All language subtitles for Mucize-Doktor_bolum_18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,915 --> 00:00:06,915 (Jenerik müziği...) 2 00:00:20,066 --> 00:00:23,066 (...) 3 00:00:38,776 --> 00:00:41,776 (...) 4 00:01:02,827 --> 00:01:05,176 Sıcacık menemen geldi. 5 00:01:06,432 --> 00:01:08,495 Başka bir şey ister misin? 6 00:01:08,929 --> 00:01:10,310 Kek falan yapayım mı sana? 7 00:01:10,907 --> 00:01:13,463 Mutluyken yemek yapmana bayılıyorum. 8 00:01:14,426 --> 00:01:16,069 Mutluyum tabii. 9 00:01:17,175 --> 00:01:20,365 Ama benim çok dikkat etmem lazım Açi. 10 00:01:20,606 --> 00:01:22,757 Yani duygularımdan emin olmam lazım. 11 00:01:22,998 --> 00:01:25,728 Tamam, emin olursun. Ne olur şuraya bir otur lunaparkı anlat hadi. 12 00:01:30,642 --> 00:01:32,340 Çok güzeldi. 13 00:01:34,397 --> 00:01:38,207 Ama böyle görsen kendini nasıl kasıyor, nasıl sıkıyor. 14 00:01:38,456 --> 00:01:40,115 Yine de yapıyor biliyor musun? 15 00:01:41,781 --> 00:01:44,757 Öldüm gülmekten. Çok eğlendim. 16 00:01:45,085 --> 00:01:46,974 Bir de öyle hayır falan da dinlemedi. 17 00:01:47,215 --> 00:01:50,144 Israr etti, çekti götürdü beni. 18 00:01:50,447 --> 00:01:52,114 Allah Allah! 19 00:01:52,983 --> 00:01:55,181 Hoşuma da gitti böyle yapması aslında. 20 00:01:55,875 --> 00:01:57,534 Ne bileyim. 21 00:01:58,045 --> 00:02:00,021 Sonuçta tanıyor işte beni. 22 00:02:01,795 --> 00:02:03,898 Yok. Ama yok. 23 00:02:04,774 --> 00:02:07,941 Benim ne hissettiğimi... 24 00:02:08,682 --> 00:02:10,166 ...çok iyi bilmem lazım. 25 00:02:10,447 --> 00:02:12,931 Ali'ye herhangi biri gibi davranamam. 26 00:02:13,735 --> 00:02:16,743 Tamam, ama nasıl emin olabilirsin ki böyle bir şeyden? 27 00:02:17,641 --> 00:02:19,585 Şimdi uzak durmak işlemedi. 28 00:02:20,370 --> 00:02:22,362 Ben onu pek beceremedim. 29 00:02:23,913 --> 00:02:26,119 O yüzden vakit geçireceğim onunla. 30 00:02:27,917 --> 00:02:30,973 Ama net olmadan hiçbir adım atmamam gerekiyor. 31 00:02:32,509 --> 00:02:34,382 Geri dönüşü yok çünkü bunun. 32 00:02:34,708 --> 00:02:36,898 Bu arada abartma niye geri dönüşü olmasın? 33 00:02:37,300 --> 00:02:38,879 Hayır, Açi gerçekten abartmıyorum. 34 00:02:39,120 --> 00:02:42,612 Doğru dürüst karar vermeden, kesin olmadan bir şeyler... 35 00:02:42,853 --> 00:02:45,871 ...Ali'ye karşı adım atmamam gerekiyor. 36 00:02:46,112 --> 00:02:47,779 -Çünkü... -Ali o. 37 00:02:49,987 --> 00:02:52,289 Evet, Ali o. 38 00:02:54,095 --> 00:02:56,555 Sonradan onu üzmeyi göze alamam. 39 00:02:59,250 --> 00:03:01,107 Ama aceleye gelmez böyle işler. 40 00:03:01,452 --> 00:03:06,224 İyi o zaman gelecek seneye sizi evlendiririz hanım kızım. 41 00:03:07,331 --> 00:03:09,117 Allah Allah! 42 00:03:11,213 --> 00:03:12,468 Yiyeceksin. 43 00:03:15,759 --> 00:03:17,640 -Hepsi bitecek. -Tabağımda var. 44 00:03:17,977 --> 00:03:20,660 Bitireceksin böreklerin hepsini. Tabağında falan değil. 45 00:03:21,201 --> 00:03:23,537 Simit de aldım sana. Akşam simidi bunlar çıtır çıtır. 46 00:03:24,753 --> 00:03:26,594 Sen beni obez yapacaksın iyice. 47 00:03:27,152 --> 00:03:28,850 Ameliyatıma sen girersin artık. 48 00:03:35,939 --> 00:03:37,328 Alo Ferman Hoca'm. 49 00:03:37,527 --> 00:03:38,829 Ali ne oldu gece gece? 50 00:03:39,070 --> 00:03:40,665 Çok güzel ol! 51 00:03:40,957 --> 00:03:44,778 Konfor alanımın dışına çıktım. Cesur oldum. Oldu, oldu! 52 00:03:44,940 --> 00:03:46,059 Ne? 53 00:03:46,284 --> 00:03:49,707 Hocam siz dediniz ya bana, tavsiyelerinizi dinledim. 54 00:03:49,948 --> 00:03:52,813 Çok da güzel, mutluyum şu an. Acayip derecede mutluyum hocam. 55 00:03:53,054 --> 00:03:56,371 Çok güzel şeyler oldu. Sizi teşekkür etmek için aramıştım. 56 00:03:56,742 --> 00:03:59,083 Lunaparka gittim. Ee... 57 00:03:59,324 --> 00:04:03,586 ...sonra bir kaçtım ama geri döndüm. Çok güzeldi. 58 00:04:03,827 --> 00:04:05,930 Bir kötü oldum ama yine de yaptım. 59 00:04:06,171 --> 00:04:07,901 Yaptım hocam. Çok güzeldi. 60 00:04:08,142 --> 00:04:09,959 Ali tebrik ederim. 61 00:04:10,200 --> 00:04:13,708 Eğlenebilmişsin lunaparkta da bundan bana ne? 62 00:04:14,091 --> 00:04:16,361 Oğlum, sen niye arıyorsun beni gece gece? 63 00:04:16,602 --> 00:04:19,277 İşim var gücüm var. Önemli bir şey oldu sandım Ali. 64 00:04:19,589 --> 00:04:20,962 Kapat telefonu hadi. 65 00:04:25,566 --> 00:04:26,772 Fer... 66 00:04:27,957 --> 00:04:29,322 Kapattı. 67 00:04:38,579 --> 00:04:41,230 Hiç alfa ve beta dalgası yok. Sıfır! 68 00:04:41,591 --> 00:04:45,139 Ferman bu kız niye uyanmıyor? İkizinin vitalleri yerinde! 69 00:04:45,580 --> 00:04:49,154 Ameliyatta ayırma işleminde yanlış yapmadık. Eminim. 70 00:04:49,702 --> 00:04:52,480 KB’si stabil, saturasyonu gayet iyiydi. 71 00:04:52,745 --> 00:04:54,761 Bölgesel kan tedariki de sağladık. 72 00:04:55,111 --> 00:04:57,586 Aklımda tek bir ihtimal var. Arya’ya sagittal greft uyguladık. 73 00:04:57,827 --> 00:05:01,513 Eğer vende bir kanama sorunu varsa, bu neden uyanmadığını açıklıyor olabilir. 74 00:05:02,198 --> 00:05:03,499 -MR anjiyo. -Aynen. 75 00:05:03,748 --> 00:05:06,423 -Hadi. Ada'nın durumu nasıl? -Suat yanında. 76 00:05:09,660 --> 00:05:12,932 (Yaşam destek ünitesi çalışıyor) 77 00:05:15,786 --> 00:05:20,024 (Yaşam destek ünitesi çalışıyor) 78 00:05:29,592 --> 00:05:32,830 Çok korkuttun bizi Ada. Hoş geldin tekrar. 79 00:05:37,181 --> 00:05:39,427 Şimdi sana üç kelime vereceğim. 80 00:05:40,169 --> 00:05:42,637 (Suat) Bunları aklında tutmaya çalış olur mu? 81 00:05:43,862 --> 00:05:45,235 Çilek... 82 00:05:46,253 --> 00:05:48,412 ...araba, misket. 83 00:05:52,355 --> 00:05:54,847 Yüzden geriye altışar sayabilir misin? 84 00:05:55,271 --> 00:05:58,437 Ben ODTÜ'yü kazanmak istiyorum biliyorsun değil mi? 85 00:06:01,727 --> 00:06:03,322 94... 86 00:06:03,977 --> 00:06:05,771 ...88... 87 00:06:06,369 --> 00:06:08,226 ...82... 88 00:06:09,021 --> 00:06:10,402 ...76... 89 00:06:11,113 --> 00:06:12,851 Kelimeler neydi peki? 90 00:06:13,839 --> 00:06:15,029 Çilek... 91 00:06:15,864 --> 00:06:17,317 ...araba... 92 00:06:18,047 --> 00:06:19,404 ...misket. 93 00:06:20,940 --> 00:06:24,734 Oo ODTÜ çok iyiymiş. Sen oraya girmişsin bile. 94 00:06:30,022 --> 00:06:32,657 Emin olmak için bir sürü test yapacağız. 95 00:06:33,103 --> 00:06:35,515 Ama kalbin gayet iyi duyuluyor. 96 00:06:37,832 --> 00:06:40,610 (Yaşam destek ünitesi çalışıyor) 97 00:06:43,350 --> 00:06:44,909 Arya nasıl? 98 00:06:49,114 --> 00:06:52,431 O daha uyanmadı. Sen biraz erkencisin. 99 00:06:53,039 --> 00:06:54,326 Nasıl uyanmadı? 100 00:06:54,567 --> 00:06:57,096 Kardeşim uyanmadı mı? Beni götürün onun yanına! 101 00:06:57,337 --> 00:06:59,711 -Lütfen. -Tamam, tamam sakin ol. 102 00:06:59,952 --> 00:07:02,969 Lütfen sakin ol. Senin dinlenmen gerekiyor. 103 00:07:03,448 --> 00:07:05,972 Bak, henüz bir şey söylemek için çok erken. 104 00:07:06,411 --> 00:07:10,268 Sana söz veriyorum. En ufak bir gelişme olduğunda ben sana haber vereceğim. 105 00:07:10,509 --> 00:07:13,067 Söz veriyorum. Merak etme. 106 00:07:20,046 --> 00:07:21,848 (Yaşam destek ünitesi çalışıyor) 107 00:07:22,833 --> 00:07:24,158 (Kapı kapandı) 108 00:07:26,472 --> 00:07:28,512 Yarın başlıyor inşaat. 109 00:07:29,875 --> 00:07:32,629 Burayı evsizler kliniği yaptığına inanamıyorum. 110 00:07:34,775 --> 00:07:36,728 Gurur duyuyorum seninle. 111 00:07:37,707 --> 00:07:41,437 Çok teşekkür ederim ama bence kendinle de gurur duy. 112 00:07:41,822 --> 00:07:44,338 Senin desteğin olmasa hiçbirini yapamazdım. 113 00:07:44,778 --> 00:07:47,842 Hangi destek bu? Benim haberim bile olmayan. 114 00:07:48,226 --> 00:07:51,170 Aa, asistan desteğin tabii ki. 115 00:07:51,553 --> 00:07:54,347 Yok, Beliz Hanım hiç sulanmayın. 116 00:07:54,588 --> 00:07:56,861 Gerçekten bu ilişkide tutarsızlık var biliyor musun? 117 00:07:57,211 --> 00:07:59,133 Sen ne zaman bir şey istesen ben yapıyorum... 118 00:07:59,374 --> 00:08:02,269 ...ama ben isteyecek olsam Beliz Hanım arazi. Kabul etmiyorum. 119 00:08:02,734 --> 00:08:04,879 Tamam, yapacağım bundan sonra söz. 120 00:08:05,120 --> 00:08:06,787 İlk seferde yapacaksın. 121 00:08:07,028 --> 00:08:08,976 Evet, ilk seferde yapacağım. 122 00:08:09,264 --> 00:08:11,645 Öyle benim pozisyon başka... 123 00:08:11,996 --> 00:08:13,482 ...öyle şeyler demek yok. 124 00:08:13,723 --> 00:08:16,540 Asla demeyeceğim. Yeter ki bana asistan ver lütfen. 125 00:08:20,657 --> 00:08:21,903 Lütfen. 126 00:08:24,304 --> 00:08:26,526 -İyi tamam veririz. -Gerçekten mi? 127 00:08:26,767 --> 00:08:28,814 -Evet. -Gerçekten mi? 128 00:08:29,770 --> 00:08:31,429 Çok teşekkür ederim. 129 00:08:32,352 --> 00:08:34,425 Alacağını aldın. 130 00:08:34,666 --> 00:08:36,497 Neden? Çünkü kolayım... 131 00:08:36,738 --> 00:08:39,181 ...uyumluyum, düşünceliyim, mükemmelim! 132 00:08:51,077 --> 00:08:54,077 (Müzik) 133 00:09:00,038 --> 00:09:04,631 Hmm bu poğaçayı nereden aldınız? Müthiş. 134 00:09:04,895 --> 00:09:08,943 Aa, şey gibi söylemedi mi? Ferman Hoca gibi? 135 00:09:10,257 --> 00:09:11,876 -Müthiş! -Evet. 136 00:09:12,457 --> 00:09:14,147 -Müthiş! -(Demir) Bak öyle değil. 137 00:09:14,539 --> 00:09:16,539 Müthiş! Müthiş! 138 00:09:16,819 --> 00:09:19,589 Müthiş! Şey var şey... 139 00:09:20,711 --> 00:09:22,290 Evet, nedir? 140 00:09:22,643 --> 00:09:24,159 Ciddi ama. Evet, nedir? 141 00:09:24,408 --> 00:09:25,795 (Nazlı) Ya Demir! 142 00:09:26,131 --> 00:09:28,242 -Fazla şey oldu. -Ya Demir! 143 00:09:28,483 --> 00:09:30,759 (Nazlı) Bir dakika ya ben de deneyeceğim o zaman bir şey. 144 00:09:31,969 --> 00:09:34,287 Böyle hasta odalarına girişi var ya... 145 00:09:35,419 --> 00:09:37,808 Merhabalar ben Doktor Ferman. 146 00:09:38,381 --> 00:09:39,976 Merhabalar... 147 00:09:41,505 --> 00:09:45,330 Şey var bir de... Hemen BT yapalım. Demir, Nazlı hadi! 148 00:09:45,791 --> 00:09:47,298 Hadi. 149 00:09:47,840 --> 00:09:49,356 Aynısı. 150 00:09:49,604 --> 00:09:51,056 (Açelya gülüyor) 151 00:09:51,305 --> 00:09:52,733 Ben de bir tane bir şey yapacağım. 152 00:09:52,974 --> 00:09:55,233 Benim de bildiğim var. Bakın bana bakın. 153 00:09:59,232 --> 00:10:01,772 Bazen ayrılıktan başka yol yok. 154 00:10:02,727 --> 00:10:04,560 Gibi görünür. 155 00:10:05,611 --> 00:10:07,499 Ama vardır. 156 00:10:12,299 --> 00:10:13,918 Neden gülmediniz? 157 00:10:15,090 --> 00:10:18,051 Olmadı mı? Bir dakika, bir dinle... 158 00:10:19,087 --> 00:10:20,612 Bakın bir tane daha var. 159 00:10:20,853 --> 00:10:22,931 Aa, kalktınız. Sevdiniz mi? Tamam, bakın. 160 00:10:23,878 --> 00:10:25,410 Müthiş! Evet. 161 00:10:25,651 --> 00:10:28,412 Müthiş! Evet, müthiş! 162 00:10:28,733 --> 00:10:30,409 Bakın. BT'yi hemen çek. 163 00:10:30,650 --> 00:10:32,799 Çabuk çek, çek, çek! 164 00:10:33,085 --> 00:10:34,839 Hadi Ali! Ali! Ali! 165 00:10:35,422 --> 00:10:37,652 Sen bunu sevdin. Bak senin için. Müthiş! 166 00:10:38,625 --> 00:10:40,625 Bir tane daha mı? Müthiş! 167 00:10:41,573 --> 00:10:44,422 -Güzel oldu değil mi? Oldu mu? -Bence müthiş oldu Ali. 168 00:10:46,964 --> 00:10:48,654 Ne oluyor burada? 169 00:10:50,113 --> 00:10:54,145 Hocam çok özür dilerim. Herkes bir tane yapınca ben de yapayım dedim. 170 00:11:02,056 --> 00:11:04,310 Bu ne hâl arkadaşlar? 171 00:11:05,208 --> 00:11:08,097 Hastamız komada ve siz burada geyik mi yapıyorsunuz? 172 00:11:08,649 --> 00:11:12,721 Şu an hastanemizde bir durum oluşsa biz vakayı nerede tartışacağız? Burada mı? 173 00:11:13,527 --> 00:11:15,821 Reçellerinizin üstünde mi? 174 00:11:18,930 --> 00:11:21,414 Siz doktor olduğunuzu mu unuttunuz arkadaşlar? 175 00:11:21,663 --> 00:11:25,036 -Hocam çok özür dileriz. -Bırak! Bırakın! 176 00:11:29,552 --> 00:11:31,774 Sizin ayarlarınız bozulmuş anlaşılan. 177 00:11:32,015 --> 00:11:33,706 Sizi kendinize getirmem gerek. 178 00:11:33,947 --> 00:11:35,168 Yeni görev... 179 00:11:35,409 --> 00:11:39,026 Son bir yılda bizim serviste yapılan bütün ameliyatlar... 180 00:11:39,760 --> 00:11:42,689 ...adım adım ezberleyeceksiniz. Sınav yapacağım. 181 00:11:43,002 --> 00:11:44,677 İki gününüz var. 182 00:11:46,029 --> 00:11:47,759 -İki gün? -Evet. 183 00:11:48,000 --> 00:11:50,659 Hocam, onca vakayı biz nasıl iki günde-- 184 00:11:50,924 --> 00:11:53,684 Nazlı şansını zorlama, tek güne indiririm. 185 00:11:54,488 --> 00:11:56,188 -Hocam-- -Ne oldu Demir? 186 00:11:56,429 --> 00:11:57,928 Ne oldu? 187 00:11:58,755 --> 00:12:01,064 Hah iyi. 188 00:12:03,888 --> 00:12:05,626 Burayı toparlayın hemen. 189 00:12:05,881 --> 00:12:09,873 Arya’nın MR sonuçları çıktı, 10 dakika içinde toplantı salonunda olacaksınız. 190 00:12:10,990 --> 00:12:12,387 Hadi. 191 00:12:14,160 --> 00:12:17,160 (Müzik) 192 00:12:28,821 --> 00:12:30,139 Müthiş. 193 00:12:33,572 --> 00:12:36,636 Teşekkürler Ali. Gel yardım et bari, gel. 194 00:12:42,001 --> 00:12:44,009 Son bir yıl dedi. 195 00:12:44,250 --> 00:12:46,711 Benim geldiğimden beri olan olaylar benim ezberimde zaten. 196 00:12:46,952 --> 00:12:50,276 Yok artık. Ali o kadar mı ya? 197 00:12:50,596 --> 00:12:53,404 Evet, daha öncekilerini bilsem, onları da ezberlerdim ki. 198 00:12:53,645 --> 00:12:55,376 Ya haksızlık bu. 199 00:12:58,820 --> 00:13:02,026 Sen de dosyaları nereye kaldırdığımızı bilmiyorsun. 200 00:13:02,355 --> 00:13:04,174 O ne olacak şimdi? 201 00:13:10,872 --> 00:13:13,657 Şaka şaka ben sana gösteririm. 202 00:13:13,898 --> 00:13:16,407 Hatta çıkarttırayım. 203 00:13:16,815 --> 00:13:20,601 Yok, hiç zahmet ben senin için 'flashdisk'e attıracağım. 204 00:13:21,708 --> 00:13:23,574 Teşekkür ederim Nazlı. 205 00:13:25,354 --> 00:13:28,354 (Müzik) 206 00:13:33,236 --> 00:13:36,450 Evet, tabii tabii. Bu öğleden sonra mı? 207 00:13:37,646 --> 00:13:40,400 Olur, ben müsaittim ayarlayabilirsin. 208 00:13:40,713 --> 00:13:42,911 Öğleden sonra uyar bana. 209 00:13:45,233 --> 00:13:48,225 Tamam, canım konuşuruz yine. Hoşça kal. 210 00:13:50,430 --> 00:13:53,652 Aa, Tanju Korman değil mi bu? 211 00:13:54,823 --> 00:13:59,966 Ama koskoca Tanju Korman koridor köşelerinde bir çaresiz hâller falan. 212 00:14:02,212 --> 00:14:04,799 Hayrola, ne oldu sana? 213 00:14:06,375 --> 00:14:08,049 Uyanmıyor. 214 00:14:10,840 --> 00:14:13,292 İkizlerden Arya uyanmıyor. 215 00:14:13,820 --> 00:14:16,209 Her şeyi denedik ama olmuyor. 216 00:14:16,497 --> 00:14:18,687 MR sonuçlarını bekliyorum. 217 00:14:21,748 --> 00:14:26,208 Ali'nin yok mu yeni bir fikri falan? 218 00:14:26,688 --> 00:14:28,799 Çocuk yapacağını yaptı zaten. 