All language subtitles for Power.Book.IV.Force.S02E06.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,466 --> 00:00:34,050 Eerder in Force... 2 00:00:34,257 --> 00:00:36,841 Dit gebied hebben wij van Jenard gekregen. 3 00:00:36,966 --> 00:00:37,965 Het was nooit van hem. 4 00:00:38,050 --> 00:00:39,507 Ik wil die wijken. 5 00:00:39,674 --> 00:00:40,883 Wat is er mis met je? - Wat? 6 00:00:41,049 --> 00:00:42,883 Heb je wat genomen? - Het gaat goed. 7 00:00:43,008 --> 00:00:44,258 Ik ben Gianna, Leons moeder. 8 00:00:44,383 --> 00:00:46,091 Wil je mijn zoon echt leren boksen? 9 00:00:46,216 --> 00:00:47,258 Ja, zeker. 10 00:00:47,383 --> 00:00:49,716 Waar is mijn kleinzoon? - Hij komt niet terug. 11 00:00:49,841 --> 00:00:51,466 We wilden het niet doen, ok�? 12 00:00:51,591 --> 00:00:52,591 Dit is het beste. 13 00:00:52,799 --> 00:00:54,841 Mireya? - Laat mijn arm los. 14 00:00:54,966 --> 00:00:57,008 Dr Kendall, leg je hand daar neer. 15 00:00:58,800 --> 00:01:00,009 Verloopt alles goed daar? 16 00:01:00,134 --> 00:01:02,425 Ja, we staan klaar om 21:00 uur. - Goed. 17 00:01:02,674 --> 00:01:03,883 Haal de trekker over. 18 00:01:04,508 --> 00:01:08,759 Haal de verdomde... - Ik was met pa toen ze vroeg opdaagden. 19 00:01:08,884 --> 00:01:11,551 Dit is moord, levenslang zonder kans op vervroegde vrijlating. 20 00:01:11,676 --> 00:01:14,467 Je uitweg is door met ons samen te werken. - Ik wil haar vast hebben. 21 00:01:14,592 --> 00:01:16,967 Je gaat CBI infiltreren en geeft ons Tommy Egan. 22 00:01:17,134 --> 00:01:18,259 Ik zal jullie helpen. 23 00:03:05,263 --> 00:03:06,305 Ja. 24 00:03:09,387 --> 00:03:11,013 Mag ik even alleen zijn, alsjeblieft? 25 00:03:31,513 --> 00:03:32,680 Jij hebt dit gedaan. 26 00:03:34,056 --> 00:03:35,889 We hadden hier niet hoeven eindigen. 27 00:03:37,680 --> 00:03:40,680 Ik wilde alleen maar dat jij me accepteerde. 28 00:03:46,640 --> 00:03:47,806 Vaarwel, pa. 29 00:04:00,432 --> 00:04:04,139 Je behoort nu aan ons toe. Je moet 24/7 beschikbaar zijn. 30 00:04:04,389 --> 00:04:08,640 Wie je ook ontmoet of waar je ook naartoe gaat, we moeten het weten. 31 00:04:08,765 --> 00:04:11,474 Als ik zeg dat je moet springen, dan spring je. 32 00:04:12,891 --> 00:04:17,015 Als je tegen me liegt, verdwijnt dit. 33 00:04:17,640 --> 00:04:21,849 Lieg niet tegen me, want ik heb er geen probleem mee om je in MCC te houden... 34 00:04:21,974 --> 00:04:25,183 ...tot je moordproces. Begrijp je me? - Duidelijk. 35 00:04:27,182 --> 00:04:29,557 Ik let op mijn zus en zorg dat jullie... 36 00:04:29,682 --> 00:04:33,557 Je zus is gemakkelijk te pakken. Ik wil de mannen die alles runnen. 37 00:04:34,183 --> 00:04:37,766 Ik wil alles weten over Tommy Egan. 38 00:04:38,557 --> 00:04:41,849 Ik wil weten welke drugs hij verspreidt en met wie hij samenwerkt. 39 00:04:42,308 --> 00:04:44,892 Ik wil alles weten over Miguel Garcia. 40 00:04:45,725 --> 00:04:48,725 Je verbindt Tommy met Miguel, begrepen? 41 00:04:50,266 --> 00:04:52,391 En ik wil ze niet alleen arresteren. 42 00:04:52,516 --> 00:04:56,309 Ik wil ze veroordelen. Begin met Tommy. 43 00:04:56,767 --> 00:05:01,308 Elk detail is belangrijk, dus zorg voor informatie. 44 00:05:02,141 --> 00:05:06,100 En regel zijn telefoonnummer. Ik ben je directe contactpersoon. 45 00:05:10,517 --> 00:05:13,225 Hoe moet ik dat allemaal doen zonder dat hij iets vermoedt? 46 00:05:13,351 --> 00:05:15,601 Dat zul je zelf moeten uitzoeken. 47 00:05:22,893 --> 00:05:26,726 MIREYA: IK GA EEN AUTO LEASEN. JIJ HEBT VEEL AUTO'S GESTOLEN. 48 00:05:26,851 --> 00:05:29,101 WIL JE ME HELPEN KIEZEN? 49 00:05:29,226 --> 00:05:30,393 Domoor. 50 00:05:31,310 --> 00:05:32,685 WANNEER EN WAAR? 51 00:05:36,143 --> 00:05:37,976 Wie is het? - Diamond. 52 00:05:38,143 --> 00:05:39,643 Ik kom eraan. 53 00:05:47,976 --> 00:05:50,894 Wat is er? - Kerstmis is vroeg dit jaar. 54 00:05:51,518 --> 00:05:52,769 Wat is... 55 00:05:53,435 --> 00:05:55,935 Neem je me in de maling? Is dit waar? - Ja. 56 00:05:56,061 --> 00:05:57,934 Ik wist dat het een goede dag zou worden. 57 00:05:58,060 --> 00:05:59,185 Wie had het genoegen? 58 00:05:59,310 --> 00:06:00,769 Je weet dat dat een lange lijst is. 59 00:06:03,394 --> 00:06:07,061 Weet je, de koning is dood. 60 00:06:08,062 --> 00:06:11,769 Alles ligt voor het grijpen. Laten we het van ons maken. 61 00:06:11,894 --> 00:06:14,603 Wij zullen niet de enigen zijn die jagen op het Flynn-gebied. 62 00:06:15,353 --> 00:06:17,645 We moeten de situatie goed inschatten. 63 00:06:17,770 --> 00:06:21,894 Als Vic Flynn nog leeft, zal hij naar mij komen. 64 00:06:25,062 --> 00:06:27,145 H�. - Waar heb jij gezeten? 65 00:06:27,770 --> 00:06:29,329 Je beantwoordde mijn telefoontjes niet. 66 00:06:30,687 --> 00:06:32,478 Ik was bezig met werk. 67 00:06:32,603 --> 00:06:35,354 Ik probeer mijn plek te verdienen. - Heb je iemand anders? 68 00:06:35,728 --> 00:06:39,228 Laat me aan je piemel ruiken. - Je bent gestoord. 69 00:06:39,354 --> 00:06:40,854 Rustig aan. 70 00:06:41,270 --> 00:06:42,854 Kom op nou. 71 00:06:44,686 --> 00:06:47,187 Waar heb ik een andere vrouw voor nodig als ik jou heb? 72 00:06:49,187 --> 00:06:53,021 Kom hier, meid. - Dit kan nu niet. 73 00:06:53,146 --> 00:06:55,228 Waarom niet? - Ik moet Kenny training geven. 74 00:06:55,687 --> 00:06:57,437 Je kan rusten, douchen, wat je wil. 75 00:06:58,646 --> 00:07:00,521 Ik zie je vanavond. 76 00:07:03,104 --> 00:07:04,146 Ok�. 77 00:07:36,648 --> 00:07:39,023 Ze zijn allemaal mooi. Ik weet niet welke ik moet leasen. 78 00:07:39,190 --> 00:07:40,397 Waarom koop je er niet een? 79 00:07:41,230 --> 00:07:43,189 Ik doe alles graag rustig aan. 80 00:07:43,731 --> 00:07:45,272 Ja? - Ja. 81 00:07:45,856 --> 00:07:47,273 Te veel keuzes. 82 00:07:47,814 --> 00:07:50,731 Hoe weet ik welke de juiste is voor mij? 83 00:07:50,856 --> 00:07:53,731 Je moet een proefrit maken, een paar rondjes rijden... 