Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,453 --> 00:00:13,426
Tahun 2077, Organisasi misterius membuat kompetisi.
Konsorsium menciptakan tentara mutan untuk berpartisipasi.
2
00:00:13,451 --> 00:00:15,695
Kejahatan mutan merajalela. Pemerintah membentuk tim
Aliansi Keamanan Internasional untuk membasminya.
3
00:00:15,720 --> 00:00:18,820
Ini masa terbaik.
Dan masa terburuk.
4
00:00:19,960 --> 00:00:21,295
[ Laboratorium bawah tanah
konsorsium Korea-Medusa ]
5
00:00:21,320 --> 00:00:25,110
Teknologi gen merevolusi waktu.
6
00:00:25,330 --> 00:00:30,310
Eksperimen injeksi induksi
genetik ke-166 telah siap.
7
00:00:31,380 --> 00:00:34,540
Medusa, organisasi kejahatan
misterius Korea Selatan
8
00:00:34,760 --> 00:00:36,240
bermimpi mengubah dunia.
9
00:00:36,450 --> 00:00:39,136
Karena itu mereka ciptakan dewa
untuk melakukan perbuatan ilegal
10
00:00:39,160 --> 00:00:41,040
percobaan gen manusia
dengan nyawa manusia.
11
00:00:42,230 --> 00:00:44,630
Sebagai agen Organisasi
Aliansi Keamanan Internasional,
12
00:00:45,190 --> 00:00:48,450
aku diperintahkan masuk ke Medusa
untuk mengumpulkan bukti kriminal.
13
00:00:49,460 --> 00:00:52,136
Tapi, kecelakaan terjadi saat operasi.
14
00:00:52,160 --> 00:00:53,920
Aku disuntik dengan
larutan induksi gen.
15
00:00:54,380 --> 00:00:55,700
Prosedur injeksi dimulai.
16
00:00:56,170 --> 00:00:57,930
Transplantasi segera.
17
00:01:08,170 --> 00:01:11,100
Subjek eksperimen
No. 166, Wu Qingqing
18
00:01:11,440 --> 00:01:13,440
sudah disuntik dengan
larutan induksi genetik.
19
00:01:13,920 --> 00:01:15,730
Semua data stabil.
20
00:01:16,170 --> 00:01:18,750
Tidak ada tanda-tanda
fusi genetik saat ini.
21
00:01:19,240 --> 00:01:20,240
Masih harus dicek.
22
00:01:20,860 --> 00:01:24,100
Subyek percobaan lainnya akan
dikirim ke pusat untuk evaluasi.
23
00:01:28,420 --> 00:01:30,260
[ Peringatan ]
24
00:01:43,430 --> 00:01:44,210
Laporkan situasinya.
25
00:01:44,240 --> 00:01:45,039
Bos, kami terlambat.
26
00:01:45,070 --> 00:01:46,485
Ghost sudah disuntik
dengan larutan induksi gen.
27
00:01:46,509 --> 00:01:47,200
Situasinya tidak diketahui.
28
00:01:47,270 --> 00:01:48,666
Tapi operasi penyelamatan
berjalan dengan lancar.
29
00:01:48,690 --> 00:01:50,436
Aku akan mengungsi segera
setelah kudapatkan chip data.
30
00:01:50,460 --> 00:01:51,840
Chip data untuk
percobaan sangat penting.
31
00:01:51,860 --> 00:01:52,460
Kau harus membawanya kembali.
32
00:01:52,479 --> 00:01:53,479
Diterima.
33
00:02:01,830 --> 00:02:03,560
Subjek eksperimen No. 137...
34
00:02:03,850 --> 00:02:04,860
...terputus.
35
00:02:07,480 --> 00:02:08,919
Chip diambil.
36
00:02:17,850 --> 00:02:19,340
Ghost! Ghost!
37
00:02:22,420 --> 00:02:23,420
Ghost!
38
00:02:24,450 --> 00:02:25,450
Ghost!
39
00:02:26,670 --> 00:02:27,950
Kau masih bisa bergerak?
40
00:02:32,250 --> 00:02:33,570
Bagaimana data percobaan?
41
00:02:33,620 --> 00:02:34,230
Peringatan.
42
00:02:34,530 --> 00:02:36,130
Ruang percobaan dihancurkan.
43
00:02:36,360 --> 00:02:37,840
Subjek percobaan diculik.
44
00:03:34,560 --> 00:03:35,560
Mundur!
45
00:03:38,130 --> 00:03:39,130
Hati-hati.
46
00:04:01,610 --> 00:04:02,610
Tangkap.
47
00:04:31,920 --> 00:04:33,000
Kau baik-baik saja?
48
00:04:33,220 --> 00:04:33,830
Aku baik-baik saja.
49
00:04:33,900 --> 00:04:34,380
Mundur.
50
00:04:34,530 --> 00:04:34,950
Ikuti aku dengan hati-hati.
51
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Ayo.
52
00:04:43,120 --> 00:04:44,130
Mutan terluka.
53
00:04:44,450 --> 00:04:46,450
Subjek percobaan
kabur dari ruangan.
54
00:04:46,620 --> 00:04:48,666
Pembelot itu dari
Divisi Informasi Teknik,
55
00:04:48,690 --> 00:04:49,810
bernama Wang Changyun.
56
00:04:49,930 --> 00:04:53,870
Sudah lama aku tak bermain
permainan menangkap tikus.
57
00:04:56,670 --> 00:04:57,130
Ayo.
58
00:04:57,340 --> 00:04:58,380
Pintu keluar di depan.
59
00:05:25,410 --> 00:05:26,410
Sayang.
60
00:05:27,000 --> 00:05:28,160
Mau ke mana?
61
00:05:42,990 --> 00:05:44,260
Tidur.
62
00:05:44,650 --> 00:05:48,100
Jika kau tertidur,
kau bisa pulang.
63
00:05:59,370 --> 00:06:00,580
Katakan.
64
00:06:00,960 --> 00:06:02,630
Siapa yang mengirimmu kemari?
65
00:06:03,490 --> 00:06:05,500
Apa tujuanmu?
66
00:06:06,660 --> 00:06:10,250
Bisa memberitahuku
semua rahasiamu?
67
00:06:12,340 --> 00:06:13,570
Pergilah.
68
00:06:17,410 --> 00:06:18,470
Gendut, sadar.
69
00:06:32,520 --> 00:06:33,520
Gendut.
70
00:06:34,520 --> 00:06:35,600
Kau baik-baik saja?
71
00:06:36,050 --> 00:06:37,316
Bawa chip kembali ke markas.
72
00:06:37,340 --> 00:06:38,340
Selesaikan misinya.
73
00:06:38,659 --> 00:06:40,400
Simpan data di dalam chip.
74
00:06:40,940 --> 00:06:41,940
Ayo pergi.
75
00:06:41,964 --> 00:06:56,964
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar sekarang di agenmantul138.com
76
00:06:56,966 --> 00:07:11,966
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!!
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
77
00:07:54,050 --> 00:07:55,800
[ Mutan ]
78
00:07:55,801 --> 00:07:57,550
[ Ghost si Gadis Perang ]
79
00:07:59,810 --> 00:08:05,050
[ 2077 di Korea ]
80
00:08:12,730 --> 00:08:16,400
[ Gedung Medusa ]
81
00:09:22,640 --> 00:09:27,570
[ Gedung Medusa Li Yongshun ]
82
00:09:28,850 --> 00:09:29,850
Li Yongshun.
83
00:09:30,260 --> 00:09:31,420
Jangan angkuh terlalu lama.
84
00:09:32,580 --> 00:09:36,140
Kejahatan Medusa yang diam-diam
melakukan eksperimen manusia ilegal
85
00:09:36,570 --> 00:09:38,610
akan segera terungkap.
86
00:09:46,360 --> 00:09:47,360
Bajingan.
