All language subtitles for Mandrill.2009.COMPLETE.NTSC.DVDR-KART3LDVD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,492 --> 00:00:47,153 No, don't kill him! 2 00:00:55,836 --> 00:00:57,633 No! 3 00:01:17,758 --> 00:01:19,453 Pig! 4 00:02:11,044 --> 00:02:12,636 I've not seen him. 5 00:02:30,730 --> 00:02:33,198 - Where is Waldo? - What are you doing here? 6 00:02:33,233 --> 00:02:35,224 - It's not his office, you know. - Where is he? 7 00:02:35,268 --> 00:02:37,236 There's no Waldo here. Get out. 8 00:03:02,095 --> 00:03:04,563 Out. 9 00:03:04,598 --> 00:03:07,066 Hey, what are you doing? 10 00:03:07,100 --> 00:03:09,091 It's just that-- ah! 11 00:03:25,285 --> 00:03:26,775 Where is Waldo? 12 00:03:26,820 --> 00:03:28,048 I don't know! I don't know! 13 00:03:40,166 --> 00:03:42,066 And you? 14 00:03:42,102 --> 00:03:43,626 Who are you? 15 00:03:43,670 --> 00:03:46,036 I'm looking for a friend of yours. 16 00:03:46,072 --> 00:03:48,506 And you didn't find him underwater? 17 00:03:55,649 --> 00:03:57,947 Where is Waldo? 18 00:04:07,127 --> 00:04:09,527 I see you treat yourself well, Mr. Waldo. 19 00:04:10,597 --> 00:04:13,122 How much is he paying you to kill me? 20 00:04:13,166 --> 00:04:15,794 I don't have to kill you if you cooperate with me. 21 00:04:15,835 --> 00:04:17,962 It's your choice. I'll take you in dead or alive. 22 00:04:18,004 --> 00:04:21,838 I'll pay you double if you go back to where you came from. 23 00:04:21,875 --> 00:04:26,039 Or would you rather leave in a body bag? 24 00:04:33,453 --> 00:04:35,683 It's not a tough choice. I'll take the money. 25 00:04:38,525 --> 00:04:41,255 Good choice. 26 00:04:41,294 --> 00:04:43,558 Bosao, give me my checkbook. 27 00:04:46,533 --> 00:04:48,626 You can put away your weapon. 28 00:04:48,668 --> 00:04:51,262 First, Mr. Waldo, sign the check. 29 00:04:51,304 --> 00:04:52,965 What is the amount? 30 00:04:53,006 --> 00:04:54,337 $20 million. 31 00:04:54,374 --> 00:04:58,174 I'm not the man you're looking for, Mandrill. 32 00:05:03,583 --> 00:05:05,414 Kill him. 33 00:08:42,268 --> 00:08:46,329 As agreed, $10 million less my 10 percent-- 34 00:08:46,372 --> 00:08:49,000 so $9 million was already wired to your account. 35 00:08:49,042 --> 00:08:51,374 I have another opportunity for you. 36 00:08:51,411 --> 00:08:53,379 Roberto Manso. 37 00:08:53,413 --> 00:08:55,608 He is a powerful drug lord who's been on the run for many years. 38 00:08:55,648 --> 00:08:58,583 They say he even changed his name. 39 00:08:58,618 --> 00:09:00,916 He's been missing since 2003. 40 00:09:00,954 --> 00:09:04,481 It pays $50 million. 41 00:09:06,759 --> 00:09:08,056 Any leads? 42 00:09:08,094 --> 00:09:12,588 If my sources are right, the hitman that worked for him is named Wasca. 43 00:09:12,632 --> 00:09:14,429 He lives at his place. 44 00:09:14,467 --> 00:09:16,731 Everything I have is in this folder. 45 00:09:18,338 --> 00:09:20,238 I'll pay him a visit. 