84 00:07:53,856 --> 00:07:56,106 ...en zien of er een klik is. Je voelt het. 85 00:07:57,148 --> 00:07:58,607 Wat ga ik voelen? 86 00:07:59,023 --> 00:08:01,607 Alsof het speciaal voor jou gemaakt is. 87 00:08:02,607 --> 00:08:03,689 Ok�. 88 00:08:03,939 --> 00:08:06,273 Maar je wil ook zien of je ermee om kunt gaan. 89 00:08:06,398 --> 00:08:07,732 Misschien is het te veel voor je. 90 00:08:09,231 --> 00:08:11,066 En wat als ik er te veel voor ben? 91 00:08:13,607 --> 00:08:16,732 Dat zal vast niet gebeuren, maar je moet het eerst proberen. 92 00:08:16,899 --> 00:08:19,273 Ja. O, mijn god. 93 00:08:19,607 --> 00:08:20,690 Vind je 'm mooi? 94 00:08:22,024 --> 00:08:23,608 Hij is geweldig. - Ja? 95 00:08:30,316 --> 00:08:34,149 Ja. - Waar gaan we heen? 96 00:08:34,816 --> 00:08:35,983 Het westen. 97 00:08:36,108 --> 00:08:38,399 Ik ga mee, zolang we het overleven. 98 00:08:45,858 --> 00:08:47,067 Vergeet je niks? 99 00:08:52,150 --> 00:08:54,233 Waarom hou je zo van je Mustang? 100 00:08:54,900 --> 00:08:56,275 Goede vraag. 101 00:08:56,651 --> 00:08:59,525 Aan de buitenkant is hij glad, snel en keihard... 102 00:08:59,651 --> 00:09:04,567 ...maar van binnen is het goed geolied, solide en gedetailleerd. 103 00:09:07,192 --> 00:09:09,442 Als je ervoor zorgt, zorgt hij voor jou. 104 00:09:10,276 --> 00:09:12,692 Snap je? Zo wordt ie heel loyaal. 105 00:09:15,859 --> 00:09:17,525 Helaas zijn Amerikaanse auto's slecht. 106 00:09:17,651 --> 00:09:20,443 Laat me niet lachen. 107 00:09:20,568 --> 00:09:23,275 Eens zien wat jouw Duitse auto kan. Ik ben zo terug. 108 00:09:25,901 --> 00:09:27,526 Het lijkt erop dat ze... 109 00:09:27,651 --> 00:09:29,109 ...die Duitse auto's leuk vindt. 110 00:09:32,568 --> 00:09:33,652 Wat? 111 00:09:33,818 --> 00:09:36,974 KENDALL: IK BEN GISTERAVOND AANGEVALLEN. IK LIG IN HET ZIEKENHUIS. WAAR BEN JIJ? 112 00:09:38,109 --> 00:09:40,902 Tommy, ik moet gaan. - Wat is er gebeurd? 113 00:09:43,444 --> 00:09:46,151 Dit zou genoeg voor Jenard moeten zijn. 114 00:09:47,777 --> 00:09:48,776 Het is te laat. 115 00:09:49,610 --> 00:09:53,235 Dit dekt nog niet eens de rente. 116 00:09:53,361 --> 00:09:55,986 Die wijken zijn voor mij een leven lang geld waard. 117 00:09:56,527 --> 00:09:59,277 Ik wil ze terug. - Dat gaat niet. 118 00:09:59,402 --> 00:10:02,152 Ik ben klaar met dit spel. Ik krijg ze terug of hij gaat dood. 119 00:10:08,194 --> 00:10:09,943 Hebben ze iets gestolen? 120 00:10:10,985 --> 00:10:14,778 Het was geen diefstal. Het waren goed geklede Mexicanen. 121 00:10:15,362 --> 00:10:20,027 Eentje had zelfs een Audemars Piguet horloge om. 122 00:10:20,402 --> 00:10:21,694 Hij wist dat ik chirurg was. 123 00:10:22,694 --> 00:10:24,611 Heb je hem kunnen herkennen? 124 00:10:28,737 --> 00:10:31,028 Nee. 125 00:10:31,403 --> 00:10:33,903 Waarom zou iemand mij dit willen aandoen? 126 00:10:35,612 --> 00:10:37,904 Ik zou het niet weten. 127 00:10:44,695 --> 00:10:47,445 Bedankt dat je bent gekomen, Tommy. - Natuurlijk. 128 00:10:47,570 --> 00:10:50,529 Dat was een heftige situatie met Walter. 129 00:10:51,321 --> 00:10:54,278 Ik weet niet of ik je mijn condoleances moet aanbieden... 130 00:10:54,654 --> 00:10:56,737 ...of je juist moet feliciteren. 131 00:11:01,112 --> 00:11:02,112 Wie heeft het gedaan? 132 00:11:04,988 --> 00:11:06,071 Ik. 133 00:11:06,820 --> 00:11:09,738 Gefeliciteerd dan. 134 00:11:13,780 --> 00:11:15,364 Dat is niet gemakkelijk. 135 00:11:20,655 --> 00:11:24,530 Laat me je iets vragen. Wat is de status van zijn gebied? 136 00:11:26,197 --> 00:11:28,113 Het is van mij. - Echt waar? 137 00:11:28,696 --> 00:11:30,322 Ja. Daarom wilde ik je zien. 138 00:11:30,489 --> 00:11:35,156 Als het aanbod om me bij jou en CBI aan te sluiten nog geldt, doe ik het. 139 00:11:35,280 --> 00:11:38,864 De prijs is niet hetzelfde. Er is sindsdien veel gebeurd. 140 00:11:38,989 --> 00:11:40,322 Voor ons beiden. 141 00:11:40,447 --> 00:11:42,031 We zouden het zomaar in kunnen nemen. 142 00:11:43,280 --> 00:11:45,781 Waarom een oorlog beginnen als je door de voordeur kan? 143 00:11:45,906 --> 00:11:49,657 Alle infrastructuur is nog aanwezig. Ik zal CBI de sleutels geven. 144 00:11:52,989 --> 00:11:56,031 Waarom? Wat heb jij eraan? 145 00:12:00,448 --> 00:12:02,906 Ik wilde iets wat meer winstgevend is verhandelen... 146 00:12:03,156 --> 00:12:05,531 ...zoals jouw poeder. Dit is mijn kans. 147 00:12:05,657 --> 00:12:06,823 We doen 50-50. 148 00:12:08,199 --> 00:12:09,240 Ik weet het niet. 149 00:12:09,407 --> 00:12:11,616 Elke keer als ik met een Flynn probeer te werken... 150 00:12:11,740 --> 00:12:13,032 ...eindig ik in de problemen. 151 00:12:17,157 --> 00:12:21,908 Ik weet dat we meningsverschillen hebben gehad. 152 00:12:22,074 --> 00:12:26,157 En ik weet dat ik het verknald heb. Ik had naar je moeten luisteren. 153 00:12:28,491 --> 00:12:32,783 Als ik dat had gedaan, zou Gloria nog leven. 154 00:12:32,908 --> 00:12:38,991 En daarmee heb ik mijn hele leven moeten leven. 155 00:12:40,407 --> 00:12:43,408 Ik gaf jou de schuld en dat was onterecht. 156 00:12:45,617 --> 00:12:47,533 Je kan Chicago niet innemen zonder het noorden. 157 00:12:48,199 --> 00:12:49,407 Laat me je helpen. 158 00:12:50,866 --> 00:12:53,283 Ik moet eerst Diamond overhalen. - Natuurlijk. 159 00:12:53,450 --> 00:12:55,700 Ik ben er zeker van dat hij de waarde zal inzien. 160 00:12:56,492 --> 00:12:57,742 70-30. 161 00:13:02,992 --> 00:13:05,408 60-40 en we hebben een deal. 162 00:13:07,659 --> 00:13:08,742 Deal. 163 00:13:11,533 --> 00:13:12,659 Ok�. 164 00:13:15,159 --> 00:13:19,368 Ga je mijn zus vermoorden? 165 00:13:21,534 --> 00:13:23,867 Dat zou te makkelijk zijn. 166 00:13:24,659 --> 00:13:27,910 Ik wil dat ze lijdt. Is dat een probleem? 167 00:13:28,618 --> 00:13:29,618 Nee. 168 00:13:30,576 --> 00:13:31,701 Mooi. 169 00:13:33,660 --> 00:13:36,576 Waar staan we in het testament van onze vader? 170 00:13:38,409 --> 00:13:41,826 Je vader was geld aan het verliezen. 