All language subtitles for Rysa.S01E07.PL.1080p.WEB-DL.x264-PSiG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Odejrzewają mnie o trzy zabójstwa. 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 Tak to wiem, mówiły mi. 3 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 Ale mnie interesuje co ty na to. 4 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 Ja nic tego nie pamiętam. 5 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 Monika Brzezowska, chodzi o śmierć z pani męża. 6 00:00:09,000 --> 00:00:10,000 Musimy pani powiedzieć, 7 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 co łączyłoby z Remigiuszem Wojśikiem. 8 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 Wojśik był śmiertelnie chory. 9 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 Chciał coś uporządkować przed śmiercią. 10 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 Nie wiem, naprawdę nic więcej nie wiem. 11 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 A czy mówiłaś o śmierci, 12 00:00:18,000 --> 00:00:19,000 czy mówiłaś o śmierci, 13 00:00:19,000 --> 00:00:20,000 czy mówiłaś o śmierci, 14 00:00:20,000 --> 00:00:21,000 czy mówiłaś o śmierci, 15 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 czy mówiłaś o śmierci, 16 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 czy mówiłaś o śmierci, 17 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 czy mówiłaś o śmierci, 18 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 czy mówiłaś o śmierci, 19 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 czy mówiłaś o śmierci, 20 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 czy mówiłaś o śmierci, 21 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 czy mówiłaś o śmierci, 22 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 czy mówiłaś o śmierci, 23 00:00:29,000 --> 00:00:30,000 czy mówiłaś o śmierci, 24 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 czy mówiłaś o śmierci, 25 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 czy mówiłaś o śmierci, 26 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 czy mówiłaś o śmierci, 27 00:00:33,000 --> 00:00:34,000 czy mówiłaś o śmierci, 28 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 czy mówiłaś o śmierci, 29 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 czy mówiłaś o śmierci, 30 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 czy mówiłaś o śmierci, 31 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 czy mówiłaś o śmierci, 32 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 czy mówiłaś o śmierci, 33 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 czy mówiłaś o śmierci, 34 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 czy mówiłaś o śmierci, 35 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 czy mówiłaś o śmierci, 36 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 czy mówiłaś o śmierci, 37 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 czy mówiłaś o śmierci, 38 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 czy mówiłaś o śmierci, 39 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 sprowadził niejaki komisarz Kalicki. 40 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Sprowadził się tu jeden z Warszawy, 41 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 ale nie nazywa się Kalicki, 42 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 tylko Podgórsk. 43 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 Mieszka po tamtej stronie rzeki, 44 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 na barce. 45 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 Coś pani zgubiła? 46 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 Teraz wy pierdalaj. 47 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 Jak znowu przyledziesz, to rozwaleciłe. 48 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 Rozumiesz mnie? 49 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Zobacz, 50 00:01:17,000 --> 00:01:21,000 że 51 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 znowu przyledziesz, 52 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 że 53 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 znowu przyledziesz, 54 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 że 55 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 znowu przyledziesz, 56 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 że 57 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 znowu przyledziesz, 58 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 że 59 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 znowu przyledziesz, 60 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 że 61 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 znowu przyledziesz, 62 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 że 63 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 znowu przyledziesz, 64 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 że 65 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 znowu przyledziesz, 66 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 że 67 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 znowu przyledziesz, 68 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 że 69 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 znowu przyledziesz, 70 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 że 71 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 znowu przyledziesz, 72 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 że 73 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 znowu przyledziesz, 74 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 że 75 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 znowu przyledziesz, 76 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 że 77 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 znowu przyledziesz, 78 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 że 79 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 znowu przyledziesz, 80 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 że 81 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 znowu przyledziesz, 82 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 że 83 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 znowu przyledziesz, 84 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 że 85 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 znowu przyledziesz, 86 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 że 87 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 znowu przyledziesz, 88 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 że 89 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 znowu przyledziesz, 90 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 że 91 