All language subtitles for Open.24.Hours.2018.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,404 --> 00:00:51,504 Legendas Mordor09 2 00:00:51,528 --> 00:00:56,528 LEGENDA EXCLUSIVA SCARY TORRENT 3 00:00:56,552 --> 00:01:01,552 PARTICIPE DO NOSSO GRUPO NO FACEBOOK ACERVO SCARY 4 00:01:30,867 --> 00:01:36,767 OPEN 24 HOURS 5 00:01:58,943 --> 00:02:00,743 Tipo de emprego desejado: jornada completa. 6 00:02:00,843 --> 00:02:02,843 J� foi condenado por crime? 7 00:02:05,964 --> 00:02:09,064 J� foi condenado por algum crime? Sim 8 00:02:17,413 --> 00:02:19,413 Eu mesmo o matei. 9 00:02:21,188 --> 00:02:22,712 S�rio? 10 00:02:22,974 --> 00:02:25,287 Era um bastardo dur�o. 11 00:02:25,723 --> 00:02:27,723 Atirei nove vezes. 12 00:02:28,622 --> 00:02:30,398 Mas eu o peguei. 13 00:02:32,239 --> 00:02:34,239 - J� terminou? - Sim, senhor. 14 00:02:34,728 --> 00:02:36,627 Pode me chamar de Ed. 15 00:02:37,203 --> 00:02:38,727 Venha comigo. 16 00:02:42,014 --> 00:02:44,665 Voc� j� trabalhou alguma vez em um posto de gasolina antes? 17 00:02:45,133 --> 00:02:46,325 N�o. 18 00:02:46,708 --> 00:02:48,716 Tem carro pr�prio? 19 00:02:50,062 --> 00:02:51,828 Ainda n�o. 20 00:02:51,984 --> 00:02:54,148 Mas a minha amiga pode me trazer ou... 21 00:02:54,172 --> 00:02:56,282 - ...posso vir de �nibus. - Certo. 22 00:03:01,862 --> 00:03:03,062 Bom... 23 00:03:03,262 --> 00:03:06,247 ...estamos procurando algu�m para trabalhar no hor�rio noturno... 24 00:03:07,018 --> 00:03:09,240 ...das dez da noite as seis da manh�. 25 00:03:09,786 --> 00:03:13,098 S� para voc� ficar sabendo, n�o h� muito movimento a essa hora. 26 00:03:13,510 --> 00:03:15,310 Mas, como pode imaginar... 27 00:03:15,373 --> 00:03:18,568 ...ca�adores e fazendeiros aparecem entre quatro e cinco horas da manh�. 28 00:03:19,351 --> 00:03:21,351 Esse hor�rio � bom para voc�? 29 00:03:21,704 --> 00:03:24,343 Sim, posso trabalhar o hor�rio que voc� quiser. 30 00:03:27,739 --> 00:03:30,121 Gostaria que voc� tivesse um pouco mais de experi�ncia. 31 00:03:30,252 --> 00:03:33,991 Aprendo muito r�pido, e trabalho duro. 32 00:03:37,618 --> 00:03:40,192 Ent�o, voc� foi condenada por um crime? 33 00:03:42,474 --> 00:03:44,002 Sim. 34 00:03:44,945 --> 00:03:46,608 Voc� ficou presa? 35 00:03:49,347 --> 00:03:51,059 Por um tempo. 36 00:03:52,901 --> 00:03:54,435 Por que? 37 00:04:01,607 --> 00:04:03,734 Coloquei fogo no meu namorado. 38 00:04:11,840 --> 00:04:13,538 Ele mereceu? 39 00:04:16,972 --> 00:04:18,304 Sim. 40 00:04:19,263 --> 00:04:22,249 - Quando voc� saiu? - H� duas semanas. 41 00:04:23,428 --> 00:04:25,836 Meu oficial de liberdade condicional me falou sobre esse lugar. 42 00:04:25,957 --> 00:04:27,873 Ent�o voc� tem um oficial de liberdade condicional? 43 00:04:27,897 --> 00:04:29,161 Tom Doogan. 44 00:04:29,954 --> 00:04:32,332 Foi ele quem me falou sobre esse emprego. 45 00:04:32,647 --> 00:04:34,294 Conhe�o o Tom. 46 00:04:40,523 --> 00:04:42,961 Eu preciso muito desse emprego. 47 00:04:43,242 --> 00:04:44,516 Bom... 48 00:04:44,660 --> 00:04:46,089 Eu fiz uma entrevista de emprego esta manh�... 49 00:04:46,113 --> 00:04:48,342 ...e para ser sincero, n�o gostei muito dele. 50 00:04:48,707 --> 00:04:52,311 Ele me lembrou o marido da minha filha, que � um idiota. 51 00:04:54,440 --> 00:04:56,841 Eu sigo muito os meus instintos. 52 00:04:58,821 --> 00:05:01,161 Promete n�o me causar problemas? 53 00:05:01,236 --> 00:05:03,270 Sim, prometo. 54 00:05:04,182 --> 00:05:06,899 Muito bem, o emprego � seu. 55 00:05:09,596 --> 00:05:11,168 Obrigado. 56 00:05:12,471 --> 00:05:16,408 Estou a procura de emprego desde que sa� da pris�o, as� que... 57 00:05:17,275 --> 00:05:18,760 ...isso � �timo. 58 00:05:19,898 --> 00:05:21,536 Voc� n�o vai se arrepender. 59 00:05:21,625 --> 00:05:25,035 - Voc� pode come�ar hoje a noite? - Sim, claro. 60 00:05:26,016 --> 00:05:28,402 Tem um n�mero para que eu possa entrar em contato com voc�? 61 00:05:28,697 --> 00:05:32,153 N�o, no momento n�o tenho telefone celular. 62 00:05:32,259 --> 00:05:33,632 Telefone fixo? 63 00:05:34,981 --> 00:05:37,346 Esteja aqui as 9:30. 64 00:05:37,453 --> 00:05:41,379 Bobby vai te mostrar o lugar e te ensinar a usar o caixa. 65 00:05:42,602 --> 00:05:44,208 Certo. 66 00:05:45,586 --> 00:05:48,178 Prazer conhecer voc�, Mary. Boa sorte. 67 00:05:48,479 --> 00:05:50,076 Obrigada. 68 00:05:50,629 --> 00:05:53,544 Diga ao Tom que ele me deve uma caixa de cervejas. 69 00:06:05,706 --> 00:06:07,054 Ent�o...? 70 00:06:08,244 --> 00:06:09,705 Consegui. 71 00:06:09,783 --> 00:06:13,517 Meu Deus, Mary! Par�bens. 72 00:06:14,086 --> 00:06:18,304 N�o pagam bem e tenho que trabalhar no turno da noite, mas... 73 00:06:18,677 --> 00:06:20,677 ...estou aceitando qualquer coisa, certo? 74 00:06:20,752 --> 00:06:24,016 Voc� com certeza precisa de um emprego. � um �timo primeiro passo. 75 00:06:24,465 --> 00:06:26,343 E ent�o, quando come�a? 76 00:06:27,012 --> 00:06:30,459 - Esta noite. - Nossa, isso foi r�pido. 77 00:06:31,145 --> 00:06:32,630 Sim. 78 00:06:32,693 --> 00:06:35,882 Vou te levar para almo�ar para a gente comemorar. Quais os seus planos? 79 00:06:36,743 --> 00:06:39,314 Devo me encontrar com o meu oficial da condicional as 11:00h. 80 00:06:39,521 --> 00:06:42,238 Nos encontramos na Pra�a Canton as 12:30? 81 00:06:42,262 --> 00:06:43,326 �timo. 82 00:06:43,401 --> 00:06:45,592 Creio que este � o come�o de uma nova vida. 83 00:07:02,984 --> 00:07:06,784 Posto de gasolina "O Cervo" Caf�, cigarros, cerveja, gasolina 84 00:07:44,960 --> 00:07:47,811 - 12:30. - Te vejo l�. 85 00:08:30,352 --> 00:08:32,611 Socorro! Socorro! 86 00:08:33,045 --> 00:08:35,045 Socorro! 87 00:08:35,287 --> 00:08:37,505 Fiz tudo por voc�, Mary. 88 00:08:38,754 --> 00:08:40,854 89 00:08:41,869 --> 00:08:44,969 90 00:08:45,626 --> 00:08:48,926 91 00:08:49,426 --> 00:08:53,326 92 00:08:57,211 --> 00:09:00,411 93 00:09:00,497 --> 00:09:01,841 Olhe para mim, Mary. 94 00:09:03,167 --> 00:09:04,956 Sei que voc� gosta de olhar. 95 00:09:12,265 --> 00:09:13,365 Voc� n�o � real. 96 00:09:17,901 --> 00:09:19,424 Voc� n�o � real. 97 00:09:19,486 --> 00:09:21,033 Voc� n�o � real. 98 00:09:25,324 --> 00:09:27,043 Voc� n�o � real. 99 00:09:50,081 --> 00:09:51,081 Hey, voc� est� bem? 100 00:09:51,794 --> 00:09:54,817 Sim, sim. Estou bem. 101 00:09:57,419 --> 00:09:59,165 Por que voc� n�o bateu? 102 00:09:59,189 --> 00:10:01,735 N�o pode entrar assim no apartamento das pessoas. 103 00:10:02,625 --> 00:10:03,949 a porta estava aberta. 