171 00:13:42,869 --> 00:13:45,160 Het meeste van wat er overblijft, wat niet veel is... 172 00:13:45,326 --> 00:13:49,410 ...gaat naar... 173 00:13:49,535 --> 00:13:51,827 Zeg het. - Alles gaat naar Vic. 174 00:13:53,911 --> 00:13:57,327 Inclusief de villa. Ik wil dat je weet... 175 00:13:57,494 --> 00:14:00,702 ...dat ik met 'm erover gepraat heb... 176 00:14:00,827 --> 00:14:03,410 ...maar hij was vastberaden. 177 00:14:11,702 --> 00:14:14,161 Wat doe je hier, zittend in het donker? 178 00:14:16,078 --> 00:14:17,244 Geef dat maar aan mij. 179 00:14:18,703 --> 00:14:21,453 Wat doe je in godsnaam? Rustig aan, JP. 180 00:14:22,411 --> 00:14:23,620 Wat is er met je? 181 00:14:25,037 --> 00:14:26,037 Praat met me. 182 00:14:27,079 --> 00:14:31,036 De eerste keer dat ik Darnell vasthield... 183 00:14:32,495 --> 00:14:35,787 ...wist ik dat mijn hele leven zou veranderen. 184 00:14:36,287 --> 00:14:39,871 Hier was dit prachtige jongetje. 185 00:14:40,913 --> 00:14:42,370 Maar toen wist ik ook... 186 00:14:44,079 --> 00:14:46,162 ...dat ik al tegen hem aan het liegen was... 187 00:14:49,245 --> 00:14:52,746 Ik deed alsof ik iemand anders was. 188 00:14:54,912 --> 00:14:57,204 Ik denk er elke dag aan. 189 00:14:59,829 --> 00:15:02,829 Toen ik hem verloor... 190 00:15:03,580 --> 00:15:06,663 ...of toen ze hem afpakten... 191 00:15:08,829 --> 00:15:11,622 ...zei ik tegen mezelf dat als ik ooit weer een kans kreeg... 192 00:15:13,246 --> 00:15:16,746 ...hem nooit meer zou laten gaan. 193 00:15:20,330 --> 00:15:22,121 Ik heb die kans gekregen... 194 00:15:23,872 --> 00:15:27,622 ...en ik doe precies wat ik zei dat ik niet zou doen. 195 00:15:27,788 --> 00:15:30,664 We hebben het enige gedaan wat we konden. 196 00:15:35,623 --> 00:15:39,747 Ik heb niks meer van Kate gehoord. 197 00:15:40,122 --> 00:15:41,664 Ze beantwoordt mijn telefoontjes niet. 198 00:15:41,789 --> 00:15:43,665 Beschouw dat als een zegen. 199 00:15:44,164 --> 00:15:47,539 Hoe kan het je niet schelen dat onze moeder vermist is? 200 00:15:47,665 --> 00:15:51,498 Omdat mijn jeugd ook zo was, JP. Ze verdwijnt gewoon soms. 201 00:15:51,623 --> 00:15:54,706 Ik weet niet waar ze is. Misschien is ze in het casino. 202 00:15:54,831 --> 00:15:56,706 Maak je geen zorgen. Ze komt wel terug. 203 00:15:59,706 --> 00:16:04,123 Jij wilde deel uitmaken van deze familie, toch? 204 00:16:05,123 --> 00:16:06,873 Dit is wat deze familie inhoudt. 205 00:16:10,457 --> 00:16:11,666 Luister... 206 00:16:14,207 --> 00:16:15,873 Wees niet zo hard voor jezelf. 207 00:16:17,457 --> 00:16:18,916 We hebben het juiste gedaan. 208 00:16:35,541 --> 00:16:38,415 Zelfs na de dood heeft Walter me weer genaaid. 209 00:16:41,874 --> 00:16:45,209 En Dublin heeft ons in de rug gestoken. Ze hebben zich teruggetrokken. 210 00:16:48,625 --> 00:16:50,208 Ik heb dat geld meer nodig dan jij. 211 00:16:50,625 --> 00:16:53,375 Het zijn herstelbetalingen voor jouw poging om mij te doden. 212 00:16:55,167 --> 00:16:57,209 Waar heb je het in godsnaam over? 213 00:16:58,125 --> 00:17:00,208 Je bent mijn broer. Waarom zou ik dat doen? 214 00:17:00,333 --> 00:17:01,708 Het was Brendan. 215 00:17:02,500 --> 00:17:05,626 De mannen en het gebied zijn nu van mij. Ik neem alles over. 216 00:17:05,751 --> 00:17:08,125 Dat kan je niet doen. - Het is al gedaan. 217 00:17:08,709 --> 00:17:11,346 Ik heb een contactpersoon voor de pillen. - Ik ben klaar met pillen. 218 00:17:11,459 --> 00:17:13,000 En jij bent dood voor mij. 219 00:17:14,542 --> 00:17:16,584 Ik hoor nu bij Tommy en CBI voor het poeder. 220 00:17:16,709 --> 00:17:19,918 Blijf verdomme bij me uit de buurt. 221 00:17:20,126 --> 00:17:22,292 Je weet dat Tommy achter me aan zal komen, toch? 222 00:17:25,167 --> 00:17:26,834 Dan kan je je maar beter voorbereiden. 223 00:17:27,793 --> 00:17:29,834 Ik haal de bodyguards ook bij je weg. 224 00:17:30,251 --> 00:17:31,585 Je staat er alleen voor. 225 00:17:45,709 --> 00:17:46,834 Jezus. 226 00:17:50,377 --> 00:17:51,376 H�. 227 00:17:54,503 --> 00:17:55,501 H�. 228 00:18:00,669 --> 00:18:01,752 Wat moet dit voorstellen? 229 00:18:04,336 --> 00:18:06,336 Wat ben je in godsnaam aan het doen? 230 00:18:08,336 --> 00:18:09,710 Ik ben naar de klote. 231 00:18:12,002 --> 00:18:15,087 Ik ben naar de klote. - Je moet jezelf bij elkaar rapen. 232 00:18:16,628 --> 00:18:17,627 Jij ook. 233 00:18:19,461 --> 00:18:20,503 Is er nog meer? 234 00:18:21,795 --> 00:18:23,628 Is er meer? - Nee. 235 00:18:26,753 --> 00:18:28,629 LEON: IK KOM ERAAN. 236 00:18:32,379 --> 00:18:35,379 Hoe moet ik Tommy overtuigen... 237 00:18:35,504 --> 00:18:38,462 ...om jou binnen te laten als je je gedraagt als een sensatiezoeker? 238 00:18:38,587 --> 00:18:39,629 Het spijt me. 239 00:18:39,921 --> 00:18:43,920 Het spijt me echt. 240 00:18:44,087 --> 00:18:47,545 Geen excuses meer, Jenard. Herpak jezelf. 241 00:18:49,879 --> 00:18:51,213 Het spijt me. 242 00:18:56,504 --> 00:18:57,962 We hebben een probleem. 243 00:18:58,088 --> 00:19:01,505 Mijn broer werkt samen met CBI en Tommy Egan. 244 00:19:02,171 --> 00:19:04,671 Ze komen ons gebied binnen. Dat mag niet gebeuren. 245 00:19:05,046 --> 00:19:07,463 Ik heb ook wat mannen nodig voor bescherming. 246 00:19:10,004 --> 00:19:12,402 Ik weet niet wie meer problemen veroorzaakt, Flynns of Tommy. 247 00:19:13,297 --> 00:19:14,575 Hopelijk ben je de moeite waard. 248 00:19:15,047 --> 00:19:18,421 Ik zal je wat mannen geven om je te beschermen tegen Tommy Egan. 249 00:19:23,214 --> 00:19:24,756 Het spijt me van je vader. 250 00:19:26,464 --> 00:19:27,463 Dat hoeft niet. 251 00:19:31,047 --> 00:19:34,255 Waar ben je geweest? Ik ga hier verdomme dood. 252 00:19:34,381 --> 00:19:37,090 Schiet op. Ik heb mijn insuline nodig. 253 00:19:39,506 --> 00:19:40,838 Waarom heb je het gedaan? 254 00:19:43,089 --> 00:19:44,381 Dr Kendall? 