All language subtitles for Mutant Ghost War girl.2022.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,453 --> 00:00:13,426 Tahun 2077, Organisasi misterius membuat kompetisi. Konsorsium menciptakan tentara mutan untuk berpartisipasi. 2 00:00:13,451 --> 00:00:15,695 Kejahatan mutan merajalela. Pemerintah membentuk tim Aliansi Keamanan Internasional untuk membasminya. 3 00:00:15,720 --> 00:00:18,820 Ini masa terbaik. Dan masa terburuk. 4 00:00:19,960 --> 00:00:21,295 [ Laboratorium bawah tanah konsorsium Korea-Medusa ] 5 00:00:21,320 --> 00:00:25,110 Teknologi gen merevolusi waktu. 6 00:00:25,330 --> 00:00:30,310 Eksperimen injeksi induksi genetik ke-166 telah siap. 7 00:00:31,380 --> 00:00:34,540 Medusa, organisasi kejahatan misterius Korea Selatan 8 00:00:34,760 --> 00:00:36,240 bermimpi mengubah dunia. 9 00:00:36,450 --> 00:00:39,136 Karena itu mereka ciptakan dewa untuk melakukan perbuatan ilegal 10 00:00:39,160 --> 00:00:41,040 percobaan gen manusia dengan nyawa manusia. 11 00:00:42,230 --> 00:00:44,630 Sebagai agen Organisasi Aliansi Keamanan Internasional, 12 00:00:45,190 --> 00:00:48,450 aku diperintahkan masuk ke Medusa untuk mengumpulkan bukti kriminal. 13 00:00:49,460 --> 00:00:52,136 Tapi, kecelakaan terjadi saat operasi. 14 00:00:52,160 --> 00:00:53,920 Aku disuntik dengan larutan induksi gen. 15 00:00:54,380 --> 00:00:55,700 Prosedur injeksi dimulai. 16 00:00:56,170 --> 00:00:57,930 Transplantasi segera. 17 00:01:08,170 --> 00:01:11,100 Subjek eksperimen No. 166, Wu Qingqing 18 00:01:11,440 --> 00:01:13,440 sudah disuntik dengan larutan induksi genetik. 19 00:01:13,920 --> 00:01:15,730 Semua data stabil. 20 00:01:16,170 --> 00:01:18,750 Tidak ada tanda-tanda fusi genetik saat ini. 21 00:01:19,240 --> 00:01:20,240 Masih harus dicek. 22 00:01:20,860 --> 00:01:24,100 Subyek percobaan lainnya akan dikirim ke pusat untuk evaluasi. 23 00:01:28,420 --> 00:01:30,260 [ Peringatan ] 24 00:01:43,430 --> 00:01:44,210 Laporkan situasinya. 25 00:01:44,240 --> 00:01:45,039 Bos, kami terlambat. 26 00:01:45,070 --> 00:01:46,485 Ghost sudah disuntik dengan larutan induksi gen. 27 00:01:46,509 --> 00:01:47,200 Situasinya tidak diketahui. 28 00:01:47,270 --> 00:01:48,666 Tapi operasi penyelamatan berjalan dengan lancar. 29 00:01:48,690 --> 00:01:50,436 Aku akan mengungsi segera setelah kudapatkan chip data. 30 00:01:50,460 --> 00:01:51,840 Chip data untuk percobaan sangat penting. 31 00:01:51,860 --> 00:01:52,460 Kau harus membawanya kembali. 32 00:01:52,479 --> 00:01:53,479 Diterima. 33 00:02:01,830 --> 00:02:03,560 Subjek eksperimen No. 137... 34 00:02:03,850 --> 00:02:04,860 ...terputus. 35 00:02:07,480 --> 00:02:08,919 Chip diambil. 36 00:02:17,850 --> 00:02:19,340 Ghost! Ghost! 37 00:02:22,420 --> 00:02:23,420 Ghost! 38 00:02:24,450 --> 00:02:25,450 Ghost! 39 00:02:26,670 --> 00:02:27,950 Kau masih bisa bergerak? 40 00:02:32,250 --> 00:02:33,570 Bagaimana data percobaan? 41 00:02:33,620 --> 00:02:34,230 Peringatan. 42 00:02:34,530 --> 00:02:36,130 Ruang percobaan dihancurkan. 43 00:02:36,360 --> 00:02:37,840 Subjek percobaan diculik. 44 00:03:34,560 --> 00:03:35,560 Mundur! 45 00:03:38,130 --> 00:03:39,130 Hati-hati. 46 00:04:01,610 --> 00:04:02,610 Tangkap. 47 00:04:31,920 --> 00:04:33,000 Kau baik-baik saja? 48 00:04:33,220 --> 00:04:33,830 Aku baik-baik saja. 49 00:04:33,900 --> 00:04:34,380 Mundur. 50 00:04:34,530 --> 00:04:34,950 Ikuti aku dengan hati-hati. 51 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Ayo. 52 00:04:43,120 --> 00:04:44,130 Mutan terluka. 53 00:04:44,450 --> 00:04:46,450 Subjek percobaan kabur dari ruangan. 54 00:04:46,620 --> 00:04:48,666 Pembelot itu dari Divisi Informasi Teknik, 55 00:04:48,690 --> 00:04:49,810 bernama Wang Changyun. 56 00:04:49,930 --> 00:04:53,870 Sudah lama aku tak bermain permainan menangkap tikus. 57 00:04:56,670 --> 00:04:57,130 Ayo. 58 00:04:57,340 --> 00:04:58,380 Pintu keluar di depan. 59 00:05:25,410 --> 00:05:26,410 Sayang. 60 00:05:27,000 --> 00:05:28,160 Mau ke mana? 61 00:05:42,990 --> 00:05:44,260 Tidur. 62 00:05:44,650 --> 00:05:48,100 Jika kau tertidur, kau bisa pulang. 63 00:05:59,370 --> 00:06:00,580 Katakan. 64 00:06:00,960 --> 00:06:02,630 Siapa yang mengirimmu kemari? 65 00:06:03,490 --> 00:06:05,500 Apa tujuanmu? 66 00:06:06,660 --> 00:06:10,250 Bisa memberitahuku semua rahasiamu? 67 00:06:12,340 --> 00:06:13,570 Pergilah. 68 00:06:17,410 --> 00:06:18,470 Gendut, sadar. 69 00:06:32,520 --> 00:06:33,520 Gendut. 70 00:06:34,520 --> 00:06:35,600 Kau baik-baik saja? 71 00:06:36,050 --> 00:06:37,316 Bawa chip kembali ke markas. 72 00:06:37,340 --> 00:06:38,340 Selesaikan misinya. 73 00:06:38,659 --> 00:06:40,400 Simpan data di dalam chip. 74 00:06:40,940 --> 00:06:41,940 Ayo pergi. 75 00:06:41,964 --> 00:06:56,964 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 76 00:06:56,966 --> 00:07:11,966 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 77 00:07:54,050 --> 00:07:55,800 [ Mutan ] 78 00:07:55,801 --> 00:07:57,550 [ Ghost si Gadis Perang ] 79 00:07:59,810 --> 00:08:05,050 [ 2077 di Korea ] 80 00:08:12,730 --> 00:08:16,400 [ Gedung Medusa ] 81 00:09:22,640 --> 00:09:27,570 [ Gedung Medusa Li Yongshun ] 82 00:09:28,850 --> 00:09:29,850 Li Yongshun. 83 00:09:30,260 --> 00:09:31,420 Jangan angkuh terlalu lama. 84 00:09:32,580 --> 00:09:36,140 Kejahatan Medusa yang diam-diam melakukan eksperimen manusia ilegal 85 00:09:36,570 --> 00:09:38,610 akan segera terungkap. 