46 00:09:20,273 --> 00:09:24,073 - Is there a deadline? - No, but there's something else. 47 00:09:24,110 --> 00:09:26,601 It's about your favorite. 48 00:09:31,484 --> 00:09:34,749 They used to call him "Cyclops." 49 00:09:43,529 --> 00:09:45,224 Dead or alive? 50 00:09:46,299 --> 00:09:48,426 However you like it. 51 00:10:06,886 --> 00:10:08,547 Pig! 52 00:10:21,067 --> 00:10:23,001 Hi. 53 00:10:24,003 --> 00:10:25,834 Who are you? 54 00:10:25,872 --> 00:10:28,136 They call me Mandrill. 55 00:10:28,174 --> 00:10:29,903 - Get out of here now or-- - Or what? 56 00:10:32,178 --> 00:10:34,510 You have no idea what you just walked into. 57 00:10:34,547 --> 00:10:37,539 Yes, I do. This is Felipe Wasca's house, 58 00:10:37,583 --> 00:10:40,643 whom I'd say is the best hitman in Chile. 59 00:10:43,022 --> 00:10:45,320 Did you come here to commit suicide? 60 00:10:45,358 --> 00:10:48,794 That was the idea, but I changed my mind. 61 00:10:48,828 --> 00:10:51,820 Get any closer, and you'll end up with a bullet in the back of your head. 62 00:10:51,864 --> 00:10:54,890 I already have a bullet in my heart. 63 00:10:57,403 --> 00:11:00,668 You must be very brave to talk like that to Wasca's girl. 64 00:11:01,674 --> 00:11:04,700 I think you're too young to be with him. 65 00:11:04,744 --> 00:11:07,838 I'm older than you... I think. 66 00:11:10,249 --> 00:11:13,082 Your skin looks like an 18-year-old's! 67 00:11:16,289 --> 00:11:18,917 Are you trying to get yourself killed? 68 00:11:20,760 --> 00:11:23,558 A kiss from you, and I could die a happy man. 69 00:11:32,638 --> 00:11:36,369 Looks like we're both going to die. 70 00:11:40,380 --> 00:11:42,041 Drop your gun. 71 00:11:45,585 --> 00:11:48,019 You must be Mandrill. 72 00:11:48,054 --> 00:11:52,252 Who else would be so fearless as to kiss my woman in my pool! 73 00:11:52,291 --> 00:11:55,624 I was taught to greet beautiful women with a kiss, Mr. Felipe. 74 00:11:55,661 --> 00:11:59,961 It's both an honor and a surprise to find you in my backyard. 75 00:11:59,999 --> 00:12:02,661 You should be used to all sorts of surprises. 76 00:12:54,654 --> 00:12:58,681 Be a gentleman, Mr. Mandrill, and give me a break. 77 00:12:58,724 --> 00:13:01,818 I am old enough to be your father. 78 00:13:01,861 --> 00:13:03,158 My father wasn't an assassin. 79 00:13:03,196 --> 00:13:08,327 It seems that I've touched a nerve. 80 00:13:08,367 --> 00:13:11,495 Let's sit down, relax. 81 00:13:17,376 --> 00:13:20,038 This is Peruvian pisco. 82 00:13:21,414 --> 00:13:23,279 It's very strong, 83 00:13:23,316 --> 00:13:25,011 made for real men. 84 00:13:29,222 --> 00:13:33,625 Oh. Fifty proof. This can kill you, Mr. Felipe. 85 00:13:33,659 --> 00:13:35,854 What's your business here, Mr. Mandrill? 86 00:13:36,863 --> 00:13:38,194 I'm looking for the Cyclops. 87 00:13:39,232 --> 00:13:40,665 Where can I find him? 88 00:13:42,001 --> 00:13:44,765 Only his daughter knows. 