255 00:19:45,422 --> 00:19:46,631 Ik weet dat jij het was. 256 00:19:46,756 --> 00:19:50,923 Ik heb gedaan wat gedaan moest worden, zoals ik altijd doe. 257 00:19:51,964 --> 00:19:54,798 Graag gedaan, trouwens. Stop nu met kloten. 258 00:19:54,923 --> 00:19:57,298 Nee, ik ben geen bezit van jou, Miguel. 259 00:19:57,590 --> 00:19:59,423 Zoals die cabrones om je heen. 260 00:19:59,674 --> 00:20:03,631 Heb je nagedacht over wat dit met mijn carri�re kan doen? 261 00:20:10,383 --> 00:20:11,549 Je carri�re? 262 00:20:11,674 --> 00:20:14,632 Wat je hier voor mij doet... 263 00:20:15,674 --> 00:20:19,508 ...is jouw carri�re. Al het andere is onzin en nep. 264 00:20:19,882 --> 00:20:22,007 Word volwassen, Mireya... 265 00:20:22,132 --> 00:20:24,465 ...en stop met doen alsof je niet als ik bent. 266 00:20:24,590 --> 00:20:26,257 Ik ben helemaal niet zoals jij. 267 00:20:26,507 --> 00:20:28,091 Godverdomme. 268 00:20:28,508 --> 00:20:31,841 Ik heb hier geen tijd voor. Geef me mijn verdomde injectie. 269 00:20:33,925 --> 00:20:36,257 Verdomme. Mireya... 270 00:20:36,424 --> 00:20:38,841 Alsjeblieft. Geef het aan me. 271 00:20:39,800 --> 00:20:41,800 Ik zweer bij God en alle heiligen. 272 00:20:46,841 --> 00:20:50,300 Jij hebt mij nodig. Ik heb jou niet nodig. 273 00:20:52,550 --> 00:20:54,509 Bemoei je verdomme niet met mijn zaken. 274 00:20:56,676 --> 00:20:58,217 Doe het zelf maar. 275 00:21:06,009 --> 00:21:07,385 Help hem. 276 00:21:12,467 --> 00:21:14,093 Hij is jouw monster. 277 00:21:14,801 --> 00:21:16,301 Hij is je broer. 278 00:21:17,218 --> 00:21:18,259 Help hem zelf maar. 279 00:21:22,384 --> 00:21:24,176 Je moet stoten, stoten en dan hoeken. - Ja. 280 00:21:24,301 --> 00:21:27,510 Je moet je hele lichaam inzetten. En je moet aan je voetenwerk werken. 281 00:21:28,051 --> 00:21:29,510 Je stoten worden steeds beter. 282 00:21:29,635 --> 00:21:31,635 Misschien moet ik een titelgevecht voor je regelen. 283 00:21:31,760 --> 00:21:33,510 Ga zo door. - Dat zal ik doen. 284 00:21:34,842 --> 00:21:36,551 Ga maar douchen, kampioen. - Ok�. 285 00:21:36,677 --> 00:21:39,635 Dat is goed. Neem maar pauze. Ik ben zo terug. 286 00:21:40,344 --> 00:21:42,302 Alles goed, D? Hoe is het met dat joch? 287 00:21:42,802 --> 00:21:44,134 Hij wordt steeds beter. 288 00:21:46,301 --> 00:21:48,344 Laat me ergens met je over praten. 289 00:21:57,052 --> 00:22:01,177 Jenard heeft een probleem. Een grote. 290 00:22:01,594 --> 00:22:02,593 Ik weet het. 291 00:22:04,761 --> 00:22:05,886 Weet je het? 292 00:22:06,011 --> 00:22:09,594 Ik herken een verslaafde al van verre, dus als hij recht voor me staat... 293 00:22:10,177 --> 00:22:11,803 ...zie ik het gelijk. 294 00:22:13,053 --> 00:22:15,303 Het zou goed voor hem zijn om terug te gaan naar CBI. 295 00:22:16,637 --> 00:22:17,844 Kan je daarvoor zorgen? 296 00:22:18,928 --> 00:22:22,553 Zelfs als hij clean is zal het lastig zijn om Tommy te overtuigen, maar... 297 00:22:23,220 --> 00:22:26,178 ...ik moet het proberen. Ik kan je hulp goed gebruiken. 298 00:22:30,053 --> 00:22:32,303 Ik weet dat jullie mijn gebied willen hebben. 299 00:22:35,220 --> 00:22:38,429 Zeg tegen Tommy dat als Jenard terugkomt... 300 00:22:39,887 --> 00:22:42,428 ...jullie mijn gebied en Garfield Park krijgen. 301 00:22:47,012 --> 00:22:51,388 Handel jij het met die witte gast af. Ik zorg dat Jenard clean wordt. Ok�? 302 00:22:52,762 --> 00:22:54,471 Is goed. 303 00:22:54,595 --> 00:22:55,845 Klinkt goed. 304 00:22:59,137 --> 00:23:02,680 Nee, ik was in uitstekende vorm toen ik Tae Bo-video's deed. 305 00:23:03,429 --> 00:23:04,554 Mam. 306 00:23:04,929 --> 00:23:06,513 Stop, alsjeblieft. 307 00:23:07,554 --> 00:23:09,263 Je bent nog steeds in uitstekende vorm. 308 00:23:10,888 --> 00:23:12,013 Dank je. 309 00:23:12,597 --> 00:23:15,304 Als je volgende week tijd hebt... 310 00:23:15,429 --> 00:23:16,888 ...kunnen we wat tijd doorbrengen... 311 00:23:18,554 --> 00:23:20,013 Wat is er hier aan de hand? 312 00:23:20,180 --> 00:23:22,138 Je bent vroeg thuis, Jamal. 313 00:23:23,305 --> 00:23:26,347 David, dit is Jamal, de vader van Leon. 314 00:23:26,430 --> 00:23:27,472 Alles goed? 315 00:23:27,596 --> 00:23:30,222 David is... - Het interesseert me niet wie dit is. 316 00:23:30,639 --> 00:23:32,305 Waarom staat hij in mijn keuken? 317 00:23:32,430 --> 00:23:34,264 Hij leert Leon hoe hij moet boksen. 318 00:23:34,681 --> 00:23:37,555 Mijn zoon heeft geen andere man nodig om hem dingen te leren. 319 00:23:42,806 --> 00:23:44,014 Weet je wat? 320 00:23:45,598 --> 00:23:47,348 Ik ga ervandoor, ok�? 321 00:23:53,264 --> 00:23:55,223 Bedankt voor de limonade. 322 00:23:55,973 --> 00:23:57,556 Verdwijn verdomme uit mijn huis. 323 00:24:00,057 --> 00:24:02,515 Niet te geloven dat je het lef hebt om hem hier te hebben. 324 00:24:02,640 --> 00:24:05,057 Alles is goed. - Alles is verdomme niet goed. 325 00:24:05,223 --> 00:24:07,765 Ik kan niet geloven dat... - Hij geeft hem alleen les. 326 00:24:10,474 --> 00:24:12,848 Ik was in Aspen toen ik het hoorde over je vader... 327 00:24:12,932 --> 00:24:15,290 ...en ik sprong meteen op het priv�vliegtuig van m'n moeder. 328 00:24:16,015 --> 00:24:18,182 Ik ben er voor je, wat je ook nodig hebt. 329 00:24:18,766 --> 00:24:20,724 Dat is erg attent, Elise. Dank je. 330 00:24:23,015 --> 00:24:28,349 Ik denk dat ik nu gewoon niet aan mijn problemen wil denken. 331 00:24:29,641 --> 00:24:31,100 Vertel me alles over jou. 332 00:24:31,392 --> 00:24:33,266 Ik ben hier om je te steunen, Cloudy. 333 00:24:36,933 --> 00:24:38,933 Ik weet nog de eerste keer dat je me zo noemde. 334 00:24:39,058 --> 00:24:41,350 Ja. Je leek zo serieus en verdrietig... 335 00:24:41,475 --> 00:24:43,725 ...alsof er donkere wolken boven je hoofd hingen. 336 00:24:44,850 --> 00:24:47,933 Ik dacht: 'Ik wil degene zijn die haar kan laten lachen.' 337 00:24:50,891 --> 00:24:55,600 Ik haatte het om te verbergen dat ik smoorverliefd op je was. 338 00:24:56,017 --> 00:24:58,600 De onderdrukking van het kostschoolleven. 