Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,083 --> 00:01:49,041
-Grandma!
-What?
2
00:01:49,583 --> 00:01:51,458
The temple in Uncle's village...
3
00:01:51,875 --> 00:01:54,833
is much better than our temple.
4
00:01:55,041 --> 00:01:57,916
All temples are the same.
You can't compare them.
5
00:01:58,000 --> 00:02:00,208
-Let's go...
-No, you can compare them!
6
00:02:00,291 --> 00:02:03,958
Because Lord Vitthal's idol is accompanied
by Goddess Rakhumai's idol at that temple.
7
00:02:04,041 --> 00:02:05,291
Why don't we have that?
8
00:02:09,708 --> 00:02:11,375
That's a really weird story.
9
00:02:14,208 --> 00:02:16,875
Earlier, we too had an idol
of Rakhumai at the temple.
10
00:02:18,291 --> 00:02:20,625
-She left quite suddenly.
-What do you mean?
11
00:02:21,208 --> 00:02:23,833
They say that our village lost her favor.
12
00:02:24,333 --> 00:02:26,333
Won't she come back ever again?
13
00:02:26,875 --> 00:02:29,875
We've waited for her for 15 years,
but she never returned.
14
00:02:30,583 --> 00:02:31,583
What's next?
15
00:02:31,750 --> 00:02:34,166
Well, only Rakhumai knows,
no one else does.
16
00:02:34,750 --> 00:02:37,125
Let's go now!
You ask too many questions!
17
00:02:41,916 --> 00:02:42,958
-Hey, Arjun!
-Yes?
18
00:02:43,125 --> 00:02:44,875
-Do you see the bus?
-No, buddy.
19
00:02:45,375 --> 00:02:47,208
-Then, let's go home.
-Bajrang, sit down!
20
00:02:47,458 --> 00:02:48,958
-Ramesh, get me a bottle.
-Yes.
21
00:02:49,166 --> 00:02:51,625
-It's the last one for each of us.
-Give it to me.
22
00:02:51,791 --> 00:02:52,833
-Take it!
-Is that all?
23
00:02:52,916 --> 00:02:55,083
-Yes.
-Bajrang, I had brought a crate!
24
00:02:56,583 --> 00:02:58,458
Did you see Sunny Leone's video?
25
00:02:59,166 --> 00:03:00,166
Suresh, let me see!
26
00:03:00,625 --> 00:03:02,875
Everything looks tiny on my iPhone.
27
00:03:02,958 --> 00:03:04,125
-It's big.
-What?
28
00:03:04,708 --> 00:03:05,708
-The image.
-Okay!
29
00:03:08,541 --> 00:03:09,541
Bajrang!
30
00:03:10,208 --> 00:03:12,041
-Want to see Sunny Leone fighting?
-That's okay.
31
00:03:12,125 --> 00:03:13,125
Have a look!
32
00:03:13,291 --> 00:03:15,083
-No, it's okay.
-No, have a look!
33
00:03:15,416 --> 00:03:16,708
Arjun, do you see anything?
34
00:03:17,291 --> 00:03:18,375
Hold it a little higher.
35
00:03:18,791 --> 00:03:21,166
Idiot! I was talking about the bus.
36
00:03:21,250 --> 00:03:23,000
He always does this.
37
00:03:23,875 --> 00:03:24,833
What else?
38
00:03:25,833 --> 00:03:26,833
I don't see it.
39
00:03:27,208 --> 00:03:28,875
Oh, no. I hope they will be here.
40
00:03:30,500 --> 00:03:32,875
Or Bhushan will be left
stranded like all of us.
41
00:03:34,416 --> 00:03:35,416
Unmarried.
42
00:03:35,791 --> 00:03:37,625
That's a really strange wedding party!
43
00:03:37,708 --> 00:03:40,125
The girl is going to get
married and take the boy away!
44
00:03:40,208 --> 00:03:42,041
It's a wedding party from
the Tekawade village.
45
00:03:42,125 --> 00:03:43,458
-The Tekawade village?
-Yes!
46
00:03:43,791 --> 00:03:46,583
They say that they don't have
any girls in the village.
47
00:03:46,666 --> 00:03:48,541
-What?
-Yes. It's been around 15 to 20 years.
48
00:03:48,625 --> 00:03:52,000
-The village hasn't had any female births.
-What?
49
00:03:52,083 --> 00:03:54,708
The girls' school in the village
was closed ages ago.
50
00:03:54,791 --> 00:03:57,541
There are 30 boys in each
class and no girls whatsoever!
51
00:03:58,250 --> 00:04:00,458
They killed girls even
before they were born.
52
00:04:00,541 --> 00:04:01,958
They abandoned them at orphanages.
53
00:04:02,041 --> 00:04:02,916
SAVALI ORPHANAGE
54
00:04:03,000 --> 00:04:05,625
They sent their wives back to their
maternal homes for having girls.
55
00:04:05,708 --> 00:04:07,541
Some women even committed suicide!
56
00:04:08,125 --> 00:04:10,500
That's why the village has
such a terrible reputation...
57
00:04:10,583 --> 00:04:13,666
that no one wants to marry
their daughters into families here.
58
00:04:13,791 --> 00:04:15,708
Something really strange
happened the other day.
59
00:04:15,791 --> 00:04:17,458
-Hey! It's a girl!
-Come on, hurry!
60
00:04:17,541 --> 00:04:18,916
-She's swallowed too much water.
-Take it easy.
61
00:04:19,000 --> 00:04:20,583
-Move aside!
-Step back.
62
00:04:20,666 --> 00:04:22,125
-Leave it.
-Watch him!
63
00:04:22,208 --> 00:04:23,791
-Hey, step aside!
-Move!
64
00:04:24,958 --> 00:04:26,125
Aunt, be careful!
65
00:04:27,000 --> 00:04:27,833
I had told you!
66
00:04:29,958 --> 00:04:30,791
Where am I?
67
00:04:30,875 --> 00:04:32,041
-Tekawade!
-Tekawade!
68
00:04:32,750 --> 00:04:33,750
-What?
-Yes.
69
00:04:34,083 --> 00:04:35,208
Forget about the girls...
70
00:04:35,291 --> 00:04:36,875
-even their corpses shy away
-She's gone!
71
00:04:36,958 --> 00:04:37,791
from the village!
72
00:04:39,583 --> 00:04:43,625
Now, if anyone has the itch to marry,
he stays with his wife's family.
73
00:04:44,041 --> 00:04:46,291
He has to leave the village
and go to his in-laws'.
74
00:04:47,458 --> 00:04:49,791
So, you see, things are rather
complicated in this village.
75
00:04:49,875 --> 00:04:51,666
-Here's the bus!
-How did this happen?
76
00:04:52,041 --> 00:04:53,333
Arjun, sort this out.
The bus is here.
77
00:04:53,416 --> 00:04:55,250
-Let's go.
-I'll open some champagne.
78
00:04:55,375 --> 00:04:57,291
PARGAON TEKAWADE VICE CHIEF
MR. BHARATRAO ZENDE
79
00:04:57,375 --> 00:04:58,708
-Come on.
-Hurry up.
80
00:04:59,208 --> 00:05:00,208
What is going on?
81
00:05:01,208 --> 00:05:02,208
What's up?
82
00:05:02,375 --> 00:05:03,375
Hello, Mr. Bharat.
83
00:05:03,666 --> 00:05:04,541
Hello.
84
00:05:04,875 --> 00:05:05,875
Why is he here?
85
00:05:06,500 --> 00:05:08,750
He's here for the same reason as us.
86
00:05:08,833 --> 00:05:10,041
-Oh, no!
-What did he say?
87
00:05:10,250 --> 00:05:13,083
Nothing. The boys wanted
to drink at the bus stop.
88
00:05:13,166 --> 00:05:15,416
-Yes.
-We're here for Bhushan's wedding.
89
00:05:15,500 --> 00:05:18,458
-We are his responsible friends, right?
-Yes.
90
00:05:19,416 --> 00:05:21,000
-What about me?
-What about you?
91
00:05:21,500 --> 00:05:22,333
What?
92
00:05:22,416 --> 00:05:23,833
-No, Mr. Bharat...
-Yes.
93
00:05:24,166 --> 00:05:27,083
you have to make a move and do this.
94
00:05:27,166 --> 00:05:28,416
-What?
-Do what?
95
00:05:29,000 --> 00:05:31,458
-You have to take the initiative.
-Yes.
96
00:05:31,541 --> 00:05:32,875
-I have no issues with that.
-Okay.
97
00:05:32,958 --> 00:05:34,458
-Let's go.
-Alright, follow us.
98
00:05:34,958 --> 00:05:36,083
-Come on, let's go.
-Come on!
99
00:05:36,166 --> 00:05:37,208
-Yes!
-Oh!
100
00:05:37,541 --> 00:05:39,083
-The bus is filled with them!
-Yes.
101
00:05:40,791 --> 00:05:42,750
Hello and welcome!
102
00:05:43,125 --> 00:05:44,958
I am Bharat, Bharatrao Zende.
103
00:05:47,000 --> 00:05:48,208
-Oh, my!
-From Tekawade.
104
00:05:48,291 --> 00:05:49,333
Yes, Tekawade.
105
00:05:49,416 --> 00:05:51,333
Suresh, did you see that?
106
00:05:51,750 --> 00:05:54,000
We've got some hot stuff here.
107
00:05:54,083 --> 00:05:55,208
-She's the bride!
-What?
108
00:05:55,583 --> 00:05:56,416
Move aside!
109
00:05:56,500 --> 00:05:59,083
-Welcome, ladies and girls.
-Hey!
110
00:05:59,791 --> 00:06:01,208
You're all losers!
111
00:06:01,625 --> 00:06:06,916
So, today, for the first time,
we're hosting a wedding
112
00:06:07,125 --> 00:06:09,041
ever since we built the wedding hall...
113
00:06:09,416 --> 00:06:11,166
in our village.
114
00:06:12,083 --> 00:06:13,041
That's right.
115
00:06:13,416 --> 00:06:16,583
And on this occasion,
I would like to say that...
116
00:06:19,083 --> 00:06:20,333
-our village--
-Let's go!
117
00:06:21,541 --> 00:06:22,500
I'm still talking!
118
00:06:22,750 --> 00:06:25,458
-Someone stepped on my foot.
-I'm not done talking yet!
119
00:06:29,041 --> 00:06:30,125
PRIYANKA WEDS BHUSHAN
120
00:09:59,041 --> 00:10:01,041
You can see the strange wedding
party at this strange village.
121
00:10:01,125 --> 00:10:02,625
-No girls in this village...
-Hey!
122
00:10:02,708 --> 00:10:05,000
are available for marriage.
How will they marry?
123
00:10:05,083 --> 00:10:07,625
-Can we get married?
-But she must be married.
124
00:10:08,250 --> 00:10:12,000
With video journalist Praveen Shetty,
Nilima Kulkarni reporting at Tekawade.
125
00:10:12,125 --> 00:10:14,625
Hey! The girl's gone, I'm done.
126
00:10:15,041 --> 00:10:16,666
Oh, no.
127
00:10:29,041 --> 00:10:29,916
Oh, my.
128
00:10:30,500 --> 00:10:33,333
Dear God Almighty!
129
00:10:40,875 --> 00:10:45,958
What the heck! Even his cow gave
birth, but he's still childless.
130
00:10:46,041 --> 00:10:47,333
-Uncle.
-What?
131
00:10:47,583 --> 00:10:48,708
-Here's your tea.
-Thanks.
132
00:10:49,625 --> 00:10:51,083
-Do you want some tea?
-No.
133
00:10:53,583 --> 00:10:55,500
Son-in-law!
He didn't hear me, it seems.
134
00:11:02,083 --> 00:11:03,041
Son-in-law.
135
00:11:04,166 --> 00:11:06,250
How long will you keep
milking the cattle?
136
00:11:06,666 --> 00:11:07,791
What should I do then?
137
00:11:08,291 --> 00:11:09,625
Start planning for a kid now.
138
00:11:10,291 --> 00:11:12,000
You've been married for 12 years.
139
00:11:12,500 --> 00:11:14,166
We get embarrassed in public.
140
00:11:14,291 --> 00:11:16,916
Why are you embarrassed
if I can't have a kid?
141
00:11:17,833 --> 00:11:22,000
Mangal, I had told your mom!
The men from this village are no good.
142
00:11:22,083 --> 00:11:25,500
But "No way! He's a good man," she said!
143
00:11:28,416 --> 00:11:29,958
What should I do with the man now?
144
00:11:30,041 --> 00:11:32,875
Wipe the tea off your mustache
or the ants will swarm all over.
145
00:11:33,375 --> 00:11:36,333
Uncle, why do you keep talking about that?
146
00:11:36,833 --> 00:11:37,875
We're doing fine.
147
00:11:37,958 --> 00:11:38,916
-Really?
-Yes.
148
00:11:39,291 --> 00:11:41,583
If God wishes, we will have a child.
149
00:11:41,708 --> 00:11:45,375
Forget about God!
Your husband has to be willing first.
150
00:11:45,791 --> 00:11:46,708
Uncle--
151
00:11:48,541 --> 00:11:51,041
We've been through 17 tests
with 17 different doctors!
152
00:11:51,416 --> 00:11:53,125
Should I keep hankering after that?
153
00:11:53,208 --> 00:11:54,666
Hey, Rani!
154
00:11:58,083 --> 00:11:59,916
-Uncle, listen to me.
-Sure, tell me.
155
00:12:00,958 --> 00:12:02,250
Let's clean up a little here.
156
00:12:02,666 --> 00:12:03,583
That's okay.
157
00:12:05,250 --> 00:12:07,625
-Why don't you think about it?
-What do you mean?
158
00:12:07,833 --> 00:12:10,916
I mean, give Mangal
a sweet little brother!
159
00:12:11,666 --> 00:12:12,833
We'll take care of him.
160
00:12:13,416 --> 00:12:16,041
If you don't want to talk about
it, then the conversation ends here!
161
00:12:16,125 --> 00:12:17,083
I would like that!
162
00:12:18,041 --> 00:12:20,458
I'm telling you one last time.
163
00:12:20,625 --> 00:12:21,500
What is it?
164
00:12:21,750 --> 00:12:24,583
Sell all of this and come to our village.
165
00:12:25,208 --> 00:12:27,291
Does moving there guarantee
having kids automatically?
166
00:12:27,375 --> 00:12:30,541
What the... Mangal! What's for breakfast?
167
00:12:31,416 --> 00:12:32,750
-I can't talk to him.
-Make semolina pudding.
168
00:12:32,833 --> 00:12:35,250
-He's disrespectful.
-Uncle, you're too stubborn.
169
00:12:36,375 --> 00:12:38,958
Why do you go after him?
You know how he is.
170
00:12:39,083 --> 00:12:39,958
Okay, so what?
171
00:12:40,500 --> 00:12:42,750
Now, don't get all cranky.
Have some tea before you leave.
172
00:12:42,833 --> 00:12:44,333
I told you, I don't want it.
173
00:12:44,416 --> 00:12:46,583
See if you can get any
money for the milk today.
174
00:12:46,791 --> 00:12:47,791
That's what I'm going for.
175
00:12:47,875 --> 00:12:50,625
-Sister-in-law will be coming over, right?
-Yes.
176
00:12:50,708 --> 00:12:52,500
We have to arrange for
the cowshed as well.
177
00:12:52,583 --> 00:12:53,833
I remember that.
178
00:12:55,375 --> 00:12:57,708
Take the milk pail in.
See if he leaves today.
179
00:12:59,833 --> 00:13:00,791
Bring that here.
180
00:13:02,208 --> 00:13:05,458
Hey, Kisan! Watch where you're going!
181
00:13:05,916 --> 00:13:09,000
Fool! You numbskull!
He's bashed up your BMW!
182
00:13:12,291 --> 00:13:14,000
Kisan! What have you done?
183
00:13:16,375 --> 00:13:18,791
-The brakes just didn't work.
-How is that possible?
184
00:13:19,583 --> 00:13:21,083
-You've dented it.
-What?
185
00:13:21,458 --> 00:13:23,125
-You dented it! Look at that!
-Oh.
186
00:13:23,208 --> 00:13:24,833
Who's going to pay for that?
187
00:13:25,833 --> 00:13:27,208
I will never do that again.
188
00:13:27,500 --> 00:13:32,166
If that happens again,
you won't see your motorbike ever!
189
00:13:33,541 --> 00:13:35,166
Wait, let me teach you a lesson.
190
00:13:35,916 --> 00:13:36,958
-No! Not that.
-She's here!
191
00:13:37,041 --> 00:13:38,000
Bajrang!
192
00:13:49,833 --> 00:13:50,750
Bajrang!
193
00:13:54,333 --> 00:13:57,000
Listen, Bajrang...
I want to give the milk.
194
00:13:57,541 --> 00:13:59,833
Go ahead, then. There's the dairy.
195
00:14:00,416 --> 00:14:01,416
I'll get going.
196
00:14:01,583 --> 00:14:02,583
Why don't you take it?
197
00:14:03,833 --> 00:14:05,625
I won't take it. Can I leave?
198
00:14:06,125 --> 00:14:07,833
-Dad, please attend to her.
-Listen...
199
00:14:08,333 --> 00:14:10,458
why does he always do that?
200
00:14:11,750 --> 00:14:13,916
Why do you always do that?
201
00:14:14,166 --> 00:14:15,208
Mrs. Shidore.
202
00:14:17,416 --> 00:14:19,833
You know, he feels shy around women.
Right?
203
00:14:20,166 --> 00:14:21,166
-Listen to me.
-Yes!
204
00:14:21,250 --> 00:14:23,458
I wonder how he'll get married!
205
00:14:23,541 --> 00:14:25,000
-Listen to me!
-You mustn't...
206
00:14:25,250 --> 00:14:28,083
be shy around women. Am I right?
207
00:14:28,166 --> 00:14:29,125
Yes!
208
00:14:29,208 --> 00:14:30,125
Now, see!
209
00:14:30,208 --> 00:14:32,541
-When the whole world was created...
-Yes?
210
00:14:32,625 --> 00:14:35,916
there was only one
man and one woman!
211
00:14:37,083 --> 00:14:41,291
If the man had felt shy around
the lady at that time...
212
00:14:41,583 --> 00:14:43,458
-What?
-Had he felt shy...
213
00:14:43,958 --> 00:14:47,291
it wouldn't have been possible
to populate the entire world, right?
214
00:14:48,125 --> 00:14:50,666
Oh, my God!
You're just too much!
215
00:14:51,875 --> 00:14:53,375
-I want money.
-For what?
216
00:14:53,666 --> 00:14:55,333
-For milk, of course!
-Whose milk?
217
00:14:56,208 --> 00:14:57,916
I give you milk every day, right?
I'm here for my money.
218
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
How can I pay you?
219
00:14:59,375 --> 00:15:01,916
You've already taken so many loans.
What about those?
220
00:15:02,000 --> 00:15:04,166
You've been deducting the money
for the past three months.
221
00:15:04,250 --> 00:15:06,541
-That's the interest.
-Listen to me, please.
222
00:15:06,625 --> 00:15:08,250
What about the principal amount?
223
00:15:08,333 --> 00:15:09,708
I've to perform my brother's
annual memorial rites.
224
00:15:09,791 --> 00:15:10,750
-Right!
-Help me.
225
00:15:10,833 --> 00:15:13,166
I had two kids at this age.
226
00:15:14,458 --> 00:15:16,833
Bajrang should learn
something from his me, right?
227
00:15:18,041 --> 00:15:18,916
Here.
228
00:15:22,208 --> 00:15:23,791
That's Rs. 200 extra.
229
00:15:23,875 --> 00:15:26,583
That's okay. I'll adjust it.
230
00:15:28,166 --> 00:15:30,166
As always, I'll see you around.
231
00:15:30,625 --> 00:15:31,875
Bye, Kisan!
232
00:15:34,000 --> 00:15:34,875
Oh, Lord!
233
00:15:35,708 --> 00:15:39,375
All I ask... is for my body to be fit.
234
00:15:40,375 --> 00:15:43,166
And specifically,
let my liver function really well.
235
00:15:47,291 --> 00:15:49,125
I don't wish for anything else.
236
00:15:49,500 --> 00:15:51,541
Praise the Lord
237
00:15:54,125 --> 00:15:55,083
BEDHUND BEER SHOP
238
00:15:55,500 --> 00:15:58,500
Dad, what are you doing this morning?
239
00:15:58,583 --> 00:16:00,166
Should I tell Mom? Should I?
240
00:16:00,250 --> 00:16:03,208
-Don't do that. Your mom--
-What?
241
00:16:03,583 --> 00:16:05,500
I just told her yesterday
that I've quit drinking.
242
00:16:05,583 --> 00:16:08,541
Listen, I won't let you say
terrible things like that.
243
00:16:08,625 --> 00:16:11,000
-Why?
-And switch that off.
244
00:16:11,458 --> 00:16:13,416
Put on something nice!
245
00:16:13,666 --> 00:16:15,666
Why don't you play some
of Mr. Kumar's songs?
246
00:16:16,291 --> 00:16:17,416
-Yes!
-Yes!
247
00:16:21,791 --> 00:16:24,208
Open the bottleJust drink it!
248
00:16:24,291 --> 00:16:26,166
-That's what I'm talking about.
-Okay.
249
00:16:27,875 --> 00:16:28,708
Hey!
250
00:16:29,875 --> 00:16:31,333
-What are you doing?
-What?
251
00:16:32,250 --> 00:16:35,500
You had a drink! You had a beer!
252
00:16:35,583 --> 00:16:38,291
My boy! You'll have kids in the future.
253
00:16:39,541 --> 00:16:41,208
They will sit and drink with you!
254
00:16:41,583 --> 00:16:45,250
Your kids will have kids
and they will drink together!
255
00:16:45,750 --> 00:16:48,416
This legacy will live on!
256
00:16:48,500 --> 00:16:50,375
-We're doomed!
-Stop it. That's enough.
257
00:16:50,458 --> 00:16:52,791
Don't whine early in the morning.
258
00:16:53,083 --> 00:16:56,250
I don't think I'll get married in
this life, not in this village.
259
00:16:56,333 --> 00:16:57,541
What's up, sir?
260
00:16:59,125 --> 00:17:00,541
Have you had your morning tea, yet?
261
00:17:00,625 --> 00:17:01,625
Hey, get lost!
262
00:17:02,583 --> 00:17:03,416
Great.
263
00:17:04,708 --> 00:17:06,500
Mrs. Vatsala!
264
00:17:06,708 --> 00:17:08,250
I'm coming. Stop yelling!
265
00:17:08,333 --> 00:17:09,666
-Come quickly!
-Yes.
266
00:17:10,583 --> 00:17:11,750
-Here.
-Okay, here's a thought.
267
00:17:11,833 --> 00:17:12,708
What?
268
00:17:13,041 --> 00:17:14,791
Why do you need so much milk every day?
269
00:17:15,291 --> 00:17:17,833
Your husband and son are
already hitting the bottle.
270
00:17:17,916 --> 00:17:21,000
I have two cats, right?
It's for them.
271
00:17:21,875 --> 00:17:24,000
What does it matter to you?
You're so nosy!
272
00:17:24,916 --> 00:17:27,916
-Wretched milkman! He has to crib.
-No wonder they can't pay.
273
00:17:28,333 --> 00:17:30,041
-Sir.
-What?
274
00:17:30,333 --> 00:17:32,250
I need some cash.
Can you arrange for it?
275
00:17:32,500 --> 00:17:35,625
The school board has
an education committee.
276
00:17:36,333 --> 00:17:38,416
I'm on that.
277
00:17:38,708 --> 00:17:39,916
-On what?
-The body.
278
00:17:40,166 --> 00:17:44,083
-Whose body?
-The education committee's.
279
00:17:44,250 --> 00:17:46,541
And the elections are approaching.
280
00:17:47,125 --> 00:17:50,375
So, I'll need money.
You better give me some.
281
00:17:50,458 --> 00:17:52,583
Sir, it's my brother's death anniversary.
282
00:17:52,958 --> 00:17:57,000
How did your brother die out of
the blue without prior notice?
283
00:17:57,333 --> 00:17:59,125
I guess he forgot to inform
you before dying.
284
00:17:59,208 --> 00:18:02,166
And here you are asking for the cash!
That's just not done!
285
00:18:02,458 --> 00:18:04,625
-It's the anniversary rites. Can't you--
-Kisan.
286
00:18:05,166 --> 00:18:07,041
-He said no, right?
-Yes.
287
00:18:07,583 --> 00:18:08,916
-Leave.
-Go.
288
00:18:09,458 --> 00:18:10,458
Just go!
289
00:18:10,666 --> 00:18:14,041
Oh, my! This one just has
women tussling with each other!
290
00:18:15,208 --> 00:18:17,333
Ramesh, whom are you chatting with?
291
00:18:17,708 --> 00:18:20,583
She's my Facebook friend
and she's really slick!
