All language subtitles for Poshter Girl (2016)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,083 --> 00:01:49,041 -Grandma! -What? 2 00:01:49,583 --> 00:01:51,458 The temple in Uncle's village... 3 00:01:51,875 --> 00:01:54,833 is much better than our temple. 4 00:01:55,041 --> 00:01:57,916 All temples are the same. You can't compare them. 5 00:01:58,000 --> 00:02:00,208 -Let's go... -No, you can compare them! 6 00:02:00,291 --> 00:02:03,958 Because Lord Vitthal's idol is accompanied by Goddess Rakhumai's idol at that temple. 7 00:02:04,041 --> 00:02:05,291 Why don't we have that? 8 00:02:09,708 --> 00:02:11,375 That's a really weird story. 9 00:02:14,208 --> 00:02:16,875 Earlier, we too had an idol of Rakhumai at the temple. 10 00:02:18,291 --> 00:02:20,625 -She left quite suddenly. -What do you mean? 11 00:02:21,208 --> 00:02:23,833 They say that our village lost her favor. 12 00:02:24,333 --> 00:02:26,333 Won't she come back ever again? 13 00:02:26,875 --> 00:02:29,875 We've waited for her for 15 years, but she never returned. 14 00:02:30,583 --> 00:02:31,583 What's next? 15 00:02:31,750 --> 00:02:34,166 Well, only Rakhumai knows, no one else does. 16 00:02:34,750 --> 00:02:37,125 Let's go now! You ask too many questions! 17 00:02:41,916 --> 00:02:42,958 -Hey, Arjun! -Yes? 18 00:02:43,125 --> 00:02:44,875 -Do you see the bus? -No, buddy. 19 00:02:45,375 --> 00:02:47,208 -Then, let's go home. -Bajrang, sit down! 20 00:02:47,458 --> 00:02:48,958 -Ramesh, get me a bottle. -Yes. 21 00:02:49,166 --> 00:02:51,625 -It's the last one for each of us. -Give it to me. 22 00:02:51,791 --> 00:02:52,833 -Take it! -Is that all? 23 00:02:52,916 --> 00:02:55,083 -Yes. -Bajrang, I had brought a crate! 24 00:02:56,583 --> 00:02:58,458 Did you see Sunny Leone's video? 25 00:02:59,166 --> 00:03:00,166 Suresh, let me see! 26 00:03:00,625 --> 00:03:02,875 Everything looks tiny on my iPhone. 27 00:03:02,958 --> 00:03:04,125 -It's big. -What? 28 00:03:04,708 --> 00:03:05,708 -The image. -Okay! 29 00:03:08,541 --> 00:03:09,541 Bajrang! 30 00:03:10,208 --> 00:03:12,041 -Want to see Sunny Leone fighting? -That's okay. 31 00:03:12,125 --> 00:03:13,125 Have a look! 32 00:03:13,291 --> 00:03:15,083 -No, it's okay. -No, have a look! 33 00:03:15,416 --> 00:03:16,708 Arjun, do you see anything? 34 00:03:17,291 --> 00:03:18,375 Hold it a little higher. 35 00:03:18,791 --> 00:03:21,166 Idiot! I was talking about the bus. 36 00:03:21,250 --> 00:03:23,000 He always does this. 37 00:03:23,875 --> 00:03:24,833 What else? 38 00:03:25,833 --> 00:03:26,833 I don't see it. 39 00:03:27,208 --> 00:03:28,875 Oh, no. I hope they will be here. 40 00:03:30,500 --> 00:03:32,875 Or Bhushan will be left stranded like all of us. 41 00:03:34,416 --> 00:03:35,416 Unmarried. 42 00:03:35,791 --> 00:03:37,625 That's a really strange wedding party! 43 00:03:37,708 --> 00:03:40,125 The girl is going to get married and take the boy away! 44 00:03:40,208 --> 00:03:42,041 It's a wedding party from the Tekawade village. 45 00:03:42,125 --> 00:03:43,458 -The Tekawade village? -Yes! 46 00:03:43,791 --> 00:03:46,583 They say that they don't have any girls in the village. 47 00:03:46,666 --> 00:03:48,541 -What? -Yes. It's been around 15 to 20 years. 48 00:03:48,625 --> 00:03:52,000 -The village hasn't had any female births. -What? 49 00:03:52,083 --> 00:03:54,708 The girls' school in the village was closed ages ago. 50 00:03:54,791 --> 00:03:57,541 There are 30 boys in each class and no girls whatsoever! 51 00:03:58,250 --> 00:04:00,458 They killed girls even before they were born. 52 00:04:00,541 --> 00:04:01,958 They abandoned them at orphanages. 53 00:04:02,041 --> 00:04:02,916 SAVALI ORPHANAGE 54 00:04:03,000 --> 00:04:05,625 They sent their wives back to their maternal homes for having girls. 55 00:04:05,708 --> 00:04:07,541 Some women even committed suicide! 56 00:04:08,125 --> 00:04:10,500 That's why the village has such a terrible reputation... 57 00:04:10,583 --> 00:04:13,666 that no one wants to marry their daughters into families here. 58 00:04:13,791 --> 00:04:15,708 Something really strange happened the other day. 59 00:04:15,791 --> 00:04:17,458 -Hey! It's a girl! -Come on, hurry! 60 00:04:17,541 --> 00:04:18,916 -She's swallowed too much water. -Take it easy. 61 00:04:19,000 --> 00:04:20,583 -Move aside! -Step back. 62 00:04:20,666 --> 00:04:22,125 -Leave it. -Watch him! 63 00:04:22,208 --> 00:04:23,791 -Hey, step aside! -Move! 64 00:04:24,958 --> 00:04:26,125 Aunt, be careful! 65 00:04:27,000 --> 00:04:27,833 I had told you! 66 00:04:29,958 --> 00:04:30,791 Where am I? 67 00:04:30,875 --> 00:04:32,041 -Tekawade! -Tekawade! 68 00:04:32,750 --> 00:04:33,750 -What? -Yes. 69 00:04:34,083 --> 00:04:35,208 Forget about the girls... 70 00:04:35,291 --> 00:04:36,875 -even their corpses shy away -She's gone! 71 00:04:36,958 --> 00:04:37,791 from the village! 72 00:04:39,583 --> 00:04:43,625 Now, if anyone has the itch to marry, he stays with his wife's family. 73 00:04:44,041 --> 00:04:46,291 He has to leave the village and go to his in-laws'. 74 00:04:47,458 --> 00:04:49,791 So, you see, things are rather complicated in this village. 75 00:04:49,875 --> 00:04:51,666 -Here's the bus! -How did this happen? 76 00:04:52,041 --> 00:04:53,333 Arjun, sort this out. The bus is here. 77 00:04:53,416 --> 00:04:55,250 -Let's go. -I'll open some champagne. 78 00:04:55,375 --> 00:04:57,291 PARGAON TEKAWADE VICE CHIEF MR. BHARATRAO ZENDE 79 00:04:57,375 --> 00:04:58,708 -Come on. -Hurry up. 80 00:04:59,208 --> 00:05:00,208 What is going on? 81 00:05:01,208 --> 00:05:02,208 What's up? 82 00:05:02,375 --> 00:05:03,375 Hello, Mr. Bharat. 83 00:05:03,666 --> 00:05:04,541 Hello. 84 00:05:04,875 --> 00:05:05,875 Why is he here? 85 00:05:06,500 --> 00:05:08,750 He's here for the same reason as us. 86 00:05:08,833 --> 00:05:10,041 -Oh, no! -What did he say? 87 00:05:10,250 --> 00:05:13,083 Nothing. The boys wanted to drink at the bus stop. 88 00:05:13,166 --> 00:05:15,416 -Yes. -We're here for Bhushan's wedding. 89 00:05:15,500 --> 00:05:18,458 -We are his responsible friends, right? -Yes. 90 00:05:19,416 --> 00:05:21,000 -What about me? -What about you? 91 00:05:21,500 --> 00:05:22,333 What? 92 00:05:22,416 --> 00:05:23,833 -No, Mr. Bharat... -Yes. 93 00:05:24,166 --> 00:05:27,083 you have to make a move and do this. 94 00:05:27,166 --> 00:05:28,416 -What? -Do what? 95 00:05:29,000 --> 00:05:31,458 -You have to take the initiative. -Yes. 96 00:05:31,541 --> 00:05:32,875 -I have no issues with that. -Okay. 97 00:05:32,958 --> 00:05:34,458 -Let's go. -Alright, follow us. 98 00:05:34,958 --> 00:05:36,083 -Come on, let's go. -Come on! 99 00:05:36,166 --> 00:05:37,208 -Yes! -Oh! 100 00:05:37,541 --> 00:05:39,083 -The bus is filled with them! -Yes. 101 00:05:40,791 --> 00:05:42,750 Hello and welcome! 102 00:05:43,125 --> 00:05:44,958 I am Bharat, Bharatrao Zende. 103 00:05:47,000 --> 00:05:48,208 -Oh, my! -From Tekawade. 104 00:05:48,291 --> 00:05:49,333 Yes, Tekawade. 105 00:05:49,416 --> 00:05:51,333 Suresh, did you see that? 106 00:05:51,750 --> 00:05:54,000 We've got some hot stuff here. 107 00:05:54,083 --> 00:05:55,208 -She's the bride! -What? 108 00:05:55,583 --> 00:05:56,416 Move aside! 109 00:05:56,500 --> 00:05:59,083 -Welcome, ladies and girls. -Hey! 110 00:05:59,791 --> 00:06:01,208 You're all losers! 111 00:06:01,625 --> 00:06:06,916 So, today, for the first time, we're hosting a wedding 112 00:06:07,125 --> 00:06:09,041 ever since we built the wedding hall... 113 00:06:09,416 --> 00:06:11,166 in our village. 114 00:06:12,083 --> 00:06:13,041 That's right. 115 00:06:13,416 --> 00:06:16,583 And on this occasion, I would like to say that... 116 00:06:19,083 --> 00:06:20,333 -our village-- -Let's go! 117 00:06:21,541 --> 00:06:22,500 I'm still talking! 118 00:06:22,750 --> 00:06:25,458 -Someone stepped on my foot. -I'm not done talking yet! 119 00:06:29,041 --> 00:06:30,125 PRIYANKA WEDS BHUSHAN 120 00:09:59,041 --> 00:10:01,041 You can see the strange wedding party at this strange village. 121 00:10:01,125 --> 00:10:02,625 -No girls in this village... -Hey! 122 00:10:02,708 --> 00:10:05,000 are available for marriage. How will they marry? 123 00:10:05,083 --> 00:10:07,625 -Can we get married? -But she must be married. 124 00:10:08,250 --> 00:10:12,000 With video journalist Praveen Shetty, Nilima Kulkarni reporting at Tekawade. 125 00:10:12,125 --> 00:10:14,625 Hey! The girl's gone, I'm done. 126 00:10:15,041 --> 00:10:16,666 Oh, no. 127 00:10:29,041 --> 00:10:29,916 Oh, my. 128 00:10:30,500 --> 00:10:33,333 Dear God Almighty! 129 00:10:40,875 --> 00:10:45,958 What the heck! Even his cow gave birth, but he's still childless. 130 00:10:46,041 --> 00:10:47,333 -Uncle. -What? 131 00:10:47,583 --> 00:10:48,708 -Here's your tea. -Thanks. 132 00:10:49,625 --> 00:10:51,083 -Do you want some tea? -No. 133 00:10:53,583 --> 00:10:55,500 Son-in-law! He didn't hear me, it seems. 134 00:11:02,083 --> 00:11:03,041 Son-in-law. 135 00:11:04,166 --> 00:11:06,250 How long will you keep milking the cattle? 136 00:11:06,666 --> 00:11:07,791 What should I do then? 137 00:11:08,291 --> 00:11:09,625 Start planning for a kid now. 138 00:11:10,291 --> 00:11:12,000 You've been married for 12 years. 139 00:11:12,500 --> 00:11:14,166 We get embarrassed in public. 140 00:11:14,291 --> 00:11:16,916 Why are you embarrassed if I can't have a kid? 141 00:11:17,833 --> 00:11:22,000 Mangal, I had told your mom! The men from this village are no good. 142 00:11:22,083 --> 00:11:25,500 But "No way! He's a good man," she said! 143 00:11:28,416 --> 00:11:29,958 What should I do with the man now? 144 00:11:30,041 --> 00:11:32,875 Wipe the tea off your mustache or the ants will swarm all over. 145 00:11:33,375 --> 00:11:36,333 Uncle, why do you keep talking about that? 146 00:11:36,833 --> 00:11:37,875 We're doing fine. 147 00:11:37,958 --> 00:11:38,916 -Really? -Yes. 148 00:11:39,291 --> 00:11:41,583 If God wishes, we will have a child. 149 00:11:41,708 --> 00:11:45,375 Forget about God! Your husband has to be willing first. 150 00:11:45,791 --> 00:11:46,708 Uncle-- 151 00:11:48,541 --> 00:11:51,041 We've been through 17 tests with 17 different doctors! 152 00:11:51,416 --> 00:11:53,125 Should I keep hankering after that? 153 00:11:53,208 --> 00:11:54,666 Hey, Rani! 154 00:11:58,083 --> 00:11:59,916 -Uncle, listen to me. -Sure, tell me. 155 00:12:00,958 --> 00:12:02,250 Let's clean up a little here. 156 00:12:02,666 --> 00:12:03,583 That's okay. 157 00:12:05,250 --> 00:12:07,625 -Why don't you think about it? -What do you mean? 158 00:12:07,833 --> 00:12:10,916 I mean, give Mangal a sweet little brother! 159 00:12:11,666 --> 00:12:12,833 We'll take care of him. 160 00:12:13,416 --> 00:12:16,041 If you don't want to talk about it, then the conversation ends here! 161 00:12:16,125 --> 00:12:17,083 I would like that! 162 00:12:18,041 --> 00:12:20,458 I'm telling you one last time. 163 00:12:20,625 --> 00:12:21,500 What is it? 164 00:12:21,750 --> 00:12:24,583 Sell all of this and come to our village. 165 00:12:25,208 --> 00:12:27,291 Does moving there guarantee having kids automatically? 166 00:12:27,375 --> 00:12:30,541 What the... Mangal! What's for breakfast? 167 00:12:31,416 --> 00:12:32,750 -I can't talk to him. -Make semolina pudding. 168 00:12:32,833 --> 00:12:35,250 -He's disrespectful. -Uncle, you're too stubborn. 169 00:12:36,375 --> 00:12:38,958 Why do you go after him? You know how he is. 170 00:12:39,083 --> 00:12:39,958 Okay, so what? 171 00:12:40,500 --> 00:12:42,750 Now, don't get all cranky. Have some tea before you leave. 172 00:12:42,833 --> 00:12:44,333 I told you, I don't want it. 173 00:12:44,416 --> 00:12:46,583 See if you can get any money for the milk today. 174 00:12:46,791 --> 00:12:47,791 That's what I'm going for. 175 00:12:47,875 --> 00:12:50,625 -Sister-in-law will be coming over, right? -Yes. 176 00:12:50,708 --> 00:12:52,500 We have to arrange for the cowshed as well. 177 00:12:52,583 --> 00:12:53,833 I remember that. 178 00:12:55,375 --> 00:12:57,708 Take the milk pail in. See if he leaves today. 179 00:12:59,833 --> 00:13:00,791 Bring that here. 180 00:13:02,208 --> 00:13:05,458 Hey, Kisan! Watch where you're going! 181 00:13:05,916 --> 00:13:09,000 Fool! You numbskull! He's bashed up your BMW! 182 00:13:12,291 --> 00:13:14,000 Kisan! What have you done? 183 00:13:16,375 --> 00:13:18,791 -The brakes just didn't work. -How is that possible? 184 00:13:19,583 --> 00:13:21,083 -You've dented it. -What? 185 00:13:21,458 --> 00:13:23,125 -You dented it! Look at that! -Oh. 186 00:13:23,208 --> 00:13:24,833 Who's going to pay for that? 187 00:13:25,833 --> 00:13:27,208 I will never do that again. 188 00:13:27,500 --> 00:13:32,166 If that happens again, you won't see your motorbike ever! 189 00:13:33,541 --> 00:13:35,166 Wait, let me teach you a lesson. 190 00:13:35,916 --> 00:13:36,958 -No! Not that. -She's here! 191 00:13:37,041 --> 00:13:38,000 Bajrang! 192 00:13:49,833 --> 00:13:50,750 Bajrang! 193 00:13:54,333 --> 00:13:57,000 Listen, Bajrang... I want to give the milk. 194 00:13:57,541 --> 00:13:59,833 Go ahead, then. There's the dairy. 195 00:14:00,416 --> 00:14:01,416 I'll get going. 196 00:14:01,583 --> 00:14:02,583 Why don't you take it? 197 00:14:03,833 --> 00:14:05,625 I won't take it. Can I leave? 198 00:14:06,125 --> 00:14:07,833 -Dad, please attend to her. -Listen... 199 00:14:08,333 --> 00:14:10,458 why does he always do that? 200 00:14:11,750 --> 00:14:13,916 Why do you always do that? 201 00:14:14,166 --> 00:14:15,208 Mrs. Shidore. 202 00:14:17,416 --> 00:14:19,833 You know, he feels shy around women. Right? 203 00:14:20,166 --> 00:14:21,166 -Listen to me. -Yes! 204 00:14:21,250 --> 00:14:23,458 I wonder how he'll get married! 205 00:14:23,541 --> 00:14:25,000 -Listen to me! -You mustn't... 206 00:14:25,250 --> 00:14:28,083 be shy around women. Am I right? 207 00:14:28,166 --> 00:14:29,125 Yes! 208 00:14:29,208 --> 00:14:30,125 Now, see! 209 00:14:30,208 --> 00:14:32,541 -When the whole world was created... -Yes? 210 00:14:32,625 --> 00:14:35,916 there was only one man and one woman! 211 00:14:37,083 --> 00:14:41,291 If the man had felt shy around the lady at that time... 212 00:14:41,583 --> 00:14:43,458 -What? -Had he felt shy... 213 00:14:43,958 --> 00:14:47,291 it wouldn't have been possible to populate the entire world, right? 214 00:14:48,125 --> 00:14:50,666 Oh, my God! You're just too much! 215 00:14:51,875 --> 00:14:53,375 -I want money. -For what? 216 00:14:53,666 --> 00:14:55,333 -For milk, of course! -Whose milk? 217 00:14:56,208 --> 00:14:57,916 I give you milk every day, right? I'm here for my money. 218 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 How can I pay you? 219 00:14:59,375 --> 00:15:01,916 You've already taken so many loans. What about those? 220 00:15:02,000 --> 00:15:04,166 You've been deducting the money for the past three months. 221 00:15:04,250 --> 00:15:06,541 -That's the interest. -Listen to me, please. 222 00:15:06,625 --> 00:15:08,250 What about the principal amount? 223 00:15:08,333 --> 00:15:09,708 I've to perform my brother's annual memorial rites. 224 00:15:09,791 --> 00:15:10,750 -Right! -Help me. 225 00:15:10,833 --> 00:15:13,166 I had two kids at this age. 226 00:15:14,458 --> 00:15:16,833 Bajrang should learn something from his me, right? 227 00:15:18,041 --> 00:15:18,916 Here. 228 00:15:22,208 --> 00:15:23,791 That's Rs. 200 extra. 229 00:15:23,875 --> 00:15:26,583 That's okay. I'll adjust it. 230 00:15:28,166 --> 00:15:30,166 As always, I'll see you around. 231 00:15:30,625 --> 00:15:31,875 Bye, Kisan! 232 00:15:34,000 --> 00:15:34,875 Oh, Lord! 233 00:15:35,708 --> 00:15:39,375 All I ask... is for my body to be fit. 234 00:15:40,375 --> 00:15:43,166 And specifically, let my liver function really well. 235 00:15:47,291 --> 00:15:49,125 I don't wish for anything else. 236 00:15:49,500 --> 00:15:51,541 Praise the Lord 237 00:15:54,125 --> 00:15:55,083 BEDHUND BEER SHOP 238 00:15:55,500 --> 00:15:58,500 Dad, what are you doing this morning? 239 00:15:58,583 --> 00:16:00,166 Should I tell Mom? Should I? 240 00:16:00,250 --> 00:16:03,208 -Don't do that. Your mom-- -What? 241 00:16:03,583 --> 00:16:05,500 I just told her yesterday that I've quit drinking. 242 00:16:05,583 --> 00:16:08,541 Listen, I won't let you say terrible things like that. 243 00:16:08,625 --> 00:16:11,000 -Why? -And switch that off. 244 00:16:11,458 --> 00:16:13,416 Put on something nice! 245 00:16:13,666 --> 00:16:15,666 Why don't you play some of Mr. Kumar's songs? 246 00:16:16,291 --> 00:16:17,416 -Yes! -Yes! 247 00:16:21,791 --> 00:16:24,208 Open the bottle Just drink it! 248 00:16:24,291 --> 00:16:26,166 -That's what I'm talking about. -Okay. 249 00:16:27,875 --> 00:16:28,708 Hey! 250 00:16:29,875 --> 00:16:31,333 -What are you doing? -What? 251 00:16:32,250 --> 00:16:35,500 You had a drink! You had a beer! 252 00:16:35,583 --> 00:16:38,291 My boy! You'll have kids in the future. 253 00:16:39,541 --> 00:16:41,208 They will sit and drink with you! 254 00:16:41,583 --> 00:16:45,250 Your kids will have kids and they will drink together! 255 00:16:45,750 --> 00:16:48,416 This legacy will live on! 256 00:16:48,500 --> 00:16:50,375 -We're doomed! -Stop it. That's enough. 257 00:16:50,458 --> 00:16:52,791 Don't whine early in the morning. 258 00:16:53,083 --> 00:16:56,250 I don't think I'll get married in this life, not in this village. 259 00:16:56,333 --> 00:16:57,541 What's up, sir? 260 00:16:59,125 --> 00:17:00,541 Have you had your morning tea, yet? 261 00:17:00,625 --> 00:17:01,625 Hey, get lost! 262 00:17:02,583 --> 00:17:03,416 Great. 263 00:17:04,708 --> 00:17:06,500 Mrs. Vatsala! 264 00:17:06,708 --> 00:17:08,250 I'm coming. Stop yelling! 265 00:17:08,333 --> 00:17:09,666 -Come quickly! -Yes. 266 00:17:10,583 --> 00:17:11,750 -Here. -Okay, here's a thought. 267 00:17:11,833 --> 00:17:12,708 What? 268 00:17:13,041 --> 00:17:14,791 Why do you need so much milk every day? 269 00:17:15,291 --> 00:17:17,833 Your husband and son are already hitting the bottle. 270 00:17:17,916 --> 00:17:21,000 I have two cats, right? It's for them. 271 00:17:21,875 --> 00:17:24,000 What does it matter to you? You're so nosy! 272 00:17:24,916 --> 00:17:27,916 -Wretched milkman! He has to crib. -No wonder they can't pay. 273 00:17:28,333 --> 00:17:30,041 -Sir. -What? 274 00:17:30,333 --> 00:17:32,250 I need some cash. Can you arrange for it? 275 00:17:32,500 --> 00:17:35,625 The school board has an education committee. 276 00:17:36,333 --> 00:17:38,416 I'm on that. 277 00:17:38,708 --> 00:17:39,916 -On what? -The body. 278 00:17:40,166 --> 00:17:44,083 -Whose body? -The education committee's. 279 00:17:44,250 --> 00:17:46,541 And the elections are approaching. 280 00:17:47,125 --> 00:17:50,375 So, I'll need money. You better give me some. 281 00:17:50,458 --> 00:17:52,583 Sir, it's my brother's death anniversary. 282 00:17:52,958 --> 00:17:57,000 How did your brother die out of the blue without prior notice? 283 00:17:57,333 --> 00:17:59,125 I guess he forgot to inform you before dying. 284 00:17:59,208 --> 00:18:02,166 And here you are asking for the cash! That's just not done! 285 00:18:02,458 --> 00:18:04,625 -It's the anniversary rites. Can't you-- -Kisan. 