339 00:24:59,767 --> 00:25:02,725 Ik ben zo blij dat we elkaar hadden. - Ik ook. 340 00:25:04,517 --> 00:25:06,267 Hoe ging het er hier aan toe? 341 00:25:07,434 --> 00:25:09,266 Afgezien van... je weet wel. 342 00:25:14,518 --> 00:25:18,518 Het was goed voor een moment, levensveranderend goed. 343 00:25:20,351 --> 00:25:21,767 Maar het werkte niet, dus... 344 00:25:23,267 --> 00:25:26,184 Ik neem je mee uit vanavond. 345 00:25:28,434 --> 00:25:31,060 Waarheen? - Ik ken een exclusieve, priv� stripclub. 346 00:25:31,434 --> 00:25:33,017 Laten we lol gaan maken. 347 00:25:33,434 --> 00:25:35,893 Kleed je om. Hoerig. 348 00:25:36,018 --> 00:25:38,519 Ik ben over een uur terug om je op te halen. 349 00:25:39,560 --> 00:25:40,602 Ok�. 350 00:25:45,268 --> 00:25:48,644 We hoeven Vic alleen maar binnen te laten en hij zal alles overhandigen. 351 00:25:49,102 --> 00:25:50,310 Geen kogels nodig. 352 00:25:50,435 --> 00:25:53,228 Je zou informatie verzamelen, geen deal sluiten. 353 00:25:53,353 --> 00:25:55,268 Ik wil geen zakendoen met een Flynn. 354 00:25:55,394 --> 00:25:58,227 Vic is geen bedreiging. Ik handel het wel met hem af. 355 00:25:58,352 --> 00:26:00,477 Als hij er ook maar aan denkt om wat te proberen... 356 00:26:00,602 --> 00:26:03,478 ...dump ik 'm op zijn zus in een vuilnisbak. 357 00:26:03,603 --> 00:26:06,310 We gaan miljoenen verdienen door naar het noorden uit te breiden. 358 00:26:06,435 --> 00:26:10,644 En we kunnen onze vlag planten. Uitbreiding. 359 00:26:12,478 --> 00:26:13,728 Ok�. 360 00:26:14,061 --> 00:26:16,436 Als we dit doen hebben we meer mensen nodig. 361 00:26:16,936 --> 00:26:18,228 Daar heb je gelijk in. 362 00:26:21,061 --> 00:26:22,520 Ik wil Jenard terughalen. 363 00:26:24,062 --> 00:26:27,437 Waar heb je het over? Dat is gestoord. Dat laat ik niet gebeuren. 364 00:26:27,562 --> 00:26:29,311 Hij is familie. Hij is bloed. 365 00:26:29,436 --> 00:26:31,687 Ik weet dat hij je verdomde broer is... 366 00:26:31,812 --> 00:26:34,603 ...maar hij heeft geprobeerd ons te vermoorden. Weet je nog? 367 00:26:34,728 --> 00:26:36,145 Als we Jenard terughalen bij CBI... 368 00:26:36,270 --> 00:26:38,521 ...krijgen we Shanti Showstopper en Garfield Park. 369 00:26:41,561 --> 00:26:44,937 Daar had je mee moeten beginnen. Waar zit Jenard met zijn hoofd? 370 00:26:45,062 --> 00:26:48,521 Hij maakt het goed en is klaar om weer aan het werk te gaan. Geen onzin meer. 371 00:26:48,646 --> 00:26:50,438 En ik heb zijn schuld aan Miguel afbetaald. 372 00:26:51,853 --> 00:26:52,937 Ok�. 373 00:26:53,562 --> 00:26:56,813 Als we Jenard weer toelaten... 374 00:26:58,479 --> 00:27:01,689 ...en hij het opnieuw verkloot, is hij dood. 375 00:27:06,646 --> 00:27:09,438 Dat vind ik goed. - Ok�. 376 00:27:11,814 --> 00:27:13,022 En nog ��n ding. 377 00:27:13,147 --> 00:27:15,703 Ik heb geprobeerd om Jenards schuld af te betalen met Mirkovic... 378 00:27:15,854 --> 00:27:17,689 ...maar hij wilde het geld niet aannemen. 379 00:27:18,480 --> 00:27:20,230 Dat is niet goed. - Nee, dat is het niet. 380 00:27:20,355 --> 00:27:23,439 We moeten voorzichtig te werk gaan als we in het noorden gaan dealen. 381 00:27:24,523 --> 00:27:25,689 Ik zal met Mirkovic praten. 382 00:27:27,563 --> 00:27:29,106 Geen zorgen. Ik zal diplomatiek zijn. 383 00:27:30,522 --> 00:27:32,939 Vic gaat me laten zien hoe het eraan toe gaat. 384 00:27:34,773 --> 00:27:38,730 Is er nog iets wat ik moet weten over Jenard? 385 00:27:40,439 --> 00:27:43,147 Nee. - Ok�. 386 00:29:03,776 --> 00:29:07,900 Word verdomme wakker. Dit moet stoppen. 387 00:29:08,025 --> 00:29:09,359 H�, schat. 388 00:29:13,275 --> 00:29:16,235 Je ziet er goed uit, verdomd goed. Je bent prachtig. 389 00:29:16,359 --> 00:29:17,567 Verdomme... 390 00:29:17,693 --> 00:29:20,983 ...kijk naar je mond. 391 00:29:21,109 --> 00:29:23,651 Ik ben echt een geluksvogel... 392 00:29:23,776 --> 00:29:26,193 Ik weet dat je mijn ketting hebt gestolen. 393 00:29:26,859 --> 00:29:28,026 Is dit wat je ermee doet? 394 00:29:29,193 --> 00:29:30,443 Je ketting gestolen? 395 00:29:31,192 --> 00:29:36,276 Niemand heeft die goedkope ketting van je gestolen. 396 00:29:36,735 --> 00:29:38,527 Niet doen. 397 00:29:39,819 --> 00:29:43,026 Dat is het probleem, schat. Begrijp je het? 398 00:29:43,151 --> 00:29:46,318 Het probleem is dat je het gewoon niet begrijpt. 399 00:29:46,443 --> 00:29:48,819 Je begrijpt het niet. - Ik begrijp het wel. 400 00:29:49,902 --> 00:29:53,735 Mijn man zou nooit iets van me stelen, tenzij hij drugs neemt. 401 00:29:54,276 --> 00:29:57,944 Ontspan, ok�? Je verpest mijn high. 402 00:29:58,111 --> 00:29:59,944 Rot op met je high. - Verdomme. 403 00:30:01,486 --> 00:30:04,611 Je doet ons dit niet aan. Ik ga niet toekijken hoe je sterft. 404 00:30:04,736 --> 00:30:07,735 Denk je dat je de enige bent met pijn? 405 00:30:08,069 --> 00:30:09,319 Ok�, stop. 406 00:30:09,444 --> 00:30:12,195 Kom bij zinnen en word godverdomme wakker. 407 00:30:12,319 --> 00:30:15,487 Ik heb niks met verliezers. En jij bent geen verliezer. 408 00:30:15,612 --> 00:30:17,653 Onthoud wie je bent. 409 00:30:18,403 --> 00:30:22,362 Je bent een koning. Je bent geboren om te leiden. 410 00:30:25,612 --> 00:30:27,070 Kijk me aan. 411 00:30:30,404 --> 00:30:34,612 Diamond kan je terugbrengen bij CBI, maar je moet clean worden. 412 00:30:37,862 --> 00:30:41,237 Dat begint nu. Kan je dit verslaan? 413 00:30:45,862 --> 00:30:48,446 Het is �f ik �f de drugs. Jij kiest. 414 00:31:33,280 --> 00:31:34,781 Ik wil dat je toekijkt. 415 00:32:34,449 --> 00:32:35,907 Waar heb je die pillen vandaan? 416 00:32:39,324 --> 00:32:40,367 Ben je een agent? 417 00:32:53,283 --> 00:32:55,575 We moeten ze zelf op straat regelen... 418 00:32:55,701 --> 00:32:59,450 ...zodat we ze hier kunnen doorverkopen. Klanten mogen niks meenemen. 419 00:33:00,242 --> 00:33:03,325 Ik kan wat je nu verdient verdubbelen. Ge�nteresseerd? 420 00:33:07,825 --> 00:33:08,826 Mooi. 421 00:33:17,535 --> 00:33:20,034 Dat was een succesvolle avond. 