292
00:18:20,708 --> 00:18:22,500
-What's her name?
-Allina DaCruz.
293
00:18:22,583 --> 00:18:24,791
-DaCruz?
-Yes. She's from Germany.
294
00:18:24,875 --> 00:18:26,291
-Is she fair?
-Just a little.
295
00:18:26,541 --> 00:18:28,333
-She said she'll be right back.
-Oh, wow!
296
00:18:28,416 --> 00:18:29,791
-Yes!
-How much for this load of bricks?
297
00:18:29,875 --> 00:18:33,541
-A truckload of bricks is for 20,000.
-Oh, 20,000? Okay.
298
00:18:33,958 --> 00:18:36,041
Who are those two boys
who are dressed alike?
299
00:18:36,291 --> 00:18:39,000
My employer's sons. They're twins.
300
00:18:39,250 --> 00:18:41,166
They were born just ten minutes apart.
301
00:18:41,291 --> 00:18:43,083
But they look really different.
302
00:18:43,208 --> 00:18:46,083
Yes. One takes after their mom
and the other, after their uncle.
303
00:18:46,166 --> 00:18:47,083
What?
304
00:18:48,000 --> 00:18:50,250
They call their dad, "Uncle!"
305
00:18:50,333 --> 00:18:51,833
What do they call their uncle then?
306
00:18:51,916 --> 00:18:54,166
Their uncle-- That's
none of your business!
307
00:18:54,750 --> 00:18:55,916
-Hey!
-Uncle is here.
308
00:18:56,000 --> 00:18:58,625
Suresh, Ramesh! What's the update
on the Vodaf collections?
309
00:18:58,708 --> 00:19:00,125
Uncle, we'll get it in the evening.
310
00:19:00,208 --> 00:19:02,125
What about the bricks?
311
00:19:02,208 --> 00:19:04,000
The ones which were baked
for too long, got charred.
312
00:19:04,083 --> 00:19:06,583
You just can't focus on your
work, can you?
313
00:19:07,125 --> 00:19:08,208
-Hello, sir.
-Hello.
314
00:19:08,541 --> 00:19:10,625
I want to build a cowshed.
315
00:19:10,708 --> 00:19:12,291
Congratulations! Go for it.
316
00:19:12,625 --> 00:19:14,250
-That's why, I'm talking to you.
-What?
317
00:19:14,333 --> 00:19:16,958
What if I pay for the bricks,
sand and the material...
318
00:19:17,458 --> 00:19:18,916
in the next month? Will that do?
319
00:19:19,000 --> 00:19:21,833
Build it in the next month,
when you have money. Let's go.
320
00:19:21,916 --> 00:19:23,375
-I really need it.
-Hey, Kisan.
321
00:19:24,083 --> 00:19:26,416
-Didn't you understand what Uncle said?
-Right!
322
00:19:26,625 --> 00:19:28,583
He has lots to do. Get going.
323
00:19:28,666 --> 00:19:29,916
-Go on.
-Leave.
324
00:19:30,500 --> 00:19:32,458
-Ramesh, watch it.
-Let it be.
325
00:19:32,708 --> 00:19:33,625
That's heavy!
326
00:19:33,875 --> 00:19:36,333
-Listen to me.
-I won't listen, I'm leaving.
327
00:19:36,416 --> 00:19:37,916
-I don't want to talk to you.
-Listen!
328
00:19:38,000 --> 00:19:39,333
-Hey, boys!
-Yes?
329
00:19:39,458 --> 00:19:42,125
Your uncle is leaving.
Escort him to the bus stop.
330
00:19:42,208 --> 00:19:44,791
-Okay, I'll go.
-No, it's okay. I'll go.
331
00:19:44,875 --> 00:19:46,250
Tell him. Talk about that.
332
00:19:46,458 --> 00:19:48,041
-Go on, talk to him.
-Yes.
333
00:19:48,500 --> 00:19:50,083
-He'll talk to him.
-So, listen to me.
334
00:19:50,166 --> 00:19:53,666
As discussed during their infancy,
let's get Seeta and Geeta...
335
00:19:53,750 --> 00:19:57,583
married to Ramesh and Suresh,
this summer. What say?
336
00:19:57,666 --> 00:19:59,750
Let's talk about anything but that.
337
00:20:00,583 --> 00:20:03,291
That deal has been called off.
338
00:20:03,375 --> 00:20:07,125
-What?
-I'll let them stay unmarried...
339
00:20:07,291 --> 00:20:08,958
rather than marry these losers.
340
00:20:09,041 --> 00:20:10,291
-What is he saying?
-See you!
341
00:20:10,375 --> 00:20:12,375
Brother!
342
00:20:13,083 --> 00:20:15,125
How can you say that?
343
00:20:15,208 --> 00:20:18,875
-No one is interested in my boys!
-Listen!
344
00:20:19,833 --> 00:20:20,750
What the heck!
345
00:20:22,083 --> 00:20:25,083
Now that I am here to give a speech...
346
00:20:25,833 --> 00:20:27,416
even the mic is whistling.
347
00:20:29,166 --> 00:20:30,750
What a perfect moment this is!
348
00:20:31,166 --> 00:20:35,250
We are inaugurating a mega city here!
349
00:20:35,583 --> 00:20:36,416
So great!
350
00:20:36,500 --> 00:20:40,583
We will build an ultra
modern township here.
351
00:20:40,666 --> 00:20:41,500
Okay.
352
00:20:41,583 --> 00:20:46,291
The idea behind it is that we should
convert our village into a town.
353
00:20:46,416 --> 00:20:49,125
-Soon, we will have the MIDC here.
-Come.
354
00:20:49,208 --> 00:20:51,875
That will add to the development
of our village.
355
00:20:51,958 --> 00:20:53,625
-Come here.
-And that is why...
356
00:20:54,041 --> 00:20:57,125
-my son is here.
-Selfie...
357
00:20:57,208 --> 00:21:01,500
A youthful leader of the village
and your beloved Vice Chief...
358
00:21:01,708 --> 00:21:02,708
Bharatrao Zende!
359
00:21:03,541 --> 00:21:06,833
I welcome him here
and wish him all the very best.
360
00:21:07,791 --> 00:21:11,666
Along with him is the brand
ambassador, the actor...
361
00:21:12,166 --> 00:21:15,666
G Vilas. I would like to thank him.
362
00:21:15,750 --> 00:21:19,666
All of us will buy
plots in this mega city.
363
00:21:19,750 --> 00:21:22,125
We will create an imbalance.
364
00:21:22,541 --> 00:21:23,541
Thank you!
365
00:21:26,833 --> 00:21:28,541
-What did he say?
-Imbalance.
366
00:21:29,250 --> 00:21:31,333
-What does it mean?
-He meant, "investment."
367
00:21:31,416 --> 00:21:32,375
Oh!
368
00:21:33,500 --> 00:21:38,041
Okay! If anyone wants to click
pictures with me, tell them to line up.
369
00:21:38,166 --> 00:21:39,833
There's nobody here. They all left.
370
00:21:40,125 --> 00:21:41,791
-What?
-Take the money and leave.
371
00:21:41,875 --> 00:21:43,583
Give him the money.
It looks so real!
372
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
Feed him, okay?
373
00:21:47,125 --> 00:21:49,833
MEGA CITY TEKAWADE
374
00:21:51,583 --> 00:21:52,416
What the heck!
375
00:21:58,416 --> 00:21:59,666
Mega City Tekawade?
376
00:22:01,416 --> 00:22:02,250
Hey!
377
00:22:02,333 --> 00:22:04,041
-Excuse me, sir!
-What's up, Kisan?
378
00:22:04,625 --> 00:22:07,458
What are you doing to my land?
379
00:22:07,666 --> 00:22:08,541
Your land?
380
00:22:09,291 --> 00:22:11,250
Idiot! You handed it over to us.
381
00:22:11,333 --> 00:22:13,291
-But I paid off your debt.
-You did?
382
00:22:13,500 --> 00:22:16,500
-Return the land documents to me.
-Did you hear what he said?
383
00:22:16,833 --> 00:22:18,250
What is it?
384
00:22:18,333 --> 00:22:20,166
-What?
-You carry on. He's insane.
385
00:22:20,916 --> 00:22:21,750
Come with me.
386
00:22:22,125 --> 00:22:23,208
-Let's go.
-What a nuisance!
387
00:22:23,291 --> 00:22:25,541
-Wait! Drop me off at the bus stop.
-Hurry up!
388
00:22:29,875 --> 00:22:31,083
Why are we discussing this?
389
00:22:32,375 --> 00:22:35,583
The land is next to the road.
You'll mint money.
390
00:22:36,625 --> 00:22:39,583
Take the money quietly
and live a good life.
391
00:22:40,625 --> 00:22:42,083
Why shouldn't we discuss this?
392
00:22:43,208 --> 00:22:46,291
It's my land and I want to farm.
I don't want the money.
393
00:22:46,375 --> 00:22:48,875
What is the point of farming?
394
00:22:50,666 --> 00:22:52,666
Should farmers toil
throughout their lives?
395
00:22:52,958 --> 00:22:55,250
-No, I--
-Should they keep waiting for the rain?
396
00:22:55,958 --> 00:23:00,291
As the Head and Vice Chief of
the council, we have duties.
397
00:23:00,458 --> 00:23:02,458
-The farmers should get some money.
-But--
398
00:23:02,541 --> 00:23:05,000
Tell me, do you want the money?
399
00:23:05,083 --> 00:23:07,541
-Listen, my land--
-You're doing it again!
400
00:23:10,208 --> 00:23:13,375
Be in your limits. It's better for you.
401
00:23:15,125 --> 00:23:18,000
Or you'll need a plot of land someday...
402
00:23:18,083 --> 00:23:20,375
in our mega city...
and you'll have to buy one.
403
00:23:24,083 --> 00:23:27,416
Come on. Let's take a selfie
before the mega city board.
404
00:23:27,500 --> 00:23:28,750
Come along!
405
00:23:38,541 --> 00:23:39,458
Here's some money.
406
00:23:41,166 --> 00:23:43,083
I already owe you. No thanks.
407
00:23:43,500 --> 00:23:46,166
I'm giving it to you because
I have enough of it. Take it.
408
00:23:46,250 --> 00:23:47,208
Come on, take it.
409
00:23:48,333 --> 00:23:50,416
Make sure you perform the rites properly.
410
00:23:51,583 --> 00:23:54,458
Kisan... what happened to your land?
411
00:23:56,166 --> 00:23:58,083
Those rascals...
they're building a mega city there.
412
00:23:58,166 --> 00:23:59,000
What?
413
00:24:01,125 --> 00:24:04,541
I'd mortgaged my brother's land
to the Head of the village.
414
00:24:04,625 --> 00:24:05,458
Okay.
415
00:24:07,666 --> 00:24:09,833
-They hosted the inauguration there.
-What?
416
00:24:10,250 --> 00:24:11,125
Oh, God!
417
00:24:11,625 --> 00:24:12,625
What the heck!
418
00:24:13,833 --> 00:24:16,375
I am going to teach them a lesson.
419
00:24:16,958 --> 00:24:18,166
PANCHAYAT PARGAON TEKAWADE
420
00:24:18,250 --> 00:24:19,083
Wow!
421
00:24:48,458 --> 00:24:49,375
Welcome, ma'am.
422
00:24:49,666 --> 00:24:52,000
We'll leave as soon as the bus
is filled. Come on.
423
00:24:52,083 --> 00:24:54,916
How much more can it take?
Should I sit on top of your head?
424
00:24:55,000 --> 00:24:57,833
You bet! How can you
stuff in so many people?
425
00:24:57,916 --> 00:24:59,041
Sir!
426
00:24:59,916 --> 00:25:02,083
What are you screaming for?
427
00:25:07,416 --> 00:25:09,375
-Where do you want to go?
-Tekawade.
428
00:25:09,958 --> 00:25:12,291
Oh, my! Why don't you sit?
429
00:25:12,541 --> 00:25:14,625
-Where should I sit?
-Please, have a seat!
430
00:25:16,333 --> 00:25:18,625
Sorry. Give me a minute, okay?
431
00:25:19,875 --> 00:25:20,750
Get down!
432
00:25:21,958 --> 00:25:24,250
Get down all of you! Please.
433
00:25:34,375 --> 00:25:36,291
PANCHAYAT PARGAON TEKAWADE
WELCOMES YOU
434
00:25:55,791 --> 00:25:57,333
They're here!
435
00:25:57,791 --> 00:26:00,041
-Mangal, the guests are here.
-I'm coming.
436
00:26:00,791 --> 00:26:02,333
-Welcome them.
-Ma'am, your luggage...
437
00:26:02,416 --> 00:26:04,541
-The guests are here!
-Yes. Give me that.
438
00:26:04,958 --> 00:26:05,791
Yes.
439
00:26:05,875 --> 00:26:07,125
Please, come.
440
00:26:08,416 --> 00:26:09,625
-Here's my girl!
-Hurry.
441
00:26:09,708 --> 00:26:10,666
-Let's go!
-Come!
442
00:26:12,500 --> 00:26:13,666
-Uncle!
-Welcome.
443
00:26:13,750 --> 00:26:15,541
-Oh, my! She's here!
-Welcome, sister-in-law.
444
00:26:15,625 --> 00:26:17,333
-How are you?
-That's okay.
445
00:26:17,666 --> 00:26:19,125
-Wait!
-Bless me.
446
00:26:19,208 --> 00:26:20,250
God bless you!
447
00:26:23,750 --> 00:26:25,625
Well done.
So, how was the journey?
448
00:26:27,083 --> 00:26:28,833
-Come...
-Come on in.
449
00:26:29,041 --> 00:26:30,833
Let's go. The lunch is ready.
450
00:26:31,125 --> 00:26:32,875
Forget lunch. Make some tea first.
451
00:26:32,958 --> 00:26:34,458
-Take the bags. Come on.
-Sure.
452
00:26:49,416 --> 00:26:50,916
-Ramesh!
-Tell me.
453
00:26:54,291 --> 00:26:56,500
This is going to create
havoc in the village.
454
00:26:57,708 --> 00:26:59,333
There's a new model here!
455
00:26:59,583 --> 00:27:01,000
-At Kisan's house.
-What?
456
00:27:01,375 --> 00:27:02,250
Look behind you.
457
00:27:05,416 --> 00:27:07,333
A MacBook Pro in our village?
458
00:27:09,708 --> 00:27:13,583
Uncle, Dad never let me visit this
place although this is a lovely village.
459
00:27:15,291 --> 00:27:18,250
But... finally,
I had to come here because of him.
460
00:27:19,625 --> 00:27:20,833
-Wash it.
-Okay.
461
00:27:24,958 --> 00:27:26,250
Brother suffered a lot.
462
00:27:27,083 --> 00:27:28,916
He really put himself through a lot.
463
00:27:29,291 --> 00:27:30,958
The man had no vices whatsoever!
464
00:27:31,041 --> 00:27:33,458
And how did he die? Of a heart attack!
465
00:27:33,958 --> 00:27:35,750
But he really loved Rupali.
466
00:27:36,833 --> 00:27:38,916
I wish, he could see her getting married.
467
00:27:39,708 --> 00:27:40,875
Keep that aside for now.
468
00:27:42,458 --> 00:27:44,541
I will fulfill his wish first.
469
00:27:45,166 --> 00:27:46,041
What?
470
00:27:46,125 --> 00:27:48,583
Uncle, he wanted me to be
an agricultural officer.
471
00:27:51,333 --> 00:27:52,458
You can do that later.
472
00:27:53,083 --> 00:27:55,833
Once you get married,
my duty as your uncle is done.
473
00:27:56,250 --> 00:27:59,625
No way. I'll be an agricultural
officer and the rest will follow.
474
00:28:01,416 --> 00:28:03,958
You'll do it. Okay, do whatever you want.
475
00:28:05,666 --> 00:28:06,916
Sister-in-law, listen to me.
476
00:28:08,958 --> 00:28:10,791
-You must stay here now.
-What?
477
00:28:11,833 --> 00:28:13,541
Why are you living in Pune on rent?
478
00:28:15,000 --> 00:28:17,291
Don't burden yourself because of
us, brother-in-law.
479
00:28:18,708 --> 00:28:20,291
We'll discuss that later.
480
00:28:22,666 --> 00:28:24,291
And if it's bothering you so much...
481
00:28:24,958 --> 00:28:26,458
pay me Rs. 25,000 rent per month.
482
00:28:28,041 --> 00:28:29,208
What is wrong with you?
483
00:28:33,666 --> 00:28:35,750
She's the only child I have, right?
484
00:28:37,500 --> 00:28:40,166
This will belong to her after I pass away.
485
00:28:43,458 --> 00:28:44,333
Uncle...
486
00:28:45,291 --> 00:28:46,833
I would really love to stay here.
487
00:28:55,041 --> 00:28:57,791
-Wake up!
-What?
488
00:28:58,000 --> 00:28:59,791
-What happened?
-Listen!
489
00:28:59,916 --> 00:29:01,375
-What was that sound?
-It is--
490
00:29:01,666 --> 00:29:03,625
-Is that an earthquake?
-Don't get under the bed!
491
00:29:03,708 --> 00:29:04,875
Is it over there? Over there?
492
00:29:04,958 --> 00:29:06,166
-Hey, listen to me!
-Leave the house!
493
00:29:06,250 --> 00:29:07,833
-Stay right here!
-What?
494
00:29:07,916 --> 00:29:10,000
-Something's going on outside.
-Is that the earthquake?
495
00:29:10,083 --> 00:29:11,083
-Let's go out!
-Hey--
496
00:29:11,166 --> 00:29:12,500
-Come on--
-Look!
497
00:29:12,583 --> 00:29:14,833
-Bring the bricks and sand. Get to work.
-Hey!
498
00:29:15,041 --> 00:29:16,958
What is going on here?
What are you doing?
499
00:29:17,333 --> 00:29:20,333
-Uncle!
-Uncle? Me?
500
00:29:20,416 --> 00:29:21,791
You want to build a cowshed, right?
501
00:29:21,875 --> 00:29:24,250
-Uncle, I'm giving the bricks.
-I'm giving the sand.
502
00:29:24,333 --> 00:29:26,541
-I brought the boards.
-I hired the laborers.
503
00:29:26,750 --> 00:29:27,625
Why?
504
00:29:27,958 --> 00:29:30,791
Uncle, we will build
a cowshed for ten cattle.
505
00:29:30,875 --> 00:29:33,250
-Yes.
-But I have only three.
506
00:29:34,125 --> 00:29:36,041
A cow, a calf and a buffalo.
507
00:29:36,333 --> 00:29:38,500
-Uncle, you'll have more sooner or later.
-Right.
508
00:29:38,583 --> 00:29:40,583
-Yes.
-And we have enough male buffaloes.
509
00:29:41,541 --> 00:29:42,541
-That's true.
-Yes.
510
00:29:42,875 --> 00:29:43,708
Right.
511
00:29:44,708 --> 00:29:46,833
-But I don't have that much money.
-Yes.
512
00:29:46,916 --> 00:29:51,250
Uncle... we're not crazy
to accept money from you.
513
00:29:51,333 --> 00:29:52,750
-Damn!
-What happened?
514
00:29:53,375 --> 00:29:54,458
I stepped into a cow pie.
515
00:29:54,541 --> 00:29:56,416
Why don't you watch your step sometimes?
516
00:29:56,500 --> 00:29:58,375
Dad said, "Build a modern cowshed.
517
00:29:58,750 --> 00:30:01,458
-And have stalls built for the buffalo."
-Yes.
518
00:30:02,166 --> 00:30:03,166
-But...
-But...
519
00:30:04,291 --> 00:30:05,166
What?
520
00:30:08,958 --> 00:30:09,791
What is this?
521
00:30:11,416 --> 00:30:13,500
Listen, dear!
522
00:30:14,208 --> 00:30:16,125
-What is it?
-Look at this.
523
00:30:16,333 --> 00:30:18,916
Look at this! It's a miracle!
524
00:30:19,083 --> 00:30:19,958
What has happened?
525
00:30:20,583 --> 00:30:22,500
I can hear hens clucking
in the basil plant.
526
00:30:22,625 --> 00:30:24,833
-That's you burping!
-Look at this!
527
00:30:25,708 --> 00:30:26,666
Look!
528
00:30:27,375 --> 00:30:28,958
You're such a dimwit!
Look at that!
529
00:30:29,166 --> 00:30:30,916
-Who sent these hens here?
-Oh, God!
530
00:30:31,041 --> 00:30:34,333
-Are they blind? Why are they here?
-Come on! Uncle!
531
00:30:34,750 --> 00:30:36,541
What? Now, I'm your uncle as well?
532
00:30:36,625 --> 00:30:38,958
Is my house a warehouse?
Why did you bring them here?
533
00:30:39,208 --> 00:30:42,583
The guests are here.
You will need chicken to feed them.
534
00:30:42,791 --> 00:30:45,208
-Chicken?
-There are 200 egg-bearing hens.
535
00:30:45,833 --> 00:30:46,916
-Aunt!
-Oh, God!
536
00:30:47,041 --> 00:30:48,875
It'd be like a second
option for your business.
537
00:30:48,958 --> 00:30:52,708
You don't have to go to him for
money every time, right?
538
00:30:52,791 --> 00:30:54,083
Why are you so bothered?
539
00:31:02,833 --> 00:31:04,333
Uncle is really strong!
540
00:31:04,833 --> 00:31:05,708
One more thing.
541
00:31:09,083 --> 00:31:11,583
What the heck! Bring it in.
542
00:31:11,750 --> 00:31:12,958
FOR UNCLE
WITH LOVE
543
00:31:15,875 --> 00:31:18,875
-What is that cupboard for?
-Don't you get it? It's a fridge.
544
00:31:21,500 --> 00:31:22,541
With Bingaro beer.
545
00:31:23,208 --> 00:31:25,333
Super strong and absolutely chilled.
546
00:31:25,541 --> 00:31:26,833
-Watch it!
-It will fall!
547
00:31:27,416 --> 00:31:28,791
Loaded only for you.
548
00:31:29,041 --> 00:31:32,333
When you run out of it,
call and ask for more. No problem!
549
00:31:32,625 --> 00:31:33,916
I'll give you home delivery.
550
00:31:35,041 --> 00:31:37,041
After all,
I am in the service industry.
551
00:31:38,166 --> 00:31:40,750
Uncle, but...
552
00:31:43,625 --> 00:31:46,125
A loving gift? With sunglasses on?
553
00:31:46,625 --> 00:31:47,625
-Hey!
-No...
554
00:31:49,333 --> 00:31:50,541
Whose buffaloes are these?
555
00:31:52,083 --> 00:31:53,125
They are yours, Uncle.
556
00:31:53,833 --> 00:31:55,875
What the heck!
Now, I am your uncle as well!
557
00:31:56,041 --> 00:31:58,083
What for?
I don't have a male buffalo!
558
00:31:59,916 --> 00:32:03,083
My dad said,
"Every buffalo gives 20 liters of milk."
559
00:32:03,416 --> 00:32:05,083
-That's 80 liters per day.
-So?
560
00:32:05,166 --> 00:32:10,208
So, if you want to deliver milk,
you can use the BMW.
561
00:32:10,583 --> 00:32:11,500
The BMW?
562
00:32:12,500 --> 00:32:14,666
But why are you giving me all this?
563
00:32:15,125 --> 00:32:17,833
How long can you ride that motorbike!
564
00:32:18,041 --> 00:32:22,500
-I know, I can't help it.
-Now, ride the BMW with pride.
565
00:32:23,541 --> 00:32:25,208
-Okay, my BMW...
-What?
566
00:32:29,708 --> 00:32:30,875
Oh, my God!
567
00:32:31,208 --> 00:32:32,708
-What are you doing?
-Well...
568
00:32:35,583 --> 00:32:38,250
-What is that?
-Give me the keys to your motorbike.
569
00:32:38,500 --> 00:32:39,666
Thank God.
570
00:32:40,000 --> 00:32:41,625
-What for?
-Well...
571
00:32:41,708 --> 00:32:45,500
my dad told me to ride
your motorbike from now on.
572
00:32:45,583 --> 00:32:47,208
He said, "A man should know his place."
573
00:32:47,291 --> 00:32:49,375
-He's right about that. Take this.
-Really?
574
00:32:49,458 --> 00:32:52,541
With 80 liters of milk,
I deserve a BMW, right?
575
00:32:52,625 --> 00:32:53,458
Yes.
576
00:32:53,541 --> 00:32:54,666
-Rupali!
-Oh, my!
577
00:32:55,333 --> 00:32:57,958
-What happened? Why are you dancing?
-No, keep all of this.
578
00:32:58,041 --> 00:32:59,375
Please, do read the card.
579
00:32:59,708 --> 00:33:01,125
-A card? Are you educated?
-See you.
580
00:33:01,208 --> 00:33:02,458
-Bye.