104 00:10:04,517 --> 00:10:07,299 - J� s�o 11? - Sim. 105 00:10:08,999 --> 00:10:10,488 Quem est� no banheiro? 106 00:10:12,366 --> 00:10:13,690 Ningu�m. 107 00:10:29,262 --> 00:10:31,262 Com quem voc� estava falando? 108 00:10:32,245 --> 00:10:34,170 Ningu�m. 109 00:10:53,040 --> 00:10:55,936 Tentei te ligar. O que aconteceu com o teu telefone? 110 00:10:58,383 --> 00:11:00,651 - N�o est� conectado. - Por que? 111 00:11:01,596 --> 00:11:04,920 - Porque n�o quero um telefone. - Conecte-o. 112 00:11:05,517 --> 00:11:07,299 Isso n�o � um pedido. 113 00:11:07,711 --> 00:11:10,520 As coisas ficar�o dif�ceis se eu n�o puder falar com voc�. 114 00:11:11,814 --> 00:11:15,099 Escute, eu sei sobre voc� e seu namorado. 115 00:11:15,546 --> 00:11:18,543 Tenho certeza de que voc� carregar� isso com voc� por toda a sua vida. 116 00:11:20,201 --> 00:11:23,073 Mas agora tem uma chance de fazer algo por voc� mesma. 117 00:11:23,929 --> 00:11:25,929 Ent�o n�o estrague tudo. 118 00:11:26,468 --> 00:11:28,248 Eu n�o sou louca, sabe. 119 00:11:28,273 --> 00:11:30,895 Os registros dizem que � paran�ica e delirante. 120 00:11:31,082 --> 00:11:33,694 Sofre de alucina��es. 121 00:11:35,569 --> 00:11:38,579 - Eu n�o fiz nada. - E por que est� aqui? 122 00:11:39,180 --> 00:11:40,903 Guarde os seus discuros de nega��o... 123 00:11:40,927 --> 00:11:42,950 ...para algu�m que se importe. 124 00:11:46,244 --> 00:11:49,203 - Consegui um emprego. - Bom para voc�. 125 00:11:51,242 --> 00:11:54,578 - Onde? - No posto de gasolina O Cervo. 126 00:11:54,760 --> 00:11:57,860 Viu? Seguiu o meu conselho. 127 00:11:59,145 --> 00:12:00,424 O Ed disse que voc� deve uma caixa de cervejas a ele. 128 00:12:00,548 --> 00:12:01,566 Sim. 129 00:12:01,591 --> 00:12:03,162 Devo mais do que uma caixa de 6 cervejas para 130 00:12:03,186 --> 00:12:04,242 aquele velho bastardo. 131 00:12:04,259 --> 00:12:05,942 Quando voc� come�a? 132 00:12:06,596 --> 00:12:07,771 Esta noite. 133 00:12:08,326 --> 00:12:09,658 Isso � bom. 134 00:12:10,216 --> 00:12:11,461 Obrigada. 135 00:12:12,745 --> 00:12:14,829 Verei voc� a noite. 136 00:12:24,940 --> 00:12:27,189 Vou te contar um segredinho. 137 00:12:27,423 --> 00:12:29,637 Muita gente que n�o queria te ver solta. 138 00:12:29,697 --> 00:12:32,216 Acreditam que voc� ainda � extremamente inst�vel. 139 00:12:32,381 --> 00:12:35,351 Muitas fam�lias e oficiais querem que voc� falhe. 140 00:12:35,456 --> 00:12:38,263 Nada daria mais prazer a eles do que se voc� fizesse algo est�pido... 141 00:12:38,288 --> 00:12:42,659 ...para poderem usarem isso contra voc�, para te colocar na cadeia e jogar a chave fora... 142 00:12:43,836 --> 00:12:45,629 ...igual ao seu namorado. 143 00:12:45,654 --> 00:12:48,381 Advnha quem � a sua fonte de informa��o? 144 00:12:49,488 --> 00:12:51,261 - Voc�. - Isso mesmo. 145 00:12:51,339 --> 00:12:54,573 Ent�o siga as regras, se reporte-se a mim todos os dias... 146 00:12:54,929 --> 00:12:57,608 ...e garanto que te manterei longe da pris�o. 147 00:12:58,000 --> 00:12:59,527 Estamos entendidos? 148 00:13:01,162 --> 00:13:03,930 - Pensei que voc� n�o se importava. - N�o me importo. 149 00:14:23,418 --> 00:14:24,781 Voc� est� bem? 150 00:14:26,581 --> 00:14:27,890 Sim. 151 00:14:27,915 --> 00:14:32,265 - O que voc� estava olhando? - Nada. Pensei ter visto visto algu�m. 152 00:14:32,897 --> 00:14:35,028 - Quem? - Ningu�m. 153 00:14:35,075 --> 00:14:36,130 Est� pronta? 154 00:14:36,154 --> 00:14:38,942 - Sim. - Voc� quer ir ao Harmons ou ao Mayflower? 155 00:14:39,020 --> 00:14:40,622 O Mayflower est� �timo. 156 00:14:52,921 --> 00:14:55,747 Vamos, me fale mais sobre esse emprego. 157 00:14:56,622 --> 00:14:58,196 O que voc� quer saber? 158 00:14:58,937 --> 00:15:00,581 O que o dono te disse? 159 00:15:01,973 --> 00:15:04,292 "Gostaria que voc� tivesse um pouco mais de experi�ncia". 160 00:15:04,328 --> 00:15:07,492 � um posto de gasolina. N�o � t�o complicado. 161 00:15:07,647 --> 00:15:10,817 Sim, mas eu nunca trabalhei em um posto de gasolina antes. 162 00:15:11,106 --> 00:15:13,945 Bem... meu primo j� tabalha, e ele � um completo idiota... 163 00:15:13,994 --> 00:15:16,346 ...ent�o, voc� vai se sair bem. 164 00:15:17,552 --> 00:15:19,951 Estou t�o nervosa que n�o consigo comer. 165 00:15:20,027 --> 00:15:22,001 E por que diabos voc� est� nervosa? 166 00:15:23,300 --> 00:15:24,773 Eu n�o sei. 167 00:15:25,276 --> 00:15:28,584 Bem... j� que n�o vai comer, eu posso? 168 00:15:29,081 --> 00:15:30,772 Claro. 169 00:15:35,437 --> 00:15:39,848 Lembra l� fora, quando voc� me perguntou o que eu estava olhando? 170 00:15:41,158 --> 00:15:44,529 - Sim. - Algu�m estava me encarando. 171 00:15:44,967 --> 00:15:46,377 Quem? 172 00:15:46,549 --> 00:15:48,512 Parecia com o James. 173 00:15:48,537 --> 00:15:50,692 James est� na pris�o. 174 00:15:51,864 --> 00:15:53,741 Sim, eu sei. 175 00:15:55,004 --> 00:15:58,168 E mesmo que, por um milagre, ele tenha sa�do... 176 00:15:58,230 --> 00:16:02,480 ...d�vido que ele consiga andar. Voc� queimou ele igual a um carv�o. 177 00:16:14,815 --> 00:16:15,815 Ei! 178 00:16:15,844 --> 00:16:17,545 Tem certeza de que voc� est� bem? 179 00:16:20,234 --> 00:16:21,526 Sim. 180 00:16:23,163 --> 00:16:24,983 Est� tomando o r�medio? 181 00:16:26,566 --> 00:16:27,938 Sim. 182 00:16:28,629 --> 00:16:31,315 Sim, mas... 183 00:16:31,781 --> 00:16:34,441 Estou tendo alucina��es de novo. 184 00:16:35,696 --> 00:16:37,095 Jesus. 185 00:16:37,594 --> 00:16:41,606 N�o conte isso ao seu oficial de condicional e nem ao seu m�dico... 186 00:16:41,607 --> 00:16:44,745 - N�o contarei. - ...ou eles v�o acabar com a sua vida. 187 00:16:46,291 --> 00:16:48,373 Voc� acha que vou ficar bem? 188 00:16:50,639 --> 00:16:53,599 Olhe, voc� passou por muita merda. 189 00:16:54,516 --> 00:16:57,295 Nem consigo imaginar como deve ter sido isso... 190 00:16:57,688 --> 00:17:01,136 ...mas voc� n�o pode continuar vivendo no passado. 191 00:17:02,008 --> 00:17:05,436 Voc� cumpriu a sua pena, e o que passou, passou. 192 00:17:06,855 --> 00:17:08,538 Voc� tem que seguir em frente. 193 00:17:09,335 --> 00:17:10,549 Sim. 194 00:17:11,963 --> 00:17:13,361 Voc� tem raz�o. 195 00:17:15,689 --> 00:17:17,886 Vai ficar tudo bem. 196 00:17:18,256 --> 00:17:20,402 Venha, vamos dar o fora daqui. 197 00:17:57,519 --> 00:17:58,558 Al�? 198 00:17:58,583 --> 00:18:00,825 Estou feliz por voc� ter conectado o seu telefone. 199 00:18:02,735 --> 00:18:04,735 Eu te disse que faria isso. 200 00:18:04,950 --> 00:18:06,211 Muito bem, Mary. 201 00:18:06,998 --> 00:18:09,583 - Espero que se saia bem no emprego. - Obrigada. 