Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,404 --> 00:00:51,504
Legendas Mordor09
2
00:00:51,528 --> 00:00:56,528
LEGENDA EXCLUSIVA SCARY TORRENT
3
00:00:56,552 --> 00:01:01,552
PARTICIPE DO NOSSO GRUPO
NO FACEBOOK ACERVO SCARY
4
00:01:30,867 --> 00:01:36,767
OPEN 24 HOURS
5
00:01:58,943 --> 00:02:00,743
Tipo de emprego desejado:
jornada completa.
6
00:02:00,843 --> 00:02:02,843
J� foi condenado
por crime?
7
00:02:05,964 --> 00:02:09,064
J� foi condenado por algum crime?
Sim
8
00:02:17,413 --> 00:02:19,413
Eu mesmo o matei.
9
00:02:21,188 --> 00:02:22,712
S�rio?
10
00:02:22,974 --> 00:02:25,287
Era um bastardo dur�o.
11
00:02:25,723 --> 00:02:27,723
Atirei nove vezes.
12
00:02:28,622 --> 00:02:30,398
Mas eu o peguei.
13
00:02:32,239 --> 00:02:34,239
- J� terminou?
- Sim, senhor.
14
00:02:34,728 --> 00:02:36,627
Pode me chamar de Ed.
15
00:02:37,203 --> 00:02:38,727
Venha comigo.
16
00:02:42,014 --> 00:02:44,665
Voc� j� trabalhou alguma vez
em um posto de gasolina antes?
17
00:02:45,133 --> 00:02:46,325
N�o.
18
00:02:46,708 --> 00:02:48,716
Tem carro pr�prio?
19
00:02:50,062 --> 00:02:51,828
Ainda n�o.
20
00:02:51,984 --> 00:02:54,148
Mas a minha amiga pode me trazer ou...
21
00:02:54,172 --> 00:02:56,282
- ...posso vir de �nibus.
- Certo.
22
00:03:01,862 --> 00:03:03,062
Bom...
23
00:03:03,262 --> 00:03:06,247
...estamos procurando algu�m
para trabalhar no hor�rio noturno...
24
00:03:07,018 --> 00:03:09,240
...das dez da noite as seis da manh�.
25
00:03:09,786 --> 00:03:13,098
S� para voc� ficar sabendo,
n�o h� muito movimento a essa hora.
26
00:03:13,510 --> 00:03:15,310
Mas, como pode imaginar...
27
00:03:15,373 --> 00:03:18,568
...ca�adores e fazendeiros
aparecem entre quatro e cinco horas da manh�.
28
00:03:19,351 --> 00:03:21,351
Esse hor�rio � bom para voc�?
29
00:03:21,704 --> 00:03:24,343
Sim, posso trabalhar o hor�rio
que voc� quiser.
30
00:03:27,739 --> 00:03:30,121
Gostaria que voc� tivesse um pouco
mais de experi�ncia.
31
00:03:30,252 --> 00:03:33,991
Aprendo muito r�pido,
e trabalho duro.
32
00:03:37,618 --> 00:03:40,192
Ent�o, voc� foi condenada
por um crime?
33
00:03:42,474 --> 00:03:44,002
Sim.
34
00:03:44,945 --> 00:03:46,608
Voc� ficou presa?
35
00:03:49,347 --> 00:03:51,059
Por um tempo.
36
00:03:52,901 --> 00:03:54,435
Por que?
37
00:04:01,607 --> 00:04:03,734
Coloquei fogo no meu namorado.
38
00:04:11,840 --> 00:04:13,538
Ele mereceu?
39
00:04:16,972 --> 00:04:18,304
Sim.
40
00:04:19,263 --> 00:04:22,249
- Quando voc� saiu?
- H� duas semanas.
41
00:04:23,428 --> 00:04:25,836
Meu oficial de liberdade condicional
me falou sobre esse lugar.
42
00:04:25,957 --> 00:04:27,873
Ent�o voc� tem um oficial
de liberdade condicional?
43
00:04:27,897 --> 00:04:29,161
Tom Doogan.
44
00:04:29,954 --> 00:04:32,332
Foi ele quem me falou sobre esse emprego.
45
00:04:32,647 --> 00:04:34,294
Conhe�o o Tom.
46
00:04:40,523 --> 00:04:42,961
Eu preciso muito desse emprego.
47
00:04:43,242 --> 00:04:44,516
Bom...
48
00:04:44,660 --> 00:04:46,089
Eu fiz uma entrevista
de emprego esta manh�...
49
00:04:46,113 --> 00:04:48,342
...e para ser sincero,
n�o gostei muito dele.
50
00:04:48,707 --> 00:04:52,311
Ele me lembrou o marido da minha filha,
que � um idiota.
51
00:04:54,440 --> 00:04:56,841
Eu sigo muito os meus instintos.
52
00:04:58,821 --> 00:05:01,161
Promete n�o me causar problemas?
53
00:05:01,236 --> 00:05:03,270
Sim, prometo.
54
00:05:04,182 --> 00:05:06,899
Muito bem, o emprego � seu.
55
00:05:09,596 --> 00:05:11,168
Obrigado.
56
00:05:12,471 --> 00:05:16,408
Estou a procura de emprego
desde que sa� da pris�o, as� que...
57
00:05:17,275 --> 00:05:18,760
...isso � �timo.
58
00:05:19,898 --> 00:05:21,536
Voc� n�o vai se arrepender.
59
00:05:21,625 --> 00:05:25,035
- Voc� pode come�ar hoje a noite?
- Sim, claro.
60
00:05:26,016 --> 00:05:28,402
Tem um n�mero para que
eu possa entrar em contato com voc�?
61
00:05:28,697 --> 00:05:32,153
N�o, no momento n�o
tenho telefone celular.
62
00:05:32,259 --> 00:05:33,632
Telefone fixo?
63
00:05:34,981 --> 00:05:37,346
Esteja aqui as 9:30.
64
00:05:37,453 --> 00:05:41,379
Bobby vai te mostrar o lugar
e te ensinar a usar o caixa.
65
00:05:42,602 --> 00:05:44,208
Certo.
66
00:05:45,586 --> 00:05:48,178
Prazer conhecer voc�, Mary.
Boa sorte.
67
00:05:48,479 --> 00:05:50,076
Obrigada.
68
00:05:50,629 --> 00:05:53,544
Diga ao Tom que ele me deve uma
caixa de cervejas.
69
00:06:05,706 --> 00:06:07,054
Ent�o...?
70
00:06:08,244 --> 00:06:09,705
Consegui.
71
00:06:09,783 --> 00:06:13,517
Meu Deus, Mary! Par�bens.
72
00:06:14,086 --> 00:06:18,304
N�o pagam bem e tenho que trabalhar no
turno da noite, mas...
73
00:06:18,677 --> 00:06:20,677
...estou aceitando qualquer coisa, certo?
74
00:06:20,752 --> 00:06:24,016
Voc� com certeza precisa de um emprego.
� um �timo primeiro passo.
75
00:06:24,465 --> 00:06:26,343
E ent�o, quando come�a?
76
00:06:27,012 --> 00:06:30,459
- Esta noite.
- Nossa, isso foi r�pido.
77
00:06:31,145 --> 00:06:32,630
Sim.
78
00:06:32,693 --> 00:06:35,882
Vou te levar para almo�ar para a gente comemorar.
Quais os seus planos?
79
00:06:36,743 --> 00:06:39,314
Devo me encontrar com o meu oficial
da condicional as 11:00h.
80
00:06:39,521 --> 00:06:42,238
Nos encontramos na Pra�a Canton
as 12:30?
81
00:06:42,262 --> 00:06:43,326
�timo.
82
00:06:43,401 --> 00:06:45,592
Creio que este � o come�o
de uma nova vida.
83
00:07:02,984 --> 00:07:06,784
Posto de gasolina "O Cervo"
Caf�, cigarros, cerveja, gasolina
84
00:07:44,960 --> 00:07:47,811
- 12:30.
- Te vejo l�.
85
00:08:30,352 --> 00:08:32,611
Socorro! Socorro!
86
00:08:33,045 --> 00:08:35,045
Socorro!
87
00:08:35,287 --> 00:08:37,505
Fiz tudo por voc�, Mary.
88
00:08:38,754 --> 00:08:40,854
89
00:08:41,869 --> 00:08:44,969
90
00:08:45,626 --> 00:08:48,926
91
00:08:49,426 --> 00:08:53,326
92
00:08:57,211 --> 00:09:00,411
93
00:09:00,497 --> 00:09:01,841
Olhe para mim, Mary.
94
00:09:03,167 --> 00:09:04,956
Sei que voc� gosta de olhar.
95
00:09:12,265 --> 00:09:13,365
Voc� n�o � real.
96
00:09:17,901 --> 00:09:19,424
Voc� n�o � real.
97
00:09:19,486 --> 00:09:21,033
Voc� n�o � real.
98
00:09:25,324 --> 00:09:27,043
Voc� n�o � real.
99
00:09:50,081 --> 00:09:51,081
Hey, voc� est� bem?
100
00:09:51,794 --> 00:09:54,817
Sim, sim. Estou bem.
101
00:09:57,419 --> 00:09:59,165
Por que voc� n�o bateu?
102
00:09:59,189 --> 00:10:01,735
N�o pode entrar assim no
apartamento das pessoas.
103
00:10:02,625 --> 00:10:03,949
a porta estava aberta.