87
00:09:48,170 --> 00:09:49,410
Kau membuang-buang waktuku.
88
00:09:49,740 --> 00:09:53,430
Seperti perintahmu, subjek
eksperimen No. 165, Choi Yu-hee,
89
00:09:53,450 --> 00:09:55,920
sedang menerima ujian
di arena gladiator.
90
00:09:56,200 --> 00:09:57,540
Kapan terhubung ke situs?
91
00:09:57,570 --> 00:09:58,570
Arena siaran langsung.
92
00:09:59,150 --> 00:10:00,150
Ganti.
93
00:10:01,560 --> 00:10:03,610
Menghubungkan ke arena gladiator.
94
00:10:28,750 --> 00:10:31,600
Kenapa kau melakukan ini padaku?
95
00:11:24,060 --> 00:11:25,060
Selamat.
96
00:11:25,150 --> 00:11:27,650
Kekuatan subjek eksperimental
Choi Yu-hee telah bangkit.
97
00:11:27,870 --> 00:11:29,380
Dia menjadi mutan Kelas A.
98
00:11:29,620 --> 00:11:32,130
Ini evolusi manusia.
99
00:11:33,670 --> 00:11:35,480
Itu berkah dari Tuhan.
100
00:11:43,450 --> 00:11:44,450
Kau siapa?
101
00:11:46,240 --> 00:11:47,320
Dari mana asalmu?
102
00:11:48,770 --> 00:11:50,130
Kau dari organisasi mana?
103
00:11:54,420 --> 00:11:55,420
Li Yongshun.
104
00:11:56,900 --> 00:11:58,220
Kau takut?
105
00:12:00,190 --> 00:12:03,520
Aku keluar dari rahim nenekmu.
106
00:12:04,420 --> 00:12:06,320
Lagipula aku lebih tua darimu.
107
00:12:06,850 --> 00:12:08,710
Harusnya kau memanggilku ayah.
108
00:12:16,400 --> 00:12:17,710
Halo. Medusa.
109
00:12:18,230 --> 00:12:19,390
Silakan berikan perintahmu.
110
00:12:20,010 --> 00:12:21,250
Kejar subjek percobaan.
111
00:12:21,580 --> 00:12:22,580
Rebut chipnya kembali.
112
00:12:22,710 --> 00:12:23,710
Ganti.
113
00:13:10,930 --> 00:13:11,930
Wu Qingqing.
114
00:13:21,310 --> 00:13:23,520
Halo, jangan gugup.
Siapa namamu?
115
00:13:25,840 --> 00:13:27,640
Kau ingat apa yang
terjadi kepadamu?
116
00:13:29,460 --> 00:13:30,460
Nama.
117
00:13:30,590 --> 00:13:31,740
Jangan percaya siapapun.
118
00:13:32,350 --> 00:13:33,350
Apa yang terjadi?
119
00:13:33,490 --> 00:13:34,570
Kau baik-baik saja?
120
00:13:42,880 --> 00:13:43,880
Mau ke mana?
121
00:14:11,840 --> 00:14:13,010
Siapa namamu?
122
00:14:13,450 --> 00:14:14,450
Namaku Zhou Yang.
123
00:14:18,510 --> 00:14:20,030
Kau dalam bahaya.
124
00:14:20,060 --> 00:14:21,256
Kau harus kembali denganku.
125
00:14:21,280 --> 00:14:22,280
Jangan berkeliaran.
126
00:14:22,500 --> 00:14:23,410
Lihat.
127
00:14:23,500 --> 00:14:24,820
Lihat betapa berbahayanya itu.
128
00:14:25,640 --> 00:14:27,280
Kau dalam bahaya sekarang.
129
00:14:29,550 --> 00:14:31,520
Kenapa kau berputar?
130
00:14:31,550 --> 00:14:32,566
Kau baik-baik saja?
131
00:14:32,590 --> 00:14:33,996
Kau butuh obat?
132
00:14:34,020 --> 00:14:35,020
Cukup!
133
00:14:57,530 --> 00:14:59,490
Jun.
134
00:15:00,080 --> 00:15:01,080
Terima kasih, Nona.
135
00:15:01,210 --> 00:15:02,210
Ayo.
136
00:15:18,430 --> 00:15:20,430
Menargetkan subjek
percobaan, Wu Qingqing.
137
00:15:21,900 --> 00:15:23,170
Tangkap dia.
138
00:16:08,480 --> 00:16:09,490
Kau siapa?
139
00:16:09,700 --> 00:16:10,820
Kenapa kau menangkapku?
140
00:16:12,950 --> 00:16:14,070
Kita harus pergi dari sini.
141
00:16:14,560 --> 00:16:15,050
Ikutlah bersamaku.
142
00:16:15,080 --> 00:16:16,080
Kau siapa?
143
00:16:20,080 --> 00:16:22,040
Agen khusus Tim Investigasi
Kasus Khusus.
144
00:16:22,090 --> 00:16:23,090
Zhou Yang.
145
00:17:26,740 --> 00:17:28,300
Menginterogasi para pembelot.
146
00:17:28,319 --> 00:17:29,559
Mengejar subjek percobaan.
147
00:17:31,090 --> 00:17:32,930
Kurasa itu bukan urusanmu.
148
00:17:33,730 --> 00:17:36,950
Orang ini penting bagimu?
149
00:17:38,010 --> 00:17:39,030
Tidak.
150
00:17:40,120 --> 00:17:42,440
Makhluk itu penting bagimu?
151
00:17:44,240 --> 00:17:45,380
Tidak juga.
152
00:17:46,470 --> 00:17:47,480
Tapi aku tidak senang.
153
00:17:47,760 --> 00:17:50,750
Jika tidak penting,
kenapa kau tidak senang?
154
00:17:51,860 --> 00:17:53,540
Aku bertanggung jawab
atas mutan di sini.
155
00:17:54,620 --> 00:17:56,860
Dan kau cuma bertanggung jawab
untuk mengumpulkan dana.
156
00:17:57,610 --> 00:17:59,490
Jangan lakukan apa
yang tidak kau kuasai.
157
00:18:00,200 --> 00:18:03,300
Ini tidak menyenangkan.
158
00:18:11,120 --> 00:18:12,120
Medusa.
159
00:18:12,170 --> 00:18:13,196
Silakan berikan perintahmu.
160
00:18:13,220 --> 00:18:14,756
Bantu aku menganalisis data percobaan.
161
00:18:14,780 --> 00:18:18,200
Tingkat fusi gen Wu Qingqing 20%.
162
00:18:18,280 --> 00:18:20,500
Dia punya kualitas mutan Kelas B.
163
00:18:20,550 --> 00:18:24,990
Mari kirim mutan kelas "A", Cui Youxi.
Untuk membunuh Wu Qingqing
164
00:18:25,240 --> 00:18:26,240
dan mengambil chip.
165
00:18:47,620 --> 00:18:50,630
Berita darurat. Pada pukul
2 pagi tanggal 4 Oktober,
166
00:18:50,780 --> 00:18:53,810
Direktur operasi plastik
Catherine terbunuh.
167
00:18:53,990 --> 00:18:57,590
Hubungi Polisi jika ada petunjuk.
168
00:19:05,670 --> 00:19:07,900
Seni bela diri Cina tidak bisa
dikuasai dalam semalam.
169
00:19:08,440 --> 00:19:09,946
Menilai dari semua
reaksi bawah sadarmu,
170
00:19:09,970 --> 00:19:13,090
kau pasti pernah menerima pelatihan
ketat atau bahkan kejam sebagai agen.
171
00:19:13,660 --> 00:19:14,220
Katakan.
172
00:19:14,640 --> 00:19:16,280
Kenapa kau menyelinap
ke Korea Selatan?
173
00:19:19,490 --> 00:19:23,630
Andai kutahu kenapa aku ke Korea Selatan,
aku tidak akan bicara denganmu di sini.