202 00:18:09,747 --> 00:18:11,016 Tchau. 203 00:18:27,391 --> 00:18:29,324 Sim, Tom? 204 00:18:29,636 --> 00:18:31,925 Voc� olhou a minha filha morrer. 205 00:18:34,174 --> 00:18:36,997 E agora eu verei voc� morrer. 206 00:19:05,626 --> 00:19:08,626 207 00:19:09,085 --> 00:19:11,085 208 00:19:12,959 --> 00:19:14,959 209 00:19:15,158 --> 00:19:17,158 - Oi. - Oi. 210 00:19:19,938 --> 00:19:21,938 211 00:19:23,469 --> 00:19:25,469 212 00:19:26,998 --> 00:19:28,998 213 00:19:30,950 --> 00:19:32,950 214 00:19:34,716 --> 00:19:36,692 Vai chover esta noite. 215 00:19:37,555 --> 00:19:38,902 Mary... 216 00:19:40,253 --> 00:19:42,382 ...j� conversamos sobre isso. 217 00:19:43,389 --> 00:19:46,080 Voc� n�o pode surtar toda vez que chove. 218 00:19:47,760 --> 00:19:50,862 Voc� conhece essa m�sica antiga dos anos 1950 "Raindrops"? 219 00:19:51,513 --> 00:19:53,102 N�o. 220 00:19:55,611 --> 00:19:57,611 221 00:19:58,477 --> 00:20:01,218 222 00:20:01,877 --> 00:20:03,853 223 00:20:03,878 --> 00:20:06,278 Est� bem, por favor, por favor, pare de cantar. 224 00:20:06,871 --> 00:20:09,029 Sim, eu conhe�o a m�sica. 225 00:20:11,909 --> 00:20:15,841 James me ligava toda vez que chovia... 226 00:20:17,284 --> 00:20:19,622 ...e colocava essa m�sica para tocar ao telefone. 227 00:20:23,091 --> 00:20:25,893 Era assim que eu sabia que ele ia matar algu�m. 228 00:20:27,615 --> 00:20:29,850 Deus, isso � t�o fodido. 229 00:20:33,870 --> 00:20:36,860 � por isso que voc� n�o quer um telefone? 230 00:20:38,844 --> 00:20:40,748 Uma das muitas raz�es. 231 00:20:44,605 --> 00:20:47,894 Voc� sabe que foi a �nica queficou ao meu lado? 232 00:20:50,937 --> 00:20:54,488 Nunca teria sido capaz de fazer nada disso sem voc�... 233 00:20:57,002 --> 00:20:58,884 ...ent�o, muito obrigada. 234 00:20:59,758 --> 00:21:01,946 N�o precisa me agradecer... 235 00:21:02,560 --> 00:21:05,997 ...somos amigas desde que a gente tinha cinco anos. Voc� � como se fosse da fam�lia. 236 00:21:07,855 --> 00:21:10,124 Eu nunca te daria as costas. 237 00:21:11,872 --> 00:21:14,114 Sei o que todos falam de mim. 238 00:21:14,139 --> 00:21:16,335 Sim, e sabe o que falo para eles? 239 00:21:16,807 --> 00:21:18,860 - O que? - V�o se foder. 240 00:21:43,874 --> 00:21:46,411 Tem certeza que quer trabalhar aqui? 241 00:21:48,613 --> 00:21:50,613 N�o tenho muita escolha. 242 00:21:53,115 --> 00:21:55,619 Este lugar fica no meio do nada. 243 00:21:56,801 --> 00:21:59,336 N�o gosto que voc� fique aqui sozinha. 244 00:21:59,681 --> 00:22:01,306 Vou ficar bem. 245 00:22:02,200 --> 00:22:04,284 O que est� fazendo? 246 00:22:04,678 --> 00:22:08,434 Vou entrar. Tenho que ver como esse lixo � por dentro. 247 00:22:25,647 --> 00:22:27,647 - Ol�. - Posso ajudar? 248 00:22:27,692 --> 00:22:29,223 Eu sou a Mary. 249 00:22:30,474 --> 00:22:32,873 Eu come�o a trabalhar esta noite. 250 00:22:34,702 --> 00:22:37,211 Certo, certo. Ol�, eu sou o Bobby. 251 00:22:37,236 --> 00:22:38,606 - Oi. - Oi. 252 00:22:38,631 --> 00:22:40,779 - E essa � a Deb. - Oi. 253 00:22:41,013 --> 00:22:43,819 - Voc�s vendem cerveja? - Sim, l� nos fundos. 254 00:22:46,363 --> 00:22:50,360 Ent�o...Ed me falou que essa � a primeira vez que voc� trabalha em um posto de gasolina. 255 00:22:50,520 --> 00:22:52,355 - Sim. - Certo. 256 00:22:52,380 --> 00:22:55,465 � muito f�cil, ent�o n�o precisa se preocupar com nada. 257 00:22:56,523 --> 00:22:58,427 Quer vir at� aqui para ver como funciona? 258 00:22:58,458 --> 00:22:59,485 Sim. 259 00:23:01,043 --> 00:23:05,662 Este � o caixa. E este � o leitor de c�digos de barra. 260 00:23:05,721 --> 00:23:09,539 � s� escanear o produto, apertar esse bot�o e este outro... 261 00:23:09,661 --> 00:23:11,534 ...e as pessoas que vem colocar gasolina tem que entrar... 262 00:23:11,558 --> 00:23:14,103 ...porque as bombas s�o velhas e n�o s�o autom�ticas. 263 00:23:15,620 --> 00:23:17,489 E um ma�o de Cigarros. 264 00:23:17,733 --> 00:23:19,225 Claro. 265 00:23:20,292 --> 00:23:22,268 S� n�o esque�a de pedir o docmento.... 266 00:23:22,292 --> 00:23:25,572 ...porque uma vez tive problemas por vernder a uma cian�a de 12 anos. 267 00:23:25,666 --> 00:23:27,793 Voc� vendeu cigarros a uma crian�a de 12 anos? 268 00:23:27,917 --> 00:23:28,918 Sim. 269 00:23:28,972 --> 00:23:32,397 Ela tinha peitos, por isso me confundi. 270 00:23:35,254 --> 00:23:37,620 Quer cobrar? 271 00:23:39,399 --> 00:23:41,654 - Claro. - Muito bem. 272 00:23:43,025 --> 00:23:45,213 Pergunte se ser� cr�dito ou d�bito. 273 00:23:45,238 --> 00:23:47,315 Cr�dito ou d�bito? 274 00:23:47,351 --> 00:23:49,170 - De d�bito. - Certo. 275 00:23:50,081 --> 00:23:53,081 S�o $9,75, por favor. 276 00:24:00,530 --> 00:24:03,569 Viu? F�cil assim. Bom trabalho. 277 00:24:03,616 --> 00:24:05,296 - Sim. - Muito bem. 278 00:24:05,321 --> 00:24:09,225 �timo, vou pegar as suas c�pias das chaves e mostrarei o resto do lugar. 279 00:24:09,261 --> 00:24:11,049 - Est� bem. - �timo. 280 00:24:16,063 --> 00:24:17,605 � meio fofo.... 281 00:24:17,722 --> 00:24:20,187 ...para um cara que trabalha em um posto de gasolina. 282 00:24:20,740 --> 00:24:23,974 Ent�o... voc� vai ficar aqui a noite toda? 283 00:24:24,161 --> 00:24:26,130 N�o, eu j� estou indo. 284 00:24:26,231 --> 00:24:29,005 S� queria ter certeza de que est� tudo bem. 285 00:24:29,551 --> 00:24:31,332 Est� tudo �timo. 286 00:24:32,261 --> 00:24:34,344 Te ligo mais tarde para saber como voc� est�. 287 00:24:34,369 --> 00:24:35,564 Certo. 288 00:24:37,462 --> 00:24:39,119 E n�o fique muito b�bada... 289 00:24:39,436 --> 00:24:40,944 ...porque voc� tem que me pegar as seis. 290 00:24:40,973 --> 00:24:43,407 E quando foi que fiquei muito b�bada? 291 00:25:26,644 --> 00:25:28,109 Porra! 292 00:25:53,001 --> 00:25:55,017 S� temos cinco canais. 293 00:25:55,686 --> 00:25:58,957 Tudo bem. N�o assisto muita TV. 294 00:25:59,253 --> 00:26:01,302 Voc� diz isso agora, mas as tr�s da manh�... 295 00:26:01,326 --> 00:26:05,107 ...vai rezar para ter algum programa de merda para assistir. 296 00:26:05,489 --> 00:26:07,208 Acredite em mim. 297 00:26:07,467 --> 00:26:10,717 Bom. Aqui est�o as chaves da loja. 298 00:26:10,742 --> 00:26:14,561 Est� redonda abre a porta de entrada, certo? 299 00:26:15,786 --> 00:26:16,284 Ent�o, quando voc� sair da loja... 300 00:26:15,308 --> 00:26:17,906 ...vai ter que usar ela para fechar a porta. 301 00:26:18,018 --> 00:26:21,919 Essa fininha � da porta de tr�s e do banheiro. 302 00:26:21,944 --> 00:26:24,748 Gosto de manter essa porta sempre fechada. 