422 00:33:20,409 --> 00:33:22,243 We hadden eerder moeten samenwerken. 423 00:33:22,368 --> 00:33:24,618 Ik zei dat het noorden veel geld zou opleveren. 424 00:33:24,743 --> 00:33:27,368 Ja. - Die club die we net verlaatten... 425 00:33:27,493 --> 00:33:28,702 ...is een van velen, toch? 426 00:33:28,827 --> 00:33:30,909 We hebben nog tien andere locaties om te verkopen. 427 00:33:31,034 --> 00:33:32,793 Ja? Ik moet eerst met Mirkovic overleggen... 428 00:33:32,909 --> 00:33:35,118 ...voordat we beginnen, om problemen te voorkomen. Hier. 429 00:33:36,576 --> 00:33:39,077 Hij is nog steeds ge�rriteerd over de Crimson Projects. 430 00:33:40,244 --> 00:33:42,618 Crimson Projects? - Vroeger waren ze van hem. Nu van ons. 431 00:33:42,952 --> 00:33:45,410 Als je met je contactpersoon praat, wil ik erbij zijn. 432 00:33:46,535 --> 00:33:48,160 Ik en Diamond zullen het regelen. 433 00:33:51,327 --> 00:33:53,910 Voordat ik het vergeet, pak dit aan. 434 00:33:54,035 --> 00:33:56,077 Bel alleen via deze. Mijn nummer staat erin. 435 00:33:57,285 --> 00:33:58,411 Ik zie je later. 436 00:34:00,536 --> 00:34:01,577 Goed gewerkt vandaag. 437 00:34:08,452 --> 00:34:10,661 Waarom stuur je niks terug, Mireya? 438 00:34:13,453 --> 00:34:14,745 Weet je wat? 439 00:34:21,203 --> 00:34:22,870 Uw oproep is doorgeschakeld naar... 440 00:34:22,994 --> 00:34:25,620 Wat heb ik in godsnaam gedaan? 441 00:34:37,787 --> 00:34:41,245 Wat is dit, klootzak? 442 00:34:41,370 --> 00:34:44,037 Probeer je me dood te krijgen? Je moet verdomme afstand nemen. 443 00:34:44,204 --> 00:34:45,621 Dat kan ik niet. 444 00:34:45,746 --> 00:34:48,663 Tommy is helemaal parano�de. Hij gaat je opmerken... 445 00:34:48,788 --> 00:34:49,954 ...en dan ben ik dood. 446 00:34:50,287 --> 00:34:53,663 Dit is de deal. Je moet erop vertrouwen dat ik weet wat ik doe. 447 00:34:54,079 --> 00:34:55,830 Ga naar huis. Rust uit en ga slapen. 448 00:35:06,955 --> 00:35:09,705 Wat is dit? - Een stripboek. 449 00:35:09,830 --> 00:35:11,831 Ik weet dat het een stripboek is. 450 00:35:12,621 --> 00:35:14,454 Vind je deze onzin leuk? 451 00:35:18,539 --> 00:35:20,914 Je moeder zei dat je je spullen laat stelen. 452 00:35:21,039 --> 00:35:23,289 Ik laat het niet toe. - Hoe gebeurt het dan? 453 00:35:23,414 --> 00:35:25,532 Ben je bang om te vechten, om voor jezelf op te komen? 454 00:35:25,955 --> 00:35:28,956 Hoe kan jij in godsnaam mijn zoon zijn? Wil je dit? 455 00:35:30,706 --> 00:35:33,789 Pak het dan van me af. Jij mag als eerste slaan. 456 00:35:34,331 --> 00:35:35,831 Sla me en je krijgt het terug. 457 00:35:35,955 --> 00:35:38,664 Wees geen mietje. Sla me. 458 00:35:40,456 --> 00:35:43,123 Ik heb geen flikker opgevoed. Sla me. 459 00:35:44,456 --> 00:35:45,748 Ga je huilen? 460 00:35:46,707 --> 00:35:50,914 Heb ik je gekwetst? Niemand geeft iets om je gevoelens. 461 00:35:52,123 --> 00:35:53,790 Waarom haat je me zo? 462 00:35:54,748 --> 00:35:57,873 Jou haten? Je zou het weten als ik je haatte. 463 00:35:59,831 --> 00:36:01,581 Ik probeer een man van je te maken. 464 00:36:02,790 --> 00:36:03,915 Kom hier. 465 00:36:08,207 --> 00:36:09,873 Je kunt je maar beter vermannen... 466 00:36:09,957 --> 00:36:12,748 ...anders gaan ze voor de rest van je leven van je stelen. 467 00:36:30,500 --> 00:36:33,666 Vertel me niet wat ik moet doen. Wat is er mis met jou? 468 00:36:33,791 --> 00:36:36,041 Ja, kijk verdomme niet naar de lucht. 469 00:36:39,749 --> 00:36:43,791 Ik heb toegang tot exclusieve stripclubs die alleen voor leden zijn... 470 00:36:43,916 --> 00:36:46,958 ...waar de strippers de enigen zijn die de pillen kunnen binnenbrengen. 471 00:36:47,125 --> 00:36:49,792 Het is onbekend gebied en ik zal hun contactpersoon zijn. 472 00:36:53,292 --> 00:36:56,958 Ik wil dat je met me samenwerkt. Partners. 473 00:37:04,501 --> 00:37:07,208 Ik lever het product. Jouw team zorgt voor de distributie. 474 00:37:14,418 --> 00:37:18,917 Het lijkt alsof het gisteren was dat ik op jouw plek stond. 475 00:37:19,042 --> 00:37:20,917 En wat zei je tegen me? 476 00:37:21,876 --> 00:37:22,960 Ik weet het nog. 477 00:37:23,793 --> 00:37:27,210 Je zei: 'Ik heb mijn handen vol.' 478 00:37:28,627 --> 00:37:30,835 Dus ik ga weer samenwerken met CBI. 479 00:37:31,918 --> 00:37:34,668 En we hebben veel dingen gaande. Dus, nee. 480 00:37:36,876 --> 00:37:38,168 Ik heb het druk genoeg. 481 00:37:41,292 --> 00:37:45,085 Het lijkt erop dat CBI ��n grote en gelukkige familie aan het worden is. 482 00:37:49,211 --> 00:37:50,502 Succes daarmee. 483 00:38:00,503 --> 00:38:03,627 Ik heb het je partner al verteld. Het is te laat. 484 00:38:04,627 --> 00:38:09,628 Als je de zak niet meeneemt, ga je een zet maken. Ik ben geen dwaas. 485 00:38:09,961 --> 00:38:13,795 Maar ik moet je zeggen dat het een slecht idee is. 486 00:38:14,420 --> 00:38:17,086 Ik kan niet toestaan dat je naar het noorden komt. 487 00:38:17,211 --> 00:38:19,461 Walter was net pillen aan het verkopen in dit gebied. 488 00:38:19,586 --> 00:38:21,628 Nu ga ik er poeder doen. 489 00:38:21,753 --> 00:38:23,878 Jij was er nooit. Er verandert niets voor jou. 490 00:38:24,003 --> 00:38:25,337 Help me met rekenen. 491 00:38:27,753 --> 00:38:29,087 Ik vertrouw je niet. 492 00:38:30,753 --> 00:38:34,295 Je bent een piraat. Jij begrijpt grenzen niet. 493 00:38:36,254 --> 00:38:37,878 Ik wil jou niet aan mijn grens hebben. 494 00:38:41,003 --> 00:38:43,170 Niet iedereen kan krijgen wat ze willen. 495 00:38:44,963 --> 00:38:46,379 We komen voor het noorden. 496 00:38:48,422 --> 00:38:50,295 En ik daag je uit om ons tegen te houden. 497 00:39:07,046 --> 00:39:08,130 Dit spul is goed. 498 00:39:12,171 --> 00:39:15,171 Niet hier. - Kom op, niemand zal ons zien. 499 00:39:15,296 --> 00:39:16,505 De lunch is bijna voorbij. 500 00:39:17,338 --> 00:39:18,338 Lunch? 