All language subtitles for Mucize-Doktor_bolum_18
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,915 --> 00:00:06,915
(Jenerik müziği...)
2
00:00:20,066 --> 00:00:23,066
(...)
3
00:00:38,776 --> 00:00:41,776
(...)
4
00:01:02,827 --> 00:01:05,176
Sıcacık menemen geldi.
5
00:01:06,432 --> 00:01:08,495
Başka bir şey ister misin?
6
00:01:08,929 --> 00:01:10,310
Kek falan yapayım mı sana?
7
00:01:10,907 --> 00:01:13,463
Mutluyken yemek yapmana bayılıyorum.
8
00:01:14,426 --> 00:01:16,069
Mutluyum tabii.
9
00:01:17,175 --> 00:01:20,365
Ama benim çok dikkat etmem lazım Açi.
10
00:01:20,606 --> 00:01:22,757
Yani duygularımdan emin olmam lazım.
11
00:01:22,998 --> 00:01:25,728
Tamam, emin olursun. Ne olur şuraya
bir otur lunaparkı anlat hadi.
12
00:01:30,642 --> 00:01:32,340
Çok güzeldi.
13
00:01:34,397 --> 00:01:38,207
Ama böyle görsen kendini nasıl
kasıyor, nasıl sıkıyor.
14
00:01:38,456 --> 00:01:40,115
Yine de yapıyor biliyor musun?
15
00:01:41,781 --> 00:01:44,757
Öldüm gülmekten. Çok eğlendim.
16
00:01:45,085 --> 00:01:46,974
Bir de öyle hayır falan da dinlemedi.
17
00:01:47,215 --> 00:01:50,144
Israr etti, çekti götürdü beni.
18
00:01:50,447 --> 00:01:52,114
Allah Allah!
19
00:01:52,983 --> 00:01:55,181
Hoşuma da gitti böyle yapması aslında.
20
00:01:55,875 --> 00:01:57,534
Ne bileyim.
21
00:01:58,045 --> 00:02:00,021
Sonuçta tanıyor işte beni.
22
00:02:01,795 --> 00:02:03,898
Yok. Ama yok.
23
00:02:04,774 --> 00:02:07,941
Benim ne hissettiğimi...
24
00:02:08,682 --> 00:02:10,166
...çok iyi bilmem lazım.
25
00:02:10,447 --> 00:02:12,931
Ali'ye herhangi biri gibi davranamam.
26
00:02:13,735 --> 00:02:16,743
Tamam, ama nasıl emin olabilirsin ki
böyle bir şeyden?
27
00:02:17,641 --> 00:02:19,585
Şimdi uzak durmak işlemedi.
28
00:02:20,370 --> 00:02:22,362
Ben onu pek beceremedim.
29
00:02:23,913 --> 00:02:26,119
O yüzden vakit geçireceğim onunla.
30
00:02:27,917 --> 00:02:30,973
Ama net olmadan hiçbir
adım atmamam gerekiyor.
31
00:02:32,509 --> 00:02:34,382
Geri dönüşü yok çünkü bunun.
32
00:02:34,708 --> 00:02:36,898
Bu arada abartma niye
geri dönüşü olmasın?
33
00:02:37,300 --> 00:02:38,879
Hayır, Açi gerçekten abartmıyorum.
34
00:02:39,120 --> 00:02:42,612
Doğru dürüst karar vermeden,
kesin olmadan bir şeyler...
35
00:02:42,853 --> 00:02:45,871
...Ali'ye karşı adım atmamam gerekiyor.
36
00:02:46,112 --> 00:02:47,779
-Çünkü...
-Ali o.
37
00:02:49,987 --> 00:02:52,289
Evet, Ali o.
38
00:02:54,095 --> 00:02:56,555
Sonradan onu üzmeyi göze alamam.
39
00:02:59,250 --> 00:03:01,107
Ama aceleye gelmez böyle işler.
40
00:03:01,452 --> 00:03:06,224
İyi o zaman gelecek seneye
sizi evlendiririz hanım kızım.
41
00:03:07,331 --> 00:03:09,117
Allah Allah!
42
00:03:11,213 --> 00:03:12,468
Yiyeceksin.
43
00:03:15,759 --> 00:03:17,640
-Hepsi bitecek.
-Tabağımda var.
44
00:03:17,977 --> 00:03:20,660
Bitireceksin böreklerin hepsini.
Tabağında falan değil.
45
00:03:21,201 --> 00:03:23,537
Simit de aldım sana.
Akşam simidi bunlar çıtır çıtır.
46
00:03:24,753 --> 00:03:26,594
Sen beni obez yapacaksın iyice.
47
00:03:27,152 --> 00:03:28,850
Ameliyatıma sen girersin artık.
48
00:03:35,939 --> 00:03:37,328
Alo Ferman Hoca'm.
49
00:03:37,527 --> 00:03:38,829
Ali ne oldu gece gece?
50
00:03:39,070 --> 00:03:40,665
Çok güzel ol!
51
00:03:40,957 --> 00:03:44,778
Konfor alanımın dışına çıktım.
Cesur oldum. Oldu, oldu!
52
00:03:44,940 --> 00:03:46,059
Ne?
53
00:03:46,284 --> 00:03:49,707
Hocam siz dediniz ya bana,
tavsiyelerinizi dinledim.
54
00:03:49,948 --> 00:03:52,813
Çok da güzel, mutluyum şu an.
Acayip derecede mutluyum hocam.
55
00:03:53,054 --> 00:03:56,371
Çok güzel şeyler oldu.
Sizi teşekkür etmek için aramıştım.
56
00:03:56,742 --> 00:03:59,083
Lunaparka gittim. Ee...
57
00:03:59,324 --> 00:04:03,586
...sonra bir kaçtım ama geri döndüm.
Çok güzeldi.
58
00:04:03,827 --> 00:04:05,930
Bir kötü oldum ama yine de yaptım.
59
00:04:06,171 --> 00:04:07,901
Yaptım hocam. Çok güzeldi.
60
00:04:08,142 --> 00:04:09,959
Ali tebrik ederim.
61
00:04:10,200 --> 00:04:13,708
Eğlenebilmişsin lunaparkta da
bundan bana ne?
62
00:04:14,091 --> 00:04:16,361
Oğlum, sen niye arıyorsun beni gece gece?
63
00:04:16,602 --> 00:04:19,277
İşim var gücüm var.
Önemli bir şey oldu sandım Ali.
64
00:04:19,589 --> 00:04:20,962
Kapat telefonu hadi.
65
00:04:25,566 --> 00:04:26,772
Fer...
66
00:04:27,957 --> 00:04:29,322
Kapattı.
67
00:04:38,579 --> 00:04:41,230
Hiç alfa ve beta dalgası yok. Sıfır!
68
00:04:41,591 --> 00:04:45,139
Ferman bu kız niye uyanmıyor?
İkizinin vitalleri yerinde!
69
00:04:45,580 --> 00:04:49,154
Ameliyatta ayırma işleminde
yanlış yapmadık. Eminim.
70
00:04:49,702 --> 00:04:52,480
KB’si stabil, saturasyonu gayet iyiydi.
71
00:04:52,745 --> 00:04:54,761
Bölgesel kan tedariki de sağladık.
72
00:04:55,111 --> 00:04:57,586
Aklımda tek bir ihtimal var.
Arya’ya sagittal greft uyguladık.
73
00:04:57,827 --> 00:05:01,513
Eğer vende bir kanama sorunu varsa,
bu neden uyanmadığını açıklıyor olabilir.
74
00:05:02,198 --> 00:05:03,499
-MR anjiyo.
-Aynen.
75
00:05:03,748 --> 00:05:06,423
-Hadi. Ada'nın durumu nasıl?
-Suat yanında.
76
00:05:09,660 --> 00:05:12,932
(Yaşam destek ünitesi çalışıyor)
77
00:05:15,786 --> 00:05:20,024
(Yaşam destek ünitesi çalışıyor)
78
00:05:29,592 --> 00:05:32,830
Çok korkuttun bizi Ada.
Hoş geldin tekrar.
79
00:05:37,181 --> 00:05:39,427
Şimdi sana üç kelime vereceğim.
80
00:05:40,169 --> 00:05:42,637
(Suat) Bunları aklında
tutmaya çalış olur mu?
81
00:05:43,862 --> 00:05:45,235
Çilek...
82
00:05:46,253 --> 00:05:48,412
...araba, misket.
83
00:05:52,355 --> 00:05:54,847
Yüzden geriye altışar sayabilir misin?
84
00:05:55,271 --> 00:05:58,437
Ben ODTÜ'yü kazanmak istiyorum
biliyorsun değil mi?
85
00:06:01,727 --> 00:06:03,322
94...
86
00:06:03,977 --> 00:06:05,771
...88...
87
00:06:06,369 --> 00:06:08,226
...82...
88
00:06:09,021 --> 00:06:10,402
...76...
89
00:06:11,113 --> 00:06:12,851
Kelimeler neydi peki?
90
00:06:13,839 --> 00:06:15,029
Çilek...
91
00:06:15,864 --> 00:06:17,317
...araba...
92
00:06:18,047 --> 00:06:19,404
...misket.
93
00:06:20,940 --> 00:06:24,734
Oo ODTÜ çok iyiymiş.
Sen oraya girmişsin bile.
94
00:06:30,022 --> 00:06:32,657
Emin olmak için bir sürü test yapacağız.
95
00:06:33,103 --> 00:06:35,515
Ama kalbin gayet iyi duyuluyor.
96
00:06:37,832 --> 00:06:40,610
(Yaşam destek ünitesi çalışıyor)
97
00:06:43,350 --> 00:06:44,909
Arya nasıl?
98
00:06:49,114 --> 00:06:52,431
O daha uyanmadı. Sen biraz erkencisin.
99
00:06:53,039 --> 00:06:54,326
Nasıl uyanmadı?
100
00:06:54,567 --> 00:06:57,096
Kardeşim uyanmadı mı?
Beni götürün onun yanına!
101
00:06:57,337 --> 00:06:59,711
-Lütfen.
-Tamam, tamam sakin ol.
102
00:06:59,952 --> 00:07:02,969
Lütfen sakin ol.
Senin dinlenmen gerekiyor.
103
00:07:03,448 --> 00:07:05,972
Bak, henüz bir şey
söylemek için çok erken.
104
00:07:06,411 --> 00:07:10,268
Sana söz veriyorum. En ufak bir gelişme
olduğunda ben sana haber vereceğim.
105
00:07:10,509 --> 00:07:13,067
Söz veriyorum. Merak etme.
106
00:07:20,046 --> 00:07:21,848
(Yaşam destek ünitesi çalışıyor)
107
00:07:22,833 --> 00:07:24,158
(Kapı kapandı)
108
00:07:26,472 --> 00:07:28,512
Yarın başlıyor inşaat.
109
00:07:29,875 --> 00:07:32,629
Burayı evsizler kliniği
yaptığına inanamıyorum.
110
00:07:34,775 --> 00:07:36,728
Gurur duyuyorum seninle.
111
00:07:37,707 --> 00:07:41,437
Çok teşekkür ederim ama bence
kendinle de gurur duy.
112
00:07:41,822 --> 00:07:44,338
Senin desteğin olmasa
hiçbirini yapamazdım.
113
00:07:44,778 --> 00:07:47,842
Hangi destek bu?
Benim haberim bile olmayan.
114
00:07:48,226 --> 00:07:51,170
Aa, asistan desteğin tabii ki.
115
00:07:51,553 --> 00:07:54,347
Yok, Beliz Hanım hiç sulanmayın.
116
00:07:54,588 --> 00:07:56,861
Gerçekten bu ilişkide
tutarsızlık var biliyor musun?
117
00:07:57,211 --> 00:07:59,133
Sen ne zaman bir şey
istesen ben yapıyorum...
118
00:07:59,374 --> 00:08:02,269
...ama ben isteyecek olsam
Beliz Hanım arazi. Kabul etmiyorum.
119
00:08:02,734 --> 00:08:04,879
Tamam, yapacağım bundan sonra söz.
120
00:08:05,120 --> 00:08:06,787
İlk seferde yapacaksın.
121
00:08:07,028 --> 00:08:08,976
Evet, ilk seferde yapacağım.
122
00:08:09,264 --> 00:08:11,645
Öyle benim pozisyon başka...
123
00:08:11,996 --> 00:08:13,482
...öyle şeyler demek yok.
124
00:08:13,723 --> 00:08:16,540
Asla demeyeceğim.
Yeter ki bana asistan ver lütfen.
125
00:08:20,657 --> 00:08:21,903
Lütfen.
126
00:08:24,304 --> 00:08:26,526
-İyi tamam veririz.
-Gerçekten mi?
127
00:08:26,767 --> 00:08:28,814
-Evet.
-Gerçekten mi?
128
00:08:29,770 --> 00:08:31,429
Çok teşekkür ederim.
129
00:08:32,352 --> 00:08:34,425
Alacağını aldın.
130
00:08:34,666 --> 00:08:36,497
Neden? Çünkü kolayım...
131
00:08:36,738 --> 00:08:39,181
...uyumluyum, düşünceliyim, mükemmelim!
132
00:08:51,077 --> 00:08:54,077
(Müzik)
133
00:09:00,038 --> 00:09:04,631
Hmm bu poğaçayı nereden aldınız? Müthiş.
134
00:09:04,895 --> 00:09:08,943
Aa, şey gibi söylemedi mi?
Ferman Hoca gibi?
135
00:09:10,257 --> 00:09:11,876
-Müthiş!
-Evet.
136
00:09:12,457 --> 00:09:14,147
-Müthiş!
-(Demir) Bak öyle değil.
137
00:09:14,539 --> 00:09:16,539
Müthiş! Müthiş!
138
00:09:16,819 --> 00:09:19,589
Müthiş! Şey var şey...
139
00:09:20,711 --> 00:09:22,290
Evet, nedir?
140
00:09:22,643 --> 00:09:24,159
Ciddi ama. Evet, nedir?
141
00:09:24,408 --> 00:09:25,795
(Nazlı) Ya Demir!
142
00:09:26,131 --> 00:09:28,242
-Fazla şey oldu.
-Ya Demir!
143
00:09:28,483 --> 00:09:30,759
(Nazlı) Bir dakika ya
ben de deneyeceğim o zaman bir şey.
144
00:09:31,969 --> 00:09:34,287
Böyle hasta odalarına girişi var ya...
145
00:09:35,419 --> 00:09:37,808
Merhabalar ben Doktor Ferman.
146
00:09:38,381 --> 00:09:39,976
Merhabalar...
147
00:09:41,505 --> 00:09:45,330
Şey var bir de... Hemen BT yapalım.
Demir, Nazlı hadi!
148
00:09:45,791 --> 00:09:47,298
Hadi.
149
00:09:47,840 --> 00:09:49,356
Aynısı.
150
00:09:49,604 --> 00:09:51,056
(Açelya gülüyor)
151
00:09:51,305 --> 00:09:52,733
Ben de bir tane bir şey yapacağım.
152
00:09:52,974 --> 00:09:55,233
Benim de bildiğim var. Bakın bana bakın.
153
00:09:59,232 --> 00:10:01,772
Bazen ayrılıktan başka yol yok.
154
00:10:02,727 --> 00:10:04,560
Gibi görünür.
155
00:10:05,611 --> 00:10:07,499
Ama vardır.
156
00:10:12,299 --> 00:10:13,918
Neden gülmediniz?
157
00:10:15,090 --> 00:10:18,051
Olmadı mı? Bir dakika, bir dinle...
158
00:10:19,087 --> 00:10:20,612
Bakın bir tane daha var.
159
00:10:20,853 --> 00:10:22,931
Aa, kalktınız. Sevdiniz mi? Tamam, bakın.
160
00:10:23,878 --> 00:10:25,410
Müthiş! Evet.
161
00:10:25,651 --> 00:10:28,412
Müthiş! Evet, müthiş!
162
00:10:28,733 --> 00:10:30,409
Bakın. BT'yi hemen çek.
163
00:10:30,650 --> 00:10:32,799
Çabuk çek, çek, çek!
164
00:10:33,085 --> 00:10:34,839
Hadi Ali! Ali! Ali!
165
00:10:35,422 --> 00:10:37,652
Sen bunu sevdin. Bak senin için. Müthiş!
166
00:10:38,625 --> 00:10:40,625
Bir tane daha mı? Müthiş!
167
00:10:41,573 --> 00:10:44,422
-Güzel oldu değil mi? Oldu mu?
-Bence müthiş oldu Ali.
168
00:10:46,964 --> 00:10:48,654
Ne oluyor burada?
169
00:10:50,113 --> 00:10:54,145
Hocam çok özür dilerim. Herkes bir
tane yapınca ben de yapayım dedim.
170
00:11:02,056 --> 00:11:04,310
Bu ne hâl arkadaşlar?
171
00:11:05,208 --> 00:11:08,097
Hastamız komada ve siz burada
geyik mi yapıyorsunuz?
172
00:11:08,649 --> 00:11:12,721
Şu an hastanemizde bir durum oluşsa
biz vakayı nerede tartışacağız? Burada mı?
173
00:11:13,527 --> 00:11:15,821
Reçellerinizin üstünde mi?
174
00:11:18,930 --> 00:11:21,414
Siz doktor olduğunuzu mu
unuttunuz arkadaşlar?
175
00:11:21,663 --> 00:11:25,036
-Hocam çok özür dileriz.
-Bırak! Bırakın!
176
00:11:29,552 --> 00:11:31,774
Sizin ayarlarınız bozulmuş anlaşılan.
177
00:11:32,015 --> 00:11:33,706
Sizi kendinize getirmem gerek.
178
00:11:33,947 --> 00:11:35,168
Yeni görev...
179
00:11:35,409 --> 00:11:39,026
Son bir yılda bizim serviste
yapılan bütün ameliyatlar...
180
00:11:39,760 --> 00:11:42,689
...adım adım ezberleyeceksiniz.
Sınav yapacağım.
181
00:11:43,002 --> 00:11:44,677
İki gününüz var.
182
00:11:46,029 --> 00:11:47,759
-İki gün?
-Evet.
183
00:11:48,000 --> 00:11:50,659
Hocam, onca vakayı biz nasıl iki günde--
184
00:11:50,924 --> 00:11:53,684
Nazlı şansını zorlama,
tek güne indiririm.
185
00:11:54,488 --> 00:11:56,188
-Hocam--
-Ne oldu Demir?
186
00:11:56,429 --> 00:11:57,928
Ne oldu?
187
00:11:58,755 --> 00:12:01,064
Hah iyi.
188
00:12:03,888 --> 00:12:05,626
Burayı toparlayın hemen.
189
00:12:05,881 --> 00:12:09,873
Arya’nın MR sonuçları çıktı, 10 dakika
içinde toplantı salonunda olacaksınız.
190
00:12:10,990 --> 00:12:12,387
Hadi.
191
00:12:14,160 --> 00:12:17,160
(Müzik)
192
00:12:28,821 --> 00:12:30,139
Müthiş.
193
00:12:33,572 --> 00:12:36,636
Teşekkürler Ali. Gel yardım et bari, gel.
194
00:12:42,001 --> 00:12:44,009
Son bir yıl dedi.
195
00:12:44,250 --> 00:12:46,711
Benim geldiğimden beri olan
olaylar benim ezberimde zaten.
196
00:12:46,952 --> 00:12:50,276
Yok artık. Ali o kadar mı ya?
197
00:12:50,596 --> 00:12:53,404
Evet, daha öncekilerini bilsem,
onları da ezberlerdim ki.
198
00:12:53,645 --> 00:12:55,376
Ya haksızlık bu.
199
00:12:58,820 --> 00:13:02,026
Sen de dosyaları nereye
kaldırdığımızı bilmiyorsun.
200
00:13:02,355 --> 00:13:04,174
O ne olacak şimdi?
201
00:13:10,872 --> 00:13:13,657
Şaka şaka ben sana gösteririm.
202
00:13:13,898 --> 00:13:16,407
Hatta çıkarttırayım.
203
00:13:16,815 --> 00:13:20,601
Yok, hiç zahmet ben senin
için 'flashdisk'e attıracağım.
204
00:13:21,708 --> 00:13:23,574
Teşekkür ederim Nazlı.
205
00:13:25,354 --> 00:13:28,354
(Müzik)
206
00:13:33,236 --> 00:13:36,450
Evet, tabii tabii. Bu öğleden sonra mı?
207
00:13:37,646 --> 00:13:40,400
Olur, ben müsaittim ayarlayabilirsin.
208
00:13:40,713 --> 00:13:42,911
Öğleden sonra uyar bana.
209
00:13:45,233 --> 00:13:48,225
Tamam, canım konuşuruz yine. Hoşça kal.
210
00:13:50,430 --> 00:13:53,652
Aa, Tanju Korman değil mi bu?
211
00:13:54,823 --> 00:13:59,966
Ama koskoca Tanju Korman koridor
köşelerinde bir çaresiz hâller falan.
212
00:14:02,212 --> 00:14:04,799
Hayrola, ne oldu sana?
213
00:14:06,375 --> 00:14:08,049
Uyanmıyor.
214
00:14:10,840 --> 00:14:13,292
İkizlerden Arya uyanmıyor.
215
00:14:13,820 --> 00:14:16,209
Her şeyi denedik ama olmuyor.
216
00:14:16,497 --> 00:14:18,687
MR sonuçlarını bekliyorum.
217
00:14:21,748 --> 00:14:26,208
Ali'nin yok mu yeni bir fikri falan?
218
00:14:26,688 --> 00:14:28,799
Çocuk yapacağını yaptı zaten.
219
00:14:29,995 --> 00:14:32,138
Nazlı yok mu?
220
00:14:32,727 --> 00:14:34,997
Kıvılcım ben yapamadım.