-This is really tiny.
581
00:33:03,458 --> 00:33:05,000
Oh, my God! "But"?
582
00:33:06,666 --> 00:33:08,791
Darn it! This BMW...
583
00:33:09,833 --> 00:33:11,333
Uncle, you'll break your leg.
584
00:33:13,750 --> 00:33:16,250
Hey, Bharatrao! Don't do that.
I have to deliver the milk.
585
00:33:16,333 --> 00:33:17,791
What's going on? Get down.
586
00:33:17,875 --> 00:33:19,583
Come on. Pick it up.
587
00:33:21,000 --> 00:33:22,750
-I didn't do anything!
-You idiots!
588
00:33:22,833 --> 00:33:24,833
What is your problem?
You've got no sense!
589
00:33:25,166 --> 00:33:27,666
-Right!
-Don't lift him up! Carry the milk cans.
590
00:33:27,750 --> 00:33:30,125
Why? Don't do this, please.
591
00:33:30,208 --> 00:33:32,000
It's 200 liters of milk.
It takes a long time to milk.
592
00:33:32,083 --> 00:33:33,708
-Sit in the car.
-In the car?
593
00:33:33,958 --> 00:33:35,666
Not a two-wheeler! A four-wheeler!
594
00:33:36,291 --> 00:33:37,208
Yes!
595
00:33:38,041 --> 00:33:40,958
Uncle! You forgot the measuring cup.
596
00:33:42,291 --> 00:33:43,750
Thanks for giving it in time.
597
00:33:47,166 --> 00:33:49,791
Wow, she's hot!
598
00:33:53,250 --> 00:33:56,208
Uncle... where do we
have to deliver the milk?
599
00:33:56,958 --> 00:33:58,708
-There are 47 houses.
-What?
600
00:33:58,791 --> 00:33:59,666
Let's go.
601
00:34:04,083 --> 00:34:05,291
Please don't do this.
602
00:34:05,583 --> 00:34:07,875
We're late.
We've yet to deliver it to many places.
603
00:34:07,958 --> 00:34:09,666
The boys are delivering the milk!
604
00:34:09,833 --> 00:34:11,000
Why are you worried?
605
00:34:11,083 --> 00:34:13,333
Come on! Dad's in a rush.
606
00:34:13,708 --> 00:34:15,583
-Come on.
-Pandey, hurry up with the plowing.
607
00:34:15,666 --> 00:34:16,666
-Dad!
-What?
608
00:34:17,500 --> 00:34:20,291
-Hey, get going. Get some water.
-Yes!
609
00:34:20,666 --> 00:34:23,166
-Hello.
-Mr. Kisan, don't sit down.
610
00:34:23,375 --> 00:34:24,708
Come on, stand up.
611
00:34:25,541 --> 00:34:28,083
-Here, have some betel nut.
-Yes.
612
00:34:29,750 --> 00:34:33,041
You had come yesterday, right?
But I was in a bad mood.
613
00:34:33,500 --> 00:34:36,166
Bharatrao told me that you want the land.
614
00:34:36,625 --> 00:34:40,166
Turn around and keep walking.
615
00:34:41,375 --> 00:34:42,833
Stop when you get tired.
616
00:34:43,666 --> 00:34:46,583
You'll get all the land
right up to that point.
617
00:34:49,000 --> 00:34:50,666
Don't tease a poor man.
618
00:34:50,750 --> 00:34:52,250
I never tease anyone!
619
00:34:52,666 --> 00:34:54,458
I swear on my dead wife. Never!
620
00:34:54,750 --> 00:34:57,333
I don't want your land.
621
00:34:57,750 --> 00:35:01,375
-Then?
-Just give me back my brother's land.
622
00:35:01,458 --> 00:35:03,375
Bharatrao, get the documents.
623
00:35:05,625 --> 00:35:08,500
Yes. The documents are ready.
We can finish this at once.
624
00:35:08,791 --> 00:35:10,916
But--
-What? Now, you too have a condition?
625
00:35:11,541 --> 00:35:12,375
It's simple!
626
00:35:12,708 --> 00:35:16,208
Get your niece married to my son.
627
00:35:17,666 --> 00:35:18,833
Will you do that?
628
00:35:29,458 --> 00:35:31,250
-Here's a fridge!-Here's a sofa!
629
00:35:31,333 --> 00:35:33,666
-Here's a microwave!-A bed from me!
630
00:35:33,750 --> 00:35:35,333
-Eggs from me!-Keep it all!
631
00:35:35,416 --> 00:35:37,541
Some good okra!
632
00:35:37,625 --> 00:35:40,666
But Rupali should only marry my son,got it?
633
00:35:43,166 --> 00:35:44,833
Mr. Kisan?
634
00:35:45,416 --> 00:35:47,500
Mister? Yes, tell me.
635
00:35:48,333 --> 00:35:49,500
-Where are you?
-Me?
636
00:35:51,208 --> 00:35:53,541
I'm in the middle of something.
637
00:35:53,625 --> 00:35:55,416
-Are you done?
-Not yet.
638
00:35:55,750 --> 00:35:57,833
Put some effort into it.
639
00:36:02,166 --> 00:36:03,416
It's not helping.
640
00:36:03,500 --> 00:36:05,333
Listen, forget about you and me.
641
00:36:05,916 --> 00:36:07,875
-Tell me, how much gold do you want?
-What?
642
00:36:10,291 --> 00:36:13,708
It's a wedding. Let me get done with
my brother's death anniversary first.
643
00:36:13,791 --> 00:36:15,500
After that, I will-- Here it goes.
644
00:36:16,125 --> 00:36:18,750
Uncle, is that you?
Come into the courtyard.
645
00:36:19,416 --> 00:36:21,333
Are you there?
Alright, now talk to me.
646
00:36:22,416 --> 00:36:24,541
Really? Sweety gave birth?
647
00:36:25,250 --> 00:36:29,208
Oh, my! Yes... I'll tell him.
648
00:36:30,541 --> 00:36:32,708
Listen! Sweety gave birth to five pups.
649
00:36:32,791 --> 00:36:34,041
-Give me that phone!
-What?
650
00:36:34,833 --> 00:36:36,333
Why are you so cranky since morning?
651
00:36:36,416 --> 00:36:37,916
Why do you have a kerchief
tied around your head?
652
00:36:38,000 --> 00:36:39,791
My pocket is torn,
that's why I tied it here.
653
00:36:39,875 --> 00:36:42,250
-It's useless trying to talk to you.
-Make some tea.
654
00:36:42,333 --> 00:36:44,125
-It's the fifth.
-What?
655
00:36:45,000 --> 00:36:46,791
It's your fifth cup of tea!
Oh, God!
656
00:36:46,875 --> 00:36:48,291
This man is incapable of
understanding anything.
657
00:36:48,375 --> 00:36:50,875
We have a major event coming
up and he just doesn't care!
658
00:36:53,833 --> 00:36:54,833
It'll break!
659
00:36:55,958 --> 00:36:57,000
What is wrong with you?
660
00:36:57,916 --> 00:36:59,208
I've got a splitting headache.
661
00:36:59,291 --> 00:37:00,833
-Should I massage it?
-Bash it instead.
662
00:37:00,916 --> 00:37:01,833
-One moment.
-Come, priest.
663
00:37:01,916 --> 00:37:03,125
-Keep it here.
-Yes.
664
00:37:03,208 --> 00:37:05,333
One moment.
Pick up all that stuff.
665
00:37:05,541 --> 00:37:08,000
You can't keep anything here
without asking Uncle. Pick it up!
666
00:37:08,083 --> 00:37:09,666
-Stop.
-Hey, Rupali!
667
00:37:10,416 --> 00:37:12,833
He's my dad, Rupali.
668
00:37:13,125 --> 00:37:14,000
What?
669
00:37:14,166 --> 00:37:16,375
And this is the priest,
who has come for the veneration.
670
00:37:16,458 --> 00:37:18,250
-Let me introduce you--
-He's Suraj.
671
00:37:18,333 --> 00:37:20,416
-We know each other.
-How is that?
672
00:37:20,500 --> 00:37:22,666
We were together in
the MPSC classes in Pune.
673
00:37:22,875 --> 00:37:23,791
Oh, right.
674
00:37:24,458 --> 00:37:25,958
But you never mentioned it.
675
00:37:26,416 --> 00:37:28,666
-I never knew--
-Pick it up first. Talk later.
676
00:37:28,750 --> 00:37:30,666
It's already a mess.
She's been calling me all day
677
00:37:30,750 --> 00:37:32,666
-and she hasn't cooked any food yet.
-Is that it?
678
00:37:32,750 --> 00:37:34,541
At what time did I
tell you to come here?
679
00:37:34,625 --> 00:37:36,958
You would have directly come
for my final rites. Hurry up.
680
00:37:37,041 --> 00:37:38,000
We've got coconuts.
681
00:37:38,083 --> 00:37:39,625
So what? You were supposed to get that.
682
00:37:39,708 --> 00:37:41,208
-Sort out the stuff before the veneration.
-Yes, I'll do it.
683
00:37:41,291 --> 00:37:42,875
Rupali, when did you arrive?
684
00:37:42,958 --> 00:37:44,500
Why are you getting so hassled?
685
00:37:44,583 --> 00:37:45,708
What else should I do?
686
00:37:45,958 --> 00:37:50,291
Kisan, you've arranged for
the anniversary rites so nicely outside.
687
00:37:52,791 --> 00:37:53,791
-Outside?
-Yes.
688
00:37:54,125 --> 00:37:56,083
Such a great soul will not be born again.
689
00:37:56,833 --> 00:37:58,833
On behalf of our Head...
690
00:38:00,125 --> 00:38:03,791
we are going to ensure...
691
00:38:03,916 --> 00:38:06,375
that Bhagwan Thorat gets
the Bharat Ratna award. Applause!
692
00:38:06,458 --> 00:38:09,833
Bhagwan and I were childhood friends.
693
00:38:10,416 --> 00:38:13,625
We used to play
the Police versus thief game then.
694
00:38:13,916 --> 00:38:18,000
At that time, I was sure that he would
become a cop and I'd become a thief.
695
00:38:18,750 --> 00:38:20,250
-What are you saying?
-Come on!
696
00:38:20,875 --> 00:38:24,291
Once, when we were in Pune
during the Ganesh festival...
697
00:38:24,375 --> 00:38:28,166
Mr. Bhagwan and I met at
the Khandoba Temple at Budhwar Peth.
698
00:38:28,250 --> 00:38:30,416
-Yes!
-That's when he told me...
699
00:38:30,500 --> 00:38:34,083
"Your son looks so regal."
700
00:38:34,458 --> 00:38:37,250
"I want him to be my son-in-law."
701
00:38:39,125 --> 00:38:45,000
Bhagwan Thorat, you are great!
702
00:38:47,166 --> 00:38:48,958
We're doomed!
703
00:38:49,041 --> 00:38:50,375
-Stop it!
-Hey!
704
00:38:50,458 --> 00:38:52,208
-He's going to fall!
-Watch out!
705
00:38:52,666 --> 00:38:53,583
Help him up.
706
00:38:56,416 --> 00:38:59,208
Oh, God...
707
00:39:06,541 --> 00:39:07,625
You're tired, right?
708
00:39:15,250 --> 00:39:16,125
Uncle.
709
00:39:17,916 --> 00:39:21,291
Whatever happened today or rather,
all the gifts we are getting daily...
710
00:39:22,875 --> 00:39:24,000
that's all for me, right?
711
00:39:26,958 --> 00:39:29,541
We had the entire village at
our place for lunch today.
712
00:39:30,041 --> 00:39:31,958
It's all for me, right?
713
00:39:36,125 --> 00:39:38,083
Not really, but...
714
00:39:41,166 --> 00:39:42,500
maybe. What can I say?
715
00:39:46,333 --> 00:39:49,208
Everyone wants to marry me, right?
716
00:39:55,875 --> 00:39:56,708
Look...
717
00:39:58,291 --> 00:40:00,000
don't get involved in any of this.
718
00:40:01,291 --> 00:40:02,166
Listen to me.
719
00:40:02,791 --> 00:40:05,875
You and your mother can
leave at the earliest.
720
00:40:08,000 --> 00:40:09,000
I'm being honest.
721
00:40:10,666 --> 00:40:12,541
Why should I leave every single time?
722
00:40:13,583 --> 00:40:14,541
What do you mean?
723
00:40:22,083 --> 00:40:24,000
Dad used to tell me a story.
724
00:40:26,500 --> 00:40:30,291
"Once, there was a village.
A king lived there with his queen."
725
00:40:32,791 --> 00:40:35,416
"The queen gave birth to
a lovely princess, one day."
726
00:40:37,041 --> 00:40:38,916
"The king and queen were very happy."
727
00:40:43,458 --> 00:40:45,541
"But the village didn't appreciate that."
728
00:40:49,875 --> 00:40:51,791
"Everyone was angry with the princess."
729
00:40:53,458 --> 00:40:55,125
"The king's mom told the queen...
730
00:40:57,250 --> 00:40:58,625
that they wanted a prince!"
731
00:40:58,916 --> 00:41:01,375
"They felt that she had
given birth to the bitch."
732
00:41:02,416 --> 00:41:04,000
"She said to her, 'You're jinxed!'"
733
00:41:05,833 --> 00:41:08,541
"'Do one thing. Abandon her somewhere.'"
734
00:41:10,291 --> 00:41:12,375
"'Or else, go away with her, forever.'"
735
00:41:15,625 --> 00:41:17,375
"'We will get the king a new queen.'"
736
00:41:23,416 --> 00:41:25,958
"But the king wanted his princess."
737
00:41:29,416 --> 00:41:31,791
"He loved the queen and the princess."
738
00:41:36,125 --> 00:41:40,291
"That's why, he took them
both and left the village."
739
00:41:42,500 --> 00:41:44,416
"They never returned to the village."
740
00:41:52,666 --> 00:41:54,166
And as I grew up...
741
00:41:55,458 --> 00:41:59,083
I began to realize
that I was the princess of the story.
742
00:42:01,208 --> 00:42:03,625
Dad left the village just for me.
743
00:42:15,500 --> 00:42:16,458
Rupali, it's true.
744
00:42:19,291 --> 00:42:21,916
The village didn't prosper
after all of you left.
745
00:42:24,708 --> 00:42:25,708
Everything was ruined.
746
00:42:30,500 --> 00:42:32,791
Later, there were no girls being born.
747
00:42:39,375 --> 00:42:40,291
That's why...
748
00:42:41,375 --> 00:42:43,916
this princess isn't going to leave.
749
00:42:47,833 --> 00:42:49,000
I will stay here.
750
00:42:52,250 --> 00:42:55,166
I want to change the end of Dad's story.
751
00:42:59,583 --> 00:43:00,875
That is if you stand by me.
752
00:43:06,916 --> 00:43:08,666
Rupali, we will change this together.
753
00:43:13,291 --> 00:43:15,416
I have to get something else.
754
00:43:18,708 --> 00:43:22,000
The Head of the village
robbed my brother's land...
755
00:43:24,791 --> 00:43:26,125
and I want to get that back.
756
00:43:27,583 --> 00:43:28,500
How?
757
00:43:45,041 --> 00:43:46,916
Just call everyone now.
758
00:43:48,375 --> 00:43:49,250
Tell them...
759
00:43:50,708 --> 00:43:52,625
"Rupali is willing to get married."
760
00:43:58,916 --> 00:44:01,125
Susheel! Do you have stomachache?
761
00:44:01,208 --> 00:44:04,083
Hey! I'm going for the groom selection.
Get out of my way.
762
00:44:08,750 --> 00:44:11,166
-Hey, I need to have something darned.
-For what?
763
00:44:11,375 --> 00:44:13,541
-I stitch clothes.
-What do you think this is?
764
00:44:14,791 --> 00:44:17,125
God, if my marriage gets fixed today...
765
00:44:17,375 --> 00:44:19,458
I will bring innumerable coconuts to you.
766
00:44:35,000 --> 00:44:39,666
Hey... I just can't remember his name.
767
00:44:39,875 --> 00:44:40,833
What is it?
768
00:44:41,416 --> 00:44:44,291
What are you doing?
769
00:44:44,625 --> 00:44:47,000
Growing a mustache?
770
00:44:47,500 --> 00:44:51,125
You can't grow it like that.
771
00:44:51,833 --> 00:44:54,000
You need this, for that.
772
00:44:54,791 --> 00:44:55,666
What?
773
00:44:56,541 --> 00:44:58,375
Why don't you catch my drift?
774
00:45:01,791 --> 00:45:05,208
-Oh, no!
-All the other boys are way ahead.
775
00:45:05,916 --> 00:45:07,166
I keep telling you...
776
00:45:07,250 --> 00:45:09,291
-why won't you get married?
-What's his problem?
777
00:45:09,375 --> 00:45:11,000
His son won't get married.
778
00:45:11,083 --> 00:45:14,375
-It hurts!
-Have you seen how pale he looks?
779
00:45:14,458 --> 00:45:16,708
-Why did he come here?
-Now, don't say that.
780
00:45:22,750 --> 00:45:24,416
-Bajrang!
-Hey, Bajrang!
781
00:45:24,500 --> 00:45:25,750
-Bajrang!
-Come here.
782
00:45:25,833 --> 00:45:27,708
Be quiet! Don't talk so much.
783
00:45:28,916 --> 00:45:30,708
-Uncle is here.
-What are you saying?
784
00:45:30,791 --> 00:45:33,500
-When will the girl arrive?
-God!
785
00:45:33,583 --> 00:45:34,583
Hey!
786
00:45:34,666 --> 00:45:35,791
-Don't hit me!
-Back off!
787
00:45:36,916 --> 00:45:39,083
-What is with you?
-Hey, listen!
788
00:45:39,166 --> 00:45:41,041
Be quiet, all of you!
789
00:45:43,416 --> 00:45:45,166
Is this a fish market? Why so much noise!
790
00:45:45,250 --> 00:45:46,500
They are all losers.
791
00:45:46,583 --> 00:45:47,541
Calm down!
792
00:46:02,125 --> 00:46:03,041
Sit down.
793
00:46:03,833 --> 00:46:05,625
Sir, sit down!
794
00:46:06,125 --> 00:46:07,541
Guess I have no other option!
795
00:46:07,625 --> 00:46:08,625
Sit down.
796
00:46:08,708 --> 00:46:10,750
Rupali will come here soon.
797
00:46:12,000 --> 00:46:14,166
But... what did I say?
798
00:46:14,541 --> 00:46:15,541
-But!
-But!
799
00:46:16,458 --> 00:46:17,625
Don't make any noise.
800
00:46:17,708 --> 00:46:18,958
-Okay.
-Okay.
801
00:46:19,041 --> 00:46:21,541
Rupali!
802
00:46:23,625 --> 00:46:24,583
Rupali!
803
00:46:30,416 --> 00:46:32,541
She's coming from here.
804
00:46:32,875 --> 00:46:34,041
-Look!
-There she is!
805
00:46:50,833 --> 00:46:54,750
-God! Are they all here to get married?
-I would say this is nothing.
806
00:46:54,833 --> 00:46:55,666
What happened?
807
00:47:00,125 --> 00:47:01,750
-I can't breathe!
-What happened?
808
00:47:01,833 --> 00:47:03,250
What is going on?
809
00:47:03,708 --> 00:47:05,500
-What is it?
-Pick him up!
810
00:47:05,916 --> 00:47:08,750
-Did you see Sunny Leone's new video?
-Where?
811
00:47:09,333 --> 00:47:10,625
-Get up!
-Where is it?
812
00:47:10,958 --> 00:47:13,416
-What happened to him?
-He had an epileptic fit.
813
00:47:13,708 --> 00:47:15,458
-Why?
-Well...
814
00:47:16,541 --> 00:47:19,750
he's not used to seeing such
a beautiful girl. He lost it.
815
00:47:20,208 --> 00:47:21,708
One moment.
816
00:47:22,416 --> 00:47:25,500
All of you have come here to get
married like desperate fools.
817
00:47:25,625 --> 00:47:27,041
-But...
-But.
818
00:47:27,125 --> 00:47:28,375
she has a few conditions.
819
00:47:29,625 --> 00:47:30,458
Tell them.
820
00:47:31,583 --> 00:47:32,625
My first condition...
821
00:47:35,000 --> 00:47:37,083
is that the boy has to be self-reliant.
822
00:47:37,666 --> 00:47:38,916
Watch it!
823
00:47:40,541 --> 00:47:41,541
My second condition.
824
00:47:43,875 --> 00:47:46,041
The boy has to be over 21 years old.
825
00:47:48,666 --> 00:47:50,791
My last and final condition.
826
00:47:52,583 --> 00:47:54,083
The boy has to be educated.
827
00:47:56,458 --> 00:47:57,583
Where are my slippers?
828
00:47:58,208 --> 00:47:59,458
-What?
-Go.
829
00:48:03,625 --> 00:48:04,833
You've lost your chance.
830
00:48:22,541 --> 00:48:24,666
-Get back in there!
-Hey!
831
00:48:24,750 --> 00:48:26,166
Why did you come back?
832
00:48:27,708 --> 00:48:29,916
-Dad pushed me back in.
-He's useless anyway.
833
00:48:30,541 --> 00:48:31,375
See?
834
00:48:31,666 --> 00:48:32,791
Hey, guzzler.
835
00:48:34,791 --> 00:48:36,291
You're not 21 yet.
836
00:48:36,375 --> 00:48:37,250
Right?
837
00:48:38,541 --> 00:48:40,166
You're not educated either.
838
00:48:41,041 --> 00:48:42,583
Did you pass the tenth grade?
839
00:48:43,083 --> 00:48:46,416
I gave the exam four times
and still didn't pass.
840
00:48:46,500 --> 00:48:51,125
I am the most educated
among all of us.
841
00:48:51,708 --> 00:48:52,708
Alright, fine.
842
00:48:53,541 --> 00:48:57,833
Submit your educational
certificates and age proof.
843
00:48:58,250 --> 00:49:00,541
Ma'am, I have brought my certificate.
844
00:49:00,625 --> 00:49:02,833
-Right now?
-Not now. After two days.
845
00:49:03,625 --> 00:49:05,041
Come and give this to Uncle.
846
00:49:05,291 --> 00:49:06,166
-Sure.
-Uncle?
847
00:49:06,250 --> 00:49:07,291
Whom should you give it to?
848
00:49:07,375 --> 00:49:08,250
-To you.
-To you.
849
00:49:08,333 --> 00:49:09,958
-Are you going to stay now?
-Yes.
850
00:49:10,041 --> 00:49:11,750
Get going. Fools!
851
00:49:13,625 --> 00:49:14,833
The game just has started.
852
00:49:15,875 --> 00:49:18,208
-Uncle!
-What?
853
00:49:19,416 --> 00:49:21,041
-Stay for lunch.
-No.
854
00:49:21,125 --> 00:49:22,041
Nothing.
855
00:49:22,125 --> 00:49:23,708
-Please, stay.
-What is it? Tell me.
856
00:49:24,416 --> 00:49:26,000
-What's for lunch?
-We're having mutton.
857
00:49:26,083 --> 00:49:27,250
-Forget it, then.
-Wait!
858
00:49:28,000 --> 00:49:30,708
I thought, Suraj would stay with the rest.
859
00:49:32,583 --> 00:49:33,583
How can he stay?
860
00:49:34,333 --> 00:49:36,458
-Why?
-He's different.
861
00:49:38,666 --> 00:49:39,625
That's okay. No big deal.
862
00:49:39,708 --> 00:49:41,541
Come on, let's have lunch.
How are you doing?
863
00:49:41,625 --> 00:49:43,333
-Go and freshen up.
-What did you cook?
864
00:49:45,375 --> 00:49:48,083
-Hurry up!
-Almost done. Here you are.
865
00:49:48,833 --> 00:49:52,458
Sir! You've passed tenth grade!
This calls for sweets.
866
00:49:52,541 --> 00:49:54,916
-When?
-Look! Just now.
867
00:49:57,666 --> 00:49:58,750
No one will find out, right?
868
00:49:58,833 --> 00:50:01,250
Even those who made
the original won't know.
869
00:50:01,333 --> 00:50:02,833
I don't get what you are saying.
870
00:50:04,541 --> 00:50:05,875
There are all zeroes here.
871
00:50:05,958 --> 00:50:07,208
It says "pass" down there.
872
00:50:07,750 --> 00:50:09,166
It does say pass here.
873
00:50:11,375 --> 00:50:12,875
One certificate for the two of you?
874
00:50:12,958 --> 00:50:15,125
-There's another behind the first one.
-Yes.
875
00:50:15,583 --> 00:50:17,208
-Oh!
-Yes!
876
00:50:17,916 --> 00:50:18,958
That's okay.
877
00:50:19,291 --> 00:50:23,000
So, tell me,
how much did you score in civics?