174
00:19:34,460 --> 00:19:37,736
Pecundang sepertimu tidak memenuhi
syarat untuk bernegosiasi denganku.
175
00:19:37,760 --> 00:19:38,240
Baik.
176
00:19:38,630 --> 00:19:40,230
Mari kita hentikan tes
yang membosankan.
177
00:19:40,430 --> 00:19:41,240
Kau siapa?
178
00:19:41,350 --> 00:19:42,350
Kita akan segera tahu.
179
00:19:42,490 --> 00:19:43,180
Kau sibuk semalaman.
180
00:19:43,220 --> 00:19:44,700
Bisa melakukannya atau tidak?
181
00:19:44,740 --> 00:19:47,050
Bagaimana kau bisa tahu
dalam satu malam?
182
00:19:47,580 --> 00:19:49,240
Jangan remehkan aku.
183
00:19:49,510 --> 00:19:51,890
Kau pikir aku bermain-main
dengan semua perlengkapan ini?
184
00:20:02,690 --> 00:20:04,971
Sepertinya aku pernah
melihat gadis-gadis ini.
185
00:20:06,090 --> 00:20:07,170
Kau bukan golongan mereka.
186
00:20:07,860 --> 00:20:10,476
Meski gadis-gadis yang hilang ini
punya latar belakang yang berbeda,
187
00:20:10,500 --> 00:20:12,580
tapi area yang hilang
semua di dekat Incheon.
188
00:20:13,270 --> 00:20:15,270
CCTV lokal dihancurkan.
189
00:20:15,500 --> 00:20:17,420
Aku cuma mencoba
mengkonfirmasi prediksiku.
190
00:20:17,520 --> 00:20:20,120
Aku bertemu denganmu yang
baru saja keluar dari selokan.
191
00:20:20,490 --> 00:20:22,050
Awalnya, kupikir kau korban.
192
00:20:22,290 --> 00:20:25,110
Tapi sekarang,
kau mungkin pembantai.
193
00:20:26,570 --> 00:20:29,140
Sebelum Polisi lain tiba, aku harus
memastikan keselamatanmu.
194
00:20:29,470 --> 00:20:31,190
Aku akan mencari tahu
kebenaran darimu.
195
00:20:31,230 --> 00:20:33,130
Program resmi melindungi identitasmu.
196
00:20:33,240 --> 00:20:35,546
Aku ingin meretas sistem pengawasan
yang dapat mengenali wajahmu.
197
00:20:35,570 --> 00:20:36,000
Bos.
198
00:20:36,230 --> 00:20:37,470
Boleh pinjam pemindai?
199
00:20:39,320 --> 00:20:40,320
Jangan bergerak.
200
00:20:41,820 --> 00:20:43,220
Kapan ingatanku bisa dipulihkan?
201
00:20:43,430 --> 00:20:45,136
Saat seorang agen dihadapkan
pada situasi yang mendesak,
202
00:20:45,160 --> 00:20:46,956
ingatan mereka yang dalam
akan mengaktifkan peringatan
203
00:20:46,980 --> 00:20:49,696
untuk melindungi informasi organisasi
dan misi dari pengungkapan.
204
00:20:49,720 --> 00:20:51,326
Jadi kehilangan ingatanmu
cuma bersifat sementara.
205
00:20:51,350 --> 00:20:53,470
Adapun berapa lama kau
akan pulih, itu terserah kau.
206
00:21:13,520 --> 00:21:17,106
Cui Youxi. Wanita. Usia tidak diketahui.
Kamar 702. Alamat tidak diketahui. Tinggi 167 cm.
207
00:21:17,130 --> 00:21:21,770
Wu Qingqing, Wanita. Usia tidak diketahui.
Kamar 703. Alamat tidak diketahui. Tinggi 170 cm.
208
00:21:22,000 --> 00:21:24,440
Tampaknya Wu Qingqing identitasku.
209
00:21:25,690 --> 00:21:27,100
Ada hal atau petunjuk lain?
210
00:21:40,200 --> 00:21:43,340
Dalam kesadaranku, ini lebih
penting daripada nyawaku.
211
00:21:43,810 --> 00:21:45,130
Chip ini sangat canggih.
212
00:21:49,300 --> 00:21:50,900
Agak merepotkan untuk
mengoperasikannya.
213
00:21:51,550 --> 00:21:53,550
Sistem chipnya pasti
dikembangkan independen.
214
00:21:53,580 --> 00:21:54,580
Ini sangat terenkripsi.
215
00:21:55,110 --> 00:21:58,310
Kita butuh peralatan lebih canggih
atau sistem asli untuk membukanya.
216
00:21:58,890 --> 00:21:59,380
Bidik!
217
00:21:59,400 --> 00:22:00,400
Masukkan!
218
00:22:09,190 --> 00:22:10,420
Siapa?
219
00:22:10,870 --> 00:22:11,870
Polisi.
220
00:22:12,020 --> 00:22:13,620
Mohon kerja samanya
dengan investigasi.
221
00:22:20,870 --> 00:22:22,530
Halo.
222
00:22:22,990 --> 00:22:26,680
Ada penyerangan
di lingkungan sekitar.
223
00:22:27,270 --> 00:22:30,180
Kau melihat tersangka ini?
224
00:22:32,570 --> 00:22:34,650
Aku tidak melihatnya.
Aku seharian di rumah hari ini.
225
00:22:36,990 --> 00:22:37,990
Aku mengerti.
226
00:22:42,440 --> 00:22:45,770
Ada orang lain di rumah?
227
00:22:45,960 --> 00:22:47,960
Sama sekali tidak.
228
00:22:48,590 --> 00:22:51,990
Sayang, ayo.
Mau lanjut atau tidak? / Apa?
229
00:23:08,280 --> 00:23:09,280
Aku akan menutup pintunya.
230
00:23:22,780 --> 00:23:23,820
Tadi itu...
/ Tadi itu...
231
00:23:29,140 --> 00:23:30,140
Kau...
/ Aku...
232
00:23:41,970 --> 00:23:42,970
Awas!
233
00:23:46,100 --> 00:23:48,700
Apa yang terjadi?
234
00:24:07,530 --> 00:24:08,530
Kakak.
235
00:24:09,280 --> 00:24:10,460
Kita bertemu lagi.
236
00:24:11,310 --> 00:24:13,120
Cui Youxi yang di video tadi.
237
00:24:13,430 --> 00:24:14,430
Cui Youxi.
238
00:24:14,620 --> 00:24:17,516
Kau baik-baik saja, kenapa
tidak menelepon keluargamu?
239
00:24:17,540 --> 00:24:18,540
Keluarga?
240
00:24:22,550 --> 00:24:23,550
Ayah. Ibu.
241
00:24:25,780 --> 00:24:26,220
Peringatan.
242
00:24:26,780 --> 00:24:29,420
Pembelot akan dieksekusi.
243
00:24:30,010 --> 00:24:31,770
Mutan Kelas A, Cui Youxi.
244
00:24:32,060 --> 00:24:33,480
Lanjutkan misimu.
245
00:24:38,980 --> 00:24:40,660
Aku tidak punya waktu
untuk kusia-siakan.
246
00:24:42,420 --> 00:24:44,100
Serahkan chip data percobaan.
247
00:24:44,430 --> 00:24:46,110
Aku takkan menyerahkannya.
248
00:24:46,134 --> 00:25:01,134
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar sekarang di agenmantul138.com
249
00:25:01,136 --> 00:25:16,136
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!!
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
250
00:26:13,620 --> 00:26:14,656
Kau cuma Kelas B.
251
00:26:14,680 --> 00:26:16,240
Orang lemah malang.
252
00:26:25,890 --> 00:26:26,950
Tuan Wang.
253
00:26:28,240 --> 00:26:29,440
Seperti yang kau lihat,
254
00:26:30,730 --> 00:26:32,420
selama uang cukup,
255
00:26:33,530 --> 00:26:36,110
kita bisa kembangkan
mutan yang lebih kuat.