219 00:14:29,995 --> 00:14:32,138 Nazlı yok mu? 220 00:14:32,727 --> 00:14:34,997 Kıvılcım ben yapamadım. 221 00:14:35,857 --> 00:14:38,143 Benim yapamadığımı Nazlı mı yapacak? 222 00:14:38,560 --> 00:14:42,449 O açıdan demedim. Ali, Nazlı olmadan bir hiç. 223 00:14:43,955 --> 00:14:45,836 Onu diyorum. 224 00:14:46,433 --> 00:14:49,489 (Kıvılcım) Yani fark etmediğimi mi sanıyorsun. 225 00:14:49,914 --> 00:14:53,438 Ali şu hastaneye geldiğinden beri Nazlı onunla uğraşıyor. 226 00:14:53,751 --> 00:14:56,353 (Kıvılcım) Hastaneye alıştırıyor, insanlara alıştırıyor. 227 00:14:56,594 --> 00:14:59,044 (Kıvılcım) Neredeyse elinden tutup gezdirecek. 228 00:14:59,473 --> 00:15:02,132 (Kıvılcım) Kızcağız bütün vaktini Ali için harcıyor. 229 00:15:03,136 --> 00:15:07,088 Şunu söylemeye çalışıyorum. Ali, Nazlı olmadan biraz işlevsiz. 230 00:15:09,159 --> 00:15:12,873 Bak şöyle yapalım. Sen ben dinle ve bu vakada... 231 00:15:13,143 --> 00:15:15,738 ...o ikisini ekip yap. 232 00:15:19,277 --> 00:15:21,332 Ali, Nazlı'dan beslensin... 233 00:15:22,199 --> 00:15:24,146 ...sonra da Arya'yı kurtarsın öyle mi? 234 00:15:24,387 --> 00:15:26,575 Evet, aynen öyle. 235 00:15:27,190 --> 00:15:31,007 Yani biliyorum. Evet, biraz haksızlık. 236 00:15:31,479 --> 00:15:33,363 (Kıvılcım) Adaletsiz bir ilişki oluyor. 237 00:15:33,604 --> 00:15:35,890 (Kıvılcım) Çünkü kıza çok yük oluyor Ali ama... 238 00:15:36,691 --> 00:15:39,850 ...Nazlı olmadan da Ali işlevsiz kalıyor. Yapacak bir şey yok. 239 00:15:43,335 --> 00:15:45,352 Sen bunu bir düşün derim ben. 240 00:15:45,680 --> 00:15:47,601 Tamam mı? Hadi. 241 00:15:48,951 --> 00:15:51,951 (Duygusal müzik...) 242 00:16:09,018 --> 00:16:12,018 (...) 243 00:16:36,066 --> 00:16:38,368 Babam yeni ayakkabı alamayız, dedi. 244 00:16:41,260 --> 00:16:44,038 Ama çok üzülme gelecek aya alırız artık. 245 00:16:46,902 --> 00:16:49,823 Bunlarla gidemem. 246 00:16:50,731 --> 00:16:53,144 Ama gitmen gerek. Sınavın var. 247 00:16:54,736 --> 00:16:56,244 Çocuklar... 248 00:16:57,810 --> 00:17:00,897 ...benimle dalga geçiyorlar. 249 00:17:01,370 --> 00:17:04,370 (Duygusal müzik) 250 00:17:18,091 --> 00:17:20,983 (Ahmet) Bak şimdi benim ayakkabılarımı giyeceksin. 251 00:17:22,105 --> 00:17:23,542 Şöyle. 252 00:17:24,457 --> 00:17:27,457 (Duygusal müzik) 253 00:17:37,438 --> 00:17:39,835 Bak şimdi bir şey yapacağım, tam olacaklar. 254 00:17:40,640 --> 00:17:42,687 Bunu alıyorum... 255 00:17:43,429 --> 00:17:45,294 ...katlıyorum... 256 00:17:49,316 --> 00:17:51,531 ...ve ayakkabının içine koyuyorum. 257 00:17:54,385 --> 00:17:56,674 Şimdi sok bakayım ayağını. 258 00:18:02,983 --> 00:18:06,229 Evet. Şimdi bunu da alıyorum... 259 00:18:07,279 --> 00:18:09,112 ...katlıyorum... 260 00:18:09,711 --> 00:18:13,951 ...bunu da sok. Sok, sok. 261 00:18:17,831 --> 00:18:19,427 Oldu. 262 00:18:22,933 --> 00:18:25,933 (Duygusal müzik) 263 00:18:41,262 --> 00:18:43,500 Ama sen? 264 00:18:44,908 --> 00:18:47,452 Ben bugün okula gitmeyeceğim zaten. 265 00:18:47,693 --> 00:18:50,130 Çok önemli dersim yok, kaçırırsam bir şey olmaz. 266 00:18:50,416 --> 00:18:53,527 Ama bak senin sınavın var tamam mı? Sakın geç kalma. 267 00:18:56,692 --> 00:18:59,208 Çantanı al, giy bakayım. 268 00:18:59,933 --> 00:19:02,354 Bunu da sok, böyle. 269 00:19:03,572 --> 00:19:05,596 Sakın geç kalma tamam mı abim? 270 00:19:06,749 --> 00:19:09,749 (Duygusal müzik...) 271 00:19:25,941 --> 00:19:28,941 (...) 272 00:19:44,265 --> 00:19:47,305 (Hep bir ağızdan) Aa, terlik giymiş! 273 00:19:48,415 --> 00:19:53,359 (Çocuklar dalga geçiyor) 274 00:20:00,252 --> 00:20:03,736 (Çocuklar dalga geçiyor) 275 00:20:07,298 --> 00:20:10,298 (Duygusal müzik) 276 00:20:22,951 --> 00:20:25,467 (Erkek çocuk) Tipe bak kışın ortasında terlik mi giyilir? 277 00:20:25,708 --> 00:20:29,143 (Çocuklar gülüyor) 278 00:20:30,997 --> 00:20:34,735 (Çocuklar dalga geçiyor) 279 00:20:38,002 --> 00:20:41,354 Öğretmenim annemde fazla terlik var. 280 00:20:41,595 --> 00:20:43,516 Onu getireyim giysin Ahmet. 281 00:20:43,835 --> 00:20:46,668 (Çocuklar gülüyor) 282 00:20:48,371 --> 00:20:50,435 Hey size diyorum sessiz olun. 283 00:20:51,097 --> 00:20:53,502 (Öğretmen) Bakın sizi kaldırırım sözlüye. 284 00:20:54,212 --> 00:20:57,212 (Duygusal müzik) 285 00:20:59,446 --> 00:21:01,287 (Öğretmen) Hişt! 286 00:21:03,952 --> 00:21:07,047 Ahmet, oğlum ayakkabıların nerede senin? 287 00:21:07,288 --> 00:21:09,843 Bak hava çok soğuk. Üşürsün terlikle. 288 00:21:11,858 --> 00:21:15,954 Annem ayakkabılarımı yıkamış da o yüzden giymedim öğretmenim. 289 00:21:16,195 --> 00:21:19,195 (Çocuklar gülüyor) 290 00:21:26,861 --> 00:21:30,532 Tamam, oğlum sen sorunu çöz bakma onlara. Tamam mı? 291 00:21:31,799 --> 00:21:33,561 (Öğretmen) Hişt! 292 00:21:35,310 --> 00:21:37,635 (Çocuklar gülüyor) 293 00:21:39,291 --> 00:21:41,505 (Öğretmen) Hişt! 294 00:21:43,008 --> 00:21:44,936 (Çocuklar gülüyor) 295 00:21:45,336 --> 00:21:48,336 (Duygusal müzik...) 296 00:22:03,110 --> 00:22:06,110 (...) 297 00:22:19,939 --> 00:22:22,939 (...) 298 00:22:30,250 --> 00:22:33,091 Ferman Hoca'm hani... 299 00:22:34,437 --> 00:22:37,548 ...ezberlememizi istediğiniz dosyalara kendi şifremle bakabiliyor muyum? 300 00:22:37,789 --> 00:22:40,162 -Nazlı çıkarır senin için Ali. -Hayır! 301 00:22:43,542 --> 00:22:46,264 Nazlı çıkarsın istemiyorum. Ben kendim çıkarmak istiyorum. 302 00:22:46,665 --> 00:22:49,857 Ali toplanmamız lazım, dosya falan karıştırma, benim canımı sıkma. 303 00:22:50,098 --> 00:22:51,834 Peşime düş, hadi! 304 00:22:59,289 --> 00:23:02,361 (Yaşam destek ünitesi çalışıyor) 305 00:23:04,103 --> 00:23:05,373 (Kapı açıldı) 306 00:23:07,424 --> 00:23:10,091 Alla Allah! Al bakalım. 307 00:23:18,145 --> 00:23:19,892 (Açelya) Odanın sıcaklığı da iyi. 308 00:23:20,133 --> 00:23:21,711 Donuyorum. 309 00:23:24,446 --> 00:23:27,803 Aslında soğuktan üşümüyor, ilk defa yalnız kalıyor. 310 00:23:28,783 --> 00:23:31,092 İlk defa kardeşinden ayrı. 311 00:23:32,207 --> 00:23:33,897 O yüzden üşüyor. 312 00:23:36,903 --> 00:23:39,681 Yalnızlık buz gibi bir şeymiş. 313 00:23:42,330 --> 00:23:44,997 Ne zaman göreceğim ben kardeşimi? 314 00:23:52,602 --> 00:23:55,184 Doktorlar en kısa zamanda haber verecekler. 315 00:23:55,425 --> 00:23:57,702 Ben de bizzat kontrol edeceğim Arya'yı. 316 00:24:00,078 --> 00:24:02,141 -Geçmiş olsun. -Çok sağ olun. 317 00:24:04,384 --> 00:24:08,385 Tamam, tamam annem. Isındın mı biraz? 318 00:24:08,816 --> 00:24:10,109 (Kapı kapandı) 319 00:24:10,931 --> 00:24:14,153 (Suat) Arya’nın willis poligonunda malformasyon var. 320 00:24:14,839 --> 00:24:17,767 Medial cerebral daralmış, iki milimden ince. 321 00:24:18,008 --> 00:24:19,338 Beyine kan gitmiyor. 322 00:24:19,579 --> 00:24:23,333 Arteri bypass ettiğimiz yer şurası. Ve çok az kan akımı var. 323 00:24:23,654 --> 00:24:25,551 Ne yapacağız peki, yeniden mi açacağız kızı? 324 00:24:25,792 --> 00:24:28,052 Daha yeni büyük bir ameliyattan çıktı. 325 00:24:28,300 --> 00:24:31,333 (Ferman) Beyni daha toplanmadı, yeniden açarsak inme riski artar. 326 00:24:31,755 --> 00:24:33,955 (Tanju) Başka bir önerisi olan var mı? 327 00:24:38,469 --> 00:24:40,175 İntravasküler. 328 00:24:41,313 --> 00:24:43,210 İntravasküler mi? 329 00:24:43,610 --> 00:24:47,181 Ne alaka? BT daha iyi görüntülenme vermiyor mu? 330 00:24:48,854 --> 00:24:52,251 -Zaman kaybı. -Değil. Öyle demek istemedi. 331 00:24:52,930 --> 00:24:56,153 Medial cerebral artere stent takalım diyor anjiyo laboratuvarında. 332 00:24:56,411 --> 00:24:57,728 Evet, aynen öyle. 333 00:24:57,972 --> 00:25:00,242 (Suat) Çok iyi fikir. Bence hemen yapalım. 334 00:25:00,928 --> 00:25:03,214 İyi de stent kalp ve karotise takılmaz mı? 335 00:25:03,455 --> 00:25:07,612 Biliyorum alışılmışın dışında. Ama biz alışılmışın dışına çıkalı bayağı oldu. 336 00:25:08,324 --> 00:25:10,205 Ben başka bir opsiyon görmüyorum. 337 00:25:10,595 --> 00:25:13,785 -Ferman? -İnme riskini azaltacaktır. 338 00:25:19,336 --> 00:25:22,598 Takalım stendi. Ali aferin. 339 00:25:25,214 --> 00:25:26,952 Doktor Vefa... 340 00:25:27,439 --> 00:25:30,003 ...beni asiste etmek ister misin stendi takarken? 341 00:25:30,530 --> 00:25:31,975 Olur. 342 00:25:32,509 --> 00:25:34,477 Çok güzel. Hadi gidelim. 343 00:25:36,544 --> 00:25:38,139 (Tanju) Ali. 344 00:25:41,518 --> 00:25:43,613 Sonrasında Nazlı'ylasın. 345 00:25:44,823 --> 00:25:47,823 (Müzik) 346 00:26:04,883 --> 00:26:07,201 Neden abimi kurtarmadınız? 347 00:26:11,605 --> 00:26:14,081 Ne diyorsun çocuk, nereden çıktı bu? 348 00:26:14,418 --> 00:26:18,982 Sağlam olan oydu, iyi olan oydu. Ben sırtındaki yüktüm onun. 349 00:26:19,662 --> 00:26:22,178 Ne diyorsun evladım sen? 350 00:26:23,062 --> 00:26:26,348 Orada, göçükte. 351 00:26:29,267 --> 00:26:31,402 Benimle ilgilenmemeliydiniz. 352 00:26:31,643 --> 00:26:34,253 Abimle, onunla ilgilenmeliydiniz. 353 00:26:36,003 --> 00:26:38,781 İyi olan oydu, hak eden oydu. 354 00:26:44,482 --> 00:26:46,014 Ali. 355 00:26:48,414 --> 00:26:51,049 Abin için yapacak bir şey yoktu. 356 00:26:52,021 --> 00:26:53,994 Ben oraya vardığımda... 357 00:26:54,235 --> 00:26:56,290 Şimdi yapın o zaman. 358 00:26:59,409 --> 00:27:02,811 Ben herkese yük oluyorum, size de. 359 00:27:04,091 --> 00:27:05,891 Nereden çıktı bunlar çocuk? 360 00:27:06,618 --> 00:27:11,300 Bunlar hep vardı hocam, hep önümüzdeydi, ortada. 361 00:27:16,035 --> 00:27:17,840 Ben bazen unutuyordum sadece. 362 00:27:21,382 --> 00:27:23,309 Başkası olmadan ben neye yararım ki? 363 00:27:26,587 --> 00:27:27,587 Hiç. 364 00:27:30,381 --> 00:27:32,219 Evladım-- (Kapı açıldı) 365 00:27:34,216 --> 00:27:36,216 (Duygusal müzik) 366 00:27:41,472 --> 00:27:45,086 Evet canım, tabii verdiğin ilaçları yutuyorum. 367 00:27:45,327 --> 00:27:48,765 Sabah akşam aynı saatte de iğneleri yapıyorum, değil mi? 368 00:27:49,173 --> 00:27:50,173 Ve... 369 00:27:52,597 --> 00:27:53,597 Evet. 370 00:27:55,095 --> 00:27:58,705 Merak etme sen, ben başaracağım bu işi. 371 00:27:59,807 --> 00:28:02,184 Bu, döllemeye kadar böyle mi devam edecek? 372 00:28:03,874 --> 00:28:04,974 Harika. 373 00:28:08,273 --> 00:28:09,373 Selam. 374 00:28:10,263 --> 00:28:12,530 Canım, ben seni sonra arayayım mı? 375 00:28:12,722 --> 00:28:14,535 Tamam, hoşça kal. 376 00:28:15,541 --> 00:28:17,229 Ne yapıyordun sen, iyi misin? 377 00:28:18,327 --> 00:28:22,528 İyiyim, bir ağrım var. Doktorla konuşuyordum. 378 00:28:22,769 --> 00:28:24,759 Geçmiş olsun. Hangi doktorla? 379 00:28:26,301 --> 00:28:27,901 Kendi jinekoloğum Beliz. 380 00:28:29,107 --> 00:28:31,863 -Evet, niye gelmiştin? -Yukarıda inşaat başladı. 381 00:28:32,104 --> 00:28:34,498 Benden duy, sinir krizi geçirme diye geldim. 382 00:28:35,124 --> 00:28:37,424 İyi, harika. Hayırlı olsun. 383 00:28:39,767 --> 00:28:42,618 Kıvılcım, hayırlı olsun mu? Bu kadar mı? 384 00:28:42,859 --> 00:28:47,092 Tam olarak senin burada olay çıkarman gerekiyor. Hadi. 385 00:28:48,094 --> 00:28:51,014 Ne olay çıkaracağım be? Sen bu işi kafaya taktın, değil mi? 386 00:28:51,255 --> 00:28:53,255 Eninde sonunda da yapacaksın o inşaatı. 387 00:28:53,496 --> 00:28:55,158 Ben de kabul etmek zorunda kalacağım. 388 00:28:55,399 --> 00:28:57,399 O kadar hayat tecrübemiz var yani. 389 00:28:58,051 --> 00:29:02,184 Neyse benim bir toplantım var, çıkıyorum ben. Görüşürüz sonra. 390 00:29:07,268 --> 00:29:08,268 (Kapı kapandı) 391 00:29:09,116 --> 00:29:12,116 (Müzik) 392 00:29:19,823 --> 00:29:22,823 (Yaşam destek ünitesi sesi) (Gerilim müziği) 393 00:29:34,001 --> 00:29:36,032 (Suat) Ne kadar incelmiş, görüyor musun? 394 00:29:36,652 --> 00:29:38,396 (Suat) Horizontal segmente bak. 395 00:29:39,252 --> 00:29:41,106 (Ali - Suat) Medial cerebral arterde. 396 00:29:41,968 --> 00:29:43,669 (Yaşam destek ünitesi sesi) 397 00:29:46,577 --> 00:29:48,977 Hakkında çok şey duydum Doktor Vefa. 398 00:29:49,557 --> 00:29:51,423 (Suat) Seninle çalışmak büyük zevk. 399 00:29:52,080 --> 00:29:55,538 Gerçi herkes için öyle değildir, bağnazları geriyorsundur. 400 00:29:55,779 --> 00:29:57,276 Bağnazları geriyor muyum? 401 00:29:57,689 --> 00:29:59,499 Neden benim yüzümden insanlar geriliyor? 402 00:30:00,801 --> 00:30:02,279 Çünkü yeteneklisin. 403 00:30:02,993 --> 00:30:04,698 Hiçbir kalıba sığmıyorsun. 404 00:30:05,632 --> 00:30:08,404 Cerrahlar kendilerini yaşıtlarıyla kıyaslarlar. 405 00:30:08,652 --> 00:30:12,646 Sen bir iki adım falan değil, yıllarca ileridesin hepsinden. 406 00:30:13,811 --> 00:30:15,055 Boş ver! 407 00:30:15,770 --> 00:30:18,760 Örümcek kafalılar istedikleri kadar gerilebilirler. 408 00:30:19,001 --> 00:30:20,701 Ama ben insanları germek istemiyorum. 409 00:30:20,942 --> 00:30:23,168 Ben insanlara yük olmak istemiyorum. 410 00:30:24,162 --> 00:30:26,501 Sen insanlara yük olduğunu mu düşünüyorsun? 411 00:30:27,233 --> 00:30:30,525 Adil Hoca'ma, Ferman Hoca'ma... 412 00:30:32,366 --> 00:30:33,673 ...Nazlı'ya... 413 00:30:35,399 --> 00:30:36,653 ...abime. 414 00:30:38,382 --> 00:30:42,154 Hep ben bir şeyi anlayayım diye iki kere anlatmak zorunda kalırlar. 415 00:30:42,664 --> 00:30:46,037 Hep benim yüzümden bir iş yapmak zorunda kalırlar. Yük oluyorum. 416 00:30:46,412 --> 00:30:48,882 Tamam canım belki biraz öyle yük oluyorsundur. 417 00:30:49,123 --> 00:30:50,854 Yalan söylemeyeceğim şimdi. 418 00:30:51,095 --> 00:30:53,095 Ama her ilişki karşılıklıdır. 419 00:30:54,577 --> 00:30:57,606 Sen de karşılığında hepimize ilham veriyorsun. 420 00:30:59,163 --> 00:31:00,163 Öyle mi? 421 00:31:00,428 --> 00:31:01,895 Aynı bu durumdaki gibi. 422 00:31:02,962 --> 00:31:05,166 Arya, senin fikrin sayesinde kurtulacak. 423 00:31:05,911 --> 00:31:08,073 Avantajlar, dezavantajlar... 424 00:31:09,201 --> 00:31:11,430 ...her ilişkide vardır, sıkma canını. 425 00:31:12,612 --> 00:31:14,501 Evet, doğru pozisyondayız. 426 00:31:15,686 --> 00:31:17,297 (Suat) Balonu şişir lütfen. 427 00:31:18,142 --> 00:31:19,247 (Suat) Güzel. 428 00:31:20,874 --> 00:31:22,574 Biraz daha kontrast ver. 429 00:31:26,035 --> 00:31:28,996 Kan akımının normale dönmüş olması lazımdı. 430 00:31:30,220 --> 00:31:31,803 (Makine uyarı veriyor) 431 00:31:32,052 --> 00:31:35,142 -(Ali) Arterin proksimal ucu ayrılıyor. -Balon, arteri zedeliyor. 432 00:31:35,383 --> 00:31:37,354 Dalga biçimi bozuluyor, stent tutmayacak. 433 00:31:37,595 --> 00:31:39,595 İnme inecek, çıkarıyorum. 434 00:31:39,990 --> 00:31:41,775 (Makine uyarı veriyor) 435 00:31:48,302 --> 00:31:51,465 Dalga biçimi normale dönüyor, stabil. 