286 00:18:05,166 --> 00:18:07,041 -He said no, right? -Yes. 287 00:18:07,583 --> 00:18:08,916 -Leave. -Go. 288 00:18:09,458 --> 00:18:10,458 Just go! 289 00:18:10,666 --> 00:18:14,041 Oh, my! This one just has women tussling with each other! 290 00:18:15,208 --> 00:18:17,333 Ramesh, whom are you chatting with? 291 00:18:17,708 --> 00:18:20,583 She's my Facebook friend and she's really slick! 292 00:18:20,708 --> 00:18:22,500 -What's her name? -Allina DaCruz. 293 00:18:22,583 --> 00:18:24,791 -DaCruz? -Yes. She's from Germany. 294 00:18:24,875 --> 00:18:26,291 -Is she fair? -Just a little. 295 00:18:26,541 --> 00:18:28,333 -She said she'll be right back. -Oh, wow! 296 00:18:28,416 --> 00:18:29,791 -Yes! -How much for this load of bricks? 297 00:18:29,875 --> 00:18:33,541 -A truckload of bricks is for 20,000. -Oh, 20,000? Okay. 298 00:18:33,958 --> 00:18:36,041 Who are those two boys who are dressed alike? 299 00:18:36,291 --> 00:18:39,000 My employer's sons. They're twins. 300 00:18:39,250 --> 00:18:41,166 They were born just ten minutes apart. 301 00:18:41,291 --> 00:18:43,083 But they look really different. 302 00:18:43,208 --> 00:18:46,083 Yes. One takes after their mom and the other, after their uncle. 303 00:18:46,166 --> 00:18:47,083 What? 304 00:18:48,000 --> 00:18:50,250 They call their dad, "Uncle!" 305 00:18:50,333 --> 00:18:51,833 What do they call their uncle then? 306 00:18:51,916 --> 00:18:54,166 Their uncle-- That's none of your business! 307 00:18:54,750 --> 00:18:55,916 -Hey! -Uncle is here. 308 00:18:56,000 --> 00:18:58,625 Suresh, Ramesh! What's the update on the Vodaf collections? 309 00:18:58,708 --> 00:19:00,125 Uncle, we'll get it in the evening. 310 00:19:00,208 --> 00:19:02,125 What about the bricks? 311 00:19:02,208 --> 00:19:04,000 The ones which were baked for too long, got charred. 312 00:19:04,083 --> 00:19:06,583 You just can't focus on your work, can you? 313 00:19:07,125 --> 00:19:08,208 -Hello, sir. -Hello. 314 00:19:08,541 --> 00:19:10,625 I want to build a cowshed. 315 00:19:10,708 --> 00:19:12,291 Congratulations! Go for it. 316 00:19:12,625 --> 00:19:14,250 -That's why, I'm talking to you. -What? 317 00:19:14,333 --> 00:19:16,958 What if I pay for the bricks, sand and the material... 318 00:19:17,458 --> 00:19:18,916 in the next month? Will that do? 319 00:19:19,000 --> 00:19:21,833 Build it in the next month, when you have money. Let's go. 320 00:19:21,916 --> 00:19:23,375 -I really need it. -Hey, Kisan. 321 00:19:24,083 --> 00:19:26,416 -Didn't you understand what Uncle said? -Right! 322 00:19:26,625 --> 00:19:28,583 He has lots to do. Get going. 323 00:19:28,666 --> 00:19:29,916 -Go on. -Leave. 324 00:19:30,500 --> 00:19:32,458 -Ramesh, watch it. -Let it be. 325 00:19:32,708 --> 00:19:33,625 That's heavy! 326 00:19:33,875 --> 00:19:36,333 -Listen to me. -I won't listen, I'm leaving. 327 00:19:36,416 --> 00:19:37,916 -I don't want to talk to you. -Listen! 328 00:19:38,000 --> 00:19:39,333 -Hey, boys! -Yes? 329 00:19:39,458 --> 00:19:42,125 Your uncle is leaving. Escort him to the bus stop. 330 00:19:42,208 --> 00:19:44,791 -Okay, I'll go. -No, it's okay. I'll go. 331 00:19:44,875 --> 00:19:46,250 Tell him. Talk about that. 332 00:19:46,458 --> 00:19:48,041 -Go on, talk to him. -Yes. 333 00:19:48,500 --> 00:19:50,083 -He'll talk to him. -So, listen to me. 334 00:19:50,166 --> 00:19:53,666 As discussed during their infancy, let's get Seeta and Geeta... 335 00:19:53,750 --> 00:19:57,583 married to Ramesh and Suresh, this summer. What say? 336 00:19:57,666 --> 00:19:59,750 Let's talk about anything but that. 337 00:20:00,583 --> 00:20:03,291 That deal has been called off. 338 00:20:03,375 --> 00:20:07,125 -What? -I'll let them stay unmarried... 339 00:20:07,291 --> 00:20:08,958 rather than marry these losers. 340 00:20:09,041 --> 00:20:10,291 -What is he saying? -See you! 341 00:20:10,375 --> 00:20:12,375 Brother! 342 00:20:13,083 --> 00:20:15,125 How can you say that? 343 00:20:15,208 --> 00:20:18,875 -No one is interested in my boys! -Listen! 344 00:20:19,833 --> 00:20:20,750 What the heck! 345 00:20:22,083 --> 00:20:25,083 Now that I am here to give a speech... 346 00:20:25,833 --> 00:20:27,416 even the mic is whistling. 347 00:20:29,166 --> 00:20:30,750 What a perfect moment this is! 348 00:20:31,166 --> 00:20:35,250 We are inaugurating a mega city here! 349 00:20:35,583 --> 00:20:36,416 So great! 350 00:20:36,500 --> 00:20:40,583 We will build an ultra modern township here. 351 00:20:40,666 --> 00:20:41,500 Okay. 352 00:20:41,583 --> 00:20:46,291 The idea behind it is that we should convert our village into a town. 353 00:20:46,416 --> 00:20:49,125 -Soon, we will have the MIDC here. -Come. 354 00:20:49,208 --> 00:20:51,875 That will add to the development of our village. 355 00:20:51,958 --> 00:20:53,625 -Come here. -And that is why... 356 00:20:54,041 --> 00:20:57,125 -my son is here. -Selfie... 357 00:20:57,208 --> 00:21:01,500 A youthful leader of the village and your beloved Vice Chief... 358 00:21:01,708 --> 00:21:02,708 Bharatrao Zende! 359 00:21:03,541 --> 00:21:06,833 I welcome him here and wish him all the very best. 360 00:21:07,791 --> 00:21:11,666 Along with him is the brand ambassador, the actor... 361 00:21:12,166 --> 00:21:15,666 G Vilas. I would like to thank him. 362 00:21:15,750 --> 00:21:19,666 All of us will buy plots in this mega city. 363 00:21:19,750 --> 00:21:22,125 We will create an imbalance. 364 00:21:22,541 --> 00:21:23,541 Thank you! 365 00:21:26,833 --> 00:21:28,541 -What did he say? -Imbalance. 366 00:21:29,250 --> 00:21:31,333 -What does it mean? -He meant, "investment." 367 00:21:31,416 --> 00:21:32,375 Oh! 368 00:21:33,500 --> 00:21:38,041 Okay! If anyone wants to click pictures with me, tell them to line up. 369 00:21:38,166 --> 00:21:39,833 There's nobody here. They all left. 370 00:21:40,125 --> 00:21:41,791 -What? -Take the money and leave. 371 00:21:41,875 --> 00:21:43,583 Give him the money. It looks so real! 372 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 Feed him, okay? 373 00:21:47,125 --> 00:21:49,833 MEGA CITY TEKAWADE 374 00:21:51,583 --> 00:21:52,416 What the heck! 375 00:21:58,416 --> 00:21:59,666 Mega City Tekawade? 376 00:22:01,416 --> 00:22:02,250 Hey! 377 00:22:02,333 --> 00:22:04,041 -Excuse me, sir! -What's up, Kisan? 378 00:22:04,625 --> 00:22:07,458 What are you doing to my land? 379 00:22:07,666 --> 00:22:08,541 Your land? 380 00:22:09,291 --> 00:22:11,250 Idiot! You handed it over to us. 381 00:22:11,333 --> 00:22:13,291 -But I paid off your debt. -You did? 382 00:22:13,500 --> 00:22:16,500 -Return the land documents to me. -Did you hear what he said? 383 00:22:16,833 --> 00:22:18,250 What is it? 384 00:22:18,333 --> 00:22:20,166 -What? -You carry on. He's insane. 385 00:22:20,916 --> 00:22:21,750 Come with me. 386 00:22:22,125 --> 00:22:23,208 -Let's go. -What a nuisance! 387 00:22:23,291 --> 00:22:25,541 -Wait! Drop me off at the bus stop. -Hurry up! 388 00:22:29,875 --> 00:22:31,083 Why are we discussing this? 389 00:22:32,375 --> 00:22:35,583 The land is next to the road. You'll mint money. 390 00:22:36,625 --> 00:22:39,583 Take the money quietly and live a good life. 391 00:22:40,625 --> 00:22:42,083 Why shouldn't we discuss this? 392 00:22:43,208 --> 00:22:46,291 It's my land and I want to farm. I don't want the money. 393 00:22:46,375 --> 00:22:48,875 What is the point of farming? 394 00:22:50,666 --> 00:22:52,666 Should farmers toil throughout their lives? 395 00:22:52,958 --> 00:22:55,250 -No, I-- -Should they keep waiting for the rain? 396 00:22:55,958 --> 00:23:00,291 As the Head and Vice Chief of the council, we have duties. 397 00:23:00,458 --> 00:23:02,458 -The farmers should get some money. -But-- 398 00:23:02,541 --> 00:23:05,000 Tell me, do you want the money? 399 00:23:05,083 --> 00:23:07,541 -Listen, my land-- -You're doing it again! 400 00:23:10,208 --> 00:23:13,375 Be in your limits. It's better for you. 401 00:23:15,125 --> 00:23:18,000 Or you'll need a plot of land someday... 402 00:23:18,083 --> 00:23:20,375 in our mega city... and you'll have to buy one. 403 00:23:24,083 --> 00:23:27,416 Come on. Let's take a selfie before the mega city board. 404 00:23:27,500 --> 00:23:28,750 Come along! 405 00:23:38,541 --> 00:23:39,458 Here's some money. 406 00:23:41,166 --> 00:23:43,083 I already owe you. No thanks. 407 00:23:43,500 --> 00:23:46,166 I'm giving it to you because I have enough of it. Take it. 408 00:23:46,250 --> 00:23:47,208 Come on, take it. 409 00:23:48,333 --> 00:23:50,416 Make sure you perform the rites properly. 410 00:23:51,583 --> 00:23:54,458 Kisan... what happened to your land? 411 00:23:56,166 --> 00:23:58,083 Those rascals... they're building a mega city there. 412 00:23:58,166 --> 00:23:59,000 What? 413 00:24:01,125 --> 00:24:04,541 I'd mortgaged my brother's land to the Head of the village. 414 00:24:04,625 --> 00:24:05,458 Okay. 415 00:24:07,666 --> 00:24:09,833 -They hosted the inauguration there. -What? 416 00:24:10,250 --> 00:24:11,125 Oh, God! 417 00:24:11,625 --> 00:24:12,625 What the heck! 418 00:24:13,833 --> 00:24:16,375 I am going to teach them a lesson. 419 00:24:16,958 --> 00:24:18,166 PANCHAYAT PARGAON TEKAWADE 420 00:24:18,250 --> 00:24:19,083 Wow! 421 00:24:48,458 --> 00:24:49,375 Welcome, ma'am. 422 00:24:49,666 --> 00:24:52,000 We'll leave as soon as the bus is filled. Come on. 423 00:24:52,083 --> 00:24:54,916 How much more can it take? Should I sit on top of your head? 424 00:24:55,000 --> 00:24:57,833 You bet! How can you stuff in so many people? 425 00:24:57,916 --> 00:24:59,041 Sir! 426 00:24:59,916 --> 00:25:02,083 What are you screaming for? 427 00:25:07,416 --> 00:25:09,375 -Where do you want to go? -Tekawade. 428 00:25:09,958 --> 00:25:12,291 Oh, my! Why don't you sit? 429 00:25:12,541 --> 00:25:14,625 -Where should I sit? -Please, have a seat! 430 00:25:16,333 --> 00:25:18,625 Sorry. Give me a minute, okay? 431 00:25:19,875 --> 00:25:20,750 Get down! 432 00:25:21,958 --> 00:25:24,250 Get down all of you! Please. 433 00:25:34,375 --> 00:25:36,291 PANCHAYAT PARGAON TEKAWADE WELCOMES YOU 434 00:25:55,791 --> 00:25:57,333 They're here! 435 00:25:57,791 --> 00:26:00,041 -Mangal, the guests are here. -I'm coming. 436 00:26:00,791 --> 00:26:02,333 -Welcome them. -Ma'am, your luggage... 437 00:26:02,416 --> 00:26:04,541 -The guests are here! -Yes. Give me that. 438 00:26:04,958 --> 00:26:05,791 Yes. 439 00:26:05,875 --> 00:26:07,125 Please, come. 440 00:26:08,416 --> 00:26:09,625 -Here's my girl! -Hurry. 441 00:26:09,708 --> 00:26:10,666 -Let's go! -Come! 442 00:26:12,500 --> 00:26:13,666 -Uncle! -Welcome. 443 00:26:13,750 --> 00:26:15,541 -Oh, my! She's here! -Welcome, sister-in-law. 444 00:26:15,625 --> 00:26:17,333 -How are you? -That's okay. 445 00:26:17,666 --> 00:26:19,125 -Wait! -Bless me. 446 00:26:19,208 --> 00:26:20,250 God bless you! 447 00:26:23,750 --> 00:26:25,625 Well done. So, how was the journey? 448 00:26:27,083 --> 00:26:28,833 -Come... -Come on in. 449 00:26:29,041 --> 00:26:30,833 Let's go. The lunch is ready. 450 00:26:31,125 --> 00:26:32,875 Forget lunch. Make some tea first. 451 00:26:32,958 --> 00:26:34,458 -Take the bags. Come on. -Sure. 452 00:26:49,416 --> 00:26:50,916 -Ramesh! -Tell me. 453 00:26:54,291 --> 00:26:56,500 This is going to create havoc in the village. 454 00:26:57,708 --> 00:26:59,333 There's a new model here! 455 00:26:59,583 --> 00:27:01,000 -At Kisan's house. -What? 456 00:27:01,375 --> 00:27:02,250 Look behind you. 457 00:27:05,416 --> 00:27:07,333 A MacBook Pro in our village? 458 00:27:09,708 --> 00:27:13,583 Uncle, Dad never let me visit this place although this is a lovely village. 459 00:27:15,291 --> 00:27:18,250 But... finally, I had to come here because of him. 460 00:27:19,625 --> 00:27:20,833 -Wash it. -Okay. 461 00:27:24,958 --> 00:27:26,250 Brother suffered a lot. 462 00:27:27,083 --> 00:27:28,916 He really put himself through a lot. 463 00:27:29,291 --> 00:27:30,958 The man had no vices whatsoever! 464 00:27:31,041 --> 00:27:33,458 And how did he die? Of a heart attack! 465 00:27:33,958 --> 00:27:35,750 But he really loved Rupali. 466 00:27:36,833 --> 00:27:38,916 I wish, he could see her getting married. 467 00:27:39,708 --> 00:27:40,875 Keep that aside for now. 468 00:27:42,458 --> 00:27:44,541 I will fulfill his wish first. 469 00:27:45,166 --> 00:27:46,041 What? 470 00:27:46,125 --> 00:27:48,583 Uncle, he wanted me to be an agricultural officer. 471 00:27:51,333 --> 00:27:52,458 You can do that later. 472 00:27:53,083 --> 00:27:55,833 Once you get married, my duty as your uncle is done. 473 00:27:56,250 --> 00:27:59,625 No way. I'll be an agricultural officer and the rest will follow. 474 00:28:01,416 --> 00:28:03,958 You'll do it. Okay, do whatever you want. 475 00:28:05,666 --> 00:28:06,916 Sister-in-law, listen to me. 476 00:28:08,958 --> 00:28:10,791 -You must stay here now. -What? 477 00:28:11,833 --> 00:28:13,541 Why are you living in Pune on rent? 478 00:28:15,000 --> 00:28:17,291 Don't burden yourself because of us, brother-in-law. 479 00:28:18,708 --> 00:28:20,291 We'll discuss that later. 480 00:28:22,666 --> 00:28:24,291 And if it's bothering you so much... 481 00:28:24,958 --> 00:28:26,458 pay me Rs. 25,000 rent per month. 482 00:28:28,041 --> 00:28:29,208 What is wrong with you? 483 00:28:33,666 --> 00:28:35,750 She's the only child I have, right? 484 00:28:37,500 --> 00:28:40,166 This will belong to her after I pass away. 485 00:28:43,458 --> 00:28:44,333 Uncle... 486 00:28:45,291 --> 00:28:46,833 I would really love to stay here. 487 00:28:55,041 --> 00:28:57,791 -Wake up! -What? 488 00:28:58,000 --> 00:28:59,791 -What happened? -Listen! 489 00:28:59,916 --> 00:29:01,375 -What was that sound? -It is-- 490 00:29:01,666 --> 00:29:03,625 -Is that an earthquake? -Don't get under the bed! 491 00:29:03,708 --> 00:29:04,875 Is it over there? Over there? 492 00:29:04,958 --> 00:29:06,166 -Hey, listen to me! -Leave the house! 493 00:29:06,250 --> 00:29:07,833 -Stay right here! -What? 494 00:29:07,916 --> 00:29:10,000 -Something's going on outside. -Is that the earthquake? 495 00:29:10,083 --> 00:29:11,083 -Let's go out! -Hey-- 496 00:29:11,166 --> 00:29:12,500 -Come on-- -Look! 497 00:29:12,583 --> 00:29:14,833 -Bring the bricks and sand. Get to work. -Hey! 498 00:29:15,041 --> 00:29:16,958 What is going on here? What are you doing? 499 00:29:17,333 --> 00:29:20,333 -Uncle! -Uncle? Me? 500 00:29:20,416 --> 00:29:21,791 You want to build a cowshed, right? 501 00:29:21,875 --> 00:29:24,250 -Uncle, I'm giving the bricks. -I'm giving the sand. 502 00:29:24,333 --> 00:29:26,541 -I brought the boards. -I hired the laborers. 503 00:29:26,750 --> 00:29:27,625 Why? 504 00:29:27,958 --> 00:29:30,791 Uncle, we will build a cowshed for ten cattle. 505 00:29:30,875 --> 00:29:33,250 -Yes. -But I have only three. 506 00:29:34,125 --> 00:29:36,041 A cow, a calf and a buffalo. 507 00:29:36,333 --> 00:29:38,500 -Uncle, you'll have more sooner or later. -Right. 508 00:29:38,583 --> 00:29:40,583 -Yes. -And we have enough male buffaloes. 509 00:29:41,541 --> 00:29:42,541 -That's true. -Yes. 510 00:29:42,875 --> 00:29:43,708 Right. 511 00:29:44,708 --> 00:29:46,833 -But I don't have that much money. -Yes. 512 00:29:46,916 --> 00:29:51,250 Uncle... we're not crazy to accept money from you. 513 00:29:51,333 --> 00:29:52,750 -Damn! -What happened? 514 00:29:53,375 --> 00:29:54,458 I stepped into a cow pie. 515 00:29:54,541 --> 00:29:56,416 Why don't you watch your step sometimes? 516 00:29:56,500 --> 00:29:58,375 Dad said, "Build a modern cowshed. 517 00:29:58,750 --> 00:30:01,458 -And have stalls built for the buffalo." -Yes. 518 00:30:02,166 --> 00:30:03,166 -But... -But... 519 00:30:04,291 --> 00:30:05,166 What? 520 00:30:08,958 --> 00:30:09,791 What is this? 521 00:30:11,416 --> 00:30:13,500 Listen, dear! 522 00:30:14,208 --> 00:30:16,125 -What is it? -Look at this. 523 00:30:16,333 --> 00:30:18,916 Look at this! It's a miracle! 524 00:30:19,083 --> 00:30:19,958 What has happened? 525 00:30:20,583 --> 00:30:22,500 I can hear hens clucking in the basil plant. 526 00:30:22,625 --> 00:30:24,833 -That's you burping! -Look at this! 527 00:30:25,708 --> 00:30:26,666 Look! 528 00:30:27,375 --> 00:30:28,958 You're such a dimwit! Look at that! 529 00:30:29,166 --> 00:30:30,916 -Who sent these hens here? -Oh, God! 530 00:30:31,041 --> 00:30:34,333 -Are they blind? Why are they here? -Come on! Uncle! 531 00:30:34,750 --> 00:30:36,541 What? Now, I'm your uncle as well? 532 00:30:36,625 --> 00:30:38,958 Is my house a warehouse? Why did you bring them here? 533 00:30:39,208 --> 00:30:42,583 The guests are here. You will need chicken to feed them. 534 00:30:42,791 --> 00:30:45,208 -Chicken? -There are 200 egg-bearing hens. 535 00:30:45,833 --> 00:30:46,916 -Aunt! -Oh, God! 536 00:30:47,041 --> 00:30:48,875 It'd be like a second option for your business. 537 00:30:48,958 --> 00:30:52,708 You don't have to go to him for money every time, right? 538 00:30:52,791 --> 00:30:54,083 Why are you so bothered? 539 00:31:02,833 --> 00:31:04,333 Uncle is really strong! 540 00:31:04,833 --> 00:31:05,708 One more thing. 541 00:31:09,083 --> 00:31:11,583 What the heck! Bring it in. 542 00:31:11,750 --> 00:31:12,958 FOR UNCLE WITH LOVE 543 00:31:15,875 --> 00:31:18,875 -What is that cupboard for? -Don't you get it? It's a fridge. 544 00:31:21,500 --> 00:31:22,541 With Bingaro beer. 545 00:31:23,208 --> 00:31:25,333 Super strong and absolutely chilled. 546 00:31:25,541 --> 00:31:26,833 -Watch it! -It will fall! 547 00:31:27,416 --> 00:31:28,791 Loaded only for you. 548 00:31:29,041 --> 00:31:32,333 When you run out of it, call and ask for more. No problem! 549 00:31:32,625 --> 00:31:33,916 I'll give you home delivery. 550 00:31:35,041 --> 00:31:37,041 After all, I am in the service industry. 551 00:31:38,166 --> 00:31:40,750 Uncle, but... 552 00:31:43,625 --> 00:31:46,125 A loving gift? With sunglasses on? 553 00:31:46,625 --> 00:31:47,625 -Hey! -No... 554 00:31:49,333 --> 00:31:50,541 Whose buffaloes are these? 555 00:31:52,083 --> 00:31:53,125 They are yours, Uncle. 556 00:31:53,833 --> 00:31:55,875 What the heck! Now, I am your uncle as well! 557 00:31:56,041 --> 00:31:58,083 What for? I don't have a male buffalo! 558 00:31:59,916 --> 00:32:03,083 My dad said, "Every buffalo gives 20 liters of milk." 559 00:32:03,416 --> 00:32:05,083 -That's 80 liters per day. -So? 560 00:32:05,166 --> 00:32:10,208 So, if you want to deliver milk, you can use the BMW. 561 00:32:10,583 --> 00:32:11,500 The BMW? 562 00:32:12,500 --> 00:32:14,666 But why are you giving me all this? 563 00:32:15,125 --> 00:32:17,833 How long can you ride that motorbike! 564 00:32:18,041 --> 00:32:22,500 -I know, I can't help it. -Now, ride the BMW with pride. 565 00:32:23,541 --> 00:32:25,208 -Okay, my BMW... -What? 566 00:32:29,708 --> 00:32:30,875 Oh, my God! 567 00:32:31,208 --> 00:32:32,708 -What are you doing? -Well... 568 00:32:35,583 --> 00:32:38,250 -What is that? -Give me the keys to your motorbike. 569 00:32:38,500 --> 00:32:39,666 Thank God. 570 00:32:40,000 --> 00:32:41,625 -What for? -Well... 571 00:32:41,708 --> 00:32:45,500 my dad told me to ride your motorbike from now on. 572 00:32:45,583 --> 00:32:47,208 He said, "A man should know his place." 573 00:32:47,291 --> 00:32:49,375 -He's right about that. Take this. -Really? 