104
00:10:04,517 --> 00:10:07,299
- J� s�o 11?
- Sim.
105
00:10:08,999 --> 00:10:10,488
Quem est� no banheiro?
106
00:10:12,366 --> 00:10:13,690
Ningu�m.
107
00:10:29,262 --> 00:10:31,262
Com quem voc� estava falando?
108
00:10:32,245 --> 00:10:34,170
Ningu�m.
109
00:10:53,040 --> 00:10:55,936
Tentei te ligar.
O que aconteceu com o teu telefone?
110
00:10:58,383 --> 00:11:00,651
- N�o est� conectado.
- Por que?
111
00:11:01,596 --> 00:11:04,920
- Porque n�o quero um telefone.
- Conecte-o.
112
00:11:05,517 --> 00:11:07,299
Isso n�o � um pedido.
113
00:11:07,711 --> 00:11:10,520
As coisas ficar�o dif�ceis
se eu n�o puder falar com voc�.
114
00:11:11,814 --> 00:11:15,099
Escute, eu sei sobre voc� e
seu namorado.
115
00:11:15,546 --> 00:11:18,543
Tenho certeza de que voc� carregar�
isso com voc� por toda a sua vida.
116
00:11:20,201 --> 00:11:23,073
Mas agora tem uma chance de fazer
algo por voc� mesma.
117
00:11:23,929 --> 00:11:25,929
Ent�o n�o estrague tudo.
118
00:11:26,468 --> 00:11:28,248
Eu n�o sou louca, sabe.
119
00:11:28,273 --> 00:11:30,895
Os registros dizem que �
paran�ica e delirante.
120
00:11:31,082 --> 00:11:33,694
Sofre de alucina��es.
121
00:11:35,569 --> 00:11:38,579
- Eu n�o fiz nada.
- E por que est� aqui?
122
00:11:39,180 --> 00:11:40,903
Guarde os seus discuros de nega��o...
123
00:11:40,927 --> 00:11:42,950
...para algu�m que se importe.
124
00:11:46,244 --> 00:11:49,203
- Consegui um emprego.
- Bom para voc�.
125
00:11:51,242 --> 00:11:54,578
- Onde?
- No posto de gasolina O Cervo.
126
00:11:54,760 --> 00:11:57,860
Viu? Seguiu o meu conselho.
127
00:11:59,145 --> 00:12:00,424
O Ed disse
que voc� deve uma caixa de cervejas a ele.
128
00:12:00,548 --> 00:12:01,566
Sim.
129
00:12:01,591 --> 00:12:03,162
Devo mais do que uma caixa
de 6 cervejas para
130
00:12:03,186 --> 00:12:04,242
aquele velho bastardo.
131
00:12:04,259 --> 00:12:05,942
Quando voc� come�a?
132
00:12:06,596 --> 00:12:07,771
Esta noite.
133
00:12:08,326 --> 00:12:09,658
Isso � bom.
134
00:12:10,216 --> 00:12:11,461
Obrigada.
135
00:12:12,745 --> 00:12:14,829
Verei voc� a noite.
136
00:12:24,940 --> 00:12:27,189
Vou te contar um segredinho.
137
00:12:27,423 --> 00:12:29,637
Muita gente que n�o queria
te ver solta.
138
00:12:29,697 --> 00:12:32,216
Acreditam que voc� ainda �
extremamente inst�vel.
139
00:12:32,381 --> 00:12:35,351
Muitas fam�lias e oficiais
querem que voc� falhe.
140
00:12:35,456 --> 00:12:38,263
Nada daria mais prazer a eles
do que se voc� fizesse algo est�pido...
141
00:12:38,288 --> 00:12:42,659
...para poderem usarem isso contra voc�,
para te colocar na cadeia e jogar a chave fora...
142
00:12:43,836 --> 00:12:45,629
...igual ao seu namorado.
143
00:12:45,654 --> 00:12:48,381
Advnha quem � a sua fonte
de informa��o?
144
00:12:49,488 --> 00:12:51,261
- Voc�.
- Isso mesmo.
145
00:12:51,339 --> 00:12:54,573
Ent�o siga as regras,
se reporte-se a mim todos os dias...
146
00:12:54,929 --> 00:12:57,608
...e garanto que te manterei
longe da pris�o.
147
00:12:58,000 --> 00:12:59,527
Estamos entendidos?
148
00:13:01,162 --> 00:13:03,930
- Pensei que voc� n�o se importava.
- N�o me importo.
149
00:14:23,418 --> 00:14:24,781
Voc� est� bem?
150
00:14:26,581 --> 00:14:27,890
Sim.
151
00:14:27,915 --> 00:14:32,265
- O que voc� estava olhando?
- Nada. Pensei ter visto visto algu�m.
152
00:14:32,897 --> 00:14:35,028
- Quem?
- Ningu�m.
153
00:14:35,075 --> 00:14:36,130
Est� pronta?
154
00:14:36,154 --> 00:14:38,942
- Sim.
- Voc� quer ir ao Harmons ou ao Mayflower?
155
00:14:39,020 --> 00:14:40,622
O Mayflower est� �timo.
156
00:14:52,921 --> 00:14:55,747
Vamos, me fale mais sobre esse emprego.
157
00:14:56,622 --> 00:14:58,196
O que voc� quer saber?
158
00:14:58,937 --> 00:15:00,581
O que o dono te disse?
159
00:15:01,973 --> 00:15:04,292
"Gostaria que voc� tivesse
um pouco mais de experi�ncia".
160
00:15:04,328 --> 00:15:07,492
� um posto de gasolina.
N�o � t�o complicado.
161
00:15:07,647 --> 00:15:10,817
Sim, mas eu nunca trabalhei
em um posto de gasolina antes.
162
00:15:11,106 --> 00:15:13,945
Bem... meu primo j� tabalha,
e ele � um completo idiota...
163
00:15:13,994 --> 00:15:16,346
...ent�o, voc� vai se sair bem.
164
00:15:17,552 --> 00:15:19,951
Estou t�o nervosa que n�o consigo comer.
165
00:15:20,027 --> 00:15:22,001
E por que diabos voc� est� nervosa?
166
00:15:23,300 --> 00:15:24,773
Eu n�o sei.
167
00:15:25,276 --> 00:15:28,584
Bem... j� que n�o vai comer,
eu posso?
168
00:15:29,081 --> 00:15:30,772
Claro.
169
00:15:35,437 --> 00:15:39,848
Lembra l� fora, quando voc�
me perguntou o que eu estava olhando?
170
00:15:41,158 --> 00:15:44,529
- Sim.
- Algu�m estava me encarando.
171
00:15:44,967 --> 00:15:46,377
Quem?
172
00:15:46,549 --> 00:15:48,512
Parecia com o James.
173
00:15:48,537 --> 00:15:50,692
James est� na pris�o.
174
00:15:51,864 --> 00:15:53,741
Sim, eu sei.
175
00:15:55,004 --> 00:15:58,168
E mesmo que, por um milagre, ele
tenha sa�do...
176
00:15:58,230 --> 00:16:02,480
...d�vido que ele consiga andar.
Voc� queimou ele igual a um carv�o.
177
00:16:14,815 --> 00:16:15,815
Ei!
178
00:16:15,844 --> 00:16:17,545
Tem certeza de que voc� est� bem?
179
00:16:20,234 --> 00:16:21,526
Sim.
180
00:16:23,163 --> 00:16:24,983
Est� tomando o r�medio?
181
00:16:26,566 --> 00:16:27,938
Sim.
182
00:16:28,629 --> 00:16:31,315
Sim, mas...
183
00:16:31,781 --> 00:16:34,441
Estou tendo alucina��es de novo.
184
00:16:35,696 --> 00:16:37,095
Jesus.
185
00:16:37,594 --> 00:16:41,606
N�o conte isso ao seu oficial de
condicional e nem ao seu m�dico...
186
00:16:41,607 --> 00:16:44,745
- N�o contarei.
- ...ou eles v�o acabar com a sua vida.
187
00:16:46,291 --> 00:16:48,373
Voc� acha que vou ficar bem?
188
00:16:50,639 --> 00:16:53,599
Olhe, voc� passou por muita merda.
189
00:16:54,516 --> 00:16:57,295
Nem consigo imaginar
como deve ter sido isso...
190
00:16:57,688 --> 00:17:01,136
...mas voc� n�o pode continuar
vivendo no passado.
191
00:17:02,008 --> 00:17:05,436
Voc� cumpriu a sua pena,
e o que passou, passou.
192
00:17:06,855 --> 00:17:08,538
Voc� tem que seguir em frente.
193
00:17:09,335 --> 00:17:10,549
Sim.
194
00:17:11,963 --> 00:17:13,361
Voc� tem raz�o.
195
00:17:15,689 --> 00:17:17,886
Vai ficar tudo bem.
196
00:17:18,256 --> 00:17:20,402
Venha, vamos dar o fora daqui.
197
00:17:57,519 --> 00:17:58,558
Al�?
198
00:17:58,583 --> 00:18:00,825
Estou feliz por voc� ter conectado
o seu telefone.
199
00:18:02,735 --> 00:18:04,735
Eu te disse que faria isso.
200
00:18:04,950 --> 00:18:06,211
Muito bem, Mary.
201
00:18:06,998 --> 00:18:09,583
- Espero que se saia bem no emprego.
- Obrigada.
202
00:18:09,747 --> 00:18:11,016
Tchau.