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 znowu przyledziesz, 92 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 że 93 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 znowu przyledziesz, 94 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 że 95 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 znowu przyledziesz, 96 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 że 97 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 znowu przyledziesz, 98 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 że 99 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 znowu przyledziesz, 100 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 że 101 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 znowu przyledziesz, 102 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 że 103 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 znowu przyledziesz, 104 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 że 105 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 znowu przyledziesz, 106 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 że 107 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 znowu przyledziesz, 108 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 że 109 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 znowu przyledziesz, 110 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 że 111 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 znowu przyledziesz, 112 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 że 113 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 znowu przyledziesz, 114 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 że 115 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 znowu przyledziesz, 116 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 że 117 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 znowu przyledziesz, 118 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 że 119 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 znowu przyledziesz, 120 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 że 121 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 znowu przyledziesz, 122 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 że 123 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 znowu przyledziesz, 124 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 że 125 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 znowu przyledziesz, 126 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 że 127 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 znowu przyledziesz, 128 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 że 129 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 znowu przyledziesz, 130 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 że 131 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 znowu przyledziesz, 132 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 że 133 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 znowu przyledziesz, 134 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 że 135 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 znowu przyledziesz, 136 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 że 137 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 znowu przyledziesz, 138 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 że 139 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 znowu przyledziesz, 140 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 że 141 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 znowu przyledziesz, 142 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 że 143 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 znowu przyledziesz, 144 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 że 145 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 znowu przyledziesz, 146 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 że 147 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 znowu przyledziesz, 148 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 że 149 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 znowu przyledziesz, 150 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 że 151 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 znowu przyledziesz, 152 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 że 153 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 drugi śmierdla! 154 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 A ty musiałaś ich przyprowadzić za roczkę. 155 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Ale sprawdzałam, nikt za mną nie jechał. 156 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 I zmieniałam telefon i słabałem. 157 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 Jakoś cię muszą nam jeżdżać, wiedzieli, że tu jesteś. 158 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 O! 159 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 Dawaj. 160 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 Daj! 161 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Daj! 162 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Daj! 163 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 Daj! 164 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 Daj! 165 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 Daj! 166 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 Daj! 167 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 Daj! 168 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 Daj! 169 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 Daj! 170 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 Daj! 171 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Daj! 172 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 Daj! 173 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 Daj! 174 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Daj! 175 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 Daj! 176 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 Daj! 177 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 Daj! 178 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Zapalź sobie. 179 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Daj! 180 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 Daj! 181 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 Zapalniczce był. 182 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 Samochód też możesz mieć w pluskwach. 183 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Poza tym mogę obstawić drogi. 184 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 Zbieraj się. 185 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Mietek Kozak to był mój przyjaciel. 186 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 Prowadziliśmy razem sprawę tego gangu pedofilii na Centralnym. 