86 00:09:46,360 --> 00:09:47,360 Bajingan. 87 00:09:48,170 --> 00:09:49,410 Kau membuang-buang waktuku. 88 00:09:49,740 --> 00:09:53,430 Seperti perintahmu, subjek eksperimen No. 165, Choi Yu-hee, 89 00:09:53,450 --> 00:09:55,920 sedang menerima ujian di arena gladiator. 90 00:09:56,200 --> 00:09:57,540 Kapan terhubung ke situs? 91 00:09:57,570 --> 00:09:58,570 Arena siaran langsung. 92 00:09:59,150 --> 00:10:00,150 Ganti. 93 00:10:01,560 --> 00:10:03,610 Menghubungkan ke arena gladiator. 94 00:10:28,750 --> 00:10:31,600 Kenapa kau melakukan ini padaku? 95 00:11:24,060 --> 00:11:25,060 Selamat. 96 00:11:25,150 --> 00:11:27,650 Kekuatan subjek eksperimental Choi Yu-hee telah bangkit. 97 00:11:27,870 --> 00:11:29,380 Dia menjadi mutan Kelas A. 98 00:11:29,620 --> 00:11:32,130 Ini evolusi manusia. 99 00:11:33,670 --> 00:11:35,480 Itu berkah dari Tuhan. 100 00:11:43,450 --> 00:11:44,450 Kau siapa? 101 00:11:46,240 --> 00:11:47,320 Dari mana asalmu? 102 00:11:48,770 --> 00:11:50,130 Kau dari organisasi mana? 103 00:11:54,420 --> 00:11:55,420 Li Yongshun. 104 00:11:56,900 --> 00:11:58,220 Kau takut? 105 00:12:00,190 --> 00:12:03,520 Aku keluar dari rahim nenekmu. 106 00:12:04,420 --> 00:12:06,320 Lagipula aku lebih tua darimu. 107 00:12:06,850 --> 00:12:08,710 Harusnya kau memanggilku ayah. 108 00:12:16,400 --> 00:12:17,710 Halo. Medusa. 109 00:12:18,230 --> 00:12:19,390 Silakan berikan perintahmu. 110 00:12:20,010 --> 00:12:21,250 Kejar subjek percobaan. 111 00:12:21,580 --> 00:12:22,580 Rebut chipnya kembali. 112 00:12:22,710 --> 00:12:23,710 Ganti. 113 00:13:10,930 --> 00:13:11,930 Wu Qingqing. 114 00:13:21,310 --> 00:13:23,520 Halo, jangan gugup. Siapa namamu? 115 00:13:25,840 --> 00:13:27,640 Kau ingat apa yang terjadi kepadamu? 116 00:13:29,460 --> 00:13:30,460 Nama. 117 00:13:30,590 --> 00:13:31,740 Jangan percaya siapapun. 118 00:13:32,350 --> 00:13:33,350 Apa yang terjadi? 119 00:13:33,490 --> 00:13:34,570 Kau baik-baik saja? 120 00:13:42,880 --> 00:13:43,880 Mau ke mana? 121 00:14:11,840 --> 00:14:13,010 Siapa namamu? 122 00:14:13,450 --> 00:14:14,450 Namaku Zhou Yang. 123 00:14:18,510 --> 00:14:20,030 Kau dalam bahaya. 124 00:14:20,060 --> 00:14:21,256 Kau harus kembali denganku. 125 00:14:21,280 --> 00:14:22,280 Jangan berkeliaran. 126 00:14:22,500 --> 00:14:23,410 Lihat. 127 00:14:23,500 --> 00:14:24,820 Lihat betapa berbahayanya itu. 128 00:14:25,640 --> 00:14:27,280 Kau dalam bahaya sekarang. 129 00:14:29,550 --> 00:14:31,520 Kenapa kau berputar? 130 00:14:31,550 --> 00:14:32,566 Kau baik-baik saja? 131 00:14:32,590 --> 00:14:33,996 Kau butuh obat? 132 00:14:34,020 --> 00:14:35,020 Cukup! 133 00:14:57,530 --> 00:14:59,490 Jun. 134 00:15:00,080 --> 00:15:01,080 Terima kasih, Nona. 135 00:15:01,210 --> 00:15:02,210 Ayo. 136 00:15:18,430 --> 00:15:20,430 Menargetkan subjek percobaan, Wu Qingqing. 137 00:15:21,900 --> 00:15:23,170 Tangkap dia. 138 00:16:08,480 --> 00:16:09,490 Kau siapa? 139 00:16:09,700 --> 00:16:10,820 Kenapa kau menangkapku? 140 00:16:12,950 --> 00:16:14,070 Kita harus pergi dari sini. 141 00:16:14,560 --> 00:16:15,050 Ikutlah bersamaku. 142 00:16:15,080 --> 00:16:16,080 Kau siapa? 143 00:16:20,080 --> 00:16:22,040 Agen khusus Tim Investigasi Kasus Khusus. 144 00:16:22,090 --> 00:16:23,090 Zhou Yang. 145 00:17:26,740 --> 00:17:28,300 Menginterogasi para pembelot. 146 00:17:28,319 --> 00:17:29,559 Mengejar subjek percobaan. 147 00:17:31,090 --> 00:17:32,930 Kurasa itu bukan urusanmu. 148 00:17:33,730 --> 00:17:36,950 Orang ini penting bagimu? 149 00:17:38,010 --> 00:17:39,030 Tidak. 150 00:17:40,120 --> 00:17:42,440 Makhluk itu penting bagimu? 151 00:17:44,240 --> 00:17:45,380 Tidak juga. 152 00:17:46,470 --> 00:17:47,480 Tapi aku tidak senang. 153 00:17:47,760 --> 00:17:50,750 Jika tidak penting, kenapa kau tidak senang? 154 00:17:51,860 --> 00:17:53,540 Aku bertanggung jawab atas mutan di sini. 155 00:17:54,620 --> 00:17:56,860 Dan kau cuma bertanggung jawab untuk mengumpulkan dana. 156 00:17:57,610 --> 00:17:59,490 Jangan lakukan apa yang tidak kau kuasai. 157 00:18:00,200 --> 00:18:03,300 Ini tidak menyenangkan. 158 00:18:11,120 --> 00:18:12,120 Medusa. 159 00:18:12,170 --> 00:18:13,196 Silakan berikan perintahmu. 160 00:18:13,220 --> 00:18:14,756 Bantu aku menganalisis data percobaan. 161 00:18:14,780 --> 00:18:18,200 Tingkat fusi gen Wu Qingqing 20%. 162 00:18:18,280 --> 00:18:20,500 Dia punya kualitas mutan Kelas B. 163 00:18:20,550 --> 00:18:24,990 Mari kirim mutan kelas "A", Cui Youxi. Untuk membunuh Wu Qingqing 164 00:18:25,240 --> 00:18:26,240 dan mengambil chip. 165 00:18:47,620 --> 00:18:50,630 Berita darurat. Pada pukul 2 pagi tanggal 4 Oktober, 166 00:18:50,780 --> 00:18:53,810 Direktur operasi plastik Catherine terbunuh. 167 00:18:53,990 --> 00:18:57,590 Hubungi Polisi jika ada petunjuk. 168 00:19:05,670 --> 00:19:07,900 Seni bela diri Cina tidak bisa dikuasai dalam semalam. 169 00:19:08,440 --> 00:19:09,946 Menilai dari semua reaksi bawah sadarmu, 170 00:19:09,970 --> 00:19:13,090 kau pasti pernah menerima pelatihan ketat atau bahkan kejam sebagai agen. 171 00:19:13,660 --> 00:19:14,220 Katakan. 172 00:19:14,640 --> 00:19:16,280 Kenapa kau menyelinap ke Korea Selatan? 173 00:19:19,490 --> 00:19:23,630 Andai kutahu kenapa aku ke Korea Selatan, aku tidak akan bicara denganmu di sini. 174 00:19:34,460 --> 00:19:37,736 Pecundang sepertimu tidak memenuhi syarat untuk bernegosiasi denganku. 