436 00:31:52,274 --> 00:31:54,027 Fikrim tutmadı işte, olmadı. 437 00:31:54,268 --> 00:31:56,201 İnsanlara yük oluyorum işte! 438 00:31:56,442 --> 00:31:57,925 Tamam, sakin ol. 439 00:31:58,166 --> 00:32:01,734 Başladığımız yere geri döndük sadece. Bir şeyi bozmadın. 440 00:32:03,131 --> 00:32:05,494 (Suat) Ama kızın beyni ölüyor hâlâ açlıktan. 441 00:32:07,050 --> 00:32:08,296 Ne yapsak? 442 00:32:09,375 --> 00:32:11,004 Adil Hoca'ya mı danışsak? 443 00:32:11,330 --> 00:32:14,939 Bir de Adil Hoca'ya yük olalım değil mi? Bir de ona yük olalım! 444 00:32:17,104 --> 00:32:18,812 Yeter artık, kardeşimi görmek istiyorum! 445 00:32:19,053 --> 00:32:20,694 Ada, bu mümkün değil. 446 00:32:20,935 --> 00:32:22,935 Çok uzun bir ameliyattan daha yeni çıktın. 447 00:32:23,176 --> 00:32:24,735 Kontamine olma riskini alamam. 448 00:32:24,976 --> 00:32:26,603 Arya'nın bana ihtiyacı var. 449 00:32:26,844 --> 00:32:30,244 -Ada, ben seni çok iyi anlıyorum. -Anlayamazsınız! 450 00:32:34,569 --> 00:32:38,169 Siz hiç kolunuzdan ayrılmak ne demek biliyor musunuz... 451 00:32:41,370 --> 00:32:42,816 ...ya da elinizden? 452 00:32:46,122 --> 00:32:47,958 Böyle bir şey hissedebilir misiniz? 453 00:32:48,720 --> 00:32:50,720 (Müzik) 454 00:32:55,798 --> 00:32:58,261 Bütün hayatım boyunca buramdaydı benim... 455 00:33:01,529 --> 00:33:02,760 ...baş ucumda. 456 00:33:06,876 --> 00:33:08,676 Nefesine alışığım ben onun... 457 00:33:10,935 --> 00:33:12,271 ...o da benim. 458 00:33:17,229 --> 00:33:19,052 -Anne, bir şey de. -Tamam. 459 00:33:22,806 --> 00:33:25,666 Camın arkasından bari, olmaz mı? 460 00:33:26,589 --> 00:33:29,811 Birbirleri olmadan tek bir anları geçmedi bunların. 461 00:33:32,656 --> 00:33:36,691 Şimdi onun bana en çok ihtiyacı olduğu anda onu yalnız bırakamam. 462 00:33:38,889 --> 00:33:41,628 Ne olur bir kere göreyim, lütfen. 463 00:33:44,743 --> 00:33:47,013 Gerçekten yapamam, çok üzgünüm. 464 00:33:47,887 --> 00:33:50,179 (Tanju) Senin önce kendini düşünmen lazım. 465 00:33:50,595 --> 00:33:53,971 Şimdi kalbine bir test yapacağız, ne durumda olduğunu anlamak için... 466 00:33:54,212 --> 00:33:55,679 ...kardiyak kateterizasyon. 467 00:33:57,173 --> 00:33:58,716 Ona hazırlansanız iyi olur. 468 00:34:00,280 --> 00:34:03,280 (Müzik) 469 00:34:14,109 --> 00:34:16,975 Keşke size yardımcı olabilseydim ama... 470 00:34:17,216 --> 00:34:19,217 ...her şeyi inceledim... 471 00:34:20,440 --> 00:34:23,266 ...greftli damar stent tutmaz. 472 00:34:24,272 --> 00:34:26,811 Kızın beyni aç, bu şekilde beslenemiyor. 473 00:34:27,052 --> 00:34:30,352 Kardeşinden besleniyordu ama şimdi yalnız. Ne yapacağız? 474 00:34:30,593 --> 00:34:31,977 Yapacak bir şey yok. 475 00:34:32,218 --> 00:34:34,775 Arya artık başının çaresine bakacak. 476 00:34:36,085 --> 00:34:37,820 Ne kadar tahmin ediyorsunuz? 477 00:34:38,868 --> 00:34:40,167 (İç çekiyor) 478 00:34:40,532 --> 00:34:43,073 Cevabı gayet iyi biliyorsunuz Suat Hanım. 479 00:34:47,959 --> 00:34:49,421 (Kapı vuruluyor) (Kapı açıldı) 480 00:34:50,000 --> 00:34:52,243 -Bir sorunumuz var. -Arya! 481 00:34:52,484 --> 00:34:56,221 Ada. Anjiyo yaptım ama kalbi iyi durumda değil şu an. 482 00:34:58,286 --> 00:34:59,938 Çünkü yalnız yapamıyorlar. 483 00:35:00,377 --> 00:35:03,787 Birinin beyni, birinin kalbi kardeşi olmadan dayanmıyor. 484 00:35:04,302 --> 00:35:05,302 Ne yapacağız? 485 00:35:05,543 --> 00:35:07,869 Toplanıp bir yol bulmamız gerekiyor, başka çaremiz yok. 486 00:35:08,110 --> 00:35:09,326 Yoksa dayanamayacaklar. 487 00:35:09,574 --> 00:35:12,853 Akım var ama kızın kalbi, kalp kası çok zayıf. 488 00:35:13,094 --> 00:35:14,347 Tamam, gidelim. 489 00:35:14,849 --> 00:35:16,849 (Gerilim müziği) 490 00:35:26,294 --> 00:35:30,081 Adil Hoca'm, yalnızlık çok zor bir şey değil mi? 491 00:35:32,975 --> 00:35:34,387 Evet, zor. 492 00:35:36,228 --> 00:35:37,951 Ama ilişki daha zor. 493 00:35:39,722 --> 00:35:43,829 Ben anladım Adil Hoca'm, bu hayatta her şey için sertifika lazım. 494 00:35:44,596 --> 00:35:46,056 Okul için... 495 00:35:47,560 --> 00:35:51,044 ...doktor olmak için, adam olmak için... 496 00:35:53,028 --> 00:35:56,844 ...birini sevmek ve sevilmek için. 497 00:36:01,332 --> 00:36:03,525 Benim bu sertifikaları almam lazım. 498 00:36:03,821 --> 00:36:06,459 Çünkü bu sertifikalar olmadan hiçbir şey yapamayacağım. 499 00:36:07,330 --> 00:36:08,918 Evet oğlum, zor. 500 00:36:09,871 --> 00:36:11,871 (Duygusal müzik) 501 00:36:15,183 --> 00:36:16,834 Ama inan bana... 502 00:36:18,323 --> 00:36:22,925 ...bunların hepsi yalnızlıktan daha iyidir çocuk. 503 00:36:26,347 --> 00:36:29,689 Benim Ada'ya yardım etmem lazım. 504 00:36:35,551 --> 00:36:36,551 (Kapı kapandı) 505 00:36:37,808 --> 00:36:40,808 (Duygusal müzik) 506 00:36:51,489 --> 00:36:53,038 Kalp vakaları. 507 00:36:55,239 --> 00:36:56,334 Beyin. 508 00:36:59,434 --> 00:37:01,069 Enfeksiyon. 509 00:37:04,550 --> 00:37:08,430 Dalak, beyin, eklem. 510 00:37:10,415 --> 00:37:11,478 Mide. 511 00:37:13,036 --> 00:37:14,262 Mide... 512 00:37:14,906 --> 00:37:16,390 Mide nerede ya? 513 00:37:17,978 --> 00:37:20,328 Daha kategorize bile edemiyorum! 514 00:37:22,306 --> 00:37:24,200 -Sen ne yaptın? -Yaptım. 515 00:37:24,441 --> 00:37:26,659 -Ne yaptın? -Greft yaptım, gel bak. 516 00:37:29,045 --> 00:37:31,555 -O ne ya? -Kurtuluş biletimiz. 517 00:37:32,133 --> 00:37:34,535 Gördüğün gibi dışarıdan bakıldığında... 518 00:37:34,776 --> 00:37:36,898 ...herhangi bir silgiden farkı yok değil mi? 519 00:37:37,139 --> 00:37:38,268 Evet. 520 00:37:39,729 --> 00:37:41,653 (Demir) Ama içini açtığımız zaman... 521 00:37:43,051 --> 00:37:44,208 İşte! 522 00:37:45,342 --> 00:37:46,921 Kitap sar içine, kitap! 523 00:37:47,170 --> 00:37:49,660 Yok artık, kopya mı çekecesin? 524 00:37:50,449 --> 00:37:53,329 Evet. Niye küfür gibi söylüyorsun ki? 525 00:37:53,570 --> 00:37:56,505 Adam iki günde 1000 tane vaka ezberleyeceksin dedi. 526 00:37:57,938 --> 00:37:59,625 Yakalanırsan ne olacak? 527 00:38:01,642 --> 00:38:04,734 Ayrıca nereden biliyorsun kalemle kâğıtla yapacağını? 528 00:38:04,975 --> 00:38:06,440 Ya sözlü yaparsa? 529 00:38:08,172 --> 00:38:09,691 Ben ne bileyim ya? 530 00:38:09,940 --> 00:38:11,794 Çaresizlikten ne yapacağımı şaşırdım. 531 00:38:12,349 --> 00:38:14,200 Hadi oturup çalışalım diyeceğim de... 532 00:38:14,441 --> 00:38:16,441 ...dağ gibi dosyayı iki günde kim ezberler ki? 533 00:38:21,385 --> 00:38:22,553 -Ali. -Ali. 534 00:38:24,143 --> 00:38:26,098 O zaman ben gidip konuşuyorum, soruyorum. 535 00:38:26,339 --> 00:38:27,709 -Tamam. -Ne bileyim, bize bir... 536 00:38:27,950 --> 00:38:30,132 ...ipucu versin, taktik versin. Kesin bir şey söyler. 537 00:38:30,373 --> 00:38:32,210 Aynen, süper fikir, tamam. 538 00:38:32,620 --> 00:38:34,216 (Mesaj geldi) (Demir) Süper fikir. 539 00:38:34,934 --> 00:38:36,149 (Mesaj geldi) 540 00:38:40,752 --> 00:38:42,907 Acil toplantı. Fırla! 541 00:38:49,681 --> 00:38:51,594 Ne? Beş bin lira mı? 542 00:38:51,835 --> 00:38:54,914 Abi benim arabanın kendisi beş bin lira eder, sen ne diyorsun? 543 00:38:55,557 --> 00:38:57,750 Koyma ona o kadar yağ. 544 00:38:57,991 --> 00:39:00,258 Yağ istemiyor araba. Hayır, koyma. 545 00:39:02,240 --> 00:39:05,015 Allah aşkına tamam, öylece bırakır mısın benim arabamı? 546 00:39:05,256 --> 00:39:08,473 Bırak. Ben gelip ittire ittire götüreceğim arabamı. 547 00:39:08,714 --> 00:39:10,507 Bu akşam gelip alıyorum. 548 00:39:10,748 --> 00:39:12,881 Bırak tamam, dokunma. Hadi. 549 00:39:15,038 --> 00:39:16,305 Eşkıya mıdır nedir! 550 00:39:16,546 --> 00:39:18,611 Güneş ne oldu, iyi misin? 551 00:39:19,455 --> 00:39:22,421 Ben iyiyim de benim düldülü... 552 00:39:22,685 --> 00:39:24,628 ...emekliye ayırmanın zamanı geldi herhâlde. 553 00:39:24,869 --> 00:39:26,298 Hadi ya! 554 00:39:27,193 --> 00:39:28,987 Sen çok seviyorsun ama onu. 555 00:39:29,348 --> 00:39:30,348 Yani... 556 00:39:31,316 --> 00:39:33,728 Var mı benim yapabileceğim bir şey peki? 557 00:39:34,270 --> 00:39:37,336 Nasıl bir şey? Şaft falan değiştirmek gibi mi? 558 00:39:38,505 --> 00:39:40,505 Yok canım yani ne bileyim-- 559 00:39:40,746 --> 00:39:42,650 Sen motoru mu tamir edeceksin? 560 00:39:42,865 --> 00:39:45,919 Yoksa yan sanayi bir yedek parça falan mı yaptıracaksın düldüle? 561 00:39:46,160 --> 00:39:49,057 Saçmalama Güneş ya, destek olmak için söyledik herhâlde! 562 00:39:49,298 --> 00:39:51,274 Tamam Gülin. Yapabileceğin hiçbir şey yok o zaman. 563 00:39:51,515 --> 00:39:52,748 -Öyle mi? -Öyle Gülin. 564 00:39:52,989 --> 00:39:55,456 Ben bakarım başımın çaresine, sağ ol! 565 00:39:55,901 --> 00:39:57,137 Güneş! 566 00:39:58,034 --> 00:40:00,078 Ya bir gelsene buraya. 567 00:40:01,811 --> 00:40:03,940 Vallahi böyle olmayacak Selvi abla. 568 00:40:04,181 --> 00:40:06,981 -Ne olmayacak? -Güneş ya, delirtiyor beni. 569 00:40:07,222 --> 00:40:09,935 Ne desem bana bir laf sokar oldu, bir hâller geldi bu çocuğa. 570 00:40:10,176 --> 00:40:11,746 Ablam boş ver, Güneş işte. 571 00:40:11,987 --> 00:40:15,873 Onun arabası bozulmuştu, belki ona takılmıştır kafası arabasındadır. 572 00:40:16,114 --> 00:40:18,114 Ama şurama kadar geldi benim. 573 00:40:18,355 --> 00:40:20,822 Böyle giderse ben bitireceğim bu işi. 574 00:40:21,093 --> 00:40:23,496 (Gülin) Alsın o arabasını başına çalsın, ne yapıyorsa yapsın! 575 00:40:23,737 --> 00:40:25,312 Sen bilirsin Gülin. 576 00:40:25,666 --> 00:40:27,912 İstiyorsan hemen kes at, bitir. 577 00:40:30,000 --> 00:40:34,148 Ama şunu unutma, yalnızlık çok tatsız bir şey... 578 00:40:37,011 --> 00:40:38,744 ...dayanılacak gibi değil. 579 00:40:40,083 --> 00:40:41,316 Sen bilirsin. 580 00:40:42,206 --> 00:40:43,325 Tamam. 581 00:40:45,954 --> 00:40:47,898 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 582 00:40:48,885 --> 00:40:51,385 (Müzik) 583 00:40:55,764 --> 00:40:58,270 (Ferman) Ventrikül genişlemiş ve gerilmiş durumda. 584 00:40:58,511 --> 00:41:00,633 Ameliyattan sonra bir iyileşme bekliyorduk ama... 585 00:41:00,874 --> 00:41:02,734 ...Ada'nın kalbi zar zor pompalıyor şu an. 586 00:41:02,975 --> 00:41:05,424 Bu hiç mantıklı değil. Biz ameliyatı bunun için yapmadık mı? 587 00:41:05,665 --> 00:41:07,665 Kalbindeki yükün azalması gerekiyordu. 588 00:41:07,906 --> 00:41:10,685 Hocam, kalp sandığımızdan da kötü durumda. 589 00:41:12,556 --> 00:41:16,277 Arya'nın kalbi bütün işi yaptığı için de şu ana kadar göremedik. 590 00:41:19,463 --> 00:41:20,807 Ne yapacağız peki? 591 00:41:21,048 --> 00:41:24,793 -Yeni bir kalp verebiliriz. -Zamanında eşleşen donör bulamayız. 592 00:41:25,034 --> 00:41:26,785 Ada daha fazla dayanamaz. 593 00:41:27,068 --> 00:41:29,637 -(Suat) Yapacak bir şey yok. -(Nazlı) Nasıl ya? 594 00:41:30,702 --> 00:41:32,798 İkisinin de ölmesini mi bekleyeceğiz? 595 00:41:38,846 --> 00:41:40,413 Hocam bir yolu olmalı. 596 00:41:42,818 --> 00:41:44,818 (Sessizlik) 597 00:41:47,663 --> 00:41:48,796 Bir yol var. 598 00:41:53,255 --> 00:41:56,319 Ada için uygun bir kalp donörü var. 599 00:41:59,597 --> 00:42:00,597 Ali. 600 00:42:01,212 --> 00:42:03,212 (Müzik) 601 00:42:06,569 --> 00:42:10,369 Bir dakika. Arya'nın kalbini Ada'ya mı takalım diyorsun? 602 00:42:10,991 --> 00:42:13,851 Kardeşler monozigotik yani tam uyumlular. 603 00:42:14,092 --> 00:42:16,147 Arya ölmedi, hâlâ hayatta. 604 00:42:16,388 --> 00:42:18,388 -Hayır, komada. -Kalbi hâlâ atıyor Suat. 605 00:42:18,629 --> 00:42:21,886 Tepki vermiyor Tanju! Ne ben ne Adil Bey... 606 00:42:22,127 --> 00:42:25,240 ...beynine tekrar kan akışını sağlamanın yolunu bilmiyoruz. 607 00:42:25,481 --> 00:42:27,284 Böyle bir şeyi teklif ettiğine inanamıyorum. 608 00:42:27,525 --> 00:42:29,027 (Ferman) Lütfen sakin olur musunuz? 609 00:42:29,268 --> 00:42:32,169 Ali ölsün diye söylemiyor zaten. Anlatır mısın neden olduğunu? 610 00:42:33,200 --> 00:42:36,089 Kalbini verirse, kardeşini kurtarabilir diye düşündüm. 611 00:42:38,133 --> 00:42:40,802 (Suat) Bakın, Adil Bey'e tahmini bir süre sordum... 612 00:42:41,043 --> 00:42:43,331 ...Arya bu şekilde ne kadar yaşayabilir diye. 613 00:42:43,572 --> 00:42:45,803 -Bendeki süre belli çünkü. -Saçmalama Suat! 614 00:42:46,044 --> 00:42:47,796 Bir gece Tanju, bir gece. 615 00:42:48,037 --> 00:42:50,300 Arya bu geceyi ya çıkarabilir ya çıkaramaz. 616 00:42:50,541 --> 00:42:53,034 Tanju Bey, bakın o kızın kalbini ben de almak istemiyorum. 617 00:42:53,275 --> 00:42:56,684 Ama eğer birini bile kurtarma şansımız varsa gidip anneleriyle konuşalım. 618 00:42:56,925 --> 00:42:58,319 Böyle bir şey olmayacak. 619 00:42:58,560 --> 00:43:00,835 İkizlerden birini kurtarmak için diğerini öldürmeyeceğiz. 620 00:43:01,076 --> 00:43:02,799 -Tanju-- -Saçmalama! 621 00:43:08,009 --> 00:43:10,779 Bölüm benim, vaka benim, karar benim. 622 00:43:11,049 --> 00:43:12,767 (Tanju) Böyle bir şey olmayacak. 623 00:43:15,157 --> 00:43:18,157 (Gerilim müziği) 624 00:43:33,248 --> 00:43:36,044 Peki girişi buradan verirsek maliyet artar mı? 625 00:43:36,285 --> 00:43:38,515 Beliz Hanım. Merhaba. 626 00:43:38,864 --> 00:43:41,852 Bir dakikanız var mı acaba, konuşabilir miyiz? 627 00:43:42,093 --> 00:43:43,626 Tabii. Geliyorum hemen. 628 00:43:44,285 --> 00:43:46,285 (Gerilim müziği) 629 00:43:49,578 --> 00:43:52,874 Şey, dün konuşmuştuk ya. 630 00:43:54,574 --> 00:43:57,897 Bir şey istersem yapacaktın, ilişki böyle bir şey dedik. 631 00:43:58,418 --> 00:44:00,832 -Evet. -Yardımına ihtiyacım var. 632 00:44:01,073 --> 00:44:03,746 İkizlerden biri komada ve çıkacak bir belirti göstermiyor. 633 00:44:03,987 --> 00:44:06,347 Ama diğerini, onun kalbini alırsak yaşatabiliriz. 634 00:44:06,739 --> 00:44:09,458 Tanju Bey izin vermiyor. Bir şekilde onu ikna etmen lazım. 635 00:44:09,699 --> 00:44:11,699 Onunla konuş, zamanımız daralıyor. 636 00:44:16,167 --> 00:44:19,579 -Tamam, elimden geleni yapacağım. -Teşekkür ederim. 637 00:44:20,859 --> 00:44:23,538 (Beliz) Ben hemen geliyorum, siz lütfen devam edin. 638 00:44:34,124 --> 00:44:35,124 (Kapı açıldı) 639 00:44:44,385 --> 00:44:45,385 Ali. 640 00:44:49,677 --> 00:44:51,211 Sana bir şey soracağım. 641 00:44:52,412 --> 00:44:54,996 Diyelim ki Ada ya da Arya... 642 00:44:55,790 --> 00:44:58,790 ...ikisinin de durumları eşit ama... 643 00:44:59,031 --> 00:45:01,359 ...biz sadece bir tanesini kurtarabiliyoruz. 644 00:45:02,921 --> 00:45:04,343 Hangisini seçerdin? 645 00:45:07,175 --> 00:45:08,579 Hangisi daha zayıf... 646 00:45:11,602 --> 00:45:13,736 ...hangisi diğerinin sırtına yük... 647 00:45:15,600 --> 00:45:17,108 ...