256
00:26:37,020 --> 00:26:38,940
Dengan mereka berpartisipasi
dalam perang besok,
257
00:26:41,540 --> 00:26:43,620
perusahaanmu akan punya
masa depan yang cerah.
258
00:26:44,120 --> 00:26:45,270
Tapi aku pengusaha.
259
00:26:45,800 --> 00:26:47,890
Aku percaya pada rasio
investasi dan pengembalian.
260
00:26:48,620 --> 00:26:51,890
Tuan Li memintaku untuk kembali
menginvestasikan tiga miliar RMB
261
00:26:52,180 --> 00:26:55,100
untuk ditukar dengan
beberapa mutan Kelas A
262
00:26:55,140 --> 00:26:57,220
untuk berpartisipasi dalam
perang besok. Apa gunanya?
263
00:26:58,080 --> 00:27:03,560
Kita berdua tahu ambang
perang besok adalah Kelas S!
264
00:27:06,280 --> 00:27:07,280
Tuan Wang Gang.
265
00:27:08,250 --> 00:27:10,330
Sains tidak bisa mencapai
langit dalam satu langkah.
266
00:27:11,050 --> 00:27:12,180
Itu butuh waktu.
267
00:27:12,550 --> 00:27:14,120
Aku tidak mau ambil risiko.
268
00:27:14,980 --> 00:27:18,850
Tiga miliar RMB bisa menyewa
tiga mutan di atas Kelas S
269
00:27:18,880 --> 00:27:20,480
untuk berpartisipasi
dalam perang besok.
270
00:27:20,700 --> 00:27:24,030
Aku tidak akan membuang waktuku
dengan sampah di tanganmu.
271
00:27:24,780 --> 00:27:27,690
Sejauh yang kutahu,
subjek percobaanmu
272
00:27:28,230 --> 00:27:30,450
belum menandatangani
perjanjian percobaan.
273
00:27:31,990 --> 00:27:32,990
Selamat tinggal.
274
00:27:38,370 --> 00:27:40,476
Penjualan gagal tapi
kita masih kawan bisnis.
275
00:27:40,500 --> 00:27:43,450
Kau ingin putus denganku?
276
00:27:45,530 --> 00:27:48,300
Tidak ada yang berani
menyebut mutanku sampah.
277
00:28:53,010 --> 00:28:53,570
Chip! Chip!
278
00:28:53,610 --> 00:28:54,690
Berhenti!
279
00:28:58,060 --> 00:28:59,460
Ini chip yang kau sebutkan?
280
00:29:08,710 --> 00:29:10,000
Chip! Chip!
281
00:29:10,020 --> 00:29:11,450
Kau dipukuli seperti ini.
282
00:29:11,470 --> 00:29:12,830
Kau masih memikirkan chip?
283
00:29:12,920 --> 00:29:13,920
Kakak.
284
00:29:16,410 --> 00:29:18,930
Kau dan aku adalah subjek
percobaan solusi induksi gen.
285
00:29:20,350 --> 00:29:21,910
Kita berada dalam
periode aktivasi gen.
286
00:29:23,230 --> 00:29:25,350
Cuma jika kita terus
menyuntikkan larutan induksi gen
287
00:29:27,330 --> 00:29:28,330
kita bisa hidup.
288
00:29:30,610 --> 00:29:31,610
Jangan...
289
00:29:32,510 --> 00:29:33,520
...berikan chip itu padanya.
290
00:30:28,340 --> 00:30:29,340
Kakak.
291
00:30:33,100 --> 00:30:34,520
Aku tak ingin membunuhmu.
292
00:30:40,530 --> 00:30:42,200
Banyak orang sepertiku
293
00:30:43,930 --> 00:30:45,500
dikendalikan oleh Medusa.
294
00:30:47,620 --> 00:30:48,620
Youxi.
295
00:30:51,990 --> 00:30:52,990
Aku ingin...
296
00:30:54,770 --> 00:30:55,930
...pulang.
297
00:30:57,570 --> 00:30:59,660
Cui Youxi membocorkan informasi.
298
00:31:00,050 --> 00:31:02,770
Terminal Angela memulai
proses penghancuran.
299
00:31:13,130 --> 00:31:14,740
Bangun!
300
00:31:17,590 --> 00:31:18,590
Solusi induksi gen.
301
00:31:26,060 --> 00:31:27,060
Halo. Medusa.
302
00:31:27,230 --> 00:31:28,040
Silakan berikan perintahmu.
303
00:31:28,070 --> 00:31:29,070
Kirim undangan.
304
00:31:29,620 --> 00:31:31,470
Dalam tiga hari, perang besok...
305
00:31:32,460 --> 00:31:36,760
Beberapa orang tidak cuma usil,
tapi juga merusak bisnis sendiri.
306
00:31:36,930 --> 00:31:37,600
Sungguh lelucon.
307
00:31:37,620 --> 00:31:38,620
Angela.
308
00:31:42,510 --> 00:31:43,800
Kau tidak punya kartu lain
309
00:31:45,180 --> 00:31:46,690
selain Cui Youxi.
310
00:31:51,140 --> 00:31:53,050
Sepertinya kau tidak
tahu mainan baruku.
311
00:31:53,880 --> 00:31:55,160
Tuan Wang malang.
312
00:31:55,430 --> 00:31:57,250
Andai beberapa menit lebih cepat,
313
00:31:58,650 --> 00:32:00,710
kau akan menjadi mitra bisnis.
314
00:32:05,180 --> 00:32:07,390
Siapa yang mengizinkanmu
menyentuh barang-barangku?
315
00:32:11,850 --> 00:32:14,050
Milikmu atau milik organisasi?
316
00:32:15,730 --> 00:32:17,920
Jangan lupa siapa yang
mengendalikan mutan.
317
00:32:18,410 --> 00:32:20,306
Siapa yang peduli jika
seorang pembelot meninggal?
318
00:32:20,330 --> 00:32:21,450
Hal terpenting sekarang
319
00:32:22,930 --> 00:32:24,040
adalah Wu Qingqing.
320
00:32:26,650 --> 00:32:27,660
Ngomong-ngomong,
321
00:32:28,890 --> 00:32:29,890
aku lupa memberitahumu.
322
00:32:31,050 --> 00:32:33,350
Video sudah kuunggah
323
00:32:35,670 --> 00:32:37,190
tentang negosiasimu
dengan Wang Gang.
324
00:32:37,690 --> 00:32:39,730
Lagi pula, aku tidak suka
anjing yang menahanku.
325
00:32:46,790 --> 00:32:48,230
Tuan L menelepon.
326
00:32:55,140 --> 00:32:56,140
Angela.
327
00:32:57,080 --> 00:32:58,710
Kau tidak mengecewakanku.
328
00:33:00,010 --> 00:33:02,180
Penampilan Wu Qingqing tidak terduga.
329
00:33:02,880 --> 00:33:05,240
Ambil chipnya dan
tangkap dia hidup-hidup.
330
00:33:06,700 --> 00:33:08,760
Kita melakukan segalanya
untuk perang besok.
331
00:33:09,170 --> 00:33:11,930
Kami akan menguasai waktu dan
kematian sebagai makhluk fana.
332
00:33:13,710 --> 00:33:14,710
Bagaimana denganmu?
333
00:33:15,020 --> 00:33:16,740
Bagaimana persiapan dananya?
334
00:33:16,840 --> 00:33:18,880
Aku menghubungi semua
pedagang kaya di dunia.
335
00:33:19,550 --> 00:33:21,860
Dalam tiga hari, dana siap.
336
00:33:22,280 --> 00:33:24,110
Berhentilah berbuat bodoh.
337
00:33:24,960 --> 00:33:27,610
Aku tidak memintamu
menghibur diri sendiri.