878
00:50:23,083 --> 00:50:26,041
-Civics? We didn't have that subject.
-Yes.
879
00:50:26,125 --> 00:50:27,625
I can see that by looking at you.
880
00:50:28,666 --> 00:50:30,916
-Do you remember the name of your school?
-Yes.
881
00:50:31,291 --> 00:50:33,500
-St. Tams.
-What? Ten Tams?
882
00:50:33,958 --> 00:50:35,041
St. Tams!
883
00:50:35,750 --> 00:50:37,583
-Saint Tambde Baba School.
-Yes.
884
00:50:38,875 --> 00:50:40,000
Can we go in?
885
00:50:40,083 --> 00:50:41,458
You can't go in just like that!
886
00:50:43,291 --> 00:50:45,583
Uncle! My certificate!
887
00:50:45,666 --> 00:50:49,291
Hey, wait! I have certificates as well.
888
00:50:50,708 --> 00:50:53,458
-So what? I'll go in.
-No, I'll go in.
889
00:50:53,541 --> 00:50:55,750
-I will go in!
-No, I will!
890
00:50:55,958 --> 00:50:56,916
One moment.
891
00:50:57,958 --> 00:50:59,708
I will decide who goes in.
892
00:51:00,541 --> 00:51:02,125
Wow! So, can I leave?
893
00:51:02,208 --> 00:51:03,416
Bajrang, your dad is here!
894
00:51:04,041 --> 00:51:05,000
Your certificate?
895
00:51:10,666 --> 00:51:11,916
What's the time, friends?
896
00:51:13,541 --> 00:51:15,666
My watch has stopped working.
It's too old.
897
00:51:16,291 --> 00:51:19,208
I guess, I'll get a nice
new watch at the wedding.
898
00:51:28,083 --> 00:51:29,041
No!
899
00:51:31,875 --> 00:51:33,041
-Bharatrao...
-Yes?
900
00:51:33,833 --> 00:51:34,750
you can go in.
901
00:51:34,958 --> 00:51:36,708
Didn't we all give you stuff?
902
00:51:36,791 --> 00:51:37,708
-Right!
-Right!
903
00:51:37,916 --> 00:51:38,750
His is Rado.
904
00:51:39,750 --> 00:51:42,666
So, he goes first,
and all of you will follow one by one.
905
00:51:42,750 --> 00:51:43,750
Do you get it?
906
00:51:45,500 --> 00:51:47,458
Rado!
It sets the tone, right here.
907
00:51:49,416 --> 00:51:50,375
Loser!
908
00:52:09,166 --> 00:52:10,208
-Excuse me!
-What?
909
00:52:10,708 --> 00:52:12,208
Why are you sitting on the floor?
910
00:52:12,291 --> 00:52:13,791
Sit on the bed. That's okay.
911
00:52:23,625 --> 00:52:25,708
What is your name again?
912
00:52:26,250 --> 00:52:28,625
I am the Vice Chief of the council...
Bharatrao Zende.
913
00:52:28,708 --> 00:52:29,541
What?
914
00:52:29,958 --> 00:52:31,250
Call me anything you want.
915
00:52:32,708 --> 00:52:33,708
"Dear."
916
00:52:34,750 --> 00:52:35,708
"Sir."
917
00:52:36,958 --> 00:52:37,958
"Bharatrao."
918
00:52:39,083 --> 00:52:41,041
"Brother--" No, not that.
919
00:52:41,208 --> 00:52:42,250
Bharatrao?
920
00:52:43,166 --> 00:52:45,666
What kind of a wife do you want?
921
00:52:45,791 --> 00:52:48,041
There's no doubt about that.
Someone just like you.
922
00:52:49,708 --> 00:52:52,000
Just like you.
Let's take a selfie.
923
00:52:52,291 --> 00:52:53,666
Sure, we'll do that later.
924
00:52:54,000 --> 00:52:56,083
-Sit and let's talk first.
-Okay.
925
00:52:58,875 --> 00:52:59,708
So?
926
00:53:00,875 --> 00:53:02,625
What do you think of your wife?
927
00:53:30,375 --> 00:53:35,458
She laughs and it is moonlightShe blushes and she is alluring
928
00:53:35,541 --> 00:53:40,041
She is captivating when I see herThe queen of my heart
929
00:53:40,125 --> 00:53:45,166
Simple and yet devastatingIs what I want
930
00:53:45,250 --> 00:53:51,166
Simple and yet devastatingIs what I want
931
00:54:18,583 --> 00:54:23,500
Her body is flaming hotWhich makes me tremble
932
00:54:23,583 --> 00:54:28,125
Love has overwhelmedIn every part of me
933
00:54:28,458 --> 00:54:33,208
This solitude is killing meCome closer
934
00:54:33,541 --> 00:54:38,291
Every direction will whimperWhen Rupali will be mine
935
00:54:38,375 --> 00:54:44,375
Rupali!
936
00:54:49,125 --> 00:54:54,041
Simple and yet devastatingIs what I want
937
00:54:54,125 --> 00:54:59,375
Simple and yet devastatingIs what I want
938
00:54:59,458 --> 00:55:04,458
The mole on her neckI seek, every night
939
00:55:04,541 --> 00:55:09,208
I want to touchThe creaminess of her lips
940
00:55:09,291 --> 00:55:14,166
I should tangle with her bodyAnd lose myself to her touch
941
00:55:14,250 --> 00:55:18,958
My heart will be blessedWhen Rupali will be mine
942
00:55:19,041 --> 00:55:25,041
Rupali!
943
00:55:29,875 --> 00:55:34,916
Simple and yet devastatingIs what I want
944
00:55:35,000 --> 00:55:40,208
Simple and yet devastatingIs what I want
945
00:55:48,375 --> 00:55:49,916
-Take this.
-I don't want it.
946
00:55:50,000 --> 00:55:50,875
That's okay.
947
00:55:50,958 --> 00:55:51,958
-Sorry.
-Hey!
948
00:55:53,083 --> 00:55:55,083
-You wanted water, right?
-Yes.
949
00:55:57,458 --> 00:56:00,458
Take it easy. So, is this what
you think about your wife?
950
00:56:02,208 --> 00:56:03,958
Alright,
we'll see how to go about it.
951
00:56:04,041 --> 00:56:06,291
What? Go about it? No!
952
00:56:06,375 --> 00:56:08,000
-Bajrang, your dad's here!
-What?
953
00:56:09,708 --> 00:56:11,000
What is wrong with you?
954
00:56:11,250 --> 00:56:13,041
-Ma'am, I'll leave.
-Ma'am?
955
00:56:14,375 --> 00:56:15,583
Bajrang is here!
956
00:56:16,875 --> 00:56:19,541
Hey! What happened?
Why did you shout?
957
00:56:19,625 --> 00:56:21,041
-Well, that--
-He is sweating!
958
00:56:21,125 --> 00:56:22,708
Did she pinch your cheek
like she pinched mine?
959
00:56:22,791 --> 00:56:25,166
No way! She must have held his
hand like she held mine.
960
00:56:25,250 --> 00:56:28,500
You guys are losers.
She sat on my lap.
961
00:56:29,000 --> 00:56:30,625
What?
I just sat there and did nothing!
962
00:56:30,708 --> 00:56:32,000
-He's crazy.
-You idiot!
963
00:56:32,083 --> 00:56:34,416
Come on! There's no fodder
for the buffalo and no milk.
964
00:56:34,500 --> 00:56:36,666
-Bajrang!
-Go! You're useless anyway. Go.
965
00:56:36,750 --> 00:56:37,875
-Oh!
-Get going.
966
00:56:38,125 --> 00:56:40,500
-Hey, it's a Rado.
-Go on. You've lost the Rado.
967
00:56:44,833 --> 00:56:47,958
It's like, when there's a wish,
there's no way and vice versa.
968
00:56:49,416 --> 00:56:50,875
This village is in bad shape.
969
00:56:52,208 --> 00:56:53,083
It's true.
970
00:56:53,708 --> 00:56:55,291
Actually, it's a lovely village.
971
00:56:55,375 --> 00:56:56,250
You bet.
972
00:56:57,291 --> 00:56:59,458
But what are they doing
for supposed development?
973
00:57:01,166 --> 00:57:02,125
It's nothing.
974
00:57:02,958 --> 00:57:05,166
They're selling the lands, buying cars.
975
00:57:05,625 --> 00:57:06,916
Wearing gold chains.
976
00:57:07,416 --> 00:57:09,250
That's what they call "development."
977
00:57:11,541 --> 00:57:13,916
Now, they've come up with
the mega city concept.
978
00:57:15,833 --> 00:57:18,208
There are no transport
buses in the village yet.
979
00:57:18,291 --> 00:57:20,375
There is no chemist,
but there is a beer shop.
980
00:57:20,833 --> 00:57:22,625
There's no hospital,
but there's a bar.
981
00:57:23,125 --> 00:57:24,083
You know what?
982
00:57:24,250 --> 00:57:26,291
It's because no one is
interested in farming.
983
00:57:26,666 --> 00:57:27,791
"Farming is useless."
984
00:57:27,875 --> 00:57:30,791
If their ancestors had told them
that, they are bound to listen.
985
00:57:30,875 --> 00:57:32,041
It's tough.
986
00:57:32,208 --> 00:57:35,541
But with you as agricultural officer,
something will happen.
987
00:57:35,875 --> 00:57:36,916
That will take time.
988
00:57:37,416 --> 00:57:41,666
How are you going to manage,
now that you're getting married?
989
00:57:42,166 --> 00:57:43,625
It was just a first meeting.
990
00:57:45,125 --> 00:57:46,125
Forget about me.
991
00:57:49,000 --> 00:57:49,958
What about your wedding?
992
00:57:50,041 --> 00:57:52,208
No way! I won't marry.
993
00:57:53,791 --> 00:57:54,625
Why?
994
00:57:56,958 --> 00:57:58,708
I don't want to get into that mess.
995
00:57:59,958 --> 00:58:01,375
I have to take care of my dad.
996
00:58:01,750 --> 00:58:03,833
He can't keep cutting hair all his life.
997
00:58:04,833 --> 00:58:07,458
Once, I get a job and
make some money...
998
00:58:09,125 --> 00:58:10,958
I will get him a nice place.
999
00:58:11,833 --> 00:58:14,625
Then, he can sit and farm all his life.
1000
00:58:21,166 --> 00:58:23,208
My dad wanted to do that as well.
1001
00:58:24,458 --> 00:58:26,958
That's why, he wanted me
to be an agricultural officer.
1002
00:58:27,458 --> 00:58:28,291
You will be one.
1003
00:58:30,875 --> 00:58:31,958
You know what?
1004
00:58:32,583 --> 00:58:35,541
Dad used to tell me to plant
all the trees in our house.
1005
00:58:37,958 --> 00:58:41,750
He used to tell me that the plants
planted by me used to live.
1006
00:58:42,333 --> 00:58:45,958
Really? So,
these ten plants will surely live.
1007
00:58:51,916 --> 00:58:53,666
-May I come in?
-Hey!
1008
00:58:54,000 --> 00:58:56,000
Uncle! What's up? How are you?
1009
00:58:57,708 --> 00:58:59,958
-Is your dad home?
-He's gone to the district.
1010
00:59:01,000 --> 00:59:02,708
-Do you need anything?
-It's urgent.
1011
00:59:03,041 --> 00:59:04,833
Really? Wait for two minutes.
1012
00:59:05,125 --> 00:59:06,708
Speak, when I pause.
1013
00:59:06,791 --> 00:59:09,250
I will just settle them.
What is it?
1014
00:59:09,583 --> 00:59:13,083
-Sir!
-You're all grown-up now! Such losers!
1015
00:59:13,166 --> 00:59:15,625
-Sir--
-You can't do anything right.
1016
00:59:15,708 --> 00:59:17,791
-Vice--
-Right? Yes!
1017
00:59:18,166 --> 00:59:21,125
You have a useless mentality!
What are you doing?
1018
00:59:21,458 --> 00:59:22,458
Sir--
1019
00:59:22,791 --> 00:59:24,375
-What's going on with you?
-Sir...
1020
00:59:24,500 --> 00:59:27,958
Dad brought this horse
because he loved it.
1021
00:59:28,583 --> 00:59:32,541
Right? Back then,
the water used to flow out of his mouth.
1022
00:59:32,708 --> 00:59:34,583
Now, everything is choked up.
1023
00:59:34,666 --> 00:59:35,916
-Sir--
-Who did this?
1024
00:59:36,000 --> 00:59:37,541
-Sorry!
-Who is to blame?
1025
00:59:38,416 --> 00:59:40,000
-Listen to me!
-Sorry, sir.
1026
00:59:40,083 --> 00:59:45,333
If this doesn't have water flowing
by tonight, you'll be in trouble.
1027
00:59:45,625 --> 00:59:47,333
Come on! Get out of here!
1028
00:59:47,416 --> 00:59:48,458
Run.
1029
00:59:53,958 --> 00:59:54,833
Tell me!
1030
01:00:01,583 --> 01:00:03,583
It will be decided...
1031
01:00:05,000 --> 01:00:06,166
whom Rupali will marry.
1032
01:00:07,375 --> 01:00:08,291
But, you see...
1033
01:00:10,166 --> 01:00:12,125
your dad has the papers for my land.
1034
01:00:14,166 --> 01:00:16,708
If I could get them back, then...
1035
01:00:20,500 --> 01:00:23,083
I would set you up with Rupali.
1036
01:00:25,958 --> 01:00:27,958
Uncle, you're my uncle.
1037
01:00:29,541 --> 01:00:31,291
Forget about the land, Uncle.
1038
01:00:32,750 --> 01:00:34,500
-It's all yours.
-Right.
1039
01:00:34,875 --> 01:00:36,916
I'll give you the papers. Come on.
1040
01:00:37,458 --> 01:00:38,791
-What's for dinner?
-Uncle!
1041
01:00:40,041 --> 01:00:41,958
-Wait right here. I'll get them.
-Okay.
1042
01:00:43,833 --> 01:00:44,708
Fine.
1043
01:00:47,666 --> 01:00:49,208
-No!
-Bajrang, watch this!
1044
01:00:49,291 --> 01:00:51,000
Watch this hot video!
1045
01:00:53,125 --> 01:00:54,000
No!
1046
01:00:54,083 --> 01:00:56,875
They're not going to stop
because you don't want to watch.
1047
01:00:56,958 --> 01:01:00,208
Bajrang, how will you
manage after the wedding?
1048
01:01:00,791 --> 01:01:02,541
Why can't they behave like humans?
1049
01:01:02,833 --> 01:01:04,208
Forget about being human!
1050
01:01:04,791 --> 01:01:07,208
He's the tailor and he's
taking her measurements.
1051
01:01:09,666 --> 01:01:10,791
Is that Suraj?
1052
01:01:11,416 --> 01:01:13,000
-No, he's a different guy.
-Yes.
1053
01:01:13,208 --> 01:01:14,500
-Not him! Look there.
-What?
1054
01:01:15,208 --> 01:01:16,125
Yes.
1055
01:01:16,541 --> 01:01:17,833
Wasn't that Rupali?
1056
01:01:18,500 --> 01:01:20,291
Why is Suraj with Rupali?
1057
01:01:20,958 --> 01:01:22,250
Forget it! Why do we care?
1058
01:01:22,333 --> 01:01:23,625
-Are you crazy?
-Yes.
1059
01:01:23,750 --> 01:01:25,625
-Hey, call Arjun.
-Sure.
1060
01:01:26,833 --> 01:01:27,833
-Uncle!
-Hey!
1061
01:01:30,166 --> 01:01:31,625
-Here are the documents.
-Yes.
1062
01:01:32,875 --> 01:01:34,333
-Uncle, listen to me.
-Yes?
1063
01:01:35,375 --> 01:01:38,208
If I give you these documents right now...
1064
01:01:38,291 --> 01:01:39,208
Yes.
1065
01:01:40,333 --> 01:01:45,500
...what's the guarantee that
you will get her married to me?
1066
01:01:45,583 --> 01:01:46,458
Tell me.
1067
01:01:47,500 --> 01:01:50,666
If you don't trust me, forget about it.
It's okay.
1068
01:01:51,583 --> 01:01:52,708
I don't care. Forget it.
1069
01:01:55,041 --> 01:01:56,041
But, you see...
1070
01:01:56,750 --> 01:01:59,541
I haven't told her that
you're already married.
1071
01:01:59,791 --> 01:02:00,666
Am I right?
1072
01:02:05,583 --> 01:02:07,583
My wife doesn't stay with me.
1073
01:02:09,208 --> 01:02:12,750
I sent her to her maternal
home long back! Uncle!
1074
01:02:13,666 --> 01:02:17,166
But I don't understand why
Rupali would marry a married man.
1075
01:02:17,791 --> 01:02:20,250
The others are marrying
for the first time, right?
1076
01:02:20,833 --> 01:02:23,916
Besides, if it is so tough,
Rupali can marry someone else.
1077
01:02:24,333 --> 01:02:26,000
I don't care. Here, I'm leaving.
1078
01:02:26,250 --> 01:02:29,000
No, Uncle! Here, take this.
Take it.
1079
01:02:29,083 --> 01:02:30,375
-Are you sure?
-It's your farm.
1080
01:02:30,458 --> 01:02:31,625
-Sure?
-Take it.
1081
01:02:32,791 --> 01:02:34,250
-Rupali is mine.
-Yes.
1082
01:02:34,333 --> 01:02:36,875
-Okay?
-I'll leave now, Bharatrao.
1083
01:02:37,250 --> 01:02:38,708
Don't worry! I'm here.
1084
01:02:48,333 --> 01:02:51,416
-What is it?
-I've come to take the birth certificate.
1085
01:02:52,666 --> 01:02:56,000
Kisan! Why are you lying?
1086
01:02:56,375 --> 01:02:58,541
-What do you mean?
-We know you.
1087
01:02:58,875 --> 01:03:00,083
-What?
-You rascal!
1088
01:03:00,666 --> 01:03:02,416
You're taking everything from us...
1089
01:03:02,791 --> 01:03:06,375
and marrying Rupali to Suraj, right?
1090
01:03:08,208 --> 01:03:09,458
What are you saying?
1091
01:03:09,541 --> 01:03:10,416
Hey!
1092
01:03:11,083 --> 01:03:13,458
We saw them together.
We're telling the truth, sir.
1093
01:03:14,000 --> 01:03:16,125
Rupali was clinging to him.
1094
01:03:16,208 --> 01:03:17,208
-Right, Bajrang?
-What?
1095
01:03:18,000 --> 01:03:21,541
Well, actually,
she wasn't really clinging.
1096
01:03:22,041 --> 01:03:24,750
You know how girls sit? Like that!
1097
01:03:24,833 --> 01:03:27,625
-See?
-Bajrang, be quiet.
1098
01:03:28,458 --> 01:03:29,708
We saw it.
1099
01:03:30,333 --> 01:03:31,333
Bharatrao.
1100
01:03:31,875 --> 01:03:34,291
-She was clinging to him.
-Yes!
1101
01:03:34,375 --> 01:03:35,458
What are they saying?
1102
01:03:36,416 --> 01:03:40,250
Rupali and Suraj used to take
classes together in Pune.
1103
01:03:40,333 --> 01:03:42,500
That's why they know each other.
It's nothing else.
1104
01:03:42,583 --> 01:03:47,125
If there is any other relation,
you will be ruined.
1105
01:03:48,333 --> 01:03:50,708
You won't be able to live
in this village, okay?
1106
01:03:52,958 --> 01:03:54,833
Sir, the water is back in the horse.
1107
01:03:54,916 --> 01:03:56,666
What is their problem?
1108
01:04:10,708 --> 01:04:14,125
So, you're having fun with Rupali.
1109
01:04:14,583 --> 01:04:16,375
-Who are you?
-Well-wishers.
1110
01:04:16,833 --> 01:04:19,333
There is no match between the two of you.
1111
01:04:19,416 --> 01:04:20,541
We'll figure that out.
1112
01:04:20,625 --> 01:04:23,500
-Listen, stay in your limits!
-Yes!
1113
01:04:24,000 --> 01:04:28,041
Don't tell me my limits!
Give back my key.
1114
01:04:30,083 --> 01:04:31,875
-I won't give it back to you.
-Hey!
1115
01:04:32,458 --> 01:04:35,041
Use the razor. Give your mouth a rest.
1116
01:04:35,250 --> 01:04:36,833
Come on, clean my pits.
1117
01:04:37,250 --> 01:04:39,041
Or do you want to clean something else?
1118
01:04:39,666 --> 01:04:40,750
You rascal!
1119
01:04:41,541 --> 01:04:42,416
Hey!
1120
01:04:43,125 --> 01:04:45,250
We are so scared!
1121
01:04:45,333 --> 01:04:47,083
Are you going to grab
us by the collar now?
1122
01:04:47,166 --> 01:04:48,041
Hey!
1123
01:04:49,083 --> 01:04:51,125
Lower your hand! Lower your gaze!
1124
01:04:51,958 --> 01:04:53,791
Remember my name, it's Rupali.
1125
01:05:29,375 --> 01:05:31,083
Stop! You can't run away!
1126
01:05:31,583 --> 01:05:32,833
I will find you some day!
1127
01:05:34,375 --> 01:05:37,041
Grandma! Rakhumai is back!
1128
01:05:53,750 --> 01:05:56,333
Rupali said that the one who did this...
1129
01:05:56,833 --> 01:06:00,125
as in, until she figures out
who among you thrashed Suraj...
1130
01:06:00,500 --> 01:06:03,458
she won't discuss the wedding. Okay?
1131
01:06:04,000 --> 01:06:07,458
So, whoever did this,
just go and confess to her.
1132
01:06:09,000 --> 01:06:13,041
-But... we didn't do anything.
-We didn't.
1133
01:06:14,375 --> 01:06:16,333
Neither did I! I swear by beer!
1134
01:06:17,000 --> 01:06:17,833
You?
1135
01:06:17,916 --> 01:06:20,958
Don't look at me! I am innocent!
1136
01:06:21,958 --> 01:06:23,666
He must have done it!
1137
01:06:23,750 --> 01:06:24,708
-Hey!
-Right!
1138
01:06:24,791 --> 01:06:27,833
Yes! I am sure,
he thought of this political ploy.
1139
01:06:27,916 --> 01:06:29,000
-You're right.
-Yes.
1140
01:06:29,083 --> 01:06:29,916
So, Bharatrao?
1141
01:06:30,000 --> 01:06:32,708
I have become the scapegoat
though I didn't do anything!
1142
01:06:33,500 --> 01:06:37,166
Anyway, if Rupali thinks
I thrashed Suraj...
1143
01:06:39,375 --> 01:06:40,833
what can be done?
I'll deal with this.
1144
01:06:40,916 --> 01:06:45,666
A heart-wrenching incident
has occurred in our village.
1145
01:06:45,750 --> 01:06:47,833
It's really hurtful.
1146
01:06:47,916 --> 01:06:52,208
Our friend, Suraj Prabhakarrao Chothe...
1147
01:06:52,500 --> 01:06:54,250
was beaten up.
1148
01:06:54,333 --> 01:06:56,791
An unknown person thrashed him.
1149
01:06:56,875 --> 01:06:58,875
Shame on us!
1150
01:06:58,958 --> 01:07:02,250
We should bow our heads in shame!
1151
01:07:02,375 --> 01:07:04,250
Bow your head, you!
Come on!
1152
01:07:04,666 --> 01:07:07,875
Listen to me, please.
It's not all that bad.
1153
01:07:08,333 --> 01:07:10,166
-Let's end this here.
-Hey!
1154
01:07:10,250 --> 01:07:13,000
There's no issue! Let's take a selfie.
1155
01:07:13,083 --> 01:07:14,000
Selfie...
1156
01:07:14,083 --> 01:07:15,875
Let's show our reverence to this selfie.
1157
01:07:17,583 --> 01:07:18,791
Selfie...
1158
01:07:18,875 --> 01:07:19,875
-Hey! Come here.
-Yes.
1159
01:07:24,125 --> 01:07:27,291
So, this incident has made me...
1160
01:07:27,375 --> 01:07:28,708
What is he saying? Stop it!
1161
01:07:29,208 --> 01:07:31,541
-I won't spare him!
-Let go of the mic! You'll ruin it.
1162
01:07:31,625 --> 01:07:32,583
What is it?
1163
01:07:33,416 --> 01:07:34,250
Hello, folks!
1164
01:07:34,333 --> 01:07:35,583
-Hello.
-Hello.
1165
01:07:35,666 --> 01:07:39,666
Our village has never
believed in caste system.
1166
01:07:39,958 --> 01:07:41,708
And this won't change in the future.
1167
01:07:42,458 --> 01:07:43,458
Well said.
1168
01:07:44,583 --> 01:07:48,416
What did
Shahu Phule Ambedkar say?
1169
01:07:48,500 --> 01:07:51,791
Sir, they are three different
men who are equally great.