203
00:18:27,391 --> 00:18:29,324
Sim, Tom?
204
00:18:29,636 --> 00:18:31,925
Voc� olhou a minha filha morrer.
205
00:18:34,174 --> 00:18:36,997
E agora eu verei voc� morrer.
206
00:19:05,626 --> 00:19:08,626
207
00:19:09,085 --> 00:19:11,085
208
00:19:12,959 --> 00:19:14,959
209
00:19:15,158 --> 00:19:17,158
- Oi.
- Oi.
210
00:19:19,938 --> 00:19:21,938
211
00:19:23,469 --> 00:19:25,469
212
00:19:26,998 --> 00:19:28,998
213
00:19:30,950 --> 00:19:32,950
214
00:19:34,716 --> 00:19:36,692
Vai chover esta noite.
215
00:19:37,555 --> 00:19:38,902
Mary...
216
00:19:40,253 --> 00:19:42,382
...j� conversamos sobre isso.
217
00:19:43,389 --> 00:19:46,080
Voc� n�o pode surtar
toda vez que chove.
218
00:19:47,760 --> 00:19:50,862
Voc� conhece essa m�sica antiga
dos anos 1950 "Raindrops"?
219
00:19:51,513 --> 00:19:53,102
N�o.
220
00:19:55,611 --> 00:19:57,611
221
00:19:58,477 --> 00:20:01,218
222
00:20:01,877 --> 00:20:03,853
223
00:20:03,878 --> 00:20:06,278
Est� bem, por favor, por favor, pare
de cantar.
224
00:20:06,871 --> 00:20:09,029
Sim, eu conhe�o a m�sica.
225
00:20:11,909 --> 00:20:15,841
James me ligava
toda vez que chovia...
226
00:20:17,284 --> 00:20:19,622
...e colocava essa m�sica para
tocar ao telefone.
227
00:20:23,091 --> 00:20:25,893
Era assim que eu sabia que
ele ia matar algu�m.
228
00:20:27,615 --> 00:20:29,850
Deus, isso � t�o fodido.
229
00:20:33,870 --> 00:20:36,860
� por isso que voc� n�o quer um telefone?
230
00:20:38,844 --> 00:20:40,748
Uma das muitas raz�es.
231
00:20:44,605 --> 00:20:47,894
Voc� sabe que foi a �nica
queficou ao meu lado?
232
00:20:50,937 --> 00:20:54,488
Nunca teria sido capaz de fazer nada
disso sem voc�...
233
00:20:57,002 --> 00:20:58,884
...ent�o, muito obrigada.
234
00:20:59,758 --> 00:21:01,946
N�o precisa me agradecer...
235
00:21:02,560 --> 00:21:05,997
...somos amigas desde que a gente tinha
cinco anos. Voc� � como se fosse da fam�lia.
236
00:21:07,855 --> 00:21:10,124
Eu nunca te daria as costas.
237
00:21:11,872 --> 00:21:14,114
Sei o que todos falam de mim.
238
00:21:14,139 --> 00:21:16,335
Sim, e sabe o que falo para eles?
239
00:21:16,807 --> 00:21:18,860
- O que?
- V�o se foder.
240
00:21:43,874 --> 00:21:46,411
Tem certeza que quer
trabalhar aqui?
241
00:21:48,613 --> 00:21:50,613
N�o tenho muita escolha.
242
00:21:53,115 --> 00:21:55,619
Este lugar fica no meio do nada.
243
00:21:56,801 --> 00:21:59,336
N�o gosto que voc� fique aqui sozinha.
244
00:21:59,681 --> 00:22:01,306
Vou ficar bem.
245
00:22:02,200 --> 00:22:04,284
O que est� fazendo?
246
00:22:04,678 --> 00:22:08,434
Vou entrar. Tenho que ver como
esse lixo � por dentro.
247
00:22:25,647 --> 00:22:27,647
- Ol�.
- Posso ajudar?
248
00:22:27,692 --> 00:22:29,223
Eu sou a Mary.
249
00:22:30,474 --> 00:22:32,873
Eu come�o a trabalhar
esta noite.
250
00:22:34,702 --> 00:22:37,211
Certo, certo. Ol�, eu sou o Bobby.
251
00:22:37,236 --> 00:22:38,606
- Oi.
- Oi.
252
00:22:38,631 --> 00:22:40,779
- E essa � a Deb.
- Oi.
253
00:22:41,013 --> 00:22:43,819
- Voc�s vendem cerveja?
- Sim, l� nos fundos.
254
00:22:46,363 --> 00:22:50,360
Ent�o...Ed me falou que essa � a primeira vez
que voc� trabalha em um posto de gasolina.
255
00:22:50,520 --> 00:22:52,355
- Sim.
- Certo.
256
00:22:52,380 --> 00:22:55,465
� muito f�cil, ent�o
n�o precisa se preocupar com nada.
257
00:22:56,523 --> 00:22:58,427
Quer vir at� aqui para ver
como funciona?
258
00:22:58,458 --> 00:22:59,485
Sim.
259
00:23:01,043 --> 00:23:05,662
Este � o caixa.
E este � o leitor de c�digos de barra.
260
00:23:05,721 --> 00:23:09,539
� s� escanear o produto,
apertar esse bot�o e este outro...
261
00:23:09,661 --> 00:23:11,534
...e as pessoas que vem colocar gasolina
tem que entrar...
262
00:23:11,558 --> 00:23:14,103
...porque as bombas s�o velhas
e n�o s�o autom�ticas.
263
00:23:15,620 --> 00:23:17,489
E um ma�o de Cigarros.
264
00:23:17,733 --> 00:23:19,225
Claro.
265
00:23:20,292 --> 00:23:22,268
S� n�o esque�a de pedir
o docmento....
266
00:23:22,292 --> 00:23:25,572
...porque uma vez tive problemas
por vernder a uma cian�a de 12 anos.
267
00:23:25,666 --> 00:23:27,793
Voc� vendeu cigarros
a uma crian�a de 12 anos?
268
00:23:27,917 --> 00:23:28,918
Sim.
269
00:23:28,972 --> 00:23:32,397
Ela tinha peitos, por isso
me confundi.
270
00:23:35,254 --> 00:23:37,620
Quer cobrar?
271
00:23:39,399 --> 00:23:41,654
- Claro.
- Muito bem.
272
00:23:43,025 --> 00:23:45,213
Pergunte se ser�
cr�dito ou d�bito.
273
00:23:45,238 --> 00:23:47,315
Cr�dito ou d�bito?
274
00:23:47,351 --> 00:23:49,170
- De d�bito.
- Certo.
275
00:23:50,081 --> 00:23:53,081
S�o $9,75, por favor.
276
00:24:00,530 --> 00:24:03,569
Viu? F�cil assim.
Bom trabalho.
277
00:24:03,616 --> 00:24:05,296
- Sim.
- Muito bem.
278
00:24:05,321 --> 00:24:09,225
�timo, vou pegar as suas c�pias das chaves
e mostrarei o resto do lugar.
279
00:24:09,261 --> 00:24:11,049
- Est� bem.
- �timo.
280
00:24:16,063 --> 00:24:17,605
� meio fofo....
281
00:24:17,722 --> 00:24:20,187
...para um cara que trabalha
em um posto de gasolina.
282
00:24:20,740 --> 00:24:23,974
Ent�o...
voc� vai ficar aqui a noite toda?
283
00:24:24,161 --> 00:24:26,130
N�o, eu j� estou indo.
284
00:24:26,231 --> 00:24:29,005
S� queria ter certeza de
que est� tudo bem.
285
00:24:29,551 --> 00:24:31,332
Est� tudo �timo.
286
00:24:32,261 --> 00:24:34,344
Te ligo mais tarde para saber
como voc� est�.
287
00:24:34,369 --> 00:24:35,564
Certo.
288
00:24:37,462 --> 00:24:39,119
E n�o fique muito b�bada...
289
00:24:39,436 --> 00:24:40,944
...porque voc� tem que me
pegar as seis.
290
00:24:40,973 --> 00:24:43,407
E quando foi que fiquei muito b�bada?
291
00:25:26,644 --> 00:25:28,109
Porra!
292
00:25:53,001 --> 00:25:55,017
S� temos cinco canais.
293
00:25:55,686 --> 00:25:58,957
Tudo bem.
N�o assisto muita TV.
294
00:25:59,253 --> 00:26:01,302
Voc� diz isso agora,
mas as tr�s da manh�...
295
00:26:01,326 --> 00:26:05,107
...vai rezar para ter algum programa
de merda para assistir.
296
00:26:05,489 --> 00:26:07,208
Acredite em mim.
297
00:26:07,467 --> 00:26:10,717
Bom. Aqui est�o as chaves
da loja.
298
00:26:10,742 --> 00:26:14,561
Est� redonda abre a porta
de entrada, certo?
299
00:26:15,786 --> 00:26:16,284
Ent�o, quando voc� sair da loja...
300
00:26:15,308 --> 00:26:17,906
...vai ter que usar ela
para fechar a porta.
301
00:26:18,018 --> 00:26:21,919
Essa fininha � da porta de tr�s
e do banheiro.
302
00:26:21,944 --> 00:26:24,748
Gosto de manter essa porta
sempre fechada.
303
00:26:26,128 --> 00:26:27,658
E essa, serve para que?
304
00:26:28,480 --> 00:26:30,187
Para o que voc� acha que �?
305
00:26:30,764 --> 00:26:32,428
Para o banheiro do lado de fora?