338
00:33:27,700 --> 00:33:31,190
Kita akan menguasai waktu dan
kematian sebagai makhluk fana.
339
00:33:35,890 --> 00:33:41,210
Dalam tiga hari, jika
Wu Qingqing tidak muncul,...
340
00:33:48,620 --> 00:33:50,650
Obat ini baru.
341
00:33:50,690 --> 00:33:52,250
Aku tidak tahu efeknya.
342
00:34:00,580 --> 00:34:01,950
Sudah aman sekarang.
343
00:34:01,951 --> 00:34:03,670
[Pusat Medis Cina Bibi Mei]
/ Di mana chipnya?
344
00:34:03,700 --> 00:34:05,250
Aku punya chipnya.
345
00:34:05,420 --> 00:34:06,420
Bibi Mei.
346
00:34:06,580 --> 00:34:08,690
Dia baik-baik saja
seperti ini, bukan?
347
00:34:08,739 --> 00:34:10,570
Tentu tidak.
348
00:34:11,340 --> 00:34:15,250
Keajaiban aku masih hidup.
349
00:34:16,590 --> 00:34:18,929
Ini sampel dari orang lain.
350
00:34:19,780 --> 00:34:23,090
Kabarnya kekurangan baru-baru ini.
351
00:34:23,199 --> 00:34:27,840
Untuk obat ini, mereka rela
melakukan apapun yang ilegal.
352
00:34:28,260 --> 00:34:30,190
Buddha memberkati kita.
353
00:34:33,400 --> 00:34:35,219
Nak.
354
00:34:35,350 --> 00:34:37,340
Kau merasa lebih baik sekarang?
355
00:34:38,330 --> 00:34:38,909
Jauh lebih baik.
356
00:34:38,940 --> 00:34:39,940
Terima kasih, Bibi Mei.
357
00:34:40,510 --> 00:34:41,510
Kau tidak muda lagi.
358
00:34:41,810 --> 00:34:45,850
Kapan kau akan
membawakanku seorang gadis?
359
00:34:47,159 --> 00:34:50,510
Dia selalu memberiku
banyak masalah.
360
00:34:51,370 --> 00:34:52,960
Dia tidak pernah
membuatku nyaman.
361
00:34:53,600 --> 00:34:56,150
Bajingan kecil ini, kemari.
362
00:34:57,530 --> 00:34:58,810
Bakar dupa bersamaku.
363
00:34:58,990 --> 00:34:59,990
Ini.
364
00:35:02,620 --> 00:35:03,620
Bocah bajingan.
365
00:35:03,621 --> 00:35:05,100
Cepat berkemas.
366
00:35:05,180 --> 00:35:06,480
Kau sangat ceroboh.
367
00:35:06,510 --> 00:35:07,510
Dia gadis baik.
368
00:35:07,540 --> 00:35:08,990
Rugi jika kau melewatkannya.
369
00:35:09,020 --> 00:35:10,656
Kau mengerti?
Kau tidak muda lagi.
370
00:35:10,680 --> 00:35:11,840
Kau mengerti?
371
00:35:13,890 --> 00:35:16,326
Kau butuh solusi induksi gen yang
cukup untuk melewati masa aktivasi.
372
00:35:16,350 --> 00:35:18,676
Solusi induksi gen di tangan
Bibi Mei berasal dari bar Le Tian.
373
00:35:18,700 --> 00:35:21,461
Itu tempat rumit dan tidak ada
pihak yang mau menguasainya.
374
00:35:21,550 --> 00:35:23,590
Jangan mencolok saat
kau memasuki bar.
375
00:35:23,690 --> 00:35:25,490
Ingatlah untuk menekan
tingkat fusi genetikmu.
376
00:35:25,750 --> 00:35:28,440
Temukan solusi induksi gen
lebih dulu dan cari informasi.
377
00:35:28,470 --> 00:35:29,470
Jangan timbulkan masalah.
378
00:35:54,450 --> 00:35:55,450
Nona.
379
00:35:55,850 --> 00:35:56,930
Apa yang sedang kau cari?
380
00:35:59,500 --> 00:36:01,050
Aku ingin menemui bosmu.
381
00:36:03,610 --> 00:36:04,610
Nona.
382
00:36:05,220 --> 00:36:06,660
Aku yang bertanggung jawab di sini.
383
00:36:07,200 --> 00:36:09,000
Katakan saja padaku
jika kau butuh sesuatu.
384
00:36:26,100 --> 00:36:27,100
Halo?
385
00:36:52,520 --> 00:36:53,520
Bos.
386
00:36:55,620 --> 00:36:56,700
Seseorang mencarimu.
387
00:36:57,560 --> 00:36:58,660
Tingkat fusi genetik 3%.
388
00:37:21,550 --> 00:37:22,860
Apa yang kau mau dariku?
389
00:37:24,270 --> 00:37:26,470
Kudengar kau punya
solusi induksi gen di sini.
390
00:37:49,940 --> 00:37:51,470
Darimana asalmu?
391
00:37:53,260 --> 00:37:54,460
Siapa yang mengirimmu kemari?
392
00:37:55,400 --> 00:37:56,680
Aku kabur dari Medusa.
393
00:37:57,470 --> 00:37:59,470
Mereka menyuntikku
dengan larutan induksi gen.
394
00:38:13,460 --> 00:38:16,430
Kau belum melewati
masa aktivasi gen.
395
00:38:18,190 --> 00:38:21,470
Jika kau memberiku solusi induksi gen,
aku bisa melakukan apa saja untukmu.
396
00:38:25,970 --> 00:38:28,110
Selama aku bersedia...
397
00:38:29,060 --> 00:38:34,510
Mereka semua bisa
memberiku seluruh dunia.
398
00:38:41,200 --> 00:38:43,700
Kau pembelot yang cacat.
399
00:38:43,970 --> 00:38:45,480
Beraninya kau tawar-menawar?
400
00:38:47,000 --> 00:38:48,000
Tentu.
401
00:38:51,620 --> 00:38:52,670
Semua orang di sini...
402
00:38:54,410 --> 00:38:57,100
...produk cacat.
403
00:39:12,310 --> 00:39:15,510
Baiklah, aku bisa memberimu
sedikit solusi induksi gen.
404
00:39:15,880 --> 00:39:16,960
Tapi kau harus membantuku.
405
00:39:17,380 --> 00:39:23,640
Lagi pula, tingkat fusi
genetik 3% sangat jarang.
406
00:39:25,080 --> 00:39:27,280
Kau tidak akan mengirimku
kembali ke Medusa, bukan?
407
00:39:28,430 --> 00:39:30,340
Catherine meninggal
pada waktu yang tepat.
408
00:39:30,390 --> 00:39:31,570
Setelah dia dibunuh,
409
00:39:32,660 --> 00:39:33,550
pasokan terputus.
410
00:39:33,570 --> 00:39:35,130
Kami tidak butuh bantuannya lagi.
411
00:39:35,570 --> 00:39:38,036
Direktur rumah sakit operasi
plastik Catherine terbunuh.
412
00:39:38,060 --> 00:39:42,020
Jadi, saat ini, aku cuma butuh kau.
413
00:39:44,470 --> 00:39:45,470
Senyum.
414
00:39:48,830 --> 00:39:52,260
Medusa sekarang menawarkan hadiah
menangkap mutan Kelas A, Wu Qingqing
415
00:39:52,290 --> 00:39:55,060
dengan larutan induksi gen.
416
00:39:58,330 --> 00:39:59,410
Aku mungkin mengecewakanmu.
417
00:39:59,434 --> 00:40:14,434
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar sekarang di agenmantul138.com
418
00:40:14,436 --> 00:40:29,436
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!!
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
419
00:40:46,200 --> 00:40:49,020
Aku mengatakan padamu
untuk tidak mencolok, bukan?
420
00:40:50,870 --> 00:40:52,140
Apa yang terjadi padamu?