187 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 Ci chłopcy, których tam wykorzystywali, bali się mówić. 188 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Okrócz jednego. 189 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Marcinia Smolicza. 190 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 Mietek bał się, że wszystkich świadków jego śmierci będą chcieli zaawić. 191 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 Do tego cię ukrył. 192 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 Śledztwo nabierało rozpędu, pojawiły się nowe tropy. 193 00:05:49,000 --> 00:05:53,000 No i wtedy z prokuratury przesłali polecenie, żeby je umorzyć. 194 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Minister Morawski? 195 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 Kozak miał do ciebie nosa. 196 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Zawsze mówił, że do policji się nadajesz. 197 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 A kto to jest AK? 198 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Chyba za daleko zaszłaś. 199 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 To skrót, pod arcykapłan. 200 00:06:11,000 --> 00:06:16,000 Ale czytałam ze Znajem Wąsika i tam jest napisane, że AK to jest kobieta. 201 00:06:17,000 --> 00:06:21,000 Z jakiegoś powodu nazywali ją arcykapłanem. 202 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 Nigdy nie dowiedzieliśmy się kto to jest. 203 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 Ta grupa miała bardzo hierarchiczną strukturę. 204 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 Jak to hierarchiczną? Jak mafia? 205 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Raczej jakaś loża. 206 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Podejrzewaliśmy, że tam chodziło coś więcej, 207 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 niż tylko wykorzystywanie nieletnich. 208 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 O co? 209 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 O politykę. 210 00:06:40,000 --> 00:06:44,000 Jak zaczęliśmy grzebać, Kozaka zabiła ciężarówka, 211 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 a ja nie mogę się jej tego wybaczyć. 212 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 Dowiedziałem się, że przeżyła śmierć kliniczną. 213 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Pojechałem cię nawet zobaczyć. 214 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 Lekarz mówił, że nawet jakby budą cię z tej śpiączki, 215 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 to będziesz jak warzywo. 216 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Ale widocznie ta hipnoza pomogła. 217 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 Podobno właśnie dzięki temu szybciej doszłaś do siebie. 218 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Wybierz mocno. 219 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Słuchaj, pójdziesz tamtą drogą. 220 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Za jakieś dwa kilometry jest taka wieś. 221 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Sikorki. 222 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 Za półtorej godziny odjeżdża PKS do Ostrowi Mazowieckiej, 223 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 a stamtąd złapia się już coś do Warszawy. 224 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 A ty? 225 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Ja wiedziałem, że ten dzień może kiedyś nadejść. 226 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 Mam plan na Waryjnie. 227 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Wszyscy śladkowe zabójstwo smoliczo zginęli, 228 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 tylko nie ja. Dlaczego? 229 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Myślałem, że ty mi powiesz. 230 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Są trzy możliwości. 231 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 A ty? 232 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Są trzy możliwości. 233 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 Albo ktoś z organizacji z jakiegoś popodu cię chroni. 234 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Już kiedyś tak było. 235 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 Jak to? 236 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Za tamtym morderstwem stał niejaki Boris. 237 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 Szybka Klockodry, strasznie brutalny skurwiel. 238 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 Miał kilka okazji, żeby cię zabić, ale tego nie zrobiło. 239 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 Druga możliwość jest taka, że jak ktoś chce cię wrobić. 240 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 Może też ta druga wcale nie wyklucza tej pierwszej. 241 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 A trzecia? 242 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Jesteś policjantką. 243 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Z tego, co widzę całkiem niezum. 244 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 Wiesz, jakaś trzecia. 245 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Że to ja zabiłam? 246 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Wiesz co? 247 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Wiesz co? 248 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Wiesz co? 249 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 Wiesz co? 250 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Wiesz co? 251 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Wiesz co? 252 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Wiesz co? 253 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 Wiesz co? 254 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Wiesz co? 255 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Wiesz co? 256 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Wiesz co? 257 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Wiesz co? 258 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Wiesz co? 259 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Wiesz co? 260 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Pamiętałaś. 261 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Dziękuję. 262 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Bywałam się, że nie przyjdzie przed juzrem, ale jest. 263 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Dziękuję. 264 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Sprawdzimy, czy działa? 265 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Dziękuję. 