1170
01:07:52,041 --> 01:07:54,125
Yes, the three of them
said the same thing!
1171
01:07:54,208 --> 01:07:55,625
-Applause!
-Applause!
1172
01:07:57,000 --> 01:07:59,833
"Everyone should be united."
1173
01:07:59,916 --> 01:08:01,833
"Everyone stay united and..."
What are they doing?
1174
01:08:01,916 --> 01:08:03,750
-Listen, everybody!
-What are you doing?
1175
01:08:03,833 --> 01:08:06,291
-Hail Bharatrao!
-Where are you taking me?
1176
01:08:06,375 --> 01:08:07,333
-Hail Bharatrao!
-Hey!
1177
01:08:07,416 --> 01:08:08,666
-Hail Bharatrao!
-Listen to me.
1178
01:08:08,750 --> 01:08:12,166
-Hail Bharatrao!
-Let me speak!
1179
01:08:34,791 --> 01:08:35,708
What is it?
1180
01:08:39,083 --> 01:08:41,416
Are you going to keep
walking or will you talk?
1181
01:08:45,666 --> 01:08:47,083
Well, Rupali says that...
1182
01:08:48,375 --> 01:08:50,541
she still doesn't trust anyone of you.
1183
01:08:55,750 --> 01:08:58,166
Listen to me. Should I serve dinner?
1184
01:08:58,458 --> 01:09:00,666
-Sure, bring it right away.
-No!
1185
01:09:00,750 --> 01:09:04,000
-What a strange man he is!
-Uncle.
1186
01:09:06,000 --> 01:09:06,958
Get up.
1187
01:09:08,500 --> 01:09:11,166
We have to say something to them.
1188
01:09:14,000 --> 01:09:14,958
Come with me.
1189
01:09:16,250 --> 01:09:19,875
Rupali says that she
doesn't know anyone of you.
1190
01:09:19,958 --> 01:09:21,708
-Can I leave?
-How is that possible?
1191
01:09:21,833 --> 01:09:24,208
We chatted so much that day, right?
1192
01:09:24,708 --> 01:09:26,333
-It's not like that.
-Then, what?
1193
01:09:26,541 --> 01:09:30,750
She knows your name, but
she doesn't know you as people.
1194
01:09:30,958 --> 01:09:34,125
-What is the problem with us?
-That's the problem with you.
1195
01:09:35,291 --> 01:09:36,333
I have an idea.
1196
01:09:37,541 --> 01:09:40,166
Earlier, they used to have
groom selection ceremonies.
1197
01:09:40,916 --> 01:09:45,125
Princes from every village used
to come and present their skill.
1198
01:09:45,666 --> 01:09:48,583
Then, if the princess
liked anyone of them...
1199
01:09:48,875 --> 01:09:50,791
she would say...
1200
01:09:51,750 --> 01:09:54,791
"Dad! I want to marry this guy!"
1201
01:09:56,083 --> 01:09:58,958
Then, the chosen prince
would marry the princess.
1202
01:09:59,250 --> 01:10:00,083
Right.
1203
01:10:00,166 --> 01:10:03,166
Now, we have a real princess here.
1204
01:10:05,125 --> 01:10:08,416
But none of you look
like a prince at all.
1205
01:10:08,625 --> 01:10:10,875
And skills?
None of you has a shred of sense.
1206
01:10:10,958 --> 01:10:14,916
Uncle, right here-- Just name it.
1207
01:10:15,250 --> 01:10:16,791
You're a loser, Bharatrao!
1208
01:10:16,875 --> 01:10:17,875
Oh!
1209
01:10:18,166 --> 01:10:20,000
So, we're going to do something fun.
1210
01:10:20,208 --> 01:10:21,708
We will have a ceremony like that.
1211
01:10:21,791 --> 01:10:23,333
-What?
-Yes.
1212
01:10:23,583 --> 01:10:27,250
I've made a WhatsApp group called
"Rupali's groom selection."
1213
01:10:27,333 --> 01:10:28,791
-I'll explain it to you later.
-Okay!
1214
01:10:28,875 --> 01:10:30,875
I'll update the rest of
the details on that, okay?
1215
01:10:30,958 --> 01:10:32,416
-Get to work. Be quick.
-Yes, sure.
1216
01:10:32,500 --> 01:10:35,333
-Who's on the group?
-The five of you and me.
1217
01:10:35,583 --> 01:10:36,708
Change the admin, sir.
1218
01:10:37,166 --> 01:10:39,458
Take it or leave it!
Listen to me!
1219
01:10:39,833 --> 01:10:42,958
The most impressive man will
be chosen by Rupali.
1220
01:10:43,041 --> 01:10:44,000
Oh!
1221
01:10:44,666 --> 01:10:46,166
My dad just won't listen.
1222
01:10:47,666 --> 01:10:52,375
He says, "Do whatever it
takes to do that to Rupali."
1223
01:10:52,458 --> 01:10:54,750
-To impress her.
-Yes, that's it!
1224
01:10:55,750 --> 01:10:57,166
What does that mean?
1225
01:10:57,958 --> 01:10:59,416
Is it pressing hard, like this?
1226
01:10:59,500 --> 01:11:03,666
Suraj! Tell me, what does Rupali like?
1227
01:11:03,750 --> 01:11:05,583
Does she like fruits?
1228
01:11:07,708 --> 01:11:08,791
-Blackberries.
-What?
1229
01:11:08,875 --> 01:11:11,541
I'm so in love with her!
1230
01:11:11,666 --> 01:11:12,916
I am in love with her as well.
1231
01:11:13,000 --> 01:11:14,708
Her eyes are like Deepika Padukone's!
1232
01:11:15,250 --> 01:11:16,500
Her lips are like Katrina's!
1233
01:11:16,958 --> 01:11:19,625
-Ayesha Takia's...
-What?
1234
01:11:19,708 --> 01:11:21,958
-hands are same as Rupali's.
-What on earth...
1235
01:11:23,875 --> 01:11:26,083
-Will this make me really fair?
-Yes.
1236
01:11:27,375 --> 01:11:29,250
Let's take a selfie of me getting steam.
1237
01:11:29,333 --> 01:11:30,458
-No, why?
-Come on!
1238
01:11:33,958 --> 01:11:35,625
Selfie...
1239
01:11:36,333 --> 01:11:37,375
That's a huge difference.
1240
01:11:37,458 --> 01:11:38,541
Yes, it is.
1241
01:11:41,458 --> 01:11:43,666
I need to do more of that, you know?
1242
01:11:44,000 --> 01:11:47,166
-What do you mean?
-You know! Press!
1243
01:11:47,250 --> 01:11:50,833
-You mean "impress."
-Yes, does she like flowers?
1244
01:11:51,583 --> 01:11:53,458
No, she likes Mahatma Phule!
1245
01:11:59,125 --> 01:12:00,916
Thank God, you didn't say Nilu Phule!
1246
01:12:02,791 --> 01:12:04,875
-Hey, I mean flowers.
-What?
1247
01:12:05,208 --> 01:12:06,500
Flowers!
1248
01:12:07,666 --> 01:12:09,083
She really likes sweets.
1249
01:12:34,458 --> 01:12:35,958
Come in.
1250
01:12:40,750 --> 01:12:41,625
Sit.
1251
01:12:46,500 --> 01:12:48,291
Why is everything pink?
1252
01:12:48,541 --> 01:12:50,291
Kisan said that I need to impress you.
1253
01:12:50,500 --> 01:12:51,500
That's what I'm doing.
1254
01:12:53,708 --> 01:12:54,708
One for the rose.
1255
01:12:59,750 --> 01:13:01,666
Let's take a selfie, okay?
1256
01:13:01,791 --> 01:13:03,041
Selfie!
1257
01:13:03,125 --> 01:13:03,958
Go on.
1258
01:13:10,541 --> 01:13:11,500
Can I take it?
1259
01:13:12,083 --> 01:13:13,041
Hey!
1260
01:13:15,208 --> 01:13:16,125
What is it?
1261
01:13:16,208 --> 01:13:17,583
They keep playing.
1262
01:13:18,208 --> 01:13:19,916
That's why it's getting messed up.
1263
01:13:29,833 --> 01:13:31,041
So, Bharatrao?
1264
01:13:34,166 --> 01:13:35,041
What do you do?
1265
01:13:35,916 --> 01:13:38,750
-What should I do?
-I mean, for a living?
1266
01:13:39,250 --> 01:13:40,208
What!
1267
01:13:41,333 --> 01:13:44,458
I'm the Vice Chief of the council.
I don't need to do anything.
1268
01:13:44,750 --> 01:13:46,875
My goal is the progress of the village.
1269
01:13:47,625 --> 01:13:50,166
But you're the Vice Chief
because of your dad, right?
1270
01:13:50,250 --> 01:13:51,125
Yes.
1271
01:13:51,416 --> 01:13:52,583
What do you do?
1272
01:13:52,666 --> 01:13:54,083
There's that mega city project.
1273
01:13:54,833 --> 01:13:57,583
There are plots for sale.
It's raining money.
1274
01:13:59,250 --> 01:14:00,541
-Great!
-What?
1275
01:14:00,958 --> 01:14:02,541
-Awesome!
-Yes!
1276
01:14:04,041 --> 01:14:05,375
CHANDRAKALA HOUSE
1277
01:14:06,541 --> 01:14:08,666
-You have a huge house.
-Yes.
1278
01:14:09,458 --> 01:14:13,500
But only you and your dad stay
in this huge house, right?
1279
01:14:14,291 --> 01:14:15,250
Yes.
1280
01:14:18,791 --> 01:14:21,791
My mom died, when I was a kid.
1281
01:14:24,208 --> 01:14:25,583
Dad didn't marry again.
1282
01:14:26,625 --> 01:14:29,208
He didn't feel the need.
1283
01:14:31,250 --> 01:14:33,083
I've been raised by all and sundry.
1284
01:14:35,250 --> 01:14:36,541
But that's not an issue here.
1285
01:14:37,791 --> 01:14:40,916
And... what about your wife?
1286
01:14:41,083 --> 01:14:43,666
My wife? Where? Whose wife?
1287
01:14:44,416 --> 01:14:46,708
-It's nothing.
-Yes, it is.
1288
01:14:48,666 --> 01:14:50,416
You sent her back home, didn't you?
1289
01:14:52,375 --> 01:14:53,333
Who told you?
1290
01:14:53,833 --> 01:14:56,666
-I bet Kisan told you. He--
-Why does he have to tell me?
1291
01:14:56,916 --> 01:14:58,791
If I have to marry you...
1292
01:14:59,000 --> 01:15:00,750
I need to find out all about you.
1293
01:15:00,833 --> 01:15:03,208
Yes. You need to.
1294
01:15:05,041 --> 01:15:08,166
Actually, she couldn't have a son.
1295
01:15:09,625 --> 01:15:11,375
She was pregnant with girls, twice.
1296
01:15:11,791 --> 01:15:14,500
We had an abortion, but it was
a girl, again the third time!
1297
01:15:15,000 --> 01:15:17,666
The doctor said that
her life is in danger.
1298
01:15:17,791 --> 01:15:18,958
I said, "No way."
1299
01:15:20,083 --> 01:15:21,666
I sent her back home as she was.
1300
01:15:24,083 --> 01:15:27,125
So, let's assume that if
we get married in future...
1301
01:15:28,208 --> 01:15:31,708
and I too have a daughter,
will you send me back as well?
1302
01:15:31,791 --> 01:15:33,166
We are going to have a son.
1303
01:15:34,916 --> 01:15:35,875
Rupali!
1304
01:15:36,458 --> 01:15:38,250
-Here he is.
-How long is this going to take?
1305
01:15:38,333 --> 01:15:40,708
Is this working? How long
will you keep talking?
1306
01:15:41,000 --> 01:15:42,750
-Distraction.
-Here, take that.
1307
01:15:43,250 --> 01:15:45,041
-What is that?
-Sweets.
1308
01:15:45,666 --> 01:15:46,583
Here!
1309
01:15:46,666 --> 01:15:48,041
You love them, right?
1310
01:15:52,916 --> 01:15:55,416
Bajrang! It's your room!
1311
01:15:55,500 --> 01:15:58,000
Why are you standing out?
Come in.
1312
01:16:01,166 --> 01:16:02,000
Sit.
1313
01:16:03,416 --> 01:16:05,333
What is it? I am not going to eat you.
1314
01:16:09,333 --> 01:16:10,875
Here, Mr. Kisan.
1315
01:16:11,083 --> 01:16:13,250
-Have this fresh puff pastry.
-Will you just take one?
1316
01:16:13,333 --> 01:16:15,125
-I'll take another.
-Let him have more.
1317
01:16:15,833 --> 01:16:19,250
Don't feel shy.
We are doing really well, right?
1318
01:16:19,333 --> 01:16:22,000
Your daughter will be happy.
Don't worry.
1319
01:16:22,083 --> 01:16:24,250
She will become so fat, she won't be
able to bend after two months.
1320
01:16:24,333 --> 01:16:26,500
That's my wife... you see.
1321
01:16:27,625 --> 01:16:29,666
-Are they the neighbors' kids?
-Sister-in-law!
1322
01:16:30,083 --> 01:16:33,000
No way! They are my kids.
1323
01:16:33,125 --> 01:16:37,000
Once Bajrang gets married,
he will have kids.
1324
01:16:37,083 --> 01:16:41,166
Then the uncles and the nephews
will go to school together.
1325
01:16:41,875 --> 01:16:46,458
Right, Pappu?
Oh, dear! He soiled my clothes.
1326
01:16:46,541 --> 01:16:47,500
Listen, dear!
1327
01:16:48,375 --> 01:16:50,416
-What is it?
-Look at this!
1328
01:16:50,708 --> 01:16:52,375
-Take him.
-What is it, Pappu?
1329
01:16:52,958 --> 01:16:53,916
Oh, my!
1330
01:16:55,333 --> 01:16:56,333
Let me take him, dear.
1331
01:16:58,125 --> 01:17:00,750
-Don't you use diapers?
-We do!
1332
01:17:01,416 --> 01:17:03,250
But my younger one is a total scamp.
1333
01:17:03,958 --> 01:17:06,500
He doesn't do anything
when he has the diaper on.
1334
01:17:07,625 --> 01:17:10,375
But our elder son is really smart.
1335
01:17:10,458 --> 01:17:12,291
When something of the sort
is about to happen,
1336
01:17:12,375 --> 01:17:13,875
he stands in front of me
1337
01:17:13,958 --> 01:17:15,958
and makes a face like this.
1338
01:17:17,916 --> 01:17:21,541
So, you can guess that the work is
in progress or it's almost done.
1339
01:17:22,750 --> 01:17:24,833
-It's the same with Bajrang as well!
-What?
1340
01:17:25,375 --> 01:17:26,333
-What?
-Yes!
1341
01:17:26,500 --> 01:17:27,625
What is your problem?
1342
01:17:28,166 --> 01:17:29,750
Well, actually, I...
1343
01:17:31,958 --> 01:17:34,333
-don't know how to tell you this.
-Just tell me!
1344
01:17:39,208 --> 01:17:40,333
I mean...
1345
01:17:43,583 --> 01:17:46,625
you know...
1346
01:17:49,041 --> 01:17:52,291
after the wedding,
when the man and his wife...
1347
01:17:54,958 --> 01:17:57,125
you know, what they do...
1348
01:18:00,708 --> 01:18:02,000
I find it very creepy.
1349
01:18:06,166 --> 01:18:09,000
I mean, is that all they share?
1350
01:18:10,000 --> 01:18:12,041
It's not like that, but...
1351
01:18:13,208 --> 01:18:15,333
a marriage is incomplete without that.
1352
01:18:16,000 --> 01:18:17,708
And it becomes meaningless.
1353
01:18:19,583 --> 01:18:21,208
All of that is equally important.
1354
01:18:21,291 --> 01:18:24,250
But to what extent?
Isn't there any limit to it?
1355
01:18:26,166 --> 01:18:27,958
My dad is so old and still he has kids!
1356
01:18:29,041 --> 01:18:32,041
He's always got that on his mind, 24-7!
1357
01:18:33,208 --> 01:18:35,375
Have you seen how red his nose is?
1358
01:18:38,708 --> 01:18:42,416
He got married within
a year after my mom died.
1359
01:18:43,458 --> 01:18:45,000
She's my aunt!
1360
01:18:48,250 --> 01:18:50,250
He does the same thing with her.
Constantly!
1361
01:18:52,625 --> 01:18:54,250
I feel sorry for her.
1362
01:18:55,916 --> 01:18:57,791
I felt sorry for my mom as well, but...
1363
01:19:00,583 --> 01:19:02,500
I felt really bad for my mom.
1364
01:19:04,250 --> 01:19:05,208
But what--
1365
01:19:12,125 --> 01:19:13,000
Hey--
1366
01:19:13,083 --> 01:19:15,500
Bajrang, don't cry.
1367
01:19:16,625 --> 01:19:17,500
Bajrang!
1368
01:19:24,083 --> 01:19:25,125
Don't cry, please!
1369
01:19:25,541 --> 01:19:28,416
Come on, don't cry!
1370
01:19:29,333 --> 01:19:31,000
Forget about him. Think of yourself.
1371
01:19:32,708 --> 01:19:34,541
Do you realize what a hunk you are?
1372
01:19:35,083 --> 01:19:38,250
If you were in our college,
the girls would swoon over you.
1373
01:19:39,916 --> 01:19:42,708
You know, if something scares you...
1374
01:19:43,375 --> 01:19:44,666
confront it, directly.
1375
01:19:45,375 --> 01:19:47,458
For example, if you see a woman...
1376
01:19:47,833 --> 01:19:49,291
look at her directly.
1377
01:19:49,500 --> 01:19:52,375
-And just grin at her.
-What?
1378
01:19:52,541 --> 01:19:55,833
I mean, smile brightly, nicely!
1379
01:19:56,250 --> 01:20:01,000
Okay? See, it's happening!
Grin! Just like that.
1380
01:20:01,708 --> 01:20:02,666
Just bright!
1381
01:20:06,833 --> 01:20:09,083
-What is it?
-No, I...
1382
01:20:09,791 --> 01:20:13,000
We've made tea after so long!
1383
01:20:13,666 --> 01:20:18,708
Otherwise, we always have liquor.
1384
01:20:18,875 --> 01:20:21,625
-Don't forget the brands.
-Yes!
1385
01:20:23,250 --> 01:20:26,041
But Arjun is a good boy.
1386
01:20:27,208 --> 01:20:29,000
He loves liquor.
1387
01:20:29,416 --> 01:20:32,500
No matter how drunk he is,
he can carry it.
1388
01:20:33,208 --> 01:20:34,416
He doesn't stagger around.
1389
01:20:34,750 --> 01:20:37,333
And he eats so neatly!
1390
01:20:38,791 --> 01:20:39,958
Whereas, my husband...
1391
01:20:40,041 --> 01:20:42,625
-What is it?
-He calls Arjun as "Ajrun!"
1392
01:20:43,750 --> 01:20:46,291
-He falls as well.
-I'm so doomed!
1393
01:20:46,375 --> 01:20:47,541
-He's fallen down!
-Hey!
1394
01:20:50,833 --> 01:20:53,708
Blackberries? Do you sell them?
1395
01:20:54,208 --> 01:20:56,750
No. We sell blackberry liquor.
1396
01:20:57,208 --> 01:21:01,000
I know, you like blackberries.
1397
01:21:01,500 --> 01:21:02,500
-Yes.
-Yes!
1398
01:21:05,500 --> 01:21:07,375
-What's this for?
-To spit out the seeds!
1399
01:21:08,708 --> 01:21:11,416
-I won't eat so much!
-Go ahead! Eat as much as you want!
1400
01:21:11,500 --> 01:21:14,500
Once you like something,
you should finish it off!
1401
01:21:14,833 --> 01:21:17,541
That's why,
I finish eight bottles every day.
1402
01:21:17,750 --> 01:21:20,750
Eight? Great!
1403
01:21:21,041 --> 01:21:22,416
I'm not an ordinary man.
1404
01:21:23,750 --> 01:21:25,541
-But I have a question.
-What?
1405
01:21:26,041 --> 01:21:29,333
You set up a liquor store.
Why not start a chemist's shop?
1406
01:21:35,625 --> 01:21:37,916
What a question! Awesome.
1407
01:21:38,375 --> 01:21:41,416
Tell me, who drinks medicine every day?
1408
01:21:42,125 --> 01:21:43,250
Does anyone do that?
1409
01:21:43,875 --> 01:21:46,666
No, they don't!
But one drinks liquor every day.
1410
01:21:47,166 --> 01:21:49,750
We're running a first-class
service industry here!
1411
01:21:50,041 --> 01:21:53,333
Wow! I love the way you think.
1412
01:21:53,666 --> 01:21:55,458
-The greatest ideology!
-Yes.
1413
01:21:55,541 --> 01:21:57,666
An agricultural officer!
Amazing.
1414
01:21:58,000 --> 01:22:01,041
But after she marries our son,
why must she do that?
1415
01:22:01,125 --> 01:22:03,333
-What?
-Suresh will give her whatever she wants.
1416
01:22:04,750 --> 01:22:08,166
-Hey! What about Ramesh?
-What?
1417
01:22:09,958 --> 01:22:11,166
-She's here.
-She's here.
1418
01:22:17,500 --> 01:22:19,416
Why are you wearing
sunglasses inside your house?
1419
01:22:19,500 --> 01:22:21,375
-Because you like this.
-No.
1420
01:22:21,708 --> 01:22:22,791
-That's not true.
-Is it not?
1421
01:22:22,875 --> 01:22:23,708
Take them off.
1422
01:22:23,791 --> 01:22:24,666
-No!
-No!
1423
01:22:24,750 --> 01:22:25,958
-Take them off.
-No.
1424
01:22:32,291 --> 01:22:33,250
Oh, my!
1425
01:22:34,083 --> 01:22:34,958
What happened?
1426
01:22:35,041 --> 01:22:37,583
-We got them beached.
-It's got an L. "Bleached."
1427
01:22:37,666 --> 01:22:39,333
We got it bleached. Hey!
1428
01:22:40,416 --> 01:22:42,750
Hard work! We have a brickkiln, you know.
1429
01:22:42,833 --> 01:22:46,916
We were tossing the bricks in
when the flames hit us in the face.
1430
01:22:47,333 --> 01:22:49,458
-So, the hair turned golden.
-Right.
1431
01:22:49,875 --> 01:22:51,166
You look like cartoons.
1432
01:22:52,125 --> 01:22:54,625
Wait! You had gone to
the registrar's office, right?
1433
01:22:54,708 --> 01:22:56,250
-Your tongue is purple.
-What?
1434
01:22:58,083 --> 01:22:59,541
No. That's not what happened.
1435
01:23:03,583 --> 01:23:04,458
Street food?
1436
01:23:06,625 --> 01:23:08,625
-You like it, right?
-I do.
1437
01:23:08,708 --> 01:23:11,416
-That's why, we got it specially for you.
-Yes.
1438
01:23:13,291 --> 01:23:14,583
The water is a gift from me.
1439
01:23:14,750 --> 01:23:16,625
And I've sponsored the remaining stuff.
1440
01:23:17,291 --> 01:23:18,625
It was such fun!
1441
01:23:21,291 --> 01:23:22,583
-I wish, Aunt were here.
-Here.
1442
01:23:22,666 --> 01:23:24,875
She'd have seen how important girls are.
1443
01:23:25,583 --> 01:23:27,666
Forget it. Don't rake up the past.
1444
01:23:28,666 --> 01:23:30,083
They were such buffoons!
1445
01:23:30,500 --> 01:23:32,583
They are not buffoons,
they are monkeys.
1446
01:23:32,708 --> 01:23:35,458
-True.
-Their dads are even worse than they are.
1447
01:23:35,708 --> 01:23:37,541
Each one is more
worthless than the other!
1448
01:23:37,625 --> 01:23:40,083
And they want to marry Rupali!
1449
01:23:40,416 --> 01:23:41,833
They're not all that bad.
1450
01:23:42,500 --> 01:23:45,500
I mean, they need to grow up
a bit, but that's alright.
1451
01:23:46,166 --> 01:23:47,125
And Bajrang!
1452
01:23:47,916 --> 01:23:51,916
You should have seen him grinning!
I really like him.
1453
01:23:52,000 --> 01:23:54,666
What? Are you really
going to get married?
1454
01:23:54,833 --> 01:23:57,583
-What will she do after marriage?
-They can do farming.
1455
01:23:58,208 --> 01:24:02,166
Farming? Do groundnuts grow
above the ground or below?
1456
01:24:02,416 --> 01:24:04,208
I bet those monkeys
don't even know that!
1457
01:24:04,458 --> 01:24:06,666
They want to farm, it seems!
It's impossible!
1458
01:24:25,083 --> 01:24:26,166
Hey! Wait a minute.
1459
01:24:29,250 --> 01:24:30,250
Wait.