221
00:14:35,857 --> 00:14:38,143
Benim yapamadığımı Nazlı mı yapacak?
222
00:14:38,560 --> 00:14:42,449
O açıdan demedim.
Ali, Nazlı olmadan bir hiç.
223
00:14:43,955 --> 00:14:45,836
Onu diyorum.
224
00:14:46,433 --> 00:14:49,489
(Kıvılcım) Yani fark etmediğimi mi
sanıyorsun.
225
00:14:49,914 --> 00:14:53,438
Ali şu hastaneye geldiğinden
beri Nazlı onunla uğraşıyor.
226
00:14:53,751 --> 00:14:56,353
(Kıvılcım) Hastaneye alıştırıyor,
insanlara alıştırıyor.
227
00:14:56,594 --> 00:14:59,044
(Kıvılcım) Neredeyse
elinden tutup gezdirecek.
228
00:14:59,473 --> 00:15:02,132
(Kıvılcım) Kızcağız bütün
vaktini Ali için harcıyor.
229
00:15:03,136 --> 00:15:07,088
Şunu söylemeye çalışıyorum.
Ali, Nazlı olmadan biraz işlevsiz.
230
00:15:09,159 --> 00:15:12,873
Bak şöyle yapalım.
Sen ben dinle ve bu vakada...
231
00:15:13,143 --> 00:15:15,738
...o ikisini ekip yap.
232
00:15:19,277 --> 00:15:21,332
Ali, Nazlı'dan beslensin...
233
00:15:22,199 --> 00:15:24,146
...sonra da Arya'yı kurtarsın öyle mi?
234
00:15:24,387 --> 00:15:26,575
Evet, aynen öyle.
235
00:15:27,190 --> 00:15:31,007
Yani biliyorum. Evet, biraz haksızlık.
236
00:15:31,479 --> 00:15:33,363
(Kıvılcım) Adaletsiz bir ilişki oluyor.
237
00:15:33,604 --> 00:15:35,890
(Kıvılcım) Çünkü kıza çok
yük oluyor Ali ama...
238
00:15:36,691 --> 00:15:39,850
...Nazlı olmadan da Ali işlevsiz
kalıyor. Yapacak bir şey yok.
239
00:15:43,335 --> 00:15:45,352
Sen bunu bir düşün derim ben.
240
00:15:45,680 --> 00:15:47,601
Tamam mı? Hadi.
241
00:15:48,951 --> 00:15:51,951
(Duygusal müzik...)
242
00:16:09,018 --> 00:16:12,018
(...)
243
00:16:36,066 --> 00:16:38,368
Babam yeni ayakkabı alamayız, dedi.
244
00:16:41,260 --> 00:16:44,038
Ama çok üzülme gelecek aya alırız artık.
245
00:16:46,902 --> 00:16:49,823
Bunlarla gidemem.
246
00:16:50,731 --> 00:16:53,144
Ama gitmen gerek. Sınavın var.
247
00:16:54,736 --> 00:16:56,244
Çocuklar...
248
00:16:57,810 --> 00:17:00,897
...benimle dalga geçiyorlar.
249
00:17:01,370 --> 00:17:04,370
(Duygusal müzik)
250
00:17:18,091 --> 00:17:20,983
(Ahmet) Bak şimdi benim
ayakkabılarımı giyeceksin.
251
00:17:22,105 --> 00:17:23,542
Şöyle.
252
00:17:24,457 --> 00:17:27,457
(Duygusal müzik)
253
00:17:37,438 --> 00:17:39,835
Bak şimdi bir şey yapacağım,
tam olacaklar.
254
00:17:40,640 --> 00:17:42,687
Bunu alıyorum...
255
00:17:43,429 --> 00:17:45,294
...katlıyorum...
256
00:17:49,316 --> 00:17:51,531
...ve ayakkabının içine koyuyorum.
257
00:17:54,385 --> 00:17:56,674
Şimdi sok bakayım ayağını.
258
00:18:02,983 --> 00:18:06,229
Evet. Şimdi bunu da alıyorum...
259
00:18:07,279 --> 00:18:09,112
...katlıyorum...
260
00:18:09,711 --> 00:18:13,951
...bunu da sok. Sok, sok.
261
00:18:17,831 --> 00:18:19,427
Oldu.
262
00:18:22,933 --> 00:18:25,933
(Duygusal müzik)
263
00:18:41,262 --> 00:18:43,500
Ama sen?
264
00:18:44,908 --> 00:18:47,452
Ben bugün okula gitmeyeceğim zaten.
265
00:18:47,693 --> 00:18:50,130
Çok önemli dersim yok,
kaçırırsam bir şey olmaz.
266
00:18:50,416 --> 00:18:53,527
Ama bak senin sınavın var tamam mı?
Sakın geç kalma.
267
00:18:56,692 --> 00:18:59,208
Çantanı al, giy bakayım.
268
00:18:59,933 --> 00:19:02,354
Bunu da sok, böyle.
269
00:19:03,572 --> 00:19:05,596
Sakın geç kalma tamam mı abim?
270
00:19:06,749 --> 00:19:09,749
(Duygusal müzik...)
271
00:19:25,941 --> 00:19:28,941
(...)
272
00:19:44,265 --> 00:19:47,305
(Hep bir ağızdan) Aa, terlik giymiş!
273
00:19:48,415 --> 00:19:53,359
(Çocuklar dalga geçiyor)
274
00:20:00,252 --> 00:20:03,736
(Çocuklar dalga geçiyor)
275
00:20:07,298 --> 00:20:10,298
(Duygusal müzik)
276
00:20:22,951 --> 00:20:25,467
(Erkek çocuk) Tipe bak kışın
ortasında terlik mi giyilir?
277
00:20:25,708 --> 00:20:29,143
(Çocuklar gülüyor)
278
00:20:30,997 --> 00:20:34,735
(Çocuklar dalga geçiyor)
279
00:20:38,002 --> 00:20:41,354
Öğretmenim annemde fazla terlik var.
280
00:20:41,595 --> 00:20:43,516
Onu getireyim giysin Ahmet.
281
00:20:43,835 --> 00:20:46,668
(Çocuklar gülüyor)
282
00:20:48,371 --> 00:20:50,435
Hey size diyorum sessiz olun.
283
00:20:51,097 --> 00:20:53,502
(Öğretmen) Bakın sizi kaldırırım sözlüye.
284
00:20:54,212 --> 00:20:57,212
(Duygusal müzik)
285
00:20:59,446 --> 00:21:01,287
(Öğretmen) Hişt!
286
00:21:03,952 --> 00:21:07,047
Ahmet, oğlum ayakkabıların nerede senin?
287
00:21:07,288 --> 00:21:09,843
Bak hava çok soğuk. Üşürsün terlikle.
288
00:21:11,858 --> 00:21:15,954
Annem ayakkabılarımı yıkamış da
o yüzden giymedim öğretmenim.
289
00:21:16,195 --> 00:21:19,195
(Çocuklar gülüyor)
290
00:21:26,861 --> 00:21:30,532
Tamam, oğlum sen sorunu çöz bakma onlara.
Tamam mı?
291
00:21:31,799 --> 00:21:33,561
(Öğretmen) Hişt!
292
00:21:35,310 --> 00:21:37,635
(Çocuklar gülüyor)
293
00:21:39,291 --> 00:21:41,505
(Öğretmen) Hişt!
294
00:21:43,008 --> 00:21:44,936
(Çocuklar gülüyor)
295
00:21:45,336 --> 00:21:48,336
(Duygusal müzik...)
296
00:22:03,110 --> 00:22:06,110
(...)
297
00:22:19,939 --> 00:22:22,939
(...)
298
00:22:30,250 --> 00:22:33,091
Ferman Hoca'm hani...
299
00:22:34,437 --> 00:22:37,548
...ezberlememizi istediğiniz dosyalara
kendi şifremle bakabiliyor muyum?
300
00:22:37,789 --> 00:22:40,162
-Nazlı çıkarır senin için Ali.
-Hayır!
301
00:22:43,542 --> 00:22:46,264
Nazlı çıkarsın istemiyorum.
Ben kendim çıkarmak istiyorum.
302
00:22:46,665 --> 00:22:49,857
Ali toplanmamız lazım, dosya falan
karıştırma, benim canımı sıkma.
303
00:22:50,098 --> 00:22:51,834
Peşime düş, hadi!
304
00:22:59,289 --> 00:23:02,361
(Yaşam destek ünitesi çalışıyor)
305
00:23:04,103 --> 00:23:05,373
(Kapı açıldı)
306
00:23:07,424 --> 00:23:10,091
Alla Allah! Al bakalım.
307
00:23:18,145 --> 00:23:19,892
(Açelya) Odanın sıcaklığı da iyi.
308
00:23:20,133 --> 00:23:21,711
Donuyorum.
309
00:23:24,446 --> 00:23:27,803
Aslında soğuktan üşümüyor,
ilk defa yalnız kalıyor.
310
00:23:28,783 --> 00:23:31,092
İlk defa kardeşinden ayrı.
311
00:23:32,207 --> 00:23:33,897
O yüzden üşüyor.
312
00:23:36,903 --> 00:23:39,681
Yalnızlık buz gibi bir şeymiş.
313
00:23:42,330 --> 00:23:44,997
Ne zaman göreceğim ben kardeşimi?
314
00:23:52,602 --> 00:23:55,184
Doktorlar en kısa zamanda
haber verecekler.
315
00:23:55,425 --> 00:23:57,702
Ben de bizzat kontrol edeceğim Arya'yı.
316
00:24:00,078 --> 00:24:02,141
-Geçmiş olsun.
-Çok sağ olun.
317
00:24:04,384 --> 00:24:08,385
Tamam, tamam annem. Isındın mı biraz?
318
00:24:08,816 --> 00:24:10,109
(Kapı kapandı)
319
00:24:10,931 --> 00:24:14,153
(Suat) Arya’nın
willis poligonunda malformasyon var.
320
00:24:14,839 --> 00:24:17,767
Medial cerebral daralmış,
iki milimden ince.
321
00:24:18,008 --> 00:24:19,338
Beyine kan gitmiyor.
322
00:24:19,579 --> 00:24:23,333
Arteri bypass ettiğimiz yer şurası.
Ve çok az kan akımı var.
323
00:24:23,654 --> 00:24:25,551
Ne yapacağız peki,
yeniden mi açacağız kızı?
324
00:24:25,792 --> 00:24:28,052
Daha yeni büyük bir ameliyattan çıktı.
325
00:24:28,300 --> 00:24:31,333
(Ferman) Beyni daha toplanmadı,
yeniden açarsak inme riski artar.
326
00:24:31,755 --> 00:24:33,955
(Tanju) Başka bir önerisi olan var mı?
327
00:24:38,469 --> 00:24:40,175
İntravasküler.
328
00:24:41,313 --> 00:24:43,210
İntravasküler mi?
329
00:24:43,610 --> 00:24:47,181
Ne alaka?
BT daha iyi görüntülenme vermiyor mu?
330
00:24:48,854 --> 00:24:52,251
-Zaman kaybı.
-Değil. Öyle demek istemedi.
331
00:24:52,930 --> 00:24:56,153
Medial cerebral artere stent
takalım diyor anjiyo laboratuvarında.
332
00:24:56,411 --> 00:24:57,728
Evet, aynen öyle.
333
00:24:57,972 --> 00:25:00,242
(Suat) Çok iyi fikir.
Bence hemen yapalım.
334
00:25:00,928 --> 00:25:03,214
İyi de stent kalp ve
karotise takılmaz mı?
335
00:25:03,455 --> 00:25:07,612
Biliyorum alışılmışın dışında. Ama biz
alışılmışın dışına çıkalı bayağı oldu.
336
00:25:08,324 --> 00:25:10,205
Ben başka bir opsiyon görmüyorum.
337
00:25:10,595 --> 00:25:13,785
-Ferman?
-İnme riskini azaltacaktır.
338
00:25:19,336 --> 00:25:22,598
Takalım stendi. Ali aferin.
339
00:25:25,214 --> 00:25:26,952
Doktor Vefa...
340
00:25:27,439 --> 00:25:30,003
...beni asiste etmek ister
misin stendi takarken?
341
00:25:30,530 --> 00:25:31,975
Olur.
342
00:25:32,509 --> 00:25:34,477
Çok güzel. Hadi gidelim.
343
00:25:36,544 --> 00:25:38,139
(Tanju) Ali.
344
00:25:41,518 --> 00:25:43,613
Sonrasında Nazlı'ylasın.
345
00:25:44,823 --> 00:25:47,823
(Müzik)
346
00:26:04,883 --> 00:26:07,201
Neden abimi kurtarmadınız?
347
00:26:11,605 --> 00:26:14,081
Ne diyorsun çocuk, nereden çıktı bu?
348
00:26:14,418 --> 00:26:18,982
Sağlam olan oydu, iyi olan oydu.
Ben sırtındaki yüktüm onun.
349
00:26:19,662 --> 00:26:22,178
Ne diyorsun evladım sen?
350
00:26:23,062 --> 00:26:26,348
Orada, göçükte.
351
00:26:29,267 --> 00:26:31,402
Benimle ilgilenmemeliydiniz.
352
00:26:31,643 --> 00:26:34,253
Abimle, onunla ilgilenmeliydiniz.
353
00:26:36,003 --> 00:26:38,781
İyi olan oydu, hak eden oydu.
354
00:26:44,482 --> 00:26:46,014
Ali.
355
00:26:48,414 --> 00:26:51,049
Abin için yapacak bir şey yoktu.
356
00:26:52,021 --> 00:26:53,994
Ben oraya vardığımda...
357
00:26:54,235 --> 00:26:56,290
Şimdi yapın o zaman.
358
00:26:59,409 --> 00:27:02,811
Ben herkese yük oluyorum, size de.
359
00:27:04,091 --> 00:27:05,891
Nereden çıktı bunlar çocuk?
360
00:27:06,618 --> 00:27:11,300
Bunlar hep vardı hocam,
hep önümüzdeydi, ortada.
361
00:27:16,035 --> 00:27:17,840
Ben bazen unutuyordum sadece.
362
00:27:21,382 --> 00:27:23,309
Başkası olmadan ben neye yararım ki?
363
00:27:26,587 --> 00:27:27,587
Hiç.
364
00:27:30,381 --> 00:27:32,219
Evladım--
(Kapı açıldı)
365
00:27:34,216 --> 00:27:36,216
(Duygusal müzik)
366
00:27:41,472 --> 00:27:45,086
Evet canım, tabii verdiğin
ilaçları yutuyorum.
367
00:27:45,327 --> 00:27:48,765
Sabah akşam aynı saatte de
iğneleri yapıyorum, değil mi?
368
00:27:49,173 --> 00:27:50,173
Ve...
369
00:27:52,597 --> 00:27:53,597
Evet.
370
00:27:55,095 --> 00:27:58,705
Merak etme sen, ben başaracağım bu işi.
371
00:27:59,807 --> 00:28:02,184
Bu, döllemeye kadar böyle mi
devam edecek?
372
00:28:03,874 --> 00:28:04,974
Harika.
373
00:28:08,273 --> 00:28:09,373
Selam.
374
00:28:10,263 --> 00:28:12,530
Canım, ben seni sonra arayayım mı?
375
00:28:12,722 --> 00:28:14,535
Tamam, hoşça kal.
376
00:28:15,541 --> 00:28:17,229
Ne yapıyordun sen, iyi misin?
377
00:28:18,327 --> 00:28:22,528
İyiyim, bir ağrım var.
Doktorla konuşuyordum.
378
00:28:22,769 --> 00:28:24,759
Geçmiş olsun. Hangi doktorla?
379
00:28:26,301 --> 00:28:27,901
Kendi jinekoloğum Beliz.
380
00:28:29,107 --> 00:28:31,863
-Evet, niye gelmiştin?
-Yukarıda inşaat başladı.
381
00:28:32,104 --> 00:28:34,498
Benden duy, sinir krizi
geçirme diye geldim.
382
00:28:35,124 --> 00:28:37,424
İyi, harika. Hayırlı olsun.
383
00:28:39,767 --> 00:28:42,618
Kıvılcım, hayırlı olsun mu? Bu kadar mı?
384
00:28:42,859 --> 00:28:47,092
Tam olarak senin burada
olay çıkarman gerekiyor. Hadi.
385
00:28:48,094 --> 00:28:51,014
Ne olay çıkaracağım be? Sen bu
işi kafaya taktın, değil mi?
386
00:28:51,255 --> 00:28:53,255
Eninde sonunda da yapacaksın o inşaatı.
387
00:28:53,496 --> 00:28:55,158
Ben de kabul etmek zorunda kalacağım.
388
00:28:55,399 --> 00:28:57,399
O kadar hayat tecrübemiz var yani.
389
00:28:58,051 --> 00:29:02,184
Neyse benim bir toplantım var,
çıkıyorum ben. Görüşürüz sonra.
390
00:29:07,268 --> 00:29:08,268
(Kapı kapandı)
391
00:29:09,116 --> 00:29:12,116
(Müzik)
392
00:29:19,823 --> 00:29:22,823
(Yaşam destek ünitesi sesi)
(Gerilim müziği)
393
00:29:34,001 --> 00:29:36,032
(Suat) Ne kadar incelmiş, görüyor musun?
394
00:29:36,652 --> 00:29:38,396
(Suat) Horizontal segmente bak.
395
00:29:39,252 --> 00:29:41,106
(Ali - Suat) Medial cerebral arterde.
396
00:29:41,968 --> 00:29:43,669
(Yaşam destek ünitesi sesi)
397
00:29:46,577 --> 00:29:48,977
Hakkında çok şey duydum Doktor Vefa.
398
00:29:49,557 --> 00:29:51,423
(Suat) Seninle çalışmak büyük zevk.
399
00:29:52,080 --> 00:29:55,538
Gerçi herkes için öyle değildir,
bağnazları geriyorsundur.
400
00:29:55,779 --> 00:29:57,276
Bağnazları geriyor muyum?
401
00:29:57,689 --> 00:29:59,499
Neden benim yüzümden insanlar geriliyor?
402
00:30:00,801 --> 00:30:02,279
Çünkü yeteneklisin.
403
00:30:02,993 --> 00:30:04,698
Hiçbir kalıba sığmıyorsun.
404
00:30:05,632 --> 00:30:08,404
Cerrahlar kendilerini
yaşıtlarıyla kıyaslarlar.
405
00:30:08,652 --> 00:30:12,646
Sen bir iki adım falan değil,
yıllarca ileridesin hepsinden.
406
00:30:13,811 --> 00:30:15,055
Boş ver!
407
00:30:15,770 --> 00:30:18,760
Örümcek kafalılar istedikleri
kadar gerilebilirler.
408
00:30:19,001 --> 00:30:20,701
Ama ben insanları germek istemiyorum.
409
00:30:20,942 --> 00:30:23,168
Ben insanlara yük olmak istemiyorum.
410
00:30:24,162 --> 00:30:26,501
Sen insanlara yük
olduğunu mu düşünüyorsun?
411
00:30:27,233 --> 00:30:30,525
Adil Hoca'ma, Ferman Hoca'ma...
412
00:30:32,366 --> 00:30:33,673
...Nazlı'ya...
413
00:30:35,399 --> 00:30:36,653
...abime.
414
00:30:38,382 --> 00:30:42,154
Hep ben bir şeyi anlayayım diye
iki kere anlatmak zorunda kalırlar.
415
00:30:42,664 --> 00:30:46,037
Hep benim yüzümden bir iş yapmak
zorunda kalırlar. Yük oluyorum.
416
00:30:46,412 --> 00:30:48,882
Tamam canım belki biraz öyle
yük oluyorsundur.
417
00:30:49,123 --> 00:30:50,854
Yalan söylemeyeceğim şimdi.
418
00:30:51,095 --> 00:30:53,095
Ama her ilişki karşılıklıdır.
419
00:30:54,577 --> 00:30:57,606
Sen de karşılığında
hepimize ilham veriyorsun.
420
00:30:59,163 --> 00:31:00,163
Öyle mi?
421
00:31:00,428 --> 00:31:01,895
Aynı bu durumdaki gibi.
422
00:31:02,962 --> 00:31:05,166
Arya, senin fikrin sayesinde kurtulacak.
423
00:31:05,911 --> 00:31:08,073
Avantajlar, dezavantajlar...
424
00:31:09,201 --> 00:31:11,430
...her ilişkide vardır, sıkma canını.
425
00:31:12,612 --> 00:31:14,501
Evet, doğru pozisyondayız.
426
00:31:15,686 --> 00:31:17,297
(Suat) Balonu şişir lütfen.
427
00:31:18,142 --> 00:31:19,247
(Suat) Güzel.
428
00:31:20,874 --> 00:31:22,574
Biraz daha kontrast ver.
429
00:31:26,035 --> 00:31:28,996
Kan akımının normale
dönmüş olması lazımdı.
430
00:31:30,220 --> 00:31:31,803
(Makine uyarı veriyor)
431
00:31:32,052 --> 00:31:35,142
-(Ali) Arterin proksimal ucu ayrılıyor.
-Balon, arteri zedeliyor.
432
00:31:35,383 --> 00:31:37,354
Dalga biçimi bozuluyor,
stent tutmayacak.
433
00:31:37,595 --> 00:31:39,595
İnme inecek, çıkarıyorum.
434
00:31:39,990 --> 00:31:41,775
(Makine uyarı veriyor)
435
00:31:48,302 --> 00:31:51,465
Dalga biçimi normale dönüyor, stabil.
436
00:31:52,274 --> 00:31:54,027
Fikrim tutmadı işte, olmadı.
437
00:31:54,268 --> 00:31:56,201
İnsanlara yük oluyorum işte!
438
00:31:56,442 --> 00:31:57,925
Tamam, sakin ol.