574 00:32:49,458 --> 00:32:52,541 With 80 liters of milk, I deserve a BMW, right? 575 00:32:52,625 --> 00:32:53,458 Yes. 576 00:32:53,541 --> 00:32:54,666 -Rupali! -Oh, my! 577 00:32:55,333 --> 00:32:57,958 -What happened? Why are you dancing? -No, keep all of this. 578 00:32:58,041 --> 00:32:59,375 Please, do read the card. 579 00:32:59,708 --> 00:33:01,125 -A card? Are you educated? -See you. 580 00:33:01,208 --> 00:33:02,458 -Bye. -This is really tiny. 581 00:33:03,458 --> 00:33:05,000 Oh, my God! "But"? 582 00:33:06,666 --> 00:33:08,791 Darn it! This BMW... 583 00:33:09,833 --> 00:33:11,333 Uncle, you'll break your leg. 584 00:33:13,750 --> 00:33:16,250 Hey, Bharatrao! Don't do that. I have to deliver the milk. 585 00:33:16,333 --> 00:33:17,791 What's going on? Get down. 586 00:33:17,875 --> 00:33:19,583 Come on. Pick it up. 587 00:33:21,000 --> 00:33:22,750 -I didn't do anything! -You idiots! 588 00:33:22,833 --> 00:33:24,833 What is your problem? You've got no sense! 589 00:33:25,166 --> 00:33:27,666 -Right! -Don't lift him up! Carry the milk cans. 590 00:33:27,750 --> 00:33:30,125 Why? Don't do this, please. 591 00:33:30,208 --> 00:33:32,000 It's 200 liters of milk. It takes a long time to milk. 592 00:33:32,083 --> 00:33:33,708 -Sit in the car. -In the car? 593 00:33:33,958 --> 00:33:35,666 Not a two-wheeler! A four-wheeler! 594 00:33:36,291 --> 00:33:37,208 Yes! 595 00:33:38,041 --> 00:33:40,958 Uncle! You forgot the measuring cup. 596 00:33:42,291 --> 00:33:43,750 Thanks for giving it in time. 597 00:33:47,166 --> 00:33:49,791 Wow, she's hot! 598 00:33:53,250 --> 00:33:56,208 Uncle... where do we have to deliver the milk? 599 00:33:56,958 --> 00:33:58,708 -There are 47 houses. -What? 600 00:33:58,791 --> 00:33:59,666 Let's go. 601 00:34:04,083 --> 00:34:05,291 Please don't do this. 602 00:34:05,583 --> 00:34:07,875 We're late. We've yet to deliver it to many places. 603 00:34:07,958 --> 00:34:09,666 The boys are delivering the milk! 604 00:34:09,833 --> 00:34:11,000 Why are you worried? 605 00:34:11,083 --> 00:34:13,333 Come on! Dad's in a rush. 606 00:34:13,708 --> 00:34:15,583 -Come on. -Pandey, hurry up with the plowing. 607 00:34:15,666 --> 00:34:16,666 -Dad! -What? 608 00:34:17,500 --> 00:34:20,291 -Hey, get going. Get some water. -Yes! 609 00:34:20,666 --> 00:34:23,166 -Hello. -Mr. Kisan, don't sit down. 610 00:34:23,375 --> 00:34:24,708 Come on, stand up. 611 00:34:25,541 --> 00:34:28,083 -Here, have some betel nut. -Yes. 612 00:34:29,750 --> 00:34:33,041 You had come yesterday, right? But I was in a bad mood. 613 00:34:33,500 --> 00:34:36,166 Bharatrao told me that you want the land. 614 00:34:36,625 --> 00:34:40,166 Turn around and keep walking. 615 00:34:41,375 --> 00:34:42,833 Stop when you get tired. 616 00:34:43,666 --> 00:34:46,583 You'll get all the land right up to that point. 617 00:34:49,000 --> 00:34:50,666 Don't tease a poor man. 618 00:34:50,750 --> 00:34:52,250 I never tease anyone! 619 00:34:52,666 --> 00:34:54,458 I swear on my dead wife. Never! 620 00:34:54,750 --> 00:34:57,333 I don't want your land. 621 00:34:57,750 --> 00:35:01,375 -Then? -Just give me back my brother's land. 622 00:35:01,458 --> 00:35:03,375 Bharatrao, get the documents. 623 00:35:05,625 --> 00:35:08,500 Yes. The documents are ready. We can finish this at once. 624 00:35:08,791 --> 00:35:10,916 But-- -What? Now, you too have a condition? 625 00:35:11,541 --> 00:35:12,375 It's simple! 626 00:35:12,708 --> 00:35:16,208 Get your niece married to my son. 627 00:35:17,666 --> 00:35:18,833 Will you do that? 628 00:35:29,458 --> 00:35:31,250 -Here's a fridge! -Here's a sofa! 629 00:35:31,333 --> 00:35:33,666 -Here's a microwave! -A bed from me! 630 00:35:33,750 --> 00:35:35,333 -Eggs from me! -Keep it all! 631 00:35:35,416 --> 00:35:37,541 Some good okra! 632 00:35:37,625 --> 00:35:40,666 But Rupali should only marry my son, got it? 633 00:35:43,166 --> 00:35:44,833 Mr. Kisan? 634 00:35:45,416 --> 00:35:47,500 Mister? Yes, tell me. 635 00:35:48,333 --> 00:35:49,500 -Where are you? -Me? 636 00:35:51,208 --> 00:35:53,541 I'm in the middle of something. 637 00:35:53,625 --> 00:35:55,416 -Are you done? -Not yet. 638 00:35:55,750 --> 00:35:57,833 Put some effort into it. 639 00:36:02,166 --> 00:36:03,416 It's not helping. 640 00:36:03,500 --> 00:36:05,333 Listen, forget about you and me. 641 00:36:05,916 --> 00:36:07,875 -Tell me, how much gold do you want? -What? 642 00:36:10,291 --> 00:36:13,708 It's a wedding. Let me get done with my brother's death anniversary first. 643 00:36:13,791 --> 00:36:15,500 After that, I will-- Here it goes. 644 00:36:16,125 --> 00:36:18,750 Uncle, is that you? Come into the courtyard. 645 00:36:19,416 --> 00:36:21,333 Are you there? Alright, now talk to me. 646 00:36:22,416 --> 00:36:24,541 Really? Sweety gave birth? 647 00:36:25,250 --> 00:36:29,208 Oh, my! Yes... I'll tell him. 648 00:36:30,541 --> 00:36:32,708 Listen! Sweety gave birth to five pups. 649 00:36:32,791 --> 00:36:34,041 -Give me that phone! -What? 650 00:36:34,833 --> 00:36:36,333 Why are you so cranky since morning? 651 00:36:36,416 --> 00:36:37,916 Why do you have a kerchief tied around your head? 652 00:36:38,000 --> 00:36:39,791 My pocket is torn, that's why I tied it here. 653 00:36:39,875 --> 00:36:42,250 -It's useless trying to talk to you. -Make some tea. 654 00:36:42,333 --> 00:36:44,125 -It's the fifth. -What? 655 00:36:45,000 --> 00:36:46,791 It's your fifth cup of tea! Oh, God! 656 00:36:46,875 --> 00:36:48,291 This man is incapable of understanding anything. 657 00:36:48,375 --> 00:36:50,875 We have a major event coming up and he just doesn't care! 658 00:36:53,833 --> 00:36:54,833 It'll break! 659 00:36:55,958 --> 00:36:57,000 What is wrong with you? 660 00:36:57,916 --> 00:36:59,208 I've got a splitting headache. 661 00:36:59,291 --> 00:37:00,833 -Should I massage it? -Bash it instead. 662 00:37:00,916 --> 00:37:01,833 -One moment. -Come, priest. 663 00:37:01,916 --> 00:37:03,125 -Keep it here. -Yes. 664 00:37:03,208 --> 00:37:05,333 One moment. Pick up all that stuff. 665 00:37:05,541 --> 00:37:08,000 You can't keep anything here without asking Uncle. Pick it up! 666 00:37:08,083 --> 00:37:09,666 -Stop. -Hey, Rupali! 667 00:37:10,416 --> 00:37:12,833 He's my dad, Rupali. 668 00:37:13,125 --> 00:37:14,000 What? 669 00:37:14,166 --> 00:37:16,375 And this is the priest, who has come for the veneration. 670 00:37:16,458 --> 00:37:18,250 -Let me introduce you-- -He's Suraj. 671 00:37:18,333 --> 00:37:20,416 -We know each other. -How is that? 672 00:37:20,500 --> 00:37:22,666 We were together in the MPSC classes in Pune. 673 00:37:22,875 --> 00:37:23,791 Oh, right. 674 00:37:24,458 --> 00:37:25,958 But you never mentioned it. 675 00:37:26,416 --> 00:37:28,666 -I never knew-- -Pick it up first. Talk later. 676 00:37:28,750 --> 00:37:30,666 It's already a mess. She's been calling me all day 677 00:37:30,750 --> 00:37:32,666 -and she hasn't cooked any food yet. -Is that it? 678 00:37:32,750 --> 00:37:34,541 At what time did I tell you to come here? 679 00:37:34,625 --> 00:37:36,958 You would have directly come for my final rites. Hurry up. 680 00:37:37,041 --> 00:37:38,000 We've got coconuts. 681 00:37:38,083 --> 00:37:39,625 So what? You were supposed to get that. 682 00:37:39,708 --> 00:37:41,208 -Sort out the stuff before the veneration. -Yes, I'll do it. 683 00:37:41,291 --> 00:37:42,875 Rupali, when did you arrive? 684 00:37:42,958 --> 00:37:44,500 Why are you getting so hassled? 685 00:37:44,583 --> 00:37:45,708 What else should I do? 686 00:37:45,958 --> 00:37:50,291 Kisan, you've arranged for the anniversary rites so nicely outside. 687 00:37:52,791 --> 00:37:53,791 -Outside? -Yes. 688 00:37:54,125 --> 00:37:56,083 Such a great soul will not be born again. 689 00:37:56,833 --> 00:37:58,833 On behalf of our Head... 690 00:38:00,125 --> 00:38:03,791 we are going to ensure... 691 00:38:03,916 --> 00:38:06,375 that Bhagwan Thorat gets the Bharat Ratna award. Applause! 692 00:38:06,458 --> 00:38:09,833 Bhagwan and I were childhood friends. 693 00:38:10,416 --> 00:38:13,625 We used to play the Police versus thief game then. 694 00:38:13,916 --> 00:38:18,000 At that time, I was sure that he would become a cop and I'd become a thief. 695 00:38:18,750 --> 00:38:20,250 -What are you saying? -Come on! 696 00:38:20,875 --> 00:38:24,291 Once, when we were in Pune during the Ganesh festival... 697 00:38:24,375 --> 00:38:28,166 Mr. Bhagwan and I met at the Khandoba Temple at Budhwar Peth. 698 00:38:28,250 --> 00:38:30,416 -Yes! -That's when he told me... 699 00:38:30,500 --> 00:38:34,083 "Your son looks so regal." 700 00:38:34,458 --> 00:38:37,250 "I want him to be my son-in-law." 701 00:38:39,125 --> 00:38:45,000 Bhagwan Thorat, you are great! 702 00:38:47,166 --> 00:38:48,958 We're doomed! 703 00:38:49,041 --> 00:38:50,375 -Stop it! -Hey! 704 00:38:50,458 --> 00:38:52,208 -He's going to fall! -Watch out! 705 00:38:52,666 --> 00:38:53,583 Help him up. 706 00:38:56,416 --> 00:38:59,208 Oh, God... 707 00:39:06,541 --> 00:39:07,625 You're tired, right? 708 00:39:15,250 --> 00:39:16,125 Uncle. 709 00:39:17,916 --> 00:39:21,291 Whatever happened today or rather, all the gifts we are getting daily... 710 00:39:22,875 --> 00:39:24,000 that's all for me, right? 711 00:39:26,958 --> 00:39:29,541 We had the entire village at our place for lunch today. 712 00:39:30,041 --> 00:39:31,958 It's all for me, right? 713 00:39:36,125 --> 00:39:38,083 Not really, but... 714 00:39:41,166 --> 00:39:42,500 maybe. What can I say? 715 00:39:46,333 --> 00:39:49,208 Everyone wants to marry me, right? 716 00:39:55,875 --> 00:39:56,708 Look... 717 00:39:58,291 --> 00:40:00,000 don't get involved in any of this. 718 00:40:01,291 --> 00:40:02,166 Listen to me. 719 00:40:02,791 --> 00:40:05,875 You and your mother can leave at the earliest. 720 00:40:08,000 --> 00:40:09,000 I'm being honest. 721 00:40:10,666 --> 00:40:12,541 Why should I leave every single time? 722 00:40:13,583 --> 00:40:14,541 What do you mean? 723 00:40:22,083 --> 00:40:24,000 Dad used to tell me a story. 724 00:40:26,500 --> 00:40:30,291 "Once, there was a village. A king lived there with his queen." 725 00:40:32,791 --> 00:40:35,416 "The queen gave birth to a lovely princess, one day." 726 00:40:37,041 --> 00:40:38,916 "The king and queen were very happy." 727 00:40:43,458 --> 00:40:45,541 "But the village didn't appreciate that." 728 00:40:49,875 --> 00:40:51,791 "Everyone was angry with the princess." 729 00:40:53,458 --> 00:40:55,125 "The king's mom told the queen... 730 00:40:57,250 --> 00:40:58,625 that they wanted a prince!" 731 00:40:58,916 --> 00:41:01,375 "They felt that she had given birth to the bitch." 732 00:41:02,416 --> 00:41:04,000 "She said to her, 'You're jinxed!'" 733 00:41:05,833 --> 00:41:08,541 "'Do one thing. Abandon her somewhere.'" 734 00:41:10,291 --> 00:41:12,375 "'Or else, go away with her, forever.'" 735 00:41:15,625 --> 00:41:17,375 "'We will get the king a new queen.'" 736 00:41:23,416 --> 00:41:25,958 "But the king wanted his princess." 737 00:41:29,416 --> 00:41:31,791 "He loved the queen and the princess." 738 00:41:36,125 --> 00:41:40,291 "That's why, he took them both and left the village." 739 00:41:42,500 --> 00:41:44,416 "They never returned to the village." 740 00:41:52,666 --> 00:41:54,166 And as I grew up... 741 00:41:55,458 --> 00:41:59,083 I began to realize that I was the princess of the story. 742 00:42:01,208 --> 00:42:03,625 Dad left the village just for me. 743 00:42:15,500 --> 00:42:16,458 Rupali, it's true. 744 00:42:19,291 --> 00:42:21,916 The village didn't prosper after all of you left. 745 00:42:24,708 --> 00:42:25,708 Everything was ruined. 746 00:42:30,500 --> 00:42:32,791 Later, there were no girls being born. 747 00:42:39,375 --> 00:42:40,291 That's why... 748 00:42:41,375 --> 00:42:43,916 this princess isn't going to leave. 749 00:42:47,833 --> 00:42:49,000 I will stay here. 750 00:42:52,250 --> 00:42:55,166 I want to change the end of Dad's story. 751 00:42:59,583 --> 00:43:00,875 That is if you stand by me. 752 00:43:06,916 --> 00:43:08,666 Rupali, we will change this together. 753 00:43:13,291 --> 00:43:15,416 I have to get something else. 754 00:43:18,708 --> 00:43:22,000 The Head of the village robbed my brother's land... 755 00:43:24,791 --> 00:43:26,125 and I want to get that back. 756 00:43:27,583 --> 00:43:28,500 How? 757 00:43:45,041 --> 00:43:46,916 Just call everyone now. 758 00:43:48,375 --> 00:43:49,250 Tell them... 759 00:43:50,708 --> 00:43:52,625 "Rupali is willing to get married." 760 00:43:58,916 --> 00:44:01,125 Susheel! Do you have stomachache? 761 00:44:01,208 --> 00:44:04,083 Hey! I'm going for the groom selection. Get out of my way. 762 00:44:08,750 --> 00:44:11,166 -Hey, I need to have something darned. -For what? 763 00:44:11,375 --> 00:44:13,541 -I stitch clothes. -What do you think this is? 764 00:44:14,791 --> 00:44:17,125 God, if my marriage gets fixed today... 765 00:44:17,375 --> 00:44:19,458 I will bring innumerable coconuts to you. 766 00:44:35,000 --> 00:44:39,666 Hey... I just can't remember his name. 767 00:44:39,875 --> 00:44:40,833 What is it? 768 00:44:41,416 --> 00:44:44,291 What are you doing? 769 00:44:44,625 --> 00:44:47,000 Growing a mustache? 770 00:44:47,500 --> 00:44:51,125 You can't grow it like that. 771 00:44:51,833 --> 00:44:54,000 You need this, for that. 772 00:44:54,791 --> 00:44:55,666 What? 773 00:44:56,541 --> 00:44:58,375 Why don't you catch my drift? 774 00:45:01,791 --> 00:45:05,208 -Oh, no! -All the other boys are way ahead. 775 00:45:05,916 --> 00:45:07,166 I keep telling you... 776 00:45:07,250 --> 00:45:09,291 -why won't you get married? -What's his problem? 777 00:45:09,375 --> 00:45:11,000 His son won't get married. 778 00:45:11,083 --> 00:45:14,375 -It hurts! -Have you seen how pale he looks? 779 00:45:14,458 --> 00:45:16,708 -Why did he come here? -Now, don't say that. 780 00:45:22,750 --> 00:45:24,416 -Bajrang! -Hey, Bajrang! 781 00:45:24,500 --> 00:45:25,750 -Bajrang! -Come here. 782 00:45:25,833 --> 00:45:27,708 Be quiet! Don't talk so much. 783 00:45:28,916 --> 00:45:30,708 -Uncle is here. -What are you saying? 784 00:45:30,791 --> 00:45:33,500 -When will the girl arrive? -God! 785 00:45:33,583 --> 00:45:34,583 Hey! 786 00:45:34,666 --> 00:45:35,791 -Don't hit me! -Back off! 787 00:45:36,916 --> 00:45:39,083 -What is with you? -Hey, listen! 788 00:45:39,166 --> 00:45:41,041 Be quiet, all of you! 789 00:45:43,416 --> 00:45:45,166 Is this a fish market? Why so much noise! 790 00:45:45,250 --> 00:45:46,500 They are all losers. 791 00:45:46,583 --> 00:45:47,541 Calm down! 792 00:46:02,125 --> 00:46:03,041 Sit down. 793 00:46:03,833 --> 00:46:05,625 Sir, sit down! 794 00:46:06,125 --> 00:46:07,541 Guess I have no other option! 795 00:46:07,625 --> 00:46:08,625 Sit down. 796 00:46:08,708 --> 00:46:10,750 Rupali will come here soon. 797 00:46:12,000 --> 00:46:14,166 But... what did I say? 798 00:46:14,541 --> 00:46:15,541 -But! -But! 799 00:46:16,458 --> 00:46:17,625 Don't make any noise. 800 00:46:17,708 --> 00:46:18,958 -Okay. -Okay. 801 00:46:19,041 --> 00:46:21,541 Rupali! 802 00:46:23,625 --> 00:46:24,583 Rupali! 803 00:46:30,416 --> 00:46:32,541 She's coming from here. 804 00:46:32,875 --> 00:46:34,041 -Look! -There she is! 805 00:46:50,833 --> 00:46:54,750 -God! Are they all here to get married? -I would say this is nothing. 806 00:46:54,833 --> 00:46:55,666 What happened? 807 00:47:00,125 --> 00:47:01,750 -I can't breathe! -What happened? 808 00:47:01,833 --> 00:47:03,250 What is going on? 809 00:47:03,708 --> 00:47:05,500 -What is it? -Pick him up! 810 00:47:05,916 --> 00:47:08,750 -Did you see Sunny Leone's new video? -Where? 811 00:47:09,333 --> 00:47:10,625 -Get up! -Where is it? 812 00:47:10,958 --> 00:47:13,416 -What happened to him? -He had an epileptic fit. 813 00:47:13,708 --> 00:47:15,458 -Why? -Well... 814 00:47:16,541 --> 00:47:19,750 he's not used to seeing such a beautiful girl. He lost it. 815 00:47:20,208 --> 00:47:21,708 One moment. 816 00:47:22,416 --> 00:47:25,500 All of you have come here to get married like desperate fools. 817 00:47:25,625 --> 00:47:27,041 -But... -But. 818 00:47:27,125 --> 00:47:28,375 she has a few conditions. 819 00:47:29,625 --> 00:47:30,458 Tell them. 820 00:47:31,583 --> 00:47:32,625 My first condition... 821 00:47:35,000 --> 00:47:37,083 is that the boy has to be self-reliant. 822 00:47:37,666 --> 00:47:38,916 Watch it! 823 00:47:40,541 --> 00:47:41,541 My second condition. 824 00:47:43,875 --> 00:47:46,041 The boy has to be over 21 years old. 825 00:47:48,666 --> 00:47:50,791 My last and final condition. 826 00:47:52,583 --> 00:47:54,083 The boy has to be educated. 827 00:47:56,458 --> 00:47:57,583 Where are my slippers? 828 00:47:58,208 --> 00:47:59,458 -What? -Go. 829 00:48:03,625 --> 00:48:04,833 You've lost your chance. 830 00:48:22,541 --> 00:48:24,666 -Get back in there! -Hey! 831 00:48:24,750 --> 00:48:26,166 Why did you come back? 832 00:48:27,708 --> 00:48:29,916 -Dad pushed me back in. -He's useless anyway. 833 00:48:30,541 --> 00:48:31,375 See? 834 00:48:31,666 --> 00:48:32,791 Hey, guzzler. 835 00:48:34,791 --> 00:48:36,291 You're not 21 yet. 836 00:48:36,375 --> 00:48:37,250 Right? 837 00:48:38,541 --> 00:48:40,166 You're not educated either. 838 00:48:41,041 --> 00:48:42,583 Did you pass the tenth grade? 839 00:48:43,083 --> 00:48:46,416 I gave the exam four times and still didn't pass. 840 00:48:46,500 --> 00:48:51,125 I am the most educated among all of us. 841 00:48:51,708 --> 00:48:52,708 Alright, fine. 842 00:48:53,541 --> 00:48:57,833 Submit your educational certificates and age proof. 843 00:48:58,250 --> 00:49:00,541 Ma'am, I have brought my certificate. 844 00:49:00,625 --> 00:49:02,833 -Right now? -Not now. After two days. 845 00:49:03,625 --> 00:49:05,041 Come and give this to Uncle. 846 00:49:05,291 --> 00:49:06,166 -Sure. -Uncle? 847 00:49:06,250 --> 00:49:07,291 Whom should you give it to? 848 00:49:07,375 --> 00:49:08,250 -To you. -To you. 849 00:49:08,333 --> 00:49:09,958 -Are you going to stay now? -Yes. 850 00:49:10,041 --> 00:49:11,750 Get going. Fools! 851 00:49:13,625 --> 00:49:14,833 The game just has started. 852 00:49:15,875 --> 00:49:18,208 -Uncle! -What? 853 00:49:19,416 --> 00:49:21,041 -Stay for lunch. -No. 854 00:49:21,125 --> 00:49:22,041 Nothing. 855 00:49:22,125 --> 00:49:23,708 -Please, stay. -What is it? Tell me. 856 00:49:24,416 --> 00:49:26,000 -What's for lunch? -We're having mutton. 857 00:49:26,083 --> 00:49:27,250 -Forget it, then. -Wait! 858 00:49:28,000 --> 00:49:30,708 I thought, Suraj would stay with the rest. 859 00:49:32,583 --> 00:49:33,583 How can he stay? 860 00:49:34,333 --> 00:49:36,458 -Why? -He's different. 861 00:49:38,666 --> 00:49:39,625 That's okay. No big deal. 862 00:49:39,708 --> 00:49:41,541 Come on, let's have lunch. How are you doing? 863 00:49:41,625 --> 00:49:43,333 -Go and freshen up. -What did you cook? 864 00:49:45,375 --> 00:49:48,083 -Hurry up! -Almost done. Here you are. 865 00:49:48,833 --> 00:49:52,458 Sir! You've passed tenth grade! This calls for sweets. 866 00:49:52,541 --> 00:49:54,916 -When? -Look! Just now. 867 00:49:57,666 --> 00:49:58,750 No one will find out, right? 