266 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 Co jest? 267 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Praca. 268 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 Ja wiem, że ty się marszysz o te twoje uło. 269 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Trzechowałam, ale... 270 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 Wiesz, że od kiedyś nie ma to jakoś tak. 271 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Więcej czasu mam to się wy. 272 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Ja teraz tak nie raz byliśmy coś zjeść. 273 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Jola, muszę lecieć. 274 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Przepraszam. 275 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Przepraszam. 276 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Nie chciałam, żeby tak wyszło. 277 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Jola. 278 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Zawinna rundzie. 279 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Gdzie idziemy? 280 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Pusto stan na pracę. 281 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 W modify wcześniej激bildowany dalszy dalszy d crus moisty. 282 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 приlot pengannieństwa. 283 00:11:20,000 --> 00:11:22,360 M kör.(krzyceğy czas z kontra. 284 00:11:22,360 --> 00:11:26,000 ?". 285 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 Mam dla ciebie ta akta, Wojścika. 286 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Agent dwadześ compartment. 287 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 WyСпokoju sermonberowały nasal! 288 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 Wiadomożąc Abs Elementary nächsten okazji. 289 00:11:43,000 --> 00:11:48,720 Za kąpią miał ułączony film z pedofilią, a w biurkucchowane kilkaset filmów z tycieńcą pornografią. 290 00:11:48,720 --> 00:11:50,160 Wąznik nie ćpał. 291 00:11:50,160 --> 00:11:53,680 Żona mówiła, że pił, mimo wszystkich terapii, ale nie ćpał. 292 00:11:53,680 --> 00:11:56,320 To sam opowiedział policję, go wszystkie wali. 293 00:11:56,320 --> 00:12:00,720 I że go narkotyzowali i podrzucili mu materiały pedofilskie? 294 00:12:01,720 --> 00:12:04,800 On czyli dokładnie to samo, co mówi każdy podejrzany pedofil. 295 00:12:04,800 --> 00:12:06,800 Nie wiem, ale myślę, że go wrobili. 296 00:12:07,680 --> 00:12:09,680 Tak jak teraz zbrewiało mnie. 297 00:12:13,000 --> 00:12:13,960 sido 298 00:12:19,720 --> 00:12:22,200 ,,, 299 00:12:38,200 --> 00:12:40,200 Ty, myślą, że to lokalesie... 300 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 Ciekawa, czy założyli zdjęć ślady? 301 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Pokaż te zdjęcia. 302 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 Sławek, i zabaj, spiecz mi ślady pod tamtym okiem. 303 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Zdarli to, kurwa. 304 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 Zawsze są krok przed ze mną, jak to możliwe. 305 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 Kurwa. 306 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 Zdarli to, widzisz? 307 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 Zdarli to, kurwa. 308 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 Zdarli to, kurwa. 309 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 Zawsze są krok przed ze mną, jak to możliwe. 310 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 Kurwa. 311 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 Zdarli to, widzisz to, Haka? 312 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 Kalicki mówi, że to skrót od arcykapła, 313 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 że to jakaś kobieta, 314 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 która dowodziła tym gangiem pedofilii, 315 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 że ona jest odpowiedzialna ze zabójstwa na centralnym. 316 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 A prąby na drzewach były całe, nie? 317 00:14:02,000 --> 00:14:06,000 Czyli ktokolwiek tu przed zostawiły ślady w papierach. 318 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 Kto ma dostęp do policjowych prąb? 319 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 Ktoś od nas? 320 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Kto to są za skórę? 321 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 Gdzie jesteś? 322 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Monika, poczekaj. 323 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Monika. 324 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Może jednak pójdę z tobą? 325 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 To zajmij chwilę. 326 00:14:41,000 --> 00:15:09,000 Nie. 327 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 O kurde. 328 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 Ty to jednak jesteś niezniszczalna. 329 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 Co to blondit? 330 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 Siema Robson. 331 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 Przestań cię już szukać. 332 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 Potrzebuję twoje pomocy. 333 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 No jasna dawaj, co ty, no wiem. 334 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 A bo idziemy gdzieś zjarać. 335 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 To jest taka rozwiebana. 336 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 Błyszek złoży w całość. 337 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 Co się rozleciało? 338 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 Właśnie będziemy je wracać. 339 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 Siema. 340 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 Siema. 341 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 Co ty? 342 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 Zajebicie zaraz jak świnia. 343 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 Jedź. 344 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 Monia. 345 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 Monia, ja wiem, że ty raz możesz kosmiczną nerwę. 346 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 Ale to każdy może sprichować, wiesz? 347 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Teraz w lewo. 348 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 I za mostem prawo. 349 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 Nie odzywaj się. 350 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 Jedź. 351 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 Wysiadaj. 