1460
01:25:07,708 --> 01:25:09,916
-Can you swim?
-Sure! I use a pumpkin as a float.
1461
01:25:10,208 --> 01:25:12,000
-Should I push you in?
-No, please!
1462
01:25:12,666 --> 01:25:14,458
Didn't you come to thrash
Suraj the other day?
1463
01:25:14,541 --> 01:25:15,375
No.
1464
01:25:15,458 --> 01:25:16,416
-No?
-No!
1465
01:25:17,375 --> 01:25:18,833
-Tell me or...
-Please don't hit me!
1466
01:25:18,916 --> 01:25:20,541
I did hit him.
1467
01:25:20,833 --> 01:25:21,791
Who had sent you?
1468
01:25:21,875 --> 01:25:23,500
I can't tell you that.
1469
01:25:23,583 --> 01:25:25,208
Tell me who had sent you!
1470
01:25:25,916 --> 01:25:26,916
Kisan had sent me.
1471
01:25:41,041 --> 01:25:41,916
Uncle.
1472
01:25:43,333 --> 01:25:44,166
Uncle!
1473
01:25:46,000 --> 01:25:48,875
What is it?
I want to watch that.
1474
01:25:51,916 --> 01:25:54,000
I didn't know you would
stoop so low.
1475
01:25:54,375 --> 01:25:56,250
What is the matter?
1476
01:25:56,458 --> 01:25:57,708
-Ask him that!
-What?
1477
01:25:58,125 --> 01:25:59,041
What is it?
1478
01:26:00,333 --> 01:26:02,291
You sent men to thrash Suraj, right?
1479
01:26:02,791 --> 01:26:03,791
What is this?
1480
01:26:05,208 --> 01:26:06,875
-Who told you?
-That doesn't matter.
1481
01:26:07,208 --> 01:26:08,250
Yes or no?
1482
01:26:13,083 --> 01:26:15,083
I didn't send them to thrash him. I just--
1483
01:26:15,166 --> 01:26:17,291
Forget about it.
I won't listen to anything.
1484
01:26:20,541 --> 01:26:22,500
I've lost my regard for you.
1485
01:26:23,791 --> 01:26:24,708
What...
1486
01:26:24,791 --> 01:26:25,708
But...
1487
01:26:47,125 --> 01:26:48,791
Listen to me, dear.
1488
01:26:48,875 --> 01:26:50,875
Let me bathe at least.
Why ask me about lunch now?
1489
01:26:50,958 --> 01:26:52,458
-It's not about lunch!
-What is it about?
1490
01:26:52,541 --> 01:26:53,750
Rupali isn't home.
1491
01:26:53,916 --> 01:26:55,291
What do you mean? Look properly.
1492
01:26:55,375 --> 01:26:57,541
No, I checked and I can't find her.
1493
01:26:57,625 --> 01:26:58,666
-You can't find her?
-No.
1494
01:26:58,750 --> 01:27:01,000
What do you mean?
How can she just leave like that?
1495
01:27:01,083 --> 01:27:02,083
Listen!
1496
01:27:03,333 --> 01:27:04,750
One moment. Rupali!
1497
01:27:05,166 --> 01:27:07,041
-Listen!
-What is this? Rupali!
1498
01:27:07,166 --> 01:27:08,708
She must be here.
I'll tell her. Rupali!
1499
01:27:08,791 --> 01:27:10,208
She's not there. We checked.
1500
01:27:10,291 --> 01:27:11,916
You should have checked before cooking.
1501
01:27:12,000 --> 01:27:13,291
-Listen!
-Where is my phone?
1502
01:27:13,375 --> 01:27:14,666
-It's over there.
-It's there.
1503
01:27:14,750 --> 01:27:16,541
Wait. Hello!
1504
01:27:17,000 --> 01:27:18,583
-Listen!
-Yes...
1505
01:27:19,625 --> 01:27:22,500
-One moment, I'll look for her.
-Where are you going like that?
1506
01:27:22,583 --> 01:27:23,958
-Where are you going like that?
-Yes!
1507
01:27:24,041 --> 01:27:25,791
-One moment. Where are my clothes?
-Inside.
1508
01:27:25,875 --> 01:27:27,166
-Where is my shirt?
-Listen...
1509
01:27:45,291 --> 01:27:47,250
-Prabhakar!
-Yes?
1510
01:27:47,625 --> 01:27:49,500
-Have you seen Rupali since morning?
-No.
1511
01:27:49,708 --> 01:27:52,541
-Where is Suraj?
-He went out in the morning.
1512
01:27:55,291 --> 01:27:57,500
-Where did he go?
-He didn't tell me that.
1513
01:27:57,958 --> 01:27:59,375
I hope they didn't elope together.
1514
01:27:59,458 --> 01:28:02,041
How can you jump
to such wild conclusions?
1515
01:28:02,166 --> 01:28:03,791
Our kids aren't so crazy.
1516
01:28:03,916 --> 01:28:07,708
Prabhakar, my reputation is at risk here.
You have it easy!
1517
01:28:12,250 --> 01:28:13,750
Kisan!
1518
01:28:16,541 --> 01:28:17,916
Hello, sir!
1519
01:28:19,416 --> 01:28:23,041
He should be beaten up! Slacker! Loser!
1520
01:28:23,291 --> 01:28:24,666
-Sir...
-Yes.
1521
01:28:24,750 --> 01:28:26,541
this is not right.
1522
01:28:26,625 --> 01:28:28,750
-You must declare his punishment.
-That's right.
1523
01:28:29,750 --> 01:28:32,166
You are hereby ostracized by the village.
1524
01:28:34,041 --> 01:28:35,666
Forget about getting the land.
1525
01:28:36,583 --> 01:28:40,291
-Let's see how you will live here.
-We'll see.
1526
01:28:40,708 --> 01:28:42,500
No, don't do that!
1527
01:28:43,250 --> 01:28:44,833
That's not his fault.
1528
01:28:44,916 --> 01:28:46,708
I won't allow you to enter
any area of the village!
1529
01:28:46,791 --> 01:28:48,666
Do whatever you want, to me.
1530
01:28:49,333 --> 01:28:50,875
But don't treat him like this.
1531
01:28:51,500 --> 01:28:52,958
It's really not his fault.
1532
01:28:53,041 --> 01:28:54,416
-We know whose fault it is.
-Right!
1533
01:28:54,500 --> 01:28:57,083
Your son eloped with
Rupali and married her.
1534
01:28:57,166 --> 01:28:59,625
-Come on, let's go.
-Come on, Ramesh.
1535
01:28:59,916 --> 01:29:01,583
Oh, God! They are together.
1536
01:29:02,125 --> 01:29:03,125
Strange!
1537
01:29:30,791 --> 01:29:32,750
-You rascal!
-What are you doing?
1538
01:29:32,833 --> 01:29:34,291
-You were trying to elope with her!
-Wait!
1539
01:29:34,375 --> 01:29:36,166
-Wait!
-You rascal!
1540
01:29:36,666 --> 01:29:37,583
Let him go!
1541
01:29:39,250 --> 01:29:41,125
-Do you think we got married?
-Of course!
1542
01:29:42,375 --> 01:29:44,291
How can we get married just like that?
1543
01:29:45,458 --> 01:29:47,458
We are from different castes, aren't we?
1544
01:29:53,416 --> 01:29:55,583
So, you're not married?
1545
01:29:56,500 --> 01:29:57,416
No.
1546
01:29:57,833 --> 01:29:59,291
-Oh, God!
-They're not married!
1547
01:29:59,416 --> 01:30:01,000
-You're not married?
-They're not married!
1548
01:30:01,083 --> 01:30:02,875
-They're not married!
-They are not!
1549
01:30:02,958 --> 01:30:04,291
-They aren't married.
-Yes.
1550
01:30:04,375 --> 01:30:06,333
They didn't get married.
Take the fridge back inside.
1551
01:30:06,416 --> 01:30:07,750
-Come on, Dad!
-Put it back!
1552
01:30:07,833 --> 01:30:09,666
Take the buffaloes back in.
Put the shorts on.
1553
01:30:09,750 --> 01:30:12,833
-On the buffalo?
-I'll slap you! Put them to dry.
1554
01:30:13,291 --> 01:30:15,583
-Hey, come on.
-Uncle, I was mistaken.
1555
01:30:17,250 --> 01:30:18,708
Rupali, I was mistaken.
1556
01:30:19,583 --> 01:30:21,666
-You can hit me. Go ahead.
-No, it's okay.
1557
01:30:21,791 --> 01:30:24,000
-Hit me, I said!
-It's okay!
1558
01:30:24,125 --> 01:30:26,583
-Go ahead, hit him. He's asking for it.
-Yes!
1559
01:30:26,666 --> 01:30:28,541
-Go ahead!
-That's alright.
1560
01:30:28,625 --> 01:30:30,375
-But--
-Alright, fine. Hey, Bajrang!
1561
01:30:30,541 --> 01:30:32,666
You should hit me. Go on!
1562
01:30:33,250 --> 01:30:36,583
-Bajrang, hit him. Come on, he wants it.
-Yes.
1563
01:30:36,708 --> 01:30:37,875
Yes!
1564
01:30:45,333 --> 01:30:49,500
Oh, God! Bajrang! You gave it to him!
1565
01:30:50,791 --> 01:30:54,125
-Mr. Kisan, let's make a deal.
-Yes.
1566
01:30:54,291 --> 01:30:57,166
Anyway, one of these five
boys will get the contract.
1567
01:30:57,250 --> 01:30:58,750
-Yes.
-Isn't that right?
1568
01:31:00,958 --> 01:31:03,875
-Hey! Hold him.
-Dad!
1569
01:31:04,250 --> 01:31:07,625
Listen, Kisan,
I will give back your land.
1570
01:31:08,250 --> 01:31:11,708
On top of that, I'll give you
another 50 acres, okay?
1571
01:31:11,791 --> 01:31:12,708
-What?
-What?
1572
01:31:14,041 --> 01:31:17,500
I'll give you 50 troy ounces of gold
and half a million rupees in cash.
1573
01:31:17,583 --> 01:31:18,416
Yes.
1574
01:31:18,500 --> 01:31:20,791
Just because you're doing it,
don't assume we can't do it.
1575
01:31:20,875 --> 01:31:22,000
-What?
-Mr. Kisan...
1576
01:31:22,500 --> 01:31:25,125
how about 60 troy ounces
of gold and one million rupees?
1577
01:31:25,208 --> 01:31:26,708
Dad! Speak up!
1578
01:31:26,833 --> 01:31:28,750
-One moment.
-What?
1579
01:31:29,750 --> 01:31:31,625
Are you going to give all of that?
1580
01:31:31,958 --> 01:31:33,000
-Of course.
-Hey!
1581
01:31:33,541 --> 01:31:35,791
-Kisan!
-He's over there.
1582
01:31:36,625 --> 01:31:37,708
-Hey, Kisan.
-Yes.
1583
01:31:38,750 --> 01:31:41,500
-I will give you all of that.
-What?
1584
01:31:41,583 --> 01:31:43,083
I will take it from
them and give it to you.
1585
01:31:43,166 --> 01:31:44,041
What?
1586
01:31:44,291 --> 01:31:45,208
Just sit.
1587
01:31:45,291 --> 01:31:48,541
What's going on? Is this an auction?
1588
01:31:49,625 --> 01:31:51,750
I will decide whom I want to marry, okay?
1589
01:31:51,875 --> 01:31:52,916
-What?
-What?
1590
01:31:53,083 --> 01:31:54,333
Nobody else will do that.
1591
01:31:55,666 --> 01:31:58,166
Suraj, get your bag.
1592
01:32:00,833 --> 01:32:02,000
What is in that?
1593
01:32:03,041 --> 01:32:04,750
This is the soil from our village.
1594
01:32:05,416 --> 01:32:08,791
Suraj and I went to Pune
to test this soil.
1595
01:32:09,666 --> 01:32:13,208
The detailed reports of
the soil say that...
1596
01:32:14,416 --> 01:32:19,375
"Even with less water and with the help
of modern technologies...
1597
01:32:19,958 --> 01:32:21,958
this soil can yield a good harvest."
1598
01:32:24,208 --> 01:32:27,916
-That's why, you are going to farm now.
-What?
1599
01:32:28,000 --> 01:32:29,625
-What?
-Farming?
1600
01:32:30,083 --> 01:32:31,291
That's your test.
1601
01:32:31,500 --> 01:32:33,041
-What is it?
-Oh, wow!
1602
01:32:33,333 --> 01:32:34,375
Farming today...
1603
01:32:34,458 --> 01:32:36,166
-and swimming races tomorrow!
-Yes!
1604
01:32:36,250 --> 01:32:37,625
You'll want to test more
private stuff later.
1605
01:32:37,708 --> 01:32:38,958
-Hey!
-Such as racing.
1606
01:32:39,041 --> 01:32:40,083
-Right!
-Right!
1607
01:32:40,250 --> 01:32:43,125
Alright then, tomorrow we will...
1608
01:32:43,208 --> 01:32:44,041
-What did he say?
-What?
1609
01:32:44,125 --> 01:32:46,125
-I said...
-Hey, what are you saying?
1610
01:32:46,208 --> 01:32:47,125
Yes...
1611
01:32:47,208 --> 01:32:49,250
Kisan, what's with all this new stuff?
1612
01:32:49,333 --> 01:32:50,250
Uncle, wait.
1613
01:32:50,333 --> 01:32:52,000
It's not new.
1614
01:32:52,958 --> 01:32:55,000
Actually, you like everything to be easy.
1615
01:32:55,541 --> 01:32:57,166
You don't want any responsibilities!
1616
01:32:57,583 --> 01:33:00,041
If your wife can't have a kid,
send her back home.
1617
01:33:00,250 --> 01:33:02,041
If a girl is to be born, kill her.
1618
01:33:02,458 --> 01:33:04,750
And eve after that, if she's born,
abandon her!
1619
01:33:06,041 --> 01:33:08,750
It's not the wife's fault
if she can't have a son.
1620
01:33:09,166 --> 01:33:12,416
The gender of a child
depends on the man.
1621
01:33:14,125 --> 01:33:16,666
Basically, how is it a sin to be a girl?
1622
01:33:18,250 --> 01:33:21,625
What about the land?
There's no harvest, so sell it.
1623
01:33:22,083 --> 01:33:26,041
-So, basically find an escape route.
-Just stop it.
1624
01:33:26,125 --> 01:33:30,000
If you can't manage anything else,
hang yourself or consume poison.
1625
01:33:30,625 --> 01:33:36,583
Tell me, why haven't we heard of
a farmer's wife killing herself?
1626
01:33:37,208 --> 01:33:41,125
Have you ever thought of
how she manages in the future?
1627
01:33:41,291 --> 01:33:42,625
How does she raise her kids?
1628
01:33:43,208 --> 01:33:46,541
You don't respect the women or the land.
1629
01:33:46,916 --> 01:33:48,583
Suresh, what does "respect" mean?
1630
01:33:49,291 --> 01:33:50,541
-It means "love."
-Be quiet!
1631
01:33:51,458 --> 01:33:53,708
-They are talking nonsense!
-Right.
1632
01:33:54,125 --> 01:33:56,875
Listen, girl!
Nowadays, the land quality is really bad.
1633
01:33:56,958 --> 01:33:59,583
Harvesting a crop does not
only depend upon the land.
1634
01:34:00,291 --> 01:34:02,708
How will it give good produce
if you don't work hard for it?
1635
01:34:02,791 --> 01:34:06,541
Stop it! You've said enough. That's it.
1636
01:34:07,333 --> 01:34:09,458
City folks can come here
and talk very easily.
1637
01:34:11,750 --> 01:34:14,416
We are also paying heed to her.
1638
01:34:15,125 --> 01:34:17,708
You plant plants in a pot!
1639
01:34:17,791 --> 01:34:19,708
And you think you can farm after that.
1640
01:34:20,458 --> 01:34:21,541
It's easy to say it.
1641
01:34:23,166 --> 01:34:24,583
There is no rain or water here.
1642
01:34:25,416 --> 01:34:26,583
If it rains, it rains hard!
1643
01:34:26,666 --> 01:34:27,958
How do we farm with that?
1644
01:34:29,375 --> 01:34:31,416
The fertilizer is expensive,
the seeds are expensive.
1645
01:34:31,500 --> 01:34:33,125
Even consuming poison is expensive.
1646
01:34:34,291 --> 01:34:35,750
But does the government care?
1647
01:34:35,833 --> 01:34:37,625
They declare packages worth millions.
1648
01:34:37,958 --> 01:34:40,541
What does a farmer get out of that?
A Rs. 200 check.
1649
01:34:40,625 --> 01:34:42,041
How much? Rs. 200!
1650
01:34:44,250 --> 01:34:46,541
What about Panda?
How much did he get paid?
1651
01:34:46,791 --> 01:34:47,916
Rs. 45.
1652
01:34:48,000 --> 01:34:50,666
Rs. 45 as a compensatory check!
1653
01:34:52,250 --> 01:34:54,250
That's why, he hung himself from a tree.
1654
01:34:55,166 --> 01:34:58,625
"If you can't manage, hang yourself
or have poison." It's easy to say!
1655
01:34:59,791 --> 01:35:02,958
Farmers don't like to
kill themselves, okay?
1656
01:35:05,375 --> 01:35:07,541
Actually, a farmer has
no value in this country.
1657
01:35:09,666 --> 01:35:11,833
A farmer is a loser! A big zero!
1658
01:35:14,000 --> 01:35:16,833
Girls like you will marry a peon...
1659
01:35:17,875 --> 01:35:18,916
but not a farmer.
1660
01:35:20,333 --> 01:35:23,666
I would marry one.
I would love to marry a farmer.
1661
01:35:23,750 --> 01:35:25,541
Come on! It's easy to say it.
1662
01:35:26,666 --> 01:35:28,875
I'm the only eligible
girl in the village today.
1663
01:35:29,041 --> 01:35:32,958
Who is responsible for that? How did
it happen? Because you killed women.
1664
01:35:33,125 --> 01:35:35,250
You won't have food to eat
if you give up farming.
1665
01:35:35,333 --> 01:35:37,291
What will we eat, then?
Sand and bricks?
1666
01:35:38,500 --> 01:35:39,708
That's it. I've decided.
1667
01:35:40,916 --> 01:35:44,583
I will marry the man who is a farmer.
1668
01:35:44,666 --> 01:35:47,208
That's enough! I've had enough
of this charade. Get going.
1669
01:35:47,291 --> 01:35:49,208
-Let's go!
-There they all go!
1670
01:35:49,833 --> 01:35:51,291
I knew this would happen.
1671
01:35:51,416 --> 01:35:52,875
How can they do farming?
1672
01:35:52,958 --> 01:35:54,666
I'm willing to do farming.
1673
01:35:54,750 --> 01:35:55,750
-Hey!
-Hey!
1674
01:36:01,083 --> 01:36:03,500
You're ready. That's enough for me.
1675
01:36:03,791 --> 01:36:05,250
Come on, let's get married.
1676
01:36:05,833 --> 01:36:06,750
What?
1677
01:36:06,833 --> 01:36:08,166
-What?
-What are you saying?
1678
01:36:08,250 --> 01:36:10,083
-We will also do farming.
-We will also do farming.
1679
01:36:10,166 --> 01:36:12,125
-He spoke first! He did!
-Hey--
1680
01:36:12,208 --> 01:36:13,541
-No.
-No. He spoke later!
1681
01:36:13,625 --> 01:36:14,916
-I am also ready.
-What?
1682
01:36:15,000 --> 01:36:17,666
-Oh, no!
-Hold him!
1683
01:36:25,875 --> 01:36:26,791
-Hey!
-What?
1684
01:36:27,083 --> 01:36:28,208
Don't you want to eat?
1685
01:36:28,291 --> 01:36:30,083
-Sure, I'll serve right away.
-Let's go.
1686
01:36:30,166 --> 01:36:31,125
No!
1687
01:36:32,916 --> 01:36:34,958
-Why?
-We can eat after some time.
1688
01:36:35,250 --> 01:36:36,250
What is the matter?
1689
01:36:36,833 --> 01:36:39,625
Are you really asking that?
Do you know what you've done?
1690
01:36:39,875 --> 01:36:40,791
What is it, now?
1691
01:36:41,958 --> 01:36:45,625
Now, you will have to marry one of them.
1692
01:36:47,208 --> 01:36:48,041
You should have asked
1693
01:36:48,125 --> 01:36:49,500
-us before deciding.
-Right.
1694
01:36:50,791 --> 01:36:51,916
Did you ask me...
1695
01:36:52,000 --> 01:36:54,166
-before you sent men to thrash Suraj?
-What?
1696
01:36:56,166 --> 01:36:57,750
I didn't send them to thrash Suraj.
1697
01:36:57,833 --> 01:36:58,750
Then, for what?
1698
01:36:59,666 --> 01:37:01,208
-I sent them to scare him.
-Why?
1699
01:37:02,625 --> 01:37:04,541
Because-- Why don't you just wait?
1700
01:37:06,291 --> 01:37:09,041
The boys thought
you were involved with Suraj.
1701
01:37:10,083 --> 01:37:12,208
I had to do that to placate them.
1702
01:37:13,541 --> 01:37:15,416
What the heck! You actually hit them.
1703
01:37:16,333 --> 01:37:18,916
I had settled on 5,000
but I had to pay them 10,000.
1704
01:37:19,583 --> 01:37:21,208
One of them even had a fracture.
1705
01:37:22,000 --> 01:37:23,000
Uncle.
1706
01:37:24,791 --> 01:37:27,208
In future,
don't do anything without asking me.
1707
01:37:28,291 --> 01:37:29,708
You should also remember that.
1708
01:37:30,666 --> 01:37:35,000
We can teach them a lesson
if we are on one team.
1709
01:37:35,083 --> 01:37:36,708
Listen, don't divide up teams.
1710
01:37:36,791 --> 01:37:40,791
What do we do if she has
to marry one of them?
1711
01:37:41,000 --> 01:37:44,208
If one of them really farms,
I will marry him.
1712
01:37:44,291 --> 01:37:45,958
-Are you crazy?
-What do you mean?
1713
01:37:46,625 --> 01:37:49,458
You will get the land
and I will get what I want.
1714
01:37:51,791 --> 01:37:53,125
Oh, God!
1715
01:37:53,333 --> 01:37:55,041
Whose team is she on exactly?
1716
01:38:00,291 --> 01:38:01,958
So, these are your five sections.
1717
01:38:02,125 --> 01:38:04,000
What's with the huts out there?
1718
01:38:04,500 --> 01:38:06,500
-Those are tents for you to live in.
-Tents?
1719
01:38:06,750 --> 01:38:08,916
For the next three months,
you will live here.
1720
01:38:09,000 --> 01:38:09,875
What?
1721
01:38:11,125 --> 01:38:14,375
Yes! Live here, eat here
and drink here.
1722
01:38:14,458 --> 01:38:16,375
-That's good. We can drink here.
-Hey.
1723
01:38:16,458 --> 01:38:18,375
No, no more of that.
1724
01:38:19,000 --> 01:38:20,875
You have to give up your vices.
1725
01:38:21,250 --> 01:38:22,125
What?
1726
01:38:24,500 --> 01:38:25,708
Do you see that board?
1727
01:38:25,791 --> 01:38:26,708
DAY ONE SCORES
1728
01:38:26,791 --> 01:38:28,583
Your scores will be written up there.
1729
01:38:29,541 --> 01:38:32,208
If anyone cheats, you will lose marks.
1730
01:38:32,291 --> 01:38:33,458
Uncle is the umpire.
1731
01:38:33,541 --> 01:38:36,000
When should we start the farming IPL?
1732
01:38:36,083 --> 01:38:37,791
It's not the IPL. It's Big Boss!
1733
01:38:37,875 --> 01:38:38,708
-Yes, right.
-Yes, right.
1734
01:38:38,791 --> 01:38:39,708
We'll live here.
1735
01:38:40,333 --> 01:38:43,291
From today... no, from right now.
1736
01:38:44,916 --> 01:38:47,625
Within three months,
you will harvest the bell peppers.
1737
01:38:49,416 --> 01:38:51,000
Come on, get to work.
1738
01:38:51,375 --> 01:38:52,333
-Okay.
-Yes.
1739
01:38:52,416 --> 01:38:53,833
-All the best.
-Thank you.
1740
01:38:55,541 --> 01:38:56,708
We'll meet up, soon. Right?
1741
01:38:56,791 --> 01:38:58,541
-Let's do this.
-Yes.
1742
01:38:58,833 --> 01:39:00,000
-Suraj!
-What?
1743
01:39:00,208 --> 01:39:01,208
What crop did she say?
1744
01:39:01,291 --> 01:39:04,083
Something like bull paper...
1745
01:39:04,166 --> 01:39:05,208
-No.
-Bull?
1746
01:39:05,458 --> 01:39:07,041
-It's "bell pepper."
