,170 Barry: Kris. 306 00:22:59,212 --> 00:23:00,839 I smell smoke! 307 00:23:00,880 --> 00:23:07,387 ♪♪ 308 00:23:07,470 --> 00:23:14,144 ♪♪ 309 00:23:14,185 --> 00:23:16,062 Aw man, what the fuck! 310 00:23:16,146 --> 00:23:17,981 [ Flames whoosh ] 311 00:23:18,023 --> 00:23:25,030 ♪♪ 312 00:23:26,489 --> 00:23:33,496 ♪♪ 313 00:23:35,165 --> 00:23:42,172 ♪♪ 314 00:23:43,590 --> 00:23:50,597 ♪♪ 315 00:23:52,223 --> 00:23:59,230 ♪♪ 316 00:24:00,899 --> 00:24:09,532 ♪♪ 19385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.