352 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Monia. 353 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 Sostaj mi w aucie, bo będziesz miała współudział. 354 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 Idź tam na drzekę. 355 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 Co ty robisz? 356 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 Ja tu na brzeg zapierdalaj. 357 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 Ciepło, że do Worka zawiążecie kurwa do Gdańska, bo będziesz płynął. 358 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 Zaraz ci kola na ostrzela, kurwa. 359 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 Warił, no no. 360 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 Monia. 361 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 Ciepa, w zapalniczce znalazłam kutasie. 362 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 Albo zaczniesz się prójść, albo cię zajebię i sturlam do tej rzeki. 363 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 No mów do mnie. 364 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 Mów do mnie, Robson, powiedz mi kurwa. 365 00:17:18,000 --> 00:17:21,000 Powiedz mi, skąd brajesz tę zapalniczkę, no? 366 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 No mów, no! 367 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 Oni mnie zmusili. 368 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 Kto to są oni? 369 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 Przecież nie jakieś mięśniaki. 370 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Jakie mięśniaki, no? 371 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 Jak się zaczęły te zabójstwa na pracę, to przyszli do mnie. 372 00:17:34,000 --> 00:17:38,000 Kazali mi dać te jebaną zapalniczkę i ten trefny towar. 373 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 Kurwa, ty mnie trułeś, tą trawą wiedziałam. 374 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 Kurwa. 375 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 Monia, kurwa, zmusili mnie. 376 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 To się podłożyłeś, bo miałeś jakiś kurwa lewy interes. 377 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 Kasek o muś wisiałeś, kurwa, jesteś takim lesztem. 378 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 Pochoi mi się, podkładałeś. 379 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 Być... 380 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 Jak byście bijli przez... 381 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 Przez 18 lat, co tydzień, to... 382 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Od kiedy ty mnie zwracasz? 383 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 Od zabójstwa smalnicza. 384 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 Co ty im mówiłeś? 385 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 Nic. Nic. 386 00:18:13,000 --> 00:18:18,000 Kazali mi tylko przyjeżdżać do ciebie, do szpitala, w trewnicy i... 387 00:18:18,000 --> 00:18:21,000 Sprawdzać, czy ty nadal nic nie pamiętasz. 388 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 A jak bym pamiętała, to co? 389 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 To byśmy zajebał? 390 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 Przysięga mnie wręcz prześwinię. 391 00:18:29,000 --> 00:18:33,000 Miałem nadzieję, że nic się nie stanie. 392 00:18:36,000 --> 00:18:39,000 Ty mnie od 18 lat stracasz? 393 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 Przepraszam. 394 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 Umów się z nimi. 395 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Co? 396 00:18:58,000 --> 00:19:01,000 Ja nie wiem, jak. 397 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 Co ty robisz? 398 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 Powiedz im, że mam coś namorowskiego. 399 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 To to kurwa jest Monia? 400 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 Po prostu im powiesz. 401 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Monia. 402 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 Monia! 403 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 Monia! 404 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 Wiem, że ABW przejęło już wszystko, 405 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 ale może u techników znajdziesz jeszcze 406 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 odciski butów, które zebrali 407 00:19:48,000 --> 00:19:51,000 przy Wojśiku Korowskim i Podrazkiej. 408 00:19:52,000 --> 00:19:55,000 Może będzie gdzieś w okolicy. 409 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 Zrobisz to? 410 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 Ja do mu. 411 00:20:08,000 --> 00:20:11,000 Nie ufam już nikomu. 412 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 Zobacz. 413 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Zobacz. 414 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 Zobacz. 415 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 Zobacz. 416 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 Zobacz. 417 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 Zobacz. 418 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 Zobacz. 419 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 Zobacz. 420 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 Zobacz. 421 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 Zobacz. 422 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 Zobacz. 423 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 Zobacz. 424 00:20:43,000 --> 00:20:46,000 Zobacz. 425 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 Zobacz. 426 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 Zobacz. 427 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 Zobacz. 428 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 Zobacz. 429 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 Zobacz. 430 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 Zobacz. 431 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 Zobacz. 432 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 Zobacz. 433 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 Zobacz. 434 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 Zobacz. 435 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Zobacz. 436 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 Zobacz. 437 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 Zobacz. 438 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 Zobacz. 