303 00:26:26,128 --> 00:26:27,658 E essa, serve para que? 304 00:26:28,480 --> 00:26:30,187 Para o que voc� acha que �? 305 00:26:30,764 --> 00:26:32,428 Para o banheiro do lado de fora? 306 00:26:33,978 --> 00:26:35,677 Voc� aprende r�pido. 307 00:26:37,034 --> 00:26:39,439 Muito bem, acho que isso foi muito bom. 308 00:26:40,668 --> 00:26:43,054 Acredito que esteja pronta para a sua primeira noite. 309 00:26:43,996 --> 00:26:47,613 Ser� uma daquelas noites paradas. As Segundas s�o sempre paradas. 310 00:26:55,003 --> 00:26:58,911 Me ligue se tiver algum problema, est� bem? 311 00:26:59,296 --> 00:27:02,934 Ed quer que eu veja como voc� est� mais tarde... 312 00:27:03,007 --> 00:27:04,746 ...para saber se est� tudo bem. 313 00:27:04,851 --> 00:27:05,946 Est� certo. 314 00:27:05,970 --> 00:27:08,479 Tem alguma outra pergunta antes que eu v� embora? 315 00:27:10,527 --> 00:27:13,089 J� roubaram esse lugar alguma vez? 316 00:27:15,368 --> 00:27:18,409 Bom... Quer dizer... 317 00:27:21,885 --> 00:27:23,987 Apenas uma vez. 318 00:27:24,694 --> 00:27:26,983 Pode comer e beber o que quiser... 319 00:27:27,077 --> 00:27:31,169 ...s� mantenha as m�os longe desses beb�s, porque eles s�o meus. 320 00:27:31,217 --> 00:27:33,482 - N�o, obrigado. - Certo. 321 00:27:33,627 --> 00:27:36,822 Ed nunca vai saber, � s� colocar no lixeiro l� atr�s... 322 00:27:39,535 --> 00:27:41,863 ...e se for fumar, fume l� fora. 323 00:27:42,260 --> 00:27:43,503 Certo. 324 00:27:45,752 --> 00:27:47,291 Acho que isso � tudo. 325 00:27:47,762 --> 00:27:49,597 At� mais, Mary. 326 00:27:49,731 --> 00:27:51,175 At� mais. 327 00:27:54,616 --> 00:27:56,518 Odeio chuva. 328 00:28:05,842 --> 00:28:09,142 Posto de gasolina O Cervo 329 00:28:47,770 --> 00:28:49,137 Nojento. 330 00:29:24,476 --> 00:29:26,164 O c�rebro est� pronto. 331 00:29:27,870 --> 00:29:30,119 - O paciente est� pronto. - Bom. 332 00:31:02,349 --> 00:31:08,049 ABERTO 24 HORAS 333 00:32:27,706 --> 00:32:29,034 Al�? 334 00:33:28,452 --> 00:33:30,154 Posto de gasolina O Cervo, Mary falando. 335 00:33:30,179 --> 00:33:31,803 At� que horas voc�s ficam abertos? 336 00:33:32,148 --> 00:33:34,811 - Ficamos abertos 24 horas. - Obrigado. 337 00:33:48,867 --> 00:33:50,427 Posto de gasolina O Cervo, Mary falando. 338 00:33:50,515 --> 00:33:52,141 At� que horas voc�s ficam abertos? 339 00:33:53,552 --> 00:33:55,395 Voc� n�o acabou de ligar? 340 00:34:20,900 --> 00:34:22,924 Posto de gasolina O Cervo, Mary falando. 341 00:34:23,183 --> 00:34:24,957 At� que horas voc�s ficam abertos? 342 00:34:25,282 --> 00:34:27,962 - Eu j� te-- - Voc� gosta de olhar as pessoas morrerem. 343 00:34:56,637 --> 00:34:59,044 Al�, � a Debbie. Obrigado por ligar. 344 00:34:59,069 --> 00:35:01,349 Oi, Deb. Sou eu. 345 00:35:01,894 --> 00:35:05,452 Voc� pode me ligar no n�mero que te dei? Estou precisando muito falar com voc�. 346 00:36:18,026 --> 00:36:19,643 Se acalme. 347 00:36:35,184 --> 00:36:36,754 Merda. 348 00:36:55,244 --> 00:36:56,404 Ol�. 349 00:36:56,472 --> 00:36:57,980 - Ol�. - Ed est�? 350 00:36:58,403 --> 00:37:00,187 N�o, n�o ele s� estar� aqui pela manh�. 351 00:37:02,899 --> 00:37:05,118 Eu vou encher. Diesel. 352 00:37:06,873 --> 00:37:09,138 Aquela � a bomba n�mero dois? 353 00:37:09,454 --> 00:37:11,149 Sim senhora. 354 00:37:12,233 --> 00:37:13,850 Est� bem. 355 00:37:50,873 --> 00:37:52,849 N�o � uma boa noite para se estar na rua. 356 00:37:53,009 --> 00:37:55,306 357 00:37:55,993 --> 00:37:58,048 Nunca te vi por aqui. 358 00:37:58,198 --> 00:38:00,472 Oh, � a minha primeira noite. 359 00:38:01,894 --> 00:38:03,386 O que est� achando? 360 00:38:03,665 --> 00:38:05,462 �, est� indo bem. 361 00:38:05,628 --> 00:38:08,298 E ent�o, por que aqui? Voc� � estudante ou algo assim? 362 00:38:08,320 --> 00:38:09,523 N�o. 363 00:38:12,060 --> 00:38:14,888 J� estava hora de contratarem algu�m bonita para trabalhar aqui. 364 00:38:16,423 --> 00:38:19,805 Estou me perguntando, porque uma jovem bonita como voc�... 365 00:38:20,890 --> 00:38:22,632 ...trabalharia em um lugar como esse? 366 00:38:23,329 --> 00:38:24,712 Porque preciso do trabalho. 367 00:38:25,369 --> 00:38:27,517 Deixe que o seu namorado cuide de voc�. 368 00:38:27,766 --> 00:38:29,458 N�o tenho namorado. 369 00:38:33,102 --> 00:38:35,203 Como assim, voc� n�o tem namorado? 370 00:38:35,299 --> 00:38:39,615 Porque eu tentei mat�-lo. S�o $159,75, por favor. 371 00:38:44,691 --> 00:38:47,676 Droga. Acho que estou apaixonado. 372 00:38:48,821 --> 00:38:51,759 - � d�bito ou de cr�dito? - Cr�dito. 373 00:38:54,886 --> 00:38:58,120 Se por acaso se cansar de n�o ter um homem por perto, j� sabe... 374 00:38:59,013 --> 00:39:01,255 Estou sempre dispon�vel, 24 horas. 375 00:39:02,441 --> 00:39:05,963 Obrigado mas eu n�o vou sair com ningu�m por um tempo. 376 00:39:10,380 --> 00:39:12,583 Que desperd�cio de material. 377 00:39:29,603 --> 00:39:30,967 Merda! 378 00:39:33,892 --> 00:39:35,092 Ei! Ei! 379 00:39:35,190 --> 00:39:37,667 Voc� esqueceu o seu cart�o de cr�dito! 380 00:40:09,634 --> 00:40:12,207 - Meu Deus! - Porra. 381 00:40:14,299 --> 00:40:16,644 - O que diabos voc� est� fazendo? - Estava gritando o seu nome... 382 00:40:16,675 --> 00:40:17,970 ...achei que havia me escutado. 383 00:40:18,064 --> 00:40:19,380 N�o ouvi. 384 00:40:19,405 --> 00:40:22,791 - O que voc� est� fazendo aqui fora? - Algu�m esqueceu o cart�o de cr�dito. 385 00:40:23,527 --> 00:40:25,574 - Maldi��o. - Meu Deus, seu l�bio est� sangrando. 386 00:40:25,599 --> 00:40:27,797 S�rio, n�o brinca? Voc� bateu na minha cara. 387 00:40:27,821 --> 00:40:28,846 Desculpe. 388 00:40:28,937 --> 00:40:31,312 - Vamos, vamos entrar. - Sim. 389 00:40:35,124 --> 00:40:37,585 Olha, voc� tem um bom gancho de direita. 390 00:40:37,878 --> 00:40:41,088 Sinto muito, pensei que era outra pessoa. 391 00:40:41,113 --> 00:40:43,330 Odiaria ser essa outra pessoa. 392 00:40:43,554 --> 00:40:44,773 �. 393 00:40:45,351 --> 00:40:46,781 N�o iria querer. 394 00:40:48,697 --> 00:40:50,658 Doeu? 395 00:40:50,921 --> 00:40:52,420 Est� tudo bem. 396 00:40:52,896 --> 00:40:54,287 Desculpa. 397 00:40:57,409 --> 00:41:00,394 E ent�o, o que voc� est� fazendo aqui? 398 00:41:00,713 --> 00:41:03,838 Ed me disse que queria que eu viesse ver como voc� estava. 399 00:41:06,537 --> 00:41:07,980 Como v�o as coisas? 400 00:41:08,005 --> 00:41:12,034 Bom, tive um cliente. 401 00:41:14,405 --> 00:41:15,432 Conhece ele? 402 00:41:15,457 --> 00:41:18,947 - Um caminhoneiro forte, alto e careca. - Esse mesmo. 