89 00:13:45,905 --> 00:13:48,032 She's the only one in contact with him. 90 00:13:48,074 --> 00:13:50,042 Where does she live? 91 00:13:50,076 --> 00:13:53,375 Mr. Mandrill, many have tried to make her talk, 92 00:13:53,412 --> 00:13:56,040 - but they all died in the process. - Where does she live? 93 00:13:56,082 --> 00:13:59,381 I'm afraid I'll have to kill you before I give you that information. 94 00:14:03,089 --> 00:14:05,785 "Atlantic City, Lima, Per�." 95 00:14:07,927 --> 00:14:09,861 Mr. Mandrill, 96 00:14:09,896 --> 00:14:12,865 you've just committed suicide. 97 00:14:17,603 --> 00:14:20,936 I warned you this stuff could kill you, Mr. Felipe. 98 00:14:39,325 --> 00:14:41,384 Again? 99 00:14:41,427 --> 00:14:45,124 Yes, but it's different. It's asparagus soup and it's delicious. 100 00:14:53,072 --> 00:14:54,300 Uncle, 101 00:14:54,340 --> 00:14:56,308 what did my dad do for a living? 102 00:15:00,246 --> 00:15:02,407 Your dad was a... 103 00:15:03,649 --> 00:15:07,050 Your dad was a very mysterious person and he never told me. 104 00:15:07,086 --> 00:15:10,613 But Uncle, how could you not know what your own brother did for a living? 105 00:15:10,656 --> 00:15:13,750 Tell me, Uncle. Please. 106 00:15:14,961 --> 00:15:17,054 All right, look. 107 00:15:17,096 --> 00:15:20,793 Have you seen any John Colt movies? 108 00:15:20,833 --> 00:15:22,698 No. 109 00:15:23,703 --> 00:15:26,866 Your dad was like John Colt. 110 00:15:32,478 --> 00:15:36,346 - Who are you? - Colt. John Colt. 111 00:15:43,356 --> 00:15:45,290 Roberto Merli is John Colt. 112 00:15:45,324 --> 00:15:47,656 We have to see for ourselves. 113 00:15:47,693 --> 00:15:50,287 He's every woman's dream... 114 00:15:50,329 --> 00:15:53,696 but only one will steal his heart. 115 00:15:53,733 --> 00:15:56,463 His coworker. 116 00:15:56,502 --> 00:15:59,096 Brenda Price as Agent 96. 117 00:15:59,138 --> 00:16:01,333 They fell in love... 118 00:16:01,374 --> 00:16:02,671 and they danced. 119 00:16:08,414 --> 00:16:11,815 But their enemies put an end to their love. 120 00:16:11,851 --> 00:16:14,342 - You're making a mistake, Dr. Nemesis. - No, you made the mistake. 121 00:16:14,387 --> 00:16:17,879 Agent 96, no! Why? 122 00:16:19,325 --> 00:16:21,225 I shall have my revenge. 123 00:16:25,698 --> 00:16:27,529 Alpak Shino as Julio Montalba. 124 00:16:27,566 --> 00:16:29,864 They tortured him... 125 00:16:29,902 --> 00:16:32,894 They tried to blow up his most lethal weapon... 126 00:16:32,938 --> 00:16:37,034 But Colt always has an ace up his sleeve. 127 00:16:43,049 --> 00:16:44,539 Get ready... 128 00:16:44,583 --> 00:16:46,983 for the most brutal revenge... 129 00:16:47,019 --> 00:16:48,247 you've ever seen. 130 00:16:50,856 --> 00:16:53,381 Dino Pontecorboli as Dr Nemesis... 131 00:16:56,529 --> 00:16:58,724 ...and Dick Phalco as "Handyman. " 132 00:17:03,769 --> 00:17:05,794 John Colt is back... 133 00:17:07,139 --> 00:17:10,233 kicking ass in... 134 00:17:11,944 --> 00:17:15,311 "Code: Carpe Diem. " 135 00:17:29,462 --> 00:17:31,930 Here, this was sent for you. 136 00:18:45,070 --> 00:18:46,935 - These are your keys, sir. - Thank you very much. 137 00:18:46,972 --> 00:18:49,031 If you could wait a moment, you'll be taken to your room. 138 00:19:37,089 --> 00:19:39,250 Who's the girl with the bodyguards? 