439 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 Zobacz. 440 00:22:12,000 --> 00:22:25,000 O, hej, sprawdziłam, kto ostatni brał klucze do pustostanów, 441 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 w którym zginęł Wąsik. 442 00:22:27,000 --> 00:22:31,000 Ostatnią osobą, która teoretycznie była w tej melinie, był Stasiak. 443 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 Znaczyło teoretycznie? 444 00:22:33,000 --> 00:22:37,000 Podpisy mi się nie zgadzały, postanowiłam to sprawdzić. 445 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 Stasiak był w tym czasie na szkoleniu w Płocku, 446 00:22:39,000 --> 00:22:42,000 także ktoś musiał wziąć klucze i spouszować jego podpis. 447 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 Kurwa, mamy kreta w fabryce? 448 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 Na to wychodź. 449 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 Monika, był u mnie Piotr. 450 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 Wsadziłam się do plecaka Koperta z pieniędzmi od niego, 451 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 bo wiedziałam, że nie będziesz chciała wziąć. 452 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 Monika? 453 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 Monika, jesteś tam? 454 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 Tak, halo, jestem. 455 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Przepraszam Cię, wiesz co, ja się muszę zresetować. 456 00:23:05,000 --> 00:23:08,000 Agata, dzięki, jesteś najlepsza. 457 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 Dzień dobry. 458 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 Dzień dobry. 459 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 Dzień dobry. 460 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 Dzień dobry. 461 00:23:44,000 --> 00:23:46,000 Dzień dobry. 462 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 Dzień dobry. 463 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 Dzień dobry. 464 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 Dzień dobry. 465 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 Dzień dobry. 466 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 Dzień dobry. 467 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 Dzień dobry. 468 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 Dzień dobry. 469 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 Dzień dobry. 470 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 Dzień dobry. 471 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 Dzień dobry. 472 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 Dzień dobry. 473 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 Dzień dobry. 474 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 Dzień dobry. 475 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 Dzień dobry. 476 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 Dzień dobry. 477 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 Dzień dobry. 478 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 Dzień dobry. 479 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 Dzień dobry. 480 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 Dzień dobry. 481 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 Dzień dobry. 482 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 Dzień dobry. 483 00:24:31,000 --> 00:24:34,000 Dzień dobry. 484 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 Dzień dobry. 485 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 Dzień dobry. 486 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 Dzień dobry. 487 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 Dzień dobry. 488 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 Dzień dobry. 489 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 Dzień dobry. 490 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 Dzień dobry. 491 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 Dzień dobry. 492 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 Dzień dobry. 493 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 Za cztery i pół weźma. 494 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 O, nie, nie, nie. 495 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 No za pięć tysięcy. 496 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 Co za czwórkę? 497 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 A to nie. 498 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 Cztery i pół wygrała pani. 499 00:25:09,000 --> 00:25:11,000 Sprzedane. 500 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 Gotoweczkę? 501 00:25:27,000 --> 00:25:29,000 Słyszałaś? 502 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 Tak. 503 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 Cztery i pół wygrała pani. 504 00:26:21,000 --> 00:26:23,000 O, ten, osiem, osiem, osiem cech. 505 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 Nowary? 506 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 Boysie? 507 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 Ojcu, ojcu. 508 00:26:38,000 --> 00:26:44,140 O, ten, osiem, osiem, osiem, osiem cech. 509 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 Ktoś z góry? 510 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 Ktoś z góry? 511 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 Zgóry? 512 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 Ile? 513 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 Cześć. 514 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 A co? 515 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 Czekaj. 516 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 Czekaj. 517 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 Czekaj. 518 00:27:11,000 --> 00:27:13,000 Czekaj. 519 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 Czekaj. 520 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 Czekaj. 521 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 Czekaj. 522 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 Czekaj. 523 00:27:21,000 --> 00:27:27,320 A kurwa ty svench p suli! 524 00:27:51,000 --> 00:27:55,000 ... 525 00:27:55,000 --> 00:27:59,000 ... 526 00:27:59,000 --> 00:28:03,000 ... 527 00:28:03,000 --> 00:28:07,000 ... 528 00:28:07,000 --> 00:28:11,000 ... 529 00:28:11,000 --> 00:28:15,000 ... 530 00:28:15,000 --> 00:28:19,000 ... 531 00:28:19,000 --> 00:28:21,000 Cięknie. Cięknie. 532 00:28:21,000 --> 00:28:23,000 Co to jest? 533 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 Cięknie, cięknie. 534 00:28:41,000 --> 00:28:43,000 Chłopcie. 535 00:28:43,000 --> 00:28:45,000 Wiesz co? 536 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 Monia. 