403 00:41:19,018 --> 00:41:21,852 Sim, e ele esqueceu de prop�sito. 404 00:41:22,110 --> 00:41:24,110 Por que ele faria isso? 405 00:41:24,251 --> 00:41:29,488 Porque porque ele estava transando com a �ltima garota que trabalhou aqui e Ed flagrou ele. 406 00:41:31,089 --> 00:41:34,019 Como algu�m transaria com um aquele cara? 407 00:41:35,082 --> 00:41:36,949 Ele pagava a ela. 408 00:41:38,199 --> 00:41:40,621 Isso � nojento. 409 00:41:40,904 --> 00:41:42,989 Eles costumava foder ela bem a�. 410 00:41:51,262 --> 00:41:53,254 Como est�o as coisas? 411 00:41:57,536 --> 00:41:59,020 Estou bem. 412 00:41:59,783 --> 00:42:01,853 Ed me contou que voc� esteve na pris�o. 413 00:42:03,272 --> 00:42:04,881 Certo. 414 00:42:04,990 --> 00:42:08,070 Ent�o � por isso que ele queria que voc� viesse ver como eu estava... 415 00:42:08,110 --> 00:42:09,845 ...para ter certeza de que n�o estou roubando nada. 416 00:42:09,870 --> 00:42:12,891 N�o, ele s� queria ter certeza de que estava tudo bem. 417 00:42:13,737 --> 00:42:14,839 Ent�o? 418 00:42:15,448 --> 00:42:18,003 Pelo que posso ver, parece tudo �timo. 419 00:42:24,857 --> 00:42:27,122 Posso te fazer uma pergunta? 420 00:42:29,596 --> 00:42:30,893 Claro. 421 00:42:31,627 --> 00:42:35,025 Por que tocou fogo no seu namorado? 422 00:42:43,744 --> 00:42:45,932 Acho que a n�t�cia se espalhou bem r�pido. 423 00:42:52,797 --> 00:42:54,727 Voc� realmente quer saber? 424 00:42:55,657 --> 00:42:57,579 Voc� quer falar sobre isso? 425 00:43:00,652 --> 00:43:02,512 Na verdade n�o. 426 00:43:03,402 --> 00:43:05,082 Certo. 427 00:43:09,022 --> 00:43:11,069 Meu namorado era... 428 00:43:13,070 --> 00:43:15,367 ...James Lincoln Fields. 429 00:43:16,974 --> 00:43:18,537 "O estripador da chuva"? 430 00:43:20,719 --> 00:43:21,899 Sim. 431 00:43:22,535 --> 00:43:25,527 - O cara matou 30 mulheres. - 35. 432 00:43:29,198 --> 00:43:31,940 Ent�o eu acho que voc� seja "a observadora". 433 00:43:32,685 --> 00:43:33,974 Sim. 434 00:43:35,481 --> 00:43:37,200 Foi assim que a imprensa me batizou. 435 00:43:39,527 --> 00:43:42,112 Voc� viu todas aquelas garotas serem mortas? 436 00:43:44,163 --> 00:43:45,811 Todas n�o. 437 00:43:46,898 --> 00:43:48,913 E como voc� se sentia com isso? 438 00:43:54,384 --> 00:43:56,392 Como se quisesse morrer. 439 00:44:01,340 --> 00:44:03,769 Ainda quero morrer, todos os dias. 440 00:44:04,302 --> 00:44:06,903 - N�o temos que falar sobre isso. - N�o, est� tudo bem. 441 00:44:10,310 --> 00:44:12,458 Como voc� descobriu... 442 00:44:13,786 --> 00:44:16,345 - ...que ele estava-- - Matando pessoas? 443 00:44:21,482 --> 00:44:23,365 Posso tomar um gole disso? 444 00:44:24,896 --> 00:44:26,185 Obrigada. 445 00:44:39,240 --> 00:44:41,686 Uma noite eu cheguei em casa do trabalho. 446 00:44:42,385 --> 00:44:43,877 E... 447 00:44:45,485 --> 00:44:47,056 ...E a casa estava cheirando... 448 00:44:48,015 --> 00:44:49,437 ...muito mal. 449 00:44:52,800 --> 00:44:58,061 Pensei que fosse algum animal ou algum problema com os canos... 450 00:44:58,428 --> 00:44:59,428 ...ent�o eu... 451 00:45:01,296 --> 00:45:05,170 ...desci at� o por�o... 452 00:45:08,336 --> 00:45:10,086 ...e ele estava completamente inundado. 453 00:45:15,247 --> 00:45:17,114 O cheiro era... 454 00:45:18,546 --> 00:45:20,850 ...insuport�vel, ent�o eu... 455 00:45:22,221 --> 00:45:25,190 ...estava prestes a subir para chamar o James. 456 00:45:26,403 --> 00:45:27,879 Ent�o eu vi... 457 00:45:30,412 --> 00:45:32,330 ...restos humanos. 458 00:45:36,042 --> 00:45:37,675 Foi qunado eu soube. 459 00:45:38,267 --> 00:45:42,861 Que ele estava enterrando cad�veres embaixo da casa. 460 00:45:44,333 --> 00:45:46,997 Dei as costas para chamar o James... 461 00:45:49,813 --> 00:45:51,813 ...e ele estava me esperando. 462 00:45:54,613 --> 00:45:56,695 E foi assim que voc� soube que era ele? 463 00:46:01,569 --> 00:46:05,670 Eu sempre soube que havia... alguma coisa acontecendo, mas... 464 00:46:08,658 --> 00:46:11,056 Acho que n�o queria acreditar. 465 00:46:24,205 --> 00:46:25,658 E o que voc� fez? 466 00:46:29,900 --> 00:46:31,018 Nada. 467 00:46:33,478 --> 00:46:35,868 Eu apenas permiti que aquilo tudo acontecesse. 468 00:46:37,102 --> 00:46:40,806 Por que voc� n�o fugiu e foi at� a pol�cia? 469 00:46:43,525 --> 00:46:45,298 Ele me disse que me mataria... 470 00:46:46,185 --> 00:46:48,177 ...e a toda minha fam�lia. 471 00:46:50,685 --> 00:46:53,732 N�o estou dando desculpas, mas... 472 00:46:56,061 --> 00:46:57,770 ...eu era uma garota... 473 00:46:58,529 --> 00:47:00,409 ...assustada e... 474 00:47:02,161 --> 00:47:04,520 ...n�o soube o que fazer. 475 00:47:11,899 --> 00:47:13,961 Depois disso, ele me obrigava a olhar. 476 00:47:17,324 --> 00:47:19,340 O que te fez parar? 477 00:47:21,167 --> 00:47:24,503 Ela se chamava Christine Rogers. 478 00:47:27,582 --> 00:47:29,379 Era t�o jovem. 479 00:47:29,981 --> 00:47:33,465 Depois disso, eu n�o queria mais viver. 480 00:47:35,242 --> 00:47:36,718 Ent�o... 481 00:47:38,395 --> 00:47:40,178 ...enquanto ele dormia... 482 00:47:41,992 --> 00:47:43,975 ...eu coloquei fogo na casa. 483 00:47:46,836 --> 00:47:48,562 Como ele dentro? 484 00:47:55,693 --> 00:47:57,661 Ele ainda est� vivo, certo? 485 00:48:01,289 --> 00:48:03,031 E porque a chuva? 486 00:48:04,023 --> 00:48:06,772 Para que as almas delas pudessem ser purificadas. 487 00:48:16,867 --> 00:48:18,781 Eu fiquei muito doente. 488 00:48:21,640 --> 00:48:24,046 N�o conseguia distinguir o real... 489 00:48:25,294 --> 00:48:27,174 ...do irreal. 490 00:48:30,182 --> 00:48:33,901 Via as v�timas em todos os lugares. 491 00:48:36,408 --> 00:48:38,298 E como voc� est� agora? 492 00:48:42,305 --> 00:48:44,235 Com dias bons e ruins. 493 00:48:46,353 --> 00:48:48,134 Mas estou melhorando. 494 00:48:49,160 --> 00:48:50,863 Fico feliz em escutar isso. 495 00:49:00,320 --> 00:49:01,937 Voc� poderia... 496 00:49:02,740 --> 00:49:06,014 Poderia n�o contar a ningu�m? 497 00:49:06,635 --> 00:49:07,656 N�o vou vontar a ningu�m... 498 00:49:07,680 --> 00:49:09,791 ...mas acho que as pessoas ir�o descobrir. 499 00:49:10,695 --> 00:49:12,163 Sim, eu sei. 500 00:49:14,561 --> 00:49:16,171 Eu tenho que ir. 501 00:49:17,544 --> 00:49:19,716 - Certo. - Voc� vai ficar bem? 502 00:49:20,629 --> 00:49:22,199 Sim. 503 00:49:27,889 --> 00:49:30,358 Tem alguma pergunta para mim, antes que eu v� embora? 504 00:49:33,340 --> 00:49:35,504 Algu�m realmente come aquilo? 505 00:49:36,314 --> 00:49:37,868 Isso? 506 00:49:41,498 --> 00:49:42,936 Vejamos. 507 00:49:54,073 --> 00:49:56,191 Voc� n�o sabe o que est� perdendo. 