175 00:19:37,760 --> 00:19:38,240 Baik. 176 00:19:38,630 --> 00:19:40,230 Mari kita hentikan tes yang membosankan. 177 00:19:40,430 --> 00:19:41,240 Kau siapa? 178 00:19:41,350 --> 00:19:42,350 Kita akan segera tahu. 179 00:19:42,490 --> 00:19:43,180 Kau sibuk semalaman. 180 00:19:43,220 --> 00:19:44,700 Bisa melakukannya atau tidak? 181 00:19:44,740 --> 00:19:47,050 Bagaimana kau bisa tahu dalam satu malam? 182 00:19:47,580 --> 00:19:49,240 Jangan remehkan aku. 183 00:19:49,510 --> 00:19:51,890 Kau pikir aku bermain-main dengan semua perlengkapan ini? 184 00:20:02,690 --> 00:20:04,971 Sepertinya aku pernah melihat gadis-gadis ini. 185 00:20:06,090 --> 00:20:07,170 Kau bukan golongan mereka. 186 00:20:07,860 --> 00:20:10,476 Meski gadis-gadis yang hilang ini punya latar belakang yang berbeda, 187 00:20:10,500 --> 00:20:12,580 tapi area yang hilang semua di dekat Incheon. 188 00:20:13,270 --> 00:20:15,270 CCTV lokal dihancurkan. 189 00:20:15,500 --> 00:20:17,420 Aku cuma mencoba mengkonfirmasi prediksiku. 190 00:20:17,520 --> 00:20:20,120 Aku bertemu denganmu yang baru saja keluar dari selokan. 191 00:20:20,490 --> 00:20:22,050 Awalnya, kupikir kau korban. 192 00:20:22,290 --> 00:20:25,110 Tapi sekarang, kau mungkin pembantai. 193 00:20:26,570 --> 00:20:29,140 Sebelum Polisi lain tiba, aku harus memastikan keselamatanmu. 194 00:20:29,470 --> 00:20:31,190 Aku akan mencari tahu kebenaran darimu. 195 00:20:31,230 --> 00:20:33,130 Program resmi melindungi identitasmu. 196 00:20:33,240 --> 00:20:35,546 Aku ingin meretas sistem pengawasan yang dapat mengenali wajahmu. 197 00:20:35,570 --> 00:20:36,000 Bos. 198 00:20:36,230 --> 00:20:37,470 Boleh pinjam pemindai? 199 00:20:39,320 --> 00:20:40,320 Jangan bergerak. 200 00:20:41,820 --> 00:20:43,220 Kapan ingatanku bisa dipulihkan? 201 00:20:43,430 --> 00:20:45,136 Saat seorang agen dihadapkan pada situasi yang mendesak, 202 00:20:45,160 --> 00:20:46,956 ingatan mereka yang dalam akan mengaktifkan peringatan 203 00:20:46,980 --> 00:20:49,696 untuk melindungi informasi organisasi dan misi dari pengungkapan. 204 00:20:49,720 --> 00:20:51,326 Jadi kehilangan ingatanmu cuma bersifat sementara. 205 00:20:51,350 --> 00:20:53,470 Adapun berapa lama kau akan pulih, itu terserah kau. 206 00:21:13,520 --> 00:21:17,106 Cui Youxi. Wanita. Usia tidak diketahui. Kamar 702. Alamat tidak diketahui. Tinggi 167 cm. 207 00:21:17,130 --> 00:21:21,770 Wu Qingqing, Wanita. Usia tidak diketahui. Kamar 703. Alamat tidak diketahui. Tinggi 170 cm. 208 00:21:22,000 --> 00:21:24,440 Tampaknya Wu Qingqing identitasku. 209 00:21:25,690 --> 00:21:27,100 Ada hal atau petunjuk lain? 210 00:21:40,200 --> 00:21:43,340 Dalam kesadaranku, ini lebih penting daripada nyawaku. 211 00:21:43,810 --> 00:21:45,130 Chip ini sangat canggih. 212 00:21:49,300 --> 00:21:50,900 Agak merepotkan untuk mengoperasikannya. 213 00:21:51,550 --> 00:21:53,550 Sistem chipnya pasti dikembangkan independen. 214 00:21:53,580 --> 00:21:54,580 Ini sangat terenkripsi. 215 00:21:55,110 --> 00:21:58,310 Kita butuh peralatan lebih canggih atau sistem asli untuk membukanya. 216 00:21:58,890 --> 00:21:59,380 Bidik! 217 00:21:59,400 --> 00:22:00,400 Masukkan! 218 00:22:09,190 --> 00:22:10,420 Siapa? 219 00:22:10,870 --> 00:22:11,870 Polisi. 220 00:22:12,020 --> 00:22:13,620 Mohon kerja samanya dengan investigasi. 221 00:22:20,870 --> 00:22:22,530 Halo. 222 00:22:22,990 --> 00:22:26,680 Ada penyerangan di lingkungan sekitar. 223 00:22:27,270 --> 00:22:30,180 Kau melihat tersangka ini? 224 00:22:32,570 --> 00:22:34,650 Aku tidak melihatnya. Aku seharian di rumah hari ini. 225 00:22:36,990 --> 00:22:37,990 Aku mengerti. 226 00:22:42,440 --> 00:22:45,770 Ada orang lain di rumah? 227 00:22:45,960 --> 00:22:47,960 Sama sekali tidak. 228 00:22:48,590 --> 00:22:51,990 Sayang, ayo. Mau lanjut atau tidak? / Apa? 229 00:23:08,280 --> 00:23:09,280 Aku akan menutup pintunya. 230 00:23:22,780 --> 00:23:23,820 Tadi itu... / Tadi itu... 231 00:23:29,140 --> 00:23:30,140 Kau... / Aku... 232 00:23:41,970 --> 00:23:42,970 Awas! 233 00:23:46,100 --> 00:23:48,700 Apa yang terjadi? 234 00:24:07,530 --> 00:24:08,530 Kakak. 235 00:24:09,280 --> 00:24:10,460 Kita bertemu lagi. 236 00:24:11,310 --> 00:24:13,120 Cui Youxi yang di video tadi. 237 00:24:13,430 --> 00:24:14,430 Cui Youxi. 238 00:24:14,620 --> 00:24:17,516 Kau baik-baik saja, kenapa tidak menelepon keluargamu? 239 00:24:17,540 --> 00:24:18,540 Keluarga? 240 00:24:22,550 --> 00:24:23,550 Ayah. Ibu. 241 00:24:25,780 --> 00:24:26,220 Peringatan. 242 00:24:26,780 --> 00:24:29,420 Pembelot akan dieksekusi. 243 00:24:30,010 --> 00:24:31,770 Mutan Kelas A, Cui Youxi. 244 00:24:32,060 --> 00:24:33,480 Lanjutkan misimu. 245 00:24:38,980 --> 00:24:40,660 Aku tidak punya waktu untuk kusia-siakan. 246 00:24:42,420 --> 00:24:44,100 Serahkan chip data percobaan. 247 00:24:44,430 --> 00:24:46,110 Aku takkan menyerahkannya. 248 00:24:46,134 --> 00:25:01,134 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 249 00:25:01,136 --> 00:25:16,136 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 250 00:26:13,620 --> 00:26:14,656 Kau cuma Kelas B. 251 00:26:14,680 --> 00:26:16,240 Orang lemah malang. 252 00:26:25,890 --> 00:26:26,950 Tuan Wang. 253 00:26:28,240 --> 00:26:29,440 Seperti yang kau lihat, 254 00:26:30,730 --> 00:26:32,420 selama uang cukup, 255 00:26:33,530 --> 00:26:36,110 kita bisa kembangkan mutan yang lebih kuat. 256 00:26:37,020 --> 00:26:38,940 Dengan mereka berpartisipasi dalam perang besok, 257 00:26:41,540 --> 00:26:43,620 perusahaanmu akan punya masa depan yang cerah. 