537 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 Wyjdziesz do mnie? 538 00:28:55,000 --> 00:28:57,000 A? 539 00:29:01,000 --> 00:29:03,000 Dzięki za kasę. 540 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 Ja ma sprawę. 541 00:29:07,000 --> 00:29:09,000 Oddam ci. 542 00:29:09,000 --> 00:29:11,000 No, no, na pewno. 543 00:29:13,000 --> 00:29:16,000 Tylko pomyśle, że ja tu się wroczym biorę. 544 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 Mogę sobie odemrać na duże. 545 00:29:25,000 --> 00:29:28,000 To tylko lepiej od razu, bo ja nie wiadomo, ile pociągnę. 546 00:29:28,000 --> 00:29:30,000 Ściga mnie policja, bandyci. 547 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 Wywiad. 548 00:29:32,000 --> 00:29:34,000 Pół dżungli za mną łazi. 549 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 A chroni mnie krokody. 550 00:29:39,000 --> 00:29:41,000 Kto tu jest? 551 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 Głupia ksypka, nie? 552 00:29:47,000 --> 00:29:49,000 A na poleśmę czegoś się dowiedziałeś? 553 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 Za twoja pani Jagata mówiła, że byłaś tam. 554 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 Nie. 555 00:29:59,000 --> 00:30:02,000 A ten Zimecki, ten psychiatra, 556 00:30:02,000 --> 00:30:05,000 to on podobno leczył paru swoich kolegów? 557 00:30:07,000 --> 00:30:10,000 Nie wiesz, czy on próbował z nimi hipnozy? 558 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 Nic nie wiem. A czemu by to? 559 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 No ho. 560 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 Zaraz wychłacę. 561 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 Maja, może wyjeśćmy z tym od... 562 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 ...a to... 563 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 ...a to... 564 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 ...a to... 565 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 ...a to... 566 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 ...a to... 567 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 ...a to... 568 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 ...a to... 569 00:30:40,000 --> 00:30:42,000 ...a to... 570 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 ...schowamy się w jakiejś... 571 00:30:45,000 --> 00:30:47,000 ...chatrze w prasylii. 572 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 Muszę czekać najgorsze. 573 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 Będę ci to dzień i nie robił się dania. 574 00:30:52,000 --> 00:30:55,000 Będziemy długo spać, patrzeć się na ocean. 575 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 Co? 576 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 Słyszysz? 577 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 Słyszysz? 578 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 Słyszysz? 579 00:31:16,000 --> 00:31:18,000 Słyszysz? 580 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 Słyszysz? 581 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 Słyszysz? 582 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 Słyszysz? 583 00:31:24,000 --> 00:31:26,000 Słyszysz? 584 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 Słyszysz? 585 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 Słyszysz? 586 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 Słyszysz? 587 00:31:32,000 --> 00:31:34,000 Słyszysz? 588 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 Słyszysz? 589 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 Słyszysz? 590 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 Słyszysz? 591 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 Słyszysz? 592 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 Słyszysz? 593 00:31:44,000 --> 00:32:01,840 Wiele synthesów phonomiczEEP z 594 00:32:01,840 --> 00:32:02,840 Cześć. 595 00:32:02,840 --> 00:32:03,840 Cześć, Marley. 596 00:32:03,840 --> 00:32:04,840 Cześć. 597 00:32:05,840 --> 00:32:06,840 Cześć. 598 00:32:06,840 --> 00:32:08,840 Zgadaj, co tak teraz żarem? Co się dzieje? 599 00:32:09,840 --> 00:32:10,840 Słuchajcie, bo Monika, nie? 600 00:32:11,840 --> 00:32:12,840 No. 601 00:32:12,840 --> 00:32:13,840 Połapała się. 602 00:32:13,840 --> 00:32:14,840 Znalazła zapaniczka. 603 00:32:17,840 --> 00:32:19,840 Ja mówię, że coś o ministrze. 604 00:32:19,840 --> 00:32:21,840 Tak, tak. Wiem o morawskim. 605 00:32:21,840 --> 00:32:23,840 Była u mnie i... 606 00:32:23,840 --> 00:32:25,840 Przysięgam. Nie, nie. Ja nic nie mówię. 607 00:32:25,840 --> 00:32:26,840 Bic. 608 00:32:26,840 --> 00:32:27,840 Marley. 609 00:32:27,840 --> 00:32:28,840 Bic. 610 00:32:28,840 --> 00:32:29,840 Ona mówiła. 611 00:32:29,840 --> 00:32:31,840 Marley, znam cię na jaszy tego głównego. 612 00:32:31,840 --> 00:32:32,840 To ci ja, Pani, zamykam. 613 00:32:32,840 --> 00:32:33,840 Co nie nagrałeś? 614 00:32:33,840 --> 00:32:34,840 Nic, nic. 615 00:32:34,840 --> 00:32:35,840 To zakładnie. 616 00:32:41,840 --> 00:32:42,840 A! 617 00:32:42,840 --> 00:32:43,840 A! 618 00:32:43,840 --> 00:32:44,840 A! 619 00:32:44,840 --> 00:32:45,840 A! 620 00:32:45,840 --> 00:32:46,840 A! 621 00:32:46,840 --> 00:32:47,840 A! 622 00:32:47,840 --> 00:32:48,840 A! 623 00:32:48,840 --> 00:32:49,840 A! 624 00:32:49,840 --> 00:32:50,840 A! 625 00:32:51,840 --> 00:32:52,840 Pość! 626 00:32:52,840 --> 00:32:53,840 A! 627 00:32:53,840 --> 00:32:54,840 A uciekoo! 628 00:32:54,840 --> 00:32:55,840 W Swelu jeden zamki, mordy! 629 00:32:55,840 --> 00:32:56,840 A! 630 00:32:56,840 --> 00:32:57,840 Zamki japać outstandingami. 631 00:32:57,840 --> 00:32:58,840 A! 632 00:32:58,840 --> 00:32:59,840 A! 633 00:32:59,840 --> 00:33:00,840 pler. 634 00:33:02,840 --> 00:33:03,840 A! 635 00:33:03,840 --> 00:33:04,840 A! 636 00:33:04,840 --> 00:33:06,140 Wyżej się! 637 00:33:08,140 --> 00:33:08,840 Aha! 638 00:33:09,840 --> 00:33:10,840 Andy! 639 00:33:10,840 --> 00:33:12,840 Zabieram w ten moment! 640 00:33:12,840 --> 00:33:13,840 Wojaları... 641 00:33:13,840 --> 00:33:14,840 андrobrę! 642 00:33:14,840 --> 00:33:15,840 A avez lobby! 643 00:33:15,840 --> 00:33:16,840 A! 644 00:33:17,840 --> 00:33:18,840 Pójdź go! 645 00:33:20,840 --> 00:33:21,840 Połóż się. 646 00:33:22,840 --> 00:33:24,840 Połóż się, no ryjem do gleby. 647 00:33:24,840 --> 00:33:25,840 Ładź się. 648 00:33:25,840 --> 00:33:26,840 Chyba nas uprawi. 649 00:33:26,840 --> 00:33:27,840 Nasz przejebany. 650 00:33:27,840 --> 00:33:28,840 Weź broń, Robson. 651 00:33:29,840 --> 00:33:30,840 Zabierz mój broń. 652 00:33:31,840 --> 00:33:33,840 Sprawdź, czy ta budka jest otwarta. 