508 00:49:56,216 --> 00:49:58,042 Meu Deus. 509 00:49:58,689 --> 00:50:00,103 Que nojo. 510 00:50:03,802 --> 00:50:06,113 Obrigado pela l�ngua de porco, Mary. 511 00:50:06,306 --> 00:50:08,650 Direi ao Ed que voc� est� indo bem. 512 00:50:09,741 --> 00:50:12,327 - Obrigada. - At� mais, Mary. 513 00:50:12,352 --> 00:50:14,191 At�. 514 00:50:34,910 --> 00:50:36,723 Tem banheiro? 515 00:50:36,970 --> 00:50:39,290 Sim, l� fora. 516 00:50:40,384 --> 00:50:41,610 Aqui est�. 517 00:50:51,639 --> 00:50:53,100 Merda. 518 00:50:57,358 --> 00:50:58,826 Porra! 519 00:51:04,688 --> 00:51:07,161 - Posso ver a identidade? - Claro que sim. 520 00:51:12,727 --> 00:51:15,204 - Obrigada, Tom. - Sem problema. 521 00:51:21,437 --> 00:51:24,578 S�o $11. 522 00:51:25,050 --> 00:51:26,917 Aqui est�. 523 00:51:28,629 --> 00:51:29,848 Pronto. 524 00:51:31,027 --> 00:51:32,332 Com licen�a. 525 00:51:34,458 --> 00:51:36,161 Posto de convini�ncia O Cervo. Mary falando. 526 00:51:36,193 --> 00:51:38,670 527 00:51:42,163 --> 00:51:43,502 Voc� est� bem, mo�a? 528 00:51:43,527 --> 00:51:47,666 S� para voc� saber, seu banheiro est� completamente inundado. 529 00:51:51,720 --> 00:51:53,072 Vamos. 530 00:52:01,654 --> 00:52:02,920 Merda! 531 00:52:03,829 --> 00:52:05,032 Porra! 532 00:52:37,344 --> 00:52:38,622 Otimo. 533 00:54:37,615 --> 00:54:39,013 Me ajude! 534 00:54:48,001 --> 00:54:50,930 Por que voc� n�o me ajuda? 535 00:54:53,535 --> 00:54:55,249 Isso n�o � real. 536 00:54:55,585 --> 00:54:56,819 Voc� n�o � real. 537 00:54:57,017 --> 00:54:59,334 Voc� n�o � real. Voc� n�o � real. 538 00:54:59,421 --> 00:55:01,858 Voc� n�o � real. Voc� n�o � real. 539 00:55:02,008 --> 00:55:03,360 Voc� n�o � real. 540 00:56:04,629 --> 00:56:06,043 O que voc� est� fazendo aqui? 541 00:56:06,068 --> 00:56:08,634 Estava pensando e pensei em vir ver como voc� estava. 542 00:56:09,663 --> 00:56:11,402 � um pouco tarde para voc� estar na rua, n�o? 543 00:56:11,427 --> 00:56:13,140 N�o durmo muito. 544 00:56:13,431 --> 00:56:16,872 - O telefone n�o funciona aqui? - Voc� n�o precisa continuar me controlando. 545 00:56:16,897 --> 00:56:18,802 N�o estou controlando voc�. 546 00:56:19,089 --> 00:56:21,441 Ed me ligou e fez algumas perguntas sobre voc�. 547 00:56:21,528 --> 00:56:22,880 Que �timo. 548 00:56:23,184 --> 00:56:24,840 Voc� contou tudo a ele? 549 00:56:26,256 --> 00:56:28,608 Quer saber, por que voc� n�o me manda de volta? 550 00:56:28,686 --> 00:56:30,185 � isso que voc� quer? 551 00:56:31,018 --> 00:56:32,077 Para a sua informa��o... 552 00:56:32,101 --> 00:56:34,886 ...eu disse a ele que voc� � uma boa pessoa que ficou presa a uma situa��o ruim. 553 00:56:35,010 --> 00:56:37,525 E que agora est� tentando refazer a sua vida. 554 00:56:37,985 --> 00:56:39,204 Obrigada. 555 00:56:39,332 --> 00:56:40,730 Voc� est� bem? 556 00:56:41,666 --> 00:56:42,939 Estou bem. 557 00:56:45,991 --> 00:56:48,162 Tenho que ir ao banheiro, onde fica? 558 00:56:49,040 --> 00:56:51,001 O l� de fora est� quebrado. 559 00:56:51,475 --> 00:56:53,227 Voc� vai ter que usar o dos fundos... 560 00:56:53,252 --> 00:56:55,224 ...use a chave pequena para entrar. 561 00:56:56,167 --> 00:56:57,589 Obrigado. 562 00:57:13,011 --> 00:57:14,480 Posso ajudar? 563 00:57:27,182 --> 00:57:28,713 Ol�, Mary. 564 00:57:29,095 --> 00:57:30,579 Voc� n�o � real. 565 00:57:31,133 --> 00:57:32,585 Voc� n�o � real. 566 00:57:33,241 --> 00:57:34,624 Voc� n�o � real. 567 00:57:43,896 --> 00:57:45,044 Eu sou real. 568 00:57:54,996 --> 00:57:57,895 Soube que te soltaram e vim ver como voc� estava. 569 00:58:01,531 --> 00:58:03,656 Ainda acha que n�o sou real, n�o �? 570 00:58:06,644 --> 00:58:09,035 Voc� ainda v� coisas que n�o quer acreditar? 571 00:58:12,468 --> 00:58:15,413 Voc� � como eu, Mary. Gosta de v�-las morrer. 572 00:58:15,749 --> 00:58:17,577 N�o sou como voc�. 573 00:58:17,847 --> 00:58:19,511 Voc� � pior... 574 00:58:20,658 --> 00:58:23,829 ...voc� podia ter me impedido mas n�o impediu. 575 00:58:24,963 --> 00:58:26,846 Deixou aquelas pessoas morrerem. 576 00:58:27,735 --> 00:58:29,868 Pessoas inocentes. 577 00:58:30,174 --> 00:58:33,393 - Eu estava doente. - Ainda acredta em suas mentiras? 578 00:58:35,524 --> 00:58:36,852 Ainda. 579 00:58:40,129 --> 00:58:42,066 Isso n�o est� acontecendo. 580 00:58:44,952 --> 00:58:47,225 Voc� ver� pessoas morrerem est� noite. 581 00:58:49,033 --> 00:58:52,025 E aposto dez contra um... 582 00:58:52,527 --> 00:58:54,088 ...que voc� gostar� disso. 583 00:58:54,338 --> 00:58:55,638 Depois... 584 00:58:57,874 --> 00:58:59,772 ...verei voc� morrer. 585 00:59:02,522 --> 00:59:04,797 E n�o h� nada que voc� possa fazer a respeito. 586 00:59:09,943 --> 00:59:12,572 Sabia que o meu oficial de condicional est� l� nos fundos? 587 00:59:12,600 --> 00:59:14,353 Voc� acha que eu n�o sei disso? 588 00:59:14,593 --> 00:59:16,828 Bem, eu vou contar a ele. 589 00:59:20,464 --> 00:59:22,027 E se eu n�o for real? 590 00:59:25,188 --> 00:59:27,503 Te prender�o para sempre, Mary. 591 00:59:30,946 --> 00:59:32,735 Sei que voc� n�o � real. 592 00:59:34,227 --> 00:59:36,312 E eu vou provar para voc�. 593 00:59:50,238 --> 00:59:52,136 Preciso de gasolina, por favor. 594 00:59:53,247 --> 00:59:54,411 Claro. 595 00:59:54,559 --> 00:59:57,442 Pode colocar $10 na bomba n�mero tr�s? 596 00:59:58,153 --> 00:59:59,481 Certo. 597 01:00:01,607 --> 01:00:03,638 Parece que o mundo et� desabando l� fora. 598 01:00:04,769 --> 01:00:05,980 Sim. 599 01:00:07,063 --> 01:00:09,586 E s�o $10 de troco. 600 01:00:10,614 --> 01:00:12,083 Obrigada. 601 01:00:13,394 --> 01:00:15,104 At� que horas voc�s ficam abertos? 602 01:00:22,229 --> 01:00:24,221 Por que voc� fica me ligando? 603 01:00:24,491 --> 01:00:25,632 Do que voc� est� falando? 604 01:00:25,657 --> 01:00:27,970 Voc� me ligou mais cedo. 605 01:00:28,833 --> 01:00:31,044 Sei que foi voc�. 606 01:00:31,183 --> 01:00:33,871 - Desculpe, eu te conhe�o? - Voc� sabe quem eu sou! 607 01:00:34,159 --> 01:00:36,347 O que porra voc� quer! 608 01:00:36,372 --> 01:00:38,880 Acho que voc� est� me confundindo com outra pessoa, querida. 609 01:00:38,905 --> 01:00:41,339 N�o minta para mim. Eu sei o que voc� est� fazendo. 610 01:00:41,364 --> 01:00:43,632 Eu sei o que voc� est� fazendo. 611 01:00:43,657 --> 01:00:44,739 O que est� acontecendo? 612 01:00:44,763 --> 01:00:46,832 Essa mulher est� me ligando a noite toda. 613 01:00:46,857 --> 01:00:49,012 N�o sei do que ela est� falando. 