439
00:31:58,166 --> 00:32:01,734
Başladığımız yere geri döndük sadece.
Bir şeyi bozmadın.
440
00:32:03,131 --> 00:32:05,494
(Suat) Ama kızın beyni
ölüyor hâlâ açlıktan.
441
00:32:07,050 --> 00:32:08,296
Ne yapsak?
442
00:32:09,375 --> 00:32:11,004
Adil Hoca'ya mı danışsak?
443
00:32:11,330 --> 00:32:14,939
Bir de Adil Hoca'ya yük olalım değil mi?
Bir de ona yük olalım!
444
00:32:17,104 --> 00:32:18,812
Yeter artık, kardeşimi görmek istiyorum!
445
00:32:19,053 --> 00:32:20,694
Ada, bu mümkün değil.
446
00:32:20,935 --> 00:32:22,935
Çok uzun bir ameliyattan
daha yeni çıktın.
447
00:32:23,176 --> 00:32:24,735
Kontamine olma riskini alamam.
448
00:32:24,976 --> 00:32:26,603
Arya'nın bana ihtiyacı var.
449
00:32:26,844 --> 00:32:30,244
-Ada, ben seni çok iyi anlıyorum.
-Anlayamazsınız!
450
00:32:34,569 --> 00:32:38,169
Siz hiç kolunuzdan ayrılmak
ne demek biliyor musunuz...
451
00:32:41,370 --> 00:32:42,816
...ya da elinizden?
452
00:32:46,122 --> 00:32:47,958
Böyle bir şey hissedebilir misiniz?
453
00:32:48,720 --> 00:32:50,720
(Müzik)
454
00:32:55,798 --> 00:32:58,261
Bütün hayatım boyunca
buramdaydı benim...
455
00:33:01,529 --> 00:33:02,760
...baş ucumda.
456
00:33:06,876 --> 00:33:08,676
Nefesine alışığım ben onun...
457
00:33:10,935 --> 00:33:12,271
...o da benim.
458
00:33:17,229 --> 00:33:19,052
-Anne, bir şey de.
-Tamam.
459
00:33:22,806 --> 00:33:25,666
Camın arkasından bari, olmaz mı?
460
00:33:26,589 --> 00:33:29,811
Birbirleri olmadan tek bir
anları geçmedi bunların.
461
00:33:32,656 --> 00:33:36,691
Şimdi onun bana en çok ihtiyacı olduğu
anda onu yalnız bırakamam.
462
00:33:38,889 --> 00:33:41,628
Ne olur bir kere göreyim, lütfen.
463
00:33:44,743 --> 00:33:47,013
Gerçekten yapamam, çok üzgünüm.
464
00:33:47,887 --> 00:33:50,179
(Tanju) Senin önce
kendini düşünmen lazım.
465
00:33:50,595 --> 00:33:53,971
Şimdi kalbine bir test yapacağız,
ne durumda olduğunu anlamak için...
466
00:33:54,212 --> 00:33:55,679
...kardiyak kateterizasyon.
467
00:33:57,173 --> 00:33:58,716
Ona hazırlansanız iyi olur.
468
00:34:00,280 --> 00:34:03,280
(Müzik)
469
00:34:14,109 --> 00:34:16,975
Keşke size yardımcı olabilseydim ama...
470
00:34:17,216 --> 00:34:19,217
...her şeyi inceledim...
471
00:34:20,440 --> 00:34:23,266
...greftli damar stent tutmaz.
472
00:34:24,272 --> 00:34:26,811
Kızın beyni aç, bu şekilde beslenemiyor.
473
00:34:27,052 --> 00:34:30,352
Kardeşinden besleniyordu
ama şimdi yalnız. Ne yapacağız?
474
00:34:30,593 --> 00:34:31,977
Yapacak bir şey yok.
475
00:34:32,218 --> 00:34:34,775
Arya artık başının çaresine bakacak.
476
00:34:36,085 --> 00:34:37,820
Ne kadar tahmin ediyorsunuz?
477
00:34:38,868 --> 00:34:40,167
(İç çekiyor)
478
00:34:40,532 --> 00:34:43,073
Cevabı gayet iyi biliyorsunuz Suat Hanım.
479
00:34:47,959 --> 00:34:49,421
(Kapı vuruluyor)
(Kapı açıldı)
480
00:34:50,000 --> 00:34:52,243
-Bir sorunumuz var.
-Arya!
481
00:34:52,484 --> 00:34:56,221
Ada. Anjiyo yaptım ama kalbi
iyi durumda değil şu an.
482
00:34:58,286 --> 00:34:59,938
Çünkü yalnız yapamıyorlar.
483
00:35:00,377 --> 00:35:03,787
Birinin beyni, birinin kalbi
kardeşi olmadan dayanmıyor.
484
00:35:04,302 --> 00:35:05,302
Ne yapacağız?
485
00:35:05,543 --> 00:35:07,869
Toplanıp bir yol bulmamız gerekiyor,
başka çaremiz yok.
486
00:35:08,110 --> 00:35:09,326
Yoksa dayanamayacaklar.
487
00:35:09,574 --> 00:35:12,853
Akım var ama kızın kalbi,
kalp kası çok zayıf.
488
00:35:13,094 --> 00:35:14,347
Tamam, gidelim.
489
00:35:14,849 --> 00:35:16,849
(Gerilim müziği)
490
00:35:26,294 --> 00:35:30,081
Adil Hoca'm, yalnızlık çok
zor bir şey değil mi?
491
00:35:32,975 --> 00:35:34,387
Evet, zor.
492
00:35:36,228 --> 00:35:37,951
Ama ilişki daha zor.
493
00:35:39,722 --> 00:35:43,829
Ben anladım Adil Hoca'm, bu hayatta
her şey için sertifika lazım.
494
00:35:44,596 --> 00:35:46,056
Okul için...
495
00:35:47,560 --> 00:35:51,044
...doktor olmak için, adam olmak için...
496
00:35:53,028 --> 00:35:56,844
...birini sevmek ve sevilmek için.
497
00:36:01,332 --> 00:36:03,525
Benim bu sertifikaları almam lazım.
498
00:36:03,821 --> 00:36:06,459
Çünkü bu sertifikalar olmadan
hiçbir şey yapamayacağım.
499
00:36:07,330 --> 00:36:08,918
Evet oğlum, zor.
500
00:36:09,871 --> 00:36:11,871
(Duygusal müzik)
501
00:36:15,183 --> 00:36:16,834
Ama inan bana...
502
00:36:18,323 --> 00:36:22,925
...bunların hepsi
yalnızlıktan daha iyidir çocuk.
503
00:36:26,347 --> 00:36:29,689
Benim Ada'ya yardım etmem lazım.
504
00:36:35,551 --> 00:36:36,551
(Kapı kapandı)
505
00:36:37,808 --> 00:36:40,808
(Duygusal müzik)
506
00:36:51,489 --> 00:36:53,038
Kalp vakaları.
507
00:36:55,239 --> 00:36:56,334
Beyin.
508
00:36:59,434 --> 00:37:01,069
Enfeksiyon.
509
00:37:04,550 --> 00:37:08,430
Dalak, beyin, eklem.
510
00:37:10,415 --> 00:37:11,478
Mide.
511
00:37:13,036 --> 00:37:14,262
Mide...
512
00:37:14,906 --> 00:37:16,390
Mide nerede ya?
513
00:37:17,978 --> 00:37:20,328
Daha kategorize bile edemiyorum!
514
00:37:22,306 --> 00:37:24,200
-Sen ne yaptın?
-Yaptım.
515
00:37:24,441 --> 00:37:26,659
-Ne yaptın?
-Greft yaptım, gel bak.
516
00:37:29,045 --> 00:37:31,555
-O ne ya?
-Kurtuluş biletimiz.
517
00:37:32,133 --> 00:37:34,535
Gördüğün gibi dışarıdan bakıldığında...
518
00:37:34,776 --> 00:37:36,898
...herhangi bir silgiden
farkı yok değil mi?
519
00:37:37,139 --> 00:37:38,268
Evet.
520
00:37:39,729 --> 00:37:41,653
(Demir) Ama içini açtığımız zaman...
521
00:37:43,051 --> 00:37:44,208
İşte!
522
00:37:45,342 --> 00:37:46,921
Kitap sar içine, kitap!
523
00:37:47,170 --> 00:37:49,660
Yok artık, kopya mı çekecesin?
524
00:37:50,449 --> 00:37:53,329
Evet. Niye küfür gibi söylüyorsun ki?
525
00:37:53,570 --> 00:37:56,505
Adam iki günde 1000 tane
vaka ezberleyeceksin dedi.
526
00:37:57,938 --> 00:37:59,625
Yakalanırsan ne olacak?
527
00:38:01,642 --> 00:38:04,734
Ayrıca nereden biliyorsun
kalemle kâğıtla yapacağını?
528
00:38:04,975 --> 00:38:06,440
Ya sözlü yaparsa?
529
00:38:08,172 --> 00:38:09,691
Ben ne bileyim ya?
530
00:38:09,940 --> 00:38:11,794
Çaresizlikten ne yapacağımı şaşırdım.
531
00:38:12,349 --> 00:38:14,200
Hadi oturup çalışalım diyeceğim de...
532
00:38:14,441 --> 00:38:16,441
...dağ gibi dosyayı
iki günde kim ezberler ki?
533
00:38:21,385 --> 00:38:22,553
-Ali.
-Ali.
534
00:38:24,143 --> 00:38:26,098
O zaman ben gidip
konuşuyorum, soruyorum.
535
00:38:26,339 --> 00:38:27,709
-Tamam.
-Ne bileyim, bize bir...
536
00:38:27,950 --> 00:38:30,132
...ipucu versin, taktik versin.
Kesin bir şey söyler.
537
00:38:30,373 --> 00:38:32,210
Aynen, süper fikir, tamam.
538
00:38:32,620 --> 00:38:34,216
(Mesaj geldi)
(Demir) Süper fikir.
539
00:38:34,934 --> 00:38:36,149
(Mesaj geldi)
540
00:38:40,752 --> 00:38:42,907
Acil toplantı. Fırla!
541
00:38:49,681 --> 00:38:51,594
Ne? Beş bin lira mı?
542
00:38:51,835 --> 00:38:54,914
Abi benim arabanın kendisi
beş bin lira eder, sen ne diyorsun?
543
00:38:55,557 --> 00:38:57,750
Koyma ona o kadar yağ.
544
00:38:57,991 --> 00:39:00,258
Yağ istemiyor araba. Hayır, koyma.
545
00:39:02,240 --> 00:39:05,015
Allah aşkına tamam, öylece
bırakır mısın benim arabamı?
546
00:39:05,256 --> 00:39:08,473
Bırak. Ben gelip ittire ittire
götüreceğim arabamı.
547
00:39:08,714 --> 00:39:10,507
Bu akşam gelip alıyorum.
548
00:39:10,748 --> 00:39:12,881
Bırak tamam, dokunma. Hadi.
549
00:39:15,038 --> 00:39:16,305
Eşkıya mıdır nedir!
550
00:39:16,546 --> 00:39:18,611
Güneş ne oldu, iyi misin?
551
00:39:19,455 --> 00:39:22,421
Ben iyiyim de benim düldülü...
552
00:39:22,685 --> 00:39:24,628
...emekliye ayırmanın
zamanı geldi herhâlde.
553
00:39:24,869 --> 00:39:26,298
Hadi ya!
554
00:39:27,193 --> 00:39:28,987
Sen çok seviyorsun ama onu.
555
00:39:29,348 --> 00:39:30,348
Yani...
556
00:39:31,316 --> 00:39:33,728
Var mı benim yapabileceğim bir şey peki?
557
00:39:34,270 --> 00:39:37,336
Nasıl bir şey? Şaft falan
değiştirmek gibi mi?
558
00:39:38,505 --> 00:39:40,505
Yok canım yani ne bileyim--
559
00:39:40,746 --> 00:39:42,650
Sen motoru mu tamir edeceksin?
560
00:39:42,865 --> 00:39:45,919
Yoksa yan sanayi bir yedek parça
falan mı yaptıracaksın düldüle?
561
00:39:46,160 --> 00:39:49,057
Saçmalama Güneş ya, destek
olmak için söyledik herhâlde!
562
00:39:49,298 --> 00:39:51,274
Tamam Gülin. Yapabileceğin
hiçbir şey yok o zaman.
563
00:39:51,515 --> 00:39:52,748
-Öyle mi?
-Öyle Gülin.
564
00:39:52,989 --> 00:39:55,456
Ben bakarım başımın çaresine, sağ ol!
565
00:39:55,901 --> 00:39:57,137
Güneş!
566
00:39:58,034 --> 00:40:00,078
Ya bir gelsene buraya.
567
00:40:01,811 --> 00:40:03,940
Vallahi böyle olmayacak Selvi abla.
568
00:40:04,181 --> 00:40:06,981
-Ne olmayacak?
-Güneş ya, delirtiyor beni.
569
00:40:07,222 --> 00:40:09,935
Ne desem bana bir laf sokar oldu,
bir hâller geldi bu çocuğa.
570
00:40:10,176 --> 00:40:11,746
Ablam boş ver, Güneş işte.
571
00:40:11,987 --> 00:40:15,873
Onun arabası bozulmuştu, belki ona
takılmıştır kafası arabasındadır.
572
00:40:16,114 --> 00:40:18,114
Ama şurama kadar geldi benim.
573
00:40:18,355 --> 00:40:20,822
Böyle giderse ben bitireceğim bu işi.
574
00:40:21,093 --> 00:40:23,496
(Gülin) Alsın o arabasını başına çalsın,
ne yapıyorsa yapsın!
575
00:40:23,737 --> 00:40:25,312
Sen bilirsin Gülin.
576
00:40:25,666 --> 00:40:27,912
İstiyorsan hemen kes at, bitir.
577
00:40:30,000 --> 00:40:34,148
Ama şunu unutma,
yalnızlık çok tatsız bir şey...
578
00:40:37,011 --> 00:40:38,744
...dayanılacak gibi değil.
579
00:40:40,083 --> 00:40:41,316
Sen bilirsin.
580
00:40:42,206 --> 00:40:43,325
Tamam.
581
00:40:45,954 --> 00:40:47,898
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
582
00:40:48,885 --> 00:40:51,385
(Müzik)
583
00:40:55,764 --> 00:40:58,270
(Ferman) Ventrikül genişlemiş
ve gerilmiş durumda.
584
00:40:58,511 --> 00:41:00,633
Ameliyattan sonra bir iyileşme
bekliyorduk ama...
585
00:41:00,874 --> 00:41:02,734
...Ada'nın kalbi zar zor
pompalıyor şu an.
586
00:41:02,975 --> 00:41:05,424
Bu hiç mantıklı değil. Biz
ameliyatı bunun için yapmadık mı?
587
00:41:05,665 --> 00:41:07,665
Kalbindeki yükün azalması gerekiyordu.
588
00:41:07,906 --> 00:41:10,685
Hocam, kalp sandığımızdan da
kötü durumda.
589
00:41:12,556 --> 00:41:16,277
Arya'nın kalbi bütün işi yaptığı için de
şu ana kadar göremedik.
590
00:41:19,463 --> 00:41:20,807
Ne yapacağız peki?
591
00:41:21,048 --> 00:41:24,793
-Yeni bir kalp verebiliriz.
-Zamanında eşleşen donör bulamayız.
592
00:41:25,034 --> 00:41:26,785
Ada daha fazla dayanamaz.
593
00:41:27,068 --> 00:41:29,637
-(Suat) Yapacak bir şey yok.
-(Nazlı) Nasıl ya?
594
00:41:30,702 --> 00:41:32,798
İkisinin de ölmesini mi bekleyeceğiz?
595
00:41:38,846 --> 00:41:40,413
Hocam bir yolu olmalı.
596
00:41:42,818 --> 00:41:44,818
(Sessizlik)
597
00:41:47,663 --> 00:41:48,796
Bir yol var.
598
00:41:53,255 --> 00:41:56,319
Ada için uygun bir kalp donörü var.
599
00:41:59,597 --> 00:42:00,597
Ali.
600
00:42:01,212 --> 00:42:03,212
(Müzik)
601
00:42:06,569 --> 00:42:10,369
Bir dakika. Arya'nın kalbini Ada'ya mı
takalım diyorsun?
602
00:42:10,991 --> 00:42:13,851
Kardeşler monozigotik
yani tam uyumlular.
603
00:42:14,092 --> 00:42:16,147
Arya ölmedi, hâlâ hayatta.
604
00:42:16,388 --> 00:42:18,388
-Hayır, komada.
-Kalbi hâlâ atıyor Suat.
605
00:42:18,629 --> 00:42:21,886
Tepki vermiyor Tanju!
Ne ben ne Adil Bey...
606
00:42:22,127 --> 00:42:25,240
...beynine tekrar kan akışını
sağlamanın yolunu bilmiyoruz.
607
00:42:25,481 --> 00:42:27,284
Böyle bir şeyi teklif
ettiğine inanamıyorum.
608
00:42:27,525 --> 00:42:29,027
(Ferman) Lütfen sakin olur musunuz?
609
00:42:29,268 --> 00:42:32,169
Ali ölsün diye söylemiyor zaten.
Anlatır mısın neden olduğunu?
610
00:42:33,200 --> 00:42:36,089
Kalbini verirse, kardeşini
kurtarabilir diye düşündüm.
611
00:42:38,133 --> 00:42:40,802
(Suat) Bakın, Adil Bey'e tahmini
bir süre sordum...
612
00:42:41,043 --> 00:42:43,331
...Arya bu şekilde
ne kadar yaşayabilir diye.
613
00:42:43,572 --> 00:42:45,803
-Bendeki süre belli çünkü.
-Saçmalama Suat!
614
00:42:46,044 --> 00:42:47,796
Bir gece Tanju, bir gece.
615
00:42:48,037 --> 00:42:50,300
Arya bu geceyi ya çıkarabilir
ya çıkaramaz.
616
00:42:50,541 --> 00:42:53,034
Tanju Bey, bakın o kızın kalbini
ben de almak istemiyorum.
617
00:42:53,275 --> 00:42:56,684
Ama eğer birini bile kurtarma şansımız
varsa gidip anneleriyle konuşalım.
618
00:42:56,925 --> 00:42:58,319
Böyle bir şey olmayacak.
619
00:42:58,560 --> 00:43:00,835
İkizlerden birini kurtarmak için
diğerini öldürmeyeceğiz.
620
00:43:01,076 --> 00:43:02,799
-Tanju--
-Saçmalama!
621
00:43:08,009 --> 00:43:10,779
Bölüm benim, vaka benim, karar benim.
622
00:43:11,049 --> 00:43:12,767
(Tanju) Böyle bir şey olmayacak.
623
00:43:15,157 --> 00:43:18,157
(Gerilim müziği)
624
00:43:33,248 --> 00:43:36,044
Peki girişi buradan verirsek
maliyet artar mı?
625
00:43:36,285 --> 00:43:38,515
Beliz Hanım. Merhaba.
626
00:43:38,864 --> 00:43:41,852
Bir dakikanız var mı acaba,
konuşabilir miyiz?
627
00:43:42,093 --> 00:43:43,626
Tabii. Geliyorum hemen.
628
00:43:44,285 --> 00:43:46,285
(Gerilim müziği)
629
00:43:49,578 --> 00:43:52,874
Şey, dün konuşmuştuk ya.
630
00:43:54,574 --> 00:43:57,897
Bir şey istersem yapacaktın,
ilişki böyle bir şey dedik.
631
00:43:58,418 --> 00:44:00,832
-Evet.
-Yardımına ihtiyacım var.
632
00:44:01,073 --> 00:44:03,746
İkizlerden biri komada ve
çıkacak bir belirti göstermiyor.
633
00:44:03,987 --> 00:44:06,347
Ama diğerini, onun
kalbini alırsak yaşatabiliriz.
634
00:44:06,739 --> 00:44:09,458
Tanju Bey izin vermiyor. Bir
şekilde onu ikna etmen lazım.
635
00:44:09,699 --> 00:44:11,699
Onunla konuş, zamanımız daralıyor.
636
00:44:16,167 --> 00:44:19,579
-Tamam, elimden geleni yapacağım.
-Teşekkür ederim.
637
00:44:20,859 --> 00:44:23,538
(Beliz) Ben hemen geliyorum,
siz lütfen devam edin.
638
00:44:34,124 --> 00:44:35,124
(Kapı açıldı)
639
00:44:44,385 --> 00:44:45,385
Ali.
640
00:44:49,677 --> 00:44:51,211
Sana bir şey soracağım.
641
00:44:52,412 --> 00:44:54,996
Diyelim ki Ada ya da Arya...
642
00:44:55,790 --> 00:44:58,790
...ikisinin de durumları eşit ama...
643
00:44:59,031 --> 00:45:01,359
...biz sadece bir tanesini
kurtarabiliyoruz.
644
00:45:02,921 --> 00:45:04,343
Hangisini seçerdin?
645
00:45:07,175 --> 00:45:08,579
Hangisi daha zayıf...
646
00:45:11,602 --> 00:45:13,736
...hangisi diğerinin sırtına yük...
647
00:45:15,600 --> 00:45:17,108
...ötekini seçerdim.
648
00:45:21,920 --> 00:45:23,787
Asla senin cevabın değil bu.
649
00:45:25,376 --> 00:45:26,663
Ne oluyor sana?
650
00:45:27,273 --> 00:45:28,673
Bilim böyle söylüyor.
651
00:45:31,139 --> 00:45:33,669
Bak bu mandalinalardan biri çürük.
652
00:45:34,227 --> 00:45:36,927
Eğer diğerinin yanında
kalmaya devam ederse...
653
00:45:37,293 --> 00:45:38,832
...öbürünü de çürütecek.