258 00:26:44,120 --> 00:26:45,270 Tapi aku pengusaha. 259 00:26:45,800 --> 00:26:47,890 Aku percaya pada rasio investasi dan pengembalian. 260 00:26:48,620 --> 00:26:51,890 Tuan Li memintaku untuk kembali menginvestasikan tiga miliar RMB 261 00:26:52,180 --> 00:26:55,100 untuk ditukar dengan beberapa mutan Kelas A 262 00:26:55,140 --> 00:26:57,220 untuk berpartisipasi dalam perang besok. Apa gunanya? 263 00:26:58,080 --> 00:27:03,560 Kita berdua tahu ambang perang besok adalah Kelas S! 264 00:27:06,280 --> 00:27:07,280 Tuan Wang Gang. 265 00:27:08,250 --> 00:27:10,330 Sains tidak bisa mencapai langit dalam satu langkah. 266 00:27:11,050 --> 00:27:12,180 Itu butuh waktu. 267 00:27:12,550 --> 00:27:14,120 Aku tidak mau ambil risiko. 268 00:27:14,980 --> 00:27:18,850 Tiga miliar RMB bisa menyewa tiga mutan di atas Kelas S 269 00:27:18,880 --> 00:27:20,480 untuk berpartisipasi dalam perang besok. 270 00:27:20,700 --> 00:27:24,030 Aku tidak akan membuang waktuku dengan sampah di tanganmu. 271 00:27:24,780 --> 00:27:27,690 Sejauh yang kutahu, subjek percobaanmu 272 00:27:28,230 --> 00:27:30,450 belum menandatangani perjanjian percobaan. 273 00:27:31,990 --> 00:27:32,990 Selamat tinggal. 274 00:27:38,370 --> 00:27:40,476 Penjualan gagal tapi kita masih kawan bisnis. 275 00:27:40,500 --> 00:27:43,450 Kau ingin putus denganku? 276 00:27:45,530 --> 00:27:48,300 Tidak ada yang berani menyebut mutanku sampah. 277 00:28:53,010 --> 00:28:53,570 Chip! Chip! 278 00:28:53,610 --> 00:28:54,690 Berhenti! 279 00:28:58,060 --> 00:28:59,460 Ini chip yang kau sebutkan? 280 00:29:08,710 --> 00:29:10,000 Chip! Chip! 281 00:29:10,020 --> 00:29:11,450 Kau dipukuli seperti ini. 282 00:29:11,470 --> 00:29:12,830 Kau masih memikirkan chip? 283 00:29:12,920 --> 00:29:13,920 Kakak. 284 00:29:16,410 --> 00:29:18,930 Kau dan aku adalah subjek percobaan solusi induksi gen. 285 00:29:20,350 --> 00:29:21,910 Kita berada dalam periode aktivasi gen. 286 00:29:23,230 --> 00:29:25,350 Cuma jika kita terus menyuntikkan larutan induksi gen 287 00:29:27,330 --> 00:29:28,330 kita bisa hidup. 288 00:29:30,610 --> 00:29:31,610 Jangan... 289 00:29:32,510 --> 00:29:33,520 ...berikan chip itu padanya. 290 00:30:28,340 --> 00:30:29,340 Kakak. 291 00:30:33,100 --> 00:30:34,520 Aku tak ingin membunuhmu. 292 00:30:40,530 --> 00:30:42,200 Banyak orang sepertiku 293 00:30:43,930 --> 00:30:45,500 dikendalikan oleh Medusa. 294 00:30:47,620 --> 00:30:48,620 Youxi. 295 00:30:51,990 --> 00:30:52,990 Aku ingin... 296 00:30:54,770 --> 00:30:55,930 ...pulang. 297 00:30:57,570 --> 00:30:59,660 Cui Youxi membocorkan informasi. 298 00:31:00,050 --> 00:31:02,770 Terminal Angela memulai proses penghancuran. 299 00:31:13,130 --> 00:31:14,740 Bangun! 300 00:31:17,590 --> 00:31:18,590 Solusi induksi gen. 301 00:31:26,060 --> 00:31:27,060 Halo. Medusa. 302 00:31:27,230 --> 00:31:28,040 Silakan berikan perintahmu. 303 00:31:28,070 --> 00:31:29,070 Kirim undangan. 304 00:31:29,620 --> 00:31:31,470 Dalam tiga hari, perang besok... 305 00:31:32,460 --> 00:31:36,760 Beberapa orang tidak cuma usil, tapi juga merusak bisnis sendiri. 306 00:31:36,930 --> 00:31:37,600 Sungguh lelucon. 307 00:31:37,620 --> 00:31:38,620 Angela. 308 00:31:42,510 --> 00:31:43,800 Kau tidak punya kartu lain 309 00:31:45,180 --> 00:31:46,690 selain Cui Youxi. 310 00:31:51,140 --> 00:31:53,050 Sepertinya kau tidak tahu mainan baruku. 311 00:31:53,880 --> 00:31:55,160 Tuan Wang malang. 312 00:31:55,430 --> 00:31:57,250 Andai beberapa menit lebih cepat, 313 00:31:58,650 --> 00:32:00,710 kau akan menjadi mitra bisnis. 314 00:32:05,180 --> 00:32:07,390 Siapa yang mengizinkanmu menyentuh barang-barangku? 315 00:32:11,850 --> 00:32:14,050 Milikmu atau milik organisasi? 316 00:32:15,730 --> 00:32:17,920 Jangan lupa siapa yang mengendalikan mutan. 317 00:32:18,410 --> 00:32:20,306 Siapa yang peduli jika seorang pembelot meninggal? 318 00:32:20,330 --> 00:32:21,450 Hal terpenting sekarang 319 00:32:22,930 --> 00:32:24,040 adalah Wu Qingqing. 320 00:32:26,650 --> 00:32:27,660 Ngomong-ngomong, 321 00:32:28,890 --> 00:32:29,890 aku lupa memberitahumu. 322 00:32:31,050 --> 00:32:33,350 Video sudah kuunggah 323 00:32:35,670 --> 00:32:37,190 tentang negosiasimu dengan Wang Gang. 324 00:32:37,690 --> 00:32:39,730 Lagi pula, aku tidak suka anjing yang menahanku. 325 00:32:46,790 --> 00:32:48,230 Tuan L menelepon. 326 00:32:55,140 --> 00:32:56,140 Angela. 327 00:32:57,080 --> 00:32:58,710 Kau tidak mengecewakanku. 328 00:33:00,010 --> 00:33:02,180 Penampilan Wu Qingqing tidak terduga. 329 00:33:02,880 --> 00:33:05,240 Ambil chipnya dan tangkap dia hidup-hidup. 330 00:33:06,700 --> 00:33:08,760 Kita melakukan segalanya untuk perang besok. 331 00:33:09,170 --> 00:33:11,930 Kami akan menguasai waktu dan kematian sebagai makhluk fana. 332 00:33:13,710 --> 00:33:14,710 Bagaimana denganmu? 333 00:33:15,020 --> 00:33:16,740 Bagaimana persiapan dananya? 334 00:33:16,840 --> 00:33:18,880 Aku menghubungi semua pedagang kaya di dunia. 335 00:33:19,550 --> 00:33:21,860 Dalam tiga hari, dana siap. 336 00:33:22,280 --> 00:33:24,110 Berhentilah berbuat bodoh. 337 00:33:24,960 --> 00:33:27,610 Aku tidak memintamu menghibur diri sendiri. 338 00:33:27,700 --> 00:33:31,190 Kita akan menguasai waktu dan kematian sebagai makhluk fana. 339 00:33:35,890 --> 00:33:41,210 Dalam tiga hari, jika Wu Qingqing tidak muncul,... 