306
00:26:33,978 --> 00:26:35,677
Voc� aprende r�pido.
307
00:26:37,034 --> 00:26:39,439
Muito bem, acho que isso foi muito bom.
308
00:26:40,668 --> 00:26:43,054
Acredito que esteja pronta
para a sua primeira noite.
309
00:26:43,996 --> 00:26:47,613
Ser� uma daquelas noites paradas.
As Segundas s�o sempre paradas.
310
00:26:55,003 --> 00:26:58,911
Me ligue se tiver algum problema,
est� bem?
311
00:26:59,296 --> 00:27:02,934
Ed quer que eu veja como voc�
est� mais tarde...
312
00:27:03,007 --> 00:27:04,746
...para saber se est� tudo bem.
313
00:27:04,851 --> 00:27:05,946
Est� certo.
314
00:27:05,970 --> 00:27:08,479
Tem alguma outra pergunta
antes que eu v� embora?
315
00:27:10,527 --> 00:27:13,089
J� roubaram esse lugar alguma vez?
316
00:27:15,368 --> 00:27:18,409
Bom...
Quer dizer...
317
00:27:21,885 --> 00:27:23,987
Apenas uma vez.
318
00:27:24,694 --> 00:27:26,983
Pode comer e beber o que quiser...
319
00:27:27,077 --> 00:27:31,169
...s� mantenha as m�os longe
desses beb�s, porque eles s�o meus.
320
00:27:31,217 --> 00:27:33,482
- N�o, obrigado.
- Certo.
321
00:27:33,627 --> 00:27:36,822
Ed nunca vai saber, � s� colocar
no lixeiro l� atr�s...
322
00:27:39,535 --> 00:27:41,863
...e se for fumar, fume l� fora.
323
00:27:42,260 --> 00:27:43,503
Certo.
324
00:27:45,752 --> 00:27:47,291
Acho que isso � tudo.
325
00:27:47,762 --> 00:27:49,597
At� mais, Mary.
326
00:27:49,731 --> 00:27:51,175
At� mais.
327
00:27:54,616 --> 00:27:56,518
Odeio chuva.
328
00:28:05,842 --> 00:28:09,142
Posto de gasolina
O Cervo
329
00:28:47,770 --> 00:28:49,137
Nojento.
330
00:29:24,476 --> 00:29:26,164
O c�rebro est� pronto.
331
00:29:27,870 --> 00:29:30,119
- O paciente est� pronto.
- Bom.
332
00:31:02,349 --> 00:31:08,049
ABERTO
24 HORAS
333
00:32:27,706 --> 00:32:29,034
Al�?
334
00:33:28,452 --> 00:33:30,154
Posto de gasolina O Cervo,
Mary falando.
335
00:33:30,179 --> 00:33:31,803
At� que horas voc�s
ficam abertos?
336
00:33:32,148 --> 00:33:34,811
- Ficamos abertos 24 horas.
- Obrigado.
337
00:33:48,867 --> 00:33:50,427
Posto de gasolina O Cervo,
Mary falando.
338
00:33:50,515 --> 00:33:52,141
At� que horas voc�s
ficam abertos?
339
00:33:53,552 --> 00:33:55,395
Voc� n�o acabou de ligar?
340
00:34:20,900 --> 00:34:22,924
Posto de gasolina O Cervo,
Mary falando.
341
00:34:23,183 --> 00:34:24,957
At� que horas voc�s
ficam abertos?
342
00:34:25,282 --> 00:34:27,962
- Eu j� te--
- Voc� gosta de olhar as pessoas morrerem.
343
00:34:56,637 --> 00:34:59,044
Al�, � a Debbie. Obrigado por ligar.
344
00:34:59,069 --> 00:35:01,349
Oi, Deb. Sou eu.
345
00:35:01,894 --> 00:35:05,452
Voc� pode me ligar no n�mero que te dei?
Estou precisando muito falar com voc�.
346
00:36:18,026 --> 00:36:19,643
Se acalme.
347
00:36:35,184 --> 00:36:36,754
Merda.
348
00:36:55,244 --> 00:36:56,404
Ol�.
349
00:36:56,472 --> 00:36:57,980
- Ol�.
- Ed est�?
350
00:36:58,403 --> 00:37:00,187
N�o, n�o ele s� estar� aqui
pela manh�.
351
00:37:02,899 --> 00:37:05,118
Eu vou encher. Diesel.
352
00:37:06,873 --> 00:37:09,138
Aquela � a bomba n�mero dois?
353
00:37:09,454 --> 00:37:11,149
Sim senhora.
354
00:37:12,233 --> 00:37:13,850
Est� bem.
355
00:37:50,873 --> 00:37:52,849
N�o � uma boa noite
para se estar na rua.
356
00:37:53,009 --> 00:37:55,306
357
00:37:55,993 --> 00:37:58,048
Nunca te vi por aqui.
358
00:37:58,198 --> 00:38:00,472
Oh, � a minha primeira noite.
359
00:38:01,894 --> 00:38:03,386
O que est� achando?
360
00:38:03,665 --> 00:38:05,462
�, est� indo bem.
361
00:38:05,628 --> 00:38:08,298
E ent�o, por que aqui?
Voc� � estudante ou algo assim?
362
00:38:08,320 --> 00:38:09,523
N�o.
363
00:38:12,060 --> 00:38:14,888
J� estava hora de contratarem algu�m
bonita para trabalhar aqui.
364
00:38:16,423 --> 00:38:19,805
Estou me perguntando,
porque uma jovem bonita como voc�...
365
00:38:20,890 --> 00:38:22,632
...trabalharia em um lugar como esse?
366
00:38:23,329 --> 00:38:24,712
Porque preciso do trabalho.
367
00:38:25,369 --> 00:38:27,517
Deixe que o seu namorado cuide
de voc�.
368
00:38:27,766 --> 00:38:29,458
N�o tenho namorado.
369
00:38:33,102 --> 00:38:35,203
Como assim, voc� n�o tem namorado?
370
00:38:35,299 --> 00:38:39,615
Porque eu tentei mat�-lo.
S�o $159,75, por favor.
371
00:38:44,691 --> 00:38:47,676
Droga. Acho que estou apaixonado.
372
00:38:48,821 --> 00:38:51,759
- � d�bito ou de cr�dito?
- Cr�dito.
373
00:38:54,886 --> 00:38:58,120
Se por acaso se cansar de n�o
ter um homem por perto, j� sabe...
374
00:38:59,013 --> 00:39:01,255
Estou sempre dispon�vel,
24 horas.
375
00:39:02,441 --> 00:39:05,963
Obrigado mas eu n�o vou sair
com ningu�m por um tempo.
376
00:39:10,380 --> 00:39:12,583
Que desperd�cio de material.
377
00:39:29,603 --> 00:39:30,967
Merda!
378
00:39:33,892 --> 00:39:35,092
Ei!
Ei!
379
00:39:35,190 --> 00:39:37,667
Voc� esqueceu o seu cart�o de cr�dito!
380
00:40:09,634 --> 00:40:12,207
- Meu Deus!
- Porra.
381
00:40:14,299 --> 00:40:16,644
- O que diabos voc� est� fazendo?
- Estava gritando o seu nome...
382
00:40:16,675 --> 00:40:17,970
...achei que havia me escutado.
383
00:40:18,064 --> 00:40:19,380
N�o ouvi.
384
00:40:19,405 --> 00:40:22,791
- O que voc� est� fazendo aqui fora?
- Algu�m esqueceu o cart�o de cr�dito.
385
00:40:23,527 --> 00:40:25,574
- Maldi��o.
- Meu Deus, seu l�bio est� sangrando.
386
00:40:25,599 --> 00:40:27,797
S�rio, n�o brinca?
Voc� bateu na minha cara.
387
00:40:27,821 --> 00:40:28,846
Desculpe.
388
00:40:28,937 --> 00:40:31,312
- Vamos, vamos entrar.
- Sim.
389
00:40:35,124 --> 00:40:37,585
Olha, voc� tem um bom gancho
de direita.
390
00:40:37,878 --> 00:40:41,088
Sinto muito, pensei
que era outra pessoa.
391
00:40:41,113 --> 00:40:43,330
Odiaria ser essa outra pessoa.
392
00:40:43,554 --> 00:40:44,773
�.
393
00:40:45,351 --> 00:40:46,781
N�o iria querer.
394
00:40:48,697 --> 00:40:50,658
Doeu?
395
00:40:50,921 --> 00:40:52,420
Est� tudo bem.
396
00:40:52,896 --> 00:40:54,287
Desculpa.
397
00:40:57,409 --> 00:41:00,394
E ent�o, o que voc� est� fazendo aqui?
398
00:41:00,713 --> 00:41:03,838
Ed me disse que queria que eu viesse
ver como voc� estava.
399
00:41:06,537 --> 00:41:07,980
Como v�o as coisas?
400
00:41:08,005 --> 00:41:12,034
Bom, tive um cliente.
401
00:41:14,405 --> 00:41:15,432
Conhece ele?
402
00:41:15,457 --> 00:41:18,947
- Um caminhoneiro forte, alto e careca.
- Esse mesmo.
403
00:41:19,018 --> 00:41:21,852
Sim, e ele esqueceu de prop�sito.
404
00:41:22,110 --> 00:41:24,110
Por que ele faria isso?
405
00:41:24,251 --> 00:41:29,488
Porque porque ele estava transando com
a �ltima garota que trabalhou aqui e Ed flagrou ele.