654
00:45:40,527 --> 00:45:41,527
Hayır.
655
00:45:42,772 --> 00:45:45,967
Bak, bu mandalinanın burası ham.
656
00:45:50,320 --> 00:45:51,900
Bunu yanına koyarsak...
657
00:45:55,873 --> 00:45:58,140
...onu çürütmeden olgunlaştıracak.
658
00:46:00,419 --> 00:46:02,353
Yani iyi olmasını sağlayacak.
659
00:46:04,503 --> 00:46:05,837
Yanlış düşünüyorsun.
660
00:46:07,620 --> 00:46:08,854
Çürütecek.
661
00:46:10,370 --> 00:46:12,078
İlişkiler eşit olmalı.
662
00:46:12,319 --> 00:46:16,466
Eğer eşit değilse sorun olur.
663
00:46:17,561 --> 00:46:19,004
Ne demek şimdi o?
664
00:46:19,682 --> 00:46:22,415
Ali seni gerçekten bazen hiç anlamıyorum.
665
00:46:27,809 --> 00:46:29,609
Çünkü çok iyi bir insansın.
666
00:46:32,681 --> 00:46:34,414
Hiç kendini düşünmüyorsun.
667
00:46:34,905 --> 00:46:36,905
(Duygusal müzik)
668
00:46:41,019 --> 00:46:45,458
Bak bu sağlam mandalina senin.
669
00:46:47,992 --> 00:46:48,992
Al.
670
00:46:50,290 --> 00:46:53,290
(Duygusal müzik)
671
00:47:00,611 --> 00:47:01,944
Çürük olan da benim.
672
00:47:07,823 --> 00:47:10,823
(Duygusal müzik)
673
00:47:14,900 --> 00:47:15,900
(Kapı açıldı)
674
00:47:17,727 --> 00:47:18,727
(Kapı kapandı)
675
00:47:22,564 --> 00:47:23,964
Hastane kurallarımız.
676
00:47:26,799 --> 00:47:28,466
Hatırlamak ister misiniz?
677
00:47:29,412 --> 00:47:32,079
-Ne demek bu şimdi?
-Unutmuş gibisiniz.
678
00:47:32,669 --> 00:47:36,269
Mesela bir hastayı yaşatma
ihtimalimiz varsa yaşatmak...
679
00:47:36,510 --> 00:47:39,879
...sizin birinci sorumluluğunuz.
-Beliz Hanım--
680
00:47:40,120 --> 00:47:42,108
Bu sorumluluğu yerine
getirmeyen doktorları...
681
00:47:42,349 --> 00:47:44,562
...kurula sevk etmek de
benim birinci sorumluluğum.
682
00:47:44,803 --> 00:47:46,742
Ben tehdit mi ediliyorum şimdi?
683
00:47:46,983 --> 00:47:50,148
Biraz önce çatıştığım doktorun
kız arkadaşı tarafından.
684
00:47:52,984 --> 00:47:54,060
Karşı tehdit.
685
00:47:57,596 --> 00:48:00,510
-Onlar benim hastam.
-Hastane de benim hastanem.
686
00:48:00,751 --> 00:48:04,592
Bunu söylemekten hiç hoşlanmıyorum
ama burası benim hastanem.
687
00:48:04,924 --> 00:48:06,970
Hasta yakınlarını eksik
bilgilendirmekten...
688
00:48:07,211 --> 00:48:09,526
...ya da görevi ihmalden
size soruşturma açabilirim.
689
00:48:09,767 --> 00:48:11,681
Bunu yapmak istemiyorum ama yaparım.
690
00:48:12,125 --> 00:48:15,630
Ferman'ın kız arkadaşı olduğum
için değil, sizin için yaparım.
691
00:48:15,990 --> 00:48:18,338
Çünkü burada bir hastanın
hayatı söz konusu değil...
692
00:48:18,579 --> 00:48:20,455
...sizin kariyeriniz de buna bağlı.
693
00:48:22,898 --> 00:48:25,283
Şimdi bence bir daha düşünürsünüz siz.
694
00:48:26,486 --> 00:48:27,742
İyi çalışmalar.
695
00:48:30,232 --> 00:48:31,232
(Kapı açıldı)
696
00:48:32,707 --> 00:48:33,839
(Kapı kapandı)
697
00:48:35,018 --> 00:48:38,018
(Gerilim müziği)
698
00:48:50,686 --> 00:48:52,456
(Ferman) Evet, ne dedi?
699
00:48:54,296 --> 00:48:55,793
-Yapacak.
-Gerçekten mi?
700
00:48:56,034 --> 00:48:58,524
Yani ağzından çıktı mı bu cümle,
yapacağım dedi mi?
701
00:48:58,765 --> 00:49:01,098
Tanju'yu tanıyorum Ferman, yapacak.
Güven bana.
702
00:49:01,765 --> 00:49:03,098
Çok teşekkür ederim.
703
00:49:04,166 --> 00:49:07,705
Biliyorum bu ameliyatı yapmak
seni mutlu etmiyor.
704
00:49:07,946 --> 00:49:09,565
Hatta çok üzüyor.
705
00:49:09,806 --> 00:49:12,720
Ama yapman gerekiyorsa
yapacaksın, başka çaren yok.
706
00:49:15,463 --> 00:49:17,396
İşte ilişki gibi ilişki oldu.
707
00:49:21,198 --> 00:49:22,198
Gel.
708
00:49:25,507 --> 00:49:28,409
-Çok teşekkür ederim. Ben kaçtım.
-Git.
709
00:49:29,020 --> 00:49:31,020
(Gerilim müziği)
710
00:49:35,871 --> 00:49:38,871
(Müzik...)
711
00:49:52,382 --> 00:49:55,382
(...)
712
00:50:11,174 --> 00:50:12,376
Tanju Bey.
713
00:50:13,838 --> 00:50:15,838
(Duygusal müzik)
714
00:50:21,107 --> 00:50:23,791
Ayla Hanım bunu yapmak
gerçekten çok zor.
715
00:50:26,785 --> 00:50:29,515
O yüzden ben doğrudan söyleyeceğim.
716
00:50:35,728 --> 00:50:38,410
Arya'nın uyanıp
uyanmayacağını bilmiyoruz.
717
00:50:41,088 --> 00:50:43,555
Hatta buna dair hiçbir işaret de yok.
718
00:50:45,710 --> 00:50:47,626
(Tanju) Ama bir şeyi çok iyi biliyoruz.
719
00:50:48,234 --> 00:50:50,501
Ada o kalple daha fazla yaşayamaz.
720
00:50:53,479 --> 00:50:55,479
(Duygusal müzik)
721
00:50:59,125 --> 00:51:00,225
Size...
722
00:51:02,653 --> 00:51:05,313
...Arya'nın kalbini Ada'ya takmayı
teklif ediyorum.
723
00:51:10,722 --> 00:51:13,952
Yani siz bana seç mi diyorsunuz?
724
00:51:15,945 --> 00:51:18,034
Ya bir kızımı kurtaracağım...
725
00:51:18,585 --> 00:51:21,052
...ya da ikisini birden kaybedeceğim.
726
00:51:21,511 --> 00:51:24,113
Bir anneye söylenir mi bu?
727
00:51:27,561 --> 00:51:30,405
Ayla Hanım ben ikisini de
yaşatmayı çok isterdim.
728
00:51:30,904 --> 00:51:33,171
Ama bu maalesef mümkün görünmüyor.
729
00:51:33,861 --> 00:51:35,861
(Duygusal müzik)
730
00:51:39,304 --> 00:51:41,021
Ben gerçekten çok üzgünüm.
731
00:51:46,316 --> 00:51:47,918
Ali, gel.
732
00:51:50,086 --> 00:51:53,086
(Duygusal müzik)
733
00:52:07,727 --> 00:52:09,328
Biraz daha beklesek?
734
00:52:11,622 --> 00:52:13,422
Belki uyanır kendiliğinden.
735
00:52:15,228 --> 00:52:16,417
Olamaz mı?
736
00:52:19,971 --> 00:52:20,971
Üzgünüm.
737
00:52:23,177 --> 00:52:24,643
(Ali) Ada'nın kalbi...
738
00:52:26,430 --> 00:52:27,986
...yarını çıkaramaz.
739
00:52:30,547 --> 00:52:31,927
Bekleyemeyiz.
740
00:52:34,739 --> 00:52:35,931
Allah'ım...
741
00:52:37,196 --> 00:52:39,196
(Duygusal müzik)
742
00:52:42,528 --> 00:52:46,186
Peki nasıl yani?
743
00:52:47,917 --> 00:52:50,522
Arya'nın canı çok acıyacak mı?
744
00:52:56,772 --> 00:52:59,225
Sadece ventilatörü kapatacağız.
745
00:53:00,750 --> 00:53:03,150
Yaşam ünitesinden ayrılacağı için...
746
00:53:04,096 --> 00:53:05,696
...hemen uykuya dalacak.
747
00:53:07,213 --> 00:53:09,183
(Tanju) Yani hiçbir şey hissetmeyecek.
748
00:53:11,573 --> 00:53:14,573
(Duygusal müzik...)
749
00:53:29,079 --> 00:53:32,079
(...)
750
00:53:43,130 --> 00:53:44,563
(Ayla) Yapamayacağım.
751
00:53:52,896 --> 00:53:53,996
İnanın...
752
00:53:55,956 --> 00:53:59,766
İnanın, Arya'nın bilinci açık olsaydı...
753
00:54:02,146 --> 00:54:05,225
...kardeşini kurtarmak için elinden
ne geliyorsa yapardı.
754
00:54:06,354 --> 00:54:07,767
Doğru.
755
00:54:15,419 --> 00:54:16,831
Bir şartım var.
756
00:54:18,786 --> 00:54:20,238
Ada bilmeyecek.
757
00:54:23,684 --> 00:54:24,922
Ama anlar.
758
00:54:28,305 --> 00:54:30,956
Ona Arya'nın öldüğünü söyleyeceğim.
759
00:54:31,777 --> 00:54:35,832
Kalbini takmak için
fişini çektiğimizi söylemeyeceğim.
760
00:54:37,105 --> 00:54:39,184
Ömür boyu affetmez beni.
761
00:54:40,634 --> 00:54:42,261
(Ayla) Söz verin.
762
00:54:45,392 --> 00:54:47,479
Siz nasıl isterseniz.
763
00:54:51,056 --> 00:54:54,056
(Duygusal müzik)
764
00:55:09,110 --> 00:55:10,642
Annem.
765
00:55:14,341 --> 00:55:15,856
(Ayla) Annem.
766
00:55:16,958 --> 00:55:18,628
(Ayla ağlıyor)
767
00:55:26,260 --> 00:55:28,862
Annem, Arya'm, Arya'm.
768
00:55:35,815 --> 00:55:37,784
Annem.
769
00:55:41,059 --> 00:55:42,852
(Ayla) Beni affet annem.
770
00:56:01,278 --> 00:56:02,976
(Sessizlik)
771
00:56:12,407 --> 00:56:14,989
Beni buraya aldığınız için
teşekkür ederim.
772
00:56:26,250 --> 00:56:29,187
Peki, dokunabilir miyim ona?
773
00:56:30,713 --> 00:56:32,157
Elbette.
774
00:56:44,521 --> 00:56:45,743
Annem.
775
00:56:48,646 --> 00:56:51,483
Bebeğim. Bir tanem.
776
00:56:57,997 --> 00:56:59,412
Keşke...
777
00:57:01,565 --> 00:57:04,017
Keşke ikinizi birden...
778
00:57:18,564 --> 00:57:22,533
Ama bak, kardeşinin hayatını
kurtarıyorsun kızım.
779
00:57:29,146 --> 00:57:32,138
Gittiğin yerde unutma bizi annem.
780
00:57:34,956 --> 00:57:37,956
(Duygusal müzik)
781
00:57:50,830 --> 00:57:53,007
Biz seni hiç unutmayacağız.
782
00:57:56,486 --> 00:57:59,486
(Duygusal müzik)
783
00:58:15,470 --> 00:58:16,732
Ayla Hanım...
784
00:58:19,319 --> 00:58:21,193
...hazırsanız başlayalım.
785
00:58:28,687 --> 00:58:30,346
Açelya, başlayabilirsin.
786
00:58:33,357 --> 00:58:36,357
(Duygusal müzik...)
787
00:58:49,862 --> 00:58:52,862
(...)
788
00:59:06,583 --> 00:59:09,583
(...)
789
00:59:18,578 --> 00:59:21,181
Gözlüğü... Ben de bazen...
790
00:59:22,574 --> 00:59:24,963
...unutuyorum gözümde gözlük olduğunu.
791
00:59:33,439 --> 00:59:35,741
Alttan alttan silebilirsiniz.
792
00:59:38,331 --> 00:59:41,331
(Duygusal müzik...)
793
00:59:56,154 --> 00:59:59,154
(...)
794
01:00:10,596 --> 01:00:13,596
(Hareketli müzik)
795
01:00:14,232 --> 01:00:16,764
(Yaşam destek ünitesi çalıştı)
796
01:00:29,277 --> 01:00:30,714
Durum stabil.
797
01:00:32,272 --> 01:00:33,936
Bir dakika, durum stabil.
798
01:00:35,320 --> 01:00:37,280
İnanamıyorum. Demir, çekil.
799
01:00:44,146 --> 01:00:46,760
(Tanju) Açelya, bağlantıları
kontrol et tekrar.
800
01:00:47,000 --> 01:00:48,388
(Tanju) Dur Demir.
801
01:00:48,628 --> 01:00:51,342
Hocam, ne oluyor?
802
01:00:52,521 --> 01:00:54,902
Her şey normal gözüküyor hocam.
803
01:00:56,532 --> 01:00:58,119
İnanamıyorum.
804
01:01:02,308 --> 01:01:04,976
Arya henüz aramızdan ayrılmak istemiyor.
805
01:01:10,467 --> 01:01:12,379
Arya, kendi başına yaşıyor.
806
01:01:12,619 --> 01:01:15,042
Yaşıyor. Cennete gitmeyecek.
807
01:01:15,290 --> 01:01:18,673
Arya yaşayacak yani.
Bir yere gitmeyecek Arya.
808
01:01:19,285 --> 01:01:22,555
(Ayla) Arya yaşayacak. Kızım yaşayacak.
809
01:01:24,542 --> 01:01:27,542
(Hareketli müzik)
810
01:01:38,038 --> 01:01:40,316
Kuzum, annem, bir tanem.
811
01:01:41,660 --> 01:01:43,977
Yaşayacak, kızım yaşayacak.
812
01:01:46,560 --> 01:01:48,171
Teşekkür ederim.
813
01:01:50,518 --> 01:01:53,518
(Hareketli müzik)
814
01:02:08,336 --> 01:02:09,630
Bu ne?
815
01:02:10,919 --> 01:02:15,091
Bu İstanbul'daki neredeyse bütün
düldüllerin olduğu bir dosya.
816
01:02:15,862 --> 01:02:18,191
Artık yenisini mi alırsın, yoksa
birinden bir şey çıkarıp...
817
01:02:18,431 --> 01:02:21,478
...diğerine mi takarsın, bilemiyorum.
Bir bak bakalım.
818
01:02:21,718 --> 01:02:25,794
Bu da aynı fiyat aralığında diğer
arabaların olduğu bir dosya.
819
01:02:26,773 --> 01:02:31,188
Yani benim fikrimi sorarsan ben açıkçası
düldülü pek güvenli bulmuyorum.
820
01:02:31,428 --> 01:02:34,732
Çok eski, hep aklım sende kalıyor
bir şey olacak diye.
821
01:02:35,533 --> 01:02:37,543
Ama yine de karar senin tabii.
822
01:02:40,294 --> 01:02:43,452
Gülin, çok sağ ol. Teşekkür ederim.
823
01:02:44,203 --> 01:02:46,790
Ee, bir tur gezer miyiz artık?
824
01:02:49,067 --> 01:02:51,543
Hele şu işleri bir halledelim...
825
01:02:52,267 --> 01:02:54,268
...sonra bakarız bakalım.
826
01:02:54,563 --> 01:02:55,857
Hangi işleri halledelim?
827
01:02:56,097 --> 01:02:58,199
Bu işleri işte. Yani çok vaktim olmuyor.
828
01:02:58,776 --> 01:03:01,532
Bir de akşamları tiyatro
yapıyorum, biliyorsun.
829
01:03:01,772 --> 01:03:05,615
Malum, provalarım oluyor, o yüzden
söz veremem. Söz vermeyeyim yani.
830
01:03:06,275 --> 01:03:08,945
Tekrar çok sağ ol. Teşekkür ederim.
831
01:03:11,822 --> 01:03:13,139
Güneş.
832
01:03:13,537 --> 01:03:14,767
Güneş.
833
01:03:17,971 --> 01:03:19,836
(Gülin) Sen bir gelsene.
834
01:03:20,212 --> 01:03:22,339
Sen şu kurbağayla akrebin
hikâyesini biliyor musun?
835
01:03:22,682 --> 01:03:24,128
Biliyorum, evet.
836
01:03:24,368 --> 01:03:26,431
Hani akrep dereyi geçecekmiş
ama yüzme bilmiyormuş.
837
01:03:26,671 --> 01:03:28,622
Kurbağaya demiş ki
beni karşıya geçirir misin?
838
01:03:28,976 --> 01:03:31,380
O da demiş ki ben sana
güvenemem sen beni sonra sokarsın.
839
01:03:31,621 --> 01:03:33,781
Biliyorum. Biliyorum dedim ya.
840
01:03:34,043 --> 01:03:38,386
Kurbağa güvenip, almış akrebi sırtına,
sonra akrep yolun ortasında sokmuş onu.
841
01:03:38,626 --> 01:03:40,921
Ama ikisi beraber boğulmuşlar o derede.
842
01:03:41,161 --> 01:03:43,329
Kurbağanın salaklığı işte.
Niye alıyorsun ki sırtına?
843
01:03:43,569 --> 01:03:47,835
Tabiatından. Çünkü kurbağa
yüzmekle mükellef, diğeri can acıtmakla.
844
01:03:48,122 --> 01:03:50,281
Doğaları böyle, kimsenin suçu değil ki.
845
01:03:50,521 --> 01:03:55,529
Bak, bizim seninle ikimizin bir dengesi
var Güneş. Aynı o akreple kurbağa gibi.
846
01:03:55,777 --> 01:03:58,750
-Nasıl ya?
-Her ilişkinin bir doğası var işte.
847
01:03:59,136 --> 01:04:03,541
Sen benim peşimden koşacaksın, ben sana
naz yapacağım. Bizimkinin doğası da bu.
848
01:04:03,782 --> 01:04:06,114
Çünkü ben çok kararsız biriyim.
849
01:04:06,438 --> 01:04:11,048
Endişelerim var, kaygılıyım.
Hatırlanmak istiyorum, anladın mı?
850
01:04:11,336 --> 01:04:14,121
Ne yapayım? Böyle, benim yapım da bu.
851
01:04:14,908 --> 01:04:17,053
Ama benim de bambaşka artılarım var Güneş.
852
01:04:17,322 --> 01:04:19,550
Mesela ben sana asla kıskançlık yapmam.
853
01:04:19,791 --> 01:04:22,733
Baskı yapmam, sonra çok şefkatliyimdir.
854
01:04:22,974 --> 01:04:26,716
Hastalanırsın gelir bakarım, yardıma
ihtiyacın olduğunda yardım ederim.
855
01:04:26,957 --> 01:04:31,133
Araban bozulursa yanında dururum.
Destek istersen destek olurum.
856
01:04:34,097 --> 01:04:36,176
Bizim ilişkimizin doğasını yıkma.
857
01:04:36,417 --> 01:04:40,317
Eğer beni kabul edeceksen
böyle edeceksin. Ha, etmiyor musun?
858
01:04:40,873 --> 01:04:44,114
Tamam, ben gerçekten çok üzülürüm.
859
01:04:44,759 --> 01:04:48,483
Ama yapacak bir şey yok.
İşte dere, işte araba.
860
01:04:48,888 --> 01:04:52,740
Bundan sonra kiminle gezeceksen
gezersin artık. Hadi eyvallah.
861
01:04:57,327 --> 01:04:58,692
Vov!
862
01:05:00,582 --> 01:05:04,892
Kendi kendine nefes alıyor.
Beyin sapı fonksiyonları da gayet normal.
863
01:05:05,482 --> 01:05:08,450
Nadirdir ama ventilatör çekilince
yaşam devam edebilir.
864
01:05:08,691 --> 01:05:10,478
Uyanıp uyanmayacağını bilmiyoruz hâlâ.
865
01:05:10,719 --> 01:05:13,941
Yaşam ünitesine bağlı olmadan
yaşayabileceğini biliyoruz ama.
866
01:05:14,182 --> 01:05:18,312
İyi de ventilatörsüz normal vitaller, uzun
dönemde bitkisel hayat demek değil mi?
867
01:05:18,616 --> 01:05:20,650
Ada'nın kalp ihtimali de bitiyor.
868
01:05:21,507 --> 01:05:22,919
Ne yapalım Ferman...
869
01:05:23,160 --> 01:05:26,208
...kalbini kardeşine takacağız diye
capcanlı kızı öldürelim mi?
870
01:05:26,449 --> 01:05:27,876
(Ferman) Sizce gerçekten...
871
01:05:28,117 --> 01:05:30,212
...ben böyle bir şeyi teklif
ediyor olabilir miyim Tanju Bey?
872
01:05:30,453 --> 01:05:32,499
(Ferman) Gerçekten soruyorum,
çok ciddiyim.
873
01:05:34,259 --> 01:05:38,140
(Nazlı) ECMO peki? Makineyi Ada'nın
kalbi yerine kullanabiliriz.