421
00:40:56,630 --> 00:40:57,270
Jangan diam saja.
422
00:40:57,300 --> 00:40:58,300
Ayo.
423
00:41:02,180 --> 00:41:02,660
Bibi Mei.
424
00:41:03,200 --> 00:41:05,140
Harusnya cukup setelah ini, 'kan?
425
00:41:05,470 --> 00:41:07,290
Ini tidak bagus.
426
00:41:08,620 --> 00:41:09,370
Baiklah.
427
00:41:09,390 --> 00:41:13,980
Nak, kau telah berhasil
melewati masa aktivasi gen.
428
00:41:14,000 --> 00:41:15,000
Mengerti?
429
00:41:15,130 --> 00:41:16,130
Terima kasih, Bibi Mei.
430
00:41:16,540 --> 00:41:18,020
Sama-sama.
431
00:41:18,200 --> 00:41:19,200
Tak masalah.
432
00:41:19,870 --> 00:41:20,870
Jangan khawatir.
433
00:41:23,190 --> 00:41:26,080
Bibi Mei, aku menyeretmu kali ini.
434
00:41:26,870 --> 00:41:29,200
Kau mungkin perlu sembunyi
di suatu tempat di luar sana.
435
00:41:29,740 --> 00:41:30,740
Tidak masalah.
436
00:41:32,100 --> 00:41:33,340
Aku sudah terbiasa dengan itu.
437
00:41:33,700 --> 00:41:35,760
Tapi akan terlambat jika
aku tidak pergi sekarang.
438
00:41:36,190 --> 00:41:38,710
Semoga semua orang selamat.
439
00:41:39,310 --> 00:41:40,310
Selamat tinggal.
440
00:41:46,650 --> 00:41:48,250
Apa yang harus kita
lakukan selanjutnya?
441
00:41:49,300 --> 00:41:50,780
Kita ke Rumah Sakit Medusa
442
00:41:51,440 --> 00:41:52,480
dan mencari kebenaran.
443
00:41:54,610 --> 00:41:58,620
[ R.S. Bedah Plastik Medusa]
444
00:42:09,700 --> 00:42:10,700
Ayo masuk.
445
00:42:31,820 --> 00:42:32,540
Wu Qingqing.
446
00:42:32,700 --> 00:42:34,060
Kau berikutnya.
447
00:43:01,940 --> 00:43:02,950
Jangan percaya siapapun.
448
00:43:17,900 --> 00:43:20,460
Segera mulai Proyek
Modifikasi Genetik Medusa.
449
00:44:15,730 --> 00:44:17,410
Ayo. Pintu keluar di depan.
450
00:44:38,060 --> 00:44:42,990
Subyek ke-166 larutan
induksi gen siap dilaksanakan.
451
00:45:14,420 --> 00:45:15,660
Ini mengingatkanku sesuatu.
452
00:45:32,720 --> 00:45:34,740
Ghost.
453
00:45:34,890 --> 00:45:35,570
Wu Qingqing.
454
00:45:35,900 --> 00:45:36,900
Ghost.
455
00:45:37,110 --> 00:45:37,790
Wu Qingqing.
456
00:45:37,880 --> 00:45:38,880
Ghost.
457
00:45:40,560 --> 00:45:41,160
Ghost.
458
00:45:41,480 --> 00:45:43,761
Wang Changyun, seorang
agen intelijen, mengetahui
459
00:45:44,250 --> 00:45:45,380
jika R.S Bedah Plastik Medusa
melakukan percobaan rahasia
460
00:45:45,400 --> 00:45:46,850
pada larutan induksi gen.
461
00:45:47,310 --> 00:45:49,500
Ada serangkaian penculikan
dan eksperimen manusia juga.
462
00:45:50,030 --> 00:45:53,280
Untuk menambah bukti,
organisasi akan mengirimmu
463
00:45:53,580 --> 00:45:54,856
untuk menyusup ke Rumah
Sakit Bedah Plastik Medusa
464
00:45:54,880 --> 00:45:56,076
dan bekerja sama
dengan penyelidikan.
465
00:45:56,100 --> 00:45:57,820
Kau harus mengumpulkan
bukti yang relevan.
466
00:45:58,300 --> 00:45:59,340
Ya, aku menerima misi.
467
00:46:00,040 --> 00:46:02,710
Identitas barumu
adalah Wu Qingqing.
468
00:46:04,540 --> 00:46:07,140
Aku anggota Organisasi
Aliansi Keamanan Internasional.
469
00:46:07,580 --> 00:46:08,580
Ghost.
470
00:46:09,610 --> 00:46:10,610
Bos.
471
00:46:10,920 --> 00:46:11,920
Sudah tiga hari.
472
00:46:12,580 --> 00:46:14,910
Wang Changyun dan Ghost
belum melakukan kontak.
473
00:46:16,130 --> 00:46:19,280
Kupikir kita harus
merencanakan yang terburuk.
474
00:46:24,130 --> 00:46:25,890
Menghubungkan sistem
Rumah Sakit operasi plastik.
475
00:46:26,470 --> 00:46:29,770
Kami menghubungkanmu ke Sistem
Rumah Sakit Bedah Plastik Medusa.
476
00:46:33,190 --> 00:46:34,250
Hei, Wu Qingqing.
477
00:46:34,920 --> 00:46:37,160
Aku Angela, administrator Medusa.
478
00:46:38,040 --> 00:46:40,440
Kudengar teh sore di Pecinan
479
00:46:41,150 --> 00:46:42,950
lebih baik daripada
yang di kantor Polisi.
480
00:46:43,170 --> 00:46:44,250
Kau mau apa?
481
00:46:44,830 --> 00:46:49,800
Dalam setengah jam, bawa Wu Qingqing
dan chip data lab ke Pecinan.
482
00:46:50,540 --> 00:46:54,280
Jika tidak, menghancurkan
Pecinan untukku
483
00:46:56,190 --> 00:46:57,250
adalah mudah.
484
00:46:58,140 --> 00:47:02,080
Zhou Yang, aku suka
anak-anak yang patuh.
485
00:47:05,800 --> 00:47:07,280
Apa yang harus kita
lakukan sekarang?
486
00:47:07,950 --> 00:47:08,950
Apa maksudmu?
487
00:47:11,990 --> 00:47:13,640
Maksudku misi berikut.
488
00:47:14,620 --> 00:47:16,016
Tentu memberikan
solusi induksi gen
489
00:47:16,040 --> 00:47:17,306
dan bukti memberatkan Medusa
490
00:47:17,330 --> 00:47:20,610
kepada Organisasi Aliansi Keamanan
Internasional, dan biar mereka urus ini.
491
00:47:20,730 --> 00:47:24,730
Nona, kau tidak dengar
yang dikatakan si gila itu?
492
00:47:25,150 --> 00:47:27,590
Orang-orang di Pecinan.
Bagaimana dengan mereka?
493
00:47:29,550 --> 00:47:30,790
Misi yang terpenting.
494
00:47:31,100 --> 00:47:34,180
Dan misiku adalah
memastikan keamanan bukti.
495
00:47:36,690 --> 00:47:39,190
Nyawa orang lain bukan tugasku.
496
00:47:40,020 --> 00:47:41,090
Jadi maksudmu
497
00:47:42,260 --> 00:47:44,300
misimu lebih penting
daripada nyawa orang?
498
00:47:44,390 --> 00:47:46,716
Jika kita ke Pecinan sekarang,
kita pasti akan dibunuh.
499
00:47:46,740 --> 00:47:49,540
Kita juga akan kehilangan peluang
terakhir untuk melenyapkan Medusa.
500
00:47:49,770 --> 00:47:52,100
Kau tidak tahu apa
yang lebih penting?
501
00:47:58,380 --> 00:47:59,540
Baik. Salahku.
502
00:48:01,120 --> 00:48:05,910
Karena ingatanmu sudah pulih,
mari kita bubarkan grup kita di sini.