ötekini seçerdim. 648 00:45:21,920 --> 00:45:23,787 Asla senin cevabın değil bu. 649 00:45:25,376 --> 00:45:26,663 Ne oluyor sana? 650 00:45:27,273 --> 00:45:28,673 Bilim böyle söylüyor. 651 00:45:31,139 --> 00:45:33,669 Bak bu mandalinalardan biri çürük. 652 00:45:34,227 --> 00:45:36,927 Eğer diğerinin yanında kalmaya devam ederse... 653 00:45:37,293 --> 00:45:38,832 ...öbürünü de çürütecek. 654 00:45:40,527 --> 00:45:41,527 Hayır. 655 00:45:42,772 --> 00:45:45,967 Bak, bu mandalinanın burası ham. 656 00:45:50,320 --> 00:45:51,900 Bunu yanına koyarsak... 657 00:45:55,873 --> 00:45:58,140 ...onu çürütmeden olgunlaştıracak. 658 00:46:00,419 --> 00:46:02,353 Yani iyi olmasını sağlayacak. 659 00:46:04,503 --> 00:46:05,837 Yanlış düşünüyorsun. 660 00:46:07,620 --> 00:46:08,854 Çürütecek. 661 00:46:10,370 --> 00:46:12,078 İlişkiler eşit olmalı. 662 00:46:12,319 --> 00:46:16,466 Eğer eşit değilse sorun olur. 663 00:46:17,561 --> 00:46:19,004 Ne demek şimdi o? 664 00:46:19,682 --> 00:46:22,415 Ali seni gerçekten bazen hiç anlamıyorum. 665 00:46:27,809 --> 00:46:29,609 Çünkü çok iyi bir insansın. 666 00:46:32,681 --> 00:46:34,414 Hiç kendini düşünmüyorsun. 667 00:46:34,905 --> 00:46:36,905 (Duygusal müzik) 668 00:46:41,019 --> 00:46:45,458 Bak bu sağlam mandalina senin. 669 00:46:47,992 --> 00:46:48,992 Al. 670 00:46:50,290 --> 00:46:53,290 (Duygusal müzik) 671 00:47:00,611 --> 00:47:01,944 Çürük olan da benim. 672 00:47:07,823 --> 00:47:10,823 (Duygusal müzik) 673 00:47:14,900 --> 00:47:15,900 (Kapı açıldı) 674 00:47:17,727 --> 00:47:18,727 (Kapı kapandı) 675 00:47:22,564 --> 00:47:23,964 Hastane kurallarımız. 676 00:47:26,799 --> 00:47:28,466 Hatırlamak ister misiniz? 677 00:47:29,412 --> 00:47:32,079 -Ne demek bu şimdi? -Unutmuş gibisiniz. 678 00:47:32,669 --> 00:47:36,269 Mesela bir hastayı yaşatma ihtimalimiz varsa yaşatmak... 679 00:47:36,510 --> 00:47:39,879 ...sizin birinci sorumluluğunuz. -Beliz Hanım-- 680 00:47:40,120 --> 00:47:42,108 Bu sorumluluğu yerine getirmeyen doktorları... 681 00:47:42,349 --> 00:47:44,562 ...kurula sevk etmek de benim birinci sorumluluğum. 682 00:47:44,803 --> 00:47:46,742 Ben tehdit mi ediliyorum şimdi? 683 00:47:46,983 --> 00:47:50,148 Biraz önce çatıştığım doktorun kız arkadaşı tarafından. 684 00:47:52,984 --> 00:47:54,060 Karşı tehdit. 685 00:47:57,596 --> 00:48:00,510 -Onlar benim hastam. -Hastane de benim hastanem. 686 00:48:00,751 --> 00:48:04,592 Bunu söylemekten hiç hoşlanmıyorum ama burası benim hastanem. 687 00:48:04,924 --> 00:48:06,970 Hasta yakınlarını eksik bilgilendirmekten... 688 00:48:07,211 --> 00:48:09,526 ...ya da görevi ihmalden size soruşturma açabilirim. 689 00:48:09,767 --> 00:48:11,681 Bunu yapmak istemiyorum ama yaparım. 690 00:48:12,125 --> 00:48:15,630 Ferman'ın kız arkadaşı olduğum için değil, sizin için yaparım. 691 00:48:15,990 --> 00:48:18,338 Çünkü burada bir hastanın hayatı söz konusu değil... 692 00:48:18,579 --> 00:48:20,455 ...sizin kariyeriniz de buna bağlı. 693 00:48:22,898 --> 00:48:25,283 Şimdi bence bir daha düşünürsünüz siz. 694 00:48:26,486 --> 00:48:27,742 İyi çalışmalar. 695 00:48:30,232 --> 00:48:31,232 (Kapı açıldı) 696 00:48:32,707 --> 00:48:33,839 (Kapı kapandı) 697 00:48:35,018 --> 00:48:38,018 (Gerilim müziği) 698 00:48:50,686 --> 00:48:52,456 (Ferman) Evet, ne dedi? 699 00:48:54,296 --> 00:48:55,793 -Yapacak. -Gerçekten mi? 700 00:48:56,034 --> 00:48:58,524 Yani ağzından çıktı mı bu cümle, yapacağım dedi mi? 701 00:48:58,765 --> 00:49:01,098 Tanju'yu tanıyorum Ferman, yapacak. Güven bana. 702 00:49:01,765 --> 00:49:03,098 Çok teşekkür ederim. 703 00:49:04,166 --> 00:49:07,705 Biliyorum bu ameliyatı yapmak seni mutlu etmiyor. 704 00:49:07,946 --> 00:49:09,565 Hatta çok üzüyor. 705 00:49:09,806 --> 00:49:12,720 Ama yapman gerekiyorsa yapacaksın, başka çaren yok. 706 00:49:15,463 --> 00:49:17,396 İşte ilişki gibi ilişki oldu. 707 00:49:21,198 --> 00:49:22,198 Gel. 708 00:49:25,507 --> 00:49:28,409 -Çok teşekkür ederim. Ben kaçtım. -Git. 709 00:49:29,020 --> 00:49:31,020 (Gerilim müziği) 710 00:49:35,871 --> 00:49:38,871 (Müzik...) 711 00:49:52,382 --> 00:49:55,382 (...) 712 00:50:11,174 --> 00:50:12,376 Tanju Bey. 713 00:50:13,838 --> 00:50:15,838 (Duygusal müzik) 714 00:50:21,107 --> 00:50:23,791 Ayla Hanım bunu yapmak gerçekten çok zor. 715 00:50:26,785 --> 00:50:29,515 O yüzden ben doğrudan söyleyeceğim. 716 00:50:35,728 --> 00:50:38,410 Arya'nın uyanıp uyanmayacağını bilmiyoruz. 717 00:50:41,088 --> 00:50:43,555 Hatta buna dair hiçbir işaret de yok. 718 00:50:45,710 --> 00:50:47,626 (Tanju) Ama bir şeyi çok iyi biliyoruz. 719 00:50:48,234 --> 00:50:50,501 Ada o kalple daha fazla yaşayamaz. 720 00:50:53,479 --> 00:50:55,479 (Duygusal müzik) 721 00:50:59,125 --> 00:51:00,225 Size... 722 00:51:02,653 --> 00:51:05,313 ...Arya'nın kalbini Ada'ya takmayı teklif ediyorum. 723 00:51:10,722 --> 00:51:13,952 Yani siz bana seç mi diyorsunuz? 724 00:51:15,945 --> 00:51:18,034 Ya bir kızımı kurtaracağım... 725 00:51:18,585 --> 00:51:21,052 ...ya da ikisini birden kaybedeceğim. 726 00:51:21,511 --> 00:51:24,113 Bir anneye söylenir mi bu? 727 00:51:27,561 --> 00:51:30,405 Ayla Hanım ben ikisini de yaşatmayı çok isterdim. 728 00:51:30,904 --> 00:51:33,171 Ama bu maalesef mümkün görünmüyor. 729 00:51:33,861 --> 00:51:35,861 (Duygusal müzik) 730 00:51:39,304 --> 00:51:41,021 Ben gerçekten çok üzgünüm. 731 00:51:46,316 --> 00:51:47,918 Ali, gel. 732 00:51:50,086 --> 00:51:53,086 (Duygusal müzik) 733 00:52:07,727 --> 00:52:09,328 Biraz daha beklesek? 734 00:52:11,622 --> 00:52:13,422 Belki uyanır kendiliğinden. 735 00:52:15,228 --> 00:52:16,417 Olamaz mı? 736 00:52:19,971 --> 00:52:20,971 Üzgünüm. 737 00:52:23,177 --> 00:52:24,643 (Ali) Ada'nın kalbi... 738 00:52:26,430 --> 00:52:27,986 ...yarını çıkaramaz. 739 00:52:30,547 --> 00:52:31,927 Bekleyemeyiz. 740 00:52:34,739 --> 00:52:35,931 Allah'ım... 741 00:52:37,196 --> 00:52:39,196 (Duygusal müzik) 742 00:52:42,528 --> 00:52:46,186 Peki nasıl yani? 743 00:52:47,917 --> 00:52:50,522 Arya'nın canı çok acıyacak mı? 744 00:52:56,772 --> 00:52:59,225 Sadece ventilatörü kapatacağız. 745 00:53:00,750 --> 00:53:03,150 Yaşam ünitesinden ayrılacağı için... 746 00:53:04,096 --> 00:53:05,696 ...hemen uykuya dalacak. 747 00:53:07,213 --> 00:53:09,183 (Tanju) Yani hiçbir şey hissetmeyecek. 748 00:53:11,573 --> 00:53:14,573 (Duygusal müzik...) 749 00:53:29,079 --> 00:53:32,079 (...) 750 00:53:43,130 --> 00:53:44,563 (Ayla) Yapamayacağım. 751 00:53:52,896 --> 00:53:53,996 İnanın... 752 00:53:55,956 --> 00:53:59,766 İnanın, Arya'nın bilinci açık olsaydı... 753 00:54:02,146 --> 00:54:05,225 ...kardeşini kurtarmak için elinden ne geliyorsa yapardı. 754 00:54:06,354 --> 00:54:07,767 Doğru. 755 00:54:15,419 --> 00:54:16,831 Bir şartım var. 756 00:54:18,786 --> 00:54:20,238 Ada bilmeyecek. 757 00:54:23,684 --> 00:54:24,922 Ama anlar. 758 00:54:28,305 --> 00:54:30,956 Ona Arya'nın öldüğünü söyleyeceğim. 759 00:54:31,777 --> 00:54:35,832 Kalbini takmak için fişini çektiğimizi söylemeyeceğim. 760 00:54:37,105 --> 00:54:39,184 Ömür boyu affetmez beni. 761 00:54:40,634 --> 00:54:42,261 (Ayla) Söz verin. 762 00:54:45,392 --> 00:54:47,479 Siz nasıl isterseniz. 763 00:54:51,056 --> 00:54:54,056 (Duygusal müzik) 764 00:55:09,110 --> 00:55:10,642 Annem. 765 00:55:14,341 --> 00:55:15,856 (Ayla) Annem. 766 00:55:16,958 --> 00:55:18,628 (Ayla ağlıyor) 767 00:55:26,260 --> 00:55:28,862 Annem, Arya'm, Arya'm. 768 00:55:35,815 --> 00:55:37,784 Annem. 769 00:55:41,059 --> 00:55:42,852 (Ayla) Beni affet annem. 770 00:56:01,278 --> 00:56:02,976 (Sessizlik) 771 00:56:12,407 --> 00:56:14,989 Beni buraya aldığınız için teşekkür ederim. 772 00:56:26,250 --> 00:56:29,187 Peki, dokunabilir miyim ona? 773 00:56:30,713 --> 00:56:32,157 Elbette. 774 00:56:44,521 --> 00:56:45,743 Annem. 775 00:56:48,646 --> 00:56:51,483 Bebeğim. Bir tanem. 776 00:56:57,997 --> 00:56:59,412 Keşke... 777 00:57:01,565 --> 00:57:04,017 Keşke ikinizi birden... 778 00:57:18,564 --> 00:57:22,533 Ama bak, kardeşinin hayatını kurtarıyorsun kızım. 779 00:57:29,146 --> 00:57:32,138 Gittiğin yerde unutma bizi annem. 780 00:57:34,956 --> 00:57:37,956 (Duygusal müzik) 781 00:57:50,830 --> 00:57:53,007 Biz seni hiç unutmayacağız. 782 00:57:56,486 --> 00:57:59,486 (Duygusal müzik) 783 00:58:15,470 --> 00:58:16,732 Ayla Hanım... 784 00:58:19,319 --> 00:58:21,193 ...hazırsanız başlayalım. 785 00:58:28,687 --> 00:58:30,346 Açelya, başlayabilirsin. 786 00:58:33,357 --> 00:58:36,357 (Duygusal müzik...) 787 00:58:49,862 --> 00:58:52,862 (...) 788 00:59:06,583 --> 00:59:09,583 (...) 789 00:59:18,578 --> 00:59:21,181 Gözlüğü... Ben de bazen... 790 00:59:22,574 --> 00:59:24,963 ...unutuyorum gözümde gözlük olduğunu. 791 00:59:33,439 --> 00:59:35,741 Alttan alttan silebilirsiniz. 792 00:59:38,331 --> 00:59:41,331 (Duygusal müzik...) 793 00:59:56,154 --> 00:59:59,154 (...) 794 01:00:10,596 --> 01:00:13,596 (Hareketli müzik) 795 01:00:14,232 --> 01:00:16,764 (Yaşam destek ünitesi çalıştı) 796 01:00:29,277 --> 01:00:30,714 Durum stabil. 797 01:00:32,272 --> 01:00:33,936 Bir dakika, durum stabil. 798 01:00:35,320 --> 01:00:37,280 İnanamıyorum. Demir, çekil. 799 01:00:44,146 --> 01:00:46,760 (Tanju) Açelya, bağlantıları kontrol et tekrar. 800 01:00:47,000 --> 01:00:48,388 (Tanju) Dur Demir. 801 01:00:48,628 --> 01:00:51,342 Hocam, ne oluyor? 802 01:00:52,521 --> 01:00:54,902 Her şey normal gözüküyor hocam. 803 01:00:56,532 --> 01:00:58,119 İnanamıyorum. 804 01:01:02,308 --> 01:01:04,976 Arya henüz aramızdan ayrılmak istemiyor. 805 01:01:10,467 --> 01:01:12,379 Arya, kendi başına yaşıyor. 806 01:01:12,619 --> 01:01:15,042 Yaşıyor. Cennete gitmeyecek. 807 01:01:15,290 --> 01:01:18,673 Arya yaşayacak yani. Bir yere gitmeyecek Arya. 808 01:01:19,285 --> 01:01:22,555 (Ayla) Arya yaşayacak. Kızım yaşayacak. 809 01:01:24,542 --> 01:01:27,542 (Hareketli müzik) 810 01:01:38,038 --> 01:01:40,316 Kuzum, annem, bir tanem. 811 01:01:41,660 --> 01:01:43,977 Yaşayacak, kızım yaşayacak. 812 01:01:46,560 --> 01:01:48,171 Teşekkür ederim. 813 01:01:50,518 --> 01:01:53,518 (Hareketli müzik) 814 01:02:08,336 --> 01:02:09,630 Bu ne? 815 01:02:10,919 --> 01:02:15,091 Bu İstanbul'daki neredeyse bütün düldüllerin olduğu bir dosya. 816 01:02:15,862 --> 01:02:18,191 Artık yenisini mi alırsın, yoksa birinden bir şey çıkarıp... 817 01:02:18,431 --> 01:02:21,478 ...diğerine mi takarsın, bilemiyorum. Bir bak bakalım. 818 01:02:21,718 --> 01:02:25,794 Bu da aynı fiyat aralığında diğer arabaların olduğu bir dosya. 819 01:02:26,773 --> 01:02:31,188 Yani benim fikrimi sorarsan ben açıkçası düldülü pek güvenli bulmuyorum. 820 01:02:31,428 --> 01:02:34,732 Çok eski, hep aklım sende kalıyor bir şey olacak diye. 821 01:02:35,533 --> 01:02:37,543 Ama yine de karar senin tabii. 822 01:02:40,294 --> 01:02:43,452 Gülin, çok sağ ol. Teşekkür ederim. 823 01:02:44,203 --> 01:02:46,790 Ee, bir tur gezer miyiz artık? 824 01:02:49,067 --> 01:02:51,543 Hele şu işleri bir halledelim... 825 01:02:52,267 --> 01:02:54,268 ...sonra bakarız bakalım. 826 01:02:54,563 --> 01:02:55,857 Hangi işleri halledelim? 827 01:02:56,097 --> 01:02:58,199 Bu işleri işte. Yani çok vaktim olmuyor. 828 01:02:58,776 --> 01:03:01,532 Bir de akşamları tiyatro yapıyorum, biliyorsun. 829 01:03:01,772 --> 01:03:05,615 Malum, provalarım oluyor, o yüzden söz veremem. Söz vermeyeyim yani. 830 01:03:06,275 --> 01:03:08,945 Tekrar çok sağ ol. Teşekkür ederim. 831 01:03:11,822 --> 01:03:13,139 Güneş. 832 01:03:13,537 --> 01:03:14,767 Güneş. 833 01:03:17,971 --> 01:03:19,836 (Gülin) Sen bir gelsene. 834 01:03:20,212 --> 01:03:22,339 Sen şu kurbağayla akrebin hikâyesini biliyor musun? 835 01:03:22,682 --> 01:03:24,128 Biliyorum, evet. 836 01:03:24,368 --> 01:03:26,431 Hani akrep dereyi geçecekmiş ama yüzme bilmiyormuş. 837 01:03:26,671 --> 01:03:28,622 Kurbağaya demiş ki beni karşıya geçirir misin? 838 01:03:28,976 --> 01:03:31,380 O da demiş ki ben sana güvenemem sen beni sonra sokarsın. 839 01:03:31,621 --> 01:03:33,781 Biliyorum. Biliyorum dedim ya. 840 01:03:34,043 --> 01:03:38,386 Kurbağa güvenip, almış akrebi sırtına, sonra akrep yolun ortasında sokmuş onu. 841 01:03:38,626 --> 01:03:40,921 Ama ikisi beraber boğulmuşlar o derede. 842 01:03:41,161 --> 01:03:43,329 Kurbağanın salaklığı işte. Niye alıyorsun ki sırtına? 843 01:03:43,569 --> 01:03:47,835 Tabiatından. Çünkü kurbağa yüzmekle mükellef, diğeri can acıtmakla. 844 01:03:48,122 --> 01:03:50,281 Doğaları böyle, kimsenin suçu değil ki. 845 01:03:50,521 --> 01:03:55,529 Bak, bizim seninle ikimizin bir dengesi var Güneş. Aynı o akreple kurbağa gibi. 846 01:03:55,777 --> 01:03:58,750 -Nasıl ya? -Her ilişkinin bir doğası var işte. 847 01:03:59,136 --> 01:04:03,541 Sen benim peşimden koşacaksın, ben sana naz yapacağım. Bizimkinin doğası da bu. 848 01:04:03,782 --> 01:04:06,114 Çünkü ben çok kararsız biriyim. 849 01:04:06,438 --> 01:04:11,048 Endişelerim var, kaygılıyım. Hatırlanmak istiyorum, anladın mı? 850 01:04:11,336 --> 01:04:14,121 Ne yapayım? Böyle, benim yapım da bu. 851 01:04:14,908 --> 01:04:17,053 Ama benim de bambaşka artılarım var Güneş. 852 01:04:17,322 --> 01:04:19,550 Mesela ben sana asla kıskançlık yapmam. 853 01:04:19,791 --> 01:04:22,733 Baskı yapmam, sonra çok şefkatliyimdir. 854 01:04:22,974 --> 01:04:26,716 Hastalanırsın gelir bakarım, yardıma ihtiyacın olduğunda yardım ederim. 855 01:04:26,957 --> 01:04:31,133 Araban bozulursa yanında dururum. Destek istersen destek olurum. 856 01:04:34,097 --> 01:04:36,176 Bizim ilişkimizin doğasını yıkma. 857 01:04:36,417 --> 01:04:40,317 Eğer beni kabul edeceksen böyle edeceksin. Ha, etmiyor musun? 858 01:04:40,873 --> 01:04:44,114 Tamam, ben gerçekten çok üzülürüm. 859 01:04:44,759 --> 01:04:48,483 Ama yapacak bir şey yok. İşte dere, işte araba. 860 01:04:48,888 --> 01:04:52,740 Bundan sonra kiminle gezeceksen gezersin artık. Hadi eyvallah. 861 01:04:57,327 --> 01:04:58,692 Vov! 862 01:05:00,582 --> 01:05:04,892 Kendi kendine nefes alıyor. Beyin sapı fonksiyonları da gayet normal. 863 01:05:05,482 --> 01:05:08,450 Nadirdir ama ventilatör çekilince yaşam devam edebilir. 864 01:05:08,691 --> 01:05:10,478 Uyanıp uyanmayacağını bilmiyoruz hâlâ. 865 01:05:10,719 --> 01:05:13,941 Yaşam ünitesine bağlı olmadan yaşayabileceğini biliyoruz ama. 866 01:05:14,182 --> 01:05:18,312 İyi de ventilatörsüz normal vitaller, uzun dönemde bitkisel hayat demek değil mi? 867 01:05:18,616 --> 01:05:20,650 Ada'nın kalp ihtimali de bitiyor. 