874
01:05:38,381 --> 01:05:40,249
(Suat) En fazla iki hafta kazandırır.
875
01:05:40,490 --> 01:05:43,808
(Ferman) Ona kan sulandırıcı gerekiyor.
Daha yeni beyin ameliyatı oldu, veremeyiz.
876
01:05:44,049 --> 01:05:45,412
(Suat) Kanama olabilir.
877
01:05:45,653 --> 01:05:49,339
(Nazlı) Peki, o zaman ECMO’dan daha
iyi fikri olan biri söylesin.
878
01:05:54,750 --> 01:05:56,498
Onları birleştirebiliriz.
879
01:06:02,751 --> 01:06:04,118
Yine mi?
880
01:06:04,594 --> 01:06:06,532
Başlarını geri mi yapıştıracağız?
881
01:06:06,914 --> 01:06:09,781
Hayır, kafalarından değil. Bacaklarından.
882
01:06:10,251 --> 01:06:11,880
Femoral damardan.
883
01:06:15,652 --> 01:06:16,811
Komik mi?
884
01:06:17,052 --> 01:06:20,372
Evet, bunu benim
düşünememiş olmam komikti.
885
01:06:21,485 --> 01:06:23,138
Suat, bu gerçekten çalışır mı diyorsun?
886
01:06:23,386 --> 01:06:27,764
Tabii ki çalışır. Kızların kan grubu
aynı, kan inceltici ilaca gerek yok.
887
01:06:28,013 --> 01:06:29,697
Yani kanama riski yok.
888
01:06:29,938 --> 01:06:33,285
Birleşik oldukları sürece de
Arya'nın kalbi Ada için çalışacak.
889
01:06:33,580 --> 01:06:37,423
Kendiliğinden öldüğünde de femoral damarı
kesip, Ada'ya o zaman takacağız kalbi.
890
01:06:37,664 --> 01:06:41,870
Ayırmak için o kadar uğraştık.
Şimdi de birleştireceğiz yani, öyle mi?
891
01:06:44,305 --> 01:06:46,322
Daha iyi bir fikri olan?
892
01:06:49,427 --> 01:06:52,042
O zaman Ali'yi dinliyoruz.
893
01:06:54,116 --> 01:06:56,008
Kardeşler birleşecek.
894
01:06:59,851 --> 01:07:03,076
Bir kere daha çok iyi fikir.
Tebrik ederim.
895
01:07:11,516 --> 01:07:13,763
Sen Arya'yı öldürmeye mi kalktın şimdi?
896
01:07:14,004 --> 01:07:17,918
O nasıl laf öyle annem?
Senin bir kalbe ihtiyacın vardı kızım.
897
01:07:18,848 --> 01:07:20,738
Arya'ya ne olacaktı peki?
898
01:07:21,178 --> 01:07:23,988
Benim kardeşim ölmedi ki yaşıyor.
899
01:07:25,363 --> 01:07:26,538
Maalesef.
900
01:07:28,334 --> 01:07:30,988
(Tanju) Temel organları
fonksiyonlarını sürdürüyor.
901
01:07:32,292 --> 01:07:34,871
Ama yüksek kognitif beyin aktivitesi yok.
902
01:07:35,112 --> 01:07:37,104
Yani hayatta...
903
01:07:38,232 --> 01:07:39,600
...ama yaşamıyor.
904
01:07:39,918 --> 01:07:43,878
Yanılıyorsunuz. Fişini çekince de
ölür sandınız ama yaşadı.
905
01:07:44,240 --> 01:07:46,192
Şimdi de yanılıyorsunuz.
906
01:07:46,433 --> 01:07:50,181
Bağlanma fikri çok iyi, değil mi?
Tekrar bir arada olacaksınız.
907
01:07:52,026 --> 01:07:54,423
Hem Arya şu anda dinlenme hâlinde.
908
01:07:55,276 --> 01:07:58,238
Kalbindeki ihtiyaç sıfır. Sana...
909
01:07:59,191 --> 01:08:00,556
...rahat rahat yardım eder.
910
01:08:00,797 --> 01:08:02,019
Hayır.
911
01:08:02,260 --> 01:08:03,329
Hayır mı?
912
01:08:03,982 --> 01:08:09,383
Kalbi bir de benim kalbimin görevini
üstlenecek. Sonra hiç ayağa kalkamayacak.
913
01:08:10,280 --> 01:08:12,674
Adacığım, kardeşin zaten--
914
01:08:12,915 --> 01:08:14,151
Hayır.
915
01:08:15,071 --> 01:08:18,708
Kardeşime yaşam destek ünitesi
muamelesi yapamam ben.
916
01:08:20,045 --> 01:08:23,135
Öyle yaşamaktansa
hiç yaşamayayım daha iyi.
917
01:08:29,251 --> 01:08:32,251
(Duygusal müzik)
918
01:08:39,738 --> 01:08:42,687
Ali. Ali, iyi misin oğlum? Ne oldu?
919
01:08:43,029 --> 01:08:45,378
Yine mi dövdüler seni?
Söylesene oğlum, ne var?
920
01:08:45,619 --> 01:08:47,849
Annem, hadi söyle. Bir şey mi oldu?
921
01:08:50,330 --> 01:08:51,774
Keşke...
922
01:08:52,823 --> 01:08:55,405
...hiç yapmasaydınız beni.
923
01:09:03,113 --> 01:09:04,639
Ali, Ali dur!
924
01:09:04,880 --> 01:09:06,763
Ali senin suçun yok.
Ali, lütfen dinle bak.
925
01:09:07,019 --> 01:09:08,273
Ahmet, dur oğlum.
926
01:09:08,514 --> 01:09:10,329
Ben kendim istedim bak. Ali lütfen.
927
01:09:10,570 --> 01:09:12,776
Dur. Beni dinle, beni dinle. Ağlıyor.
928
01:09:13,127 --> 01:09:16,285
Bekle, yatışsın kendi gelir,
tamam mı oğlum? Gel otur.
929
01:09:19,164 --> 01:09:20,601
Gel otur. Tamam.
930
01:09:21,268 --> 01:09:23,833
Sakinleşince o kendi gelecek, tamam mı?
931
01:09:28,261 --> 01:09:31,261
(Duygusal müzik...)
932
01:09:45,989 --> 01:09:48,989
(...)
933
01:10:02,472 --> 01:10:03,734
(Geçiş sesi)
934
01:10:09,279 --> 01:10:11,191
Seni çok iyi anlıyorum Ada.
935
01:10:13,082 --> 01:10:14,923
Senin yerinde olsaydım...
936
01:10:17,539 --> 01:10:19,348
...ben de yaşamak istemezdim.
937
01:10:22,864 --> 01:10:25,864
(Duygusal müzik...)
938
01:10:40,539 --> 01:10:43,539
(...)
939
01:11:01,076 --> 01:11:02,218
Hocam.
940
01:11:07,272 --> 01:11:08,803
Benim bir fikrim var.
941
01:11:10,776 --> 01:11:13,406
-İkizleri aynı odaya alalım.
-Ne alaka?
942
01:11:13,654 --> 01:11:18,675
Hocam, onlar zaten bağlı, sadece
çok uzak kaldılar. Yani eğer...
943
01:11:19,645 --> 01:11:23,705
...Arya'yı yakınında görürse beyin
ölümünün gerçekleştiğini anlayabilir.
944
01:11:24,064 --> 01:11:26,516
O zaman ameliyata ikna olmaz mı?
945
01:11:27,233 --> 01:11:29,122
İyi de çok da ters tepebilir.
946
01:11:29,363 --> 01:11:30,928
Ne fark eder ki?
947
01:11:31,169 --> 01:11:35,344
Şu an zaten çok ters bir noktadayız.
Ada ameliyatı kabul etmiyor.
948
01:11:36,084 --> 01:11:39,427
Hocam, en fazla başladığımız
noktaya dönmüş oluruz.
949
01:11:46,865 --> 01:11:48,603
İyi, deneyelim bakalım.
950
01:11:48,968 --> 01:11:51,254
Ali'yi de al. Kızla bağ kurmuştu.
951
01:11:51,604 --> 01:11:53,175
Hemen hocam.
952
01:11:58,121 --> 01:11:59,288
Evet.
953
01:12:00,478 --> 01:12:01,954
Vaka no...
954
01:12:03,094 --> 01:12:05,776
Hayır. Geç, oraları geç. Kafam karışıyor.
955
01:12:07,837 --> 01:12:09,146
Tamam.
956
01:12:13,168 --> 01:12:14,954
Yeşim Hünkâroğlu. 45 yaşında--
957
01:12:15,195 --> 01:12:18,798
Yok. İsmi de geç.
Direkt vakayı söyle bana, kemiksiz.
958
01:12:19,715 --> 01:12:22,214
Tamam. Bir saniye.
959
01:12:22,684 --> 01:12:25,073
Evet, başlıyorum.
960
01:12:25,459 --> 01:12:28,110
Kadın, iki tane çocuğu var. Morbid obez.
961
01:12:28,477 --> 01:12:30,596
Hastaneye şiddetli karın ağrısı
şikâyetiyle geliyor.
962
01:12:30,839 --> 01:12:34,530
Acilden giriş yapıyor. Bir senedir
sürekli kilo alıyor. Önünü alamamış.
963
01:12:34,777 --> 01:12:39,059
Biz onu fizik muayene yapıyoruz ama sonuç
alamıyoruz çünkü çok kilolu. Nedir?
964
01:12:39,300 --> 01:12:41,104
Cushing sendromu.
965
01:12:41,345 --> 01:12:42,433
Yok.
966
01:12:43,104 --> 01:12:44,826
Akut apandisit.
967
01:12:45,298 --> 01:12:46,877
Yok, yardımcı olamıyoruz.
968
01:12:47,118 --> 01:12:51,167
Sen bunlara baktığına emin misin?
Çünkü bakmadıysan gerçekten beklerim.
969
01:12:51,408 --> 01:12:53,018
Mide delinmesi.
970
01:12:53,259 --> 01:12:54,512
Değil.
971
01:12:54,752 --> 01:12:57,508
Literatürdeki bütün hastalıkları
sayacak mısın Demir?
972
01:12:57,749 --> 01:12:59,034
Açi.
973
01:12:59,281 --> 01:13:01,503
Ne? Allah Allah!
Ben de biraz eğlenmeyeyim mi?
974
01:13:01,768 --> 01:13:05,222
Eğlenme, eğlenme. Şurada
neremden soluduğumu şaşırmışım.
975
01:13:06,987 --> 01:13:08,021
Sarkoma.
976
01:13:08,262 --> 01:13:10,168
Değil, değil Demir'im. Hamile.
977
01:13:15,354 --> 01:13:17,164
Seçtiğin vakaya bak ya.
978
01:13:18,555 --> 01:13:21,836
Kötü oldu. Ferman Hoca
kesin seni gönderecek çünkü.
979
01:13:23,139 --> 01:13:25,449
Oldu. Teşekkürler. Hadi.
980
01:13:25,997 --> 01:13:28,524
Tamam, ne yapıyorsun?
Bir saniye, ne yapıyorsun?
981
01:13:28,843 --> 01:13:31,427
Ben kendim çalışıyorum,
sen gidiyorsun, tamam mı?
982
01:13:31,668 --> 01:13:32,921
Hadi, hadi, hadi.
983
01:13:33,162 --> 01:13:36,334
Demir, ben sana yardım etmeye
çalışıyorum. Niye böyle yapıyorsun?
984
01:13:36,575 --> 01:13:40,420
Ne yardımı kızım, ne yardımı?
Dalga geçiyorsun sabahtan beri.
985
01:13:41,040 --> 01:13:44,819
Yok, yani senin doğana ters, anladın mı?
Senin kafan öyle çalışmıyor.
986
01:13:45,060 --> 01:13:46,846
Hadi, hadi, hadi.
987
01:13:48,149 --> 01:13:50,087
Üf! Al. Ne yapıyorsan yap.
988
01:14:01,431 --> 01:14:02,645
Demir.
989
01:14:03,195 --> 01:14:04,624
Efendim?
990
01:14:05,101 --> 01:14:08,555
Çok güzel fikir geldi aklıma.
Biz şey mi yapsak acaba?
991
01:14:08,796 --> 01:14:11,931
Böyle küçük küçük kâğıtları keselim.
Vakaları onun üstüne yazalım.
992
01:14:12,172 --> 01:14:14,503
Sonra da sen onları ye.
993
01:14:17,161 --> 01:14:18,494
Tamam ya!
994
01:14:25,314 --> 01:14:27,266
(Yaşam destek ünitesi sesi)
995
01:14:36,788 --> 01:14:39,270
(Sessiz konuşuyor)
Yardım edebilir misiniz?
996
01:14:47,885 --> 01:14:50,456
Beni kardeşime yaklaştırır mısınız?
997
01:14:57,447 --> 01:15:00,447
(Müzik)
998
01:15:14,643 --> 01:15:16,175
'Aryuşka'.
999
01:15:24,092 --> 01:15:26,345
Uyanmayacak mısın gerçekten?
1000
01:15:34,792 --> 01:15:36,595
Bırakıp gittin mi beni?
1001
01:15:45,733 --> 01:15:48,347
Son bir kez sesini duysaydım bari.
1002
01:15:57,696 --> 01:15:59,642
Ben sensiz ne yaparım ki?
1003
01:16:02,647 --> 01:16:05,647
(Duygusal müzik)
1004
01:16:26,932 --> 01:16:29,592
Nasıl alırım ben senin kalbini?
1005
01:16:32,989 --> 01:16:35,989
(Duygusal müzik)
1006
01:16:57,972 --> 01:16:59,226
Elini...
1007
01:17:00,505 --> 01:17:02,037
...buraya koyar mısın?
1008
01:17:04,684 --> 01:17:06,779
Evet, kalbinin üstüne.
1009
01:17:21,833 --> 01:17:23,357
Gözünü kapat.
1010
01:17:33,671 --> 01:17:35,854
(Kalp ritim sesi)
1011
01:17:39,367 --> 01:17:40,550
Duydun mu?
1012
01:17:52,110 --> 01:17:53,472
İşte o kalp...
1013
01:17:56,759 --> 01:17:59,055
...senin içinde yaşayacak.
1014
01:18:09,914 --> 01:18:11,176
(Ali) İçinde.
1015
01:18:12,615 --> 01:18:14,895
Kardeşin seninle birlikte olacak.
1016
01:18:18,335 --> 01:18:20,065
Nereye gidersen git...
1017
01:18:23,705 --> 01:18:26,238
...kardeşin hep seninle birlikte olacak.
1018
01:18:33,495 --> 01:18:34,987
Kardeşin...
1019
01:18:36,616 --> 01:18:38,151
...içinde yaşayacak.
1020
01:18:41,639 --> 01:18:44,639
(Duygusal müzik)
1021
01:19:07,197 --> 01:19:08,530
Tamam.
1022
01:19:10,168 --> 01:19:11,811
Yapın ameliyatı.
1023
01:19:24,510 --> 01:19:25,914
Sen bilirsin.
1024
01:19:27,751 --> 01:19:30,751
(Duygusal müzik...)
1025
01:19:45,552 --> 01:19:48,552
(...)
1026
01:20:09,446 --> 01:20:11,033
Nerede kaldı bu Güneş?
1027
01:20:11,274 --> 01:20:14,054
Bilmiyorum ki. Asansörlerin orada
bekleyin geleceğim, dedi.
1028
01:20:14,295 --> 01:20:15,514
Bir şey gösterecekmiş.
1029
01:20:15,755 --> 01:20:17,301
Gece gece ne gösterecek?
1030
01:20:17,542 --> 01:20:19,534
Güneş işte, ne bileyim.
1031
01:20:21,418 --> 01:20:22,951
Ta tam!
1032
01:20:23,305 --> 01:20:24,638
O ne be?
1033
01:20:24,954 --> 01:20:26,898
-Araba anahtarı?
-Evet.
1034
01:20:27,139 --> 01:20:29,135
Yeni arabam hayırlı uğurlu olsun o zaman.
1035
01:20:29,382 --> 01:20:32,462
Tabii kendisini daha göndermediler ama
anahtarı gönderdiler sağ olsunlar.
1036
01:20:32,703 --> 01:20:35,242
Sattın mı düldülü? Nasıl kıydın?
1037
01:20:35,586 --> 01:20:39,532
Sorma abla, bir sultan aklıma girdi de.
1038
01:20:43,269 --> 01:20:46,794
Hadi, kutlayalım o zaman, değil mi?
Bir çay patlatmayalım mı?
1039
01:20:47,066 --> 01:20:48,622
Şimdi mi?
1040
01:20:49,013 --> 01:20:51,323
Bilmem. Benim pek keyfim yok.
1041
01:20:53,040 --> 01:20:56,265
Sonra olur mu? Sonra olursa
ne zaman olur acaba?
1042
01:20:57,021 --> 01:20:58,918
Yani bilmem ki.
1043
01:20:59,159 --> 01:21:01,278
Biraz yoğunum bu aralar.
1044
01:21:03,154 --> 01:21:06,623
Bir çay kız?
Tamam, kahve ısmarlayayım.
1045
01:21:07,317 --> 01:21:09,428
Üstümde de bir yorgunluk var
biliyor musun?
1046
01:21:11,949 --> 01:21:13,949
Ama ben ne yapayım, bir de beni düşün.
1047
01:21:14,190 --> 01:21:17,888
Bak hasretinden mecnun gibi etrafında
dört dönüyorum, ben de yoruldum.
1048
01:21:18,387 --> 01:21:21,754
O zaman portakal suyu söylerim,
ikimizin de enerjisi yerine gelir ha?
1049
01:21:21,995 --> 01:21:24,880
Ee, siz bayağı bayağı olmuşsunuz yine?
1050
01:21:25,121 --> 01:21:27,223
Yok canım, hiçbir şey olmadık.
1051
01:21:27,498 --> 01:21:29,451
O zaman atom söyleyeceğim kız.
1052
01:21:29,786 --> 01:21:31,953
Şöyle ikimizin de enerjisi
tavan yapar ha?
1053
01:21:32,197 --> 01:21:34,764
Uf iyi tamam. Belki içerim bir şey.
1054
01:21:35,150 --> 01:21:37,388
-Söz vermiyorum ama bak.
-Tamam.
1055
01:21:37,914 --> 01:21:39,779
O zaman ben hemen asansörü çağırayım.
1056
01:21:49,862 --> 01:21:52,471
(Ali) Adil Hocam
bu saatte neden evime geldiniz?
1057
01:21:52,752 --> 01:21:53,982
Çünkü...
1058
01:21:55,072 --> 01:21:58,913
...bilmeni istediğim bir şey var çocuk.
Gel otur şöyle bakayım.
1059
01:22:06,133 --> 01:22:08,633
Hani sen dedin ya...
1060
01:22:10,335 --> 01:22:12,454
...ben abime yük oldum.
1061
01:22:14,244 --> 01:22:16,443
İçime oturdu be çocuk.
1062
01:22:21,641 --> 01:22:24,664
-Öyleydim ama.
-Değildin.
1063
01:22:32,693 --> 01:22:36,089
-Nereden biliyorsunuz?
-Sordum çünkü.
1064
01:22:43,029 --> 01:22:47,624
Ahmet'in bir öğretmeni vardı ilkokulda.
1065
01:22:49,105 --> 01:22:50,407
Ona sordum.
1066
01:22:52,142 --> 01:22:54,166
O da bak sana ne gönderdi.
1067
01:22:57,672 --> 01:23:02,268
(Kadın ses) Ahmet şahane bir çocuktu.
Çalışkandı, iyi huyluydu.
1068
01:23:02,510 --> 01:23:04,340
(Kadın ses) Kaç kere
sınıf birincisi oldu.
1069
01:23:04,581 --> 01:23:07,911
(Kadın ses) Bir gün sordum,
kendinle gurur duyuyor musun Ahmet?
1070
01:23:08,291 --> 01:23:12,442
(Kadın ses) Ben bir tek şeyle gurur
duyuyorum bu hayatta dedi, kardeşimle.
1071
01:23:15,338 --> 01:23:18,298
(Duygusal müzik)
1072
01:23:26,030 --> 01:23:27,848
Bir tane okul arkadaşını buldum.
1073
01:23:29,122 --> 01:23:31,844
Ailecek tanışıyorduk, İhsan.
1074
01:23:33,672 --> 01:23:36,751
(Adil) Ona sordum, o da...
1075
01:23:38,320 --> 01:23:39,859
...bunu yolladı sana.
1076
01:23:42,808 --> 01:23:45,197
(İhsan ses) İlkokul üç ya da
dörttü galiba...
1077
01:23:46,671 --> 01:23:52,068
...dedik birbirimize lakap takalım.
Fiyakalı lakaplarımız olsun, çeteyiz ya.
1078
01:23:53,949 --> 01:23:56,855
(İhsan ses) Nasıl esip gürlüyoruz.
Birimiz diyor ki bana kaptan de...
1079
01:23:57,096 --> 01:23:58,387
...öbürü diyor şerif.
1080
01:23:59,837 --> 01:24:03,067
(İhsan ses) İşte aslan, kaplan,
Herkül hepimiz böyle.
1081
01:24:04,904 --> 01:24:07,492
(İhsan ses) Baktım Ahmet
susup duruyor kenarda.
1082
01:24:08,496 --> 01:24:12,528
(İhsan ses) Ahmet dedim,
sen ne lakap istersin, desene bir şey.
1083
01:24:13,955 --> 01:24:15,605
(İhsan ses) Ahmet bana bakıp dedi ki...
1084
01:24:16,433 --> 01:24:20,552
...bana göre
bu dünyanın en güzel kelimesi...
1085
01:24:21,620 --> 01:24:22,954
...abidir.
1086
01:24:25,887 --> 01:24:27,046
(İhsan ses) Öyle dedi.