614 01:00:49,386 --> 01:00:51,191 - Ela � um deles. - Um de quem, Mary? 615 01:00:52,393 --> 01:00:55,668 Algu�m est� me ligando e me amea�ando. 616 01:00:55,717 --> 01:00:57,490 Tem certeza de que era ela? 617 01:00:59,529 --> 01:01:02,176 - N�o eu-- Eu n�o sei. - Por que voc� n�o me contou isso? 618 01:01:02,201 --> 01:01:04,971 Porque sou paran�ica e delirante, lembra. 619 01:01:04,996 --> 01:01:07,158 Mas voc� deveria ter me contado. 620 01:01:08,762 --> 01:01:11,370 Olha, voc� tem que me contar tudo e ser honesta comigo. 621 01:01:12,054 --> 01:01:14,093 � a �nica maneira disso funcionar. 622 01:01:15,367 --> 01:01:17,664 - Entendeu? - Bom. 623 01:01:20,003 --> 01:01:21,488 J� � tarde. 624 01:01:24,915 --> 01:01:26,446 Tenha uma boa noite. 625 01:01:28,901 --> 01:01:30,236 Obrigada. 626 01:01:50,987 --> 01:01:52,596 Debbie? 627 01:02:39,647 --> 01:02:45,374 Voc� gosta de olhar 628 01:03:32,974 --> 01:03:35,255 Voc� ligou para Tom Doogan. Deixe seu nome e n�mero. 629 01:03:36,293 --> 01:03:38,653 Tom, preciso que ligue para mim. 630 01:03:39,311 --> 01:03:40,850 Acho que est� acontecendo alguma coisa. 631 01:03:41,151 --> 01:03:43,112 Por favor me ligue. 632 01:03:53,955 --> 01:03:55,626 911. 633 01:03:59,504 --> 01:04:01,238 Est� tudo bem. 634 01:04:02,745 --> 01:04:04,214 Est� tudo bem. 635 01:04:04,614 --> 01:04:05,966 N�o est� acontecendo nada. 636 01:04:12,185 --> 01:04:15,265 - Al�? - Aqui � o Sam do Servi�o de Emerg�ncia. 637 01:04:15,445 --> 01:04:17,359 Recebemos uma liga��o desse n�mero. 638 01:04:17,432 --> 01:04:20,752 Desculpe pensei que havia desligado antes completar a liga��o. 639 01:04:21,156 --> 01:04:22,545 Voc� tem alguma emerg�ncia? 640 01:04:22,570 --> 01:04:25,593 N�o, foi engano. Sinto muito. 641 01:05:13,178 --> 01:05:15,568 - Se voc� quiser ligar-- - Porra! 642 01:07:05,976 --> 01:07:07,773 Voc�s n�o s�o reais. 643 01:07:08,195 --> 01:07:09,813 Voc�s n�o s�o reais. 644 01:07:34,167 --> 01:07:35,526 Me ajude. 645 01:07:35,766 --> 01:07:39,270 - Me ajude, por favor. - Ei, se acalme. 646 01:07:39,428 --> 01:07:41,584 Temos que chamar a poli�cia. 647 01:07:42,318 --> 01:07:43,919 Ele vai me matar. 648 01:07:43,992 --> 01:07:47,716 - Vai ficar tudo bem. - Voc� n�o entende. 649 01:07:48,774 --> 01:07:50,910 Porra! O telefone n�o est� funcionando. 650 01:07:58,874 --> 01:08:00,749 Voc� se lembra dela? 651 01:08:09,131 --> 01:08:11,887 Ela tinha 18 anos. 652 01:08:12,725 --> 01:08:15,093 Estava no primeiro ano da Universidade. 653 01:08:17,338 --> 01:08:19,391 Ela ia ser m�dica. 654 01:08:21,038 --> 01:08:25,860 Mas voc� e aquele monstro tiraram tudo dela. 655 01:08:26,838 --> 01:08:28,236 Eu n�o. 656 01:08:28,438 --> 01:08:32,772 Voc� observou enquanto ele matava a minha filha. 657 01:08:45,815 --> 01:08:47,954 Quando soube que te soltaram... 658 01:08:48,012 --> 01:08:50,332 ...tive que vir e fazer algo a respeito. 659 01:10:57,875 --> 01:10:59,727 N�o! N�o! 660 01:11:06,451 --> 01:11:08,521 - Voc� est� bem? - Sim. 661 01:11:08,727 --> 01:11:09,805 Merda. 662 01:11:20,376 --> 01:11:22,321 - Ela est� morta? - Sim. 663 01:11:23,173 --> 01:11:25,259 Tentei ligar apra voc�, mas o telefone est� mudo. 664 01:11:25,434 --> 01:11:26,926 Eu sei. 665 01:11:27,978 --> 01:11:30,525 Ela me disse que matei a filha dela. 666 01:11:31,416 --> 01:11:33,237 O nome dela � Carol Rogers. 667 01:11:33,940 --> 01:11:35,947 Christine era filha dela. 668 01:11:36,181 --> 01:11:37,369 N�o. 669 01:11:43,534 --> 01:11:45,940 Ser� que algu�m um dia vai me perdoar? 670 01:11:46,342 --> 01:11:47,475 N�o. 671 01:11:53,412 --> 01:11:54,412 Maldi��o. 672 01:11:54,437 --> 01:11:55,759 O que foi? 673 01:11:56,569 --> 01:11:58,163 Temos que chamar a pol�cia. 674 01:11:59,443 --> 01:12:01,052 Por que voc� voltou? 675 01:12:02,373 --> 01:12:04,808 - Tenho que te dizer uma coisa. - O que? 676 01:12:05,551 --> 01:12:08,075 - Vamos, temos que ir. - N�o, me diga o que �. 677 01:12:08,479 --> 01:12:10,330 Houve um acidente na pris�o. 678 01:12:10,757 --> 01:12:12,187 Que tipo de acidente? 679 01:12:12,294 --> 01:12:14,427 Uma grande tempestade cortou a eletricidade. 680 01:12:14,965 --> 01:12:16,926 Alguns presos fugiram. 681 01:12:17,350 --> 01:12:19,389 James foi um deles. 682 01:12:21,503 --> 01:12:22,964 Ele � real. 683 01:12:23,086 --> 01:12:25,929 N�o queriam que eu falasse porque achavam que ele viria atr�s de voc�. 684 01:12:27,414 --> 01:12:28,883 Ele esteve aqui. 685 01:12:29,809 --> 01:12:30,926 O que? 686 01:12:33,300 --> 01:12:34,659 N�o! 687 01:12:41,976 --> 01:12:43,771 N�o, n�o. 688 01:12:44,802 --> 01:12:45,902 Por favor. 689 01:13:11,667 --> 01:13:14,055 N�o! N�o! 690 01:13:14,134 --> 01:13:15,704 N�o! 691 01:13:16,127 --> 01:13:17,807 N�o! 692 01:13:20,694 --> 01:13:23,452 N�o! N�o! 693 01:13:23,963 --> 01:13:25,924 N�o! 694 01:13:59,683 --> 01:14:01,894 Eu te falei que eu era real. 695 01:14:04,122 --> 01:14:06,943 Desculpe ter batido em voc�, voc� est� bem? 696 01:14:12,294 --> 01:14:14,270 Eu estava te observando. 697 01:14:20,314 --> 01:14:23,071 Eu realmente achei que aquela mulher ia te matar. 698 01:14:33,125 --> 01:14:35,282 Mas Tom me fez o favor. 699 01:14:35,515 --> 01:14:37,929 Ele a matou ent�o eu n�o tive que fazer. 700 01:14:39,014 --> 01:14:40,865 Agora estamos juntos novamente... 701 01:14:44,350 --> 01:14:45,998 ...como no passado. 702 01:14:48,028 --> 01:14:49,660 O que voc� vai fazer? 703 01:14:50,258 --> 01:14:52,031 Voc� sabe o que eu vou fazer. 704 01:14:52,539 --> 01:14:53,859 N�o. 705 01:14:54,398 --> 01:14:55,749 N�o, por favor. 706 01:15:02,513 --> 01:15:03,613 Deb... 707 01:15:07,267 --> 01:15:09,423 Voc� n�o tem que fazer isso. 708 01:15:10,103 --> 01:15:11,527 Sim, eu tenho que fazer. 709 01:15:33,254 --> 01:15:34,964 Confiei em voc�... 710 01:15:36,673 --> 01:15:38,759 ...e foi assim que voc� me retribuiu. 711 01:15:38,917 --> 01:15:41,144 Eu n�o tenho mais medo. 712 01:15:41,439 --> 01:15:42,978 Deveria ter. 713 01:15:44,134 --> 01:15:45,953 N�o. 714 01:15:53,363 --> 01:15:55,059 Olha para mim, Mary. 715 01:15:55,646 --> 01:15:58,115 - N�o. - Olhe! 716 01:16:25,360 --> 01:16:28,204 - Olha para mim, Mary. - N�o. 717 01:16:28,389 --> 01:16:29,632 N�o. 718 01:16:30,051 --> 01:16:31,231 N�o. 719 01:16:52,152 --> 01:16:55,497 N�o, por favor. Pare, por favor. 720 01:16:56,065 --> 01:16:57,182 Eu te imploro! 721 01:16:57,206 --> 01:16:58,374 James... 722 01:16:58,475 --> 01:17:01,488 - ...pare, por favor. - Diga que me ama. 723 01:17:02,009 --> 01:17:03,344 N�o. 724 01:17:04,340 --> 01:17:06,511 Diga que me ama e eu n�o deixo ela morrer. 