340 00:33:48,620 --> 00:33:50,650 Obat ini baru. 341 00:33:50,690 --> 00:33:52,250 Aku tidak tahu efeknya. 342 00:34:00,580 --> 00:34:01,950 Sudah aman sekarang. 343 00:34:01,951 --> 00:34:03,670 [Pusat Medis Cina Bibi Mei] / Di mana chipnya? 344 00:34:03,700 --> 00:34:05,250 Aku punya chipnya. 345 00:34:05,420 --> 00:34:06,420 Bibi Mei. 346 00:34:06,580 --> 00:34:08,690 Dia baik-baik saja seperti ini, bukan? 347 00:34:08,739 --> 00:34:10,570 Tentu tidak. 348 00:34:11,340 --> 00:34:15,250 Keajaiban aku masih hidup. 349 00:34:16,590 --> 00:34:18,929 Ini sampel dari orang lain. 350 00:34:19,780 --> 00:34:23,090 Kabarnya kekurangan baru-baru ini. 351 00:34:23,199 --> 00:34:27,840 Untuk obat ini, mereka rela melakukan apapun yang ilegal. 352 00:34:28,260 --> 00:34:30,190 Buddha memberkati kita. 353 00:34:33,400 --> 00:34:35,219 Nak. 354 00:34:35,350 --> 00:34:37,340 Kau merasa lebih baik sekarang? 355 00:34:38,330 --> 00:34:38,909 Jauh lebih baik. 356 00:34:38,940 --> 00:34:39,940 Terima kasih, Bibi Mei. 357 00:34:40,510 --> 00:34:41,510 Kau tidak muda lagi. 358 00:34:41,810 --> 00:34:45,850 Kapan kau akan membawakanku seorang gadis? 359 00:34:47,159 --> 00:34:50,510 Dia selalu memberiku banyak masalah. 360 00:34:51,370 --> 00:34:52,960 Dia tidak pernah membuatku nyaman. 361 00:34:53,600 --> 00:34:56,150 Bajingan kecil ini, kemari. 362 00:34:57,530 --> 00:34:58,810 Bakar dupa bersamaku. 363 00:34:58,990 --> 00:34:59,990 Ini. 364 00:35:02,620 --> 00:35:03,620 Bocah bajingan. 365 00:35:03,621 --> 00:35:05,100 Cepat berkemas. 366 00:35:05,180 --> 00:35:06,480 Kau sangat ceroboh. 367 00:35:06,510 --> 00:35:07,510 Dia gadis baik. 368 00:35:07,540 --> 00:35:08,990 Rugi jika kau melewatkannya. 369 00:35:09,020 --> 00:35:10,656 Kau mengerti? Kau tidak muda lagi. 370 00:35:10,680 --> 00:35:11,840 Kau mengerti? 371 00:35:13,890 --> 00:35:16,326 Kau butuh solusi induksi gen yang cukup untuk melewati masa aktivasi. 372 00:35:16,350 --> 00:35:18,676 Solusi induksi gen di tangan Bibi Mei berasal dari bar Le Tian. 373 00:35:18,700 --> 00:35:21,461 Itu tempat rumit dan tidak ada pihak yang mau menguasainya. 374 00:35:21,550 --> 00:35:23,590 Jangan mencolok saat kau memasuki bar. 375 00:35:23,690 --> 00:35:25,490 Ingatlah untuk menekan tingkat fusi genetikmu. 376 00:35:25,750 --> 00:35:28,440 Temukan solusi induksi gen lebih dulu dan cari informasi. 377 00:35:28,470 --> 00:35:29,470 Jangan timbulkan masalah. 378 00:35:54,450 --> 00:35:55,450 Nona. 379 00:35:55,850 --> 00:35:56,930 Apa yang sedang kau cari? 380 00:35:59,500 --> 00:36:01,050 Aku ingin menemui bosmu. 381 00:36:03,610 --> 00:36:04,610 Nona. 382 00:36:05,220 --> 00:36:06,660 Aku yang bertanggung jawab di sini. 383 00:36:07,200 --> 00:36:09,000 Katakan saja padaku jika kau butuh sesuatu. 384 00:36:26,100 --> 00:36:27,100 Halo? 385 00:36:52,520 --> 00:36:53,520 Bos. 386 00:36:55,620 --> 00:36:56,700 Seseorang mencarimu. 387 00:36:57,560 --> 00:36:58,660 Tingkat fusi genetik 3%. 388 00:37:21,550 --> 00:37:22,860 Apa yang kau mau dariku? 389 00:37:24,270 --> 00:37:26,470 Kudengar kau punya solusi induksi gen di sini. 390 00:37:49,940 --> 00:37:51,470 Darimana asalmu? 391 00:37:53,260 --> 00:37:54,460 Siapa yang mengirimmu kemari? 392 00:37:55,400 --> 00:37:56,680 Aku kabur dari Medusa. 393 00:37:57,470 --> 00:37:59,470 Mereka menyuntikku dengan larutan induksi gen. 394 00:38:13,460 --> 00:38:16,430 Kau belum melewati masa aktivasi gen. 395 00:38:18,190 --> 00:38:21,470 Jika kau memberiku solusi induksi gen, aku bisa melakukan apa saja untukmu. 396 00:38:25,970 --> 00:38:28,110 Selama aku bersedia... 397 00:38:29,060 --> 00:38:34,510 Mereka semua bisa memberiku seluruh dunia. 398 00:38:41,200 --> 00:38:43,700 Kau pembelot yang cacat. 399 00:38:43,970 --> 00:38:45,480 Beraninya kau tawar-menawar? 400 00:38:47,000 --> 00:38:48,000 Tentu. 401 00:38:51,620 --> 00:38:52,670 Semua orang di sini... 402 00:38:54,410 --> 00:38:57,100 ...produk cacat. 403 00:39:12,310 --> 00:39:15,510 Baiklah, aku bisa memberimu sedikit solusi induksi gen. 404 00:39:15,880 --> 00:39:16,960 Tapi kau harus membantuku. 405 00:39:17,380 --> 00:39:23,640 Lagi pula, tingkat fusi genetik 3% sangat jarang. 406 00:39:25,080 --> 00:39:27,280 Kau tidak akan mengirimku kembali ke Medusa, bukan? 407 00:39:28,430 --> 00:39:30,340 Catherine meninggal pada waktu yang tepat. 408 00:39:30,390 --> 00:39:31,570 Setelah dia dibunuh, 409 00:39:32,660 --> 00:39:33,550 pasokan terputus. 410 00:39:33,570 --> 00:39:35,130 Kami tidak butuh bantuannya lagi. 411 00:39:35,570 --> 00:39:38,036 Direktur rumah sakit operasi plastik Catherine terbunuh. 412 00:39:38,060 --> 00:39:42,020 Jadi, saat ini, aku cuma butuh kau. 413 00:39:44,470 --> 00:39:45,470 Senyum. 414 00:39:48,830 --> 00:39:52,260 Medusa sekarang menawarkan hadiah menangkap mutan Kelas A, Wu Qingqing 415 00:39:52,290 --> 00:39:55,060 dengan larutan induksi gen. 416 00:39:58,330 --> 00:39:59,410 Aku mungkin mengecewakanmu. 417 00:39:59,434 --> 00:40:14,434 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 418 00:40:14,436 --> 00:40:29,436 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 419 00:40:46,200 --> 00:40:49,020 Aku mengatakan padamu untuk tidak mencolok, bukan? 420 00:40:50,870 --> 00:40:52,140 Apa yang terjadi padamu? 421 00:40:56,630 --> 00:40:57,270 Jangan diam saja. 422 00:40:57,300 --> 00:40:58,300 Ayo. 423 00:41:02,180 --> 00:41:02,660 Bibi Mei. 424 00:41:03,200 --> 00:41:05,140 Harusnya cukup setelah ini, 'kan? 425 00:41:05,470 --> 00:41:07,290 Ini tidak bagus. 