1087
01:24:29,249 --> 01:24:31,059
(İhsan ses) Çocuktu falan ama...
1088
01:24:33,402 --> 01:24:35,053
...Ali'nin abisiydi Ahmet.
1089
01:24:38,313 --> 01:24:41,138
(İhsan ses) En çok onun abisi
olmayı severdi.
1090
01:24:44,044 --> 01:24:46,893
(Duygusal müzik...)
1091
01:25:02,158 --> 01:25:04,991
(...)
1092
01:25:17,449 --> 01:25:18,838
Hani...
1093
01:25:20,747 --> 01:25:24,517
...ben her zaman abime yüktüm dedin ya.
1094
01:25:25,823 --> 01:25:27,227
(Adil) Değildin.
1095
01:25:31,536 --> 01:25:33,663
Sen ona bir hediyeydin.
1096
01:25:35,114 --> 01:25:37,971
(Duygusal müzik...)
1097
01:25:53,124 --> 01:25:55,894
(...)
1098
01:26:11,078 --> 01:26:14,038
(...)
1099
01:26:32,196 --> 01:26:34,997
(Neşeli müzik...)
1100
01:26:50,121 --> 01:26:52,962
(...)
1101
01:27:08,045 --> 01:27:10,950
(...)
1102
01:27:25,904 --> 01:27:28,991
(Çocuk) Ah karnım çok acıyor.
Yardım edin ölüyorum.
1103
01:27:29,415 --> 01:27:31,541
(Çocuk) Ah karnım. Ay imdat!
1104
01:27:31,782 --> 01:27:33,895
Durun durun tamam.
Ben ilgileneceğim tamam.
1105
01:27:34,136 --> 01:27:35,498
Tamam tamam, tamam canım.
1106
01:27:35,754 --> 01:27:38,486
Ah karnım çok acıyor.
Yardım edin ölüyorum.
1107
01:27:38,727 --> 01:27:42,959
Şimdi ilgileniyorum. Tamam sakin.
Tamam bir şeyin yok, bir şeyin yok.
1108
01:27:43,200 --> 01:27:44,411
(Ali) Bir dakika.
1109
01:27:44,652 --> 01:27:45,748
İmdat!
1110
01:27:45,989 --> 01:27:47,486
Yardım ediyorum sakin.
1111
01:27:47,727 --> 01:27:49,219
Ay karnım.
Şaka!
1112
01:27:49,460 --> 01:27:50,625
Şaka mı?
1113
01:27:52,327 --> 01:27:54,018
Bugünün kurbanı sen çıktın.
1114
01:27:58,446 --> 01:27:59,636
Nasıl yani?
1115
01:27:59,877 --> 01:28:04,090
Kız sen yine mi geldin bakayım?
Gel bir öpeyim seni, gel.
1116
01:28:06,310 --> 01:28:07,913
Okulda düştüm bayıldım.
1117
01:28:10,013 --> 01:28:13,433
Olur öyle şeyler ya.
Çak o zaman bakalım.
1118
01:28:17,028 --> 01:28:19,735
Betüşcüğüm, yoktun bayağıdır.
Özledik seni.
1119
01:28:19,976 --> 01:28:22,316
Ben de seni özledim sultanım.
1120
01:28:24,981 --> 01:28:27,212
Ay, her şeyden haberi var ya.
1121
01:28:29,193 --> 01:28:31,661
Neler olduğunu bana söyler misiniz?
Kim, ne oluyor?
1122
01:28:31,902 --> 01:28:33,321
Ay, bugünün kurbanı sen miydin?
1123
01:28:33,562 --> 01:28:34,758
Evet, evet.
1124
01:28:35,007 --> 01:28:37,722
Küçük hanım bizim
sürekli gelen bir hastamızdır.
1125
01:28:37,971 --> 01:28:40,114
(Güneş) İlk geldiğinde böyle
küçücüktü bir görseydin.
1126
01:28:40,355 --> 01:28:42,908
Tabii sıkılmış çocuk
böyle oyun yapıyor, ne yapsın.
1127
01:28:43,446 --> 01:28:46,620
Pediatrinin gülü,
söyle bakalım bu senin kaçıncı gelişin?
1128
01:28:47,051 --> 01:28:49,193
-Oho!
-(Güneş) Oho, değil mi?
1129
01:28:50,198 --> 01:28:53,595
Bugünün kurbanı da sensin.
Demek bayağı kekledi seni.
1130
01:28:53,886 --> 01:28:56,671
Keklemek? Keklemek ne demek?
1131
01:29:01,584 --> 01:29:03,449
Yani sana birazcık şaka yaptım.
1132
01:29:05,350 --> 01:29:09,619
-Sen yeni misin?
-İnsanlara yeni, eski denilmez.
1133
01:29:09,997 --> 01:29:11,513
İnsanların yaşları olur.
1134
01:29:12,253 --> 01:29:16,040
-Ben Ali Vefa, cerrahide asistanım.
-Memnun oldum Ali Vefa.
1135
01:29:16,281 --> 01:29:17,368
Ben de Betüş.
1136
01:29:17,682 --> 01:29:20,720
Seninle çok eğleneceğiz
gibi bir his var içimde.
1137
01:29:39,360 --> 01:29:41,352
-Kübracığım hoş geldin.
-Hoş bulduk Tanju abi.
1138
01:29:41,593 --> 01:29:43,379
-Nasılsın?
-İyiyim, sen nasılsın?
1139
01:29:43,642 --> 01:29:46,161
Sağ ol. Kusura bakma
çok yoğun bir zamanımıza denk geldin.
1140
01:29:46,402 --> 01:29:48,098
-(Kübra) Olsun.
-Gel.
1141
01:30:01,521 --> 01:30:04,140
-Sonunda girdin mi 18'e?
-Sonunda.
1142
01:30:04,499 --> 01:30:06,396
(Tanju) Güzel, bir bakalım şimdi.
1143
01:30:09,639 --> 01:30:12,147
Kardeşinle altıda altı uyumlusunuz.
1144
01:30:14,517 --> 01:30:19,176
Yani ince bağırsak transplantasyonu
yapmamız konusunda tıbben bir engel yok.
1145
01:30:19,523 --> 01:30:22,467
Süper.
En erken ne zaman alabiliyorsunuz bizi?
1146
01:30:23,050 --> 01:30:24,368
Bakalım.
1147
01:30:27,541 --> 01:30:29,644
Yarın sabah gayet uygun görünüyor.
1148
01:30:29,885 --> 01:30:33,011
Tamam bizi hemen alın.
Zaten ameliyat ücreti falan hepsi hazır.
1149
01:30:35,207 --> 01:30:38,398
Kübra, bak biz seninle
yıllardır tanışıyoruz.
1150
01:30:39,180 --> 01:30:41,696
Bu ameliyatın riskleri konusunda
seni uyardılar mı?
1151
01:30:42,102 --> 01:30:43,253
Evet.
1152
01:30:43,819 --> 01:30:45,589
Ama ben tekrarlamak isterim.
1153
01:30:46,427 --> 01:30:50,252
(Tanju) İnce bağırsak transplantasyonu
çok büyük ve riskli bir ameliyattır.
1154
01:30:51,058 --> 01:30:52,884
En ufak bir komplikasyonda...
1155
01:30:53,616 --> 01:30:56,656
...hayatının sonuna kadar damardan
beslenmek zorunda kalabilirsin.
1156
01:30:57,731 --> 01:30:59,701
(Tanju) Anastomoz kaçağı olabilir...
1157
01:30:59,950 --> 01:31:02,740
...ve septik şoka girip
hayatını kaybedebilirsin.
1158
01:31:03,468 --> 01:31:07,309
Ve bundan sonra da hepatit kapma
riskiyle yaşamak zorundasın.
1159
01:31:19,952 --> 01:31:21,594
Beni boş verin Tanju abi.
1160
01:31:22,321 --> 01:31:25,353
Hepsini kabul ediyorum.
Kardeşim iyi olsun bana yeter.
1161
01:31:28,151 --> 01:31:29,294
Tamam.
1162
01:31:32,394 --> 01:31:34,108
-Programa alıyorum.
-Alın.
1163
01:31:36,589 --> 01:31:38,057
-Tamamdır.
-Tamam.
1164
01:31:38,298 --> 01:31:40,517
-Yarın görüşürüz.
-Görüşürüz canım.
1165
01:31:43,145 --> 01:31:46,906
-Tanju abi bir şey daha var.
-Söyle canım.
1166
01:31:47,147 --> 01:31:50,703
Donörün ben olduğumu
Betüş'e söylemeseniz olur mu?
1167
01:31:52,829 --> 01:31:55,614
Çünkü ona
dışarıdan bulunduğunu söyledim ve...
1168
01:31:56,007 --> 01:31:59,944
...eğer ben olduğumu öğrenirse
asla kabul etmez.
1169
01:32:01,615 --> 01:32:02,837
Peki Kübracığım.
1170
01:32:03,569 --> 01:32:06,760
-Sen nasıl istersen.
-Çok teşekkür ederim Tanju abi.
1171
01:32:07,383 --> 01:32:10,105
-Geçmiş olsun.
-Görüşürüz.
1172
01:32:12,889 --> 01:32:14,079
(Kapı kapanıyor)
1173
01:32:17,585 --> 01:32:19,371
Hop hop hop! Dön dön dön.
1174
01:32:20,993 --> 01:32:22,628
Demir ve Nazlı.
1175
01:32:23,360 --> 01:32:24,717
-Hocam.
-(Nazlı) Hocam.
1176
01:32:25,602 --> 01:32:26,952
Evet nedir?
1177
01:32:27,357 --> 01:32:29,801
Ne yaptınız dosyaları,
ezberleyebildiniz mi?
1178
01:32:30,042 --> 01:32:31,439
Bir günümüz daha var hocam.
1179
01:32:32,004 --> 01:32:34,274
Genelde işlerini
son güne mi bırakırsın Demir?
1180
01:32:34,515 --> 01:32:36,762
Yok hocam, ben hallettim zaten.
1181
01:32:37,018 --> 01:32:38,414
Ondan değil ya şey--
1182
01:32:38,655 --> 01:32:39,836
Nazlı?
1183
01:32:41,086 --> 01:32:42,792
Hocam vallahi ben pek ilerleyemedim.
1184
01:32:43,230 --> 01:32:47,215
Bakın anlamadığınız bir şey var.
Bunun bir bedeli olacak.
1185
01:32:47,743 --> 01:32:49,870
Ben bu sınavın sonunda
bir karar vereceğim.
1186
01:32:51,327 --> 01:32:55,240
Yarın bu iş bitecek.
Ona göre hazırlanın, ona göre çalışın.
1187
01:32:57,214 --> 01:33:00,404
Ameliyathaneye gidiyoruz.
İkizleri tekrar birbirine bağlayacağız.
1188
01:33:00,903 --> 01:33:04,022
Arya aramızdan ayrılınca da
tekrar ayıracağız tamam mı?
1189
01:33:04,371 --> 01:33:05,593
(Ferman) Hadi.
1190
01:33:14,010 --> 01:33:15,541
Ameliyattan korkuyor musun?
1191
01:33:17,133 --> 01:33:20,641
Niye korkayım?
Ben çok bekledim bu ameliyatı.
1192
01:33:21,105 --> 01:33:23,446
Hem ablam da yanımda.
Hiçbir şey olmaz bana.
1193
01:33:25,626 --> 01:33:26,967
Annenle baban?
1194
01:33:30,694 --> 01:33:32,456
Başka kimsemiz yok.
1195
01:33:35,532 --> 01:33:37,834
Ama olsun, ablam var.
1196
01:33:38,472 --> 01:33:42,076
Ablam bana hem anne hem baba
hem arkadaş hem kardeş.
1197
01:33:42,453 --> 01:33:46,072
Benim ablam aslandır, kaplandır,
şampiyondur benim ablam.
1198
01:33:47,403 --> 01:33:48,656
(Kapı vuruluyor)
1199
01:33:49,269 --> 01:33:51,690
-Betüş.
-Abla.
1200
01:33:54,489 --> 01:33:56,727
-Acıdı mı?
-Hayır.
1201
01:33:57,969 --> 01:34:00,493
-Sen misin aslan kaplan?
-Ne?
1202
01:34:00,734 --> 01:34:02,725
Yine ne anlattın sen benim hakkımda ya?
1203
01:34:04,785 --> 01:34:06,182
Demek öyle?
1204
01:34:10,036 --> 01:34:11,441
Siz kan mı verdiniz?
1205
01:34:13,143 --> 01:34:14,421
Kan mı?
1206
01:34:16,139 --> 01:34:17,742
Yok ya kan değil.
1207
01:34:17,983 --> 01:34:19,328
Kolunuzu açılı tutuyorsunuz.
1208
01:34:19,576 --> 01:34:22,746
Belli bir noktaya bası uyguluyorsunuz
bu bir hemşire talimatıdır.
1209
01:34:23,169 --> 01:34:24,431
Hangi testleri yaptırdınız?
1210
01:34:25,688 --> 01:34:27,728
-Abla bakayım koluna.
-Yok bir şey ablacığım.
1211
01:34:27,969 --> 01:34:29,396
Ablacığım bakacağım.
1212
01:34:31,250 --> 01:34:32,551
Abla?
1213
01:34:33,236 --> 01:34:35,982
Abla ne oldu koluna?
Abla ne oldu neyin var?
1214
01:34:36,223 --> 01:34:38,898
Yok bir şey tatlım,
biraz hâlsiz gördü Tanju Hoca.
1215
01:34:39,139 --> 01:34:41,924
Gel bir vitamin vuralım falan dedi,
o kadarcık.
1216
01:34:42,523 --> 01:34:43,967
Yemin et.
1217
01:34:46,434 --> 01:34:48,712
Ya vallahi bak, yok hiçbir şeyim.
1218
01:34:48,991 --> 01:34:51,483
Hem ben senden bir şey gizler miyim?
1219
01:34:51,764 --> 01:34:54,653
Sen yarın koskocaman bir ameliyat
olacaksın, yat bakalım arkaya.
1220
01:34:54,894 --> 01:34:56,854
(Kübra) Hopa, dinleniyoruz.
1221
01:34:57,564 --> 01:35:01,865
-Ee, ne yaptın sen bugün?
-Bir şey yapmadım.
1222
01:35:02,537 --> 01:35:04,855
Yine acili birbirine katmışsın ya.
İnsanlar--
1223
01:35:05,096 --> 01:35:07,117
Abla tamam abla tamam yapmayacağım.
(Gıdıklanıyor)
1224
01:35:07,374 --> 01:35:09,987
-(Kübra) Yapma artık.
-Tamam yapmayacağım söz, söz.
1225
01:35:10,228 --> 01:35:12,839
-Emin misin? Emin misin?
-Evet eminim.
1226
01:35:13,493 --> 01:35:15,247
Tamam.
Hem şunu da kapatalım artık.
1227
01:35:15,599 --> 01:35:18,178
Sen yarın koskocaman
ameliyat olacaksın şundan mı korktun?
1228
01:35:18,419 --> 01:35:21,100
-Hayır korkmuyorum.
-Korkma zaten ben varım.
1229
01:35:21,341 --> 01:35:23,659
-Evet başaracağız.
-Başaracağız.
1230
01:35:25,124 --> 01:35:29,323
Bugün de perşembe,
matematik dersinden kaçılmış gibi.
1231
01:35:29,773 --> 01:35:31,154
-Hayır.
-Bravo ya.
1232
01:35:31,395 --> 01:35:34,171
-Ben de senin için buradayım.
-Abla hayır!
1233
01:35:35,596 --> 01:35:38,398
-Benim hemen çıkmam lazım.
-Tamam Ali abi.
1234
01:35:40,221 --> 01:35:42,698
Bir daha matematikten kaçmak yok.
Bir daha kaçmayacaksın...
1235
01:35:42,939 --> 01:35:44,714
Abla tamam, tamam gıdıklama.
1236
01:35:45,194 --> 01:35:47,757
(Ferman) Yak Nazlı, yak yak yak.
1237
01:35:49,697 --> 01:35:54,160
-(Tanju) Nasılsın Ada her şey yoluna mı?
-Hiçbir şey hissetmiyorum.
1238
01:35:54,401 --> 01:35:56,314
Rejyonal anestezinin büyüsü o.
1239
01:36:09,823 --> 01:36:11,898
Evet damarı klempledim.
1240
01:36:12,139 --> 01:36:13,867
Anastomotik grefte
başlayabiliriz o zaman.
1241
01:36:14,108 --> 01:36:15,432
Evet. Gönder.
1242
01:36:25,085 --> 01:36:26,291
Evet.
1243
01:36:27,499 --> 01:36:28,745
Dikiş.
1244
01:36:34,348 --> 01:36:35,817
Nazlı kes.
1245
01:36:41,579 --> 01:36:44,316
-Hazır mıyız?
-Hazırız.
1246
01:36:46,387 --> 01:36:49,379
(Gerilim müziği)
1247
01:36:53,536 --> 01:36:55,005
(Ferman) Al bunu.
1248
01:37:00,148 --> 01:37:02,910
(Gerilim müziği)
1249
01:37:16,409 --> 01:37:17,869
Bağlandık değil mi?
1250
01:37:22,820 --> 01:37:24,225
Nasıl anladın?
1251
01:37:28,564 --> 01:37:29,921
Hissetti.
1252
01:37:36,359 --> 01:37:38,668
İkisinin de vitallerini
ekrana yansıtın hemen.
1253
01:37:40,117 --> 01:37:43,078
(Yaşam destek ünitesi sesi)
1254
01:38:01,907 --> 01:38:04,082
-Hadi hadi.
-Sakin ol, sakin ol.
1255
01:38:04,935 --> 01:38:08,181
Alışabilmesi için birkaç
kardiyak döngüye daha ihtiyaç var.
1256
01:38:10,029 --> 01:38:12,966
(Yaşam destek ünitesi sesi)
1257
01:38:18,345 --> 01:38:19,964
(Tanju) Stabil. İşte bu.
1258
01:38:20,919 --> 01:38:22,245
(Tanju) Stabil.
1259
01:38:23,240 --> 01:38:26,391
Ne oldu Ali,
iyi haberleri ilk sen mi vereceksin?
1260
01:38:30,757 --> 01:38:32,630
-Elinize sağlık.
-Hepimizin.
1261
01:38:32,871 --> 01:38:34,606
Arkadaşlar elinize sağlık.
1262
01:38:40,965 --> 01:38:44,632
(Kıvılcım) Yeni bir çocuk durumunda
vasiyet iptal olur mu?
1263
01:38:45,478 --> 01:38:47,549
Harika. Çok güzel.
1264
01:38:51,055 --> 01:38:54,327
Tabii tabii, ben beyanı almıştım.
Yani imzalı bir şekilde elimde.
1265
01:38:54,568 --> 01:38:57,462
Hatta ben onu bir kopyasını
hemen size yollayayım.
1266
01:38:58,174 --> 01:38:59,428
Evet.
1267
01:39:03,131 --> 01:39:05,353
Oğuz Bey doğru anlıyorum değil mi?
1268
01:39:06,857 --> 01:39:09,817
Yani bir çocuk her şeyi değiştirebilir?
1269
01:39:12,974 --> 01:39:14,324
Mükemmel.
1270
01:39:18,908 --> 01:39:20,257
Görüşürüz.
1271
01:39:30,469 --> 01:39:31,890
Bence şimdi harika oldu.
1272
01:39:35,650 --> 01:39:38,340
-Ne oldu lan burada?
-Ustam ne olmuş buraya ya?
1273
01:39:40,218 --> 01:39:41,615
Allah Allah!
1274
01:39:42,871 --> 01:39:44,466
Ne olmuş burada ya?
1275
01:40:00,122 --> 01:40:02,995
(Duygusal müzik)
1276
01:40:11,743 --> 01:40:13,155
(Hemşire) Geçmiş olsun.
1277
01:40:21,763 --> 01:40:24,120
-Sanırım donör yok.
-Yok.
1278
01:40:25,679 --> 01:40:28,784
Sen kendi bağırsağından mı
veriyorsun kardeşine?
1279
01:40:29,025 --> 01:40:30,094
Evet.
1280
01:40:30,502 --> 01:40:32,446
-Ama bu çok tehlikeli.
-Olsun.
1281
01:40:35,046 --> 01:40:36,729
Kardeşlik böyle bir şey işte
1282
01:40:40,592 --> 01:40:43,131
Bak, Betüş bilmiyor.
1283
01:40:43,849 --> 01:40:46,326
Donörün dışarıdan bulunduğunu zannediyor.
1284
01:40:48,863 --> 01:40:50,974
Söylemeden nasıl duracağım,
onu bilmiyorum.
1285
01:40:54,074 --> 01:40:55,423
Ama senin için deneyeceğim.
1286
01:40:57,076 --> 01:40:58,370
Teşekkür ederim.
1287
01:41:07,682 --> 01:41:09,324
(Ferman) İyi haberlerle geldim.
1288
01:41:10,137 --> 01:41:12,398
Evet kurtuluyorsun
bizden artık Betüş Hanım.
1289
01:41:13,124 --> 01:41:15,167
O kadar emin olma Ferman abi.
1290
01:41:15,612 --> 01:41:18,914
Belki ilerde büyüyüp doktor olup
yanına asistan olarak gelirim.
1291
01:41:20,044 --> 01:41:21,432
İnşallah beklerim.
1292
01:41:21,673 --> 01:41:24,292
Yalnız o söylediğin,
o kadar da kolay bir şey değil.
1293
01:41:24,533 --> 01:41:26,484
Yani ben şimdiden uyarayım da.
1294
01:41:28,855 --> 01:41:31,927
Sen daha büyüyeceksin de
okuyacaksın da buraya geleceksin de.