868 01:05:21,507 --> 01:05:22,919 Ne yapalım Ferman... 869 01:05:23,160 --> 01:05:26,208 ...kalbini kardeşine takacağız diye capcanlı kızı öldürelim mi? 870 01:05:26,449 --> 01:05:27,876 (Ferman) Sizce gerçekten... 871 01:05:28,117 --> 01:05:30,212 ...ben böyle bir şeyi teklif ediyor olabilir miyim Tanju Bey? 872 01:05:30,453 --> 01:05:32,499 (Ferman) Gerçekten soruyorum, çok ciddiyim. 873 01:05:34,259 --> 01:05:38,140 (Nazlı) ECMO peki? Makineyi Ada'nın kalbi yerine kullanabiliriz. 874 01:05:38,381 --> 01:05:40,249 (Suat) En fazla iki hafta kazandırır. 875 01:05:40,490 --> 01:05:43,808 (Ferman) Ona kan sulandırıcı gerekiyor. Daha yeni beyin ameliyatı oldu, veremeyiz. 876 01:05:44,049 --> 01:05:45,412 (Suat) Kanama olabilir. 877 01:05:45,653 --> 01:05:49,339 (Nazlı) Peki, o zaman ECMO’dan daha iyi fikri olan biri söylesin. 878 01:05:54,750 --> 01:05:56,498 Onları birleştirebiliriz. 879 01:06:02,751 --> 01:06:04,118 Yine mi? 880 01:06:04,594 --> 01:06:06,532 Başlarını geri mi yapıştıracağız? 881 01:06:06,914 --> 01:06:09,781 Hayır, kafalarından değil. Bacaklarından. 882 01:06:10,251 --> 01:06:11,880 Femoral damardan. 883 01:06:15,652 --> 01:06:16,811 Komik mi? 884 01:06:17,052 --> 01:06:20,372 Evet, bunu benim düşünememiş olmam komikti. 885 01:06:21,485 --> 01:06:23,138 Suat, bu gerçekten çalışır mı diyorsun? 886 01:06:23,386 --> 01:06:27,764 Tabii ki çalışır. Kızların kan grubu aynı, kan inceltici ilaca gerek yok. 887 01:06:28,013 --> 01:06:29,697 Yani kanama riski yok. 888 01:06:29,938 --> 01:06:33,285 Birleşik oldukları sürece de Arya'nın kalbi Ada için çalışacak. 889 01:06:33,580 --> 01:06:37,423 Kendiliğinden öldüğünde de femoral damarı kesip, Ada'ya o zaman takacağız kalbi. 890 01:06:37,664 --> 01:06:41,870 Ayırmak için o kadar uğraştık. Şimdi de birleştireceğiz yani, öyle mi? 891 01:06:44,305 --> 01:06:46,322 Daha iyi bir fikri olan? 892 01:06:49,427 --> 01:06:52,042 O zaman Ali'yi dinliyoruz. 893 01:06:54,116 --> 01:06:56,008 Kardeşler birleşecek. 894 01:06:59,851 --> 01:07:03,076 Bir kere daha çok iyi fikir. Tebrik ederim. 895 01:07:11,516 --> 01:07:13,763 Sen Arya'yı öldürmeye mi kalktın şimdi? 896 01:07:14,004 --> 01:07:17,918 O nasıl laf öyle annem? Senin bir kalbe ihtiyacın vardı kızım. 897 01:07:18,848 --> 01:07:20,738 Arya'ya ne olacaktı peki? 898 01:07:21,178 --> 01:07:23,988 Benim kardeşim ölmedi ki yaşıyor. 899 01:07:25,363 --> 01:07:26,538 Maalesef. 900 01:07:28,334 --> 01:07:30,988 (Tanju) Temel organları fonksiyonlarını sürdürüyor. 901 01:07:32,292 --> 01:07:34,871 Ama yüksek kognitif beyin aktivitesi yok. 902 01:07:35,112 --> 01:07:37,104 Yani hayatta... 903 01:07:38,232 --> 01:07:39,600 ...ama yaşamıyor. 904 01:07:39,918 --> 01:07:43,878 Yanılıyorsunuz. Fişini çekince de ölür sandınız ama yaşadı. 905 01:07:44,240 --> 01:07:46,192 Şimdi de yanılıyorsunuz. 906 01:07:46,433 --> 01:07:50,181 Bağlanma fikri çok iyi, değil mi? Tekrar bir arada olacaksınız. 907 01:07:52,026 --> 01:07:54,423 Hem Arya şu anda dinlenme hâlinde. 908 01:07:55,276 --> 01:07:58,238 Kalbindeki ihtiyaç sıfır. Sana... 909 01:07:59,191 --> 01:08:00,556 ...rahat rahat yardım eder. 910 01:08:00,797 --> 01:08:02,019 Hayır. 911 01:08:02,260 --> 01:08:03,329 Hayır mı? 912 01:08:03,982 --> 01:08:09,383 Kalbi bir de benim kalbimin görevini üstlenecek. Sonra hiç ayağa kalkamayacak. 913 01:08:10,280 --> 01:08:12,674 Adacığım, kardeşin zaten-- 914 01:08:12,915 --> 01:08:14,151 Hayır. 915 01:08:15,071 --> 01:08:18,708 Kardeşime yaşam destek ünitesi muamelesi yapamam ben. 916 01:08:20,045 --> 01:08:23,135 Öyle yaşamaktansa hiç yaşamayayım daha iyi. 917 01:08:29,251 --> 01:08:32,251 (Duygusal müzik) 918 01:08:39,738 --> 01:08:42,687 Ali. Ali, iyi misin oğlum? Ne oldu? 919 01:08:43,029 --> 01:08:45,378 Yine mi dövdüler seni? Söylesene oğlum, ne var? 920 01:08:45,619 --> 01:08:47,849 Annem, hadi söyle. Bir şey mi oldu? 921 01:08:50,330 --> 01:08:51,774 Keşke... 922 01:08:52,823 --> 01:08:55,405 ...hiç yapmasaydınız beni. 923 01:09:03,113 --> 01:09:04,639 Ali, Ali dur! 924 01:09:04,880 --> 01:09:06,763 Ali senin suçun yok. Ali, lütfen dinle bak. 925 01:09:07,019 --> 01:09:08,273 Ahmet, dur oğlum. 926 01:09:08,514 --> 01:09:10,329 Ben kendim istedim bak. Ali lütfen. 927 01:09:10,570 --> 01:09:12,776 Dur. Beni dinle, beni dinle. Ağlıyor. 928 01:09:13,127 --> 01:09:16,285 Bekle, yatışsın kendi gelir, tamam mı oğlum? Gel otur. 929 01:09:19,164 --> 01:09:20,601 Gel otur. Tamam. 930 01:09:21,268 --> 01:09:23,833 Sakinleşince o kendi gelecek, tamam mı? 931 01:09:28,261 --> 01:09:31,261 (Duygusal müzik...) 932 01:09:45,989 --> 01:09:48,989 (...) 933 01:10:02,472 --> 01:10:03,734 (Geçiş sesi) 934 01:10:09,279 --> 01:10:11,191 Seni çok iyi anlıyorum Ada. 935 01:10:13,082 --> 01:10:14,923 Senin yerinde olsaydım... 936 01:10:17,539 --> 01:10:19,348 ...ben de yaşamak istemezdim. 937 01:10:22,864 --> 01:10:25,864 (Duygusal müzik...) 938 01:10:40,539 --> 01:10:43,539 (...) 939 01:11:01,076 --> 01:11:02,218 Hocam. 940 01:11:07,272 --> 01:11:08,803 Benim bir fikrim var. 941 01:11:10,776 --> 01:11:13,406 -İkizleri aynı odaya alalım. -Ne alaka? 942 01:11:13,654 --> 01:11:18,675 Hocam, onlar zaten bağlı, sadece çok uzak kaldılar. Yani eğer... 943 01:11:19,645 --> 01:11:23,705 ...Arya'yı yakınında görürse beyin ölümünün gerçekleştiğini anlayabilir. 944 01:11:24,064 --> 01:11:26,516 O zaman ameliyata ikna olmaz mı? 945 01:11:27,233 --> 01:11:29,122 İyi de çok da ters tepebilir. 946 01:11:29,363 --> 01:11:30,928 Ne fark eder ki? 947 01:11:31,169 --> 01:11:35,344 Şu an zaten çok ters bir noktadayız. Ada ameliyatı kabul etmiyor. 948 01:11:36,084 --> 01:11:39,427 Hocam, en fazla başladığımız noktaya dönmüş oluruz. 949 01:11:46,865 --> 01:11:48,603 İyi, deneyelim bakalım. 950 01:11:48,968 --> 01:11:51,254 Ali'yi de al. Kızla bağ kurmuştu. 951 01:11:51,604 --> 01:11:53,175 Hemen hocam. 952 01:11:58,121 --> 01:11:59,288 Evet. 953 01:12:00,478 --> 01:12:01,954 Vaka no... 954 01:12:03,094 --> 01:12:05,776 Hayır. Geç, oraları geç. Kafam karışıyor. 955 01:12:07,837 --> 01:12:09,146 Tamam. 956 01:12:13,168 --> 01:12:14,954 Yeşim Hünkâroğlu. 45 yaşında-- 957 01:12:15,195 --> 01:12:18,798 Yok. İsmi de geç. Direkt vakayı söyle bana, kemiksiz. 958 01:12:19,715 --> 01:12:22,214 Tamam. Bir saniye. 959 01:12:22,684 --> 01:12:25,073 Evet, başlıyorum. 960 01:12:25,459 --> 01:12:28,110 Kadın, iki tane çocuğu var. Morbid obez. 961 01:12:28,477 --> 01:12:30,596 Hastaneye şiddetli karın ağrısı şikâyetiyle geliyor. 962 01:12:30,839 --> 01:12:34,530 Acilden giriş yapıyor. Bir senedir sürekli kilo alıyor. Önünü alamamış. 963 01:12:34,777 --> 01:12:39,059 Biz onu fizik muayene yapıyoruz ama sonuç alamıyoruz çünkü çok kilolu. Nedir? 964 01:12:39,300 --> 01:12:41,104 Cushing sendromu. 965 01:12:41,345 --> 01:12:42,433 Yok. 966 01:12:43,104 --> 01:12:44,826 Akut apandisit. 967 01:12:45,298 --> 01:12:46,877 Yok, yardımcı olamıyoruz. 968 01:12:47,118 --> 01:12:51,167 Sen bunlara baktığına emin misin? Çünkü bakmadıysan gerçekten beklerim. 969 01:12:51,408 --> 01:12:53,018 Mide delinmesi. 970 01:12:53,259 --> 01:12:54,512 Değil. 971 01:12:54,752 --> 01:12:57,508 Literatürdeki bütün hastalıkları sayacak mısın Demir? 972 01:12:57,749 --> 01:12:59,034 Açi. 973 01:12:59,281 --> 01:13:01,503 Ne? Allah Allah! Ben de biraz eğlenmeyeyim mi? 974 01:13:01,768 --> 01:13:05,222 Eğlenme, eğlenme. Şurada neremden soluduğumu şaşırmışım. 975 01:13:06,987 --> 01:13:08,021 Sarkoma. 976 01:13:08,262 --> 01:13:10,168 Değil, değil Demir'im. Hamile. 977 01:13:15,354 --> 01:13:17,164 Seçtiğin vakaya bak ya. 978 01:13:18,555 --> 01:13:21,836 Kötü oldu. Ferman Hoca kesin seni gönderecek çünkü. 979 01:13:23,139 --> 01:13:25,449 Oldu. Teşekkürler. Hadi. 980 01:13:25,997 --> 01:13:28,524 Tamam, ne yapıyorsun? Bir saniye, ne yapıyorsun? 981 01:13:28,843 --> 01:13:31,427 Ben kendim çalışıyorum, sen gidiyorsun, tamam mı? 982 01:13:31,668 --> 01:13:32,921 Hadi, hadi, hadi. 983 01:13:33,162 --> 01:13:36,334 Demir, ben sana yardım etmeye çalışıyorum. Niye böyle yapıyorsun? 984 01:13:36,575 --> 01:13:40,420 Ne yardımı kızım, ne yardımı? Dalga geçiyorsun sabahtan beri. 985 01:13:41,040 --> 01:13:44,819 Yok, yani senin doğana ters, anladın mı? Senin kafan öyle çalışmıyor. 986 01:13:45,060 --> 01:13:46,846 Hadi, hadi, hadi. 987 01:13:48,149 --> 01:13:50,087 Üf! Al. Ne yapıyorsan yap. 988 01:14:01,431 --> 01:14:02,645 Demir. 989 01:14:03,195 --> 01:14:04,624 Efendim? 990 01:14:05,101 --> 01:14:08,555 Çok güzel fikir geldi aklıma. Biz şey mi yapsak acaba? 991 01:14:08,796 --> 01:14:11,931 Böyle küçük küçük kâğıtları keselim. Vakaları onun üstüne yazalım. 992 01:14:12,172 --> 01:14:14,503 Sonra da sen onları ye. 993 01:14:17,161 --> 01:14:18,494 Tamam ya! 994 01:14:25,314 --> 01:14:27,266 (Yaşam destek ünitesi sesi) 995 01:14:36,788 --> 01:14:39,270 (Sessiz konuşuyor) Yardım edebilir misiniz? 996 01:14:47,885 --> 01:14:50,456 Beni kardeşime yaklaştırır mısınız? 997 01:14:57,447 --> 01:15:00,447 (Müzik) 998 01:15:14,643 --> 01:15:16,175 'Aryuşka'. 999 01:15:24,092 --> 01:15:26,345 Uyanmayacak mısın gerçekten? 1000 01:15:34,792 --> 01:15:36,595 Bırakıp gittin mi beni? 1001 01:15:45,733 --> 01:15:48,347 Son bir kez sesini duysaydım bari. 1002 01:15:57,696 --> 01:15:59,642 Ben sensiz ne yaparım ki? 1003 01:16:02,647 --> 01:16:05,647 (Duygusal müzik) 1004 01:16:26,932 --> 01:16:29,592 Nasıl alırım ben senin kalbini? 1005 01:16:32,989 --> 01:16:35,989 (Duygusal müzik) 1006 01:16:57,972 --> 01:16:59,226 Elini... 1007 01:17:00,505 --> 01:17:02,037 ...buraya koyar mısın? 1008 01:17:04,684 --> 01:17:06,779 Evet, kalbinin üstüne. 1009 01:17:21,833 --> 01:17:23,357 Gözünü kapat. 1010 01:17:33,671 --> 01:17:35,854 (Kalp ritim sesi) 1011 01:17:39,367 --> 01:17:40,550 Duydun mu? 1012 01:17:52,110 --> 01:17:53,472 İşte o kalp... 1013 01:17:56,759 --> 01:17:59,055 ...senin içinde yaşayacak. 1014 01:18:09,914 --> 01:18:11,176 (Ali) İçinde. 1015 01:18:12,615 --> 01:18:14,895 Kardeşin seninle birlikte olacak. 1016 01:18:18,335 --> 01:18:20,065 Nereye gidersen git... 1017 01:18:23,705 --> 01:18:26,238 ...kardeşin hep seninle birlikte olacak. 1018 01:18:33,495 --> 01:18:34,987 Kardeşin... 1019 01:18:36,616 --> 01:18:38,151 ...içinde yaşayacak. 1020 01:18:41,639 --> 01:18:44,639 (Duygusal müzik) 1021 01:19:07,197 --> 01:19:08,530 Tamam. 1022 01:19:10,168 --> 01:19:11,811 Yapın ameliyatı. 1023 01:19:24,510 --> 01:19:25,914 Sen bilirsin. 1024 01:19:27,751 --> 01:19:30,751 (Duygusal müzik...) 1025 01:19:45,552 --> 01:19:48,552 (...) 1026 01:20:09,446 --> 01:20:11,033 Nerede kaldı bu Güneş? 1027 01:20:11,274 --> 01:20:14,054 Bilmiyorum ki. Asansörlerin orada bekleyin geleceğim, dedi. 1028 01:20:14,295 --> 01:20:15,514 Bir şey gösterecekmiş. 1029 01:20:15,755 --> 01:20:17,301 Gece gece ne gösterecek? 1030 01:20:17,542 --> 01:20:19,534 Güneş işte, ne bileyim. 1031 01:20:21,418 --> 01:20:22,951 Ta tam! 1032 01:20:23,305 --> 01:20:24,638 O ne be? 1033 01:20:24,954 --> 01:20:26,898 -Araba anahtarı? -Evet. 1034 01:20:27,139 --> 01:20:29,135 Yeni arabam hayırlı uğurlu olsun o zaman. 1035 01:20:29,382 --> 01:20:32,462 Tabii kendisini daha göndermediler ama anahtarı gönderdiler sağ olsunlar. 1036 01:20:32,703 --> 01:20:35,242 Sattın mı düldülü? Nasıl kıydın? 1037 01:20:35,586 --> 01:20:39,532 Sorma abla, bir sultan aklıma girdi de. 1038 01:20:43,269 --> 01:20:46,794 Hadi, kutlayalım o zaman, değil mi? Bir çay patlatmayalım mı? 1039 01:20:47,066 --> 01:20:48,622 Şimdi mi? 1040 01:20:49,013 --> 01:20:51,323 Bilmem. Benim pek keyfim yok. 1041 01:20:53,040 --> 01:20:56,265 Sonra olur mu? Sonra olursa ne zaman olur acaba? 1042 01:20:57,021 --> 01:20:58,918 Yani bilmem ki. 1043 01:20:59,159 --> 01:21:01,278 Biraz yoğunum bu aralar. 1044 01:21:03,154 --> 01:21:06,623 Bir çay kız? Tamam, kahve ısmarlayayım. 1045 01:21:07,317 --> 01:21:09,428 Üstümde de bir yorgunluk var biliyor musun? 1046 01:21:11,949 --> 01:21:13,949 Ama ben ne yapayım, bir de beni düşün. 1047 01:21:14,190 --> 01:21:17,888 Bak hasretinden mecnun gibi etrafında dört dönüyorum, ben de yoruldum. 1048 01:21:18,387 --> 01:21:21,754 O zaman portakal suyu söylerim, ikimizin de enerjisi yerine gelir ha? 1049 01:21:21,995 --> 01:21:24,880 Ee, siz bayağı bayağı olmuşsunuz yine? 1050 01:21:25,121 --> 01:21:27,223 Yok canım, hiçbir şey olmadık. 1051 01:21:27,498 --> 01:21:29,451 O zaman atom söyleyeceğim kız. 1052 01:21:29,786 --> 01:21:31,953 Şöyle ikimizin de enerjisi tavan yapar ha? 1053 01:21:32,197 --> 01:21:34,764 Uf iyi tamam. Belki içerim bir şey. 1054 01:21:35,150 --> 01:21:37,388 -Söz vermiyorum ama bak. -Tamam. 1055 01:21:37,914 --> 01:21:39,779 O zaman ben hemen asansörü çağırayım. 1056 01:21:49,862 --> 01:21:52,471 (Ali) Adil Hocam bu saatte neden evime geldiniz? 1057 01:21:52,752 --> 01:21:53,982 Çünkü... 1058 01:21:55,072 --> 01:21:58,913 ...bilmeni istediğim bir şey var çocuk. Gel otur şöyle bakayım. 1059 01:22:06,133 --> 01:22:08,633 Hani sen dedin ya... 1060 01:22:10,335 --> 01:22:12,454 ...ben abime yük oldum. 1061 01:22:14,244 --> 01:22:16,443 İçime oturdu be çocuk. 1062 01:22:21,641 --> 01:22:24,664 -Öyleydim ama. -Değildin. 1063 01:22:32,693 --> 01:22:36,089 -Nereden biliyorsunuz? -Sordum çünkü. 1064 01:22:43,029 --> 01:22:47,624 Ahmet'in bir öğretmeni vardı ilkokulda. 1065 01:22:49,105 --> 01:22:50,407 Ona sordum. 1066 01:22:52,142 --> 01:22:54,166 O da bak sana ne gönderdi. 1067 01:22:57,672 --> 01:23:02,268 (Kadın ses) Ahmet şahane bir çocuktu. Çalışkandı, iyi huyluydu. 1068 01:23:02,510 --> 01:23:04,340 (Kadın ses) Kaç kere sınıf birincisi oldu. 1069 01:23:04,581 --> 01:23:07,911 (Kadın ses) Bir gün sordum, kendinle gurur duyuyor musun Ahmet? 1070 01:23:08,291 --> 01:23:12,442 (Kadın ses) Ben bir tek şeyle gurur duyuyorum bu hayatta dedi, kardeşimle. 1071 01:23:15,338 --> 01:23:18,298 (Duygusal müzik) 1072 01:23:26,030 --> 01:23:27,848 Bir tane okul arkadaşını buldum. 1073 01:23:29,122 --> 01:23:31,844 Ailecek tanışıyorduk, İhsan. 1074 01:23:33,672 --> 01:23:36,751 (Adil) Ona sordum, o da... 1075 01:23:38,320 --> 01:23:39,859 ...bunu yolladı sana. 1076 01:23:42,808 --> 01:23:45,197 (İhsan ses) İlkokul üç ya da dörttü galiba... 1077 01:23:46,671 --> 01:23:52,068 ...dedik birbirimize lakap takalım. Fiyakalı lakaplarımız olsun, çeteyiz ya. 1078 01:23:53,949 --> 01:23:56,855 (İhsan ses) Nasıl esip gürlüyoruz. Birimiz diyor ki bana kaptan de... 1079 01:23:57,096 --> 01:23:58,387 ...