-Yes!
1747
01:39:07,125 --> 01:39:08,875
It means a capsicum with
a variety of colors.
1748
01:39:08,958 --> 01:39:09,833
Right.
1749
01:39:09,916 --> 01:39:11,166
-Yes.
-That's it.
1750
01:39:11,625 --> 01:39:13,041
-Did you understand?
-Yes.
1751
01:39:13,166 --> 01:39:14,125
Multicolored.
1752
01:39:14,625 --> 01:39:17,500
-Capsicum!
-It's a pepper.
1753
01:39:18,083 --> 01:39:19,458
Nobody understood a thing.
1754
01:39:20,375 --> 01:39:21,375
They are all losers.
1755
01:39:21,458 --> 01:39:23,666
DAY TWO SCORES
1756
01:39:23,750 --> 01:39:26,583
Suresh, we will plow it
when Mr. Bharat is done.
1757
01:39:26,666 --> 01:39:27,916
-Okay.
-It's his tractor, after all.
1758
01:39:28,000 --> 01:39:29,583
-Sure.
-Hey, what's stopping you?
1759
01:39:30,250 --> 01:39:32,083
Come on! Get going.
1760
01:39:32,958 --> 01:39:33,916
Hey!
1761
01:39:39,958 --> 01:39:41,958
-What? Are you dancing?
-Hey.
1762
01:39:44,375 --> 01:39:45,333
Hey, stop that.
1763
01:39:45,833 --> 01:39:47,375
Bharatrao, what's going on here?
1764
01:39:48,000 --> 01:39:49,708
Farming. We are plowing the field.
1765
01:39:49,791 --> 01:39:50,750
What had we decided?
1766
01:39:51,750 --> 01:39:54,000
You will farm... not the laborers.
1767
01:39:54,250 --> 01:39:56,416
-The laborers are mine.
-Send them home.
1768
01:39:56,583 --> 01:39:58,041
Go. Hey, all of you, get going.
1769
01:40:00,166 --> 01:40:03,125
Bharatrao, we are going
to grow a modern crop...
1770
01:40:03,583 --> 01:40:06,208
with the traditional farming methods.
1771
01:40:06,541 --> 01:40:08,541
-What do you mean?
-I mean, use the plow.
1772
01:40:09,708 --> 01:40:10,750
-Got it?
-What?
1773
01:40:11,416 --> 01:40:12,500
What about this tractor?
1774
01:40:12,583 --> 01:40:14,083
-Can you drive it?
-Yes.
1775
01:40:14,250 --> 01:40:16,041
Then, don't drive it. I'll drive it.
1776
01:40:19,750 --> 01:40:22,000
Bharatrao, thank you.
1777
01:40:26,125 --> 01:40:27,083
See you.
1778
01:40:28,375 --> 01:40:30,666
Take it to my house, safely.
1779
01:40:31,083 --> 01:40:33,916
You're nothing. You're a loser.
1780
01:40:37,250 --> 01:40:39,333
Where will we find a plow?
1781
01:40:41,291 --> 01:40:42,458
-Suresh!
-What?
1782
01:40:42,541 --> 01:40:45,250
Why don't you start plowing?
Your tummy is jutting out.
1783
01:40:46,458 --> 01:40:48,250
Hey, Kisan has a plow.
1784
01:40:48,416 --> 01:40:49,333
-Really?
-Yes.
1785
01:40:49,458 --> 01:40:53,083
Hey, Kisan!
Respected Uncle Kisan!
1786
01:40:54,958 --> 01:40:57,125
-You have a plow, right?
-I had one.
1787
01:40:59,333 --> 01:41:00,333
It broke.
1788
01:41:00,458 --> 01:41:01,416
It's broken.
1789
01:41:02,208 --> 01:41:03,416
Keep it going!
1790
01:41:05,291 --> 01:41:07,250
I'm going to give them
minus points already.
1791
01:41:09,791 --> 01:41:12,833
-Hey!
-You can sit up there and scream.
1792
01:41:12,916 --> 01:41:15,458
Hey, losers! What on earth...
1793
01:41:17,250 --> 01:41:18,166
Minus 20!
1794
01:41:20,000 --> 01:41:22,916
Farming is very stressful.
1795
01:41:23,458 --> 01:41:25,708
-Hey, Suresh! Did you wash your hands?
-Shut up!
1796
01:41:25,791 --> 01:41:28,083
-Where are the bullocks?
-They will be here. Take a selfie.
1797
01:41:28,166 --> 01:41:29,583
-Yes.
-Hey, come closer!
1798
01:41:29,666 --> 01:41:30,500
Yes.
1799
01:41:30,833 --> 01:41:33,208
-Here's the bullock! Put that down.
-Hey!
1800
01:41:34,500 --> 01:41:35,875
-Oh, no!
-Just one?
1801
01:41:36,333 --> 01:41:37,500
-Brother...
-What?
1802
01:41:38,041 --> 01:41:39,166
where's the other bullock?
1803
01:41:39,250 --> 01:41:40,958
-He's not in the mood.
-What?
1804
01:41:41,291 --> 01:41:42,416
Why do bullocks
have to be in the mood?
1805
01:41:42,500 --> 01:41:45,583
He refused to come here. He's got
a blister on the underbelly.
1806
01:41:45,916 --> 01:41:48,458
-How will we get another bullock?
-Yeah.
1807
01:41:48,750 --> 01:41:50,708
How can we plow the field
with one bullock?
1808
01:41:50,875 --> 01:41:52,541
We will need another bullock, right?
1809
01:41:52,625 --> 01:41:54,416
-Right, Bajrang!
-Yes.
1810
01:41:54,875 --> 01:41:57,166
-We have the bullock, right?
-Yes.
1811
01:41:57,250 --> 01:41:58,416
That's what I am saying.
1812
01:42:03,083 --> 01:42:05,291
Sahebrao, please move forward.
1813
01:42:06,875 --> 01:42:09,166
He's holding onto that.
Won't he walk?
1814
01:42:10,541 --> 01:42:11,500
What the hell!
1815
01:42:14,041 --> 01:42:16,583
Sahebrao, please walk a bit.
1816
01:42:18,500 --> 01:42:19,791
I'll be really grateful to you.
1817
01:42:19,875 --> 01:42:23,125
-Who named him "Sahebrao"?
-Go and ask his mom!
1818
01:42:23,208 --> 01:42:24,541
Sahebrao, don't move.
1819
01:42:24,875 --> 01:42:28,833
-Sahebrao, I bet you have a mate.
-Yes.
1820
01:42:28,916 --> 01:42:30,583
-We don't have anyone, yet.
-Yes.
1821
01:42:30,916 --> 01:42:32,875
We have grown up seeing videos.
1822
01:42:32,958 --> 01:42:35,125
Sahebrao, what's your problem?
1823
01:42:35,500 --> 01:42:36,666
Where is the whip? Bring it.
1824
01:42:36,750 --> 01:42:38,916
I'll whip him twice and he'll move.
1825
01:42:39,000 --> 01:42:41,625
Bharatrao, don't do that.
I'll talk to him.
1826
01:42:43,708 --> 01:42:46,708
Sahebrao! Please, walk a little.
1827
01:42:47,875 --> 01:42:49,375
You know, it would of great help.
1828
01:42:49,458 --> 01:42:50,875
We can stop whenever you are tired.
1829
01:42:50,958 --> 01:42:54,125
Yes, I'll get you a silk garment
during the festival, this year.
1830
01:42:59,958 --> 01:43:01,208
Come on, Bajrang, move it.
1831
01:43:05,375 --> 01:43:06,791
DAY FOUR SCORES
1832
01:44:00,250 --> 01:44:01,708
Bharatrao, watch it.
1833
01:44:01,791 --> 01:44:03,833
Blow that fire. Go on, do it!
1834
01:44:04,083 --> 01:44:05,750
Ramesh, massage my neck on that spot.
1835
01:44:06,250 --> 01:44:07,291
Watch it.
1836
01:44:08,166 --> 01:44:09,041
Give me...
1837
01:44:09,125 --> 01:44:12,041
-the one that is ready.
-Here, take this.
1838
01:44:12,250 --> 01:44:14,583
Take this. That's Afghanistan.
The next map is coming up.
1839
01:44:14,666 --> 01:44:16,333
Suresh, I want England!
1840
01:44:16,541 --> 01:44:19,541
What do you want?
Just eat what you've been given!
1841
01:44:19,625 --> 01:44:22,708
Or you won't even get that.
I'm getting scorched here.
1842
01:44:23,750 --> 01:44:27,416
Bajrang, eat well.
1843
01:44:28,250 --> 01:44:30,166
Bajrang, eat as much as you want.
1844
01:44:30,583 --> 01:44:35,541
Thanks to you, we plowed our field!
Have it.
1845
01:44:36,291 --> 01:44:39,750
I got you lollipops.
They're your favorite, right? Have it.
1846
01:44:40,875 --> 01:44:43,333
-Don't rush.
-Have them with the flatbreads.
1847
01:44:43,875 --> 01:44:44,791
Yes.
1848
01:44:50,166 --> 01:44:51,291
-What is it?
-What?
1849
01:44:52,000 --> 01:44:53,416
-No.
-Oh, it's you?
1850
01:44:53,583 --> 01:44:55,416
-What's the matter?
-I'll be right back.
1851
01:44:58,541 --> 01:45:00,791
Here, take some. You must eat as well.
1852
01:45:02,083 --> 01:45:03,291
I can't eat without you.
1853
01:45:05,583 --> 01:45:07,583
So, what's going on, Bajrang?
1854
01:45:07,666 --> 01:45:08,958
I'm feeding Sahebrao.
1855
01:45:09,041 --> 01:45:10,833
-He doesn't eat at any odd time.
-What?
1856
01:45:11,041 --> 01:45:11,875
-Suresh!
-Yes.
1857
01:45:11,958 --> 01:45:13,041
What are you doing here?
1858
01:45:13,125 --> 01:45:14,250
-I'll give it.
-Be quick.
1859
01:45:14,333 --> 01:45:15,875
It's the tenth day!
1860
01:45:16,958 --> 01:45:18,333
When will you sow the seeds?
1861
01:45:19,791 --> 01:45:22,250
Hey, Arjun!
Why are you slouching around here?
1862
01:45:22,333 --> 01:45:24,458
I gave you the seeds for all yesterday.
Did you distribute them?
1863
01:45:24,541 --> 01:45:27,125
-Oh, no! I forgot.
-What the heck!
1864
01:45:27,208 --> 01:45:29,833
-Get them.
-He forgot the seeds but he wants to farm.
1865
01:45:38,458 --> 01:45:40,916
No. I'll get minus ten points.
1866
01:45:41,458 --> 01:45:42,583
Done.
1867
01:45:43,250 --> 01:45:45,583
-Did you get it?
-Here are five sealed packets.
1868
01:45:45,791 --> 01:45:47,500
Sir, here's your share.
Here, take this.
1869
01:45:47,583 --> 01:45:48,500
Yes!
1870
01:45:49,166 --> 01:45:53,000
Okay, we've divided these.
We'll start sowing seeds tomorrow.
1871
01:45:53,166 --> 01:45:54,083
-Yes.
-Yes.
1872
01:45:55,791 --> 01:45:57,375
-You'll start sowing seeds from tomorrow?
-Yes.
1873
01:45:57,458 --> 01:45:58,500
Well done!
1874
01:45:59,583 --> 01:46:02,250
How will you do that?
What about the water?
1875
01:46:02,708 --> 01:46:04,875
Bharatrao has a well nearby.
1876
01:46:04,958 --> 01:46:06,750
We'll set up a pump
and get the water out!
1877
01:46:06,833 --> 01:46:07,666
-Yes.
-Yes.
1878
01:46:07,750 --> 01:46:08,666
No.
1879
01:46:10,291 --> 01:46:12,250
-See, the contest has begun.
-Yes.
1880
01:46:12,833 --> 01:46:13,708
It's a competition.
1881
01:46:15,041 --> 01:46:17,875
So, I won't give water
from my well to anyone.
1882
01:46:18,375 --> 01:46:20,375
-Hey!
-But how can you say that?
1883
01:46:20,791 --> 01:46:22,000
Where should we get the water from?
1884
01:46:22,083 --> 01:46:24,125
-Right.
-From anywhere you want! I don't care.
1885
01:46:24,791 --> 01:46:25,750
That's right.
1886
01:46:25,958 --> 01:46:26,916
Oh, that's great!
1887
01:46:28,000 --> 01:46:32,375
I plowed the field. Wasn't it...
1888
01:46:33,041 --> 01:46:34,666
-a contest, then?
-Yes, tell him.
1889
01:46:35,250 --> 01:46:36,083
Bajrang!
1890
01:46:38,083 --> 01:46:41,166
My innocent Bajrang!
What is your problem?
1891
01:46:41,958 --> 01:46:44,541
I'll let you use the water from my well.
1892
01:46:50,208 --> 01:46:52,166
I will figure it out for myself.
1893
01:46:53,333 --> 01:46:54,333
-Yes.
-Right.
1894
01:46:58,000 --> 01:46:58,958
You'll see.
1895
01:47:00,750 --> 01:47:02,291
You can manage your water.
1896
01:47:03,250 --> 01:47:05,250
That's a problem with Western Maharashtra.
1897
01:47:06,458 --> 01:47:10,583
You never know when someone
will pinch your water.
1898
01:47:11,250 --> 01:47:12,083
Good night!
1899
01:47:21,125 --> 01:47:22,125
Arjun!
1900
01:47:22,541 --> 01:47:23,583
Hey, Arjun!
1901
01:47:24,208 --> 01:47:25,208
Where did he go?
1902
01:47:25,833 --> 01:47:26,833
That rascal...
1903
01:47:26,916 --> 01:47:28,416
-Arjun!
-Hey, Bharatrao!
1904
01:47:28,583 --> 01:47:29,916
-He's over there.
-Come here!
1905
01:47:31,125 --> 01:47:32,333
-What is it?
-Here you are.
1906
01:47:33,458 --> 01:47:35,375
-What is it?
-How dare you ask me that!
1907
01:47:35,541 --> 01:47:38,333
You gave me bad seeds to get me out!
1908
01:47:38,416 --> 01:47:39,958
-You rascal!
-Bharatrao!
1909
01:47:40,041 --> 01:47:41,875
-Let me go!
-Let him go!
1910
01:47:41,958 --> 01:47:44,333
-I'll kill you!
-Bharatrao!
1911
01:47:44,416 --> 01:47:46,458
Why are you hitting me?
1912
01:47:46,541 --> 01:47:49,416
It was a sealed bag!
How would I know? What did I do?
1913
01:47:49,500 --> 01:47:53,291
What do you mean?
Do you think I am crazy?
1914
01:47:53,375 --> 01:47:56,125
I am not a kid, okay?
1915
01:47:56,208 --> 01:47:57,875
You gave me rotten
seeds, you have had it!
1916
01:47:57,958 --> 01:48:00,333
-Ramesh, let me go!
-I won't let go!
1917
01:48:00,416 --> 01:48:03,166
You can't talk to me like that!
Let me go!
1918
01:48:03,250 --> 01:48:05,625
-Let me go!
-What is going on here?
1919
01:48:06,375 --> 01:48:07,333
A friendly tussle?
1920
01:48:07,666 --> 01:48:09,375
Arjun, did you give them rotten seeds?
1921
01:48:09,458 --> 01:48:10,625
What's the point, then?
1922
01:48:11,291 --> 01:48:15,125
The contest is about to
come to a standstill here.
1923
01:48:15,875 --> 01:48:18,583
If Rupali finds out,
she may forfeit the contest.
1924
01:48:18,666 --> 01:48:20,666
How can that happen?
What have we done?
1925
01:48:20,750 --> 01:48:22,958
Right! We can't be blamed
for something we didn't do.
1926
01:48:23,041 --> 01:48:26,708
-Right.
-No, listen. We still have four parts.
1927
01:48:27,166 --> 01:48:28,791
Let's divide them in five parts.
1928
01:48:29,208 --> 01:48:30,583
But let's not fight each other.
1929
01:48:30,958 --> 01:48:32,291
That's okay. Big deal!
1930
01:48:32,541 --> 01:48:34,541
Done, Bharatrao,
we will divide it into five parts.
1931
01:48:34,625 --> 01:48:37,833
No! Why? I don't want it, anyway.
1932
01:48:39,000 --> 01:48:41,291
My image has been ruined!
1933
01:48:42,416 --> 01:48:45,958
Take it all! I'm leaving the contest.
1934
01:48:46,041 --> 01:48:48,375
Listen, he's leaving.
1935
01:48:49,041 --> 01:48:50,458
Let's share the four parts.
1936
01:48:50,541 --> 01:48:51,708
-No.
-We can't do that.
1937
01:48:51,958 --> 01:48:53,208
-He's sulking.
-Yes.
1938
01:48:53,458 --> 01:48:54,708
-Say sorry to him.
-Yes.
1939
01:48:55,458 --> 01:48:57,666
-I should say sorry? I won't.
-Yes.
1940
01:48:58,041 --> 01:49:00,791
So, I will call Rupali and tell her...
1941
01:49:01,125 --> 01:49:03,041
-that the contest is off.
-Wait, Mr. Kisan.
1942
01:49:03,125 --> 01:49:04,041
One moment.
1943
01:49:04,125 --> 01:49:06,583
Say sorry or else,
they will forfeit the contest.
1944
01:49:06,666 --> 01:49:09,250
He's angry and so,
he is in a powerful place.
1945
01:49:09,333 --> 01:49:13,958
If you want me to marry Rupali,
let's do this.
1946
01:49:14,166 --> 01:49:15,083
Yes.
1947
01:49:16,666 --> 01:49:17,875
That's not going to happen.
1948
01:49:19,833 --> 01:49:20,791
Hey!
1949
01:49:21,875 --> 01:49:22,833
You rascal!
1950
01:49:29,875 --> 01:49:31,125
What's the point of this?
1951
01:49:32,583 --> 01:49:35,041
Why are you sulking like a girl? God!
1952
01:49:37,291 --> 01:49:38,541
What is your problem?
1953
01:49:40,083 --> 01:49:42,958
Listen, the angry man
needs an apology! Sorry.
1954
01:49:44,166 --> 01:49:46,375
Right? Hey!
1955
01:49:50,583 --> 01:49:52,541
If you give me your seeds...
1956
01:49:54,041 --> 01:49:56,125
I will give you water from my well.
1957
01:49:56,333 --> 01:49:57,583
-What?
-Right!
1958
01:49:58,416 --> 01:49:59,666
We're on one team, right?
1959
01:50:15,791 --> 01:50:17,291
So, folks... what's going on?
1960
01:50:17,375 --> 01:50:18,666
-Rupali is here!
-She is here.
1961
01:50:20,000 --> 01:50:20,958
How far have you reached?
1962
01:50:21,041 --> 01:50:23,375
We sowed the seeds.
Have you seen that?
1963
01:50:23,458 --> 01:50:24,375
Yes...
1964
01:50:24,666 --> 01:50:26,458
What have you done here?
1965
01:50:26,666 --> 01:50:27,833
-What?
-We sowed the seeds.
1966
01:50:28,291 --> 01:50:30,375
-It will be done once we water it.
-Right.
1967
01:50:30,750 --> 01:50:33,750
-Well done.
-You have to sow a single seed.
1968
01:50:33,833 --> 01:50:35,458
-What do you mean?
-Don't you get it?
1969
01:50:35,916 --> 01:50:37,625
Should I tell you about everything?
1970
01:50:37,708 --> 01:50:40,208
Use your mind and get some information.
1971
01:50:40,291 --> 01:50:43,416
We don't know.
You tell us, we'll listen to you.
1972
01:50:44,333 --> 01:50:45,291
That's nice.
1973
01:50:46,041 --> 01:50:49,041
She gives the questions
and provides the answers as well.
1974
01:50:50,458 --> 01:50:52,166
-This is all wasted.
-You bet.
1975
01:50:52,250 --> 01:50:53,416
-Let's go!
-It's wasted?
1976
01:50:54,125 --> 01:50:55,208
It's like putting donkeys on
1977
01:50:55,291 --> 01:50:57,291
-a bomb-disposal unit.
-Of course.
1978
01:50:57,375 --> 01:50:58,833
-They can't do farming.
-No way.
1979
01:50:59,541 --> 01:51:01,250
-Farming isn't easy.
-No.
1980
01:51:01,333 --> 01:51:03,708
-They have never farmed.
-Oh, no!
1981
01:51:06,250 --> 01:51:08,708
So, we have to do it all over again!
1982
01:51:11,583 --> 01:51:12,666
How would we know?
1983
01:51:14,416 --> 01:51:16,458
Where should we get the information from?
1984
01:51:16,541 --> 01:51:19,750
We're doomed. Whom can we ask now?
1985
01:51:20,875 --> 01:51:24,416
We don't know anyone--
Uncle Zumbar!
1986
01:51:24,500 --> 01:51:28,833
I told you I won't get
involved in your wedding.
1987
01:51:28,916 --> 01:51:30,208
-That's not the issue.
-Right!
1988
01:51:30,291 --> 01:51:32,375
-Uncle, we aren't here for that.
-Then, what is it?
1989
01:51:32,458 --> 01:51:33,750
-We need something else.
-Yes.
1990
01:51:33,833 --> 01:51:36,000
-We are all farming currently.
-Yes.
1991
01:51:36,083 --> 01:51:38,000
It means all of you are sitting idle.
1992
01:51:38,083 --> 01:51:40,333
-What on earth, you--
-Bharatrao, stop it.
1993
01:51:40,416 --> 01:51:41,875
We are really farming.
1994
01:51:41,958 --> 01:51:44,416
-We are going to harvest bell peppers.
-What?
1995
01:51:44,875 --> 01:51:46,875
-You don't know anything.
-Wait a bit.
1996
01:51:46,958 --> 01:51:48,750
Multicolored capsicums.
1997
01:51:48,833 --> 01:51:51,083
And we need your guidance for that.
1998
01:51:51,458 --> 01:51:53,583
-What did he say?
-He said, "Be our guide."
1999
01:51:53,666 --> 01:51:55,291
-Oh, right.
-That's it.
2000
01:51:55,791 --> 01:51:58,250
So, the boys are finally
on the right track.
2001
01:51:58,333 --> 01:51:59,250
Good.
2002
01:52:01,291 --> 01:52:05,125
First, make three footbeds of the soil.
2003
01:52:05,583 --> 01:52:10,333
Farming isn't easy.You have to sweat it out.
2004
01:52:16,541 --> 01:52:21,458
Next, spread the plastic and sowthe seeds at one foot distance.
2005
01:52:21,541 --> 01:52:24,208
This crop needs less water.So, water it sparingly. Okay?
2006
01:52:58,416 --> 01:53:00,666
Wow! You're really working.
2007
01:53:01,208 --> 01:53:03,583
You should be careful the next few days.
2008
01:53:03,666 --> 01:53:04,541
We are working hard.
2009
01:53:04,625 --> 01:53:06,375
-We will take care.
-Yes.
2010
01:53:09,500 --> 01:53:10,666
-Hey, Arjun!
-What?
2011
01:53:10,750 --> 01:53:12,666
How about a drink?
2012
01:53:13,458 --> 01:53:14,708
-No, thanks.
-No?
2013
01:53:15,375 --> 01:53:16,875
It feels really good without it.
2014
01:53:17,291 --> 01:53:21,208
Did you ever imagine...
you would do something like this?
2015
01:53:22,833 --> 01:53:25,500
You sleep blissfully after working.
2016
01:53:26,416 --> 01:53:28,041
And it makes you hungry as well.
2017
01:53:28,208 --> 01:53:31,583
Earlier, we used to eat
because it was the time to eat.
2018
01:53:31,708 --> 01:53:33,458
Now, we eat because we feel hungry.
2019
01:53:34,500 --> 01:53:36,166
This is all because of Rupali.
2020
01:53:36,833 --> 01:53:37,791
That's true, Suresh.
2021
01:53:38,833 --> 01:53:41,375
-A woman is very important in one's life.
-Yes.
2022
01:53:41,875 --> 01:53:44,125
I mean, you need a woman
besides your mom in life.
2023
01:53:44,791 --> 01:53:46,125
Someone to understand you.
2024
01:53:46,708 --> 01:53:48,416
She explains sensible stuff to you.
2025
01:53:50,125 --> 01:53:52,208
That's why, a wife is really important.
2026
01:53:53,750 --> 01:53:54,666
Bharatrao?
2027
01:53:55,583 --> 01:53:56,833
What are you thinking about?
2028
01:54:01,041 --> 01:54:04,708
Hey, look! If you link up the stars...
2029
01:54:05,958 --> 01:54:08,000
-it forms a bow!
-Yes, it does.
2030
01:54:08,083 --> 01:54:09,083
-No, silly.
-What?
2031
01:54:10,208 --> 01:54:11,125
Look closer.