501 00:39:20,256 --> 00:39:21,839 Weet je wat? Dat geeft niet. 502 00:39:22,339 --> 00:39:24,088 Dit is mijn nieuwe vriendin. Ze is wit. 503 00:39:30,755 --> 00:39:32,881 Je houdt niet van die vrouw bij je thuis... 504 00:39:33,256 --> 00:39:34,631 ...en je haat de jongen. 505 00:39:35,672 --> 00:39:37,339 Je zou ze met rust moeten laten. 506 00:39:37,464 --> 00:39:41,047 Wie moet jij voorstellen? Jij bent niets meer dan een lafaard. 507 00:39:51,423 --> 00:39:54,298 Met rust. 508 00:39:54,923 --> 00:39:57,840 Laat ze met rust. 509 00:39:59,381 --> 00:40:02,465 Als je dat niet doet, leg ik je om. 510 00:40:07,841 --> 00:40:09,048 Blijf uit de buurt. 511 00:40:09,881 --> 00:40:13,507 Ben je verdrietig dat je vader dood is? 512 00:40:16,465 --> 00:40:17,465 Nee. 513 00:40:19,550 --> 00:40:22,048 Ik heb liever niets dan dat ik met hem te maken heb. 514 00:40:22,298 --> 00:40:25,549 En wie neemt zijn imperium over? Jij of Vic? 515 00:40:26,133 --> 00:40:27,341 Ik zou het moeten zijn... 516 00:40:28,924 --> 00:40:30,925 ...maar die Ierse klootzakken hebben me gebruikt. 517 00:40:32,007 --> 00:40:34,383 En Vic heeft me verraden. 518 00:40:41,967 --> 00:40:43,591 Walter was niet het grootste probleem. 519 00:40:43,716 --> 00:40:46,299 Ze laten nooit een vrouw aan de macht komen. 520 00:40:50,426 --> 00:40:53,551 Na alle vreselijke dingen... 521 00:40:53,676 --> 00:40:55,842 ...die mannen zoals mijn vader mij hebben aangedaan... 522 00:40:58,466 --> 00:41:00,758 ...voel ik me zo gelukkig dat ik jou weer terug heb. 523 00:41:01,843 --> 00:41:04,175 Ik heb me nog nooit zo veilig gevoeld als bij jou. 524 00:41:05,342 --> 00:41:07,300 En ik sta nu misschien onderaan... 525 00:41:09,342 --> 00:41:13,509 ...maar voor de eerste keer regel ik al mijn zaken zelf. 526 00:41:15,510 --> 00:41:16,677 Ik ben vrij. 527 00:41:46,052 --> 00:41:47,261 Het spijt me. 528 00:41:49,969 --> 00:41:51,428 Kunnen we dit rustig aan doen? 529 00:41:53,343 --> 00:41:55,802 Ik wil dat dit... - We doen het op jouw tempo. 530 00:41:58,636 --> 00:41:59,635 Dank je. 531 00:42:07,803 --> 00:42:11,345 Dit gaat over uitbreiding. 532 00:42:12,928 --> 00:42:14,261 Hoe meer hoe beter. 533 00:42:15,678 --> 00:42:19,469 CBI is samen sterker, toch? 534 00:42:19,720 --> 00:42:25,803 Daar ben ik het mee eens. Maar nog ��n fout van jou en het is klaar. 535 00:42:26,469 --> 00:42:28,470 Voor altijd. - Luister, man. 536 00:42:29,220 --> 00:42:32,637 Het is uit de hand gelopen tussen mij en D. 537 00:42:33,053 --> 00:42:34,470 Maar ik dacht niet helder na. 538 00:42:36,430 --> 00:42:39,762 Maar nu ik zie wat je doet, respecteer ik het. 539 00:42:41,971 --> 00:42:43,304 Ik bied mijn excuses aan. 540 00:42:47,346 --> 00:42:49,470 Ok�, afgesproken. 541 00:42:50,512 --> 00:42:52,929 Familie kan ervoor zorgen dat je gekke dingen doet. 542 00:42:55,430 --> 00:42:56,596 Welkom terug. 543 00:43:07,972 --> 00:43:10,305 We gaan haar ontslaan. Dit is haar voorschrift. 544 00:43:10,431 --> 00:43:13,471 Mireya, laat me even met je praten. 545 00:43:13,596 --> 00:43:15,847 Ik kan nu niet praten. Ik ben druk. - Wacht. 546 00:43:16,139 --> 00:43:17,264 Je moet gaan. - Momentje. 547 00:43:17,389 --> 00:43:21,180 Waarom reageer je niet meer op me? Wat is er gebeurd? Wat is veranderd? 548 00:43:23,097 --> 00:43:24,097 Kom. 549 00:43:30,014 --> 00:43:34,389 Toen Miguel dacht dat mijn vriend, dr Kendall... 550 00:43:34,514 --> 00:43:37,305 ...met zijn handen aan me zat, heeft die psychopaat... 551 00:43:37,431 --> 00:43:39,806 ...zijn handen gebroken. 552 00:43:39,931 --> 00:43:41,973 Mooi. Raakte hij je aan? 553 00:43:42,098 --> 00:43:43,640 Nee. Natuurlijk niet. 554 00:43:43,764 --> 00:43:46,806 Dat is vervelend voor hem, maar wat heeft dat in met mij te maken? 555 00:43:46,931 --> 00:43:50,681 Weet je wat Miguel met jou gaat doen... 556 00:43:51,598 --> 00:43:53,473 ...als hij erachter komt dat wij iets hebben? 557 00:43:53,973 --> 00:43:59,723 Ik kan niet verantwoordelijk zijn als er iets gebeurt. Ik kan dit niet. 558 00:43:59,848 --> 00:44:04,348 Ik waardeer je bezorgdheid, maar ik ben een volwassen man. 559 00:44:04,473 --> 00:44:07,932 Ik kan voor mezelf zorgen. Je hoeft je geen zorgen over me te maken. 560 00:44:10,932 --> 00:44:15,849 Verdomme. Geef me even. Alsjeblieft. 561 00:44:16,474 --> 00:44:17,891 Ik hoop dat dit... 562 00:44:20,598 --> 00:44:21,597 Wat? 563 00:44:24,725 --> 00:44:26,224 Ja, ik kom eraan. 564 00:44:27,474 --> 00:44:31,224 Het spijt me. Ik moet gaan. Ik ben nog niet klaar met dit gesprek. 565 00:44:31,516 --> 00:44:32,683 Ik kom terug. 566 00:44:51,434 --> 00:44:53,684 Ik wed dat je dat nummer pakt. 567 00:45:06,851 --> 00:45:07,851 Verdomme -Servi�rs. 568 00:45:07,976 --> 00:45:11,684 De Servi�rs. - We nemen de Crimson Projects terug. 569 00:45:13,767 --> 00:45:15,184 Naar binnen. 570 00:45:49,436 --> 00:45:50,435 Ga. 571 00:46:05,936 --> 00:46:07,061 Schijt aan iedereen. 572 00:46:11,186 --> 00:46:14,061 Ik kan niet geloven wat er met dr Kendall is gebeurd. 573 00:46:14,436 --> 00:46:17,811 Hoe zit het tussen jullie? - We zijn niet meer samen. 574 00:46:18,353 --> 00:46:21,729 Vanwege die gast met wie je praatte? - Nee, ik doe dat ook niet meer. 575 00:46:21,854 --> 00:46:24,979 Help. We hebben hulp nodig. - Schietpartij bij de Crimson Projects. 576 00:46:25,145 --> 00:46:28,395 Vrouw, 55 jaar oud, 80 procent TBSA, voornamelijk derdegraadsbrandwonden. 577 00:46:28,520 --> 00:46:29,687 GCS van 3T. 578 00:46:29,979 --> 00:46:32,520 We hebben haar 500 cc LR gegeven. 579 00:46:32,645 --> 00:46:35,003 Ze heeft geluk gehad. Sommigen hebben brand- en schotwonden. 580 00:46:35,187 --> 00:46:37,344 Bendeoorlog bij de Crimson Projects. In brand gestoken. 581 00:46:38,437 --> 00:46:41,104 We hebben een 25-jarige man. Brandwonden op zijn borst. 582 00:46:41,229 --> 00:46:45,479 Hij heeft moeite met ademhalen. - Smurf, was Tommy bij jou? 583 00:47:22,646 --> 00:47:26,021 MIRKOVIC: ZO ZIET HET NOORDEN ERUIT ALS JE ER OOK MAAR ��N STAP ZET. 584 00:47:37,689 --> 00:47:39,273 Wat heb je voor me, Flynn? 