öbürü diyor şerif. 1080 01:23:59,837 --> 01:24:03,067 (İhsan ses) İşte aslan, kaplan, Herkül hepimiz böyle. 1081 01:24:04,904 --> 01:24:07,492 (İhsan ses) Baktım Ahmet susup duruyor kenarda. 1082 01:24:08,496 --> 01:24:12,528 (İhsan ses) Ahmet dedim, sen ne lakap istersin, desene bir şey. 1083 01:24:13,955 --> 01:24:15,605 (İhsan ses) Ahmet bana bakıp dedi ki... 1084 01:24:16,433 --> 01:24:20,552 ...bana göre bu dünyanın en güzel kelimesi... 1085 01:24:21,620 --> 01:24:22,954 ...abidir. 1086 01:24:25,887 --> 01:24:27,046 (İhsan ses) Öyle dedi. 1087 01:24:29,249 --> 01:24:31,059 (İhsan ses) Çocuktu falan ama... 1088 01:24:33,402 --> 01:24:35,053 ...Ali'nin abisiydi Ahmet. 1089 01:24:38,313 --> 01:24:41,138 (İhsan ses) En çok onun abisi olmayı severdi. 1090 01:24:44,044 --> 01:24:46,893 (Duygusal müzik...) 1091 01:25:02,158 --> 01:25:04,991 (...) 1092 01:25:17,449 --> 01:25:18,838 Hani... 1093 01:25:20,747 --> 01:25:24,517 ...ben her zaman abime yüktüm dedin ya. 1094 01:25:25,823 --> 01:25:27,227 (Adil) Değildin. 1095 01:25:31,536 --> 01:25:33,663 Sen ona bir hediyeydin. 1096 01:25:35,114 --> 01:25:37,971 (Duygusal müzik...) 1097 01:25:53,124 --> 01:25:55,894 (...) 1098 01:26:11,078 --> 01:26:14,038 (...) 1099 01:26:32,196 --> 01:26:34,997 (Neşeli müzik...) 1100 01:26:50,121 --> 01:26:52,962 (...) 1101 01:27:08,045 --> 01:27:10,950 (...) 1102 01:27:25,904 --> 01:27:28,991 (Çocuk) Ah karnım çok acıyor. Yardım edin ölüyorum. 1103 01:27:29,415 --> 01:27:31,541 (Çocuk) Ah karnım. Ay imdat! 1104 01:27:31,782 --> 01:27:33,895 Durun durun tamam. Ben ilgileneceğim tamam. 1105 01:27:34,136 --> 01:27:35,498 Tamam tamam, tamam canım. 1106 01:27:35,754 --> 01:27:38,486 Ah karnım çok acıyor. Yardım edin ölüyorum. 1107 01:27:38,727 --> 01:27:42,959 Şimdi ilgileniyorum. Tamam sakin. Tamam bir şeyin yok, bir şeyin yok. 1108 01:27:43,200 --> 01:27:44,411 (Ali) Bir dakika. 1109 01:27:44,652 --> 01:27:45,748 İmdat! 1110 01:27:45,989 --> 01:27:47,486 Yardım ediyorum sakin. 1111 01:27:47,727 --> 01:27:49,219 Ay karnım. Şaka! 1112 01:27:49,460 --> 01:27:50,625 Şaka mı? 1113 01:27:52,327 --> 01:27:54,018 Bugünün kurbanı sen çıktın. 1114 01:27:58,446 --> 01:27:59,636 Nasıl yani? 1115 01:27:59,877 --> 01:28:04,090 Kız sen yine mi geldin bakayım? Gel bir öpeyim seni, gel. 1116 01:28:06,310 --> 01:28:07,913 Okulda düştüm bayıldım. 1117 01:28:10,013 --> 01:28:13,433 Olur öyle şeyler ya. Çak o zaman bakalım. 1118 01:28:17,028 --> 01:28:19,735 Betüşcüğüm, yoktun bayağıdır. Özledik seni. 1119 01:28:19,976 --> 01:28:22,316 Ben de seni özledim sultanım. 1120 01:28:24,981 --> 01:28:27,212 Ay, her şeyden haberi var ya. 1121 01:28:29,193 --> 01:28:31,661 Neler olduğunu bana söyler misiniz? Kim, ne oluyor? 1122 01:28:31,902 --> 01:28:33,321 Ay, bugünün kurbanı sen miydin? 1123 01:28:33,562 --> 01:28:34,758 Evet, evet. 1124 01:28:35,007 --> 01:28:37,722 Küçük hanım bizim sürekli gelen bir hastamızdır. 1125 01:28:37,971 --> 01:28:40,114 (Güneş) İlk geldiğinde böyle küçücüktü bir görseydin. 1126 01:28:40,355 --> 01:28:42,908 Tabii sıkılmış çocuk böyle oyun yapıyor, ne yapsın. 1127 01:28:43,446 --> 01:28:46,620 Pediatrinin gülü, söyle bakalım bu senin kaçıncı gelişin? 1128 01:28:47,051 --> 01:28:49,193 -Oho! -(Güneş) Oho, değil mi? 1129 01:28:50,198 --> 01:28:53,595 Bugünün kurbanı da sensin. Demek bayağı kekledi seni. 1130 01:28:53,886 --> 01:28:56,671 Keklemek? Keklemek ne demek? 1131 01:29:01,584 --> 01:29:03,449 Yani sana birazcık şaka yaptım. 1132 01:29:05,350 --> 01:29:09,619 -Sen yeni misin? -İnsanlara yeni, eski denilmez. 1133 01:29:09,997 --> 01:29:11,513 İnsanların yaşları olur. 1134 01:29:12,253 --> 01:29:16,040 -Ben Ali Vefa, cerrahide asistanım. -Memnun oldum Ali Vefa. 1135 01:29:16,281 --> 01:29:17,368 Ben de Betüş. 1136 01:29:17,682 --> 01:29:20,720 Seninle çok eğleneceğiz gibi bir his var içimde. 1137 01:29:39,360 --> 01:29:41,352 -Kübracığım hoş geldin. -Hoş bulduk Tanju abi. 1138 01:29:41,593 --> 01:29:43,379 -Nasılsın? -İyiyim, sen nasılsın? 1139 01:29:43,642 --> 01:29:46,161 Sağ ol. Kusura bakma çok yoğun bir zamanımıza denk geldin. 1140 01:29:46,402 --> 01:29:48,098 -(Kübra) Olsun. -Gel. 1141 01:30:01,521 --> 01:30:04,140 -Sonunda girdin mi 18'e? -Sonunda. 1142 01:30:04,499 --> 01:30:06,396 (Tanju) Güzel, bir bakalım şimdi. 1143 01:30:09,639 --> 01:30:12,147 Kardeşinle altıda altı uyumlusunuz. 1144 01:30:14,517 --> 01:30:19,176 Yani ince bağırsak transplantasyonu yapmamız konusunda tıbben bir engel yok. 1145 01:30:19,523 --> 01:30:22,467 Süper. En erken ne zaman alabiliyorsunuz bizi? 1146 01:30:23,050 --> 01:30:24,368 Bakalım. 1147 01:30:27,541 --> 01:30:29,644 Yarın sabah gayet uygun görünüyor. 1148 01:30:29,885 --> 01:30:33,011 Tamam bizi hemen alın. Zaten ameliyat ücreti falan hepsi hazır. 1149 01:30:35,207 --> 01:30:38,398 Kübra, bak biz seninle yıllardır tanışıyoruz. 1150 01:30:39,180 --> 01:30:41,696 Bu ameliyatın riskleri konusunda seni uyardılar mı? 1151 01:30:42,102 --> 01:30:43,253 Evet. 1152 01:30:43,819 --> 01:30:45,589 Ama ben tekrarlamak isterim. 1153 01:30:46,427 --> 01:30:50,252 (Tanju) İnce bağırsak transplantasyonu çok büyük ve riskli bir ameliyattır. 1154 01:30:51,058 --> 01:30:52,884 En ufak bir komplikasyonda... 1155 01:30:53,616 --> 01:30:56,656 ...hayatının sonuna kadar damardan beslenmek zorunda kalabilirsin. 1156 01:30:57,731 --> 01:30:59,701 (Tanju) Anastomoz kaçağı olabilir... 1157 01:30:59,950 --> 01:31:02,740 ...ve septik şoka girip hayatını kaybedebilirsin. 1158 01:31:03,468 --> 01:31:07,309 Ve bundan sonra da hepatit kapma riskiyle yaşamak zorundasın. 1159 01:31:19,952 --> 01:31:21,594 Beni boş verin Tanju abi. 1160 01:31:22,321 --> 01:31:25,353 Hepsini kabul ediyorum. Kardeşim iyi olsun bana yeter. 1161 01:31:28,151 --> 01:31:29,294 Tamam. 1162 01:31:32,394 --> 01:31:34,108 -Programa alıyorum. -Alın. 1163 01:31:36,589 --> 01:31:38,057 -Tamamdır. -Tamam. 1164 01:31:38,298 --> 01:31:40,517 -Yarın görüşürüz. -Görüşürüz canım. 1165 01:31:43,145 --> 01:31:46,906 -Tanju abi bir şey daha var. -Söyle canım. 1166 01:31:47,147 --> 01:31:50,703 Donörün ben olduğumu Betüş'e söylemeseniz olur mu? 1167 01:31:52,829 --> 01:31:55,614 Çünkü ona dışarıdan bulunduğunu söyledim ve... 1168 01:31:56,007 --> 01:31:59,944 ...eğer ben olduğumu öğrenirse asla kabul etmez. 1169 01:32:01,615 --> 01:32:02,837 Peki Kübracığım. 1170 01:32:03,569 --> 01:32:06,760 -Sen nasıl istersen. -Çok teşekkür ederim Tanju abi. 1171 01:32:07,383 --> 01:32:10,105 -Geçmiş olsun. -Görüşürüz. 1172 01:32:12,889 --> 01:32:14,079 (Kapı kapanıyor) 1173 01:32:17,585 --> 01:32:19,371 Hop hop hop! Dön dön dön. 1174 01:32:20,993 --> 01:32:22,628 Demir ve Nazlı. 1175 01:32:23,360 --> 01:32:24,717 -Hocam. -(Nazlı) Hocam. 1176 01:32:25,602 --> 01:32:26,952 Evet nedir? 1177 01:32:27,357 --> 01:32:29,801 Ne yaptınız dosyaları, ezberleyebildiniz mi? 1178 01:32:30,042 --> 01:32:31,439 Bir günümüz daha var hocam. 1179 01:32:32,004 --> 01:32:34,274 Genelde işlerini son güne mi bırakırsın Demir? 1180 01:32:34,515 --> 01:32:36,762 Yok hocam, ben hallettim zaten. 1181 01:32:37,018 --> 01:32:38,414 Ondan değil ya şey-- 1182 01:32:38,655 --> 01:32:39,836 Nazlı? 1183 01:32:41,086 --> 01:32:42,792 Hocam vallahi ben pek ilerleyemedim. 1184 01:32:43,230 --> 01:32:47,215 Bakın anlamadığınız bir şey var. Bunun bir bedeli olacak. 1185 01:32:47,743 --> 01:32:49,870 Ben bu sınavın sonunda bir karar vereceğim. 1186 01:32:51,327 --> 01:32:55,240 Yarın bu iş bitecek. Ona göre hazırlanın, ona göre çalışın. 1187 01:32:57,214 --> 01:33:00,404 Ameliyathaneye gidiyoruz. İkizleri tekrar birbirine bağlayacağız. 1188 01:33:00,903 --> 01:33:04,022 Arya aramızdan ayrılınca da tekrar ayıracağız tamam mı? 1189 01:33:04,371 --> 01:33:05,593 (Ferman) Hadi. 1190 01:33:14,010 --> 01:33:15,541 Ameliyattan korkuyor musun? 1191 01:33:17,133 --> 01:33:20,641 Niye korkayım? Ben çok bekledim bu ameliyatı. 1192 01:33:21,105 --> 01:33:23,446 Hem ablam da yanımda. Hiçbir şey olmaz bana. 1193 01:33:25,626 --> 01:33:26,967 Annenle baban? 1194 01:33:30,694 --> 01:33:32,456 Başka kimsemiz yok. 1195 01:33:35,532 --> 01:33:37,834 Ama olsun, ablam var. 1196 01:33:38,472 --> 01:33:42,076 Ablam bana hem anne hem baba hem arkadaş hem kardeş. 1197 01:33:42,453 --> 01:33:46,072 Benim ablam aslandır, kaplandır, şampiyondur benim ablam. 1198 01:33:47,403 --> 01:33:48,656 (Kapı vuruluyor) 1199 01:33:49,269 --> 01:33:51,690 -Betüş. -Abla. 1200 01:33:54,489 --> 01:33:56,727 -Acıdı mı? -Hayır. 1201 01:33:57,969 --> 01:34:00,493 -Sen misin aslan kaplan? -Ne? 1202 01:34:00,734 --> 01:34:02,725 Yine ne anlattın sen benim hakkımda ya? 1203 01:34:04,785 --> 01:34:06,182 Demek öyle? 1204 01:34:10,036 --> 01:34:11,441 Siz kan mı verdiniz? 1205 01:34:13,143 --> 01:34:14,421 Kan mı? 1206 01:34:16,139 --> 01:34:17,742 Yok ya kan değil. 1207 01:34:17,983 --> 01:34:19,328 Kolunuzu açılı tutuyorsunuz. 1208 01:34:19,576 --> 01:34:22,746 Belli bir noktaya bası uyguluyorsunuz bu bir hemşire talimatıdır. 1209 01:34:23,169 --> 01:34:24,431 Hangi testleri yaptırdınız? 1210 01:34:25,688 --> 01:34:27,728 -Abla bakayım koluna. -Yok bir şey ablacığım. 1211 01:34:27,969 --> 01:34:29,396 Ablacığım bakacağım. 1212 01:34:31,250 --> 01:34:32,551 Abla? 1213 01:34:33,236 --> 01:34:35,982 Abla ne oldu koluna? Abla ne oldu neyin var? 1214 01:34:36,223 --> 01:34:38,898 Yok bir şey tatlım, biraz hâlsiz gördü Tanju Hoca. 1215 01:34:39,139 --> 01:34:41,924 Gel bir vitamin vuralım falan dedi, o kadarcık. 1216 01:34:42,523 --> 01:34:43,967 Yemin et. 1217 01:34:46,434 --> 01:34:48,712 Ya vallahi bak, yok hiçbir şeyim. 1218 01:34:48,991 --> 01:34:51,483 Hem ben senden bir şey gizler miyim? 1219 01:34:51,764 --> 01:34:54,653 Sen yarın koskocaman bir ameliyat olacaksın, yat bakalım arkaya. 1220 01:34:54,894 --> 01:34:56,854 (Kübra) Hopa, dinleniyoruz. 1221 01:34:57,564 --> 01:35:01,865 -Ee, ne yaptın sen bugün? -Bir şey yapmadım. 1222 01:35:02,537 --> 01:35:04,855 Yine acili birbirine katmışsın ya. İnsanlar-- 1223 01:35:05,096 --> 01:35:07,117 Abla tamam abla tamam yapmayacağım. (Gıdıklanıyor) 1224 01:35:07,374 --> 01:35:09,987 -(Kübra) Yapma artık. -Tamam yapmayacağım söz, söz. 1225 01:35:10,228 --> 01:35:12,839 -Emin misin? Emin misin? -Evet eminim. 1226 01:35:13,493 --> 01:35:15,247 Tamam. Hem şunu da kapatalım artık. 1227 01:35:15,599 --> 01:35:18,178 Sen yarın koskocaman ameliyat olacaksın şundan mı korktun? 1228 01:35:18,419 --> 01:35:21,100 -Hayır korkmuyorum. -Korkma zaten ben varım. 1229 01:35:21,341 --> 01:35:23,659 -Evet başaracağız. -Başaracağız. 1230 01:35:25,124 --> 01:35:29,323 Bugün de perşembe, matematik dersinden kaçılmış gibi. 1231 01:35:29,773 --> 01:35:31,154 -Hayır. -Bravo ya. 1232 01:35:31,395 --> 01:35:34,171 -Ben de senin için buradayım. -Abla hayır! 1233 01:35:35,596 --> 01:35:38,398 -Benim hemen çıkmam lazım. -Tamam Ali abi. 1234 01:35:40,221 --> 01:35:42,698 Bir daha matematikten kaçmak yok. Bir daha kaçmayacaksın... 1235 01:35:42,939 --> 01:35:44,714 Abla tamam, tamam gıdıklama. 1236 01:35:45,194 --> 01:35:47,757 (Ferman) Yak Nazlı, yak yak yak. 1237 01:35:49,697 --> 01:35:54,160 -(Tanju) Nasılsın Ada her şey yoluna mı? -Hiçbir şey hissetmiyorum. 1238 01:35:54,401 --> 01:35:56,314 Rejyonal anestezinin büyüsü o. 1239 01:36:09,823 --> 01:36:11,898 Evet damarı klempledim. 1240 01:36:12,139 --> 01:36:13,867 Anastomotik grefte başlayabiliriz o zaman. 1241 01:36:14,108 --> 01:36:15,432 Evet. Gönder. 1242 01:36:25,085 --> 01:36:26,291 Evet. 1243 01:36:27,499 --> 01:36:28,745 Dikiş. 1244 01:36:34,348 --> 01:36:35,817 Nazlı kes. 1245 01:36:41,579 --> 01:36:44,316 -Hazır mıyız? -Hazırız. 1246 01:36:46,387 --> 01:36:49,379 (Gerilim müziği) 1247 01:36:53,536 --> 01:36:55,005 (Ferman) Al bunu. 1248 01:37:00,148 --> 01:37:02,910 (Gerilim müziği) 1249 01:37:16,409 --> 01:37:17,869 Bağlandık değil mi? 1250 01:37:22,820 --> 01:37:24,225 Nasıl anladın? 1251 01:37:28,564 --> 01:37:29,921 Hissetti. 1252 01:37:36,359 --> 01:37:38,668 İkisinin de vitallerini ekrana yansıtın hemen. 1253 01:37:40,117 --> 01:37:43,078 (Yaşam destek ünitesi sesi) 1254 01:38:01,907 --> 01:38:04,082 -Hadi hadi. -Sakin ol, sakin ol. 1255 01:38:04,935 --> 01:38:08,181 Alışabilmesi için birkaç kardiyak döngüye daha ihtiyaç var. 1256 01:38:10,029 --> 01:38:12,966 (Yaşam destek ünitesi sesi) 1257 01:38:18,345 --> 01:38:19,964 (Tanju) Stabil. İşte bu. 1258 01:38:20,919 --> 01:38:22,245 (Tanju) Stabil. 1259 01:38:23,240 --> 01:38:26,391 Ne oldu Ali, iyi haberleri ilk sen mi vereceksin? 1260 01:38:30,757 --> 01:38:32,630 -Elinize sağlık. -Hepimizin. 1261 01:38:32,871 --> 01:38:34,606 Arkadaşlar elinize sağlık. 1262 01:38:40,965 --> 01:38:44,632 (Kıvılcım) Yeni bir çocuk durumunda vasiyet iptal olur mu? 1263 01:38:45,478 --> 01:38:47,549 Harika. Çok güzel. 1264 01:38:51,055 --> 01:38:54,327 Tabii tabii, ben beyanı almıştım. Yani imzalı bir şekilde elimde. 1265 01:38:54,568 --> 01:38:57,462 Hatta ben onu bir kopyasını hemen size yollayayım. 1266 01:38:58,174 --> 01:38:59,428 Evet. 1267 01:39:03,131 --> 01:39:05,353 Oğuz Bey doğru anlıyorum değil mi? 1268 01:39:06,857 --> 01:39:09,817 Yani bir çocuk her şeyi değiştirebilir? 1269 01:39:12,974 --> 01:39:14,324 Mükemmel. 1270 01:39:18,908 --> 01:39:20,257 Görüşürüz. 1271 01:39:30,469 --> 01:39:31,890 Bence şimdi harika oldu. 1272 01:39:35,650 --> 01:39:38,340 -Ne oldu lan burada? -Ustam ne olmuş buraya ya? 1273 01:39:40,218 --> 01:39:41,615 Allah Allah! 1274 01:39:42,871 --> 01:39:44,466 Ne olmuş burada ya? 1275 01:40:00,122 --> 01:40:02,995 (Duygusal müzik) 1276 01:40:11,743 --> 01:40:13,155 (Hemşire) Geçmiş olsun. 1277 01:40:21,763 --> 01:40:24,120 -Sanırım donör yok. -Yok. 1278 01:40:25,679 --> 01:40:28,784 Sen kendi bağırsağından mı veriyorsun kardeşine? 1279 01:40:29,025 --> 01:40:30,094 Evet. 1280 01:40:30,502 --> 01:40:32,446 -Ama bu çok tehlikeli. -Olsun. 1281 01:40:35,046 --> 01:40:36,729 Kardeşlik böyle bir şey işte 1282 01:40:40,592 --> 01:40:43,131 Bak, Betüş bilmiyor. 1283 01:40:43,849 --> 01:40:46,326 Donörün dışarıdan bulunduğunu zannediyor. 1284 01:40:48,863 --> 01:40:50,974 Söylemeden nasıl duracağım, onu bilmiyorum. 1285 01:40:54,074 --> 01:40:55,423 Ama senin için deneyeceğim. 1286 01:40:57,076 --> 01:40:58,370 Teşekkür ederim. 1287 01:41:07,682 --> 01:41:09,324 (Ferman) İyi haberlerle geldim. 1288 01:41:10,137 --> 01:41:12,398 Evet kurtuluyorsun bizden artık Betüş Hanım. 