868 00:49:58,833 --> 00:50:01,250 Even those who made the original won't know. 869 00:50:01,333 --> 00:50:02,833 I don't get what you are saying. 870 00:50:04,541 --> 00:50:05,875 There are all zeroes here. 871 00:50:05,958 --> 00:50:07,208 It says "pass" down there. 872 00:50:07,750 --> 00:50:09,166 It does say pass here. 873 00:50:11,375 --> 00:50:12,875 One certificate for the two of you? 874 00:50:12,958 --> 00:50:15,125 -There's another behind the first one. -Yes. 875 00:50:15,583 --> 00:50:17,208 -Oh! -Yes! 876 00:50:17,916 --> 00:50:18,958 That's okay. 877 00:50:19,291 --> 00:50:23,000 So, tell me, how much did you score in civics? 878 00:50:23,083 --> 00:50:26,041 -Civics? We didn't have that subject. -Yes. 879 00:50:26,125 --> 00:50:27,625 I can see that by looking at you. 880 00:50:28,666 --> 00:50:30,916 -Do you remember the name of your school? -Yes. 881 00:50:31,291 --> 00:50:33,500 -St. Tams. -What? Ten Tams? 882 00:50:33,958 --> 00:50:35,041 St. Tams! 883 00:50:35,750 --> 00:50:37,583 -Saint Tambde Baba School. -Yes. 884 00:50:38,875 --> 00:50:40,000 Can we go in? 885 00:50:40,083 --> 00:50:41,458 You can't go in just like that! 886 00:50:43,291 --> 00:50:45,583 Uncle! My certificate! 887 00:50:45,666 --> 00:50:49,291 Hey, wait! I have certificates as well. 888 00:50:50,708 --> 00:50:53,458 -So what? I'll go in. -No, I'll go in. 889 00:50:53,541 --> 00:50:55,750 -I will go in! -No, I will! 890 00:50:55,958 --> 00:50:56,916 One moment. 891 00:50:57,958 --> 00:50:59,708 I will decide who goes in. 892 00:51:00,541 --> 00:51:02,125 Wow! So, can I leave? 893 00:51:02,208 --> 00:51:03,416 Bajrang, your dad is here! 894 00:51:04,041 --> 00:51:05,000 Your certificate? 895 00:51:10,666 --> 00:51:11,916 What's the time, friends? 896 00:51:13,541 --> 00:51:15,666 My watch has stopped working. It's too old. 897 00:51:16,291 --> 00:51:19,208 I guess, I'll get a nice new watch at the wedding. 898 00:51:28,083 --> 00:51:29,041 No! 899 00:51:31,875 --> 00:51:33,041 -Bharatrao... -Yes? 900 00:51:33,833 --> 00:51:34,750 you can go in. 901 00:51:34,958 --> 00:51:36,708 Didn't we all give you stuff? 902 00:51:36,791 --> 00:51:37,708 -Right! -Right! 903 00:51:37,916 --> 00:51:38,750 His is Rado. 904 00:51:39,750 --> 00:51:42,666 So, he goes first, and all of you will follow one by one. 905 00:51:42,750 --> 00:51:43,750 Do you get it? 906 00:51:45,500 --> 00:51:47,458 Rado! It sets the tone, right here. 907 00:51:49,416 --> 00:51:50,375 Loser! 908 00:52:09,166 --> 00:52:10,208 -Excuse me! -What? 909 00:52:10,708 --> 00:52:12,208 Why are you sitting on the floor? 910 00:52:12,291 --> 00:52:13,791 Sit on the bed. That's okay. 911 00:52:23,625 --> 00:52:25,708 What is your name again? 912 00:52:26,250 --> 00:52:28,625 I am the Vice Chief of the council... Bharatrao Zende. 913 00:52:28,708 --> 00:52:29,541 What? 914 00:52:29,958 --> 00:52:31,250 Call me anything you want. 915 00:52:32,708 --> 00:52:33,708 "Dear." 916 00:52:34,750 --> 00:52:35,708 "Sir." 917 00:52:36,958 --> 00:52:37,958 "Bharatrao." 918 00:52:39,083 --> 00:52:41,041 "Brother--" No, not that. 919 00:52:41,208 --> 00:52:42,250 Bharatrao? 920 00:52:43,166 --> 00:52:45,666 What kind of a wife do you want? 921 00:52:45,791 --> 00:52:48,041 There's no doubt about that. Someone just like you. 922 00:52:49,708 --> 00:52:52,000 Just like you. Let's take a selfie. 923 00:52:52,291 --> 00:52:53,666 Sure, we'll do that later. 924 00:52:54,000 --> 00:52:56,083 -Sit and let's talk first. -Okay. 925 00:52:58,875 --> 00:52:59,708 So? 926 00:53:00,875 --> 00:53:02,625 What do you think of your wife? 927 00:53:30,375 --> 00:53:35,458 She laughs and it is moonlight She blushes and she is alluring 928 00:53:35,541 --> 00:53:40,041 She is captivating when I see her The queen of my heart 929 00:53:40,125 --> 00:53:45,166 Simple and yet devastating Is what I want 930 00:53:45,250 --> 00:53:51,166 Simple and yet devastating Is what I want 931 00:54:18,583 --> 00:54:23,500 Her body is flaming hot Which makes me tremble 932 00:54:23,583 --> 00:54:28,125 Love has overwhelmed In every part of me 933 00:54:28,458 --> 00:54:33,208 This solitude is killing me Come closer 934 00:54:33,541 --> 00:54:38,291 Every direction will whimper When Rupali will be mine 935 00:54:38,375 --> 00:54:44,375 Rupali! 936 00:54:49,125 --> 00:54:54,041 Simple and yet devastating Is what I want 937 00:54:54,125 --> 00:54:59,375 Simple and yet devastating Is what I want 938 00:54:59,458 --> 00:55:04,458 The mole on her neck I seek, every night 939 00:55:04,541 --> 00:55:09,208 I want to touch The creaminess of her lips 940 00:55:09,291 --> 00:55:14,166 I should tangle with her body And lose myself to her touch 941 00:55:14,250 --> 00:55:18,958 My heart will be blessed When Rupali will be mine 942 00:55:19,041 --> 00:55:25,041 Rupali! 943 00:55:29,875 --> 00:55:34,916 Simple and yet devastating Is what I want 944 00:55:35,000 --> 00:55:40,208 Simple and yet devastating Is what I want 945 00:55:48,375 --> 00:55:49,916 -Take this. -I don't want it. 946 00:55:50,000 --> 00:55:50,875 That's okay. 947 00:55:50,958 --> 00:55:51,958 -Sorry. -Hey! 948 00:55:53,083 --> 00:55:55,083 -You wanted water, right? -Yes. 949 00:55:57,458 --> 00:56:00,458 Take it easy. So, is this what you think about your wife? 950 00:56:02,208 --> 00:56:03,958 Alright, we'll see how to go about it. 951 00:56:04,041 --> 00:56:06,291 What? Go about it? No! 952 00:56:06,375 --> 00:56:08,000 -Bajrang, your dad's here! -What? 953 00:56:09,708 --> 00:56:11,000 What is wrong with you? 954 00:56:11,250 --> 00:56:13,041 -Ma'am, I'll leave. -Ma'am? 955 00:56:14,375 --> 00:56:15,583 Bajrang is here! 956 00:56:16,875 --> 00:56:19,541 Hey! What happened? Why did you shout? 957 00:56:19,625 --> 00:56:21,041 -Well, that-- -He is sweating! 958 00:56:21,125 --> 00:56:22,708 Did she pinch your cheek like she pinched mine? 959 00:56:22,791 --> 00:56:25,166 No way! She must have held his hand like she held mine. 960 00:56:25,250 --> 00:56:28,500 You guys are losers. She sat on my lap. 961 00:56:29,000 --> 00:56:30,625 What? I just sat there and did nothing! 962 00:56:30,708 --> 00:56:32,000 -He's crazy. -You idiot! 963 00:56:32,083 --> 00:56:34,416 Come on! There's no fodder for the buffalo and no milk. 964 00:56:34,500 --> 00:56:36,666 -Bajrang! -Go! You're useless anyway. Go. 965 00:56:36,750 --> 00:56:37,875 -Oh! -Get going. 966 00:56:38,125 --> 00:56:40,500 -Hey, it's a Rado. -Go on. You've lost the Rado. 967 00:56:44,833 --> 00:56:47,958 It's like, when there's a wish, there's no way and vice versa. 968 00:56:49,416 --> 00:56:50,875 This village is in bad shape. 969 00:56:52,208 --> 00:56:53,083 It's true. 970 00:56:53,708 --> 00:56:55,291 Actually, it's a lovely village. 971 00:56:55,375 --> 00:56:56,250 You bet. 972 00:56:57,291 --> 00:56:59,458 But what are they doing for supposed development? 973 00:57:01,166 --> 00:57:02,125 It's nothing. 974 00:57:02,958 --> 00:57:05,166 They're selling the lands, buying cars. 975 00:57:05,625 --> 00:57:06,916 Wearing gold chains. 976 00:57:07,416 --> 00:57:09,250 That's what they call "development." 977 00:57:11,541 --> 00:57:13,916 Now, they've come up with the mega city concept. 978 00:57:15,833 --> 00:57:18,208 There are no transport buses in the village yet. 979 00:57:18,291 --> 00:57:20,375 There is no chemist, but there is a beer shop. 980 00:57:20,833 --> 00:57:22,625 There's no hospital, but there's a bar. 981 00:57:23,125 --> 00:57:24,083 You know what? 982 00:57:24,250 --> 00:57:26,291 It's because no one is interested in farming. 983 00:57:26,666 --> 00:57:27,791 "Farming is useless." 984 00:57:27,875 --> 00:57:30,791 If their ancestors had told them that, they are bound to listen. 985 00:57:30,875 --> 00:57:32,041 It's tough. 986 00:57:32,208 --> 00:57:35,541 But with you as agricultural officer, something will happen. 987 00:57:35,875 --> 00:57:36,916 That will take time. 988 00:57:37,416 --> 00:57:41,666 How are you going to manage, now that you're getting married? 989 00:57:42,166 --> 00:57:43,625 It was just a first meeting. 990 00:57:45,125 --> 00:57:46,125 Forget about me. 991 00:57:49,000 --> 00:57:49,958 What about your wedding? 992 00:57:50,041 --> 00:57:52,208 No way! I won't marry. 993 00:57:53,791 --> 00:57:54,625 Why? 994 00:57:56,958 --> 00:57:58,708 I don't want to get into that mess. 995 00:57:59,958 --> 00:58:01,375 I have to take care of my dad. 996 00:58:01,750 --> 00:58:03,833 He can't keep cutting hair all his life. 997 00:58:04,833 --> 00:58:07,458 Once, I get a job and make some money... 998 00:58:09,125 --> 00:58:10,958 I will get him a nice place. 999 00:58:11,833 --> 00:58:14,625 Then, he can sit and farm all his life. 1000 00:58:21,166 --> 00:58:23,208 My dad wanted to do that as well. 1001 00:58:24,458 --> 00:58:26,958 That's why, he wanted me to be an agricultural officer. 1002 00:58:27,458 --> 00:58:28,291 You will be one. 1003 00:58:30,875 --> 00:58:31,958 You know what? 1004 00:58:32,583 --> 00:58:35,541 Dad used to tell me to plant all the trees in our house. 1005 00:58:37,958 --> 00:58:41,750 He used to tell me that the plants planted by me used to live. 1006 00:58:42,333 --> 00:58:45,958 Really? So, these ten plants will surely live. 1007 00:58:51,916 --> 00:58:53,666 -May I come in? -Hey! 1008 00:58:54,000 --> 00:58:56,000 Uncle! What's up? How are you? 1009 00:58:57,708 --> 00:58:59,958 -Is your dad home? -He's gone to the district. 1010 00:59:01,000 --> 00:59:02,708 -Do you need anything? -It's urgent. 1011 00:59:03,041 --> 00:59:04,833 Really? Wait for two minutes. 1012 00:59:05,125 --> 00:59:06,708 Speak, when I pause. 1013 00:59:06,791 --> 00:59:09,250 I will just settle them. What is it? 1014 00:59:09,583 --> 00:59:13,083 -Sir! -You're all grown-up now! Such losers! 1015 00:59:13,166 --> 00:59:15,625 -Sir-- -You can't do anything right. 1016 00:59:15,708 --> 00:59:17,791 -Vice-- -Right? Yes! 1017 00:59:18,166 --> 00:59:21,125 You have a useless mentality! What are you doing? 1018 00:59:21,458 --> 00:59:22,458 Sir-- 1019 00:59:22,791 --> 00:59:24,375 -What's going on with you? -Sir... 1020 00:59:24,500 --> 00:59:27,958 Dad brought this horse because he loved it. 1021 00:59:28,583 --> 00:59:32,541 Right? Back then, the water used to flow out of his mouth. 1022 00:59:32,708 --> 00:59:34,583 Now, everything is choked up. 1023 00:59:34,666 --> 00:59:35,916 -Sir-- -Who did this? 1024 00:59:36,000 --> 00:59:37,541 -Sorry! -Who is to blame? 1025 00:59:38,416 --> 00:59:40,000 -Listen to me! -Sorry, sir. 1026 00:59:40,083 --> 00:59:45,333 If this doesn't have water flowing by tonight, you'll be in trouble. 1027 00:59:45,625 --> 00:59:47,333 Come on! Get out of here! 1028 00:59:47,416 --> 00:59:48,458 Run. 1029 00:59:53,958 --> 00:59:54,833 Tell me! 1030 01:00:01,583 --> 01:00:03,583 It will be decided... 1031 01:00:05,000 --> 01:00:06,166 whom Rupali will marry. 1032 01:00:07,375 --> 01:00:08,291 But, you see... 1033 01:00:10,166 --> 01:00:12,125 your dad has the papers for my land. 1034 01:00:14,166 --> 01:00:16,708 If I could get them back, then... 1035 01:00:20,500 --> 01:00:23,083 I would set you up with Rupali. 1036 01:00:25,958 --> 01:00:27,958 Uncle, you're my uncle. 1037 01:00:29,541 --> 01:00:31,291 Forget about the land, Uncle. 1038 01:00:32,750 --> 01:00:34,500 -It's all yours. -Right. 1039 01:00:34,875 --> 01:00:36,916 I'll give you the papers. Come on. 1040 01:00:37,458 --> 01:00:38,791 -What's for dinner? -Uncle! 1041 01:00:40,041 --> 01:00:41,958 -Wait right here. I'll get them. -Okay. 1042 01:00:43,833 --> 01:00:44,708 Fine. 1043 01:00:47,666 --> 01:00:49,208 -No! -Bajrang, watch this! 1044 01:00:49,291 --> 01:00:51,000 Watch this hot video! 1045 01:00:53,125 --> 01:00:54,000 No! 1046 01:00:54,083 --> 01:00:56,875 They're not going to stop because you don't want to watch. 1047 01:00:56,958 --> 01:01:00,208 Bajrang, how will you manage after the wedding? 1048 01:01:00,791 --> 01:01:02,541 Why can't they behave like humans? 1049 01:01:02,833 --> 01:01:04,208 Forget about being human! 1050 01:01:04,791 --> 01:01:07,208 He's the tailor and he's taking her measurements. 1051 01:01:09,666 --> 01:01:10,791 Is that Suraj? 1052 01:01:11,416 --> 01:01:13,000 -No, he's a different guy. -Yes. 1053 01:01:13,208 --> 01:01:14,500 -Not him! Look there. -What? 1054 01:01:15,208 --> 01:01:16,125 Yes. 1055 01:01:16,541 --> 01:01:17,833 Wasn't that Rupali? 1056 01:01:18,500 --> 01:01:20,291 Why is Suraj with Rupali? 1057 01:01:20,958 --> 01:01:22,250 Forget it! Why do we care? 1058 01:01:22,333 --> 01:01:23,625 -Are you crazy? -Yes. 1059 01:01:23,750 --> 01:01:25,625 -Hey, call Arjun. -Sure. 1060 01:01:26,833 --> 01:01:27,833 -Uncle! -Hey! 1061 01:01:30,166 --> 01:01:31,625 -Here are the documents. -Yes. 1062 01:01:32,875 --> 01:01:34,333 -Uncle, listen to me. -Yes? 1063 01:01:35,375 --> 01:01:38,208 If I give you these documents right now... 1064 01:01:38,291 --> 01:01:39,208 Yes. 1065 01:01:40,333 --> 01:01:45,500 ...what's the guarantee that you will get her married to me? 1066 01:01:45,583 --> 01:01:46,458 Tell me. 1067 01:01:47,500 --> 01:01:50,666 If you don't trust me, forget about it. It's okay. 1068 01:01:51,583 --> 01:01:52,708 I don't care. Forget it. 1069 01:01:55,041 --> 01:01:56,041 But, you see... 1070 01:01:56,750 --> 01:01:59,541 I haven't told her that you're already married. 1071 01:01:59,791 --> 01:02:00,666 Am I right? 1072 01:02:05,583 --> 01:02:07,583 My wife doesn't stay with me. 1073 01:02:09,208 --> 01:02:12,750 I sent her to her maternal home long back! Uncle! 1074 01:02:13,666 --> 01:02:17,166 But I don't understand why Rupali would marry a married man. 1075 01:02:17,791 --> 01:02:20,250 The others are marrying for the first time, right? 1076 01:02:20,833 --> 01:02:23,916 Besides, if it is so tough, Rupali can marry someone else. 1077 01:02:24,333 --> 01:02:26,000 I don't care. Here, I'm leaving. 1078 01:02:26,250 --> 01:02:29,000 No, Uncle! Here, take this. Take it. 1079 01:02:29,083 --> 01:02:30,375 -Are you sure? -It's your farm. 1080 01:02:30,458 --> 01:02:31,625 -Sure? -Take it. 1081 01:02:32,791 --> 01:02:34,250 -Rupali is mine. -Yes. 1082 01:02:34,333 --> 01:02:36,875 -Okay? -I'll leave now, Bharatrao. 1083 01:02:37,250 --> 01:02:38,708 Don't worry! I'm here. 1084 01:02:48,333 --> 01:02:51,416 -What is it? -I've come to take the birth certificate. 1085 01:02:52,666 --> 01:02:56,000 Kisan! Why are you lying? 1086 01:02:56,375 --> 01:02:58,541 -What do you mean? -We know you. 1087 01:02:58,875 --> 01:03:00,083 -What? -You rascal! 1088 01:03:00,666 --> 01:03:02,416 You're taking everything from us... 1089 01:03:02,791 --> 01:03:06,375 and marrying Rupali to Suraj, right? 1090 01:03:08,208 --> 01:03:09,458 What are you saying? 1091 01:03:09,541 --> 01:03:10,416 Hey! 1092 01:03:11,083 --> 01:03:13,458 We saw them together. We're telling the truth, sir. 1093 01:03:14,000 --> 01:03:16,125 Rupali was clinging to him. 1094 01:03:16,208 --> 01:03:17,208 -Right, Bajrang? -What? 1095 01:03:18,000 --> 01:03:21,541 Well, actually, she wasn't really clinging. 1096 01:03:22,041 --> 01:03:24,750 You know how girls sit? Like that! 1097 01:03:24,833 --> 01:03:27,625 -See? -Bajrang, be quiet. 1098 01:03:28,458 --> 01:03:29,708 We saw it. 1099 01:03:30,333 --> 01:03:31,333 Bharatrao. 1100 01:03:31,875 --> 01:03:34,291 -She was clinging to him. -Yes! 1101 01:03:34,375 --> 01:03:35,458 What are they saying? 1102 01:03:36,416 --> 01:03:40,250 Rupali and Suraj used to take classes together in Pune. 1103 01:03:40,333 --> 01:03:42,500 That's why they know each other. It's nothing else. 1104 01:03:42,583 --> 01:03:47,125 If there is any other relation, you will be ruined. 1105 01:03:48,333 --> 01:03:50,708 You won't be able to live in this village, okay? 1106 01:03:52,958 --> 01:03:54,833 Sir, the water is back in the horse. 1107 01:03:54,916 --> 01:03:56,666 What is their problem? 1108 01:04:10,708 --> 01:04:14,125 So, you're having fun with Rupali. 1109 01:04:14,583 --> 01:04:16,375 -Who are you? -Well-wishers. 1110 01:04:16,833 --> 01:04:19,333 There is no match between the two of you. 1111 01:04:19,416 --> 01:04:20,541 We'll figure that out. 1112 01:04:20,625 --> 01:04:23,500 -Listen, stay in your limits! -Yes! 1113 01:04:24,000 --> 01:04:28,041 Don't tell me my limits! Give back my key. 1114 01:04:30,083 --> 01:04:31,875 -I won't give it back to you. -Hey! 1115 01:04:32,458 --> 01:04:35,041 Use the razor. Give your mouth a rest. 1116 01:04:35,250 --> 01:04:36,833 Come on, clean my pits. 1117 01:04:37,250 --> 01:04:39,041 Or do you want to clean something else? 1118 01:04:39,666 --> 01:04:40,750 You rascal! 1119 01:04:41,541 --> 01:04:42,416 Hey! 1120 01:04:43,125 --> 01:04:45,250 We are so scared! 1121 01:04:45,333 --> 01:04:47,083 Are you going to grab us by the collar now? 1122 01:04:47,166 --> 01:04:48,041 Hey! 1123 01:04:49,083 --> 01:04:51,125 Lower your hand! Lower your gaze! 1124 01:04:51,958 --> 01:04:53,791 Remember my name, it's Rupali. 1125 01:05:29,375 --> 01:05:31,083 Stop! You can't run away! 1126 01:05:31,583 --> 01:05:32,833 I will find you some day! 1127 01:05:34,375 --> 01:05:37,041 Grandma! Rakhumai is back! 1128 01:05:53,750 --> 01:05:56,333 Rupali said that the one who did this... 1129 01:05:56,833 --> 01:06:00,125 as in, until she figures out who among you thrashed Suraj... 1130 01:06:00,500 --> 01:06:03,458 she won't discuss the wedding. Okay? 1131 01:06:04,000 --> 01:06:07,458 So, whoever did this, just go and confess to her. 1132 01:06:09,000 --> 01:06:13,041 -But... we didn't do anything. -We didn't. 1133 01:06:14,375 --> 01:06:16,333 Neither did I! I swear by beer! 1134 01:06:17,000 --> 01:06:17,833 You? 1135 01:06:17,916 --> 01:06:20,958 Don't look at me! I am innocent! 1136 01:06:21,958 --> 01:06:23,666 He must have done it! 1137 01:06:23,750 --> 01:06:24,708 -Hey! -Right! 1138 01:06:24,791 --> 01:06:27,833 Yes! I am sure, he thought of this political ploy. 1139 01:06:27,916 --> 01:06:29,000 -You're right. -Yes. 1140 01:06:29,083 --> 01:06:29,916 So, Bharatrao? 1141 01:06:30,000 --> 01:06:32,708 I have become the scapegoat though I didn't do anything! 1142 01:06:33,500 --> 01:06:37,166 Anyway, if Rupali thinks I thrashed Suraj... 1143 01:06:39,375 --> 01:06:40,833 what can be done? I'll deal with this. 1144 01:06:40,916 --> 01:06:45,666 A heart-wrenching incident has occurred in our village. 1145 01:06:45,750 --> 01:06:47,833 It's really hurtful. 1146 01:06:47,916 --> 01:06:52,208 Our friend, Suraj Prabhakarrao Chothe... 1147 01:06:52,500 --> 01:06:54,250 was beaten up. 1148 01:06:54,333 --> 01:06:56,791 An unknown person thrashed him. 1149 01:06:56,875 --> 01:06:58,875 Shame on us! 1150 01:06:58,958 --> 01:07:02,250 We should bow our heads in shame! 1151 01:07:02,375 --> 01:07:04,250 Bow your head, you! Come on! 1152 01:07:04,666 --> 01:07:07,875 Listen to me, please. It's not all that bad. 1153 01:07:08,333 --> 01:07:10,166 -Let's end this here. -Hey! 1154 01:07:10,250 --> 01:07:13,000 There's no issue! Let's take a selfie. 1155 01:07:13,083 --> 01:07:14,000 Selfie... 1156 01:07:14,083 --> 01:07:15,875 Let's show our reverence to this selfie. 1157 01:07:17,583 --> 01:07:18,791 Selfie... 1158 01:07:18,875 --> 01:07:19,875 -Hey! Come here. -Yes. 1159 01:07:24,125 --> 01:07:27,291 So, this incident has made me... 1160 01:07:27,375 --> 01:07:28,708 What is he saying? Stop it! 1161 01:07:29,208 --> 01:07:31,541 -I won't spare him! -Let go of the mic! You'll ruin it. 1162 01:07:31,625 --> 01:07:32,583 What is it? 1163 01:07:33,416 --> 01:07:34,250 Hello, folks! 