426 00:41:08,620 --> 00:41:09,370 Baiklah. 427 00:41:09,390 --> 00:41:13,980 Nak, kau telah berhasil melewati masa aktivasi gen. 428 00:41:14,000 --> 00:41:15,000 Mengerti? 429 00:41:15,130 --> 00:41:16,130 Terima kasih, Bibi Mei. 430 00:41:16,540 --> 00:41:18,020 Sama-sama. 431 00:41:18,200 --> 00:41:19,200 Tak masalah. 432 00:41:19,870 --> 00:41:20,870 Jangan khawatir. 433 00:41:23,190 --> 00:41:26,080 Bibi Mei, aku menyeretmu kali ini. 434 00:41:26,870 --> 00:41:29,200 Kau mungkin perlu sembunyi di suatu tempat di luar sana. 435 00:41:29,740 --> 00:41:30,740 Tidak masalah. 436 00:41:32,100 --> 00:41:33,340 Aku sudah terbiasa dengan itu. 437 00:41:33,700 --> 00:41:35,760 Tapi akan terlambat jika aku tidak pergi sekarang. 438 00:41:36,190 --> 00:41:38,710 Semoga semua orang selamat. 439 00:41:39,310 --> 00:41:40,310 Selamat tinggal. 440 00:41:46,650 --> 00:41:48,250 Apa yang harus kita lakukan selanjutnya? 441 00:41:49,300 --> 00:41:50,780 Kita ke Rumah Sakit Medusa 442 00:41:51,440 --> 00:41:52,480 dan mencari kebenaran. 443 00:41:54,610 --> 00:41:58,620 [ R.S. Bedah Plastik Medusa] 444 00:42:09,700 --> 00:42:10,700 Ayo masuk. 445 00:42:31,820 --> 00:42:32,540 Wu Qingqing. 446 00:42:32,700 --> 00:42:34,060 Kau berikutnya. 447 00:43:01,940 --> 00:43:02,950 Jangan percaya siapapun. 448 00:43:17,900 --> 00:43:20,460 Segera mulai Proyek Modifikasi Genetik Medusa. 449 00:44:15,730 --> 00:44:17,410 Ayo. Pintu keluar di depan. 450 00:44:38,060 --> 00:44:42,990 Subyek ke-166 larutan induksi gen siap dilaksanakan. 451 00:45:14,420 --> 00:45:15,660 Ini mengingatkanku sesuatu. 452 00:45:32,720 --> 00:45:34,740 Ghost. 453 00:45:34,890 --> 00:45:35,570 Wu Qingqing. 454 00:45:35,900 --> 00:45:36,900 Ghost. 455 00:45:37,110 --> 00:45:37,790 Wu Qingqing. 456 00:45:37,880 --> 00:45:38,880 Ghost. 457 00:45:40,560 --> 00:45:41,160 Ghost. 458 00:45:41,480 --> 00:45:43,761 Wang Changyun, seorang agen intelijen, mengetahui 459 00:45:44,250 --> 00:45:45,380 jika R.S Bedah Plastik Medusa melakukan percobaan rahasia 460 00:45:45,400 --> 00:45:46,850 pada larutan induksi gen. 461 00:45:47,310 --> 00:45:49,500 Ada serangkaian penculikan dan eksperimen manusia juga. 462 00:45:50,030 --> 00:45:53,280 Untuk menambah bukti, organisasi akan mengirimmu 463 00:45:53,580 --> 00:45:54,856 untuk menyusup ke Rumah Sakit Bedah Plastik Medusa 464 00:45:54,880 --> 00:45:56,076 dan bekerja sama dengan penyelidikan. 465 00:45:56,100 --> 00:45:57,820 Kau harus mengumpulkan bukti yang relevan. 466 00:45:58,300 --> 00:45:59,340 Ya, aku menerima misi. 467 00:46:00,040 --> 00:46:02,710 Identitas barumu adalah Wu Qingqing. 468 00:46:04,540 --> 00:46:07,140 Aku anggota Organisasi Aliansi Keamanan Internasional. 469 00:46:07,580 --> 00:46:08,580 Ghost. 470 00:46:09,610 --> 00:46:10,610 Bos. 471 00:46:10,920 --> 00:46:11,920 Sudah tiga hari. 472 00:46:12,580 --> 00:46:14,910 Wang Changyun dan Ghost belum melakukan kontak. 473 00:46:16,130 --> 00:46:19,280 Kupikir kita harus merencanakan yang terburuk. 474 00:46:24,130 --> 00:46:25,890 Menghubungkan sistem Rumah Sakit operasi plastik. 475 00:46:26,470 --> 00:46:29,770 Kami menghubungkanmu ke Sistem Rumah Sakit Bedah Plastik Medusa. 476 00:46:33,190 --> 00:46:34,250 Hei, Wu Qingqing. 477 00:46:34,920 --> 00:46:37,160 Aku Angela, administrator Medusa. 478 00:46:38,040 --> 00:46:40,440 Kudengar teh sore di Pecinan 479 00:46:41,150 --> 00:46:42,950 lebih baik daripada yang di kantor Polisi. 480 00:46:43,170 --> 00:46:44,250 Kau mau apa? 481 00:46:44,830 --> 00:46:49,800 Dalam setengah jam, bawa Wu Qingqing dan chip data lab ke Pecinan. 482 00:46:50,540 --> 00:46:54,280 Jika tidak, menghancurkan Pecinan untukku 483 00:46:56,190 --> 00:46:57,250 adalah mudah. 484 00:46:58,140 --> 00:47:02,080 Zhou Yang, aku suka anak-anak yang patuh. 485 00:47:05,800 --> 00:47:07,280 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 486 00:47:07,950 --> 00:47:08,950 Apa maksudmu? 487 00:47:11,990 --> 00:47:13,640 Maksudku misi berikut. 488 00:47:14,620 --> 00:47:16,016 Tentu memberikan solusi induksi gen 489 00:47:16,040 --> 00:47:17,306 dan bukti memberatkan Medusa 490 00:47:17,330 --> 00:47:20,610 kepada Organisasi Aliansi Keamanan Internasional, dan biar mereka urus ini. 491 00:47:20,730 --> 00:47:24,730 Nona, kau tidak dengar yang dikatakan si gila itu? 492 00:47:25,150 --> 00:47:27,590 Orang-orang di Pecinan. Bagaimana dengan mereka? 493 00:47:29,550 --> 00:47:30,790 Misi yang terpenting. 494 00:47:31,100 --> 00:47:34,180 Dan misiku adalah memastikan keamanan bukti. 495 00:47:36,690 --> 00:47:39,190 Nyawa orang lain bukan tugasku. 496 00:47:40,020 --> 00:47:41,090 Jadi maksudmu 497 00:47:42,260 --> 00:47:44,300 misimu lebih penting daripada nyawa orang? 498 00:47:44,390 --> 00:47:46,716 Jika kita ke Pecinan sekarang, kita pasti akan dibunuh. 499 00:47:46,740 --> 00:47:49,540 Kita juga akan kehilangan peluang terakhir untuk melenyapkan Medusa. 500 00:47:49,770 --> 00:47:52,100 Kau tidak tahu apa yang lebih penting? 501 00:47:58,380 --> 00:47:59,540 Baik. Salahku. 502 00:48:01,120 --> 00:48:05,910 Karena ingatanmu sudah pulih, mari kita bubarkan grup kita di sini. 503 00:48:07,150 --> 00:48:10,620 Aku akan menyelamatkan keluarga, teman, dan tetanggaku. 504 00:48:13,040 --> 00:48:14,040 Jadilah pahlawan 505 00:48:15,340 --> 00:48:16,340 dan selamatkan dunia. 