1289 01:41:13,124 --> 01:41:15,167 O kadar emin olma Ferman abi. 1290 01:41:15,612 --> 01:41:18,914 Belki ilerde büyüyüp doktor olup yanına asistan olarak gelirim. 1291 01:41:20,044 --> 01:41:21,432 İnşallah beklerim. 1292 01:41:21,673 --> 01:41:24,292 Yalnız o söylediğin, o kadar da kolay bir şey değil. 1293 01:41:24,533 --> 01:41:26,484 Yani ben şimdiden uyarayım da. 1294 01:41:28,855 --> 01:41:31,927 Sen daha büyüyeceksin de okuyacaksın da buraya geleceksin de. 1295 01:41:32,367 --> 01:41:34,271 Bence sen, benim asistanım olursun ya. 1296 01:41:34,766 --> 01:41:38,853 Oho! Sen o zamana kadar Adil Hoca gibi olursun. 1297 01:41:39,350 --> 01:41:41,469 Olurum, niye olmayayım? Adil Hoca gayet dinç. 1298 01:41:41,710 --> 01:41:43,724 Keşke hepimiz onun gibi yaşlansak değil mi? 1299 01:41:47,834 --> 01:41:49,159 Şey... 1300 01:41:50,243 --> 01:41:52,187 …donörüm kim biliyor musunuz? 1301 01:41:55,009 --> 01:41:57,739 Ona sadece teşekkür etmek istedim. 1302 01:41:58,329 --> 01:41:59,710 Çünkü... 1303 01:42:00,635 --> 01:42:02,365 ...o bana hayatımı geri veriyor. 1304 01:42:03,208 --> 01:42:05,033 O da büyük risk alıyor. 1305 01:42:05,998 --> 01:42:07,823 Ona bir şey almak isterdim. 1306 01:42:13,879 --> 01:42:15,879 Bu bilgiyi paylaşamıyoruz. 1307 01:42:17,383 --> 01:42:19,494 Gizli kalması gerekiyor maalesef. 1308 01:42:21,403 --> 01:42:24,277 Ama sana bu iş bittikten sonra, çok büyük bir kutlama yapacağız. 1309 01:42:24,518 --> 01:42:27,731 -Çocuklar pasta ayarlıyorlar, olur mu? -Çok teşekkür ederim. 1310 01:42:27,972 --> 01:42:29,972 Söz, bu sefer uslu duracağım. 1311 01:42:31,310 --> 01:42:33,183 Ben de buna inandım, değil mi? 1312 01:42:34,099 --> 01:42:36,218 Geçmiş olsun, dikkat et kendine tamam mı? 1313 01:42:36,459 --> 01:42:37,816 -Tamam. -Görüşeceğiz tekrar. 1314 01:42:38,057 --> 01:42:39,149 Çıkalım. 1315 01:42:39,390 --> 01:42:40,731 -Görüşürüz. -'Bye bye' 1316 01:43:00,182 --> 01:43:01,532 (Kapı açılıyor) 1317 01:43:18,002 --> 01:43:20,740 Kan basınçları düştü. Beş milimetre düştü. 1318 01:43:21,116 --> 01:43:22,505 Ne oluyor? 1319 01:43:22,903 --> 01:43:24,181 Şimdi normaldi. 1320 01:43:24,422 --> 01:43:27,128 Tamam sakin, öyle biraz dalgalanma olabilir, normal. 1321 01:43:27,374 --> 01:43:28,652 (Ferman) Bakayım. 1322 01:43:29,896 --> 01:43:32,238 Gayet normal, her şey yolunda seyrediyor. 1323 01:43:37,594 --> 01:43:39,014 Ada. 1324 01:43:43,616 --> 01:43:44,926 Ada. 1325 01:43:48,963 --> 01:43:50,193 'Aryuşka' 1326 01:43:52,136 --> 01:43:54,985 (Duygusal müzik) 1327 01:44:08,277 --> 01:44:09,507 'Aryuşka' 1328 01:44:12,479 --> 01:44:13,868 Canım kardeşim. 1329 01:44:17,453 --> 01:44:18,795 Gerçek mi bu? 1330 01:44:22,135 --> 01:44:24,921 (Duygusal müzik) 1331 01:44:31,827 --> 01:44:34,716 -(Ada) Kardeşim. -Kardeşim. 1332 01:44:35,386 --> 01:44:37,926 Uyandı, uyandı. 1333 01:44:40,091 --> 01:44:42,925 (Duygusal müzik) 1334 01:44:48,748 --> 01:44:49,979 Yanındayım. 1335 01:44:52,069 --> 01:44:53,513 -(Ferman) Nazlı. -Efendim. 1336 01:44:56,002 --> 01:44:58,038 Ali'yi yanına al, annesine haber verin. 1337 01:44:58,279 --> 01:45:00,101 Arya'ya bütün testleri yaptırmanı istiyorum. 1338 01:45:00,342 --> 01:45:03,309 EKG, EEG, bütün kan testleri, hepsi. Ada'ya da EKG çektir tamam mı? 1339 01:45:03,550 --> 01:45:04,579 Tamam. 1340 01:45:04,820 --> 01:45:06,018 Ali! 1341 01:45:08,977 --> 01:45:12,152 (Ada) Hoş geldin, 'Ayruşka' 1342 01:45:12,774 --> 01:45:14,115 (Ada) Buradayım ben. 1343 01:45:20,410 --> 01:45:23,585 Ayla Hanım, Ayla Hanım! 1344 01:45:27,138 --> 01:45:28,448 İkizlerin annesi! 1345 01:45:35,235 --> 01:45:37,457 -Arya uyandı. -Ne? 1346 01:45:37,999 --> 01:45:40,849 -'Aryuşka' uyandı. -Gerçekten mi? 1347 01:45:41,361 --> 01:45:44,368 -Nasıl oldu? -Oldu işte, oldu. 1348 01:45:44,833 --> 01:45:46,832 Ama... Ama uyanmaz dediniz. 1349 01:45:47,073 --> 01:45:50,804 Muhtemelen tekrar birleştirince Arya'daki sıvı yayıldı. 1350 01:45:51,045 --> 01:45:53,615 Ve böylece beynindeki şişlik azalmış oldu. 1351 01:45:53,856 --> 01:45:56,850 Birbirlerine ihtiyaçları vardı, ondan uyandı kızım. 1352 01:45:57,091 --> 01:45:59,671 (Ayla) Peki görmeye gidebilir miyim artık? 1353 01:45:59,912 --> 01:46:01,292 Bir saniye, bir saniye. 1354 01:46:01,604 --> 01:46:03,992 Nazlı, Ali benimle gelir misiniz? Müsaadenizle. 1355 01:46:06,656 --> 01:46:08,093 Bir sorunumuz var. 1356 01:46:10,415 --> 01:46:12,804 İkiniz de laboratuvara, acil. 1357 01:46:14,237 --> 01:46:15,681 Ee... 1358 01:46:16,342 --> 01:46:18,175 Benimle gelmenizi isteyeceğim. 1359 01:46:19,695 --> 01:46:22,100 -Kötü bir şey mi oldu? -Açıklayacağım, buyurun. 1360 01:46:25,543 --> 01:46:27,011 Buyurun. 1361 01:46:31,565 --> 01:46:33,954 Tamam tamam, yorulma. 1362 01:46:36,300 --> 01:46:38,315 Ayla Hanım, problem Ada'nın kalbi. 1363 01:46:39,899 --> 01:46:43,113 Arya komadayken kalbinin metabolik ihtiyacı azdı. 1364 01:46:45,015 --> 01:46:46,649 (Tanju) Ada'yı da besleyebiliyordu. 1365 01:46:46,890 --> 01:46:48,476 Ama şimdi uyanık ve aktif. 1366 01:46:50,855 --> 01:46:52,378 Tek kalp yetmeyecek. 1367 01:47:00,358 --> 01:47:03,009 Peki ne olacak şimdi? 1368 01:47:03,654 --> 01:47:05,273 Bazı testler istedik. 1369 01:47:05,680 --> 01:47:07,507 (Ferman) Asistanlar sonuçları bekliyorlar. 1370 01:47:07,748 --> 01:47:10,127 Onlar çıkmadan net bir şey söyleyemeyiz maalesef. 1371 01:47:10,368 --> 01:47:11,405 Ancak... 1372 01:47:13,425 --> 01:47:16,536 ...Arya'nın kalbi Ada'yı daha ne kadar destekleyebilir... 1373 01:47:16,841 --> 01:47:18,650 Hocam! Hocam. 1374 01:47:25,963 --> 01:47:29,074 Ada'nın kardiyo protein seviyeleri. Böyle bir şey olur mu? 1375 01:47:35,505 --> 01:47:37,608 Bu tek değil, iki kişinin seviyesi. 1376 01:47:39,486 --> 01:47:42,065 Ne, ne demek bu şimdi? Ne yapacaksınız, ne olacak? 1377 01:47:42,306 --> 01:47:44,219 Tek kalp ikisine de yetmiyor demek. 1378 01:47:44,475 --> 01:47:46,730 Hocam; Ada, Arya'yı öldürüyor. 1379 01:47:46,971 --> 01:47:48,223 Hemen ameliyat, hemen. 1380 01:47:48,464 --> 01:47:50,891 Nazlı, Ali çabuk hazırlanın. Buluşuyoruz hadi. 1381 01:47:52,490 --> 01:47:53,832 Allah'ım! 1382 01:47:58,945 --> 01:48:01,176 -(Ada) Anne ne oluyor? -(Ayla) Yok kızım, hiçbir şey olmuyor. 1383 01:48:01,417 --> 01:48:03,133 -(Ayla) Bir şey olmuyor. -Bir şey oluyor, ne oluyor? 1384 01:48:03,945 --> 01:48:06,945 (Gerilim müziği) 1385 01:48:17,162 --> 01:48:18,273 Ne oluyor? 1386 01:48:18,697 --> 01:48:21,183 İkizleri tekrar ayıracağız. Yoksa kaybedeceğiz. 1387 01:48:21,767 --> 01:48:24,767 (Gerilim müziği) 1388 01:48:28,703 --> 01:48:30,060 Çekilin, çekilin! 1389 01:48:30,301 --> 01:48:32,124 Çekilin, çekilin! 1390 01:48:33,028 --> 01:48:34,045 Hadi! 1391 01:48:34,286 --> 01:48:37,188 'Aryuşka' iyi misin? 1392 01:48:37,896 --> 01:48:39,095 Hadi, hadi! 1393 01:48:39,894 --> 01:48:41,029 Hadi, hadi! 1394 01:48:41,426 --> 01:48:42,585 Çabuk, çabuk! 1395 01:48:43,671 --> 01:48:44,893 Aç, aç hadi. 1396 01:48:48,236 --> 01:48:49,395 Hadi yaklaşın. 1397 01:48:49,636 --> 01:48:52,561 Benimle birlikte. Bir, iki, üç! 1398 01:48:53,544 --> 01:48:56,544 (Gerilim müziği) 1399 01:49:08,266 --> 01:49:12,257 Ada, bunu bir daha yapmayalım. 1400 01:49:12,655 --> 01:49:13,925 Ayrılmayalım. 1401 01:49:15,295 --> 01:49:16,541 Zorundayız. 1402 01:49:17,459 --> 01:49:18,967 Konuştuğumuz gibi. 1403 01:49:19,904 --> 01:49:21,998 Biz ayrılsak da birlikte olacağız. 1404 01:49:22,972 --> 01:49:24,027 Hep. 1405 01:49:25,067 --> 01:49:26,583 Öleceksin ama. 1406 01:49:27,601 --> 01:49:29,672 Ya yalvarırım ayrılmayalım. 1407 01:49:30,371 --> 01:49:31,775 Böyle kalalım. 1408 01:49:32,791 --> 01:49:34,458 Hep olduğumuz gibi. 1409 01:49:35,369 --> 01:49:39,876 Olmamız gerektiği gibi. Ne olur. Lütfen Ada. 1410 01:49:46,151 --> 01:49:47,214 Ada? 1411 01:49:47,455 --> 01:49:48,635 Ada? 1412 01:49:48,937 --> 01:49:51,897 Ada? Ne oluyor? 1413 01:49:52,632 --> 01:49:54,918 (Arya) Biri yardım etsin. Ne oluyor? 1414 01:49:55,283 --> 01:49:56,402 (Arya) Ada? 1415 01:49:57,091 --> 01:49:58,139 Hocam! 1416 01:49:58,552 --> 01:50:01,170 Hocam, ventriküler fibrilasyona girdi! 1417 01:50:01,970 --> 01:50:04,970 (Gerilim müziği) 1418 01:50:09,086 --> 01:50:10,983 (Açelya) Ada, ventriküler fibrilasyona girdi! 1419 01:50:11,333 --> 01:50:13,275 (Suat) Bir miligram epinefrin hemen, hemen! 1420 01:50:13,579 --> 01:50:14,590 Ada! 1421 01:50:14,831 --> 01:50:16,290 (Ferman) Demir, ambuyu hazırla çabuk, çabuk. 1422 01:50:16,531 --> 01:50:17,888 (Tanju) Ali kalp masajına başla. 1423 01:50:19,341 --> 01:50:20,500 (Arya) Ada! 1424 01:50:21,419 --> 01:50:24,419 (Gerilim müziği) 1425 01:50:34,781 --> 01:50:36,326 Hayır! Hayır! 1426 01:50:36,567 --> 01:50:37,948 Böyle olmayacak. Şok cihazı. 1427 01:50:38,189 --> 01:50:40,544 -Elini almam lazım, almam lazım. -Bırakın! Hayır! 1428 01:50:41,007 --> 01:50:42,475 Ali çekil. 1429 01:50:42,832 --> 01:50:45,375 Üç, iki, bir, şok! 1430 01:50:49,708 --> 01:50:51,581 -Bir daha yükle. -Ali. 1431 01:50:56,206 --> 01:50:57,547 Ali çekil. 1432 01:50:58,073 --> 01:51:00,048 Üç, iki, bir, şok! 1433 01:51:03,978 --> 01:51:06,232 Ali devam et. Yükle. 1434 01:51:13,173 --> 01:51:14,895 Ali çekil. Çekil, çekil. 1435 01:51:15,136 --> 01:51:17,721 Üç, iki, bir, şok! 1436 01:51:25,269 --> 01:51:26,372 Hayır! 1437 01:51:30,895 --> 01:51:31,966 Bir daha şok. 1438 01:51:32,919 --> 01:51:34,038 Bir daha şok. 1439 01:51:34,492 --> 01:51:35,499 (Ali) Bir daha. 1440 01:51:35,740 --> 01:51:36,840 Yükle. 1441 01:51:37,622 --> 01:51:38,756 (Ferman) Ali çekil. 1442 01:51:39,298 --> 01:51:42,068 Üç, iki, bir, şok! 1443 01:51:42,845 --> 01:51:45,845 (Gerilim müziği) 1444 01:51:52,713 --> 01:51:54,205 (Arya) Hayır! 1445 01:51:56,371 --> 01:51:57,474 Ali. 1446 01:51:57,841 --> 01:52:00,317 -Bir daha şok. -Ali, yeter dedim. 1447 01:52:00,833 --> 01:52:02,329 Çok üzgünüm Tanju. 1448 01:52:03,826 --> 01:52:05,158 -(Ferman) Ali. -Bir daha. 1449 01:52:05,399 --> 01:52:06,992 -Ali yeter. -Hayır. 1450 01:52:07,303 --> 01:52:08,367 Hayır. 1451 01:52:10,988 --> 01:52:12,781 -(Ferman) Ali. -(Arya) Hayır! 1452 01:52:13,497 --> 01:52:14,605 (Ali) Hayır! 1453 01:52:19,514 --> 01:52:21,832 (Kalp ritim sesleri) 1454 01:52:24,903 --> 01:52:27,067 Nabız var. Durun nabız var. 1455 01:52:27,690 --> 01:52:29,280 Nabız var. Ada yaşıyor. 1456 01:52:29,539 --> 01:52:32,043 Ada. Ada gitmedin. 1457 01:52:32,528 --> 01:52:34,316 Yapmadın. Gitmedin. 1458 01:52:35,460 --> 01:52:36,896 Eko'ya hazırlanmalıyız. Tanju Bey? 1459 01:52:37,137 --> 01:52:38,754 -Ayırmamız lazım. -Hayır, hayır! 1460 01:52:38,995 --> 01:52:41,262 Arya kardeşinin yaşamasını istiyor musun? 1461 01:52:43,958 --> 01:52:45,209 (Tanju) İstiyor musun? 1462 01:52:46,877 --> 01:52:48,115 Ayırıyoruz acil. 1463 01:52:49,231 --> 01:52:52,231 (Gerilim müziği) 1464 01:53:08,110 --> 01:53:09,134 Yaşıyor. 1465 01:53:09,375 --> 01:53:11,842 Hangisi? Söylemeyin, söylemeyin. 1466 01:53:12,594 --> 01:53:15,294 -Söyleyin, söyleyin. -İkisi de yaşıyor. 1467 01:53:15,725 --> 01:53:16,820 İkisi de? 1468 01:53:17,340 --> 01:53:19,657 İkisi de yaşıyor? İkisi de yaşıyor? 1469 01:53:19,898 --> 01:53:22,577 İkisi de yaşıyor. Bakın şimdi ayırdık. 1470 01:53:22,846 --> 01:53:26,276 Bundan sonra nasıl yaşatacağız bilmiyoruz ama yaşıyorlar, tamam mı? 1471 01:53:26,517 --> 01:53:28,602 -Ada ölmedi. Yaşıyor. -Ada ölmedi. 1472 01:53:28,947 --> 01:53:30,209 Teşekkür ederim. 1473 01:53:30,450 --> 01:53:32,601 Tamam. Ben gelişmelerden haberdar edeceğim. 1474 01:53:32,842 --> 01:53:34,358 Sağ olun. Teşekkür ederim. 1475 01:53:36,692 --> 01:53:37,931 Teşekkür ederim. 1476 01:53:39,230 --> 01:53:42,230 (Müzik...) 1477 01:53:57,203 --> 01:54:00,203 (...) 1478 01:54:01,045 --> 01:54:02,051 Evet. 1479 01:54:03,123 --> 01:54:04,226 Ayırabiliriz. 1480 01:54:06,011 --> 01:54:07,035 Makas. 1481 01:54:08,103 --> 01:54:11,103 (Müzik...) 1482 01:54:26,144 --> 01:54:29,144 (...) 1483 01:54:29,803 --> 01:54:32,385 Ali, ayır. 1484 01:54:33,942 --> 01:54:35,379 -Ben mi? -Evet. 1485 01:54:36,062 --> 01:54:37,086 Neden ben? 1486 01:54:37,327 --> 01:54:38,804 Çünkü senin yapmanı istiyorum Ali. 1487 01:54:39,045 --> 01:54:42,804 Ama en başından beri ben ayrılmalarını istemedim ki. 1488 01:54:43,092 --> 01:54:45,331 -Hep karşı çıktım ikisinin ayrılmasına. -(Ferman) Ali! 1489 01:54:45,572 --> 01:54:47,491 Son kez soruyorum. Yapacak mısın? 1490 01:54:48,678 --> 01:54:50,001 Ferman yeter üstüne gitme. 1491 01:54:50,242 --> 01:54:52,369 Bu asistanımla benim aramda olan bir konuşma. 1492 01:54:52,610 --> 01:54:53,761 Durum acil. 1493 01:54:54,753 --> 01:54:57,067 -Sen ne istiyorsun bu çocuktan? -Öğrenmesini. 1494 01:54:58,325 --> 01:55:01,190 Ne zaman bir şey olsa ya Adil Hoca ya siz araya giriyorsunuz. 1495 01:55:01,524 --> 01:55:03,333 Ama hayat böyle bir şey değil. 1496 01:55:03,613 --> 01:55:05,660 Ayrılık da yalnızlık da bu hayatın bir parçası. 1497 01:55:05,901 --> 01:55:07,089 Çocuk mucizeler yaratıyor. 1498 01:55:07,330 --> 01:55:10,797 Ama çok basit bir şeyi kavrayamıyor. O yüzden öğrenmek zorunda. 1499 01:55:11,038 --> 01:55:13,482 -Burası benim ameliyathanem! -Yapacağım! 1500 01:55:18,324 --> 01:55:20,125 Yalnızlık da hayatın içinde. 1501 01:55:22,129 --> 01:55:23,129 Ayrılık da. 1502 01:55:27,318 --> 01:55:31,621 Ayrılacaklar ama yaşayacaklar. 1503 01:55:37,422 --> 01:55:38,445 Al. 1504 01:55:39,810 --> 01:55:42,810 (Müzik...) 1505 01:55:57,168 --> 01:56:00,168 (...) 1506 01:56:15,116 --> 01:56:18,116 (...) 1507 01:56:24,880 --> 01:56:28,079 Tamam, ayırdık. ECMO’ya da bağladık. Ama... 1508 01:56:28,320 --> 01:56:29,928 En fazla iki hafta yaşar. 1509 01:56:30,169 --> 01:56:31,868 Ya bir donör bulmamız lazım. 1510 01:56:32,109 --> 01:56:35,488 İki haftada imkânsız Tanju. İnsanlar ne sıralar bekliyorlar. 1511 01:56:35,729 --> 01:56:37,228 Suat bir şey yapmamız lazım. 1512 01:56:37,993 --> 01:56:39,239 Bulmamız gerekiyor. 1513 01:56:50,867 --> 01:56:53,867 (Müzik) 1514 01:56:59,393 --> 01:57:00,576 (Betüş ağlıyor) 1515 01:57:13,018 --> 01:57:14,407 (Betüş ağlıyor) 1516 01:57:15,753 --> 01:57:18,126 Betüş neden ağlıyorsun? 1517 01:57:19,095 --> 01:57:20,277 Ablam... 1518 01:57:21,329 --> 01:57:23,702 ...bitkin düştü benim yüzümden. 1519 01:57:29,025 --> 01:57:30,700 Neden senin yüzünden olsun ki? 1520 01:57:32,192 --> 01:57:36,807 Bağırsak ameliyatımın parasını ödemek için çok çalıştı. 1521 01:57:39,376 --> 01:57:41,471 Okulu bile bıraktı benim için. 1522 01:57:48,215 --> 01:57:49,627 Ablalar yapar öyle. 1523 01:57:53,203 --> 01:57:55,814 Keşke bana çarpanları bulabilseydik. 