1164 01:07:34,333 --> 01:07:35,583 -Hello. -Hello. 1165 01:07:35,666 --> 01:07:39,666 Our village has never believed in caste system. 1166 01:07:39,958 --> 01:07:41,708 And this won't change in the future. 1167 01:07:42,458 --> 01:07:43,458 Well said. 1168 01:07:44,583 --> 01:07:48,416 What did Shahu Phule Ambedkar say? 1169 01:07:48,500 --> 01:07:51,791 Sir, they are three different men who are equally great. 1170 01:07:52,041 --> 01:07:54,125 Yes, the three of them said the same thing! 1171 01:07:54,208 --> 01:07:55,625 -Applause! -Applause! 1172 01:07:57,000 --> 01:07:59,833 "Everyone should be united." 1173 01:07:59,916 --> 01:08:01,833 "Everyone stay united and..." What are they doing? 1174 01:08:01,916 --> 01:08:03,750 -Listen, everybody! -What are you doing? 1175 01:08:03,833 --> 01:08:06,291 -Hail Bharatrao! -Where are you taking me? 1176 01:08:06,375 --> 01:08:07,333 -Hail Bharatrao! -Hey! 1177 01:08:07,416 --> 01:08:08,666 -Hail Bharatrao! -Listen to me. 1178 01:08:08,750 --> 01:08:12,166 -Hail Bharatrao! -Let me speak! 1179 01:08:34,791 --> 01:08:35,708 What is it? 1180 01:08:39,083 --> 01:08:41,416 Are you going to keep walking or will you talk? 1181 01:08:45,666 --> 01:08:47,083 Well, Rupali says that... 1182 01:08:48,375 --> 01:08:50,541 she still doesn't trust anyone of you. 1183 01:08:55,750 --> 01:08:58,166 Listen to me. Should I serve dinner? 1184 01:08:58,458 --> 01:09:00,666 -Sure, bring it right away. -No! 1185 01:09:00,750 --> 01:09:04,000 -What a strange man he is! -Uncle. 1186 01:09:06,000 --> 01:09:06,958 Get up. 1187 01:09:08,500 --> 01:09:11,166 We have to say something to them. 1188 01:09:14,000 --> 01:09:14,958 Come with me. 1189 01:09:16,250 --> 01:09:19,875 Rupali says that she doesn't know anyone of you. 1190 01:09:19,958 --> 01:09:21,708 -Can I leave? -How is that possible? 1191 01:09:21,833 --> 01:09:24,208 We chatted so much that day, right? 1192 01:09:24,708 --> 01:09:26,333 -It's not like that. -Then, what? 1193 01:09:26,541 --> 01:09:30,750 She knows your name, but she doesn't know you as people. 1194 01:09:30,958 --> 01:09:34,125 -What is the problem with us? -That's the problem with you. 1195 01:09:35,291 --> 01:09:36,333 I have an idea. 1196 01:09:37,541 --> 01:09:40,166 Earlier, they used to have groom selection ceremonies. 1197 01:09:40,916 --> 01:09:45,125 Princes from every village used to come and present their skill. 1198 01:09:45,666 --> 01:09:48,583 Then, if the princess liked anyone of them... 1199 01:09:48,875 --> 01:09:50,791 she would say... 1200 01:09:51,750 --> 01:09:54,791 "Dad! I want to marry this guy!" 1201 01:09:56,083 --> 01:09:58,958 Then, the chosen prince would marry the princess. 1202 01:09:59,250 --> 01:10:00,083 Right. 1203 01:10:00,166 --> 01:10:03,166 Now, we have a real princess here. 1204 01:10:05,125 --> 01:10:08,416 But none of you look like a prince at all. 1205 01:10:08,625 --> 01:10:10,875 And skills? None of you has a shred of sense. 1206 01:10:10,958 --> 01:10:14,916 Uncle, right here-- Just name it. 1207 01:10:15,250 --> 01:10:16,791 You're a loser, Bharatrao! 1208 01:10:16,875 --> 01:10:17,875 Oh! 1209 01:10:18,166 --> 01:10:20,000 So, we're going to do something fun. 1210 01:10:20,208 --> 01:10:21,708 We will have a ceremony like that. 1211 01:10:21,791 --> 01:10:23,333 -What? -Yes. 1212 01:10:23,583 --> 01:10:27,250 I've made a WhatsApp group called "Rupali's groom selection." 1213 01:10:27,333 --> 01:10:28,791 -I'll explain it to you later. -Okay! 1214 01:10:28,875 --> 01:10:30,875 I'll update the rest of the details on that, okay? 1215 01:10:30,958 --> 01:10:32,416 -Get to work. Be quick. -Yes, sure. 1216 01:10:32,500 --> 01:10:35,333 -Who's on the group? -The five of you and me. 1217 01:10:35,583 --> 01:10:36,708 Change the admin, sir. 1218 01:10:37,166 --> 01:10:39,458 Take it or leave it! Listen to me! 1219 01:10:39,833 --> 01:10:42,958 The most impressive man will be chosen by Rupali. 1220 01:10:43,041 --> 01:10:44,000 Oh! 1221 01:10:44,666 --> 01:10:46,166 My dad just won't listen. 1222 01:10:47,666 --> 01:10:52,375 He says, "Do whatever it takes to do that to Rupali." 1223 01:10:52,458 --> 01:10:54,750 -To impress her. -Yes, that's it! 1224 01:10:55,750 --> 01:10:57,166 What does that mean? 1225 01:10:57,958 --> 01:10:59,416 Is it pressing hard, like this? 1226 01:10:59,500 --> 01:11:03,666 Suraj! Tell me, what does Rupali like? 1227 01:11:03,750 --> 01:11:05,583 Does she like fruits? 1228 01:11:07,708 --> 01:11:08,791 -Blackberries. -What? 1229 01:11:08,875 --> 01:11:11,541 I'm so in love with her! 1230 01:11:11,666 --> 01:11:12,916 I am in love with her as well. 1231 01:11:13,000 --> 01:11:14,708 Her eyes are like Deepika Padukone's! 1232 01:11:15,250 --> 01:11:16,500 Her lips are like Katrina's! 1233 01:11:16,958 --> 01:11:19,625 -Ayesha Takia's... -What? 1234 01:11:19,708 --> 01:11:21,958 -hands are same as Rupali's. -What on earth... 1235 01:11:23,875 --> 01:11:26,083 -Will this make me really fair? -Yes. 1236 01:11:27,375 --> 01:11:29,250 Let's take a selfie of me getting steam. 1237 01:11:29,333 --> 01:11:30,458 -No, why? -Come on! 1238 01:11:33,958 --> 01:11:35,625 Selfie... 1239 01:11:36,333 --> 01:11:37,375 That's a huge difference. 1240 01:11:37,458 --> 01:11:38,541 Yes, it is. 1241 01:11:41,458 --> 01:11:43,666 I need to do more of that, you know? 1242 01:11:44,000 --> 01:11:47,166 -What do you mean? -You know! Press! 1243 01:11:47,250 --> 01:11:50,833 -You mean "impress." -Yes, does she like flowers? 1244 01:11:51,583 --> 01:11:53,458 No, she likes Mahatma Phule! 1245 01:11:59,125 --> 01:12:00,916 Thank God, you didn't say Nilu Phule! 1246 01:12:02,791 --> 01:12:04,875 -Hey, I mean flowers. -What? 1247 01:12:05,208 --> 01:12:06,500 Flowers! 1248 01:12:07,666 --> 01:12:09,083 She really likes sweets. 1249 01:12:34,458 --> 01:12:35,958 Come in. 1250 01:12:40,750 --> 01:12:41,625 Sit. 1251 01:12:46,500 --> 01:12:48,291 Why is everything pink? 1252 01:12:48,541 --> 01:12:50,291 Kisan said that I need to impress you. 1253 01:12:50,500 --> 01:12:51,500 That's what I'm doing. 1254 01:12:53,708 --> 01:12:54,708 One for the rose. 1255 01:12:59,750 --> 01:13:01,666 Let's take a selfie, okay? 1256 01:13:01,791 --> 01:13:03,041 Selfie! 1257 01:13:03,125 --> 01:13:03,958 Go on. 1258 01:13:10,541 --> 01:13:11,500 Can I take it? 1259 01:13:12,083 --> 01:13:13,041 Hey! 1260 01:13:15,208 --> 01:13:16,125 What is it? 1261 01:13:16,208 --> 01:13:17,583 They keep playing. 1262 01:13:18,208 --> 01:13:19,916 That's why it's getting messed up. 1263 01:13:29,833 --> 01:13:31,041 So, Bharatrao? 1264 01:13:34,166 --> 01:13:35,041 What do you do? 1265 01:13:35,916 --> 01:13:38,750 -What should I do? -I mean, for a living? 1266 01:13:39,250 --> 01:13:40,208 What! 1267 01:13:41,333 --> 01:13:44,458 I'm the Vice Chief of the council. I don't need to do anything. 1268 01:13:44,750 --> 01:13:46,875 My goal is the progress of the village. 1269 01:13:47,625 --> 01:13:50,166 But you're the Vice Chief because of your dad, right? 1270 01:13:50,250 --> 01:13:51,125 Yes. 1271 01:13:51,416 --> 01:13:52,583 What do you do? 1272 01:13:52,666 --> 01:13:54,083 There's that mega city project. 1273 01:13:54,833 --> 01:13:57,583 There are plots for sale. It's raining money. 1274 01:13:59,250 --> 01:14:00,541 -Great! -What? 1275 01:14:00,958 --> 01:14:02,541 -Awesome! -Yes! 1276 01:14:04,041 --> 01:14:05,375 CHANDRAKALA HOUSE 1277 01:14:06,541 --> 01:14:08,666 -You have a huge house. -Yes. 1278 01:14:09,458 --> 01:14:13,500 But only you and your dad stay in this huge house, right? 1279 01:14:14,291 --> 01:14:15,250 Yes. 1280 01:14:18,791 --> 01:14:21,791 My mom died, when I was a kid. 1281 01:14:24,208 --> 01:14:25,583 Dad didn't marry again. 1282 01:14:26,625 --> 01:14:29,208 He didn't feel the need. 1283 01:14:31,250 --> 01:14:33,083 I've been raised by all and sundry. 1284 01:14:35,250 --> 01:14:36,541 But that's not an issue here. 1285 01:14:37,791 --> 01:14:40,916 And... what about your wife? 1286 01:14:41,083 --> 01:14:43,666 My wife? Where? Whose wife? 1287 01:14:44,416 --> 01:14:46,708 -It's nothing. -Yes, it is. 1288 01:14:48,666 --> 01:14:50,416 You sent her back home, didn't you? 1289 01:14:52,375 --> 01:14:53,333 Who told you? 1290 01:14:53,833 --> 01:14:56,666 -I bet Kisan told you. He-- -Why does he have to tell me? 1291 01:14:56,916 --> 01:14:58,791 If I have to marry you... 1292 01:14:59,000 --> 01:15:00,750 I need to find out all about you. 1293 01:15:00,833 --> 01:15:03,208 Yes. You need to. 1294 01:15:05,041 --> 01:15:08,166 Actually, she couldn't have a son. 1295 01:15:09,625 --> 01:15:11,375 She was pregnant with girls, twice. 1296 01:15:11,791 --> 01:15:14,500 We had an abortion, but it was a girl, again the third time! 1297 01:15:15,000 --> 01:15:17,666 The doctor said that her life is in danger. 1298 01:15:17,791 --> 01:15:18,958 I said, "No way." 1299 01:15:20,083 --> 01:15:21,666 I sent her back home as she was. 1300 01:15:24,083 --> 01:15:27,125 So, let's assume that if we get married in future... 1301 01:15:28,208 --> 01:15:31,708 and I too have a daughter, will you send me back as well? 1302 01:15:31,791 --> 01:15:33,166 We are going to have a son. 1303 01:15:34,916 --> 01:15:35,875 Rupali! 1304 01:15:36,458 --> 01:15:38,250 -Here he is. -How long is this going to take? 1305 01:15:38,333 --> 01:15:40,708 Is this working? How long will you keep talking? 1306 01:15:41,000 --> 01:15:42,750 -Distraction. -Here, take that. 1307 01:15:43,250 --> 01:15:45,041 -What is that? -Sweets. 1308 01:15:45,666 --> 01:15:46,583 Here! 1309 01:15:46,666 --> 01:15:48,041 You love them, right? 1310 01:15:52,916 --> 01:15:55,416 Bajrang! It's your room! 1311 01:15:55,500 --> 01:15:58,000 Why are you standing out? Come in. 1312 01:16:01,166 --> 01:16:02,000 Sit. 1313 01:16:03,416 --> 01:16:05,333 What is it? I am not going to eat you. 1314 01:16:09,333 --> 01:16:10,875 Here, Mr. Kisan. 1315 01:16:11,083 --> 01:16:13,250 -Have this fresh puff pastry. -Will you just take one? 1316 01:16:13,333 --> 01:16:15,125 -I'll take another. -Let him have more. 1317 01:16:15,833 --> 01:16:19,250 Don't feel shy. We are doing really well, right? 1318 01:16:19,333 --> 01:16:22,000 Your daughter will be happy. Don't worry. 1319 01:16:22,083 --> 01:16:24,250 She will become so fat, she won't be able to bend after two months. 1320 01:16:24,333 --> 01:16:26,500 That's my wife... you see. 1321 01:16:27,625 --> 01:16:29,666 -Are they the neighbors' kids? -Sister-in-law! 1322 01:16:30,083 --> 01:16:33,000 No way! They are my kids. 1323 01:16:33,125 --> 01:16:37,000 Once Bajrang gets married, he will have kids. 1324 01:16:37,083 --> 01:16:41,166 Then the uncles and the nephews will go to school together. 1325 01:16:41,875 --> 01:16:46,458 Right, Pappu? Oh, dear! He soiled my clothes. 1326 01:16:46,541 --> 01:16:47,500 Listen, dear! 1327 01:16:48,375 --> 01:16:50,416 -What is it? -Look at this! 1328 01:16:50,708 --> 01:16:52,375 -Take him. -What is it, Pappu? 1329 01:16:52,958 --> 01:16:53,916 Oh, my! 1330 01:16:55,333 --> 01:16:56,333 Let me take him, dear. 1331 01:16:58,125 --> 01:17:00,750 -Don't you use diapers? -We do! 1332 01:17:01,416 --> 01:17:03,250 But my younger one is a total scamp. 1333 01:17:03,958 --> 01:17:06,500 He doesn't do anything when he has the diaper on. 1334 01:17:07,625 --> 01:17:10,375 But our elder son is really smart. 1335 01:17:10,458 --> 01:17:12,291 When something of the sort is about to happen, 1336 01:17:12,375 --> 01:17:13,875 he stands in front of me 1337 01:17:13,958 --> 01:17:15,958 and makes a face like this. 1338 01:17:17,916 --> 01:17:21,541 So, you can guess that the work is in progress or it's almost done. 1339 01:17:22,750 --> 01:17:24,833 -It's the same with Bajrang as well! -What? 1340 01:17:25,375 --> 01:17:26,333 -What? -Yes! 1341 01:17:26,500 --> 01:17:27,625 What is your problem? 1342 01:17:28,166 --> 01:17:29,750 Well, actually, I... 1343 01:17:31,958 --> 01:17:34,333 -don't know how to tell you this. -Just tell me! 1344 01:17:39,208 --> 01:17:40,333 I mean... 1345 01:17:43,583 --> 01:17:46,625 you know... 1346 01:17:49,041 --> 01:17:52,291 after the wedding, when the man and his wife... 1347 01:17:54,958 --> 01:17:57,125 you know, what they do... 1348 01:18:00,708 --> 01:18:02,000 I find it very creepy. 1349 01:18:06,166 --> 01:18:09,000 I mean, is that all they share? 1350 01:18:10,000 --> 01:18:12,041 It's not like that, but... 1351 01:18:13,208 --> 01:18:15,333 a marriage is incomplete without that. 1352 01:18:16,000 --> 01:18:17,708 And it becomes meaningless. 1353 01:18:19,583 --> 01:18:21,208 All of that is equally important. 1354 01:18:21,291 --> 01:18:24,250 But to what extent? Isn't there any limit to it? 1355 01:18:26,166 --> 01:18:27,958 My dad is so old and still he has kids! 1356 01:18:29,041 --> 01:18:32,041 He's always got that on his mind, 24-7! 1357 01:18:33,208 --> 01:18:35,375 Have you seen how red his nose is? 1358 01:18:38,708 --> 01:18:42,416 He got married within a year after my mom died. 1359 01:18:43,458 --> 01:18:45,000 She's my aunt! 1360 01:18:48,250 --> 01:18:50,250 He does the same thing with her. Constantly! 1361 01:18:52,625 --> 01:18:54,250 I feel sorry for her. 1362 01:18:55,916 --> 01:18:57,791 I felt sorry for my mom as well, but... 1363 01:19:00,583 --> 01:19:02,500 I felt really bad for my mom. 1364 01:19:04,250 --> 01:19:05,208 But what-- 1365 01:19:12,125 --> 01:19:13,000 Hey-- 1366 01:19:13,083 --> 01:19:15,500 Bajrang, don't cry. 1367 01:19:16,625 --> 01:19:17,500 Bajrang! 1368 01:19:24,083 --> 01:19:25,125 Don't cry, please! 1369 01:19:25,541 --> 01:19:28,416 Come on, don't cry! 1370 01:19:29,333 --> 01:19:31,000 Forget about him. Think of yourself. 1371 01:19:32,708 --> 01:19:34,541 Do you realize what a hunk you are? 1372 01:19:35,083 --> 01:19:38,250 If you were in our college, the girls would swoon over you. 1373 01:19:39,916 --> 01:19:42,708 You know, if something scares you... 1374 01:19:43,375 --> 01:19:44,666 confront it, directly. 1375 01:19:45,375 --> 01:19:47,458 For example, if you see a woman... 1376 01:19:47,833 --> 01:19:49,291 look at her directly. 1377 01:19:49,500 --> 01:19:52,375 -And just grin at her. -What? 1378 01:19:52,541 --> 01:19:55,833 I mean, smile brightly, nicely! 1379 01:19:56,250 --> 01:20:01,000 Okay? See, it's happening! Grin! Just like that. 1380 01:20:01,708 --> 01:20:02,666 Just bright! 1381 01:20:06,833 --> 01:20:09,083 -What is it? -No, I... 1382 01:20:09,791 --> 01:20:13,000 We've made tea after so long! 1383 01:20:13,666 --> 01:20:18,708 Otherwise, we always have liquor. 1384 01:20:18,875 --> 01:20:21,625 -Don't forget the brands. -Yes! 1385 01:20:23,250 --> 01:20:26,041 But Arjun is a good boy. 1386 01:20:27,208 --> 01:20:29,000 He loves liquor. 1387 01:20:29,416 --> 01:20:32,500 No matter how drunk he is, he can carry it. 1388 01:20:33,208 --> 01:20:34,416 He doesn't stagger around. 1389 01:20:34,750 --> 01:20:37,333 And he eats so neatly! 1390 01:20:38,791 --> 01:20:39,958 Whereas, my husband... 1391 01:20:40,041 --> 01:20:42,625 -What is it? -He calls Arjun as "Ajrun!" 1392 01:20:43,750 --> 01:20:46,291 -He falls as well. -I'm so doomed! 1393 01:20:46,375 --> 01:20:47,541 -He's fallen down! -Hey! 1394 01:20:50,833 --> 01:20:53,708 Blackberries? Do you sell them? 1395 01:20:54,208 --> 01:20:56,750 No. We sell blackberry liquor. 1396 01:20:57,208 --> 01:21:01,000 I know, you like blackberries. 1397 01:21:01,500 --> 01:21:02,500 -Yes. -Yes! 1398 01:21:05,500 --> 01:21:07,375 -What's this for? -To spit out the seeds! 1399 01:21:08,708 --> 01:21:11,416 -I won't eat so much! -Go ahead! Eat as much as you want! 1400 01:21:11,500 --> 01:21:14,500 Once you like something, you should finish it off! 1401 01:21:14,833 --> 01:21:17,541 That's why, I finish eight bottles every day. 1402 01:21:17,750 --> 01:21:20,750 Eight? Great! 1403 01:21:21,041 --> 01:21:22,416 I'm not an ordinary man. 1404 01:21:23,750 --> 01:21:25,541 -But I have a question. -What? 1405 01:21:26,041 --> 01:21:29,333 You set up a liquor store. Why not start a chemist's shop? 1406 01:21:35,625 --> 01:21:37,916 What a question! Awesome. 1407 01:21:38,375 --> 01:21:41,416 Tell me, who drinks medicine every day? 1408 01:21:42,125 --> 01:21:43,250 Does anyone do that? 1409 01:21:43,875 --> 01:21:46,666 No, they don't! But one drinks liquor every day. 1410 01:21:47,166 --> 01:21:49,750 We're running a first-class service industry here! 1411 01:21:50,041 --> 01:21:53,333 Wow! I love the way you think. 1412 01:21:53,666 --> 01:21:55,458 -The greatest ideology! -Yes. 1413 01:21:55,541 --> 01:21:57,666 An agricultural officer! Amazing. 1414 01:21:58,000 --> 01:22:01,041 But after she marries our son, why must she do that? 1415 01:22:01,125 --> 01:22:03,333 -What? -Suresh will give her whatever she wants. 1416 01:22:04,750 --> 01:22:08,166 -Hey! What about Ramesh? -What? 1417 01:22:09,958 --> 01:22:11,166 -She's here. -She's here. 1418 01:22:17,500 --> 01:22:19,416 Why are you wearing sunglasses inside your house? 1419 01:22:19,500 --> 01:22:21,375 -Because you like this. -No. 1420 01:22:21,708 --> 01:22:22,791 -That's not true. -Is it not? 1421 01:22:22,875 --> 01:22:23,708 Take them off. 1422 01:22:23,791 --> 01:22:24,666 -No! -No! 1423 01:22:24,750 --> 01:22:25,958 -Take them off. -No. 1424 01:22:32,291 --> 01:22:33,250 Oh, my! 1425 01:22:34,083 --> 01:22:34,958 What happened? 1426 01:22:35,041 --> 01:22:37,583 -We got them beached. -It's got an L. "Bleached." 1427 01:22:37,666 --> 01:22:39,333 We got it bleached. Hey! 1428 01:22:40,416 --> 01:22:42,750 Hard work! We have a brickkiln, you know. 1429 01:22:42,833 --> 01:22:46,916 We were tossing the bricks in when the flames hit us in the face. 1430 01:22:47,333 --> 01:22:49,458 -So, the hair turned golden. -Right. 1431 01:22:49,875 --> 01:22:51,166 You look like cartoons. 1432 01:22:52,125 --> 01:22:54,625 Wait! You had gone to the registrar's office, right? 1433 01:22:54,708 --> 01:22:56,250 -Your tongue is purple. -What? 1434 01:22:58,083 --> 01:22:59,541 No. That's not what happened. 1435 01:23:03,583 --> 01:23:04,458 Street food? 1436 01:23:06,625 --> 01:23:08,625 -You like it, right? -I do. 1437 01:23:08,708 --> 01:23:11,416 -That's why, we got it specially for you. -Yes. 1438 01:23:13,291 --> 01:23:14,583 The water is a gift from me. 1439 01:23:14,750 --> 01:23:16,625 And I've sponsored the remaining stuff. 1440 01:23:17,291 --> 01:23:18,625 It was such fun! 1441 01:23:21,291 --> 01:23:22,583 -I wish, Aunt were here. -Here. 1442 01:23:22,666 --> 01:23:24,875 She'd have seen how important girls are. 1443 01:23:25,583 --> 01:23:27,666 Forget it. Don't rake up the past. 1444 01:23:28,666 --> 01:23:30,083 They were such buffoons! 1445 01:23:30,500 --> 01:23:32,583 They are not buffoons, they are monkeys. 1446 01:23:32,708 --> 01:23:35,458 -True. -Their dads are even worse than they are. 1447 01:23:35,708 --> 01:23:37,541 Each one is more worthless than the other! 1448 01:23:37,625 --> 01:23:40,083 And they want to marry Rupali! 1449 01:23:40,416 --> 01:23:41,833 They're not all that bad. 1450 01:23:42,500 --> 01:23:45,500 I mean, they need to grow up a bit, but that's alright. 1451 01:23:46,166 --> 01:23:47,125 And Bajrang! 