2032
01:54:12,375 --> 01:54:13,541
It's a plow!
2033
01:54:14,750 --> 01:54:15,625
A plow.
2034
01:54:15,708 --> 01:54:17,250
Oh, really! You're right, Bajrang!
2035
01:54:17,416 --> 01:54:18,791
-You're right!
-Yes.
2036
01:54:19,291 --> 01:54:20,291
What's up, folks?
2037
01:54:20,375 --> 01:54:21,291
Uncle!
2038
01:54:21,583 --> 01:54:23,291
You're taking it easy.
2039
01:54:24,291 --> 01:54:27,041
Rupali is giving her exams
and you're taking a holiday!
2040
01:54:28,791 --> 01:54:31,375
Once the peppers grow, you're done.
2041
01:54:32,541 --> 01:54:34,083
-Will you come along?
-Where?
2042
01:54:34,416 --> 01:54:36,750
There is a dance program
in the village nearby.
2043
01:54:36,875 --> 01:54:37,833
Dance?
2044
01:54:39,375 --> 01:54:40,250
No, forget it.
2045
01:54:41,083 --> 01:54:43,333
-We've promised Rupali.
-Yes.
2046
01:54:43,416 --> 01:54:46,541
We won't have any vices
until we finish farming.
2047
01:54:46,625 --> 01:54:47,541
That's right.
2048
01:54:51,000 --> 01:54:52,416
-Really?
-Yes.
2049
01:54:53,541 --> 01:54:58,083
They were saying that a very beautiful
woman is going to perform there.
2050
01:54:58,541 --> 01:54:59,583
Really?
2051
01:55:00,500 --> 01:55:02,958
Forget it. You've promised
her, so don't break it.
2052
01:55:03,333 --> 01:55:04,500
Go to sleep, then.
2053
01:55:05,791 --> 01:55:06,833
But she is fabulous.
2054
01:55:07,291 --> 01:55:08,666
Fabulous?
2055
01:55:10,041 --> 01:55:10,958
Uncle...
2056
01:55:51,583 --> 01:55:54,458
Your seeds are no good
2057
01:55:54,708 --> 01:55:56,833
It's messed up everything
2058
01:55:57,791 --> 01:56:00,583
Your seeds are no good
2059
01:56:00,916 --> 01:56:02,875
It's messed up everything
2060
01:56:03,958 --> 01:56:06,666
My land is of high quality
2061
01:56:07,083 --> 01:56:10,083
Don't get too attached
2062
01:56:10,166 --> 01:56:13,000
My land is of high quality
2063
01:56:13,083 --> 01:56:16,291
Don't get too attached
2064
01:56:16,375 --> 01:56:19,375
Her land is of high quality
2065
01:56:19,458 --> 01:56:22,333
Why are you getting attached?
2066
01:56:47,125 --> 01:56:49,916
You sow spicy chilies
2067
01:56:50,000 --> 01:56:52,875
And you're hoping for sugarcane
2068
01:56:53,333 --> 01:56:56,333
You put a pump on an empty well
2069
01:56:56,541 --> 01:56:59,000
And that's your hybrid charade
2070
01:56:59,666 --> 01:57:04,750
You brag a lot
2071
01:57:05,916 --> 01:57:11,125
You brag a lotBut you can't match up
2072
01:57:12,000 --> 01:57:14,833
My land is of high quality
2073
01:57:15,208 --> 01:57:18,208
Don't get attached to it
2074
01:57:18,291 --> 01:57:21,333
Her land is of high quality
2075
01:57:21,416 --> 01:57:24,375
Why are you getting attached?
2076
01:57:46,250 --> 01:57:49,000
Your crazy heartIs a fluttering bird
2077
01:57:49,333 --> 01:57:51,708
Is pining away for someone
2078
01:57:51,791 --> 01:57:55,333
Hey! Why are you depriving yourself?
2079
01:57:55,500 --> 01:57:57,583
Why don't you feed yourself?
2080
01:57:58,583 --> 01:58:00,666
There is a talk about harvest
2081
01:58:03,000 --> 01:58:06,041
There is a talk of harvestIn the resplendent fields
2082
01:58:06,250 --> 01:58:08,500
The fields are daringly open
2083
01:58:09,208 --> 01:58:12,333
My land is of high quality
2084
01:58:12,458 --> 01:58:15,166
Don't get too attached
2085
01:58:15,541 --> 01:58:18,333
My land is of high quality
2086
01:58:18,666 --> 01:58:21,416
Don't get too attached
2087
01:58:21,791 --> 01:58:24,541
Her land is of high quality
2088
01:58:24,916 --> 01:58:27,750
Why are you getting attached?
2089
01:58:27,833 --> 01:58:30,750
Her land is of high quality
2090
01:58:30,916 --> 01:58:33,916
Why are you getting attached?
2091
01:58:35,750 --> 01:58:37,958
Hey... why are you looking behind?
2092
01:58:38,416 --> 01:58:39,458
They are all gone.
2093
01:58:41,791 --> 01:58:44,541
My name is Sangeeta.
What's your name?
2094
01:58:48,500 --> 01:58:49,541
Oh, my!
2095
01:58:56,750 --> 01:58:59,166
So, folks!
What's up with the farming?
2096
01:58:59,458 --> 01:59:03,166
Hey, Suresh? Ramesh?
You used to laugh at me!
2097
01:59:03,375 --> 01:59:06,250
Let's talk now.
Show me whatever you want.
2098
01:59:06,458 --> 01:59:07,875
Bring anyone in front of me.
2099
01:59:08,500 --> 01:59:12,750
I won't be scared
even if you bring Sunny Leone!
2100
01:59:13,250 --> 01:59:14,791
You know, what's happened to me?
2101
01:59:15,125 --> 01:59:17,208
Experience is the best
teacher if you ask me!
2102
01:59:22,916 --> 01:59:25,041
Hey, what is up with all of you?
2103
01:59:25,625 --> 01:59:27,791
Why are all of you grimacing?
2104
01:59:29,208 --> 01:59:31,000
Bajrang, the crop is infested.
2105
01:59:34,416 --> 01:59:37,166
Forget the crops and the wedding.
2106
01:59:37,625 --> 01:59:39,541
We can't do anything, except moan now.
2107
01:59:39,833 --> 01:59:41,208
What happened overnight?
2108
01:59:42,583 --> 01:59:43,583
We lost it!
2109
01:59:46,333 --> 01:59:49,000
Rupali knew this soil won't
yield a harvest like this.
2110
01:59:50,333 --> 01:59:52,291
That's why, she made us choose this crop.
2111
01:59:52,708 --> 01:59:54,250
She didn't want to marry us.
2112
01:59:57,208 --> 01:59:58,208
Here you go.
2113
01:59:58,458 --> 01:59:59,791
-Ramesh, take this.
-What is this?
2114
01:59:59,875 --> 02:00:01,333
Bajrang! Here, have a drink.
2115
02:00:02,291 --> 02:00:03,958
Bharatrao, take this. Cheers!
2116
02:00:04,916 --> 02:00:06,958
What are you doing? We had promised her.
2117
02:00:07,041 --> 02:00:09,333
Forget the promise!
2118
02:00:09,791 --> 02:00:13,500
It's over. We're ruined, anyway.
Come on, drink it.
2119
02:00:13,583 --> 02:00:15,208
Here, drink this. You also drink this!
2120
02:00:15,291 --> 02:00:18,125
I'll make sure they all are drunk!
Come on, drink!
2121
02:00:44,375 --> 02:00:45,333
Hey!
2122
02:00:46,583 --> 02:00:47,583
Hey!
2123
02:00:48,083 --> 02:00:49,250
Look what has happened!
2124
02:00:52,375 --> 02:00:53,625
Our plants are cured!
2125
02:00:54,375 --> 02:00:58,041
Wow! They perked up
like me after the drink!
2126
02:00:58,750 --> 02:01:01,666
Hey! The crop is safe!
2127
02:01:01,958 --> 02:01:03,375
Suresh! Ramesh! Bajrang!
2128
02:01:03,708 --> 02:01:04,875
Bharatrao...
2129
02:01:40,791 --> 02:01:42,083
The farm looks so amazing!
2130
02:01:42,166 --> 02:01:43,791
-Yes.
-That's right.
2131
02:01:44,291 --> 02:01:47,333
-But what is that smell?
-Oh, you can also smell it?
2132
02:01:47,541 --> 02:01:50,125
-They're of the best quality...
-So?
2133
02:01:50,291 --> 02:01:51,916
-that's why, they're smelling.
-Yes.
2134
02:01:52,000 --> 02:01:53,291
-Yes.
-Yes!
2135
02:01:53,375 --> 02:01:56,750
Really? I've done Bachelors in
Agriculture. I studied all this.
2136
02:01:57,916 --> 02:01:59,208
Tell me, what is that smell?
2137
02:01:59,291 --> 02:02:00,333
It's liquor.
2138
02:02:06,541 --> 02:02:07,583
Did you drink liquor?
2139
02:02:08,125 --> 02:02:09,708
-They got drunk!
-We didn't.
2140
02:02:10,000 --> 02:02:11,791
They sprayed some on the crops as well.
2141
02:02:12,750 --> 02:02:16,541
-No, actually, the crops were infested.
-Okay.
2142
02:02:17,000 --> 02:02:20,458
And, in the chaos,
I ended up pouring liquor on the plants.
2143
02:02:20,958 --> 02:02:22,250
-They were cured.
-Yes.
2144
02:02:22,750 --> 02:02:23,708
Yes.
2145
02:02:23,833 --> 02:02:26,583
That's when,
I sprayed liquor on all the plants.
2146
02:02:26,666 --> 02:02:28,791
Which is why, I deducted five marks each.
2147
02:02:29,791 --> 02:02:31,250
-Erase that.
-Why?
2148
02:02:32,208 --> 02:02:33,625
They have got it!
2149
02:02:34,666 --> 02:02:37,625
Look! Basically, you used your minds...
2150
02:02:37,708 --> 02:02:40,166
and used the things around you
to sort the problems out.
2151
02:02:40,250 --> 02:02:41,541
And that worked!
2152
02:02:41,625 --> 02:02:44,958
You bet! I have been saying
that liquor is important.
2153
02:02:45,458 --> 02:02:47,666
Are you done? Now, stop bragging.
2154
02:02:47,875 --> 02:02:49,333
-Yes.
-Okay, don't do that again.
2155
02:02:50,041 --> 02:02:50,958
One more thing.
2156
02:02:51,333 --> 02:02:54,041
See, how and where you can sell these.
2157
02:02:54,125 --> 02:02:56,125
-Yes!
-This produce is good to export.
2158
02:02:56,291 --> 02:02:58,333
-That's why, you get the day off!
-What?
2159
02:02:58,625 --> 02:02:59,708
Go home and rest.
2160
02:03:03,708 --> 02:03:06,208
Look, what we have here in this field...
2161
02:03:06,708 --> 02:03:09,583
is multicolored bell peppers grown by us.
2162
02:03:09,666 --> 02:03:12,458
-Look at this! It's so plump!
-Yes.
2163
02:03:12,708 --> 02:03:14,708
Alright, I'll comeand survey it in two days.
2164
02:03:14,791 --> 02:03:15,833
Oh, wow! He speaks Marathi!
2165
02:03:15,916 --> 02:03:19,166
Hello, I'm Bharatrao Zende,
the Vice Chief of Tekawade.
2166
02:03:20,083 --> 02:03:22,916
-But not just mine...
-What?
2167
02:03:23,000 --> 02:03:25,791
-you have to buy all our crops.
-Yes.
2168
02:03:25,875 --> 02:03:27,791
I will buy it if it is a good crop.
2169
02:03:27,875 --> 02:03:28,875
See you, then.
2170
02:03:29,458 --> 02:03:32,000
So, you can use the iPad
for other purposes as well!
2171
02:03:32,083 --> 02:03:35,625
You bet! All you did was
watch hot videos, so far.
2172
02:03:36,125 --> 02:03:37,750
-Come on, it's time to go home.
-Yes.
2173
02:03:37,833 --> 02:03:39,291
-Yes, let's go, Bajrang.
-Yes.
2174
02:03:39,375 --> 02:03:41,291
No, you guys carry on. I will follow.
2175
02:03:41,416 --> 02:03:43,166
What is your problem?
You're such a loser!
2176
02:03:43,250 --> 02:03:44,500
-Come on!
-Let's go. Come on!
2177
02:03:44,583 --> 02:03:46,041
-Come on, let's go.
-Let's go.
2178
02:03:46,333 --> 02:03:48,083
-It's done.
-Put the peppers back.
2179
02:03:48,166 --> 02:03:49,333
-Catch it.
-Yes.
2180
02:03:54,166 --> 02:03:56,125
-Uncle, both of us passed the exams!
-What?
2181
02:03:56,708 --> 02:03:59,000
What? You passed? Great!
2182
02:03:59,166 --> 02:04:01,250
Congratulations, my super-talented child!
2183
02:04:02,250 --> 02:04:04,041
Mangal, get some sugar.
2184
02:04:04,916 --> 02:04:06,583
Wow! Wonderful!
2185
02:04:11,666 --> 02:04:12,625
Congratulations.
2186
02:06:24,875 --> 02:06:28,041
-Bajrang.
-Bajrang!
2187
02:06:28,125 --> 02:06:29,375
-Bajrang.
-Hey!
2188
02:06:29,458 --> 02:06:32,750
Bharatrao,
it began to rain all of a sudden.
2189
02:06:32,833 --> 02:06:34,916
-Arjun!
-Bajrang!
2190
02:06:35,125 --> 02:06:36,458
-Our crops...
-Yes!
2191
02:06:36,541 --> 02:06:38,833
this place was flooded with water!
2192
02:06:38,916 --> 02:06:42,333
Actually, I broke down
the border around the crops
2193
02:06:42,416 --> 02:06:43,875
and the water drained out.
2194
02:06:43,958 --> 02:06:47,041
Bajrang, it has stopped raining!
2195
02:06:47,125 --> 02:06:50,208
It has stopped raining!
2196
02:06:50,291 --> 02:06:53,750
Look! It has stopped raining!
2197
02:06:54,375 --> 02:06:56,291
-Has it stopped raining?
-Yes.
2198
02:06:58,500 --> 02:07:00,250
All of them are saved.
2199
02:07:00,541 --> 02:07:03,125
Bajrang, we were saved, thanks to you.
2200
02:07:03,208 --> 02:07:04,208
-Hey!
-Bajrang!
2201
02:07:06,416 --> 02:07:07,916
I hope, you didn't lose a lot.
2202
02:07:09,458 --> 02:07:10,458
Is everything alright?
2203
02:07:15,041 --> 02:07:16,041
Thank you, Rupali.
2204
02:07:17,708 --> 02:07:20,041
Really, thank you.
2205
02:07:21,833 --> 02:07:24,416
Why are you thanking me?
2206
02:07:24,833 --> 02:07:26,541
Today, you have made us realize...
2207
02:07:28,500 --> 02:07:29,833
what it means to be a mother.
2208
02:07:33,208 --> 02:07:34,875
So, you must have realized...
2209
02:07:36,958 --> 02:07:40,375
what happens to a mother, when
her baby is killed before her.
2210
02:07:44,000 --> 02:07:48,000
The losers of the past are heroes now.
2211
02:07:48,083 --> 02:07:52,708
These young men of Tekawade
have found a new ideal for themselves.
2212
02:07:52,791 --> 02:07:56,291
They produced bell peppers
of a great quality...
2213
02:07:56,625 --> 02:07:59,458
and made Rs. 300,000 as profit, each.
2214
02:07:59,750 --> 02:08:03,625
They will name their
pepper as, "Rupali Pepper."
2215
02:08:04,833 --> 02:08:07,125
Hey, Kisan, what about the wedding?
2216
02:08:07,458 --> 02:08:09,291
-The wedding is off the charts!
-What?
2217
02:08:09,875 --> 02:08:11,125
Everyone has the same output.
2218
02:08:11,208 --> 02:08:12,875
-What?
-How is that possible?
2219
02:08:12,958 --> 02:08:14,250
We had made a deal, right?
2220
02:08:14,333 --> 02:08:16,041
So what? What does it matter?
2221
02:08:16,458 --> 02:08:18,000
She can't marry five people at one time.
2222
02:08:18,083 --> 02:08:19,958
Hey, Kisan!
2223
02:08:20,250 --> 02:08:22,750
-We are okay with that.
-Yes!
2224
02:08:23,291 --> 02:08:26,208
It will do.
Just get it done once and for all, okay?
2225
02:08:26,291 --> 02:08:28,083
-Yes, he's right.
-Yes.
2226
02:08:28,541 --> 02:08:31,833
Kisan, it's done!
2227
02:08:31,916 --> 02:08:33,458
-It's done!
-It's done!
2228
02:08:56,416 --> 02:08:57,833
Just get it done!
2229
02:08:59,083 --> 02:09:01,916
It's done!
2230
02:09:08,041 --> 02:09:10,833
Rupali, here are
the documents for our land.
2231
02:09:11,833 --> 02:09:12,875
I got them today.
2232
02:09:14,083 --> 02:09:16,666
But in return for what? Tell me.
2233
02:09:19,000 --> 02:09:20,541
-Rupali, leave.
-Yes!
2234
02:09:20,833 --> 02:09:21,875
Really, just go.
2235
02:09:22,666 --> 02:09:24,291
Or these wolves won't spare you.
2236
02:09:26,041 --> 02:09:28,500
Suraj and you can elope and get married.
2237
02:09:29,125 --> 02:09:30,166
Go away somewhere.
2238
02:09:31,791 --> 02:09:32,708
Really.
2239
02:09:34,041 --> 02:09:35,041
I mean...
2240
02:09:37,416 --> 02:09:39,666
at first, even I had the whole
caste issue in mind.
2241
02:09:40,291 --> 02:09:41,708
I sent people to bash him up.
2242
02:09:43,041 --> 02:09:43,958
But...
2243
02:09:46,750 --> 02:09:48,416
he's the perfect boy for you.
2244
02:09:50,041 --> 02:09:52,958
He's self-reliant. That's what
matters when it comes to marriage.
2245
02:09:55,666 --> 02:09:57,958
Basically, a person's
capability matters the most.
2246
02:09:59,083 --> 02:10:00,208
Rupali, you can leave.
2247
02:10:00,666 --> 02:10:02,375
-I'm being honest.
-No, Uncle.
2248
02:10:02,833 --> 02:10:05,416
-I won't run away.
-Listen to him.
2249
02:10:05,875 --> 02:10:06,916
Rupali!
2250
02:10:13,000 --> 02:10:15,708
Who are you, dear?
What is your name?
2251
02:10:15,916 --> 02:10:16,750
Rukmini.
2252
02:10:17,416 --> 02:10:20,333
-Rukmini?
-Rukmini Bharatrao Zende.
2253
02:10:21,458 --> 02:10:22,458
She is my daughter.
2254
02:10:23,500 --> 02:10:24,791
And this is my wife, Lakshmi.
2255
02:10:28,250 --> 02:10:31,000
I have a lovely wife and a child.
2256
02:10:31,333 --> 02:10:33,291
I am the richest man in the village.
2257
02:10:35,333 --> 02:10:36,541
I won't marry you.
2258
02:10:39,291 --> 02:10:40,625
Here they are.
2259
02:10:40,708 --> 02:10:42,958
Come on, tell her about it.
2260
02:10:43,375 --> 02:10:44,541
-I'll go first.
-Tell her.
2261
02:10:45,000 --> 02:10:46,916
Sangeeta made me confident.
2262
02:10:48,166 --> 02:10:49,750
I can't forget about her.
2263
02:10:50,541 --> 02:10:52,125
Dad hasn't agreed to the wedding.
2264
02:10:53,833 --> 02:10:55,333
But I will marry no one but her.
2265
02:10:55,416 --> 02:10:56,333
Wow, Bajrang!
2266
02:10:57,291 --> 02:10:58,250
Who is Sangeeta?
2267
02:10:58,333 --> 02:11:00,000
When you were away for your exams...
2268
02:11:01,041 --> 02:11:03,375
I went and gave her exam.
2269
02:11:03,875 --> 02:11:05,083
He's topped the stage.
2270
02:11:05,375 --> 02:11:06,291
-Stage?
-Yes.
2271
02:11:06,375 --> 02:11:07,750
-The dancing stage.
-Yes.
2272
02:11:07,833 --> 02:11:10,916
They tussled on the night
that she performed.
2273
02:11:12,500 --> 02:11:13,541
-Rupali...
-What?
2274
02:11:14,708 --> 02:11:16,000
this is my age certificate.
2275
02:11:17,000 --> 02:11:18,041
-The real one.
-Yes.
2276
02:11:18,833 --> 02:11:21,416
-I can't marry you legally.
-What?
2277
02:11:21,500 --> 02:11:22,708
I would have if I could.
2278
02:11:23,833 --> 02:11:26,250
Let's see when I turn 21.
2279
02:11:26,833 --> 02:11:29,000
For now, I'll work, make money...
2280
02:11:29,458 --> 02:11:31,083
-and date girls.
-What?
2281
02:11:32,166 --> 02:11:34,166
-Call her sister.
-Yes.
2282
02:11:34,958 --> 02:11:38,791
Uncle Zumbar had come over.
He said to us, "As discussed...
2283
02:11:38,875 --> 02:11:41,708
Seeta and Geeta will marry you two."
2284
02:11:42,500 --> 02:11:45,083
Uncle said,
"We are progressive sons-in-law...
2285
02:11:45,166 --> 02:11:47,333
-Yes.
-of a progressive farmer."
2286
02:11:47,416 --> 02:11:51,125
I told him, "Our culture is agriculture."
2287
02:11:51,208 --> 02:11:52,291
-Wow!
-Yes.
2288
02:11:52,541 --> 02:11:55,333
I have a surprise for you.
2289
02:11:56,666 --> 02:11:58,041
He must be waiting outside.
2290
02:11:58,375 --> 02:11:59,375
Suraj!
2291
02:12:06,625 --> 02:12:10,666
I had gone to get my family.
He was at the bus stop.
2292
02:12:12,000 --> 02:12:14,458
He was leaving all of us to go to Pune.
2293
02:12:15,375 --> 02:12:16,416
I brought him back.
2294
02:12:17,500 --> 02:12:18,416
Mr. Suraj...
2295
02:12:20,083 --> 02:12:23,000
which flower does she like? Roses, right?
2296
02:12:23,833 --> 02:12:26,208
Which fruit does she like? Blackberries?
2297
02:12:26,625 --> 02:12:27,833
What does she like to eat?
2298
02:12:27,916 --> 02:12:29,125
-Street food.
-Street food.
2299
02:12:31,791 --> 02:12:34,208
-You know a lot about her.
-You bet!
2300
02:12:35,041 --> 02:12:38,291
He told us all about you.
2301
02:12:38,708 --> 02:12:40,083
-Really?
-Yes.
2302
02:12:40,541 --> 02:12:41,708
What the hell!
2303
02:12:43,625 --> 02:12:44,625
So, Mr. Suraj?
2304
02:12:47,375 --> 02:12:48,708
Will you marry her?
2305
02:12:50,916 --> 02:12:51,833
What?
2306
02:12:54,291 --> 02:12:55,250
Yes!
2307
02:12:57,583 --> 02:13:00,458
Yes. But she has to go
for her training first.
2308
02:13:01,625 --> 02:13:03,750
She has to become an agricultural officer.
2309
02:13:04,000 --> 02:13:05,541
So that she can be independent.
2310
02:13:06,208 --> 02:13:07,791
Wow, Suraj!
2311
02:13:08,625 --> 02:13:10,333
What a great choice Rupali has!
2312
02:13:10,875 --> 02:13:12,083
First-class!
2313
02:13:12,833 --> 02:13:14,708
-There's something else to be done.
-What?
2314
02:13:21,541 --> 02:13:27,500
Nothing in heaven works without you
2315
02:13:31,083 --> 02:13:37,000
Vitthal can't handle the worldAll by himself
2316
02:13:40,583 --> 02:13:46,500
Nothing in heaven works without you
2317
02:13:46,958 --> 02:13:52,916
Vitthal can't handle the worldAll by himself
2318
02:13:53,375 --> 02:13:59,166
Come along, RakhumaiTo the maternal home of the devotee
2319
02:13:59,750 --> 02:14:05,500
Come with shaded stepsTo Vitthal's inner sanctum
2320
02:14:09,208 --> 02:14:15,125
Come along, RakhumaiTo the maternal home of the devotee
2321
02:14:15,625 --> 02:14:21,541
Come with shaded stepsTo Vitthal's inner sanctum
2322
02:14:22,833 --> 02:14:25,083
DEDICATED TO ALL THE WOMEN
2323
02:14:25,166 --> 02:14:30,791
Nothing in heaven works without you
2324
02:14:31,541 --> 02:14:37,500
Vitthal can't handle the worldAll by himself
168705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.