503
00:48:07,150 --> 00:48:10,620
Aku akan menyelamatkan
keluarga, teman, dan tetanggaku.
504
00:48:13,040 --> 00:48:14,040
Jadilah pahlawan
505
00:48:15,340 --> 00:48:16,340
dan selamatkan dunia.
506
00:48:39,620 --> 00:48:41,140
Aku Ghost dari tim aksi khusus.
507
00:48:41,330 --> 00:48:42,796
Aku di sini untuk
melaporkan misiku.
508
00:48:42,820 --> 00:48:44,930
Ini bukti dan video
kejahatan Medusa.
509
00:48:45,130 --> 00:48:46,290
Misimu tercapai.
510
00:48:46,490 --> 00:48:47,930
Kau boleh kembali ke markas.
511
00:48:51,420 --> 00:48:52,420
Bos.
512
00:48:53,060 --> 00:48:55,420
Wang Changyun mengorbankan
dirinya untuk menyelesaikan misi.
513
00:48:55,720 --> 00:48:57,680
Tidak ada hal lain
ingin kau ucapkan?
514
00:49:02,940 --> 00:49:05,710
Kehilangan Wang Changyun
bukanlah hal yang terburuk.
515
00:49:06,660 --> 00:49:09,700
Sebaliknya, jika kau dan
Wang Changyun sama-sama mati,
516
00:49:10,620 --> 00:49:13,580
organisasi tidak cuma akan melewatkan
kesempatan untuk mengumpulkan bukti,
517
00:49:13,700 --> 00:49:18,180
kami juga akan mengirim lebih banyak anggota
mempertaruhkan nyawa menyelesaikan misi ini.
518
00:49:20,130 --> 00:49:24,796
Jika tidak, Grup Medusa akan
terus menerus berkembang,
519
00:49:24,820 --> 00:49:26,460
dengan lebih banyak
orang yang dirugikan.
520
00:49:27,380 --> 00:49:29,180
Pengorbanan Wang Changyun...
521
00:49:29,890 --> 00:49:30,890
....apa itu layak?
522
00:50:07,630 --> 00:50:08,630
Bos.
523
00:50:09,780 --> 00:50:14,410
Jika kau harus membuat pilihan,
bagaimana kau tahu itu benar?
524
00:51:48,570 --> 00:51:49,970
Jadi kau kemari sendirian?
525
00:51:51,490 --> 00:51:53,210
Kupikir kau akan
datang sendiri juga.
526
00:51:54,140 --> 00:51:55,540
Aku yang bertanggung jawab.
527
00:51:56,010 --> 00:51:57,510
Aku menyelamatkan Wu Qingqing.
528
00:51:58,230 --> 00:52:01,200
Data kejahatan dibasmi
juga dengan bantuanku.
529
00:52:01,820 --> 00:52:03,460
Pembagian kerja kami jelas.
530
00:52:03,590 --> 00:52:04,950
Aku menyelamatkan orang.
531
00:52:05,000 --> 00:52:08,050
Dia yang menstabilkan situasi
keseluruhan dan membawa panji.
532
00:52:08,840 --> 00:52:11,810
Bukannya lebih baik jika
kita bisa bekerja sama?
533
00:52:35,170 --> 00:52:36,730
Bagaimana indra perspektifmu?
534
00:52:37,100 --> 00:52:39,110
Di masa lalu,
aku hidup untuk misi.
535
00:52:39,320 --> 00:52:42,721
Tapi sekarang, kulakukan ini untuk
orang-orang yang butuh aku saat ini.
536
00:52:43,360 --> 00:52:44,520
Pikirkan baik-baik.
537
00:52:45,240 --> 00:52:47,390
Belum terlambat jika
kau mundur sekarang.
538
00:52:48,390 --> 00:52:50,590
Kurasa kau orang yang
menyesalinya sekarang.
539
00:52:51,480 --> 00:52:52,560
Mari kita percepat.
540
00:52:52,830 --> 00:52:53,830
Hati-hati.
541
00:52:55,720 --> 00:53:03,720
Hadirin sekalian, seperti kalian tahu,
Angela adalah mutan kelas-S kami.
542
00:53:04,570 --> 00:53:06,060
Dia berkah dari Tuhan.
543
00:53:06,920 --> 00:53:09,681
Tapi manusia punya pengejaran
kesempurnaan tak ada habisnya.
544
00:53:10,060 --> 00:53:12,690
Spesimen baru bisa
bersaing dengan mereka.
545
00:53:12,840 --> 00:53:14,660
Dia putri Tuhan.
546
00:53:14,970 --> 00:53:19,620
Dengan dia, kau bisa menangkan
kejuaraan di perang besok.
547
00:53:23,210 --> 00:53:24,430
Waktunya pertunjukan!
548
00:53:24,920 --> 00:53:26,090
Ini sedang siaran langsung.
549
00:54:03,570 --> 00:54:07,800
Ada tiga beruang hidup bersama.
550
00:54:07,840 --> 00:54:08,970
Ayah beruang.
551
00:54:09,070 --> 00:54:10,070
Ibu beruang.
552
00:54:10,160 --> 00:54:12,160
Bayi beruang.
553
00:54:16,940 --> 00:54:17,940
Zhou Yang!
554
00:54:44,150 --> 00:54:47,790
Secepat apapun pedangmu, tidak bisa
mengalahkan kecepatan penyembuhanku.
555
00:55:30,260 --> 00:55:31,000
Peringatan!
556
00:55:31,190 --> 00:55:33,470
Angela sang Administrator
mutan telah meninggal.
557
00:55:33,820 --> 00:55:37,790
Tingkat fusi genetik subjek
tes Wu Qingqing melebihi 40%.
558
00:55:38,080 --> 00:55:39,930
Indeks kekuatan tempurnya
mencapai Kelas S.
559
00:55:40,230 --> 00:55:45,000
Tuan Li, kecepatan pertumbuhan
spesimen baru Medusa luar biasa.
560
00:55:45,720 --> 00:55:50,160
Tapi dia sepertinya tidak
di bawah kendalimu.
561
00:55:51,520 --> 00:55:54,570
Sepertinya kita tidak
akan berjual beli.
562
00:55:55,530 --> 00:55:57,410
sampai teknologi
Medusa cukup matang.
563
00:56:00,500 --> 00:56:02,530
Selama kita menggalang dana
564
00:56:03,730 --> 00:56:07,470
dan meningkatkan teknologinya,
kami bisa menjamin minat kalian.
565
00:56:07,490 --> 00:56:08,970
Ini penculikan dan pemerasan.
566
00:56:15,630 --> 00:56:16,760
Jangan takut.
567
00:56:17,580 --> 00:56:19,080
Mari lanjutkan kesepakatannya!
568
00:56:31,930 --> 00:56:34,630
Zhou Yang, jangan mati.
569
00:56:37,280 --> 00:56:40,460
Sepertinya aku tidak bisa
meraih rekor terbaik hari ini.
570
00:56:45,430 --> 00:56:46,430
Bagaimana penampilanku?
571
00:56:47,170 --> 00:56:48,170
Aku tidak takut, 'kan?
572
00:56:50,490 --> 00:56:51,680
Kau sangat tampan hari ini.
573
00:56:56,180 --> 00:56:57,180
Zhou Yang.
574
00:56:58,720 --> 00:57:00,240
Aku mungkin tidak
punya kesempatan
575
00:57:01,770 --> 00:57:04,160
menonton film bersamamu.
576
00:57:10,060 --> 00:57:11,060
Zhou Yang.
577
00:57:18,700 --> 00:57:19,700
Zhou Yang!
578
00:57:20,840 --> 00:57:21,840
Zhou Yang!
579
00:57:22,340 --> 00:57:23,340
Zhou Yang.