506 00:48:39,620 --> 00:48:41,140 Aku Ghost dari tim aksi khusus. 507 00:48:41,330 --> 00:48:42,796 Aku di sini untuk melaporkan misiku. 508 00:48:42,820 --> 00:48:44,930 Ini bukti dan video kejahatan Medusa. 509 00:48:45,130 --> 00:48:46,290 Misimu tercapai. 510 00:48:46,490 --> 00:48:47,930 Kau boleh kembali ke markas. 511 00:48:51,420 --> 00:48:52,420 Bos. 512 00:48:53,060 --> 00:48:55,420 Wang Changyun mengorbankan dirinya untuk menyelesaikan misi. 513 00:48:55,720 --> 00:48:57,680 Tidak ada hal lain ingin kau ucapkan? 514 00:49:02,940 --> 00:49:05,710 Kehilangan Wang Changyun bukanlah hal yang terburuk. 515 00:49:06,660 --> 00:49:09,700 Sebaliknya, jika kau dan Wang Changyun sama-sama mati, 516 00:49:10,620 --> 00:49:13,580 organisasi tidak cuma akan melewatkan kesempatan untuk mengumpulkan bukti, 517 00:49:13,700 --> 00:49:18,180 kami juga akan mengirim lebih banyak anggota mempertaruhkan nyawa menyelesaikan misi ini. 518 00:49:20,130 --> 00:49:24,796 Jika tidak, Grup Medusa akan terus menerus berkembang, 519 00:49:24,820 --> 00:49:26,460 dengan lebih banyak orang yang dirugikan. 520 00:49:27,380 --> 00:49:29,180 Pengorbanan Wang Changyun... 521 00:49:29,890 --> 00:49:30,890 ....apa itu layak? 522 00:50:07,630 --> 00:50:08,630 Bos. 523 00:50:09,780 --> 00:50:14,410 Jika kau harus membuat pilihan, bagaimana kau tahu itu benar? 524 00:51:48,570 --> 00:51:49,970 Jadi kau kemari sendirian? 525 00:51:51,490 --> 00:51:53,210 Kupikir kau akan datang sendiri juga. 526 00:51:54,140 --> 00:51:55,540 Aku yang bertanggung jawab. 527 00:51:56,010 --> 00:51:57,510 Aku menyelamatkan Wu Qingqing. 528 00:51:58,230 --> 00:52:01,200 Data kejahatan dibasmi juga dengan bantuanku. 529 00:52:01,820 --> 00:52:03,460 Pembagian kerja kami jelas. 530 00:52:03,590 --> 00:52:04,950 Aku menyelamatkan orang. 531 00:52:05,000 --> 00:52:08,050 Dia yang menstabilkan situasi keseluruhan dan membawa panji. 532 00:52:08,840 --> 00:52:11,810 Bukannya lebih baik jika kita bisa bekerja sama? 533 00:52:35,170 --> 00:52:36,730 Bagaimana indra perspektifmu? 534 00:52:37,100 --> 00:52:39,110 Di masa lalu, aku hidup untuk misi. 535 00:52:39,320 --> 00:52:42,721 Tapi sekarang, kulakukan ini untuk orang-orang yang butuh aku saat ini. 536 00:52:43,360 --> 00:52:44,520 Pikirkan baik-baik. 537 00:52:45,240 --> 00:52:47,390 Belum terlambat jika kau mundur sekarang. 538 00:52:48,390 --> 00:52:50,590 Kurasa kau orang yang menyesalinya sekarang. 539 00:52:51,480 --> 00:52:52,560 Mari kita percepat. 540 00:52:52,830 --> 00:52:53,830 Hati-hati. 541 00:52:55,720 --> 00:53:03,720 Hadirin sekalian, seperti kalian tahu, Angela adalah mutan kelas-S kami. 542 00:53:04,570 --> 00:53:06,060 Dia berkah dari Tuhan. 543 00:53:06,920 --> 00:53:09,681 Tapi manusia punya pengejaran kesempurnaan tak ada habisnya. 544 00:53:10,060 --> 00:53:12,690 Spesimen baru bisa bersaing dengan mereka. 545 00:53:12,840 --> 00:53:14,660 Dia putri Tuhan. 546 00:53:14,970 --> 00:53:19,620 Dengan dia, kau bisa menangkan kejuaraan di perang besok. 547 00:53:23,210 --> 00:53:24,430 Waktunya pertunjukan! 548 00:53:24,920 --> 00:53:26,090 Ini sedang siaran langsung. 549 00:54:03,570 --> 00:54:07,800 Ada tiga beruang hidup bersama. 550 00:54:07,840 --> 00:54:08,970 Ayah beruang. 551 00:54:09,070 --> 00:54:10,070 Ibu beruang. 552 00:54:10,160 --> 00:54:12,160 Bayi beruang. 553 00:54:16,940 --> 00:54:17,940 Zhou Yang! 554 00:54:44,150 --> 00:54:47,790 Secepat apapun pedangmu, tidak bisa mengalahkan kecepatan penyembuhanku. 555 00:55:30,260 --> 00:55:31,000 Peringatan! 556 00:55:31,190 --> 00:55:33,470 Angela sang Administrator mutan telah meninggal. 557 00:55:33,820 --> 00:55:37,790 Tingkat fusi genetik subjek tes Wu Qingqing melebihi 40%. 558 00:55:38,080 --> 00:55:39,930 Indeks kekuatan tempurnya mencapai Kelas S. 559 00:55:40,230 --> 00:55:45,000 Tuan Li, kecepatan pertumbuhan spesimen baru Medusa luar biasa. 560 00:55:45,720 --> 00:55:50,160 Tapi dia sepertinya tidak di bawah kendalimu. 561 00:55:51,520 --> 00:55:54,570 Sepertinya kita tidak akan berjual beli. 562 00:55:55,530 --> 00:55:57,410 sampai teknologi Medusa cukup matang. 563 00:56:00,500 --> 00:56:02,530 Selama kita menggalang dana 564 00:56:03,730 --> 00:56:07,470 dan meningkatkan teknologinya, kami bisa menjamin minat kalian. 565 00:56:07,490 --> 00:56:08,970 Ini penculikan dan pemerasan. 566 00:56:15,630 --> 00:56:16,760 Jangan takut. 567 00:56:17,580 --> 00:56:19,080 Mari lanjutkan kesepakatannya! 568 00:56:31,930 --> 00:56:34,630 Zhou Yang, jangan mati. 569 00:56:37,280 --> 00:56:40,460 Sepertinya aku tidak bisa meraih rekor terbaik hari ini. 570 00:56:45,430 --> 00:56:46,430 Bagaimana penampilanku? 571 00:56:47,170 --> 00:56:48,170 Aku tidak takut, 'kan? 572 00:56:50,490 --> 00:56:51,680 Kau sangat tampan hari ini. 573 00:56:56,180 --> 00:56:57,180 Zhou Yang. 574 00:56:58,720 --> 00:57:00,240 Aku mungkin tidak punya kesempatan 575 00:57:01,770 --> 00:57:04,160 menonton film bersamamu. 576 00:57:10,060 --> 00:57:11,060 Zhou Yang. 577 00:57:18,700 --> 00:57:19,700 Zhou Yang! 578 00:57:20,840 --> 00:57:21,840 Zhou Yang! 579 00:57:22,340 --> 00:57:23,340 Zhou Yang. 580 00:57:34,380 --> 00:57:39,310 Subjek No. 166, Wu Qingqing, berdasarkan kinerja luar biasamu, 581 00:57:39,780 --> 00:57:42,580 Organisasi Medusa mengundang dirimu untuk bergabung dengan kami. 582 00:57:42,970 --> 00:57:47,750 Administrator Li Yongshun akan menunggumu di Gedung Medusa. 583 00:58:27,800 --> 00:58:28,540 Li Yongshun. 