406
00:41:31,089 --> 00:41:34,019
Como algu�m transaria com um
aquele cara?
407
00:41:35,082 --> 00:41:36,949
Ele pagava a ela.
408
00:41:38,199 --> 00:41:40,621
Isso � nojento.
409
00:41:40,904 --> 00:41:42,989
Eles costumava foder ela
bem a�.
410
00:41:51,262 --> 00:41:53,254
Como est�o as coisas?
411
00:41:57,536 --> 00:41:59,020
Estou bem.
412
00:41:59,783 --> 00:42:01,853
Ed me contou que voc�
esteve na pris�o.
413
00:42:03,272 --> 00:42:04,881
Certo.
414
00:42:04,990 --> 00:42:08,070
Ent�o � por isso que ele queria que voc�
viesse ver como eu estava...
415
00:42:08,110 --> 00:42:09,845
...para ter certeza de que n�o
estou roubando nada.
416
00:42:09,870 --> 00:42:12,891
N�o, ele s� queria ter certeza
de que estava tudo bem.
417
00:42:13,737 --> 00:42:14,839
Ent�o?
418
00:42:15,448 --> 00:42:18,003
Pelo que posso ver,
parece tudo �timo.
419
00:42:24,857 --> 00:42:27,122
Posso te fazer uma pergunta?
420
00:42:29,596 --> 00:42:30,893
Claro.
421
00:42:31,627 --> 00:42:35,025
Por que tocou fogo no seu namorado?
422
00:42:43,744 --> 00:42:45,932
Acho que a n�t�cia se espalhou
bem r�pido.
423
00:42:52,797 --> 00:42:54,727
Voc� realmente quer saber?
424
00:42:55,657 --> 00:42:57,579
Voc� quer falar sobre isso?
425
00:43:00,652 --> 00:43:02,512
Na verdade n�o.
426
00:43:03,402 --> 00:43:05,082
Certo.
427
00:43:09,022 --> 00:43:11,069
Meu namorado era...
428
00:43:13,070 --> 00:43:15,367
...James Lincoln Fields.
429
00:43:16,974 --> 00:43:18,537
"O estripador da chuva"?
430
00:43:20,719 --> 00:43:21,899
Sim.
431
00:43:22,535 --> 00:43:25,527
- O cara matou 30 mulheres.
- 35.
432
00:43:29,198 --> 00:43:31,940
Ent�o eu acho que voc�
seja "a observadora".
433
00:43:32,685 --> 00:43:33,974
Sim.
434
00:43:35,481 --> 00:43:37,200
Foi assim que a imprensa me batizou.
435
00:43:39,527 --> 00:43:42,112
Voc� viu todas aquelas garotas serem mortas?
436
00:43:44,163 --> 00:43:45,811
Todas n�o.
437
00:43:46,898 --> 00:43:48,913
E como voc� se sentia com isso?
438
00:43:54,384 --> 00:43:56,392
Como se quisesse morrer.
439
00:44:01,340 --> 00:44:03,769
Ainda quero morrer, todos os dias.
440
00:44:04,302 --> 00:44:06,903
- N�o temos que falar sobre isso.
- N�o, est� tudo bem.
441
00:44:10,310 --> 00:44:12,458
Como voc� descobriu...
442
00:44:13,786 --> 00:44:16,345
- ...que ele estava--
- Matando pessoas?
443
00:44:21,482 --> 00:44:23,365
Posso tomar um gole disso?
444
00:44:24,896 --> 00:44:26,185
Obrigada.
445
00:44:39,240 --> 00:44:41,686
Uma noite eu cheguei em casa
do trabalho.
446
00:44:42,385 --> 00:44:43,877
E...
447
00:44:45,485 --> 00:44:47,056
...E a casa estava cheirando...
448
00:44:48,015 --> 00:44:49,437
...muito mal.
449
00:44:52,800 --> 00:44:58,061
Pensei que fosse algum animal
ou algum problema com os canos...
450
00:44:58,428 --> 00:44:59,428
...ent�o eu...
451
00:45:01,296 --> 00:45:05,170
...desci at� o por�o...
452
00:45:08,336 --> 00:45:10,086
...e ele estava completamente inundado.
453
00:45:15,247 --> 00:45:17,114
O cheiro era...
454
00:45:18,546 --> 00:45:20,850
...insuport�vel, ent�o eu...
455
00:45:22,221 --> 00:45:25,190
...estava prestes a subir
para chamar o James.
456
00:45:26,403 --> 00:45:27,879
Ent�o eu vi...
457
00:45:30,412 --> 00:45:32,330
...restos humanos.
458
00:45:36,042 --> 00:45:37,675
Foi qunado eu soube.
459
00:45:38,267 --> 00:45:42,861
Que ele estava enterrando cad�veres
embaixo da casa.
460
00:45:44,333 --> 00:45:46,997
Dei as costas para chamar o James...
461
00:45:49,813 --> 00:45:51,813
...e ele estava me esperando.
462
00:45:54,613 --> 00:45:56,695
E foi assim que voc� soube
que era ele?
463
00:46:01,569 --> 00:46:05,670
Eu sempre soube que havia...
alguma coisa acontecendo, mas...
464
00:46:08,658 --> 00:46:11,056
Acho que n�o queria acreditar.
465
00:46:24,205 --> 00:46:25,658
E o que voc� fez?
466
00:46:29,900 --> 00:46:31,018
Nada.
467
00:46:33,478 --> 00:46:35,868
Eu apenas permiti que aquilo tudo
acontecesse.
468
00:46:37,102 --> 00:46:40,806
Por que voc� n�o fugiu e
foi at� a pol�cia?
469
00:46:43,525 --> 00:46:45,298
Ele me disse que me mataria...
470
00:46:46,185 --> 00:46:48,177
...e a toda minha fam�lia.
471
00:46:50,685 --> 00:46:53,732
N�o estou dando desculpas, mas...
472
00:46:56,061 --> 00:46:57,770
...eu era uma garota...
473
00:46:58,529 --> 00:47:00,409
...assustada e...
474
00:47:02,161 --> 00:47:04,520
...n�o soube o que fazer.
475
00:47:11,899 --> 00:47:13,961
Depois disso, ele me obrigava
a olhar.
476
00:47:17,324 --> 00:47:19,340
O que te fez parar?
477
00:47:21,167 --> 00:47:24,503
Ela se chamava Christine Rogers.
478
00:47:27,582 --> 00:47:29,379
Era t�o jovem.
479
00:47:29,981 --> 00:47:33,465
Depois disso, eu n�o queria
mais viver.
480
00:47:35,242 --> 00:47:36,718
Ent�o...
481
00:47:38,395 --> 00:47:40,178
...enquanto ele dormia...
482
00:47:41,992 --> 00:47:43,975
...eu coloquei fogo na casa.
483
00:47:46,836 --> 00:47:48,562
Como ele dentro?
484
00:47:55,693 --> 00:47:57,661
Ele ainda est� vivo, certo?
485
00:48:01,289 --> 00:48:03,031
E porque a chuva?
486
00:48:04,023 --> 00:48:06,772
Para que as almas delas pudessem
ser purificadas.
487
00:48:16,867 --> 00:48:18,781
Eu fiquei muito doente.
488
00:48:21,640 --> 00:48:24,046
N�o conseguia distinguir o real...
489
00:48:25,294 --> 00:48:27,174
...do irreal.
490
00:48:30,182 --> 00:48:33,901
Via as v�timas em todos
os lugares.
491
00:48:36,408 --> 00:48:38,298
E como voc� est� agora?
492
00:48:42,305 --> 00:48:44,235
Com dias bons e
ruins.
493
00:48:46,353 --> 00:48:48,134
Mas estou melhorando.
494
00:48:49,160 --> 00:48:50,863
Fico feliz em escutar isso.
495
00:49:00,320 --> 00:49:01,937
Voc� poderia...
496
00:49:02,740 --> 00:49:06,014
Poderia n�o contar a ningu�m?
497
00:49:06,635 --> 00:49:07,656
N�o vou vontar a ningu�m...
498
00:49:07,680 --> 00:49:09,791
...mas acho que as pessoas
ir�o descobrir.
499
00:49:10,695 --> 00:49:12,163
Sim, eu sei.
500
00:49:14,561 --> 00:49:16,171
Eu tenho que ir.
501
00:49:17,544 --> 00:49:19,716
- Certo.
- Voc� vai ficar bem?
502
00:49:20,629 --> 00:49:22,199
Sim.
503
00:49:27,889 --> 00:49:30,358
Tem alguma pergunta para mim, antes
que eu v� embora?
504
00:49:33,340 --> 00:49:35,504
Algu�m realmente come aquilo?
505
00:49:36,314 --> 00:49:37,868
Isso?
506
00:49:41,498 --> 00:49:42,936
Vejamos.
507
00:49:54,073 --> 00:49:56,191
Voc� n�o sabe o que est� perdendo.
508
00:49:56,216 --> 00:49:58,042
Meu Deus.
509
00:49:58,689 --> 00:50:00,103
Que nojo.
510
00:50:03,802 --> 00:50:06,113
Obrigado pela l�ngua de porco, Mary.
511
00:50:06,306 --> 00:50:08,650
Direi ao Ed
que voc� est� indo bem.
512
00:50:09,741 --> 00:50:12,327
- Obrigada.
- At� mais, Mary.