653 00:33:36,840 --> 00:33:37,840 Do budy. 654 00:33:37,840 --> 00:33:39,840 Do budy różdupę, no. 655 00:33:40,840 --> 00:33:41,840 Mam aż przepierdę do lona. 656 00:33:43,840 --> 00:33:44,840 No idź, no. 657 00:33:44,840 --> 00:33:45,840 Trzymaj. 658 00:33:46,840 --> 00:33:47,840 Nie żyjesz, koło. 659 00:34:04,840 --> 00:34:05,840 Dlaczego nie jedziemy? 660 00:34:05,840 --> 00:34:06,840 Czekamy. 661 00:34:06,840 --> 00:34:07,840 Na co? 662 00:34:07,840 --> 00:34:08,840 Aż z garną kumple i przyjadą. 663 00:34:10,840 --> 00:34:11,840 Przecież przed chwilą nas chcieli zabić. 664 00:34:11,840 --> 00:34:12,840 Ciebie, Robson. 665 00:34:13,840 --> 00:34:14,840 Ciebie. 666 00:34:14,840 --> 00:34:16,840 Myślisz, że po co to było, żeby ci ratować dupę? 667 00:34:17,840 --> 00:34:18,840 Chcesz, żeby mnie zaprowadzić i dalej. 668 00:34:21,840 --> 00:34:23,840 Czyli ja boję taką przynę, tak żywą? 669 00:34:23,840 --> 00:34:24,840 Świetnie. 670 00:34:24,840 --> 00:34:25,840 Przestań. 671 00:34:27,840 --> 00:34:28,840 Czekaj, kurwa. 672 00:34:42,840 --> 00:34:44,840 Czekaj, kurwa. 673 00:35:12,840 --> 00:35:13,840 Co to jest? 674 00:35:14,840 --> 00:35:18,840 Pamiętasz, jak na dworcu te dzieciaki, ten Smolicz, 675 00:35:18,840 --> 00:35:20,840 to wtedy mówiło się, że tym całym majdanem 676 00:35:20,840 --> 00:35:21,840 rządzi jakaś babka. 677 00:35:21,840 --> 00:35:23,840 Ale to ona? Poznajesz ją? 678 00:35:23,840 --> 00:35:24,840 Nikt tego nie wiedział. 679 00:35:24,840 --> 00:35:25,840 Wiesz co? 680 00:35:25,840 --> 00:35:26,840 Wiesz co? 681 00:35:26,840 --> 00:35:27,840 Wiesz co? 682 00:35:27,840 --> 00:35:28,840 Wiesz co? 683 00:35:28,840 --> 00:35:29,840 Wiesz co? 684 00:35:29,840 --> 00:35:30,840 Wiesz co? 685 00:35:30,840 --> 00:35:31,840 Wiesz co? 686 00:35:31,840 --> 00:35:32,840 Wiesz co? 687 00:35:32,840 --> 00:35:33,840 Wiesz co? 688 00:35:33,840 --> 00:35:34,840 Wiesz co? 689 00:35:34,840 --> 00:35:35,840 Wiesz co? 690 00:35:35,840 --> 00:35:36,840 Wiesz co? 691 00:35:36,840 --> 00:35:37,840 Wiesz co? 692 00:35:37,840 --> 00:35:38,840 Wiesz co? 693 00:35:38,840 --> 00:35:39,840 Wiesz co? 694 00:35:39,840 --> 00:35:40,840 Wiesz co? 695 00:35:40,840 --> 00:35:41,840 Ona? Poznajesz ją? 696 00:35:41,840 --> 00:35:42,840 Nikt tego nie wiedział, nic. 697 00:35:42,840 --> 00:35:45,840 To były tylko jakieś, wiesz, blotki do wysły. 698 00:35:47,840 --> 00:35:48,840 Naprawdę nie wiem. 699 00:36:10,840 --> 00:36:14,840 Monia, wiem, że spójrzcie. 700 00:36:19,840 --> 00:36:20,840 Przepraszam. 701 00:36:23,840 --> 00:36:27,840 Wiem, że mnie nie nabijdzisz, masz pełne prawo do tego. 702 00:36:28,840 --> 00:36:31,840 Ale 20-letemu ci koleś się to strasznie byli, wiesz. 703 00:36:31,840 --> 00:36:35,840 Machali mi bronią przed ryjem w centrum miasta. 704 00:36:36,840 --> 00:36:37,840 Ja. 705 00:36:39,840 --> 00:36:40,840 Monia. 706 00:36:54,840 --> 00:36:55,840 Przepraszam. 707 00:36:55,840 --> 00:36:56,840 Chyba cię pojebało. 708 00:37:05,840 --> 00:37:06,840 Przepraszam. 709 00:37:36,840 --> 00:37:37,840 Przepraszam. 710 00:37:39,840 --> 00:37:40,840 Przepraszam. 711 00:37:41,840 --> 00:37:42,840 Przepraszam. 712 00:37:44,840 --> 00:37:45,840 Przepraszam. 713 00:38:06,840 --> 00:38:07,840 Robson. 714 00:38:07,840 --> 00:38:08,840 Co? 715 00:38:09,840 --> 00:38:10,840 Śpisz, Robson? 716 00:38:11,840 --> 00:38:12,840 Tak. 717 00:38:18,840 --> 00:38:20,840 Wiesz, że nie mogę dać ci tych dokumentów. 718 00:38:20,840 --> 00:38:22,840 ABW położyła na tym łapę i koniec, 719 00:38:22,840 --> 00:38:23,840 śluz, wstęp zbrojony. 720 00:38:24,840 --> 00:38:25,840 I ty, podoba ci się to? 721 00:38:25,840 --> 00:38:28,840 Rzecz nie w tym, co mi się podoba, ale w tym, co jest. 722 00:38:29,840 --> 00:38:30,840 Co mnie robi? 723 00:38:30,840 --> 00:38:33,840 Rzecz nie w tym, co mi się podoba, ale w tym, co jest. 724 00:38:34,840 --> 00:38:36,840 W sumie logiczne, wiesz, że nie możesz mi tego dać, 725 00:38:36,840 --> 00:38:38,840 ale nie wiesz, czy nie weszłam pod twoją nieobecność 726 00:38:38,840 --> 00:38:40,840 i nie sfotografowałam tego. 727 00:38:40,840 --> 00:38:42,840 Gdybyś to zrobiła, to byś mi o tym nie powiedziała. 728 00:38:43,840 --> 00:38:46,840 Dawaj, choć tu ostatnim został, zaraz go zdejmę. 729 00:38:46,840 --> 00:38:47,840 Co robi? Gra? 730 00:38:47,840 --> 00:38:49,840 Ja tam gra, questa kończy tylko. 731 00:38:49,840 --> 00:38:50,840 Co kończy? 732 00:38:50,840 --> 00:38:51,840 Questa. 733 00:38:51,840 --> 00:38:53,840 Dziewczyny, to w ogóle wiesz, to jest konsola. 734 00:38:56,840 --> 00:38:59,840 Dobra, panowie, to wy sobie tutaj grajcie. 735 00:39:00,840 --> 00:39:01,840 No. 736 00:39:01,840 --> 00:39:03,840 A ja w tym czasie zerknę na... 737 00:39:05,840 --> 00:39:06,840 raporty o. 738 00:39:07,840 --> 00:39:08,840 Strasaologii. 739 00:39:11,840 --> 00:39:14,840 I nikt nic nie widział. 740 00:39:15,840 --> 00:39:17,840 Nikt nic nie wie, wszystko ma. 741 00:39:18,840 --> 00:39:19,840 Dobra. 742 00:39:30,840 --> 00:39:31,840 Co jest? 743 00:39:40,840 --> 00:39:41,840 To ja Agata. 744 00:39:48,840 --> 00:39:50,840 Zwoniłam, ale nie odbierałaś. 745 00:39:50,840 --> 00:39:51,840 O. 746 00:39:51,840 --> 00:39:52,840 Ej. 747 00:39:52,840 --> 00:39:53,840 Akurat mam coś dla ciebie. 748 00:39:55,840 --> 00:39:56,840 Mój pod? 749 00:39:56,840 --> 00:39:58,840 Sprawdziłam, nie pasowałam. 750 00:39:58,840 --> 00:40:00,840 Sprawdziłam, nie pasuje. 751 00:40:02,840 --> 00:40:06,840 U kryminalistyków zostało tylko odciski butów powtarzające się. 752 00:40:07,840 --> 00:40:08,840 Masz na mailu. 753 00:40:13,840 --> 00:40:15,840 A wy co, pogodziliście się już? 754 00:40:24,840 --> 00:40:26,840 Dobra, zbierajcie się już. 755 00:40:27,840 --> 00:40:29,840 Idźcie, już sobą nie chcę, żebyśmy wychodzili razem. 756 00:40:29,840 --> 00:40:30,840 Ok, ok. 757 00:40:33,840 --> 00:40:34,840 Znana. 758 00:40:56,840 --> 00:40:57,840 Znana. 759 00:41:26,840 --> 00:41:31,840 Arresztujecie jako podejrzaną o poczwórne zabójstwo z wyjątkowym okrucieństwem. 760 00:41:31,840 --> 00:41:32,840 Ręce. 761 00:41:35,840 --> 00:41:37,840 Słuchaj, dzwonię tylko, żeby ci powiedzieć, że przepraszam. 762 00:41:37,840 --> 00:41:38,840 Za co? 763 00:41:38,840 --> 00:41:40,840 Cokolwiek się stać, nie przepraszam cię. 764 00:41:40,840 --> 00:41:41,840 Trzy torby brązowego. 765 00:41:41,840 --> 00:41:42,840 Nie przepierdol za mocno. 766 00:41:56,840 --> 00:41:59,840 Ej, ej, ej, ej, ej! 767 00:42:26,840 --> 00:42:33,840 Pomnij mi, że jeszcze wiem, co dobre jest, a co złe. 768 00:42:33,840 --> 00:42:42,840 Kiedy błądzę, tej myśli trzymam się. 769 00:42:44,840 --> 00:42:51,840 Tak aby nie spaść z zeskał, nie utonąć w morzu bez wna. 770 00:42:51,840 --> 00:42:58,840 Obłasnych siłach do Trzeczna Cześć. 43425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.