1452 01:23:47,916 --> 01:23:51,916 You should have seen him grinning! I really like him. 1453 01:23:52,000 --> 01:23:54,666 What? Are you really going to get married? 1454 01:23:54,833 --> 01:23:57,583 -What will she do after marriage? -They can do farming. 1455 01:23:58,208 --> 01:24:02,166 Farming? Do groundnuts grow above the ground or below? 1456 01:24:02,416 --> 01:24:04,208 I bet those monkeys don't even know that! 1457 01:24:04,458 --> 01:24:06,666 They want to farm, it seems! It's impossible! 1458 01:24:25,083 --> 01:24:26,166 Hey! Wait a minute. 1459 01:24:29,250 --> 01:24:30,250 Wait. 1460 01:25:07,708 --> 01:25:09,916 -Can you swim? -Sure! I use a pumpkin as a float. 1461 01:25:10,208 --> 01:25:12,000 -Should I push you in? -No, please! 1462 01:25:12,666 --> 01:25:14,458 Didn't you come to thrash Suraj the other day? 1463 01:25:14,541 --> 01:25:15,375 No. 1464 01:25:15,458 --> 01:25:16,416 -No? -No! 1465 01:25:17,375 --> 01:25:18,833 -Tell me or... -Please don't hit me! 1466 01:25:18,916 --> 01:25:20,541 I did hit him. 1467 01:25:20,833 --> 01:25:21,791 Who had sent you? 1468 01:25:21,875 --> 01:25:23,500 I can't tell you that. 1469 01:25:23,583 --> 01:25:25,208 Tell me who had sent you! 1470 01:25:25,916 --> 01:25:26,916 Kisan had sent me. 1471 01:25:41,041 --> 01:25:41,916 Uncle. 1472 01:25:43,333 --> 01:25:44,166 Uncle! 1473 01:25:46,000 --> 01:25:48,875 What is it? I want to watch that. 1474 01:25:51,916 --> 01:25:54,000 I didn't know you would stoop so low. 1475 01:25:54,375 --> 01:25:56,250 What is the matter? 1476 01:25:56,458 --> 01:25:57,708 -Ask him that! -What? 1477 01:25:58,125 --> 01:25:59,041 What is it? 1478 01:26:00,333 --> 01:26:02,291 You sent men to thrash Suraj, right? 1479 01:26:02,791 --> 01:26:03,791 What is this? 1480 01:26:05,208 --> 01:26:06,875 -Who told you? -That doesn't matter. 1481 01:26:07,208 --> 01:26:08,250 Yes or no? 1482 01:26:13,083 --> 01:26:15,083 I didn't send them to thrash him. I just-- 1483 01:26:15,166 --> 01:26:17,291 Forget about it. I won't listen to anything. 1484 01:26:20,541 --> 01:26:22,500 I've lost my regard for you. 1485 01:26:23,791 --> 01:26:24,708 What... 1486 01:26:24,791 --> 01:26:25,708 But... 1487 01:26:47,125 --> 01:26:48,791 Listen to me, dear. 1488 01:26:48,875 --> 01:26:50,875 Let me bathe at least. Why ask me about lunch now? 1489 01:26:50,958 --> 01:26:52,458 -It's not about lunch! -What is it about? 1490 01:26:52,541 --> 01:26:53,750 Rupali isn't home. 1491 01:26:53,916 --> 01:26:55,291 What do you mean? Look properly. 1492 01:26:55,375 --> 01:26:57,541 No, I checked and I can't find her. 1493 01:26:57,625 --> 01:26:58,666 -You can't find her? -No. 1494 01:26:58,750 --> 01:27:01,000 What do you mean? How can she just leave like that? 1495 01:27:01,083 --> 01:27:02,083 Listen! 1496 01:27:03,333 --> 01:27:04,750 One moment. Rupali! 1497 01:27:05,166 --> 01:27:07,041 -Listen! -What is this? Rupali! 1498 01:27:07,166 --> 01:27:08,708 She must be here. I'll tell her. Rupali! 1499 01:27:08,791 --> 01:27:10,208 She's not there. We checked. 1500 01:27:10,291 --> 01:27:11,916 You should have checked before cooking. 1501 01:27:12,000 --> 01:27:13,291 -Listen! -Where is my phone? 1502 01:27:13,375 --> 01:27:14,666 -It's over there. -It's there. 1503 01:27:14,750 --> 01:27:16,541 Wait. Hello! 1504 01:27:17,000 --> 01:27:18,583 -Listen! -Yes... 1505 01:27:19,625 --> 01:27:22,500 -One moment, I'll look for her. -Where are you going like that? 1506 01:27:22,583 --> 01:27:23,958 -Where are you going like that? -Yes! 1507 01:27:24,041 --> 01:27:25,791 -One moment. Where are my clothes? -Inside. 1508 01:27:25,875 --> 01:27:27,166 -Where is my shirt? -Listen... 1509 01:27:45,291 --> 01:27:47,250 -Prabhakar! -Yes? 1510 01:27:47,625 --> 01:27:49,500 -Have you seen Rupali since morning? -No. 1511 01:27:49,708 --> 01:27:52,541 -Where is Suraj? -He went out in the morning. 1512 01:27:55,291 --> 01:27:57,500 -Where did he go? -He didn't tell me that. 1513 01:27:57,958 --> 01:27:59,375 I hope they didn't elope together. 1514 01:27:59,458 --> 01:28:02,041 How can you jump to such wild conclusions? 1515 01:28:02,166 --> 01:28:03,791 Our kids aren't so crazy. 1516 01:28:03,916 --> 01:28:07,708 Prabhakar, my reputation is at risk here. You have it easy! 1517 01:28:12,250 --> 01:28:13,750 Kisan! 1518 01:28:16,541 --> 01:28:17,916 Hello, sir! 1519 01:28:19,416 --> 01:28:23,041 He should be beaten up! Slacker! Loser! 1520 01:28:23,291 --> 01:28:24,666 -Sir... -Yes. 1521 01:28:24,750 --> 01:28:26,541 this is not right. 1522 01:28:26,625 --> 01:28:28,750 -You must declare his punishment. -That's right. 1523 01:28:29,750 --> 01:28:32,166 You are hereby ostracized by the village. 1524 01:28:34,041 --> 01:28:35,666 Forget about getting the land. 1525 01:28:36,583 --> 01:28:40,291 -Let's see how you will live here. -We'll see. 1526 01:28:40,708 --> 01:28:42,500 No, don't do that! 1527 01:28:43,250 --> 01:28:44,833 That's not his fault. 1528 01:28:44,916 --> 01:28:46,708 I won't allow you to enter any area of the village! 1529 01:28:46,791 --> 01:28:48,666 Do whatever you want, to me. 1530 01:28:49,333 --> 01:28:50,875 But don't treat him like this. 1531 01:28:51,500 --> 01:28:52,958 It's really not his fault. 1532 01:28:53,041 --> 01:28:54,416 -We know whose fault it is. -Right! 1533 01:28:54,500 --> 01:28:57,083 Your son eloped with Rupali and married her. 1534 01:28:57,166 --> 01:28:59,625 -Come on, let's go. -Come on, Ramesh. 1535 01:28:59,916 --> 01:29:01,583 Oh, God! They are together. 1536 01:29:02,125 --> 01:29:03,125 Strange! 1537 01:29:30,791 --> 01:29:32,750 -You rascal! -What are you doing? 1538 01:29:32,833 --> 01:29:34,291 -You were trying to elope with her! -Wait! 1539 01:29:34,375 --> 01:29:36,166 -Wait! -You rascal! 1540 01:29:36,666 --> 01:29:37,583 Let him go! 1541 01:29:39,250 --> 01:29:41,125 -Do you think we got married? -Of course! 1542 01:29:42,375 --> 01:29:44,291 How can we get married just like that? 1543 01:29:45,458 --> 01:29:47,458 We are from different castes, aren't we? 1544 01:29:53,416 --> 01:29:55,583 So, you're not married? 1545 01:29:56,500 --> 01:29:57,416 No. 1546 01:29:57,833 --> 01:29:59,291 -Oh, God! -They're not married! 1547 01:29:59,416 --> 01:30:01,000 -You're not married? -They're not married! 1548 01:30:01,083 --> 01:30:02,875 -They're not married! -They are not! 1549 01:30:02,958 --> 01:30:04,291 -They aren't married. -Yes. 1550 01:30:04,375 --> 01:30:06,333 They didn't get married. Take the fridge back inside. 1551 01:30:06,416 --> 01:30:07,750 -Come on, Dad! -Put it back! 1552 01:30:07,833 --> 01:30:09,666 Take the buffaloes back in. Put the shorts on. 1553 01:30:09,750 --> 01:30:12,833 -On the buffalo? -I'll slap you! Put them to dry. 1554 01:30:13,291 --> 01:30:15,583 -Hey, come on. -Uncle, I was mistaken. 1555 01:30:17,250 --> 01:30:18,708 Rupali, I was mistaken. 1556 01:30:19,583 --> 01:30:21,666 -You can hit me. Go ahead. -No, it's okay. 1557 01:30:21,791 --> 01:30:24,000 -Hit me, I said! -It's okay! 1558 01:30:24,125 --> 01:30:26,583 -Go ahead, hit him. He's asking for it. -Yes! 1559 01:30:26,666 --> 01:30:28,541 -Go ahead! -That's alright. 1560 01:30:28,625 --> 01:30:30,375 -But-- -Alright, fine. Hey, Bajrang! 1561 01:30:30,541 --> 01:30:32,666 You should hit me. Go on! 1562 01:30:33,250 --> 01:30:36,583 -Bajrang, hit him. Come on, he wants it. -Yes. 1563 01:30:36,708 --> 01:30:37,875 Yes! 1564 01:30:45,333 --> 01:30:49,500 Oh, God! Bajrang! You gave it to him! 1565 01:30:50,791 --> 01:30:54,125 -Mr. Kisan, let's make a deal. -Yes. 1566 01:30:54,291 --> 01:30:57,166 Anyway, one of these five boys will get the contract. 1567 01:30:57,250 --> 01:30:58,750 -Yes. -Isn't that right? 1568 01:31:00,958 --> 01:31:03,875 -Hey! Hold him. -Dad! 1569 01:31:04,250 --> 01:31:07,625 Listen, Kisan, I will give back your land. 1570 01:31:08,250 --> 01:31:11,708 On top of that, I'll give you another 50 acres, okay? 1571 01:31:11,791 --> 01:31:12,708 -What? -What? 1572 01:31:14,041 --> 01:31:17,500 I'll give you 50 troy ounces of gold and half a million rupees in cash. 1573 01:31:17,583 --> 01:31:18,416 Yes. 1574 01:31:18,500 --> 01:31:20,791 Just because you're doing it, don't assume we can't do it. 1575 01:31:20,875 --> 01:31:22,000 -What? -Mr. Kisan... 1576 01:31:22,500 --> 01:31:25,125 how about 60 troy ounces of gold and one million rupees? 1577 01:31:25,208 --> 01:31:26,708 Dad! Speak up! 1578 01:31:26,833 --> 01:31:28,750 -One moment. -What? 1579 01:31:29,750 --> 01:31:31,625 Are you going to give all of that? 1580 01:31:31,958 --> 01:31:33,000 -Of course. -Hey! 1581 01:31:33,541 --> 01:31:35,791 -Kisan! -He's over there. 1582 01:31:36,625 --> 01:31:37,708 -Hey, Kisan. -Yes. 1583 01:31:38,750 --> 01:31:41,500 -I will give you all of that. -What? 1584 01:31:41,583 --> 01:31:43,083 I will take it from them and give it to you. 1585 01:31:43,166 --> 01:31:44,041 What? 1586 01:31:44,291 --> 01:31:45,208 Just sit. 1587 01:31:45,291 --> 01:31:48,541 What's going on? Is this an auction? 1588 01:31:49,625 --> 01:31:51,750 I will decide whom I want to marry, okay? 1589 01:31:51,875 --> 01:31:52,916 -What? -What? 1590 01:31:53,083 --> 01:31:54,333 Nobody else will do that. 1591 01:31:55,666 --> 01:31:58,166 Suraj, get your bag. 1592 01:32:00,833 --> 01:32:02,000 What is in that? 1593 01:32:03,041 --> 01:32:04,750 This is the soil from our village. 1594 01:32:05,416 --> 01:32:08,791 Suraj and I went to Pune to test this soil. 1595 01:32:09,666 --> 01:32:13,208 The detailed reports of the soil say that... 1596 01:32:14,416 --> 01:32:19,375 "Even with less water and with the help of modern technologies... 1597 01:32:19,958 --> 01:32:21,958 this soil can yield a good harvest." 1598 01:32:24,208 --> 01:32:27,916 -That's why, you are going to farm now. -What? 1599 01:32:28,000 --> 01:32:29,625 -What? -Farming? 1600 01:32:30,083 --> 01:32:31,291 That's your test. 1601 01:32:31,500 --> 01:32:33,041 -What is it? -Oh, wow! 1602 01:32:33,333 --> 01:32:34,375 Farming today... 1603 01:32:34,458 --> 01:32:36,166 -and swimming races tomorrow! -Yes! 1604 01:32:36,250 --> 01:32:37,625 You'll want to test more private stuff later. 1605 01:32:37,708 --> 01:32:38,958 -Hey! -Such as racing. 1606 01:32:39,041 --> 01:32:40,083 -Right! -Right! 1607 01:32:40,250 --> 01:32:43,125 Alright then, tomorrow we will... 1608 01:32:43,208 --> 01:32:44,041 -What did he say? -What? 1609 01:32:44,125 --> 01:32:46,125 -I said... -Hey, what are you saying? 1610 01:32:46,208 --> 01:32:47,125 Yes... 1611 01:32:47,208 --> 01:32:49,250 Kisan, what's with all this new stuff? 1612 01:32:49,333 --> 01:32:50,250 Uncle, wait. 1613 01:32:50,333 --> 01:32:52,000 It's not new. 1614 01:32:52,958 --> 01:32:55,000 Actually, you like everything to be easy. 1615 01:32:55,541 --> 01:32:57,166 You don't want any responsibilities! 1616 01:32:57,583 --> 01:33:00,041 If your wife can't have a kid, send her back home. 1617 01:33:00,250 --> 01:33:02,041 If a girl is to be born, kill her. 1618 01:33:02,458 --> 01:33:04,750 And eve after that, if she's born, abandon her! 1619 01:33:06,041 --> 01:33:08,750 It's not the wife's fault if she can't have a son. 1620 01:33:09,166 --> 01:33:12,416 The gender of a child depends on the man. 1621 01:33:14,125 --> 01:33:16,666 Basically, how is it a sin to be a girl? 1622 01:33:18,250 --> 01:33:21,625 What about the land? There's no harvest, so sell it. 1623 01:33:22,083 --> 01:33:26,041 -So, basically find an escape route. -Just stop it. 1624 01:33:26,125 --> 01:33:30,000 If you can't manage anything else, hang yourself or consume poison. 1625 01:33:30,625 --> 01:33:36,583 Tell me, why haven't we heard of a farmer's wife killing herself? 1626 01:33:37,208 --> 01:33:41,125 Have you ever thought of how she manages in the future? 1627 01:33:41,291 --> 01:33:42,625 How does she raise her kids? 1628 01:33:43,208 --> 01:33:46,541 You don't respect the women or the land. 1629 01:33:46,916 --> 01:33:48,583 Suresh, what does "respect" mean? 1630 01:33:49,291 --> 01:33:50,541 -It means "love." -Be quiet! 1631 01:33:51,458 --> 01:33:53,708 -They are talking nonsense! -Right. 1632 01:33:54,125 --> 01:33:56,875 Listen, girl! Nowadays, the land quality is really bad. 1633 01:33:56,958 --> 01:33:59,583 Harvesting a crop does not only depend upon the land. 1634 01:34:00,291 --> 01:34:02,708 How will it give good produce if you don't work hard for it? 1635 01:34:02,791 --> 01:34:06,541 Stop it! You've said enough. That's it. 1636 01:34:07,333 --> 01:34:09,458 City folks can come here and talk very easily. 1637 01:34:11,750 --> 01:34:14,416 We are also paying heed to her. 1638 01:34:15,125 --> 01:34:17,708 You plant plants in a pot! 1639 01:34:17,791 --> 01:34:19,708 And you think you can farm after that. 1640 01:34:20,458 --> 01:34:21,541 It's easy to say it. 1641 01:34:23,166 --> 01:34:24,583 There is no rain or water here. 1642 01:34:25,416 --> 01:34:26,583 If it rains, it rains hard! 1643 01:34:26,666 --> 01:34:27,958 How do we farm with that? 1644 01:34:29,375 --> 01:34:31,416 The fertilizer is expensive, the seeds are expensive. 1645 01:34:31,500 --> 01:34:33,125 Even consuming poison is expensive. 1646 01:34:34,291 --> 01:34:35,750 But does the government care? 1647 01:34:35,833 --> 01:34:37,625 They declare packages worth millions. 1648 01:34:37,958 --> 01:34:40,541 What does a farmer get out of that? A Rs. 200 check. 1649 01:34:40,625 --> 01:34:42,041 How much? Rs. 200! 1650 01:34:44,250 --> 01:34:46,541 What about Panda? How much did he get paid? 1651 01:34:46,791 --> 01:34:47,916 Rs. 45. 1652 01:34:48,000 --> 01:34:50,666 Rs. 45 as a compensatory check! 1653 01:34:52,250 --> 01:34:54,250 That's why, he hung himself from a tree. 1654 01:34:55,166 --> 01:34:58,625 "If you can't manage, hang yourself or have poison." It's easy to say! 1655 01:34:59,791 --> 01:35:02,958 Farmers don't like to kill themselves, okay? 1656 01:35:05,375 --> 01:35:07,541 Actually, a farmer has no value in this country. 1657 01:35:09,666 --> 01:35:11,833 A farmer is a loser! A big zero! 1658 01:35:14,000 --> 01:35:16,833 Girls like you will marry a peon... 1659 01:35:17,875 --> 01:35:18,916 but not a farmer. 1660 01:35:20,333 --> 01:35:23,666 I would marry one. I would love to marry a farmer. 1661 01:35:23,750 --> 01:35:25,541 Come on! It's easy to say it. 1662 01:35:26,666 --> 01:35:28,875 I'm the only eligible girl in the village today. 1663 01:35:29,041 --> 01:35:32,958 Who is responsible for that? How did it happen? Because you killed women. 1664 01:35:33,125 --> 01:35:35,250 You won't have food to eat if you give up farming. 1665 01:35:35,333 --> 01:35:37,291 What will we eat, then? Sand and bricks? 1666 01:35:38,500 --> 01:35:39,708 That's it. I've decided. 1667 01:35:40,916 --> 01:35:44,583 I will marry the man who is a farmer. 1668 01:35:44,666 --> 01:35:47,208 That's enough! I've had enough of this charade. Get going. 1669 01:35:47,291 --> 01:35:49,208 -Let's go! -There they all go! 1670 01:35:49,833 --> 01:35:51,291 I knew this would happen. 1671 01:35:51,416 --> 01:35:52,875 How can they do farming? 1672 01:35:52,958 --> 01:35:54,666 I'm willing to do farming. 1673 01:35:54,750 --> 01:35:55,750 -Hey! -Hey! 1674 01:36:01,083 --> 01:36:03,500 You're ready. That's enough for me. 1675 01:36:03,791 --> 01:36:05,250 Come on, let's get married. 1676 01:36:05,833 --> 01:36:06,750 What? 1677 01:36:06,833 --> 01:36:08,166 -What? -What are you saying? 1678 01:36:08,250 --> 01:36:10,083 -We will also do farming. -We will also do farming. 1679 01:36:10,166 --> 01:36:12,125 -He spoke first! He did! -Hey-- 1680 01:36:12,208 --> 01:36:13,541 -No. -No. He spoke later! 1681 01:36:13,625 --> 01:36:14,916 -I am also ready. -What? 1682 01:36:15,000 --> 01:36:17,666 -Oh, no! -Hold him! 1683 01:36:25,875 --> 01:36:26,791 -Hey! -What? 1684 01:36:27,083 --> 01:36:28,208 Don't you want to eat? 1685 01:36:28,291 --> 01:36:30,083 -Sure, I'll serve right away. -Let's go. 1686 01:36:30,166 --> 01:36:31,125 No! 1687 01:36:32,916 --> 01:36:34,958 -Why? -We can eat after some time. 1688 01:36:35,250 --> 01:36:36,250 What is the matter? 1689 01:36:36,833 --> 01:36:39,625 Are you really asking that? Do you know what you've done? 1690 01:36:39,875 --> 01:36:40,791 What is it, now? 1691 01:36:41,958 --> 01:36:45,625 Now, you will have to marry one of them. 1692 01:36:47,208 --> 01:36:48,041 You should have asked 1693 01:36:48,125 --> 01:36:49,500 -us before deciding. -Right. 1694 01:36:50,791 --> 01:36:51,916 Did you ask me... 1695 01:36:52,000 --> 01:36:54,166 -before you sent men to thrash Suraj? -What? 1696 01:36:56,166 --> 01:36:57,750 I didn't send them to thrash Suraj. 1697 01:36:57,833 --> 01:36:58,750 Then, for what? 1698 01:36:59,666 --> 01:37:01,208 -I sent them to scare him. -Why? 1699 01:37:02,625 --> 01:37:04,541 Because-- Why don't you just wait? 1700 01:37:06,291 --> 01:37:09,041 The boys thought you were involved with Suraj. 1701 01:37:10,083 --> 01:37:12,208 I had to do that to placate them. 1702 01:37:13,541 --> 01:37:15,416 What the heck! You actually hit them. 1703 01:37:16,333 --> 01:37:18,916 I had settled on 5,000 but I had to pay them 10,000. 1704 01:37:19,583 --> 01:37:21,208 One of them even had a fracture. 1705 01:37:22,000 --> 01:37:23,000 Uncle. 1706 01:37:24,791 --> 01:37:27,208 In future, don't do anything without asking me. 1707 01:37:28,291 --> 01:37:29,708 You should also remember that. 1708 01:37:30,666 --> 01:37:35,000 We can teach them a lesson if we are on one team. 1709 01:37:35,083 --> 01:37:36,708 Listen, don't divide up teams. 1710 01:37:36,791 --> 01:37:40,791 What do we do if she has to marry one of them? 1711 01:37:41,000 --> 01:37:44,208 If one of them really farms, I will marry him. 1712 01:37:44,291 --> 01:37:45,958 -Are you crazy? -What do you mean? 1713 01:37:46,625 --> 01:37:49,458 You will get the land and I will get what I want. 1714 01:37:51,791 --> 01:37:53,125 Oh, God! 1715 01:37:53,333 --> 01:37:55,041 Whose team is she on exactly? 1716 01:38:00,291 --> 01:38:01,958 So, these are your five sections. 1717 01:38:02,125 --> 01:38:04,000 What's with the huts out there? 1718 01:38:04,500 --> 01:38:06,500 -Those are tents for you to live in. -Tents? 1719 01:38:06,750 --> 01:38:08,916 For the next three months, you will live here. 1720 01:38:09,000 --> 01:38:09,875 What? 1721 01:38:11,125 --> 01:38:14,375 Yes! Live here, eat here and drink here. 1722 01:38:14,458 --> 01:38:16,375 -That's good. We can drink here. -Hey. 1723 01:38:16,458 --> 01:38:18,375 No, no more of that. 1724 01:38:19,000 --> 01:38:20,875 You have to give up your vices. 1725 01:38:21,250 --> 01:38:22,125 What? 1726 01:38:24,500 --> 01:38:25,708 Do you see that board? 1727 01:38:25,791 --> 01:38:26,708 DAY ONE SCORES 1728 01:38:26,791 --> 01:38:28,583 Your scores will be written up there. 1729 01:38:29,541 --> 01:38:32,208 If anyone cheats, you will lose marks. 1730 01:38:32,291 --> 01:38:33,458 Uncle is the umpire. 1731 01:38:33,541 --> 01:38:36,000 When should we start the farming IPL? 1732 01:38:36,083 --> 01:38:37,791 It's not the IPL. It's Big Boss! 1733 01:38:37,875 --> 01:38:38,708 -Yes, right. -Yes, right. 1734 01:38:38,791 --> 01:38:39,708 We'll live here. 1735 01:38:40,333 --> 01:38:43,291 From today... no, from right now. 1736 01:38:44,916 --> 01:38:47,625 Within three months, you will harvest the bell peppers. 