584 00:58:28,750 --> 00:58:29,750 Hentikan. 585 00:58:29,960 --> 00:58:30,960 Semua sudah berakhir. 586 00:58:31,940 --> 00:58:35,580 Wu Qingqing, kau dan aku sama-sama manusia sempurna. 587 00:58:35,810 --> 00:58:39,550 Kita bisa menciptakan dunia baru bersama. 588 00:58:42,820 --> 00:58:44,820 Dunia baru itu seperti apa? 589 00:58:45,490 --> 00:58:48,290 Mengorbankan lebih banyak orang yang tidak bersalah? 590 00:58:50,580 --> 00:58:53,050 Kau tidak mengerti keyakinanku sama sekali. 591 00:58:54,820 --> 00:58:59,090 Aku melakukan semua ini untuk kebaikan mereka. 592 00:59:01,090 --> 00:59:02,170 Aku tidak perlu mengerti. 593 00:59:03,180 --> 00:59:04,460 Aku tidak akan pernah mengerti. 594 00:59:05,880 --> 00:59:07,040 Aku cuma akan memilih 595 00:59:08,110 --> 00:59:09,290 yang menurutku benar. 596 00:59:10,190 --> 00:59:11,830 Kau mengecewakanku. 597 00:59:12,390 --> 00:59:14,390 Kau menodai tempat ini. 598 00:59:19,850 --> 00:59:21,620 Kau tidak pantas bergabung Medusa. 599 00:59:22,780 --> 00:59:24,110 Tempatku bukan di sini. 600 01:00:29,030 --> 01:00:30,290 Kau tidak sempurna. 601 01:00:33,210 --> 01:00:34,250 Biar kukirim kau 602 01:00:35,390 --> 01:00:37,080 ke dunia Tuhan. 603 01:01:06,170 --> 01:01:07,170 Apa ini? 604 01:01:08,080 --> 01:01:09,160 Soju dan ayam goreng. 605 01:01:19,630 --> 01:01:20,830 Kau menyelamatkanku. 606 01:01:20,910 --> 01:01:23,310 Aku harus mengungkapkan rasa terima kasihku padamu. 607 01:01:24,010 --> 01:01:26,440 Mari kita terus saling membantu dan percaya. 608 01:01:35,050 --> 01:01:36,850 Kita sudah melalui banyak hal bersama. 609 01:01:37,530 --> 01:01:39,550 Sekarang, kita sah orang baik? 610 01:01:41,720 --> 01:01:42,720 Mustahil. 611 01:01:43,710 --> 01:01:46,060 Jika aku seorang pemberontak Medusa, 612 01:01:46,620 --> 01:01:48,846 kau mungkin tidak bisa menjadi pegawai negeri lagi. 613 01:01:48,870 --> 01:01:49,870 Itu tidak mungkin. 614 01:01:50,510 --> 01:01:51,750 Aku percaya instingku. 615 01:01:58,750 --> 01:01:59,180 Ayo. 616 01:01:59,480 --> 01:02:00,480 Apa yang kau lakukan? 617 01:02:00,920 --> 01:02:02,100 Santai. 618 01:02:03,200 --> 01:02:04,200 Bayangkan... 619 01:02:05,380 --> 01:02:06,580 ...kau di Seoul sekarang, 620 01:02:08,140 --> 01:02:09,140 makan ayam goreng, 621 01:02:10,620 --> 01:02:11,620 dan minum soju. 622 01:02:14,170 --> 01:02:16,530 Ada hujan ringan di luar. 623 01:02:19,070 --> 01:02:20,070 Rintik hujan membuat 624 01:02:21,060 --> 01:02:23,270 suara, "tik-tok." 625 01:02:24,020 --> 01:02:30,430 Kau sekarang gadis biasa, gadis yang sangat normal. 626 01:02:33,200 --> 01:02:34,200 Santai. 627 01:02:34,600 --> 01:02:35,840 Jangan buat dirimu stres. 628 01:02:43,710 --> 01:02:48,430 Bibi Mei bilang gadis yang rapi adalah yang tercantik. 629 01:02:52,470 --> 01:02:53,620 Sejak aku muda, 630 01:02:56,030 --> 01:02:57,990 kau adalah orang pertama yang mengikat rambutku. 631 01:03:04,190 --> 01:03:05,500 Saat semua berakhir, 632 01:03:08,540 --> 01:03:10,180 aku akan mentraktirmu menonton film. 633 01:03:14,360 --> 01:03:15,360 Lalu? 634 01:03:16,260 --> 01:03:19,060 Aku mungkin tidak sempat menonton film denganmu. 635 01:03:23,190 --> 01:03:27,260 Aku Zhou Yang, agen khusus Tim Investigasi Kasus Khusus. 636 01:03:27,284 --> 01:03:42,284 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 637 01:03:42,286 --> 01:03:57,286 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 638 01:06:25,000 --> 01:06:27,370 8 Oktober 2077, 17:15, 639 01:06:27,580 --> 01:06:29,730 Polisi Korea dan Organisasi Aliansi Keamanan Internasional 640 01:06:29,750 --> 01:06:33,316 menggerebek organisasi kriminal Medusa yang dipimpin Li Yongshun. 641 01:06:33,340 --> 01:06:35,370 Sejumlah besar solusi induksi gen ilegal 642 01:06:35,420 --> 01:06:38,066 dan daftar subjek percobaan yang diculik secara ilegal ditemukan. 643 01:06:38,090 --> 01:06:39,330 Kejahatannya sangat serius. 644 01:06:39,400 --> 01:06:41,360 Penangkapan skala penuh telah diluncurkan. 645 01:07:17,440 --> 01:07:19,520 Kupikir aku tidak akan pernah melihatmu lagi. 646 01:07:20,500 --> 01:07:22,380 Aku harus kembali untuk menonton film bersamamu. 647 01:07:56,630 --> 01:07:59,960 Ini era terburuk sekaligus terbaik. 648 01:08:01,760 --> 01:08:04,880 Ilmu dan teknologi gen menantang etika sosial. 649 01:08:05,310 --> 01:08:07,900 Itu juga mendorong era untuk bergerak maju secara revolusioner. 650 01:08:09,560 --> 01:08:16,319 Masa laluku, gelap-terang, terukir di tubuh dan ingatanku. 651 01:08:17,649 --> 01:08:22,300 Aku, Ghost, agen Organisasi Aliansi Keamanan Internasional, 652 01:08:22,479 --> 01:08:25,350 akan tetap memikul beban dan menegakkan keadilan. 653 01:08:27,240 --> 01:08:31,130 Karena tanda itu memberitahuku jika gen sedang mengubah kita. 654 01:08:31,680 --> 01:08:33,899 Kita juga mengubah gen. 655 01:08:36,130 --> 01:08:38,700 Mari tumbuh ke arah matahari dan selalu mengikuti cahaya. 656 01:08:39,229 --> 01:08:43,340 Kita akhirnya akan dapatkan era terbaik yang pernah ada. 657 01:08:43,939 --> 01:08:44,939 Ghost... 658 01:08:44,979 --> 01:08:46,656 ...dari tim aksi khusus Organisasi Aliansi Keamanan Internasional... 659 01:08:46,680 --> 01:08:47,800 ...meminta untuk bertindak. 660 01:08:52,264 --> 01:09:07,264 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 661 01:09:07,266 --> 01:09:22,266 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 47604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.