513
00:50:12,352 --> 00:50:14,191
At�.
514
00:50:34,910 --> 00:50:36,723
Tem banheiro?
515
00:50:36,970 --> 00:50:39,290
Sim, l� fora.
516
00:50:40,384 --> 00:50:41,610
Aqui est�.
517
00:50:51,639 --> 00:50:53,100
Merda.
518
00:50:57,358 --> 00:50:58,826
Porra!
519
00:51:04,688 --> 00:51:07,161
- Posso ver a identidade?
- Claro que sim.
520
00:51:12,727 --> 00:51:15,204
- Obrigada, Tom.
- Sem problema.
521
00:51:21,437 --> 00:51:24,578
S�o $11.
522
00:51:25,050 --> 00:51:26,917
Aqui est�.
523
00:51:28,629 --> 00:51:29,848
Pronto.
524
00:51:31,027 --> 00:51:32,332
Com licen�a.
525
00:51:34,458 --> 00:51:36,161
Posto de convini�ncia O Cervo.
Mary falando.
526
00:51:36,193 --> 00:51:38,670
527
00:51:42,163 --> 00:51:43,502
Voc� est� bem, mo�a?
528
00:51:43,527 --> 00:51:47,666
S� para voc� saber,
seu banheiro est� completamente inundado.
529
00:51:51,720 --> 00:51:53,072
Vamos.
530
00:52:01,654 --> 00:52:02,920
Merda!
531
00:52:03,829 --> 00:52:05,032
Porra!
532
00:52:37,344 --> 00:52:38,622
Otimo.
533
00:54:37,615 --> 00:54:39,013
Me ajude!
534
00:54:48,001 --> 00:54:50,930
Por que voc� n�o me ajuda?
535
00:54:53,535 --> 00:54:55,249
Isso n�o � real.
536
00:54:55,585 --> 00:54:56,819
Voc� n�o � real.
537
00:54:57,017 --> 00:54:59,334
Voc� n�o � real.
Voc� n�o � real.
538
00:54:59,421 --> 00:55:01,858
Voc� n�o � real.
Voc� n�o � real.
539
00:55:02,008 --> 00:55:03,360
Voc� n�o � real.
540
00:56:04,629 --> 00:56:06,043
O que voc� est� fazendo aqui?
541
00:56:06,068 --> 00:56:08,634
Estava pensando e pensei em
vir ver como voc� estava.
542
00:56:09,663 --> 00:56:11,402
� um pouco tarde para voc� estar
na rua, n�o?
543
00:56:11,427 --> 00:56:13,140
N�o durmo muito.
544
00:56:13,431 --> 00:56:16,872
- O telefone n�o funciona aqui?
- Voc� n�o precisa continuar me controlando.
545
00:56:16,897 --> 00:56:18,802
N�o estou controlando voc�.
546
00:56:19,089 --> 00:56:21,441
Ed me ligou e fez algumas perguntas
sobre voc�.
547
00:56:21,528 --> 00:56:22,880
Que �timo.
548
00:56:23,184 --> 00:56:24,840
Voc� contou tudo a ele?
549
00:56:26,256 --> 00:56:28,608
Quer saber, por que voc� n�o
me manda de volta?
550
00:56:28,686 --> 00:56:30,185
� isso que voc� quer?
551
00:56:31,018 --> 00:56:32,077
Para a sua informa��o...
552
00:56:32,101 --> 00:56:34,886
...eu disse a ele que voc� � uma boa pessoa
que ficou presa a uma situa��o ruim.
553
00:56:35,010 --> 00:56:37,525
E que agora est� tentando
refazer a sua vida.
554
00:56:37,985 --> 00:56:39,204
Obrigada.
555
00:56:39,332 --> 00:56:40,730
Voc� est� bem?
556
00:56:41,666 --> 00:56:42,939
Estou bem.
557
00:56:45,991 --> 00:56:48,162
Tenho que ir ao banheiro,
onde fica?
558
00:56:49,040 --> 00:56:51,001
O l� de fora est� quebrado.
559
00:56:51,475 --> 00:56:53,227
Voc� vai ter que usar o
dos fundos...
560
00:56:53,252 --> 00:56:55,224
...use a chave pequena para entrar.
561
00:56:56,167 --> 00:56:57,589
Obrigado.
562
00:57:13,011 --> 00:57:14,480
Posso ajudar?
563
00:57:27,182 --> 00:57:28,713
Ol�, Mary.
564
00:57:29,095 --> 00:57:30,579
Voc� n�o � real.
565
00:57:31,133 --> 00:57:32,585
Voc� n�o � real.
566
00:57:33,241 --> 00:57:34,624
Voc� n�o � real.
567
00:57:43,896 --> 00:57:45,044
Eu sou real.
568
00:57:54,996 --> 00:57:57,895
Soube que te soltaram e vim ver
como voc� estava.
569
00:58:01,531 --> 00:58:03,656
Ainda acha que n�o sou real, n�o �?
570
00:58:06,644 --> 00:58:09,035
Voc� ainda v� coisas que
n�o quer acreditar?
571
00:58:12,468 --> 00:58:15,413
Voc� � como eu, Mary.
Gosta de v�-las morrer.
572
00:58:15,749 --> 00:58:17,577
N�o sou como voc�.
573
00:58:17,847 --> 00:58:19,511
Voc� � pior...
574
00:58:20,658 --> 00:58:23,829
...voc� podia ter me impedido
mas n�o impediu.
575
00:58:24,963 --> 00:58:26,846
Deixou aquelas pessoas morrerem.
576
00:58:27,735 --> 00:58:29,868
Pessoas inocentes.
577
00:58:30,174 --> 00:58:33,393
- Eu estava doente.
- Ainda acredta em suas mentiras?
578
00:58:35,524 --> 00:58:36,852
Ainda.
579
00:58:40,129 --> 00:58:42,066
Isso n�o est� acontecendo.
580
00:58:44,952 --> 00:58:47,225
Voc� ver� pessoas morrerem est� noite.
581
00:58:49,033 --> 00:58:52,025
E aposto dez contra um...
582
00:58:52,527 --> 00:58:54,088
...que voc� gostar� disso.
583
00:58:54,338 --> 00:58:55,638
Depois...
584
00:58:57,874 --> 00:58:59,772
...verei voc� morrer.
585
00:59:02,522 --> 00:59:04,797
E n�o h� nada que voc� possa
fazer a respeito.
586
00:59:09,943 --> 00:59:12,572
Sabia que o meu oficial de condicional
est� l� nos fundos?
587
00:59:12,600 --> 00:59:14,353
Voc� acha que eu n�o sei disso?
588
00:59:14,593 --> 00:59:16,828
Bem, eu vou contar a ele.
589
00:59:20,464 --> 00:59:22,027
E se eu n�o for real?
590
00:59:25,188 --> 00:59:27,503
Te prender�o para sempre, Mary.
591
00:59:30,946 --> 00:59:32,735
Sei que voc� n�o � real.
592
00:59:34,227 --> 00:59:36,312
E eu vou provar para voc�.
593
00:59:50,238 --> 00:59:52,136
Preciso de gasolina, por favor.
594
00:59:53,247 --> 00:59:54,411
Claro.
595
00:59:54,559 --> 00:59:57,442
Pode colocar $10
na bomba n�mero tr�s?
596
00:59:58,153 --> 00:59:59,481
Certo.
597
01:00:01,607 --> 01:00:03,638
Parece que o mundo et� desabando
l� fora.
598
01:00:04,769 --> 01:00:05,980
Sim.
599
01:00:07,063 --> 01:00:09,586
E s�o $10 de troco.
600
01:00:10,614 --> 01:00:12,083
Obrigada.
601
01:00:13,394 --> 01:00:15,104
At� que horas voc�s ficam abertos?
602
01:00:22,229 --> 01:00:24,221
Por que voc� fica me ligando?
603
01:00:24,491 --> 01:00:25,632
Do que voc� est� falando?
604
01:00:25,657 --> 01:00:27,970
Voc� me ligou mais cedo.
605
01:00:28,833 --> 01:00:31,044
Sei que foi voc�.
606
01:00:31,183 --> 01:00:33,871
- Desculpe, eu te conhe�o?
- Voc� sabe quem eu sou!
607
01:00:34,159 --> 01:00:36,347
O que porra voc� quer!
608
01:00:36,372 --> 01:00:38,880
Acho que voc� est� me confundindo
com outra pessoa, querida.
609
01:00:38,905 --> 01:00:41,339
N�o minta para mim.
Eu sei o que voc� est� fazendo.
610
01:00:41,364 --> 01:00:43,632
Eu sei o que voc� est� fazendo.
611
01:00:43,657 --> 01:00:44,739
O que est� acontecendo?
612
01:00:44,763 --> 01:00:46,832
Essa mulher est� me ligando
a noite toda.
613
01:00:46,857 --> 01:00:49,012
N�o sei do que ela est� falando.
614
01:00:49,386 --> 01:00:51,191
- Ela � um deles.
- Um de quem, Mary?
615
01:00:52,393 --> 01:00:55,668
Algu�m est� me ligando e me amea�ando.
616
01:00:55,717 --> 01:00:57,490
Tem certeza de que era ela?
617
01:00:59,529 --> 01:01:02,176
- N�o eu-- Eu n�o sei.
- Por que voc� n�o me contou isso?
618
01:01:02,201 --> 01:01:04,971
Porque sou paran�ica e delirante,
lembra.