1737 01:38:49,416 --> 01:38:51,000 Come on, get to work. 1738 01:38:51,375 --> 01:38:52,333 -Okay. -Yes. 1739 01:38:52,416 --> 01:38:53,833 -All the best. -Thank you. 1740 01:38:55,541 --> 01:38:56,708 We'll meet up, soon. Right? 1741 01:38:56,791 --> 01:38:58,541 -Let's do this. -Yes. 1742 01:38:58,833 --> 01:39:00,000 -Suraj! -What? 1743 01:39:00,208 --> 01:39:01,208 What crop did she say? 1744 01:39:01,291 --> 01:39:04,083 Something like bull paper... 1745 01:39:04,166 --> 01:39:05,208 -No. -Bull? 1746 01:39:05,458 --> 01:39:07,041 -It's "bell pepper." -Yes! 1747 01:39:07,125 --> 01:39:08,875 It means a capsicum with a variety of colors. 1748 01:39:08,958 --> 01:39:09,833 Right. 1749 01:39:09,916 --> 01:39:11,166 -Yes. -That's it. 1750 01:39:11,625 --> 01:39:13,041 -Did you understand? -Yes. 1751 01:39:13,166 --> 01:39:14,125 Multicolored. 1752 01:39:14,625 --> 01:39:17,500 -Capsicum! -It's a pepper. 1753 01:39:18,083 --> 01:39:19,458 Nobody understood a thing. 1754 01:39:20,375 --> 01:39:21,375 They are all losers. 1755 01:39:21,458 --> 01:39:23,666 DAY TWO SCORES 1756 01:39:23,750 --> 01:39:26,583 Suresh, we will plow it when Mr. Bharat is done. 1757 01:39:26,666 --> 01:39:27,916 -Okay. -It's his tractor, after all. 1758 01:39:28,000 --> 01:39:29,583 -Sure. -Hey, what's stopping you? 1759 01:39:30,250 --> 01:39:32,083 Come on! Get going. 1760 01:39:32,958 --> 01:39:33,916 Hey! 1761 01:39:39,958 --> 01:39:41,958 -What? Are you dancing? -Hey. 1762 01:39:44,375 --> 01:39:45,333 Hey, stop that. 1763 01:39:45,833 --> 01:39:47,375 Bharatrao, what's going on here? 1764 01:39:48,000 --> 01:39:49,708 Farming. We are plowing the field. 1765 01:39:49,791 --> 01:39:50,750 What had we decided? 1766 01:39:51,750 --> 01:39:54,000 You will farm... not the laborers. 1767 01:39:54,250 --> 01:39:56,416 -The laborers are mine. -Send them home. 1768 01:39:56,583 --> 01:39:58,041 Go. Hey, all of you, get going. 1769 01:40:00,166 --> 01:40:03,125 Bharatrao, we are going to grow a modern crop... 1770 01:40:03,583 --> 01:40:06,208 with the traditional farming methods. 1771 01:40:06,541 --> 01:40:08,541 -What do you mean? -I mean, use the plow. 1772 01:40:09,708 --> 01:40:10,750 -Got it? -What? 1773 01:40:11,416 --> 01:40:12,500 What about this tractor? 1774 01:40:12,583 --> 01:40:14,083 -Can you drive it? -Yes. 1775 01:40:14,250 --> 01:40:16,041 Then, don't drive it. I'll drive it. 1776 01:40:19,750 --> 01:40:22,000 Bharatrao, thank you. 1777 01:40:26,125 --> 01:40:27,083 See you. 1778 01:40:28,375 --> 01:40:30,666 Take it to my house, safely. 1779 01:40:31,083 --> 01:40:33,916 You're nothing. You're a loser. 1780 01:40:37,250 --> 01:40:39,333 Where will we find a plow? 1781 01:40:41,291 --> 01:40:42,458 -Suresh! -What? 1782 01:40:42,541 --> 01:40:45,250 Why don't you start plowing? Your tummy is jutting out. 1783 01:40:46,458 --> 01:40:48,250 Hey, Kisan has a plow. 1784 01:40:48,416 --> 01:40:49,333 -Really? -Yes. 1785 01:40:49,458 --> 01:40:53,083 Hey, Kisan! Respected Uncle Kisan! 1786 01:40:54,958 --> 01:40:57,125 -You have a plow, right? -I had one. 1787 01:40:59,333 --> 01:41:00,333 It broke. 1788 01:41:00,458 --> 01:41:01,416 It's broken. 1789 01:41:02,208 --> 01:41:03,416 Keep it going! 1790 01:41:05,291 --> 01:41:07,250 I'm going to give them minus points already. 1791 01:41:09,791 --> 01:41:12,833 -Hey! -You can sit up there and scream. 1792 01:41:12,916 --> 01:41:15,458 Hey, losers! What on earth... 1793 01:41:17,250 --> 01:41:18,166 Minus 20! 1794 01:41:20,000 --> 01:41:22,916 Farming is very stressful. 1795 01:41:23,458 --> 01:41:25,708 -Hey, Suresh! Did you wash your hands? -Shut up! 1796 01:41:25,791 --> 01:41:28,083 -Where are the bullocks? -They will be here. Take a selfie. 1797 01:41:28,166 --> 01:41:29,583 -Yes. -Hey, come closer! 1798 01:41:29,666 --> 01:41:30,500 Yes. 1799 01:41:30,833 --> 01:41:33,208 -Here's the bullock! Put that down. -Hey! 1800 01:41:34,500 --> 01:41:35,875 -Oh, no! -Just one? 1801 01:41:36,333 --> 01:41:37,500 -Brother... -What? 1802 01:41:38,041 --> 01:41:39,166 where's the other bullock? 1803 01:41:39,250 --> 01:41:40,958 -He's not in the mood. -What? 1804 01:41:41,291 --> 01:41:42,416 Why do bullocks have to be in the mood? 1805 01:41:42,500 --> 01:41:45,583 He refused to come here. He's got a blister on the underbelly. 1806 01:41:45,916 --> 01:41:48,458 -How will we get another bullock? -Yeah. 1807 01:41:48,750 --> 01:41:50,708 How can we plow the field with one bullock? 1808 01:41:50,875 --> 01:41:52,541 We will need another bullock, right? 1809 01:41:52,625 --> 01:41:54,416 -Right, Bajrang! -Yes. 1810 01:41:54,875 --> 01:41:57,166 -We have the bullock, right? -Yes. 1811 01:41:57,250 --> 01:41:58,416 That's what I am saying. 1812 01:42:03,083 --> 01:42:05,291 Sahebrao, please move forward. 1813 01:42:06,875 --> 01:42:09,166 He's holding onto that. Won't he walk? 1814 01:42:10,541 --> 01:42:11,500 What the hell! 1815 01:42:14,041 --> 01:42:16,583 Sahebrao, please walk a bit. 1816 01:42:18,500 --> 01:42:19,791 I'll be really grateful to you. 1817 01:42:19,875 --> 01:42:23,125 -Who named him "Sahebrao"? -Go and ask his mom! 1818 01:42:23,208 --> 01:42:24,541 Sahebrao, don't move. 1819 01:42:24,875 --> 01:42:28,833 -Sahebrao, I bet you have a mate. -Yes. 1820 01:42:28,916 --> 01:42:30,583 -We don't have anyone, yet. -Yes. 1821 01:42:30,916 --> 01:42:32,875 We have grown up seeing videos. 1822 01:42:32,958 --> 01:42:35,125 Sahebrao, what's your problem? 1823 01:42:35,500 --> 01:42:36,666 Where is the whip? Bring it. 1824 01:42:36,750 --> 01:42:38,916 I'll whip him twice and he'll move. 1825 01:42:39,000 --> 01:42:41,625 Bharatrao, don't do that. I'll talk to him. 1826 01:42:43,708 --> 01:42:46,708 Sahebrao! Please, walk a little. 1827 01:42:47,875 --> 01:42:49,375 You know, it would of great help. 1828 01:42:49,458 --> 01:42:50,875 We can stop whenever you are tired. 1829 01:42:50,958 --> 01:42:54,125 Yes, I'll get you a silk garment during the festival, this year. 1830 01:42:59,958 --> 01:43:01,208 Come on, Bajrang, move it. 1831 01:43:05,375 --> 01:43:06,791 DAY FOUR SCORES 1832 01:44:00,250 --> 01:44:01,708 Bharatrao, watch it. 1833 01:44:01,791 --> 01:44:03,833 Blow that fire. Go on, do it! 1834 01:44:04,083 --> 01:44:05,750 Ramesh, massage my neck on that spot. 1835 01:44:06,250 --> 01:44:07,291 Watch it. 1836 01:44:08,166 --> 01:44:09,041 Give me... 1837 01:44:09,125 --> 01:44:12,041 -the one that is ready. -Here, take this. 1838 01:44:12,250 --> 01:44:14,583 Take this. That's Afghanistan. The next map is coming up. 1839 01:44:14,666 --> 01:44:16,333 Suresh, I want England! 1840 01:44:16,541 --> 01:44:19,541 What do you want? Just eat what you've been given! 1841 01:44:19,625 --> 01:44:22,708 Or you won't even get that. I'm getting scorched here. 1842 01:44:23,750 --> 01:44:27,416 Bajrang, eat well. 1843 01:44:28,250 --> 01:44:30,166 Bajrang, eat as much as you want. 1844 01:44:30,583 --> 01:44:35,541 Thanks to you, we plowed our field! Have it. 1845 01:44:36,291 --> 01:44:39,750 I got you lollipops. They're your favorite, right? Have it. 1846 01:44:40,875 --> 01:44:43,333 -Don't rush. -Have them with the flatbreads. 1847 01:44:43,875 --> 01:44:44,791 Yes. 1848 01:44:50,166 --> 01:44:51,291 -What is it? -What? 1849 01:44:52,000 --> 01:44:53,416 -No. -Oh, it's you? 1850 01:44:53,583 --> 01:44:55,416 -What's the matter? -I'll be right back. 1851 01:44:58,541 --> 01:45:00,791 Here, take some. You must eat as well. 1852 01:45:02,083 --> 01:45:03,291 I can't eat without you. 1853 01:45:05,583 --> 01:45:07,583 So, what's going on, Bajrang? 1854 01:45:07,666 --> 01:45:08,958 I'm feeding Sahebrao. 1855 01:45:09,041 --> 01:45:10,833 -He doesn't eat at any odd time. -What? 1856 01:45:11,041 --> 01:45:11,875 -Suresh! -Yes. 1857 01:45:11,958 --> 01:45:13,041 What are you doing here? 1858 01:45:13,125 --> 01:45:14,250 -I'll give it. -Be quick. 1859 01:45:14,333 --> 01:45:15,875 It's the tenth day! 1860 01:45:16,958 --> 01:45:18,333 When will you sow the seeds? 1861 01:45:19,791 --> 01:45:22,250 Hey, Arjun! Why are you slouching around here? 1862 01:45:22,333 --> 01:45:24,458 I gave you the seeds for all yesterday. Did you distribute them? 1863 01:45:24,541 --> 01:45:27,125 -Oh, no! I forgot. -What the heck! 1864 01:45:27,208 --> 01:45:29,833 -Get them. -He forgot the seeds but he wants to farm. 1865 01:45:38,458 --> 01:45:40,916 No. I'll get minus ten points. 1866 01:45:41,458 --> 01:45:42,583 Done. 1867 01:45:43,250 --> 01:45:45,583 -Did you get it? -Here are five sealed packets. 1868 01:45:45,791 --> 01:45:47,500 Sir, here's your share. Here, take this. 1869 01:45:47,583 --> 01:45:48,500 Yes! 1870 01:45:49,166 --> 01:45:53,000 Okay, we've divided these. We'll start sowing seeds tomorrow. 1871 01:45:53,166 --> 01:45:54,083 -Yes. -Yes. 1872 01:45:55,791 --> 01:45:57,375 -You'll start sowing seeds from tomorrow? -Yes. 1873 01:45:57,458 --> 01:45:58,500 Well done! 1874 01:45:59,583 --> 01:46:02,250 How will you do that? What about the water? 1875 01:46:02,708 --> 01:46:04,875 Bharatrao has a well nearby. 1876 01:46:04,958 --> 01:46:06,750 We'll set up a pump and get the water out! 1877 01:46:06,833 --> 01:46:07,666 -Yes. -Yes. 1878 01:46:07,750 --> 01:46:08,666 No. 1879 01:46:10,291 --> 01:46:12,250 -See, the contest has begun. -Yes. 1880 01:46:12,833 --> 01:46:13,708 It's a competition. 1881 01:46:15,041 --> 01:46:17,875 So, I won't give water from my well to anyone. 1882 01:46:18,375 --> 01:46:20,375 -Hey! -But how can you say that? 1883 01:46:20,791 --> 01:46:22,000 Where should we get the water from? 1884 01:46:22,083 --> 01:46:24,125 -Right. -From anywhere you want! I don't care. 1885 01:46:24,791 --> 01:46:25,750 That's right. 1886 01:46:25,958 --> 01:46:26,916 Oh, that's great! 1887 01:46:28,000 --> 01:46:32,375 I plowed the field. Wasn't it... 1888 01:46:33,041 --> 01:46:34,666 -a contest, then? -Yes, tell him. 1889 01:46:35,250 --> 01:46:36,083 Bajrang! 1890 01:46:38,083 --> 01:46:41,166 My innocent Bajrang! What is your problem? 1891 01:46:41,958 --> 01:46:44,541 I'll let you use the water from my well. 1892 01:46:50,208 --> 01:46:52,166 I will figure it out for myself. 1893 01:46:53,333 --> 01:46:54,333 -Yes. -Right. 1894 01:46:58,000 --> 01:46:58,958 You'll see. 1895 01:47:00,750 --> 01:47:02,291 You can manage your water. 1896 01:47:03,250 --> 01:47:05,250 That's a problem with Western Maharashtra. 1897 01:47:06,458 --> 01:47:10,583 You never know when someone will pinch your water. 1898 01:47:11,250 --> 01:47:12,083 Good night! 1899 01:47:21,125 --> 01:47:22,125 Arjun! 1900 01:47:22,541 --> 01:47:23,583 Hey, Arjun! 1901 01:47:24,208 --> 01:47:25,208 Where did he go? 1902 01:47:25,833 --> 01:47:26,833 That rascal... 1903 01:47:26,916 --> 01:47:28,416 -Arjun! -Hey, Bharatrao! 1904 01:47:28,583 --> 01:47:29,916 -He's over there. -Come here! 1905 01:47:31,125 --> 01:47:32,333 -What is it? -Here you are. 1906 01:47:33,458 --> 01:47:35,375 -What is it? -How dare you ask me that! 1907 01:47:35,541 --> 01:47:38,333 You gave me bad seeds to get me out! 1908 01:47:38,416 --> 01:47:39,958 -You rascal! -Bharatrao! 1909 01:47:40,041 --> 01:47:41,875 -Let me go! -Let him go! 1910 01:47:41,958 --> 01:47:44,333 -I'll kill you! -Bharatrao! 1911 01:47:44,416 --> 01:47:46,458 Why are you hitting me? 1912 01:47:46,541 --> 01:47:49,416 It was a sealed bag! How would I know? What did I do? 1913 01:47:49,500 --> 01:47:53,291 What do you mean? Do you think I am crazy? 1914 01:47:53,375 --> 01:47:56,125 I am not a kid, okay? 1915 01:47:56,208 --> 01:47:57,875 You gave me rotten seeds, you have had it! 1916 01:47:57,958 --> 01:48:00,333 -Ramesh, let me go! -I won't let go! 1917 01:48:00,416 --> 01:48:03,166 You can't talk to me like that! Let me go! 1918 01:48:03,250 --> 01:48:05,625 -Let me go! -What is going on here? 1919 01:48:06,375 --> 01:48:07,333 A friendly tussle? 1920 01:48:07,666 --> 01:48:09,375 Arjun, did you give them rotten seeds? 1921 01:48:09,458 --> 01:48:10,625 What's the point, then? 1922 01:48:11,291 --> 01:48:15,125 The contest is about to come to a standstill here. 1923 01:48:15,875 --> 01:48:18,583 If Rupali finds out, she may forfeit the contest. 1924 01:48:18,666 --> 01:48:20,666 How can that happen? What have we done? 1925 01:48:20,750 --> 01:48:22,958 Right! We can't be blamed for something we didn't do. 1926 01:48:23,041 --> 01:48:26,708 -Right. -No, listen. We still have four parts. 1927 01:48:27,166 --> 01:48:28,791 Let's divide them in five parts. 1928 01:48:29,208 --> 01:48:30,583 But let's not fight each other. 1929 01:48:30,958 --> 01:48:32,291 That's okay. Big deal! 1930 01:48:32,541 --> 01:48:34,541 Done, Bharatrao, we will divide it into five parts. 1931 01:48:34,625 --> 01:48:37,833 No! Why? I don't want it, anyway. 1932 01:48:39,000 --> 01:48:41,291 My image has been ruined! 1933 01:48:42,416 --> 01:48:45,958 Take it all! I'm leaving the contest. 1934 01:48:46,041 --> 01:48:48,375 Listen, he's leaving. 1935 01:48:49,041 --> 01:48:50,458 Let's share the four parts. 1936 01:48:50,541 --> 01:48:51,708 -No. -We can't do that. 1937 01:48:51,958 --> 01:48:53,208 -He's sulking. -Yes. 1938 01:48:53,458 --> 01:48:54,708 -Say sorry to him. -Yes. 1939 01:48:55,458 --> 01:48:57,666 -I should say sorry? I won't. -Yes. 1940 01:48:58,041 --> 01:49:00,791 So, I will call Rupali and tell her... 1941 01:49:01,125 --> 01:49:03,041 -that the contest is off. -Wait, Mr. Kisan. 1942 01:49:03,125 --> 01:49:04,041 One moment. 1943 01:49:04,125 --> 01:49:06,583 Say sorry or else, they will forfeit the contest. 1944 01:49:06,666 --> 01:49:09,250 He's angry and so, he is in a powerful place. 1945 01:49:09,333 --> 01:49:13,958 If you want me to marry Rupali, let's do this. 1946 01:49:14,166 --> 01:49:15,083 Yes. 1947 01:49:16,666 --> 01:49:17,875 That's not going to happen. 1948 01:49:19,833 --> 01:49:20,791 Hey! 1949 01:49:21,875 --> 01:49:22,833 You rascal! 1950 01:49:29,875 --> 01:49:31,125 What's the point of this? 1951 01:49:32,583 --> 01:49:35,041 Why are you sulking like a girl? God! 1952 01:49:37,291 --> 01:49:38,541 What is your problem? 1953 01:49:40,083 --> 01:49:42,958 Listen, the angry man needs an apology! Sorry. 1954 01:49:44,166 --> 01:49:46,375 Right? Hey! 1955 01:49:50,583 --> 01:49:52,541 If you give me your seeds... 1956 01:49:54,041 --> 01:49:56,125 I will give you water from my well. 1957 01:49:56,333 --> 01:49:57,583 -What? -Right! 1958 01:49:58,416 --> 01:49:59,666 We're on one team, right? 1959 01:50:15,791 --> 01:50:17,291 So, folks... what's going on? 1960 01:50:17,375 --> 01:50:18,666 -Rupali is here! -She is here. 1961 01:50:20,000 --> 01:50:20,958 How far have you reached? 1962 01:50:21,041 --> 01:50:23,375 We sowed the seeds. Have you seen that? 1963 01:50:23,458 --> 01:50:24,375 Yes... 1964 01:50:24,666 --> 01:50:26,458 What have you done here? 1965 01:50:26,666 --> 01:50:27,833 -What? -We sowed the seeds. 1966 01:50:28,291 --> 01:50:30,375 -It will be done once we water it. -Right. 1967 01:50:30,750 --> 01:50:33,750 -Well done. -You have to sow a single seed. 1968 01:50:33,833 --> 01:50:35,458 -What do you mean? -Don't you get it? 1969 01:50:35,916 --> 01:50:37,625 Should I tell you about everything? 1970 01:50:37,708 --> 01:50:40,208 Use your mind and get some information. 1971 01:50:40,291 --> 01:50:43,416 We don't know. You tell us, we'll listen to you. 1972 01:50:44,333 --> 01:50:45,291 That's nice. 1973 01:50:46,041 --> 01:50:49,041 She gives the questions and provides the answers as well. 1974 01:50:50,458 --> 01:50:52,166 -This is all wasted. -You bet. 1975 01:50:52,250 --> 01:50:53,416 -Let's go! -It's wasted? 1976 01:50:54,125 --> 01:50:55,208 It's like putting donkeys on 1977 01:50:55,291 --> 01:50:57,291 -a bomb-disposal unit. -Of course. 1978 01:50:57,375 --> 01:50:58,833 -They can't do farming. -No way. 1979 01:50:59,541 --> 01:51:01,250 -Farming isn't easy. -No. 1980 01:51:01,333 --> 01:51:03,708 -They have never farmed. -Oh, no! 1981 01:51:06,250 --> 01:51:08,708 So, we have to do it all over again! 1982 01:51:11,583 --> 01:51:12,666 How would we know? 1983 01:51:14,416 --> 01:51:16,458 Where should we get the information from? 1984 01:51:16,541 --> 01:51:19,750 We're doomed. Whom can we ask now? 1985 01:51:20,875 --> 01:51:24,416 We don't know anyone-- Uncle Zumbar! 1986 01:51:24,500 --> 01:51:28,833 I told you I won't get involved in your wedding. 1987 01:51:28,916 --> 01:51:30,208 -That's not the issue. -Right! 1988 01:51:30,291 --> 01:51:32,375 -Uncle, we aren't here for that. -Then, what is it? 1989 01:51:32,458 --> 01:51:33,750 -We need something else. -Yes. 1990 01:51:33,833 --> 01:51:36,000 -We are all farming currently. -Yes. 1991 01:51:36,083 --> 01:51:38,000 It means all of you are sitting idle. 1992 01:51:38,083 --> 01:51:40,333 -What on earth, you-- -Bharatrao, stop it. 1993 01:51:40,416 --> 01:51:41,875 We are really farming. 1994 01:51:41,958 --> 01:51:44,416 -We are going to harvest bell peppers. -What? 1995 01:51:44,875 --> 01:51:46,875 -You don't know anything. -Wait a bit. 1996 01:51:46,958 --> 01:51:48,750 Multicolored capsicums. 1997 01:51:48,833 --> 01:51:51,083 And we need your guidance for that. 1998 01:51:51,458 --> 01:51:53,583 -What did he say? -He said, "Be our guide." 1999 01:51:53,666 --> 01:51:55,291 -Oh, right. -That's it. 2000 01:51:55,791 --> 01:51:58,250 So, the boys are finally on the right track. 2001 01:51:58,333 --> 01:51:59,250 Good. 2002 01:52:01,291 --> 01:52:05,125 First, make three footbeds of the soil. 2003 01:52:05,583 --> 01:52:10,333 Farming isn't easy. You have to sweat it out. 2004 01:52:16,541 --> 01:52:21,458 Next, spread the plastic and sow the seeds at one foot distance. 2005 01:52:21,541 --> 01:52:24,208 This crop needs less water. So, water it sparingly. Okay? 2006 01:52:58,416 --> 01:53:00,666 Wow! You're really working. 2007 01:53:01,208 --> 01:53:03,583 You should be careful the next few days. 2008 01:53:03,666 --> 01:53:04,541 We are working hard. 2009 01:53:04,625 --> 01:53:06,375 -We will take care. -Yes. 2010 01:53:09,500 --> 01:53:10,666 -Hey, Arjun! -What? 2011 01:53:10,750 --> 01:53:12,666 How about a drink? 2012 01:53:13,458 --> 01:53:14,708 -No, thanks. -No? 2013 01:53:15,375 --> 01:53:16,875 It feels really good without it. 2014 01:53:17,291 --> 01:53:21,208 Did you ever imagine... you would do something like this? 2015 01:53:22,833 --> 01:53:25,500 You sleep blissfully after working. 2016 01:53:26,416 --> 01:53:28,041 And it makes you hungry as well. 2017 01:53:28,208 --> 01:53:31,583 Earlier, we used to eat because it was the time to eat. 2018 01:53:31,708 --> 01:53:33,458 Now, we eat because we feel hungry. 2019 01:53:34,500 --> 01:53:36,166 This is all because of Rupali. 2020 01:53:36,833 --> 01:53:37,791 That's true, Suresh. 2021 01:53:38,833 --> 01:53:41,375 -A woman is very important in one's life. -Yes. 2022 01:53:41,875 --> 01:53:44,125 I mean, you need a woman besides your mom in life. 2023 01:53:44,791 --> 01:53:46,125 Someone to understand you. 2024 01:53:46,708 --> 01:53:48,416 She explains sensible stuff to you. 2025 01:53:50,125 --> 01:53:52,208 That's why, a wife is really important. 2026 01:53:53,750 --> 01:53:54,666 Bharatrao? 2027 01:53:55,583 --> 01:53:56,833 What are you thinking about? 2028 01:54:01,041 --> 01:54:04,708 Hey, look! If you link up the stars... 