1295
01:41:32,367 --> 01:41:34,271
Bence sen, benim asistanım olursun ya.
1296
01:41:34,766 --> 01:41:38,853
Oho! Sen o zamana kadar
Adil Hoca gibi olursun.
1297
01:41:39,350 --> 01:41:41,469
Olurum, niye olmayayım?
Adil Hoca gayet dinç.
1298
01:41:41,710 --> 01:41:43,724
Keşke hepimiz onun gibi
yaşlansak değil mi?
1299
01:41:47,834 --> 01:41:49,159
Şey...
1300
01:41:50,243 --> 01:41:52,187
…donörüm kim biliyor musunuz?
1301
01:41:55,009 --> 01:41:57,739
Ona sadece teşekkür etmek istedim.
1302
01:41:58,329 --> 01:41:59,710
Çünkü...
1303
01:42:00,635 --> 01:42:02,365
...o bana hayatımı geri veriyor.
1304
01:42:03,208 --> 01:42:05,033
O da büyük risk alıyor.
1305
01:42:05,998 --> 01:42:07,823
Ona bir şey almak isterdim.
1306
01:42:13,879 --> 01:42:15,879
Bu bilgiyi paylaşamıyoruz.
1307
01:42:17,383 --> 01:42:19,494
Gizli kalması gerekiyor maalesef.
1308
01:42:21,403 --> 01:42:24,277
Ama sana bu iş bittikten sonra,
çok büyük bir kutlama yapacağız.
1309
01:42:24,518 --> 01:42:27,731
-Çocuklar pasta ayarlıyorlar, olur mu?
-Çok teşekkür ederim.
1310
01:42:27,972 --> 01:42:29,972
Söz, bu sefer uslu duracağım.
1311
01:42:31,310 --> 01:42:33,183
Ben de buna inandım, değil mi?
1312
01:42:34,099 --> 01:42:36,218
Geçmiş olsun,
dikkat et kendine tamam mı?
1313
01:42:36,459 --> 01:42:37,816
-Tamam.
-Görüşeceğiz tekrar.
1314
01:42:38,057 --> 01:42:39,149
Çıkalım.
1315
01:42:39,390 --> 01:42:40,731
-Görüşürüz.
-'Bye bye'
1316
01:43:00,182 --> 01:43:01,532
(Kapı açılıyor)
1317
01:43:18,002 --> 01:43:20,740
Kan basınçları düştü.
Beş milimetre düştü.
1318
01:43:21,116 --> 01:43:22,505
Ne oluyor?
1319
01:43:22,903 --> 01:43:24,181
Şimdi normaldi.
1320
01:43:24,422 --> 01:43:27,128
Tamam sakin,
öyle biraz dalgalanma olabilir, normal.
1321
01:43:27,374 --> 01:43:28,652
(Ferman) Bakayım.
1322
01:43:29,896 --> 01:43:32,238
Gayet normal,
her şey yolunda seyrediyor.
1323
01:43:37,594 --> 01:43:39,014
Ada.
1324
01:43:43,616 --> 01:43:44,926
Ada.
1325
01:43:48,963 --> 01:43:50,193
'Aryuşka'
1326
01:43:52,136 --> 01:43:54,985
(Duygusal müzik)
1327
01:44:08,277 --> 01:44:09,507
'Aryuşka'
1328
01:44:12,479 --> 01:44:13,868
Canım kardeşim.
1329
01:44:17,453 --> 01:44:18,795
Gerçek mi bu?
1330
01:44:22,135 --> 01:44:24,921
(Duygusal müzik)
1331
01:44:31,827 --> 01:44:34,716
-(Ada) Kardeşim.
-Kardeşim.
1332
01:44:35,386 --> 01:44:37,926
Uyandı, uyandı.
1333
01:44:40,091 --> 01:44:42,925
(Duygusal müzik)
1334
01:44:48,748 --> 01:44:49,979
Yanındayım.
1335
01:44:52,069 --> 01:44:53,513
-(Ferman) Nazlı.
-Efendim.
1336
01:44:56,002 --> 01:44:58,038
Ali'yi yanına al, annesine haber verin.
1337
01:44:58,279 --> 01:45:00,101
Arya'ya bütün testleri
yaptırmanı istiyorum.
1338
01:45:00,342 --> 01:45:03,309
EKG, EEG, bütün kan testleri, hepsi.
Ada'ya da EKG çektir tamam mı?
1339
01:45:03,550 --> 01:45:04,579
Tamam.
1340
01:45:04,820 --> 01:45:06,018
Ali!
1341
01:45:08,977 --> 01:45:12,152
(Ada) Hoş geldin, 'Ayruşka'
1342
01:45:12,774 --> 01:45:14,115
(Ada) Buradayım ben.
1343
01:45:20,410 --> 01:45:23,585
Ayla Hanım, Ayla Hanım!
1344
01:45:27,138 --> 01:45:28,448
İkizlerin annesi!
1345
01:45:35,235 --> 01:45:37,457
-Arya uyandı.
-Ne?
1346
01:45:37,999 --> 01:45:40,849
-'Aryuşka' uyandı.
-Gerçekten mi?
1347
01:45:41,361 --> 01:45:44,368
-Nasıl oldu?
-Oldu işte, oldu.
1348
01:45:44,833 --> 01:45:46,832
Ama... Ama uyanmaz dediniz.
1349
01:45:47,073 --> 01:45:50,804
Muhtemelen tekrar birleştirince
Arya'daki sıvı yayıldı.
1350
01:45:51,045 --> 01:45:53,615
Ve böylece
beynindeki şişlik azalmış oldu.
1351
01:45:53,856 --> 01:45:56,850
Birbirlerine ihtiyaçları vardı,
ondan uyandı kızım.
1352
01:45:57,091 --> 01:45:59,671
(Ayla) Peki görmeye
gidebilir miyim artık?
1353
01:45:59,912 --> 01:46:01,292
Bir saniye, bir saniye.
1354
01:46:01,604 --> 01:46:03,992
Nazlı, Ali benimle gelir misiniz?
Müsaadenizle.
1355
01:46:06,656 --> 01:46:08,093
Bir sorunumuz var.
1356
01:46:10,415 --> 01:46:12,804
İkiniz de laboratuvara, acil.
1357
01:46:14,237 --> 01:46:15,681
Ee...
1358
01:46:16,342 --> 01:46:18,175
Benimle gelmenizi isteyeceğim.
1359
01:46:19,695 --> 01:46:22,100
-Kötü bir şey mi oldu?
-Açıklayacağım, buyurun.
1360
01:46:25,543 --> 01:46:27,011
Buyurun.
1361
01:46:31,565 --> 01:46:33,954
Tamam tamam, yorulma.
1362
01:46:36,300 --> 01:46:38,315
Ayla Hanım, problem Ada'nın kalbi.
1363
01:46:39,899 --> 01:46:43,113
Arya komadayken
kalbinin metabolik ihtiyacı azdı.
1364
01:46:45,015 --> 01:46:46,649
(Tanju) Ada'yı da besleyebiliyordu.
1365
01:46:46,890 --> 01:46:48,476
Ama şimdi uyanık ve aktif.
1366
01:46:50,855 --> 01:46:52,378
Tek kalp yetmeyecek.
1367
01:47:00,358 --> 01:47:03,009
Peki ne olacak şimdi?
1368
01:47:03,654 --> 01:47:05,273
Bazı testler istedik.
1369
01:47:05,680 --> 01:47:07,507
(Ferman) Asistanlar
sonuçları bekliyorlar.
1370
01:47:07,748 --> 01:47:10,127
Onlar çıkmadan net bir şey
söyleyemeyiz maalesef.
1371
01:47:10,368 --> 01:47:11,405
Ancak...
1372
01:47:13,425 --> 01:47:16,536
...Arya'nın kalbi Ada'yı
daha ne kadar destekleyebilir...
1373
01:47:16,841 --> 01:47:18,650
Hocam! Hocam.
1374
01:47:25,963 --> 01:47:29,074
Ada'nın kardiyo protein seviyeleri.
Böyle bir şey olur mu?
1375
01:47:35,505 --> 01:47:37,608
Bu tek değil, iki kişinin seviyesi.
1376
01:47:39,486 --> 01:47:42,065
Ne, ne demek bu şimdi?
Ne yapacaksınız, ne olacak?
1377
01:47:42,306 --> 01:47:44,219
Tek kalp ikisine de yetmiyor demek.
1378
01:47:44,475 --> 01:47:46,730
Hocam; Ada, Arya'yı öldürüyor.
1379
01:47:46,971 --> 01:47:48,223
Hemen ameliyat, hemen.
1380
01:47:48,464 --> 01:47:50,891
Nazlı, Ali çabuk hazırlanın.
Buluşuyoruz hadi.
1381
01:47:52,490 --> 01:47:53,832
Allah'ım!
1382
01:47:58,945 --> 01:48:01,176
-(Ada) Anne ne oluyor?
-(Ayla) Yok kızım, hiçbir şey olmuyor.
1383
01:48:01,417 --> 01:48:03,133
-(Ayla) Bir şey olmuyor.
-Bir şey oluyor, ne oluyor?
1384
01:48:03,945 --> 01:48:06,945
(Gerilim müziği)
1385
01:48:17,162 --> 01:48:18,273
Ne oluyor?
1386
01:48:18,697 --> 01:48:21,183
İkizleri tekrar ayıracağız.
Yoksa kaybedeceğiz.
1387
01:48:21,767 --> 01:48:24,767
(Gerilim müziği)
1388
01:48:28,703 --> 01:48:30,060
Çekilin, çekilin!
1389
01:48:30,301 --> 01:48:32,124
Çekilin, çekilin!
1390
01:48:33,028 --> 01:48:34,045
Hadi!
1391
01:48:34,286 --> 01:48:37,188
'Aryuşka' iyi misin?
1392
01:48:37,896 --> 01:48:39,095
Hadi, hadi!
1393
01:48:39,894 --> 01:48:41,029
Hadi, hadi!
1394
01:48:41,426 --> 01:48:42,585
Çabuk, çabuk!
1395
01:48:43,671 --> 01:48:44,893
Aç, aç hadi.
1396
01:48:48,236 --> 01:48:49,395
Hadi yaklaşın.
1397
01:48:49,636 --> 01:48:52,561
Benimle birlikte. Bir, iki, üç!
1398
01:48:53,544 --> 01:48:56,544
(Gerilim müziği)
1399
01:49:08,266 --> 01:49:12,257
Ada, bunu bir daha yapmayalım.
1400
01:49:12,655 --> 01:49:13,925
Ayrılmayalım.
1401
01:49:15,295 --> 01:49:16,541
Zorundayız.
1402
01:49:17,459 --> 01:49:18,967
Konuştuğumuz gibi.
1403
01:49:19,904 --> 01:49:21,998
Biz ayrılsak da birlikte olacağız.
1404
01:49:22,972 --> 01:49:24,027
Hep.
1405
01:49:25,067 --> 01:49:26,583
Öleceksin ama.
1406
01:49:27,601 --> 01:49:29,672
Ya yalvarırım ayrılmayalım.
1407
01:49:30,371 --> 01:49:31,775
Böyle kalalım.
1408
01:49:32,791 --> 01:49:34,458
Hep olduğumuz gibi.
1409
01:49:35,369 --> 01:49:39,876
Olmamız gerektiği gibi. Ne olur.
Lütfen Ada.
1410
01:49:46,151 --> 01:49:47,214
Ada?
1411
01:49:47,455 --> 01:49:48,635
Ada?
1412
01:49:48,937 --> 01:49:51,897
Ada? Ne oluyor?
1413
01:49:52,632 --> 01:49:54,918
(Arya) Biri yardım etsin. Ne oluyor?
1414
01:49:55,283 --> 01:49:56,402
(Arya) Ada?
1415
01:49:57,091 --> 01:49:58,139
Hocam!
1416
01:49:58,552 --> 01:50:01,170
Hocam, ventriküler fibrilasyona girdi!
1417
01:50:01,970 --> 01:50:04,970
(Gerilim müziği)
1418
01:50:09,086 --> 01:50:10,983
(Açelya) Ada,
ventriküler fibrilasyona girdi!
1419
01:50:11,333 --> 01:50:13,275
(Suat) Bir miligram
epinefrin hemen, hemen!
1420
01:50:13,579 --> 01:50:14,590
Ada!
1421
01:50:14,831 --> 01:50:16,290
(Ferman) Demir, ambuyu
hazırla çabuk, çabuk.
1422
01:50:16,531 --> 01:50:17,888
(Tanju) Ali kalp masajına başla.
1423
01:50:19,341 --> 01:50:20,500
(Arya) Ada!
1424
01:50:21,419 --> 01:50:24,419
(Gerilim müziği)
1425
01:50:34,781 --> 01:50:36,326
Hayır! Hayır!
1426
01:50:36,567 --> 01:50:37,948
Böyle olmayacak. Şok cihazı.
1427
01:50:38,189 --> 01:50:40,544
-Elini almam lazım, almam lazım.
-Bırakın! Hayır!
1428
01:50:41,007 --> 01:50:42,475
Ali çekil.
1429
01:50:42,832 --> 01:50:45,375
Üç, iki, bir, şok!
1430
01:50:49,708 --> 01:50:51,581
-Bir daha yükle.
-Ali.
1431
01:50:56,206 --> 01:50:57,547
Ali çekil.
1432
01:50:58,073 --> 01:51:00,048
Üç, iki, bir, şok!
1433
01:51:03,978 --> 01:51:06,232
Ali devam et. Yükle.
1434
01:51:13,173 --> 01:51:14,895
Ali çekil. Çekil, çekil.
1435
01:51:15,136 --> 01:51:17,721
Üç, iki, bir, şok!
1436
01:51:25,269 --> 01:51:26,372
Hayır!
1437
01:51:30,895 --> 01:51:31,966
Bir daha şok.
1438
01:51:32,919 --> 01:51:34,038
Bir daha şok.
1439
01:51:34,492 --> 01:51:35,499
(Ali) Bir daha.
1440
01:51:35,740 --> 01:51:36,840
Yükle.
1441
01:51:37,622 --> 01:51:38,756
(Ferman) Ali çekil.
1442
01:51:39,298 --> 01:51:42,068
Üç, iki, bir, şok!
1443
01:51:42,845 --> 01:51:45,845
(Gerilim müziği)
1444
01:51:52,713 --> 01:51:54,205
(Arya) Hayır!
1445
01:51:56,371 --> 01:51:57,474
Ali.
1446
01:51:57,841 --> 01:52:00,317
-Bir daha şok.
-Ali, yeter dedim.
1447
01:52:00,833 --> 01:52:02,329
Çok üzgünüm Tanju.
1448
01:52:03,826 --> 01:52:05,158
-(Ferman) Ali.
-Bir daha.
1449
01:52:05,399 --> 01:52:06,992
-Ali yeter.
-Hayır.
1450
01:52:07,303 --> 01:52:08,367
Hayır.
1451
01:52:10,988 --> 01:52:12,781
-(Ferman) Ali.
-(Arya) Hayır!
1452
01:52:13,497 --> 01:52:14,605
(Ali) Hayır!
1453
01:52:19,514 --> 01:52:21,832
(Kalp ritim sesleri)
1454
01:52:24,903 --> 01:52:27,067
Nabız var. Durun nabız var.
1455
01:52:27,690 --> 01:52:29,280
Nabız var. Ada yaşıyor.
1456
01:52:29,539 --> 01:52:32,043
Ada. Ada gitmedin.
1457
01:52:32,528 --> 01:52:34,316
Yapmadın. Gitmedin.
1458
01:52:35,460 --> 01:52:36,896
Eko'ya hazırlanmalıyız. Tanju Bey?
1459
01:52:37,137 --> 01:52:38,754
-Ayırmamız lazım.
-Hayır, hayır!
1460
01:52:38,995 --> 01:52:41,262
Arya kardeşinin yaşamasını istiyor musun?
1461
01:52:43,958 --> 01:52:45,209
(Tanju) İstiyor musun?
1462
01:52:46,877 --> 01:52:48,115
Ayırıyoruz acil.
1463
01:52:49,231 --> 01:52:52,231
(Gerilim müziği)
1464
01:53:08,110 --> 01:53:09,134
Yaşıyor.
1465
01:53:09,375 --> 01:53:11,842
Hangisi? Söylemeyin, söylemeyin.
1466
01:53:12,594 --> 01:53:15,294
-Söyleyin, söyleyin.
-İkisi de yaşıyor.
1467
01:53:15,725 --> 01:53:16,820
İkisi de?
1468
01:53:17,340 --> 01:53:19,657
İkisi de yaşıyor? İkisi de yaşıyor?
1469
01:53:19,898 --> 01:53:22,577
İkisi de yaşıyor. Bakın şimdi ayırdık.
1470
01:53:22,846 --> 01:53:26,276
Bundan sonra nasıl yaşatacağız
bilmiyoruz ama yaşıyorlar, tamam mı?
1471
01:53:26,517 --> 01:53:28,602
-Ada ölmedi. Yaşıyor.
-Ada ölmedi.
1472
01:53:28,947 --> 01:53:30,209
Teşekkür ederim.
1473
01:53:30,450 --> 01:53:32,601
Tamam. Ben gelişmelerden
haberdar edeceğim.
1474
01:53:32,842 --> 01:53:34,358
Sağ olun. Teşekkür ederim.
1475
01:53:36,692 --> 01:53:37,931
Teşekkür ederim.
1476
01:53:39,230 --> 01:53:42,230
(Müzik...)
1477
01:53:57,203 --> 01:54:00,203
(...)
1478
01:54:01,045 --> 01:54:02,051
Evet.
1479
01:54:03,123 --> 01:54:04,226
Ayırabiliriz.
1480
01:54:06,011 --> 01:54:07,035
Makas.
1481
01:54:08,103 --> 01:54:11,103
(Müzik...)
1482
01:54:26,144 --> 01:54:29,144
(...)
1483
01:54:29,803 --> 01:54:32,385
Ali, ayır.
1484
01:54:33,942 --> 01:54:35,379
-Ben mi?
-Evet.
1485
01:54:36,062 --> 01:54:37,086
Neden ben?
1486
01:54:37,327 --> 01:54:38,804
Çünkü senin yapmanı istiyorum Ali.
1487
01:54:39,045 --> 01:54:42,804
Ama en başından beri ben
ayrılmalarını istemedim ki.
1488
01:54:43,092 --> 01:54:45,331
-Hep karşı çıktım ikisinin ayrılmasına.
-(Ferman) Ali!
1489
01:54:45,572 --> 01:54:47,491
Son kez soruyorum. Yapacak mısın?
1490
01:54:48,678 --> 01:54:50,001
Ferman yeter üstüne gitme.
1491
01:54:50,242 --> 01:54:52,369
Bu asistanımla benim
aramda olan bir konuşma.
1492
01:54:52,610 --> 01:54:53,761
Durum acil.
1493
01:54:54,753 --> 01:54:57,067
-Sen ne istiyorsun bu çocuktan?
-Öğrenmesini.
1494
01:54:58,325 --> 01:55:01,190
Ne zaman bir şey olsa
ya Adil Hoca ya siz araya giriyorsunuz.
1495
01:55:01,524 --> 01:55:03,333
Ama hayat böyle bir şey değil.
1496
01:55:03,613 --> 01:55:05,660
Ayrılık da yalnızlık da
bu hayatın bir parçası.
1497
01:55:05,901 --> 01:55:07,089
Çocuk mucizeler yaratıyor.
1498
01:55:07,330 --> 01:55:10,797
Ama çok basit bir şeyi kavrayamıyor.
O yüzden öğrenmek zorunda.
1499
01:55:11,038 --> 01:55:13,482
-Burası benim ameliyathanem!
-Yapacağım!
1500
01:55:18,324 --> 01:55:20,125
Yalnızlık da hayatın içinde.
1501
01:55:22,129 --> 01:55:23,129
Ayrılık da.
1502
01:55:27,318 --> 01:55:31,621
Ayrılacaklar ama yaşayacaklar.
1503
01:55:37,422 --> 01:55:38,445
Al.
1504
01:55:39,810 --> 01:55:42,810
(Müzik...)
1505
01:55:57,168 --> 01:56:00,168
(...)
1506
01:56:15,116 --> 01:56:18,116
(...)
1507
01:56:24,880 --> 01:56:28,079
Tamam, ayırdık. ECMO’ya da bağladık.
Ama...
1508
01:56:28,320 --> 01:56:29,928
En fazla iki hafta yaşar.
1509
01:56:30,169 --> 01:56:31,868
Ya bir donör bulmamız lazım.
1510
01:56:32,109 --> 01:56:35,488
İki haftada imkânsız Tanju.
İnsanlar ne sıralar bekliyorlar.
1511
01:56:35,729 --> 01:56:37,228
Suat bir şey yapmamız lazım.
1512
01:56:37,993 --> 01:56:39,239
Bulmamız gerekiyor.
1513
01:56:50,867 --> 01:56:53,867
(Müzik)
1514
01:56:59,393 --> 01:57:00,576
(Betüş ağlıyor)
1515
01:57:13,018 --> 01:57:14,407
(Betüş ağlıyor)
1516
01:57:15,753 --> 01:57:18,126
Betüş neden ağlıyorsun?
1517
01:57:19,095 --> 01:57:20,277
Ablam...
1518
01:57:21,329 --> 01:57:23,702
...bitkin düştü benim yüzümden.
1519
01:57:29,025 --> 01:57:30,700
Neden senin yüzünden olsun ki?
1520
01:57:32,192 --> 01:57:36,807
Bağırsak ameliyatımın
parasını ödemek için çok çalıştı.
1521
01:57:39,376 --> 01:57:41,471
Okulu bile bıraktı benim için.
1522
01:57:48,215 --> 01:57:49,627
Ablalar yapar öyle.