580
00:57:34,380 --> 00:57:39,310
Subjek No. 166, Wu Qingqing,
berdasarkan kinerja luar biasamu,
581
00:57:39,780 --> 00:57:42,580
Organisasi Medusa mengundang
dirimu untuk bergabung dengan kami.
582
00:57:42,970 --> 00:57:47,750
Administrator Li Yongshun akan
menunggumu di Gedung Medusa.
583
00:58:27,800 --> 00:58:28,540
Li Yongshun.
584
00:58:28,750 --> 00:58:29,750
Hentikan.
585
00:58:29,960 --> 00:58:30,960
Semua sudah berakhir.
586
00:58:31,940 --> 00:58:35,580
Wu Qingqing, kau dan aku
sama-sama manusia sempurna.
587
00:58:35,810 --> 00:58:39,550
Kita bisa menciptakan
dunia baru bersama.
588
00:58:42,820 --> 00:58:44,820
Dunia baru itu seperti apa?
589
00:58:45,490 --> 00:58:48,290
Mengorbankan lebih banyak
orang yang tidak bersalah?
590
00:58:50,580 --> 00:58:53,050
Kau tidak mengerti
keyakinanku sama sekali.
591
00:58:54,820 --> 00:58:59,090
Aku melakukan semua ini
untuk kebaikan mereka.
592
00:59:01,090 --> 00:59:02,170
Aku tidak perlu mengerti.
593
00:59:03,180 --> 00:59:04,460
Aku tidak akan pernah mengerti.
594
00:59:05,880 --> 00:59:07,040
Aku cuma akan memilih
595
00:59:08,110 --> 00:59:09,290
yang menurutku benar.
596
00:59:10,190 --> 00:59:11,830
Kau mengecewakanku.
597
00:59:12,390 --> 00:59:14,390
Kau menodai tempat ini.
598
00:59:19,850 --> 00:59:21,620
Kau tidak pantas
bergabung Medusa.
599
00:59:22,780 --> 00:59:24,110
Tempatku bukan di sini.
600
01:00:29,030 --> 01:00:30,290
Kau tidak sempurna.
601
01:00:33,210 --> 01:00:34,250
Biar kukirim kau
602
01:00:35,390 --> 01:00:37,080
ke dunia Tuhan.
603
01:01:06,170 --> 01:01:07,170
Apa ini?
604
01:01:08,080 --> 01:01:09,160
Soju dan ayam goreng.
605
01:01:19,630 --> 01:01:20,830
Kau menyelamatkanku.
606
01:01:20,910 --> 01:01:23,310
Aku harus mengungkapkan
rasa terima kasihku padamu.
607
01:01:24,010 --> 01:01:26,440
Mari kita terus saling
membantu dan percaya.
608
01:01:35,050 --> 01:01:36,850
Kita sudah melalui
banyak hal bersama.
609
01:01:37,530 --> 01:01:39,550
Sekarang, kita sah orang baik?
610
01:01:41,720 --> 01:01:42,720
Mustahil.
611
01:01:43,710 --> 01:01:46,060
Jika aku seorang
pemberontak Medusa,
612
01:01:46,620 --> 01:01:48,846
kau mungkin tidak bisa
menjadi pegawai negeri lagi.
613
01:01:48,870 --> 01:01:49,870
Itu tidak mungkin.
614
01:01:50,510 --> 01:01:51,750
Aku percaya instingku.
615
01:01:58,750 --> 01:01:59,180
Ayo.
616
01:01:59,480 --> 01:02:00,480
Apa yang kau lakukan?
617
01:02:00,920 --> 01:02:02,100
Santai.
618
01:02:03,200 --> 01:02:04,200
Bayangkan...
619
01:02:05,380 --> 01:02:06,580
...kau di Seoul sekarang,
620
01:02:08,140 --> 01:02:09,140
makan ayam goreng,
621
01:02:10,620 --> 01:02:11,620
dan minum soju.
622
01:02:14,170 --> 01:02:16,530
Ada hujan ringan di luar.
623
01:02:19,070 --> 01:02:20,070
Rintik hujan membuat
624
01:02:21,060 --> 01:02:23,270
suara, "tik-tok."
625
01:02:24,020 --> 01:02:30,430
Kau sekarang gadis biasa,
gadis yang sangat normal.
626
01:02:33,200 --> 01:02:34,200
Santai.
627
01:02:34,600 --> 01:02:35,840
Jangan buat dirimu stres.
628
01:02:43,710 --> 01:02:48,430
Bibi Mei bilang gadis yang
rapi adalah yang tercantik.
629
01:02:52,470 --> 01:02:53,620
Sejak aku muda,
630
01:02:56,030 --> 01:02:57,990
kau adalah orang pertama
yang mengikat rambutku.
631
01:03:04,190 --> 01:03:05,500
Saat semua berakhir,
632
01:03:08,540 --> 01:03:10,180
aku akan mentraktirmu
menonton film.
633
01:03:14,360 --> 01:03:15,360
Lalu?
634
01:03:16,260 --> 01:03:19,060
Aku mungkin tidak sempat
menonton film denganmu.
635
01:03:23,190 --> 01:03:27,260
Aku Zhou Yang, agen khusus
Tim Investigasi Kasus Khusus.
636
01:03:27,284 --> 01:03:42,284
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar sekarang di agenmantul138.com
637
01:03:42,286 --> 01:03:57,286
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!!
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
638
01:06:25,000 --> 01:06:27,370
8 Oktober 2077, 17:15,
639
01:06:27,580 --> 01:06:29,730
Polisi Korea dan Organisasi
Aliansi Keamanan Internasional
640
01:06:29,750 --> 01:06:33,316
menggerebek organisasi kriminal
Medusa yang dipimpin Li Yongshun.
641
01:06:33,340 --> 01:06:35,370
Sejumlah besar
solusi induksi gen ilegal
642
01:06:35,420 --> 01:06:38,066
dan daftar subjek percobaan yang
diculik secara ilegal ditemukan.
643
01:06:38,090 --> 01:06:39,330
Kejahatannya sangat serius.
644
01:06:39,400 --> 01:06:41,360
Penangkapan skala penuh
telah diluncurkan.
645
01:07:17,440 --> 01:07:19,520
Kupikir aku tidak akan
pernah melihatmu lagi.
646
01:07:20,500 --> 01:07:22,380
Aku harus kembali untuk
menonton film bersamamu.
647
01:07:56,630 --> 01:07:59,960
Ini era terburuk sekaligus terbaik.
648
01:08:01,760 --> 01:08:04,880
Ilmu dan teknologi gen
menantang etika sosial.
649
01:08:05,310 --> 01:08:07,900
Itu juga mendorong era untuk
bergerak maju secara revolusioner.
650
01:08:09,560 --> 01:08:16,319
Masa laluku, gelap-terang,
terukir di tubuh dan ingatanku.
651
01:08:17,649 --> 01:08:22,300
Aku, Ghost, agen Organisasi
Aliansi Keamanan Internasional,
652
01:08:22,479 --> 01:08:25,350
akan tetap memikul beban
dan menegakkan keadilan.
653
01:08:27,240 --> 01:08:31,130
Karena tanda itu memberitahuku
jika gen sedang mengubah kita.
654
01:08:31,680 --> 01:08:33,899
Kita juga mengubah gen.
655
01:08:36,130 --> 01:08:38,700
Mari tumbuh ke arah matahari
dan selalu mengikuti cahaya.
656
01:08:39,229 --> 01:08:43,340
Kita akhirnya akan dapatkan
era terbaik yang pernah ada.
657
01:08:43,939 --> 01:08:44,939
Ghost...
658
01:08:44,979 --> 01:08:46,656
...dari tim aksi khusus Organisasi
Aliansi Keamanan Internasional...
659
01:08:46,680 --> 01:08:47,800
...meminta untuk bertindak.
660
01:08:52,264 --> 01:09:07,264
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar sekarang di agenmantul138.com
661
01:09:07,266 --> 01:09:22,266
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!!
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
47604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.