2029 01:54:05,958 --> 01:54:08,000 -it forms a bow! -Yes, it does. 2030 01:54:08,083 --> 01:54:09,083 -No, silly. -What? 2031 01:54:10,208 --> 01:54:11,125 Look closer. 2032 01:54:12,375 --> 01:54:13,541 It's a plow! 2033 01:54:14,750 --> 01:54:15,625 A plow. 2034 01:54:15,708 --> 01:54:17,250 Oh, really! You're right, Bajrang! 2035 01:54:17,416 --> 01:54:18,791 -You're right! -Yes. 2036 01:54:19,291 --> 01:54:20,291 What's up, folks? 2037 01:54:20,375 --> 01:54:21,291 Uncle! 2038 01:54:21,583 --> 01:54:23,291 You're taking it easy. 2039 01:54:24,291 --> 01:54:27,041 Rupali is giving her exams and you're taking a holiday! 2040 01:54:28,791 --> 01:54:31,375 Once the peppers grow, you're done. 2041 01:54:32,541 --> 01:54:34,083 -Will you come along? -Where? 2042 01:54:34,416 --> 01:54:36,750 There is a dance program in the village nearby. 2043 01:54:36,875 --> 01:54:37,833 Dance? 2044 01:54:39,375 --> 01:54:40,250 No, forget it. 2045 01:54:41,083 --> 01:54:43,333 -We've promised Rupali. -Yes. 2046 01:54:43,416 --> 01:54:46,541 We won't have any vices until we finish farming. 2047 01:54:46,625 --> 01:54:47,541 That's right. 2048 01:54:51,000 --> 01:54:52,416 -Really? -Yes. 2049 01:54:53,541 --> 01:54:58,083 They were saying that a very beautiful woman is going to perform there. 2050 01:54:58,541 --> 01:54:59,583 Really? 2051 01:55:00,500 --> 01:55:02,958 Forget it. You've promised her, so don't break it. 2052 01:55:03,333 --> 01:55:04,500 Go to sleep, then. 2053 01:55:05,791 --> 01:55:06,833 But she is fabulous. 2054 01:55:07,291 --> 01:55:08,666 Fabulous? 2055 01:55:10,041 --> 01:55:10,958 Uncle... 2056 01:55:51,583 --> 01:55:54,458 Your seeds are no good 2057 01:55:54,708 --> 01:55:56,833 It's messed up everything 2058 01:55:57,791 --> 01:56:00,583 Your seeds are no good 2059 01:56:00,916 --> 01:56:02,875 It's messed up everything 2060 01:56:03,958 --> 01:56:06,666 My land is of high quality 2061 01:56:07,083 --> 01:56:10,083 Don't get too attached 2062 01:56:10,166 --> 01:56:13,000 My land is of high quality 2063 01:56:13,083 --> 01:56:16,291 Don't get too attached 2064 01:56:16,375 --> 01:56:19,375 Her land is of high quality 2065 01:56:19,458 --> 01:56:22,333 Why are you getting attached? 2066 01:56:47,125 --> 01:56:49,916 You sow spicy chilies 2067 01:56:50,000 --> 01:56:52,875 And you're hoping for sugarcane 2068 01:56:53,333 --> 01:56:56,333 You put a pump on an empty well 2069 01:56:56,541 --> 01:56:59,000 And that's your hybrid charade 2070 01:56:59,666 --> 01:57:04,750 You brag a lot 2071 01:57:05,916 --> 01:57:11,125 You brag a lot But you can't match up 2072 01:57:12,000 --> 01:57:14,833 My land is of high quality 2073 01:57:15,208 --> 01:57:18,208 Don't get attached to it 2074 01:57:18,291 --> 01:57:21,333 Her land is of high quality 2075 01:57:21,416 --> 01:57:24,375 Why are you getting attached? 2076 01:57:46,250 --> 01:57:49,000 Your crazy heart Is a fluttering bird 2077 01:57:49,333 --> 01:57:51,708 Is pining away for someone 2078 01:57:51,791 --> 01:57:55,333 Hey! Why are you depriving yourself? 2079 01:57:55,500 --> 01:57:57,583 Why don't you feed yourself? 2080 01:57:58,583 --> 01:58:00,666 There is a talk about harvest 2081 01:58:03,000 --> 01:58:06,041 There is a talk of harvest In the resplendent fields 2082 01:58:06,250 --> 01:58:08,500 The fields are daringly open 2083 01:58:09,208 --> 01:58:12,333 My land is of high quality 2084 01:58:12,458 --> 01:58:15,166 Don't get too attached 2085 01:58:15,541 --> 01:58:18,333 My land is of high quality 2086 01:58:18,666 --> 01:58:21,416 Don't get too attached 2087 01:58:21,791 --> 01:58:24,541 Her land is of high quality 2088 01:58:24,916 --> 01:58:27,750 Why are you getting attached? 2089 01:58:27,833 --> 01:58:30,750 Her land is of high quality 2090 01:58:30,916 --> 01:58:33,916 Why are you getting attached? 2091 01:58:35,750 --> 01:58:37,958 Hey... why are you looking behind? 2092 01:58:38,416 --> 01:58:39,458 They are all gone. 2093 01:58:41,791 --> 01:58:44,541 My name is Sangeeta. What's your name? 2094 01:58:48,500 --> 01:58:49,541 Oh, my! 2095 01:58:56,750 --> 01:58:59,166 So, folks! What's up with the farming? 2096 01:58:59,458 --> 01:59:03,166 Hey, Suresh? Ramesh? You used to laugh at me! 2097 01:59:03,375 --> 01:59:06,250 Let's talk now. Show me whatever you want. 2098 01:59:06,458 --> 01:59:07,875 Bring anyone in front of me. 2099 01:59:08,500 --> 01:59:12,750 I won't be scared even if you bring Sunny Leone! 2100 01:59:13,250 --> 01:59:14,791 You know, what's happened to me? 2101 01:59:15,125 --> 01:59:17,208 Experience is the best teacher if you ask me! 2102 01:59:22,916 --> 01:59:25,041 Hey, what is up with all of you? 2103 01:59:25,625 --> 01:59:27,791 Why are all of you grimacing? 2104 01:59:29,208 --> 01:59:31,000 Bajrang, the crop is infested. 2105 01:59:34,416 --> 01:59:37,166 Forget the crops and the wedding. 2106 01:59:37,625 --> 01:59:39,541 We can't do anything, except moan now. 2107 01:59:39,833 --> 01:59:41,208 What happened overnight? 2108 01:59:42,583 --> 01:59:43,583 We lost it! 2109 01:59:46,333 --> 01:59:49,000 Rupali knew this soil won't yield a harvest like this. 2110 01:59:50,333 --> 01:59:52,291 That's why, she made us choose this crop. 2111 01:59:52,708 --> 01:59:54,250 She didn't want to marry us. 2112 01:59:57,208 --> 01:59:58,208 Here you go. 2113 01:59:58,458 --> 01:59:59,791 -Ramesh, take this. -What is this? 2114 01:59:59,875 --> 02:00:01,333 Bajrang! Here, have a drink. 2115 02:00:02,291 --> 02:00:03,958 Bharatrao, take this. Cheers! 2116 02:00:04,916 --> 02:00:06,958 What are you doing? We had promised her. 2117 02:00:07,041 --> 02:00:09,333 Forget the promise! 2118 02:00:09,791 --> 02:00:13,500 It's over. We're ruined, anyway. Come on, drink it. 2119 02:00:13,583 --> 02:00:15,208 Here, drink this. You also drink this! 2120 02:00:15,291 --> 02:00:18,125 I'll make sure they all are drunk! Come on, drink! 2121 02:00:44,375 --> 02:00:45,333 Hey! 2122 02:00:46,583 --> 02:00:47,583 Hey! 2123 02:00:48,083 --> 02:00:49,250 Look what has happened! 2124 02:00:52,375 --> 02:00:53,625 Our plants are cured! 2125 02:00:54,375 --> 02:00:58,041 Wow! They perked up like me after the drink! 2126 02:00:58,750 --> 02:01:01,666 Hey! The crop is safe! 2127 02:01:01,958 --> 02:01:03,375 Suresh! Ramesh! Bajrang! 2128 02:01:03,708 --> 02:01:04,875 Bharatrao... 2129 02:01:40,791 --> 02:01:42,083 The farm looks so amazing! 2130 02:01:42,166 --> 02:01:43,791 -Yes. -That's right. 2131 02:01:44,291 --> 02:01:47,333 -But what is that smell? -Oh, you can also smell it? 2132 02:01:47,541 --> 02:01:50,125 -They're of the best quality... -So? 2133 02:01:50,291 --> 02:01:51,916 -that's why, they're smelling. -Yes. 2134 02:01:52,000 --> 02:01:53,291 -Yes. -Yes! 2135 02:01:53,375 --> 02:01:56,750 Really? I've done Bachelors in Agriculture. I studied all this. 2136 02:01:57,916 --> 02:01:59,208 Tell me, what is that smell? 2137 02:01:59,291 --> 02:02:00,333 It's liquor. 2138 02:02:06,541 --> 02:02:07,583 Did you drink liquor? 2139 02:02:08,125 --> 02:02:09,708 -They got drunk! -We didn't. 2140 02:02:10,000 --> 02:02:11,791 They sprayed some on the crops as well. 2141 02:02:12,750 --> 02:02:16,541 -No, actually, the crops were infested. -Okay. 2142 02:02:17,000 --> 02:02:20,458 And, in the chaos, I ended up pouring liquor on the plants. 2143 02:02:20,958 --> 02:02:22,250 -They were cured. -Yes. 2144 02:02:22,750 --> 02:02:23,708 Yes. 2145 02:02:23,833 --> 02:02:26,583 That's when, I sprayed liquor on all the plants. 2146 02:02:26,666 --> 02:02:28,791 Which is why, I deducted five marks each. 2147 02:02:29,791 --> 02:02:31,250 -Erase that. -Why? 2148 02:02:32,208 --> 02:02:33,625 They have got it! 2149 02:02:34,666 --> 02:02:37,625 Look! Basically, you used your minds... 2150 02:02:37,708 --> 02:02:40,166 and used the things around you to sort the problems out. 2151 02:02:40,250 --> 02:02:41,541 And that worked! 2152 02:02:41,625 --> 02:02:44,958 You bet! I have been saying that liquor is important. 2153 02:02:45,458 --> 02:02:47,666 Are you done? Now, stop bragging. 2154 02:02:47,875 --> 02:02:49,333 -Yes. -Okay, don't do that again. 2155 02:02:50,041 --> 02:02:50,958 One more thing. 2156 02:02:51,333 --> 02:02:54,041 See, how and where you can sell these. 2157 02:02:54,125 --> 02:02:56,125 -Yes! -This produce is good to export. 2158 02:02:56,291 --> 02:02:58,333 -That's why, you get the day off! -What? 2159 02:02:58,625 --> 02:02:59,708 Go home and rest. 2160 02:03:03,708 --> 02:03:06,208 Look, what we have here in this field... 2161 02:03:06,708 --> 02:03:09,583 is multicolored bell peppers grown by us. 2162 02:03:09,666 --> 02:03:12,458 -Look at this! It's so plump! -Yes. 2163 02:03:12,708 --> 02:03:14,708 Alright, I'll come and survey it in two days. 2164 02:03:14,791 --> 02:03:15,833 Oh, wow! He speaks Marathi! 2165 02:03:15,916 --> 02:03:19,166 Hello, I'm Bharatrao Zende, the Vice Chief of Tekawade. 2166 02:03:20,083 --> 02:03:22,916 -But not just mine... -What? 2167 02:03:23,000 --> 02:03:25,791 -you have to buy all our crops. -Yes. 2168 02:03:25,875 --> 02:03:27,791 I will buy it if it is a good crop. 2169 02:03:27,875 --> 02:03:28,875 See you, then. 2170 02:03:29,458 --> 02:03:32,000 So, you can use the iPad for other purposes as well! 2171 02:03:32,083 --> 02:03:35,625 You bet! All you did was watch hot videos, so far. 2172 02:03:36,125 --> 02:03:37,750 -Come on, it's time to go home. -Yes. 2173 02:03:37,833 --> 02:03:39,291 -Yes, let's go, Bajrang. -Yes. 2174 02:03:39,375 --> 02:03:41,291 No, you guys carry on. I will follow. 2175 02:03:41,416 --> 02:03:43,166 What is your problem? You're such a loser! 2176 02:03:43,250 --> 02:03:44,500 -Come on! -Let's go. Come on! 2177 02:03:44,583 --> 02:03:46,041 -Come on, let's go. -Let's go. 2178 02:03:46,333 --> 02:03:48,083 -It's done. -Put the peppers back. 2179 02:03:48,166 --> 02:03:49,333 -Catch it. -Yes. 2180 02:03:54,166 --> 02:03:56,125 -Uncle, both of us passed the exams! -What? 2181 02:03:56,708 --> 02:03:59,000 What? You passed? Great! 2182 02:03:59,166 --> 02:04:01,250 Congratulations, my super-talented child! 2183 02:04:02,250 --> 02:04:04,041 Mangal, get some sugar. 2184 02:04:04,916 --> 02:04:06,583 Wow! Wonderful! 2185 02:04:11,666 --> 02:04:12,625 Congratulations. 2186 02:06:24,875 --> 02:06:28,041 -Bajrang. -Bajrang! 2187 02:06:28,125 --> 02:06:29,375 -Bajrang. -Hey! 2188 02:06:29,458 --> 02:06:32,750 Bharatrao, it began to rain all of a sudden. 2189 02:06:32,833 --> 02:06:34,916 -Arjun! -Bajrang! 2190 02:06:35,125 --> 02:06:36,458 -Our crops... -Yes! 2191 02:06:36,541 --> 02:06:38,833 this place was flooded with water! 2192 02:06:38,916 --> 02:06:42,333 Actually, I broke down the border around the crops 2193 02:06:42,416 --> 02:06:43,875 and the water drained out. 2194 02:06:43,958 --> 02:06:47,041 Bajrang, it has stopped raining! 2195 02:06:47,125 --> 02:06:50,208 It has stopped raining! 2196 02:06:50,291 --> 02:06:53,750 Look! It has stopped raining! 2197 02:06:54,375 --> 02:06:56,291 -Has it stopped raining? -Yes. 2198 02:06:58,500 --> 02:07:00,250 All of them are saved. 2199 02:07:00,541 --> 02:07:03,125 Bajrang, we were saved, thanks to you. 2200 02:07:03,208 --> 02:07:04,208 -Hey! -Bajrang! 2201 02:07:06,416 --> 02:07:07,916 I hope, you didn't lose a lot. 2202 02:07:09,458 --> 02:07:10,458 Is everything alright? 2203 02:07:15,041 --> 02:07:16,041 Thank you, Rupali. 2204 02:07:17,708 --> 02:07:20,041 Really, thank you. 2205 02:07:21,833 --> 02:07:24,416 Why are you thanking me? 2206 02:07:24,833 --> 02:07:26,541 Today, you have made us realize... 2207 02:07:28,500 --> 02:07:29,833 what it means to be a mother. 2208 02:07:33,208 --> 02:07:34,875 So, you must have realized... 2209 02:07:36,958 --> 02:07:40,375 what happens to a mother, when her baby is killed before her. 2210 02:07:44,000 --> 02:07:48,000 The losers of the past are heroes now. 2211 02:07:48,083 --> 02:07:52,708 These young men of Tekawade have found a new ideal for themselves. 2212 02:07:52,791 --> 02:07:56,291 They produced bell peppers of a great quality... 2213 02:07:56,625 --> 02:07:59,458 and made Rs. 300,000 as profit, each. 2214 02:07:59,750 --> 02:08:03,625 They will name their pepper as, "Rupali Pepper." 2215 02:08:04,833 --> 02:08:07,125 Hey, Kisan, what about the wedding? 2216 02:08:07,458 --> 02:08:09,291 -The wedding is off the charts! -What? 2217 02:08:09,875 --> 02:08:11,125 Everyone has the same output. 2218 02:08:11,208 --> 02:08:12,875 -What? -How is that possible? 2219 02:08:12,958 --> 02:08:14,250 We had made a deal, right? 2220 02:08:14,333 --> 02:08:16,041 So what? What does it matter? 2221 02:08:16,458 --> 02:08:18,000 She can't marry five people at one time. 2222 02:08:18,083 --> 02:08:19,958 Hey, Kisan! 2223 02:08:20,250 --> 02:08:22,750 -We are okay with that. -Yes! 2224 02:08:23,291 --> 02:08:26,208 It will do. Just get it done once and for all, okay? 2225 02:08:26,291 --> 02:08:28,083 -Yes, he's right. -Yes. 2226 02:08:28,541 --> 02:08:31,833 Kisan, it's done! 2227 02:08:31,916 --> 02:08:33,458 -It's done! -It's done! 2228 02:08:56,416 --> 02:08:57,833 Just get it done! 2229 02:08:59,083 --> 02:09:01,916 It's done! 2230 02:09:08,041 --> 02:09:10,833 Rupali, here are the documents for our land. 2231 02:09:11,833 --> 02:09:12,875 I got them today. 2232 02:09:14,083 --> 02:09:16,666 But in return for what? Tell me. 2233 02:09:19,000 --> 02:09:20,541 -Rupali, leave. -Yes! 2234 02:09:20,833 --> 02:09:21,875 Really, just go. 2235 02:09:22,666 --> 02:09:24,291 Or these wolves won't spare you. 2236 02:09:26,041 --> 02:09:28,500 Suraj and you can elope and get married. 2237 02:09:29,125 --> 02:09:30,166 Go away somewhere. 2238 02:09:31,791 --> 02:09:32,708 Really. 2239 02:09:34,041 --> 02:09:35,041 I mean... 2240 02:09:37,416 --> 02:09:39,666 at first, even I had the whole caste issue in mind. 2241 02:09:40,291 --> 02:09:41,708 I sent people to bash him up. 2242 02:09:43,041 --> 02:09:43,958 But... 2243 02:09:46,750 --> 02:09:48,416 he's the perfect boy for you. 2244 02:09:50,041 --> 02:09:52,958 He's self-reliant. That's what matters when it comes to marriage. 2245 02:09:55,666 --> 02:09:57,958 Basically, a person's capability matters the most. 2246 02:09:59,083 --> 02:10:00,208 Rupali, you can leave. 2247 02:10:00,666 --> 02:10:02,375 -I'm being honest. -No, Uncle. 2248 02:10:02,833 --> 02:10:05,416 -I won't run away. -Listen to him. 2249 02:10:05,875 --> 02:10:06,916 Rupali! 2250 02:10:13,000 --> 02:10:15,708 Who are you, dear? What is your name? 2251 02:10:15,916 --> 02:10:16,750 Rukmini. 2252 02:10:17,416 --> 02:10:20,333 -Rukmini? -Rukmini Bharatrao Zende. 2253 02:10:21,458 --> 02:10:22,458 She is my daughter. 2254 02:10:23,500 --> 02:10:24,791 And this is my wife, Lakshmi. 2255 02:10:28,250 --> 02:10:31,000 I have a lovely wife and a child. 2256 02:10:31,333 --> 02:10:33,291 I am the richest man in the village. 2257 02:10:35,333 --> 02:10:36,541 I won't marry you. 2258 02:10:39,291 --> 02:10:40,625 Here they are. 2259 02:10:40,708 --> 02:10:42,958 Come on, tell her about it. 2260 02:10:43,375 --> 02:10:44,541 -I'll go first. -Tell her. 2261 02:10:45,000 --> 02:10:46,916 Sangeeta made me confident. 2262 02:10:48,166 --> 02:10:49,750 I can't forget about her. 2263 02:10:50,541 --> 02:10:52,125 Dad hasn't agreed to the wedding. 2264 02:10:53,833 --> 02:10:55,333 But I will marry no one but her. 2265 02:10:55,416 --> 02:10:56,333 Wow, Bajrang! 2266 02:10:57,291 --> 02:10:58,250 Who is Sangeeta? 2267 02:10:58,333 --> 02:11:00,000 When you were away for your exams... 2268 02:11:01,041 --> 02:11:03,375 I went and gave her exam. 2269 02:11:03,875 --> 02:11:05,083 He's topped the stage. 2270 02:11:05,375 --> 02:11:06,291 -Stage? -Yes. 2271 02:11:06,375 --> 02:11:07,750 -The dancing stage. -Yes. 2272 02:11:07,833 --> 02:11:10,916 They tussled on the night that she performed. 2273 02:11:12,500 --> 02:11:13,541 -Rupali... -What? 2274 02:11:14,708 --> 02:11:16,000 this is my age certificate. 2275 02:11:17,000 --> 02:11:18,041 -The real one. -Yes. 2276 02:11:18,833 --> 02:11:21,416 -I can't marry you legally. -What? 2277 02:11:21,500 --> 02:11:22,708 I would have if I could. 2278 02:11:23,833 --> 02:11:26,250 Let's see when I turn 21. 2279 02:11:26,833 --> 02:11:29,000 For now, I'll work, make money... 2280 02:11:29,458 --> 02:11:31,083 -and date girls. -What? 2281 02:11:32,166 --> 02:11:34,166 -Call her sister. -Yes. 2282 02:11:34,958 --> 02:11:38,791 Uncle Zumbar had come over. He said to us, "As discussed... 2283 02:11:38,875 --> 02:11:41,708 Seeta and Geeta will marry you two." 2284 02:11:42,500 --> 02:11:45,083 Uncle said, "We are progressive sons-in-law... 2285 02:11:45,166 --> 02:11:47,333 -Yes. -of a progressive farmer." 2286 02:11:47,416 --> 02:11:51,125 I told him, "Our culture is agriculture." 2287 02:11:51,208 --> 02:11:52,291 -Wow! -Yes. 2288 02:11:52,541 --> 02:11:55,333 I have a surprise for you. 2289 02:11:56,666 --> 02:11:58,041 He must be waiting outside. 2290 02:11:58,375 --> 02:11:59,375 Suraj! 2291 02:12:06,625 --> 02:12:10,666 I had gone to get my family. He was at the bus stop. 2292 02:12:12,000 --> 02:12:14,458 He was leaving all of us to go to Pune. 2293 02:12:15,375 --> 02:12:16,416 I brought him back. 2294 02:12:17,500 --> 02:12:18,416 Mr. Suraj... 2295 02:12:20,083 --> 02:12:23,000 which flower does she like? Roses, right? 2296 02:12:23,833 --> 02:12:26,208 Which fruit does she like? Blackberries? 2297 02:12:26,625 --> 02:12:27,833 What does she like to eat? 2298 02:12:27,916 --> 02:12:29,125 -Street food. -Street food. 2299 02:12:31,791 --> 02:12:34,208 -You know a lot about her. -You bet! 2300 02:12:35,041 --> 02:12:38,291 He told us all about you. 2301 02:12:38,708 --> 02:12:40,083 -Really? -Yes. 2302 02:12:40,541 --> 02:12:41,708 What the hell! 2303 02:12:43,625 --> 02:12:44,625 So, Mr. Suraj? 2304 02:12:47,375 --> 02:12:48,708 Will you marry her? 2305 02:12:50,916 --> 02:12:51,833 What? 2306 02:12:54,291 --> 02:12:55,250 Yes! 2307 02:12:57,583 --> 02:13:00,458 Yes. But she has to go for her training first. 2308 02:13:01,625 --> 02:13:03,750 She has to become an agricultural officer. 2309 02:13:04,000 --> 02:13:05,541 So that she can be independent. 2310 02:13:06,208 --> 02:13:07,791 Wow, Suraj! 2311 02:13:08,625 --> 02:13:10,333 What a great choice Rupali has! 2312 02:13:10,875 --> 02:13:12,083 First-class! 2313 02:13:12,833 --> 02:13:14,708 -There's something else to be done. -What? 2314 02:13:21,541 --> 02:13:27,500 Nothing in heaven works without you 2315 02:13:31,083 --> 02:13:37,000 Vitthal can't handle the world All by himself 2316 02:13:40,583 --> 02:13:46,500 Nothing in heaven works without you 2317 02:13:46,958 --> 02:13:52,916 Vitthal can't handle the world All by himself 2318 02:13:53,375 --> 02:13:59,166 Come along, Rakhumai To the maternal home of the devotee 2319 02:13:59,750 --> 02:14:05,500 Come with shaded steps To Vitthal's inner sanctum 2320 02:14:09,208 --> 02:14:15,125 Come along, Rakhumai To the maternal home of the devotee 2321 02:14:15,625 --> 02:14:21,541 Come with shaded steps To Vitthal's inner sanctum 2322 02:14:22,833 --> 02:14:25,083 DEDICATED TO ALL THE WOMEN 2323 02:14:25,166 --> 02:14:30,791 Nothing in heaven works without you 2324 02:14:31,541 --> 02:14:37,500 Vitthal can't handle the world All by himself 168705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.