1523
01:57:53,203 --> 01:57:55,814
Keşke bana çarpanları bulabilseydik.
1524
01:57:59,813 --> 01:58:01,178
Çarpanları mı?
1525
01:58:02,305 --> 01:58:04,336
Bana küçükken araba çarptı.
1526
01:58:06,562 --> 01:58:09,927
Bağırsaklarım hep ezildi, parçalandı.
1527
01:58:12,924 --> 01:58:16,797
Belki kaçıp gitmeselerdi onları
bulsaydık tazminat alırdık.
1528
01:58:17,379 --> 01:58:19,831
Öyle öderdik benim ameliyat paramı.
1529
01:58:27,735 --> 01:58:29,259
Kaza yaptığını bilmiyordum.
1530
01:58:32,368 --> 01:58:34,384
Ya da annem babam olsaydı...
1531
01:58:38,368 --> 01:58:40,971
O zaman bu kadar yük olmazdım ablama.
1532
01:58:44,439 --> 01:58:46,082
Her şey ona kaldı.
1533
01:58:52,393 --> 01:58:53,805
Ama o senin ablan.
1534
01:58:57,702 --> 01:58:59,249
Kardeşler yapar öyle.
1535
01:59:03,274 --> 01:59:05,718
Benim de abim olsaydı aynısını yapardı.
1536
01:59:08,675 --> 01:59:10,817
Ben sadece yaşamak istiyorum.
1537
01:59:12,361 --> 01:59:16,249
O zaman ablam biraz rahatlar. Birazcık.
1538
01:59:21,038 --> 01:59:23,252
Benim yaşamam onu da yaşatır.
1539
01:59:24,369 --> 01:59:27,369
(Müzik)
1540
01:59:33,841 --> 01:59:35,808
-Kök hücre.
-Ha?
1541
01:59:36,437 --> 01:59:39,437
(Müzik)
1542
01:59:45,596 --> 01:59:46,659
Buldum!
1543
01:59:47,667 --> 01:59:48,802
Ne oldu?
1544
01:59:50,506 --> 01:59:53,005
Betüş, sana çok teşekkür ederim.
1545
01:59:53,246 --> 01:59:56,073
Milyonlarca kez teşekkür ederim.
Tamam mı? Çok teşekkürler.
1546
01:59:57,194 --> 01:59:59,607
-Çok teşekkürler.
-Neden? Ne yaptım ki?
1547
01:59:59,853 --> 02:00:00,876
Dur.
1548
02:00:02,130 --> 02:00:03,178
Sen bir şey yapmadın.
1549
02:00:03,419 --> 02:00:07,044
Sana söz veriyorum.
Sana söz, seni hayata dön...
1550
02:00:07,537 --> 02:00:11,087
Seni yaşatmak için elimden
ne geliyorsa yapacağım. Söz, söz.
1551
02:00:11,328 --> 02:00:12,564
Söz Betüş.
1552
02:00:13,461 --> 02:00:16,461
(Müzik)
1553
02:00:20,793 --> 02:00:22,539
(Suat) Yaşadığına hâlâ inanamıyorum.
1554
02:00:22,833 --> 02:00:23,912
Evet.
1555
02:00:24,531 --> 02:00:25,912
Ali sayesinde.
1556
02:00:26,506 --> 02:00:28,665
Ve bu vakada çok iyi fikirler verdi.
1557
02:00:29,133 --> 02:00:31,641
Verdi ama bir çözüme ulaşmadı.
1558
02:00:32,181 --> 02:00:33,982
En fazla iki hafta içinde--
(Kapı açıldı)
1559
02:00:34,223 --> 02:00:36,528
Kök hücre! Kök hücre!
1560
02:00:36,769 --> 02:00:38,945
Hocam buldum, buldum.
Ferman Hoca buldum.
1561
02:00:39,186 --> 02:00:40,207
-Ali?
-(Ali) Ferman Hoca buldum.
1562
02:00:40,448 --> 02:00:41,834
-Ali! Ali!
-Evet, buldum.
1563
02:00:42,075 --> 02:00:43,390
Ali bir sakin. Ne buldun?
1564
02:00:43,775 --> 02:00:47,664
Arya'nın kemik iliğinden üreteceğimiz
kök hücreyi doğrudan Ada'ya nakledeceğiz.
1565
02:00:47,905 --> 02:00:49,421
Ama bir saniye.
1566
02:00:49,662 --> 02:00:52,524
Kök hücre kalp performansını
en fazla yüzde 5 arttırır.
1567
02:00:52,802 --> 02:00:56,342
Hayır, damardan değil,
direkt kalpten enjekte edilirse...
1568
02:00:56,583 --> 02:00:58,719
...performansı yüzde 40'a
kadar arttırıyor.
1569
02:00:58,960 --> 02:01:01,794
Bakın makalede yazıyor. Buyurun.
Buna bakar mısınız?
1570
02:01:02,130 --> 02:01:03,274
(Ali) Yazıyor. Daha yeni çıktı.
1571
02:01:03,523 --> 02:01:07,222
Ve şöyle. Bu yöntemi uygularsak
PRP'si düşecek.
1572
02:01:07,677 --> 02:01:09,153
Adım kadar eminim.
1573
02:01:13,751 --> 02:01:14,965
Ada yaşayacak.
1574
02:01:16,640 --> 02:01:17,902
İkisi de yaşayacak.
1575
02:01:19,278 --> 02:01:20,913
Tamam. Haberi verelim mi?
1576
02:01:21,154 --> 02:01:22,214
-Hadi, hadi.
-(Suat) Hadi.
1577
02:01:22,455 --> 02:01:23,860
Ali, aferin.
1578
02:01:28,566 --> 02:01:30,553
İşte şimdi bir aferini hak ettin.
1579
02:01:31,426 --> 02:01:34,426
(Müzik)
1580
02:01:47,390 --> 02:01:50,636
Tamam kızım. Isınacaksın şimdi.
1581
02:01:57,908 --> 02:01:59,098
Ada nasıl?
1582
02:01:59,773 --> 02:02:01,609
Asıl sen nasılsın onu söyle bakayım?
1583
02:02:01,850 --> 02:02:03,165
Çok üşüyorum.
1584
02:02:07,930 --> 02:02:09,978
Artık üşümene gerek kalmayacak Arya.
1585
02:02:10,319 --> 02:02:11,342
Nasıl yani?
1586
02:02:11,583 --> 02:02:13,810
Henüz kesin olmamakla birlikte...
1587
02:02:14,980 --> 02:02:16,325
...bir yöntem bulduk.
1588
02:02:17,740 --> 02:02:19,795
Büyük olasılıkla Ada yaşayacak.
1589
02:02:23,449 --> 02:02:25,767
Ada yaşayacak dediniz?
1590
02:02:28,370 --> 02:02:29,473
Yaşayacak.
1591
02:02:30,360 --> 02:02:33,486
Ada yaşayacak annem, duydun mu?
1592
02:02:35,627 --> 02:02:37,040
Duydun mu annem?
1593
02:02:37,857 --> 02:02:40,857
(Müzik)
1594
02:02:48,506 --> 02:02:49,625
(Ali) Ferman Hoca'm.
1595
02:02:50,855 --> 02:02:54,355
Aa, ama... Aferin dedim ya.
Madalya mı takayım Ali?
1596
02:02:54,802 --> 02:02:56,595
Betüş'ün ameliyatını
ben yapmak istiyorum.
1597
02:02:57,255 --> 02:03:01,376
-Olmaz.
-Ama hocam sorumluluk al, dediniz.
1598
02:03:02,177 --> 02:03:04,466
Öğren, dediniz. Sorumluluk verin işte.
1599
02:03:04,707 --> 02:03:07,760
Biz Betüş'ün ameliyatını ne kadardır
bekliyoruz biliyor musun Ali?
1600
02:03:08,620 --> 02:03:10,802
Ben bu abla kardeşi
kurtarmak istiyorum.
1601
02:03:11,503 --> 02:03:13,431
-Söz verdim.
-Ben de size görev verdim.
1602
02:03:13,672 --> 02:03:16,661
Önce onları ezberleyeceksiniz ondan
sonra ameliyat düşüneceksiniz. Tamam mı?
1603
02:03:16,902 --> 02:03:18,661
Tamam, ben hazırım. Sorun bana.
1604
02:03:18,902 --> 02:03:20,118
-Ali!
-Hocam sorun.
1605
02:03:20,359 --> 02:03:22,666
Yarını beklemenize gerek yok.
Buyurun sorun. Evet, buradayım.
1606
02:03:26,284 --> 02:03:28,664
-Rahmi--
-Özyener. 75 yaşında erkek.
1607
02:03:28,905 --> 02:03:31,220
Toplam üç kere
miyokardiyal enfarktüs geçirdi.
1608
02:03:31,461 --> 02:03:32,752
Dördüncüsünü geçiremedi.
1609
02:03:33,061 --> 02:03:35,037
(Ali) Tanım: Kronik kalp yetmezliği.
1610
02:03:35,278 --> 02:03:37,831
Yöntem: Biventriküler
pil takılacaktı ama...
1611
02:03:38,124 --> 02:03:40,153
...maalesef takılamadı.
-Elif Usal?
1612
02:03:40,394 --> 02:03:42,328
28 yaşında kadın, iç kanamayla geldi.
1613
02:03:42,569 --> 02:03:45,801
Teşhis: Laporoskopik keşif ameliyatı
sonunda batında sarkoma tespiti.
1614
02:03:46,042 --> 02:03:47,746
-Ya. Yöntem--
-Yeter!
1615
02:03:49,397 --> 02:03:51,764
Ezberledin mi hepsini? Bir günde?
1616
02:03:52,005 --> 02:03:54,201
Bir günde değil, üç saatte.
1617
02:03:56,880 --> 02:03:58,809
Bu savant sendromun yüzünden.
1618
02:03:59,206 --> 02:04:01,436
Ve diğerlerine haksızlık
biliyorsun değil mi?
1619
02:04:03,352 --> 02:04:04,416
Ne yapacağız?
1620
02:04:05,209 --> 02:04:06,931
Görevini zorlaştıracağız Ali.
1621
02:04:07,186 --> 02:04:11,135
Tamam. Yapabilirsem eğer
Betüş'ü ameliyat ederim.
1622
02:04:11,376 --> 02:04:13,310
Evet, yapabilirim biliyorsunuz.
1623
02:04:13,551 --> 02:04:14,598
Peki.
1624
02:04:15,709 --> 02:04:19,989
Bu hastanenin son on yılda olan bütün
vakalarını inceleyip ezberleyeceksin.
1625
02:04:20,230 --> 02:04:22,167
-Tamam.
-Yarın!
1626
02:04:24,687 --> 02:04:28,536
Bunu yap ben de Betüş'ü ameliyat
etmene izin vereyim Ali.
1627
02:04:29,401 --> 02:04:30,837
Göster kendini hadi.
1628
02:04:32,173 --> 02:04:35,173
(Müzik)
1629
02:04:54,597 --> 02:04:55,748
Ne yaptın?
1630
02:04:56,478 --> 02:04:59,088
Ne yapayım. Rezalet bir durumdayım.
1631
02:05:01,009 --> 02:05:03,913
Hım. Ne yapacaksın peki?
1632
02:05:05,139 --> 02:05:08,157
Ya başka bir hastanede iş
bakacağım herhâlde. Ne yapacağım?
1633
02:05:08,435 --> 02:05:10,300
Ah, ah ya!
1634
02:05:12,306 --> 02:05:13,893
Bence ne yap biliyor musun?
1635
02:05:14,379 --> 02:05:17,942
Bence sen bu kadar ağlamaya
başlamışken zaten bunları bırak.
1636
02:05:19,405 --> 02:05:21,555
Kariyer değiştir. Evet ya. Müthiş olur.
1637
02:05:21,932 --> 02:05:22,988
Ne diyorsun?
1638
02:05:23,514 --> 02:05:24,601
Allah Allah!
1639
02:05:25,237 --> 02:05:26,785
Bela mısın kızım sen, hı?
1640
02:05:27,062 --> 02:05:30,132
Buldum! Bak Ferman Hoca seni
kovmadan sen istifa ediyorsun.
1641
02:05:30,373 --> 02:05:33,052
Hem zaten bak insan kaynaklarında da
tanıdığımız var.
1642
02:05:33,293 --> 02:05:35,378
Seni hasta bakıcı yapacağım.
1643
02:05:35,783 --> 02:05:38,852
Herhâlde onun sınavlarını
geçebilirsin değil mi, hı?
1644
02:05:39,218 --> 02:05:42,249
Açe bak, dalga geçiyorsan
yemin ediyorum çok kızacağım ha.
1645
02:05:42,706 --> 02:05:44,705
Ya iyi değilim diyorum.
Hâlden anlasana biraz.
1646
02:05:44,946 --> 02:05:46,213
Allah Allah! Ne var?
1647
02:05:46,454 --> 02:05:48,842
Biraz da ben üstün olayım ilişkimizde.
1648
02:05:49,598 --> 02:05:50,606
Hı?
1649
02:05:51,003 --> 02:05:54,792
Hem ilişkimize yeni bir
soluk gelir ne dersin, hı?
1650
02:05:55,033 --> 02:05:58,975
Bak seni bu âlemin gördüğü en iyi
hasta bakıcı yapacağım.
1651
02:05:59,356 --> 02:06:01,817
İnsanlar ne diyecek biliyor musun?
Dünyanın...
1652
02:06:02,302 --> 02:06:03,381
Açe!
1653
02:06:09,431 --> 02:06:10,463
Efendim?
1654
02:06:11,391 --> 02:06:15,068
Ya bir şey söyleyeceğim. Sen
gerçekten rahatsızsın ya.
1655
02:06:16,422 --> 02:06:17,668
Güldün mü sen?
1656
02:06:17,909 --> 02:06:19,080
Evet, gülüyorum.
1657
02:06:19,925 --> 02:06:22,473
Ya çalışmama zerre yardımcı olmadın...
1658
02:06:23,393 --> 02:06:25,560
...ama bir şekilde yüzümü güldürdün.
1659
02:06:26,011 --> 02:06:27,472
Teşekkürler güzellik.
1660
02:06:29,562 --> 02:06:32,054
Yine evet, işte ben böyleyim.
1661
02:06:32,606 --> 02:06:35,835
Ya belki seni pışpışlayamam, belki böyle
çalışmana yardım edemem.
1662
02:06:36,250 --> 02:06:40,423
Ama işte ben de seni güldürürüm.
Moralini düzeltirim.
1663
02:06:41,066 --> 02:06:42,241
Benim de doğam bu.
1664
02:06:42,606 --> 02:06:43,994
-Öyle mi?
-Hı hı.
1665
02:06:45,888 --> 02:06:47,388
Görüşürüz güzellik.
1666
02:06:48,196 --> 02:06:51,196
(Müzik)
1667
02:07:05,659 --> 02:07:08,659
(Müzik...)
1668
02:07:23,111 --> 02:07:26,111
(...)
1669
02:07:33,396 --> 02:07:35,689
Of! Nasıl yapıyorsun ya?
1670
02:07:36,007 --> 02:07:37,443
Yazarak çalıştım.
1671
02:07:38,773 --> 02:07:40,106
Sesli çalıştım.
1672
02:07:40,384 --> 02:07:42,415
Notlar çıkardım. Yok.
1673
02:07:43,795 --> 02:07:46,422
Yapamıyorum! Ezberleyemiyorum!
1674
02:07:48,549 --> 02:07:50,366
Aa, Nazlı.
1675
02:07:52,532 --> 02:07:53,556
(Ali) Nazlı.
1676
02:07:56,839 --> 02:07:57,871
Nazlı.
1677
02:07:59,074 --> 02:08:00,121
Nazlı dur.
1678
02:08:00,859 --> 02:08:01,891
Nazlı.
1679
02:08:02,625 --> 02:08:05,609
Nazlı hani ben böyle her şeyi
hızlı ezberleyebiliyorum ya...
1680
02:08:06,189 --> 02:08:08,827
Evet, savant sendromun yüzünden.
1681
02:08:09,139 --> 02:08:11,337
Hayır, bir tek o değil. Bir sebebim var.
1682
02:08:11,702 --> 02:08:13,321
Bir hayalim var ucunda.
1683
02:08:15,923 --> 02:08:18,216
-Ne hayali?
-Benimle gel.
1684
02:08:19,011 --> 02:08:21,185
Gel, gel, benimle gel.
1685
02:08:22,292 --> 02:08:23,792
(Ali) Gel gel, gel.
1686
02:08:43,051 --> 02:08:46,051
(Müzik)
1687
02:08:49,900 --> 02:08:52,527
Ferman Hoca dedi ki yarına kadar...
1688
02:08:52,955 --> 02:08:55,685
...son on yılın vakalarını
ezberleyebilirsem...
1689
02:08:56,189 --> 02:08:58,339
...Betüş'ün ameliyatını yapmama
izin verecek.
1690
02:08:58,580 --> 02:08:59,970
Son on yıl mı?
1691
02:09:01,911 --> 02:09:03,808
Ali bu imkânsız bir şey.
1692
02:09:05,819 --> 02:09:08,755
Ama yapabilirsem kardeşler ayrılmayacak.
1693
02:09:15,933 --> 02:09:16,941
Sen...
1694
02:09:20,820 --> 02:09:23,629
Bana nasıl iyi geliyorsun hiçbir
fikrin yok değil mi?
1695
02:09:28,177 --> 02:09:29,772
Ben sana yük olmuyor muyum?
1696
02:09:30,383 --> 02:09:31,447
Yük mü?
1697
02:09:32,655 --> 02:09:34,631
Kimse kimseye yük değil Ali.
1698
02:09:34,996 --> 02:09:36,861
Herkes birbirine muhtaç.
1699
02:09:39,063 --> 02:09:40,389
İnsanız çünkü.
1700
02:09:44,179 --> 02:09:45,226
Sen bile?
1701
02:09:49,927 --> 02:09:51,546
Sen bana muhtaç mısın?
1702
02:09:57,097 --> 02:09:58,501
Şöyle söyleyeyim.
1703
02:10:00,616 --> 02:10:03,266
Sen gelmeden evvel ben kaybolmuştum Ali.
1704
02:10:05,828 --> 02:10:06,907
Yani burada...
1705
02:10:08,894 --> 02:10:10,411
...böyle bir boşluk vardı.
1706
02:10:13,748 --> 02:10:15,915
Hastalarla doldurmaya çalışıyordum.
1707
02:10:16,219 --> 02:10:19,813
Onlarla fazla fazla, fazla fazla
bağ kuruyordum.
1708
02:10:20,796 --> 02:10:23,645
İşte Ferman Hoca da beni
azarlayıp duruyordu.
1709
02:10:29,313 --> 02:10:31,162
Ama sen geldikten sonra...
1710
02:10:37,107 --> 02:10:39,210
...yapmıyorum artık işte.
1711
02:10:41,940 --> 02:10:42,962
Yani...
1712
02:10:45,885 --> 02:10:48,734
...böyle buramda...
1713
02:10:50,869 --> 02:10:52,036
...boşluk...
1714
02:10:55,553 --> 02:10:56,641
...galiba...
1715
02:11:00,085 --> 02:11:01,188
...doldu.
1716
02:11:01,976 --> 02:11:04,976
(Müzik)
1717
02:11:10,249 --> 02:11:11,328
Sen...
1718
02:11:12,884 --> 02:11:13,939
Yani...
1719
02:11:18,664 --> 02:11:19,790
Ben de...
1720
02:11:22,632 --> 02:11:23,663
Ben de...
1721
02:11:28,784 --> 02:11:30,133
Ben de bir boşluk...
1722
02:11:31,929 --> 02:11:32,960
Hı?
1723
02:11:37,754 --> 02:11:39,317
Seninle birlikte...
1724
02:11:42,760 --> 02:11:43,775
Evet?
1725
02:11:48,639 --> 02:11:49,670
Ben...
1726
02:11:50,642 --> 02:11:53,642
(Müzik)
1727
02:11:58,831 --> 02:11:59,886
Sen?
1728
02:12:05,766 --> 02:12:06,830
Ben...
1729
02:12:14,027 --> 02:12:15,051
Ali.
1730
02:12:15,798 --> 02:12:18,798
(Müzik)
1731
02:12:24,039 --> 02:12:25,293
Plan iptal.
1732
02:12:25,579 --> 02:12:26,586
(Ali) Ne planı?
1733
02:12:27,015 --> 02:12:29,030
-Ameliyat yapılamaz.
-(Ali) Neden?
1734
02:12:31,171 --> 02:12:32,488
Yalan söylemiş.
1735
02:12:33,274 --> 02:12:36,274
(Müzik...)
1736
02:12:51,190 --> 02:12:54,190
(...)
1737
02:13:09,241 --> 02:13:12,241
(...)
1738
02:13:19,834 --> 02:13:22,834
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1739
02:13:23,075 --> 02:13:26,075
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1740
02:13:26,316 --> 02:13:29,316
www.sebeder.org
1741
02:13:29,557 --> 02:13:32,557
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Hatice Başpınar - Büşra M. Koçak...
1742
02:13:32,798 --> 02:13:35,798
...Nuray Ünal - Özgür Deniz Türk -
Tugay Çiftci
1743
02:13:36,039 --> 02:13:39,039
Son Kontrol: Dolunay Ünal
1744
02:13:39,280 --> 02:13:42,280
Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme
1745
02:13:42,853 --> 02:13:45,853
(Jenerik müziği...)
1746
02:14:00,118 --> 02:14:03,118
(...)
1747
02:14:18,222 --> 02:14:21,222
(...)
1748
02:14:36,214 --> 02:14:39,214
(Jenerik müziği...)
1749
02:14:54,161 --> 02:14:57,161
(...)
128649