1524 01:57:59,813 --> 01:58:01,178 Çarpanları mı? 1525 01:58:02,305 --> 01:58:04,336 Bana küçükken araba çarptı. 1526 01:58:06,562 --> 01:58:09,927 Bağırsaklarım hep ezildi, parçalandı. 1527 01:58:12,924 --> 01:58:16,797 Belki kaçıp gitmeselerdi onları bulsaydık tazminat alırdık. 1528 01:58:17,379 --> 01:58:19,831 Öyle öderdik benim ameliyat paramı. 1529 01:58:27,735 --> 01:58:29,259 Kaza yaptığını bilmiyordum. 1530 01:58:32,368 --> 01:58:34,384 Ya da annem babam olsaydı... 1531 01:58:38,368 --> 01:58:40,971 O zaman bu kadar yük olmazdım ablama. 1532 01:58:44,439 --> 01:58:46,082 Her şey ona kaldı. 1533 01:58:52,393 --> 01:58:53,805 Ama o senin ablan. 1534 01:58:57,702 --> 01:58:59,249 Kardeşler yapar öyle. 1535 01:59:03,274 --> 01:59:05,718 Benim de abim olsaydı aynısını yapardı. 1536 01:59:08,675 --> 01:59:10,817 Ben sadece yaşamak istiyorum. 1537 01:59:12,361 --> 01:59:16,249 O zaman ablam biraz rahatlar. Birazcık. 1538 01:59:21,038 --> 01:59:23,252 Benim yaşamam onu da yaşatır. 1539 01:59:24,369 --> 01:59:27,369 (Müzik) 1540 01:59:33,841 --> 01:59:35,808 -Kök hücre. -Ha? 1541 01:59:36,437 --> 01:59:39,437 (Müzik) 1542 01:59:45,596 --> 01:59:46,659 Buldum! 1543 01:59:47,667 --> 01:59:48,802 Ne oldu? 1544 01:59:50,506 --> 01:59:53,005 Betüş, sana çok teşekkür ederim. 1545 01:59:53,246 --> 01:59:56,073 Milyonlarca kez teşekkür ederim. Tamam mı? Çok teşekkürler. 1546 01:59:57,194 --> 01:59:59,607 -Çok teşekkürler. -Neden? Ne yaptım ki? 1547 01:59:59,853 --> 02:00:00,876 Dur. 1548 02:00:02,130 --> 02:00:03,178 Sen bir şey yapmadın. 1549 02:00:03,419 --> 02:00:07,044 Sana söz veriyorum. Sana söz, seni hayata dön... 1550 02:00:07,537 --> 02:00:11,087 Seni yaşatmak için elimden ne geliyorsa yapacağım. Söz, söz. 1551 02:00:11,328 --> 02:00:12,564 Söz Betüş. 1552 02:00:13,461 --> 02:00:16,461 (Müzik) 1553 02:00:20,793 --> 02:00:22,539 (Suat) Yaşadığına hâlâ inanamıyorum. 1554 02:00:22,833 --> 02:00:23,912 Evet. 1555 02:00:24,531 --> 02:00:25,912 Ali sayesinde. 1556 02:00:26,506 --> 02:00:28,665 Ve bu vakada çok iyi fikirler verdi. 1557 02:00:29,133 --> 02:00:31,641 Verdi ama bir çözüme ulaşmadı. 1558 02:00:32,181 --> 02:00:33,982 En fazla iki hafta içinde-- (Kapı açıldı) 1559 02:00:34,223 --> 02:00:36,528 Kök hücre! Kök hücre! 1560 02:00:36,769 --> 02:00:38,945 Hocam buldum, buldum. Ferman Hoca buldum. 1561 02:00:39,186 --> 02:00:40,207 -Ali? -(Ali) Ferman Hoca buldum. 1562 02:00:40,448 --> 02:00:41,834 -Ali! Ali! -Evet, buldum. 1563 02:00:42,075 --> 02:00:43,390 Ali bir sakin. Ne buldun? 1564 02:00:43,775 --> 02:00:47,664 Arya'nın kemik iliğinden üreteceğimiz kök hücreyi doğrudan Ada'ya nakledeceğiz. 1565 02:00:47,905 --> 02:00:49,421 Ama bir saniye. 1566 02:00:49,662 --> 02:00:52,524 Kök hücre kalp performansını en fazla yüzde 5 arttırır. 1567 02:00:52,802 --> 02:00:56,342 Hayır, damardan değil, direkt kalpten enjekte edilirse... 1568 02:00:56,583 --> 02:00:58,719 ...performansı yüzde 40'a kadar arttırıyor. 1569 02:00:58,960 --> 02:01:01,794 Bakın makalede yazıyor. Buyurun. Buna bakar mısınız? 1570 02:01:02,130 --> 02:01:03,274 (Ali) Yazıyor. Daha yeni çıktı. 1571 02:01:03,523 --> 02:01:07,222 Ve şöyle. Bu yöntemi uygularsak PRP'si düşecek. 1572 02:01:07,677 --> 02:01:09,153 Adım kadar eminim. 1573 02:01:13,751 --> 02:01:14,965 Ada yaşayacak. 1574 02:01:16,640 --> 02:01:17,902 İkisi de yaşayacak. 1575 02:01:19,278 --> 02:01:20,913 Tamam. Haberi verelim mi? 1576 02:01:21,154 --> 02:01:22,214 -Hadi, hadi. -(Suat) Hadi. 1577 02:01:22,455 --> 02:01:23,860 Ali, aferin. 1578 02:01:28,566 --> 02:01:30,553 İşte şimdi bir aferini hak ettin. 1579 02:01:31,426 --> 02:01:34,426 (Müzik) 1580 02:01:47,390 --> 02:01:50,636 Tamam kızım. Isınacaksın şimdi. 1581 02:01:57,908 --> 02:01:59,098 Ada nasıl? 1582 02:01:59,773 --> 02:02:01,609 Asıl sen nasılsın onu söyle bakayım? 1583 02:02:01,850 --> 02:02:03,165 Çok üşüyorum. 1584 02:02:07,930 --> 02:02:09,978 Artık üşümene gerek kalmayacak Arya. 1585 02:02:10,319 --> 02:02:11,342 Nasıl yani? 1586 02:02:11,583 --> 02:02:13,810 Henüz kesin olmamakla birlikte... 1587 02:02:14,980 --> 02:02:16,325 ...bir yöntem bulduk. 1588 02:02:17,740 --> 02:02:19,795 Büyük olasılıkla Ada yaşayacak. 1589 02:02:23,449 --> 02:02:25,767 Ada yaşayacak dediniz? 1590 02:02:28,370 --> 02:02:29,473 Yaşayacak. 1591 02:02:30,360 --> 02:02:33,486 Ada yaşayacak annem, duydun mu? 1592 02:02:35,627 --> 02:02:37,040 Duydun mu annem? 1593 02:02:37,857 --> 02:02:40,857 (Müzik) 1594 02:02:48,506 --> 02:02:49,625 (Ali) Ferman Hoca'm. 1595 02:02:50,855 --> 02:02:54,355 Aa, ama... Aferin dedim ya. Madalya mı takayım Ali? 1596 02:02:54,802 --> 02:02:56,595 Betüş'ün ameliyatını ben yapmak istiyorum. 1597 02:02:57,255 --> 02:03:01,376 -Olmaz. -Ama hocam sorumluluk al, dediniz. 1598 02:03:02,177 --> 02:03:04,466 Öğren, dediniz. Sorumluluk verin işte. 1599 02:03:04,707 --> 02:03:07,760 Biz Betüş'ün ameliyatını ne kadardır bekliyoruz biliyor musun Ali? 1600 02:03:08,620 --> 02:03:10,802 Ben bu abla kardeşi kurtarmak istiyorum. 1601 02:03:11,503 --> 02:03:13,431 -Söz verdim. -Ben de size görev verdim. 1602 02:03:13,672 --> 02:03:16,661 Önce onları ezberleyeceksiniz ondan sonra ameliyat düşüneceksiniz. Tamam mı? 1603 02:03:16,902 --> 02:03:18,661 Tamam, ben hazırım. Sorun bana. 1604 02:03:18,902 --> 02:03:20,118 -Ali! -Hocam sorun. 1605 02:03:20,359 --> 02:03:22,666 Yarını beklemenize gerek yok. Buyurun sorun. Evet, buradayım. 1606 02:03:26,284 --> 02:03:28,664 -Rahmi-- -Özyener. 75 yaşında erkek. 1607 02:03:28,905 --> 02:03:31,220 Toplam üç kere miyokardiyal enfarktüs geçirdi. 1608 02:03:31,461 --> 02:03:32,752 Dördüncüsünü geçiremedi. 1609 02:03:33,061 --> 02:03:35,037 (Ali) Tanım: Kronik kalp yetmezliği. 1610 02:03:35,278 --> 02:03:37,831 Yöntem: Biventriküler pil takılacaktı ama... 1611 02:03:38,124 --> 02:03:40,153 ...maalesef takılamadı. -Elif Usal? 1612 02:03:40,394 --> 02:03:42,328 28 yaşında kadın, iç kanamayla geldi. 1613 02:03:42,569 --> 02:03:45,801 Teşhis: Laporoskopik keşif ameliyatı sonunda batında sarkoma tespiti. 1614 02:03:46,042 --> 02:03:47,746 -Ya. Yöntem-- -Yeter! 1615 02:03:49,397 --> 02:03:51,764 Ezberledin mi hepsini? Bir günde? 1616 02:03:52,005 --> 02:03:54,201 Bir günde değil, üç saatte. 1617 02:03:56,880 --> 02:03:58,809 Bu savant sendromun yüzünden. 1618 02:03:59,206 --> 02:04:01,436 Ve diğerlerine haksızlık biliyorsun değil mi? 1619 02:04:03,352 --> 02:04:04,416 Ne yapacağız? 1620 02:04:05,209 --> 02:04:06,931 Görevini zorlaştıracağız Ali. 1621 02:04:07,186 --> 02:04:11,135 Tamam. Yapabilirsem eğer Betüş'ü ameliyat ederim. 1622 02:04:11,376 --> 02:04:13,310 Evet, yapabilirim biliyorsunuz. 1623 02:04:13,551 --> 02:04:14,598 Peki. 1624 02:04:15,709 --> 02:04:19,989 Bu hastanenin son on yılda olan bütün vakalarını inceleyip ezberleyeceksin. 1625 02:04:20,230 --> 02:04:22,167 -Tamam. -Yarın! 1626 02:04:24,687 --> 02:04:28,536 Bunu yap ben de Betüş'ü ameliyat etmene izin vereyim Ali. 1627 02:04:29,401 --> 02:04:30,837 Göster kendini hadi. 1628 02:04:32,173 --> 02:04:35,173 (Müzik) 1629 02:04:54,597 --> 02:04:55,748 Ne yaptın? 1630 02:04:56,478 --> 02:04:59,088 Ne yapayım. Rezalet bir durumdayım. 1631 02:05:01,009 --> 02:05:03,913 Hım. Ne yapacaksın peki? 1632 02:05:05,139 --> 02:05:08,157 Ya başka bir hastanede iş bakacağım herhâlde. Ne yapacağım? 1633 02:05:08,435 --> 02:05:10,300 Ah, ah ya! 1634 02:05:12,306 --> 02:05:13,893 Bence ne yap biliyor musun? 1635 02:05:14,379 --> 02:05:17,942 Bence sen bu kadar ağlamaya başlamışken zaten bunları bırak. 1636 02:05:19,405 --> 02:05:21,555 Kariyer değiştir. Evet ya. Müthiş olur. 1637 02:05:21,932 --> 02:05:22,988 Ne diyorsun? 1638 02:05:23,514 --> 02:05:24,601 Allah Allah! 1639 02:05:25,237 --> 02:05:26,785 Bela mısın kızım sen, hı? 1640 02:05:27,062 --> 02:05:30,132 Buldum! Bak Ferman Hoca seni kovmadan sen istifa ediyorsun. 1641 02:05:30,373 --> 02:05:33,052 Hem zaten bak insan kaynaklarında da tanıdığımız var. 1642 02:05:33,293 --> 02:05:35,378 Seni hasta bakıcı yapacağım. 1643 02:05:35,783 --> 02:05:38,852 Herhâlde onun sınavlarını geçebilirsin değil mi, hı? 1644 02:05:39,218 --> 02:05:42,249 Açe bak, dalga geçiyorsan yemin ediyorum çok kızacağım ha. 1645 02:05:42,706 --> 02:05:44,705 Ya iyi değilim diyorum. Hâlden anlasana biraz. 1646 02:05:44,946 --> 02:05:46,213 Allah Allah! Ne var? 1647 02:05:46,454 --> 02:05:48,842 Biraz da ben üstün olayım ilişkimizde. 1648 02:05:49,598 --> 02:05:50,606 Hı? 1649 02:05:51,003 --> 02:05:54,792 Hem ilişkimize yeni bir soluk gelir ne dersin, hı? 1650 02:05:55,033 --> 02:05:58,975 Bak seni bu âlemin gördüğü en iyi hasta bakıcı yapacağım. 1651 02:05:59,356 --> 02:06:01,817 İnsanlar ne diyecek biliyor musun? Dünyanın... 1652 02:06:02,302 --> 02:06:03,381 Açe! 1653 02:06:09,431 --> 02:06:10,463 Efendim? 1654 02:06:11,391 --> 02:06:15,068 Ya bir şey söyleyeceğim. Sen gerçekten rahatsızsın ya. 1655 02:06:16,422 --> 02:06:17,668 Güldün mü sen? 1656 02:06:17,909 --> 02:06:19,080 Evet, gülüyorum. 1657 02:06:19,925 --> 02:06:22,473 Ya çalışmama zerre yardımcı olmadın... 1658 02:06:23,393 --> 02:06:25,560 ...ama bir şekilde yüzümü güldürdün. 1659 02:06:26,011 --> 02:06:27,472 Teşekkürler güzellik. 1660 02:06:29,562 --> 02:06:32,054 Yine evet, işte ben böyleyim. 1661 02:06:32,606 --> 02:06:35,835 Ya belki seni pışpışlayamam, belki böyle çalışmana yardım edemem. 1662 02:06:36,250 --> 02:06:40,423 Ama işte ben de seni güldürürüm. Moralini düzeltirim. 1663 02:06:41,066 --> 02:06:42,241 Benim de doğam bu. 1664 02:06:42,606 --> 02:06:43,994 -Öyle mi? -Hı hı. 1665 02:06:45,888 --> 02:06:47,388 Görüşürüz güzellik. 1666 02:06:48,196 --> 02:06:51,196 (Müzik) 1667 02:07:05,659 --> 02:07:08,659 (Müzik...) 1668 02:07:23,111 --> 02:07:26,111 (...) 1669 02:07:33,396 --> 02:07:35,689 Of! Nasıl yapıyorsun ya? 1670 02:07:36,007 --> 02:07:37,443 Yazarak çalıştım. 1671 02:07:38,773 --> 02:07:40,106 Sesli çalıştım. 1672 02:07:40,384 --> 02:07:42,415 Notlar çıkardım. Yok. 1673 02:07:43,795 --> 02:07:46,422 Yapamıyorum! Ezberleyemiyorum! 1674 02:07:48,549 --> 02:07:50,366 Aa, Nazlı. 1675 02:07:52,532 --> 02:07:53,556 (Ali) Nazlı. 1676 02:07:56,839 --> 02:07:57,871 Nazlı. 1677 02:07:59,074 --> 02:08:00,121 Nazlı dur. 1678 02:08:00,859 --> 02:08:01,891 Nazlı. 1679 02:08:02,625 --> 02:08:05,609 Nazlı hani ben böyle her şeyi hızlı ezberleyebiliyorum ya... 1680 02:08:06,189 --> 02:08:08,827 Evet, savant sendromun yüzünden. 1681 02:08:09,139 --> 02:08:11,337 Hayır, bir tek o değil. Bir sebebim var. 1682 02:08:11,702 --> 02:08:13,321 Bir hayalim var ucunda. 1683 02:08:15,923 --> 02:08:18,216 -Ne hayali? -Benimle gel. 1684 02:08:19,011 --> 02:08:21,185 Gel, gel, benimle gel. 1685 02:08:22,292 --> 02:08:23,792 (Ali) Gel gel, gel. 1686 02:08:43,051 --> 02:08:46,051 (Müzik) 1687 02:08:49,900 --> 02:08:52,527 Ferman Hoca dedi ki yarına kadar... 1688 02:08:52,955 --> 02:08:55,685 ...son on yılın vakalarını ezberleyebilirsem... 1689 02:08:56,189 --> 02:08:58,339 ...Betüş'ün ameliyatını yapmama izin verecek. 1690 02:08:58,580 --> 02:08:59,970 Son on yıl mı? 1691 02:09:01,911 --> 02:09:03,808 Ali bu imkânsız bir şey. 1692 02:09:05,819 --> 02:09:08,755 Ama yapabilirsem kardeşler ayrılmayacak. 1693 02:09:15,933 --> 02:09:16,941 Sen... 1694 02:09:20,820 --> 02:09:23,629 Bana nasıl iyi geliyorsun hiçbir fikrin yok değil mi? 1695 02:09:28,177 --> 02:09:29,772 Ben sana yük olmuyor muyum? 1696 02:09:30,383 --> 02:09:31,447 Yük mü? 1697 02:09:32,655 --> 02:09:34,631 Kimse kimseye yük değil Ali. 1698 02:09:34,996 --> 02:09:36,861 Herkes birbirine muhtaç. 1699 02:09:39,063 --> 02:09:40,389 İnsanız çünkü. 1700 02:09:44,179 --> 02:09:45,226 Sen bile? 1701 02:09:49,927 --> 02:09:51,546 Sen bana muhtaç mısın? 1702 02:09:57,097 --> 02:09:58,501 Şöyle söyleyeyim. 1703 02:10:00,616 --> 02:10:03,266 Sen gelmeden evvel ben kaybolmuştum Ali. 1704 02:10:05,828 --> 02:10:06,907 Yani burada... 1705 02:10:08,894 --> 02:10:10,411 ...böyle bir boşluk vardı. 1706 02:10:13,748 --> 02:10:15,915 Hastalarla doldurmaya çalışıyordum. 1707 02:10:16,219 --> 02:10:19,813 Onlarla fazla fazla, fazla fazla bağ kuruyordum. 1708 02:10:20,796 --> 02:10:23,645 İşte Ferman Hoca da beni azarlayıp duruyordu. 1709 02:10:29,313 --> 02:10:31,162 Ama sen geldikten sonra... 1710 02:10:37,107 --> 02:10:39,210 ...yapmıyorum artık işte. 1711 02:10:41,940 --> 02:10:42,962 Yani... 1712 02:10:45,885 --> 02:10:48,734 ...böyle buramda... 1713 02:10:50,869 --> 02:10:52,036 ...boşluk... 1714 02:10:55,553 --> 02:10:56,641 ...galiba... 1715 02:11:00,085 --> 02:11:01,188 ...doldu. 1716 02:11:01,976 --> 02:11:04,976 (Müzik) 1717 02:11:10,249 --> 02:11:11,328 Sen... 1718 02:11:12,884 --> 02:11:13,939 Yani... 1719 02:11:18,664 --> 02:11:19,790 Ben de... 1720 02:11:22,632 --> 02:11:23,663 Ben de... 1721 02:11:28,784 --> 02:11:30,133 Ben de bir boşluk... 1722 02:11:31,929 --> 02:11:32,960 Hı? 1723 02:11:37,754 --> 02:11:39,317 Seninle birlikte... 1724 02:11:42,760 --> 02:11:43,775 Evet? 1725 02:11:48,639 --> 02:11:49,670 Ben... 1726 02:11:50,642 --> 02:11:53,642 (Müzik) 1727 02:11:58,831 --> 02:11:59,886 Sen? 1728 02:12:05,766 --> 02:12:06,830 Ben... 1729 02:12:14,027 --> 02:12:15,051 Ali. 1730 02:12:15,798 --> 02:12:18,798 (Müzik) 1731 02:12:24,039 --> 02:12:25,293 Plan iptal. 1732 02:12:25,579 --> 02:12:26,586 (Ali) Ne planı? 1733 02:12:27,015 --> 02:12:29,030 -Ameliyat yapılamaz. -(Ali) Neden? 1734 02:12:31,171 --> 02:12:32,488 Yalan söylemiş. 1735 02:12:33,274 --> 02:12:36,274 (Müzik...) 1736 02:12:51,190 --> 02:12:54,190 (...) 1737 02:13:09,241 --> 02:13:12,241 (...) 1738 02:13:19,834 --> 02:13:22,834 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1739 02:13:23,075 --> 02:13:26,075 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1740 02:13:26,316 --> 02:13:29,316 www.sebeder.org 1741 02:13:29,557 --> 02:13:32,557 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Hatice Başpınar - Büşra M. Koçak... 1742 02:13:32,798 --> 02:13:35,798 ...Nuray Ünal - Özgür Deniz Türk - Tugay Çiftci 1743 02:13:36,039 --> 02:13:39,039 Son Kontrol: Dolunay Ünal 1744 02:13:39,280 --> 02:13:42,280 Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme 1745 02:13:42,853 --> 02:13:45,853 (Jenerik müziği...) 1746 02:14:00,118 --> 02:14:03,118 (...) 1747 02:14:18,222 --> 02:14:21,222 (...) 1748 02:14:36,214 --> 02:14:39,214 (Jenerik müziği...) 1749 02:14:54,161 --> 02:14:57,161 (...) 128649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.