585 00:47:40,690 --> 00:47:45,273 Ik heb mijn mannen Claudia laten volgen. Ze werkt samen met de Servi�rs. 586 00:47:45,397 --> 00:47:46,772 Ze sprak met Jenard Sampson af. 587 00:47:46,856 --> 00:47:48,440 Je zus interesseert me niks. 588 00:47:49,064 --> 00:47:51,565 Wat weet je over Egan? Heb je zijn telefoonnummer? 589 00:47:53,356 --> 00:47:54,399 Nee. 590 00:47:59,440 --> 00:48:01,274 Luister, jij verwende klootzak. 591 00:48:02,274 --> 00:48:05,607 Denk je dat je slimmer bent dan ik? 592 00:48:08,314 --> 00:48:12,232 Stop met kloten, anders breng je de rest van je leven door in de gevangenis. 593 00:48:13,649 --> 00:48:18,191 Wil je volledige immuniteit? Geef me dan wat ik nodig heb. 594 00:48:33,941 --> 00:48:38,108 Tommy. - Verdomme. Mireya. Wacht, ik kom eraan. 595 00:48:41,858 --> 00:48:43,691 Wat is er? - Waar was je? 596 00:48:43,941 --> 00:48:46,150 Ik probeerde je te bereiken. Je hebt niet teruggebeld. 597 00:48:46,316 --> 00:48:48,066 Ik ben net thuis. Ik wilde je sms'en... 598 00:48:48,191 --> 00:48:50,525 De Projects zijn afgebrand. Er zijn veel slachtoffers. 599 00:48:50,650 --> 00:48:53,316 Ik dacht dat je... - Rustig aan. 600 00:48:53,442 --> 00:48:57,650 Zeg me niet dat ik rustig moet blijven. Ik dacht dat je dood was. 601 00:48:57,775 --> 00:49:00,109 Ja, maar ik ben niet dood. Ik ben hier. 602 00:49:00,443 --> 00:49:02,568 God. - Mireya? 603 00:49:07,276 --> 00:49:10,151 Jij had het kunnen zijn. - Maar ik was het niet. 604 00:49:10,984 --> 00:49:13,443 Je had dood kunnen zijn. - Ik ben niet dood. 605 00:49:14,359 --> 00:49:15,360 Zie je? 606 00:49:16,650 --> 00:49:18,234 Waar zijn we mee bezig? 607 00:49:18,359 --> 00:49:20,526 Wat bedoel je? Kom hier. 608 00:49:20,651 --> 00:49:24,360 Het komt goed. 609 00:49:25,110 --> 00:49:26,694 Ik dacht dat ik je kwijt was. 610 00:49:27,193 --> 00:49:29,067 Ik beloof je dat ik nergens heen ga. 611 00:49:41,360 --> 00:49:42,776 Ik wil je, Tommy. 612 00:49:49,777 --> 00:49:50,985 Ik heb het gedaan, Glo. 613 00:49:53,235 --> 00:49:54,402 Ik heb hem laten boeten. 614 00:49:56,069 --> 00:49:57,111 Walter is dood. 615 00:49:57,777 --> 00:50:01,486 Ik ben voor jou opgekomen, voor ons, precies zoals jij wilde. 616 00:50:11,195 --> 00:50:12,862 Er is nog iets dat ik moet doen... 617 00:50:14,944 --> 00:50:16,403 ...iets wat ik niet wil doen. 618 00:50:19,112 --> 00:50:21,237 Ik weet dat Tommy ons wilde redden, weet je? 619 00:50:26,069 --> 00:50:27,820 Maar als ik echt vrij wil zijn... 620 00:50:29,820 --> 00:50:31,579 ...en eindelijk uit dit leven wil stappen... 621 00:50:32,821 --> 00:50:34,404 ...moet ik hem uitschakelen. 622 00:51:58,781 --> 00:51:59,990 Hoe ging het? 623 00:52:01,407 --> 00:52:02,490 H�. 624 00:52:03,407 --> 00:52:06,574 Ik ben officieel terug bij CBI. 625 00:52:07,531 --> 00:52:08,532 Ik wist het. 626 00:52:09,615 --> 00:52:10,615 Goed. 627 00:52:11,657 --> 00:52:13,056 Ze weten niet wat hen is overkomen. 628 00:52:16,991 --> 00:52:22,283 Je weet dat Tommy niet eens blij is dat ik weer goed ben met Diamond, toch? 629 00:52:22,449 --> 00:52:24,074 Wie kan het schelen wat Tommy wil? 630 00:52:24,699 --> 00:52:29,866 We moeten die gast in de gaten houden. Hij gaat 't niet makkelijk voor ons maken. 631 00:52:30,032 --> 00:52:31,657 Hij kan hier niet zomaar binnenlopen... 632 00:52:31,824 --> 00:52:34,825 ...en alles op zijn kop zetten. Dit is onze stad. 633 00:52:35,950 --> 00:52:38,742 Diamond heeft zijn rug. Hij heeft Diamonds oor. 634 00:52:38,867 --> 00:52:40,700 Jij bent zijn verdomde broer. 635 00:52:40,825 --> 00:52:43,116 Je moet ze laten zien dat jij de man bent. 636 00:52:43,283 --> 00:52:46,867 Regel wat, anders ben ik weg. Ik ga dit spel niet verliezen. 637 00:52:47,242 --> 00:52:50,367 Zo'n trut ben ik niet. Verman je. 638 00:52:50,576 --> 00:52:53,700 Dek je me? - Rustig aan. 639 00:52:55,575 --> 00:52:56,742 Ik dek je. 640 00:52:56,867 --> 00:53:00,909 Die verdomde witte denkt dat hij ons kan bedriegen. Geen kans. 641 00:53:01,951 --> 00:53:05,075 We moeten hem laten zien wie de baas is en hem op zijn plaats zetten. 642 00:53:07,701 --> 00:53:08,700 Precies. 643 00:53:10,242 --> 00:53:12,034 We moeten een kogel in hem jagen. 644 00:53:13,993 --> 00:53:16,909 Ja, als de tijd rijp is. 645 00:53:18,284 --> 00:53:21,201 Ik ben het zat dat die blanken van ons stelen. 646 00:53:22,702 --> 00:53:24,452 Ik ben met het juiste wijf. 647 00:53:35,827 --> 00:53:37,369 We zullen dicht bij ze komen... 648 00:53:39,452 --> 00:53:41,618 ...ze helpen CBI weer op te bouwen. 649 00:53:44,119 --> 00:53:45,244 En dan... 650 00:53:46,827 --> 00:53:49,869 ...als alles precies is waar we het willen hebben... 651 00:53:52,827 --> 00:53:54,869 ...zullen we alles van ze afnemen. 652 00:53:58,911 --> 00:54:02,161 We laten die klootzakken verhongeren... 653 00:54:03,952 --> 00:54:05,661 ...en nemen alles voor onszelf. 654 00:54:11,828 --> 00:54:12,828 Kom op. 655 00:54:31,370 --> 00:54:33,121 Ze is niet zoals ik, Tommy. 656 00:54:39,287 --> 00:54:40,328 Holly? 657 00:54:42,329 --> 00:54:43,912 Denk hier goed over na. 658 00:54:54,747 --> 00:54:57,455 Alles wat je aanraakt, vernietig je. 659 00:55:03,371 --> 00:55:06,538 Holly, alsjeblieft... 660 00:55:11,747 --> 00:55:16,038 ...vergeef me, alsjeblieft. 661 00:55:27,998 --> 00:55:29,456 Ik wilde je geen pijn doen. 662 00:55:32,955 --> 00:55:35,164 Je gaat haar ook pijn doen. 663 00:55:37,914 --> 00:55:39,539 Nee, dat zal ik niet. 664 00:55:40,998 --> 00:55:44,122 Je weet dit niet, maar ik ben nu anders. 665 00:55:46,956 --> 00:55:50,457 Je kunt niet beide werelden hebben. 666 00:55:53,415 --> 00:55:54,582 Dat moet ik wel. 667 00:55:57,331 --> 00:55:58,832 Ik moet wel, Holly, want... 668 00:56:05,832 --> 00:56:07,165 ...ik denk dat ik van haar hou. 669 00:57:31,752 --> 00:57:33,710 Ondertiteld door: Dejan Kosanovic 51049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.