725 01:17:13,231 --> 01:17:14,754 Eu te amo. 726 01:17:15,058 --> 01:17:16,550 Eu tamb�m te amo. 727 01:17:28,720 --> 01:17:30,382 Te amo muito. 728 01:17:32,684 --> 01:17:35,642 Voc� sabe que eu fa�o tudo isso por voc�, n�o sabe? 729 01:17:59,881 --> 01:18:01,281 Debbie? 730 01:18:25,676 --> 01:18:27,723 Voc� gosta de olhar, n�o gosta? 731 01:18:32,629 --> 01:18:33,854 Fale. 732 01:18:35,683 --> 01:18:37,027 N�o. 733 01:18:39,910 --> 01:18:42,077 Voc� esta me desapontando, Mary. 734 01:18:48,238 --> 01:18:50,816 Voc� gosta de ver as pessoas queimando, n�o � verdade? 735 01:18:51,954 --> 01:18:53,657 V� se foder. 736 01:19:19,722 --> 01:19:21,937 Logo estaremos juntos novamente. 737 01:19:22,002 --> 01:19:25,564 Nunca ficarei com voc�. 738 01:19:30,403 --> 01:19:31,923 Me ajudem! 739 01:19:31,991 --> 01:19:33,889 Me ajudem! 740 01:20:29,503 --> 01:20:31,729 - Ed tem uma arma no arm�rio dele. - o que? 741 01:20:31,765 --> 01:20:33,500 No arm�rio dele, o 37. Aquele ali. 742 01:20:33,536 --> 01:20:36,711 V� peg�-la, v� peg�-la antes que ele volte. 743 01:20:37,773 --> 01:20:39,906 - O que est� com o cadeado. - Certo. 744 01:20:40,598 --> 01:20:41,667 Voc� tem a chave? 745 01:20:41,691 --> 01:20:43,015 - N�o. - Merda. 746 01:20:44,923 --> 01:20:47,462 Mary, Mary. Tem um cano ali. 747 01:20:47,755 --> 01:20:49,576 Tem um cano ali. 748 01:20:57,913 --> 01:20:59,398 Ol�? 749 01:21:23,054 --> 01:21:25,639 Ol� querida. Voc� est� aqui? 750 01:21:26,412 --> 01:21:28,352 Voc� ficou com o meu cart�o de cr�dito. 751 01:21:28,721 --> 01:21:31,390 Ei, est� vendo aquela pequena alavanca ali atr�s? 752 01:21:31,789 --> 01:21:33,413 Ele abre a espingarda. 753 01:21:35,779 --> 01:21:37,474 Coloque dois cartuchos. 754 01:21:39,091 --> 01:21:40,317 Isso mesmo. 755 01:21:41,862 --> 01:21:42,955 Se apresse. 756 01:21:43,885 --> 01:21:46,158 Se apresse. R�pido. 757 01:22:11,868 --> 01:22:13,266 Merda. 758 01:22:14,805 --> 01:22:16,352 Oh Merda. 759 01:22:18,193 --> 01:22:20,337 Me desamarre, me desamarre. 760 01:22:21,730 --> 01:22:22,964 Vamos embora. 761 01:22:25,517 --> 01:22:27,562 Vamos. 762 01:22:33,169 --> 01:22:35,451 911, qua a sua emerg�ncia, por favor? 763 01:22:35,508 --> 01:22:38,119 Estou no posto de convini�ncia O Cervo, na rota 6. 764 01:22:38,144 --> 01:22:40,768 Acho que tem algu�m tentando roubar este lugar. 765 01:22:41,052 --> 01:22:42,899 E melhor que mandem uma viatura at� aqui. 766 01:22:43,024 --> 01:22:44,538 Senhor, por favor permane�a em seu ve�culo... 767 01:22:44,563 --> 01:22:46,153 ...at� que as autoridades cheguem. 768 01:22:47,619 --> 01:22:49,017 Farei isso. 769 01:23:10,991 --> 01:23:14,001 Aponte a espingarda para a porta. 770 01:23:14,291 --> 01:23:16,538 Assim que ele entrar, aperte o gatilho. 771 01:23:18,003 --> 01:23:19,557 N�o vou morrer aqui. 772 01:23:19,932 --> 01:23:21,940 N�o vou morrer aqui. 773 01:23:27,472 --> 01:23:29,533 Eu deveria vir te pegar as seis. 774 01:23:36,982 --> 01:23:39,834 Continue apontando. Continue apontando. 775 01:23:42,696 --> 01:23:44,556 Assim que ele entrar... 776 01:23:45,030 --> 01:23:46,436 ...atire nele. 777 01:24:08,778 --> 01:24:10,051 Merda. 778 01:24:10,266 --> 01:24:12,314 - Continue apontando. - Certo. 779 01:24:40,348 --> 01:24:42,301 Vamos, seu merda. 780 01:25:03,468 --> 01:25:05,492 - Atirei nele. - Vamos. 781 01:25:18,486 --> 01:25:19,814 N�o. 782 01:25:27,278 --> 01:25:28,785 N�o � ele. 783 01:25:29,737 --> 01:25:31,479 Eu atirei em algu�m. 784 01:25:33,044 --> 01:25:34,552 N�o foi culpa sua. 785 01:25:37,797 --> 01:25:39,196 Voc� n�o sabia. 786 01:25:39,230 --> 01:25:41,441 Mas eu atirei. Eu apertei o gatilho. 787 01:25:41,869 --> 01:25:43,714 Me d� a arma. 788 01:25:44,584 --> 01:25:47,045 E os cartuchos. Vamos. 789 01:25:50,665 --> 01:25:52,827 Foi minha culpa. 790 01:26:06,440 --> 01:26:10,196 Se ele entrar por aquela porta, arranco a porra da cabe�a dele. 791 01:26:10,736 --> 01:26:13,799 N�o, n�o podemos ficar aqui. 792 01:26:14,647 --> 01:26:16,130 N�s vamos morrer. 793 01:26:16,248 --> 01:26:17,670 Vamos. 794 01:26:39,055 --> 01:26:41,070 Fique perto de mim. 795 01:26:42,385 --> 01:26:46,354 - Quantas balas nos temos? - Duas. 796 01:26:46,912 --> 01:26:49,002 Certo, certo. 797 01:27:07,603 --> 01:27:09,556 - A pol�cia chegou. - Sim. 798 01:27:09,642 --> 01:27:11,923 Certo, vamos. 799 01:27:29,258 --> 01:27:30,966 Merda. 800 01:27:42,837 --> 01:27:45,939 Aqui � o oficial Collins. Estou na estrada Old Coal Bank... 801 01:27:45,963 --> 01:27:47,465 ...no posto de gasolina O Cervo. 802 01:27:47,612 --> 01:27:50,159 Respondendo a um chamado do 911. 803 01:27:50,873 --> 01:27:52,974 Vou sair para dar uma olhada. 804 01:27:58,407 --> 01:28:01,347 - Pro ch�o! Pro ch�o! - Por favor! 805 01:28:01,372 --> 01:28:02,863 - Por favor, me ajude! - Se acalme. 806 01:28:02,888 --> 01:28:04,333 Tem mais alguem l� dentro? 807 01:28:04,738 --> 01:28:07,760 Sim, ele est� vindo. Temos que ir embora agora. 808 01:28:07,785 --> 01:28:08,956 Levante-se. 809 01:28:09,203 --> 01:28:10,656 Devagar. 810 01:28:11,290 --> 01:28:13,110 Me conte o que est� acontecendo. 811 01:28:13,385 --> 01:28:14,698 Ele est� na loja. 812 01:28:14,923 --> 01:28:16,439 Quem est� na loja 813 01:28:16,645 --> 01:28:18,356 James Lincoln Fields. 814 01:28:18,600 --> 01:28:20,420 Ele est� vindo atr�s de mim. 815 01:28:20,585 --> 01:28:22,475 Entre no carro, entre no carro. 816 01:28:34,690 --> 01:28:36,174 Aqui � o oficial Collins. Estou n�-- 817 01:28:36,199 --> 01:28:37,481 N�o! N�o! 818 01:29:38,540 --> 01:29:40,134 Ol�? 819 01:29:58,935 --> 01:30:00,662 Ol�? 820 01:32:34,935 --> 01:32:35,935 Ei! 821 01:32:35,960 --> 01:32:37,793 Pare! Pare! 822 01:32:37,863 --> 01:32:38,895 Ei! 823 01:32:38,950 --> 01:32:40,777 Pare, por favor! Pare! 824 01:33:17,010 --> 01:33:19,010 CAIXA ELETR�NICO 825 01:33:36,039 --> 01:33:37,648 Mary! 826 01:33:42,959 --> 01:33:44,119 Porra! 827 01:34:10,624 --> 01:34:12,374 Fique comigo. 828 01:34:24,195 --> 01:34:26,773 N�o saio daqui sem voc�, Mary. 829 01:34:36,054 --> 01:34:38,126 J� � hora de irmos, querida 830 01:36:32,416 --> 01:36:34,861 911, por favor, qual a sua emerg�ncia? 831 01:36:45,996 --> 01:36:47,465 Eu te amo. 832 01:37:34,601 --> 01:37:36,101 Posto de gasolina O Cervo. 833 01:39:21,629 --> 01:39:24,329 Luna cabeleireiros. 834 01:39:51,231 --> 01:39:58,231 Legendas Mordor09 835 01:40:00,279 --> 01:40:05,279 LEGENDA EXCLUSIVA SCARY TORRENT 836 01:40:05,303 --> 01:40:10,303 PARTICIPE DO NOSSO GRUPO NO FACEBOOK ACERVO SCARY 58658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.