619
01:01:04,996 --> 01:01:07,158
Mas voc� deveria ter me contado.
620
01:01:08,762 --> 01:01:11,370
Olha, voc� tem que me contar tudo
e ser honesta comigo.
621
01:01:12,054 --> 01:01:14,093
� a �nica maneira
disso funcionar.
622
01:01:15,367 --> 01:01:17,664
- Entendeu?
- Bom.
623
01:01:20,003 --> 01:01:21,488
J� � tarde.
624
01:01:24,915 --> 01:01:26,446
Tenha uma boa noite.
625
01:01:28,901 --> 01:01:30,236
Obrigada.
626
01:01:50,987 --> 01:01:52,596
Debbie?
627
01:02:39,647 --> 01:02:45,374
Voc� gosta de olhar
628
01:03:32,974 --> 01:03:35,255
Voc� ligou para Tom Doogan.
Deixe seu nome e n�mero.
629
01:03:36,293 --> 01:03:38,653
Tom, preciso que ligue para mim.
630
01:03:39,311 --> 01:03:40,850
Acho que est� acontecendo alguma coisa.
631
01:03:41,151 --> 01:03:43,112
Por favor me ligue.
632
01:03:53,955 --> 01:03:55,626
911.
633
01:03:59,504 --> 01:04:01,238
Est� tudo bem.
634
01:04:02,745 --> 01:04:04,214
Est� tudo bem.
635
01:04:04,614 --> 01:04:05,966
N�o est� acontecendo nada.
636
01:04:12,185 --> 01:04:15,265
- Al�?
- Aqui � o Sam do Servi�o de Emerg�ncia.
637
01:04:15,445 --> 01:04:17,359
Recebemos uma liga��o
desse n�mero.
638
01:04:17,432 --> 01:04:20,752
Desculpe pensei que havia
desligado antes completar a liga��o.
639
01:04:21,156 --> 01:04:22,545
Voc� tem alguma emerg�ncia?
640
01:04:22,570 --> 01:04:25,593
N�o, foi engano. Sinto muito.
641
01:05:13,178 --> 01:05:15,568
- Se voc� quiser ligar--
- Porra!
642
01:07:05,976 --> 01:07:07,773
Voc�s n�o s�o reais.
643
01:07:08,195 --> 01:07:09,813
Voc�s n�o s�o reais.
644
01:07:34,167 --> 01:07:35,526
Me ajude.
645
01:07:35,766 --> 01:07:39,270
- Me ajude, por favor.
- Ei, se acalme.
646
01:07:39,428 --> 01:07:41,584
Temos que chamar a poli�cia.
647
01:07:42,318 --> 01:07:43,919
Ele vai me matar.
648
01:07:43,992 --> 01:07:47,716
- Vai ficar tudo bem.
- Voc� n�o entende.
649
01:07:48,774 --> 01:07:50,910
Porra!
O telefone n�o est� funcionando.
650
01:07:58,874 --> 01:08:00,749
Voc� se lembra dela?
651
01:08:09,131 --> 01:08:11,887
Ela tinha 18 anos.
652
01:08:12,725 --> 01:08:15,093
Estava no primeiro ano
da Universidade.
653
01:08:17,338 --> 01:08:19,391
Ela ia ser m�dica.
654
01:08:21,038 --> 01:08:25,860
Mas voc� e aquele monstro
tiraram tudo dela.
655
01:08:26,838 --> 01:08:28,236
Eu n�o.
656
01:08:28,438 --> 01:08:32,772
Voc� observou enquanto
ele matava a minha filha.
657
01:08:45,815 --> 01:08:47,954
Quando soube que te soltaram...
658
01:08:48,012 --> 01:08:50,332
...tive que vir e
fazer algo a respeito.
659
01:10:57,875 --> 01:10:59,727
N�o! N�o!
660
01:11:06,451 --> 01:11:08,521
- Voc� est� bem?
- Sim.
661
01:11:08,727 --> 01:11:09,805
Merda.
662
01:11:20,376 --> 01:11:22,321
- Ela est� morta?
- Sim.
663
01:11:23,173 --> 01:11:25,259
Tentei ligar apra voc�,
mas o telefone est� mudo.
664
01:11:25,434 --> 01:11:26,926
Eu sei.
665
01:11:27,978 --> 01:11:30,525
Ela me disse que matei a filha dela.
666
01:11:31,416 --> 01:11:33,237
O nome dela � Carol Rogers.
667
01:11:33,940 --> 01:11:35,947
Christine era filha dela.
668
01:11:36,181 --> 01:11:37,369
N�o.
669
01:11:43,534 --> 01:11:45,940
Ser� que algu�m um dia vai me perdoar?
670
01:11:46,342 --> 01:11:47,475
N�o.
671
01:11:53,412 --> 01:11:54,412
Maldi��o.
672
01:11:54,437 --> 01:11:55,759
O que foi?
673
01:11:56,569 --> 01:11:58,163
Temos que chamar a pol�cia.
674
01:11:59,443 --> 01:12:01,052
Por que voc� voltou?
675
01:12:02,373 --> 01:12:04,808
- Tenho que te dizer uma coisa.
- O que?
676
01:12:05,551 --> 01:12:08,075
- Vamos, temos que ir.
- N�o, me diga o que �.
677
01:12:08,479 --> 01:12:10,330
Houve um acidente na pris�o.
678
01:12:10,757 --> 01:12:12,187
Que tipo de acidente?
679
01:12:12,294 --> 01:12:14,427
Uma grande tempestade cortou
a eletricidade.
680
01:12:14,965 --> 01:12:16,926
Alguns presos fugiram.
681
01:12:17,350 --> 01:12:19,389
James foi um deles.
682
01:12:21,503 --> 01:12:22,964
Ele � real.
683
01:12:23,086 --> 01:12:25,929
N�o queriam que eu falasse porque
achavam que ele viria atr�s de voc�.
684
01:12:27,414 --> 01:12:28,883
Ele esteve aqui.
685
01:12:29,809 --> 01:12:30,926
O que?
686
01:12:33,300 --> 01:12:34,659
N�o!
687
01:12:41,976 --> 01:12:43,771
N�o, n�o.
688
01:12:44,802 --> 01:12:45,902
Por favor.
689
01:13:11,667 --> 01:13:14,055
N�o! N�o!
690
01:13:14,134 --> 01:13:15,704
N�o!
691
01:13:16,127 --> 01:13:17,807
N�o!
692
01:13:20,694 --> 01:13:23,452
N�o! N�o!
693
01:13:23,963 --> 01:13:25,924
N�o!
694
01:13:59,683 --> 01:14:01,894
Eu te falei que eu era real.
695
01:14:04,122 --> 01:14:06,943
Desculpe ter batido
em voc�, voc� est� bem?
696
01:14:12,294 --> 01:14:14,270
Eu estava te observando.
697
01:14:20,314 --> 01:14:23,071
Eu realmente achei que
aquela mulher ia te matar.
698
01:14:33,125 --> 01:14:35,282
Mas Tom me fez o favor.
699
01:14:35,515 --> 01:14:37,929
Ele a matou ent�o eu n�o tive que fazer.
700
01:14:39,014 --> 01:14:40,865
Agora estamos juntos novamente...
701
01:14:44,350 --> 01:14:45,998
...como no passado.
702
01:14:48,028 --> 01:14:49,660
O que voc� vai fazer?
703
01:14:50,258 --> 01:14:52,031
Voc� sabe o que eu vou fazer.
704
01:14:52,539 --> 01:14:53,859
N�o.
705
01:14:54,398 --> 01:14:55,749
N�o, por favor.
706
01:15:02,513 --> 01:15:03,613
Deb...
707
01:15:07,267 --> 01:15:09,423
Voc� n�o tem que fazer
isso.
708
01:15:10,103 --> 01:15:11,527
Sim, eu tenho que fazer.
709
01:15:33,254 --> 01:15:34,964
Confiei em voc�...
710
01:15:36,673 --> 01:15:38,759
...e foi assim que voc� me retribuiu.
711
01:15:38,917 --> 01:15:41,144
Eu n�o tenho mais medo.
712
01:15:41,439 --> 01:15:42,978
Deveria ter.
713
01:15:44,134 --> 01:15:45,953
N�o.
714
01:15:53,363 --> 01:15:55,059
Olha para mim, Mary.
715
01:15:55,646 --> 01:15:58,115
- N�o.
- Olhe!
716
01:16:25,360 --> 01:16:28,204
- Olha para mim, Mary.
- N�o.
717
01:16:28,389 --> 01:16:29,632
N�o.
718
01:16:30,051 --> 01:16:31,231
N�o.
719
01:16:52,152 --> 01:16:55,497
N�o, por favor.
Pare, por favor.
720
01:16:56,065 --> 01:16:57,182
Eu te imploro!
721
01:16:57,206 --> 01:16:58,374
James...
722
01:16:58,475 --> 01:17:01,488
- ...pare, por favor.
- Diga que me ama.
723
01:17:02,009 --> 01:17:03,344
N�o.
724
01:17:04,340 --> 01:17:06,511
Diga que me ama e
eu n�o deixo ela morrer.
725
01:17:13,231 --> 01:17:14,754
Eu te amo.
726
01:17:15,058 --> 01:17:16,550
Eu tamb�m te amo.
727
01:17:28,720 --> 01:17:30,382
Te amo muito.
728
01:17:32,684 --> 01:17:35,642
Voc� sabe que eu fa�o
tudo isso por voc�, n�o sabe?
729
01:17:59,881 --> 01:18:01,281
Debbie?
730
01:18:25,676 --> 01:18:27,723
Voc� gosta de olhar, n�o gosta?
731
01:18:32,629 --> 01:18:33,854
Fale.
732
01:18:35,683 --> 01:18:37,027
N�o.
733
01:18:39,910 --> 01:18:42,077
Voc� esta me desapontando, Mary.
734
01:18:48,238 --> 01:18:50,816
Voc� gosta de ver as pessoas queimando,
n�o � verdade?
735
01:18:51,954 --> 01:18:53,657
V� se foder.
736
01:19:19,722 --> 01:19:21,937
Logo estaremos juntos novamente.
737
01:19:22,002 --> 01:19:25,564
Nunca ficarei com voc�.
738
01:19:30,403 --> 01:19:31,923
Me ajudem!
739
01:19:31,991 --> 01:19:33,889
Me ajudem!
740
01:20:29,503 --> 01:20:31,729
- Ed tem uma arma no arm�rio dele.
- o que?
741
01:20:31,765 --> 01:20:33,500
No arm�rio dele, o 37.
Aquele ali.
742
01:20:33,536 --> 01:20:36,711
V� peg�-la, v� peg�-la
antes que ele volte.
743
01:20:37,773 --> 01:20:39,906
- O que est� com o cadeado.
- Certo.
744
01:20:40,598 --> 01:20:41,667
Voc� tem a chave?
745
01:20:41,691 --> 01:20:43,015
- N�o.
- Merda.
746
01:20:44,923 --> 01:20:47,462
Mary, Mary.
Tem um cano ali.
747
01:20:47,755 --> 01:20:49,576
Tem um cano ali.
748
01:20:57,913 --> 01:20:59,398
Ol�?
749
01:21:23,054 --> 01:21:25,639
Ol� querida.
Voc� est� aqui?
750
01:21:26,412 --> 01:21:28,352
Voc� ficou com o meu cart�o de cr�dito.
751
01:21:28,721 --> 01:21:31,390
Ei, est� vendo aquela pequena
alavanca ali atr�s?
752
01:21:31,789 --> 01:21:33,413
Ele abre a espingarda.
753
01:21:35,779 --> 01:21:37,474
Coloque dois cartuchos.
754
01:21:39,091 --> 01:21:40,317
Isso mesmo.
755
01:21:41,862 --> 01:21:42,955
Se apresse.
756
01:21:43,885 --> 01:21:46,158
Se apresse.
R�pido.
757
01:22:11,868 --> 01:22:13,266
Merda.
758
01:22:14,805 --> 01:22:16,352
Oh Merda.
759
01:22:18,193 --> 01:22:20,337
Me desamarre, me desamarre.
760
01:22:21,730 --> 01:22:22,964
Vamos embora.
761
01:22:25,517 --> 01:22:27,562
Vamos.
762
01:22:33,169 --> 01:22:35,451
911, qua a sua emerg�ncia,
por favor?
763
01:22:35,508 --> 01:22:38,119
Estou no posto de convini�ncia O
Cervo, na rota 6.
764
01:22:38,144 --> 01:22:40,768
Acho que tem algu�m tentando
roubar este lugar.
765
01:22:41,052 --> 01:22:42,899
E melhor que mandem uma viatura
at� aqui.
766
01:22:43,024 --> 01:22:44,538
Senhor, por favor permane�a
em seu ve�culo...
767
01:22:44,563 --> 01:22:46,153
...at� que as autoridades
cheguem.
768
01:22:47,619 --> 01:22:49,017
Farei isso.
769
01:23:10,991 --> 01:23:14,001
Aponte a espingarda para a porta.
770
01:23:14,291 --> 01:23:16,538
Assim que ele entrar,
aperte o gatilho.
771
01:23:18,003 --> 01:23:19,557
N�o vou morrer aqui.
772
01:23:19,932 --> 01:23:21,940
N�o vou morrer aqui.
773
01:23:27,472 --> 01:23:29,533
Eu deveria vir
te pegar as seis.
774
01:23:36,982 --> 01:23:39,834
Continue apontando.
Continue apontando.
775
01:23:42,696 --> 01:23:44,556
Assim que ele entrar...
776
01:23:45,030 --> 01:23:46,436
...atire nele.
777
01:24:08,778 --> 01:24:10,051
Merda.
778
01:24:10,266 --> 01:24:12,314
- Continue apontando.
- Certo.
779
01:24:40,348 --> 01:24:42,301
Vamos, seu merda.
780
01:25:03,468 --> 01:25:05,492
- Atirei nele.
- Vamos.
781
01:25:18,486 --> 01:25:19,814
N�o.
782
01:25:27,278 --> 01:25:28,785
N�o � ele.
783
01:25:29,737 --> 01:25:31,479
Eu atirei em algu�m.
784
01:25:33,044 --> 01:25:34,552
N�o foi culpa sua.
785
01:25:37,797 --> 01:25:39,196
Voc� n�o sabia.
786
01:25:39,230 --> 01:25:41,441
Mas eu atirei. Eu apertei o gatilho.
787
01:25:41,869 --> 01:25:43,714
Me d� a arma.
788
01:25:44,584 --> 01:25:47,045
E os cartuchos. Vamos.
789
01:25:50,665 --> 01:25:52,827
Foi minha culpa.
790
01:26:06,440 --> 01:26:10,196
Se ele entrar por aquela porta,
arranco a porra da cabe�a dele.
791
01:26:10,736 --> 01:26:13,799
N�o, n�o podemos ficar aqui.
792
01:26:14,647 --> 01:26:16,130
N�s vamos morrer.
793
01:26:16,248 --> 01:26:17,670
Vamos.
794
01:26:39,055 --> 01:26:41,070
Fique perto de mim.
795
01:26:42,385 --> 01:26:46,354
- Quantas balas nos temos?
- Duas.
796
01:26:46,912 --> 01:26:49,002
Certo, certo.
797
01:27:07,603 --> 01:27:09,556
- A pol�cia chegou.
- Sim.
798
01:27:09,642 --> 01:27:11,923
Certo, vamos.
799
01:27:29,258 --> 01:27:30,966
Merda.
800
01:27:42,837 --> 01:27:45,939
Aqui � o oficial Collins.
Estou na estrada Old Coal Bank...
801
01:27:45,963 --> 01:27:47,465
...no posto de gasolina O Cervo.
802
01:27:47,612 --> 01:27:50,159
Respondendo a um chamado do 911.
803
01:27:50,873 --> 01:27:52,974
Vou sair para dar uma olhada.
804
01:27:58,407 --> 01:28:01,347
- Pro ch�o! Pro ch�o!
- Por favor!
805
01:28:01,372 --> 01:28:02,863
- Por favor, me ajude!
- Se acalme.
806
01:28:02,888 --> 01:28:04,333
Tem mais alguem l� dentro?
807
01:28:04,738 --> 01:28:07,760
Sim, ele est� vindo.
Temos que ir embora agora.
808
01:28:07,785 --> 01:28:08,956
Levante-se.
809
01:28:09,203 --> 01:28:10,656
Devagar.
810
01:28:11,290 --> 01:28:13,110
Me conte o que est� acontecendo.
811
01:28:13,385 --> 01:28:14,698
Ele est� na loja.
812
01:28:14,923 --> 01:28:16,439
Quem est� na loja
813
01:28:16,645 --> 01:28:18,356
James Lincoln Fields.
814
01:28:18,600 --> 01:28:20,420
Ele est� vindo atr�s de mim.
815
01:28:20,585 --> 01:28:22,475
Entre no carro, entre no carro.
816
01:28:34,690 --> 01:28:36,174
Aqui � o oficial Collins.
Estou n�--
817
01:28:36,199 --> 01:28:37,481
N�o! N�o!
818
01:29:38,540 --> 01:29:40,134
Ol�?
819
01:29:58,935 --> 01:30:00,662
Ol�?
820
01:32:34,935 --> 01:32:35,935
Ei!
821
01:32:35,960 --> 01:32:37,793
Pare! Pare!
822
01:32:37,863 --> 01:32:38,895
Ei!
823
01:32:38,950 --> 01:32:40,777
Pare, por favor! Pare!
824
01:33:17,010 --> 01:33:19,010
CAIXA ELETR�NICO
825
01:33:36,039 --> 01:33:37,648
Mary!
826
01:33:42,959 --> 01:33:44,119
Porra!
827
01:34:10,624 --> 01:34:12,374
Fique comigo.
828
01:34:24,195 --> 01:34:26,773
N�o saio daqui sem voc�,
Mary.
829
01:34:36,054 --> 01:34:38,126
J� � hora de irmos, querida
830
01:36:32,416 --> 01:36:34,861
911, por favor, qual a
sua emerg�ncia?
831
01:36:45,996 --> 01:36:47,465
Eu te amo.
832
01:37:34,601 --> 01:37:36,101
Posto de gasolina O Cervo.
833
01:39:21,629 --> 01:39:24,329
Luna cabeleireiros.
834
01:39:51,231 --> 01:39:58,231
Legendas Mordor09
835
01:40:00,279 --> 01:40:05,279
LEGENDA EXCLUSIVA SCARY TORRENT
836
01:40:05,303 --> 01:40:10,303
PARTICIPE DO NOSSO GRUPO
NO FACEBOOK ACERVO SCARY
58658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.