139 00:19:39,291 --> 00:19:41,759 Dominique Del Solar, the daughter of the casino owner. 140 00:19:41,794 --> 00:19:43,819 Where can I find her? 141 00:19:43,863 --> 00:19:46,161 At the poker tables, from 6:00 to 7:00 p.m. 142 00:19:46,198 --> 00:19:47,859 It's black tie. 143 00:19:49,101 --> 00:19:51,035 Thank you very much. 144 00:20:34,513 --> 00:20:36,242 Agent 96, come in. 145 00:20:36,282 --> 00:20:38,273 - Thank you, John. - I'll fix us some drinks. 146 00:20:38,317 --> 00:20:40,478 - Here you go. - Thank you. 147 00:20:41,487 --> 00:20:45,184 I'll never forget sharing this mission with you. 148 00:20:46,258 --> 00:20:49,750 It was a sublime experience being so close to death. 149 00:20:51,096 --> 00:20:53,929 Woman... what will I do with you? 150 00:20:53,966 --> 00:20:55,593 Look at you... you're obnoxious. 151 00:20:55,634 --> 00:20:58,068 You don't know... 152 00:20:58,103 --> 00:21:01,129 - ...how I longed to touch your hair. - Why is that? 153 00:21:01,173 --> 00:21:02,470 Hi, John Colt. 154 00:21:04,276 --> 00:21:06,141 Uncle Chone. 155 00:21:06,178 --> 00:21:08,169 There's nothing wrong with what you're doing. 156 00:21:08,213 --> 00:21:10,340 We've all wanted to be John Colt at some point. 157 00:21:11,450 --> 00:21:14,977 Honey, I'd like to introduce you to my nephew, Antonio. 158 00:21:15,020 --> 00:21:16,351 - Carola... - Hi. 159 00:21:16,388 --> 00:21:19,289 Why don't you wait for me in the living room and fix us some drinks? 160 00:21:19,325 --> 00:21:20,656 Okay. 161 00:21:30,502 --> 00:21:33,198 Look, Uncle, I've been training a lot. 162 00:21:33,238 --> 00:21:35,672 Doing martial arts, target shooting, and... 163 00:21:35,708 --> 00:21:38,700 I'm getting better because they all take practice... 164 00:21:38,744 --> 00:21:41,304 but-- 165 00:21:41,347 --> 00:21:43,872 But what? 166 00:21:45,484 --> 00:21:47,884 But when it comes to women, Uncle... 167 00:21:49,555 --> 00:21:51,546 I am a failure. 168 00:21:53,759 --> 00:21:58,287 Let's see, what do women want? 169 00:21:58,330 --> 00:22:00,798 Do you know? 170 00:22:00,833 --> 00:22:02,698 No, I don't. 171 00:22:02,735 --> 00:22:04,999 They want to feel beautiful. 172 00:22:05,037 --> 00:22:07,835 Have you heard about "The Technique"? 173 00:22:07,873 --> 00:22:12,139 - The technique to get all the girls? - Yes. 174 00:22:12,177 --> 00:22:14,805 Your father and I came up with it. 175 00:22:14,847 --> 00:22:16,644 We watched old John Colt films over and over 176 00:22:16,682 --> 00:22:18,980 until we were as smooth as John Colt himself. And it really works. 177 00:22:19,018 --> 00:22:21,179 - Please, teach me. - Chone, I'm waiting for you. 178 00:22:21,220 --> 00:22:24,781 - All right, but... - Come on, Chone. 179 00:22:26,191 --> 00:22:28,716 Can you wait until tomorrow? 180 00:22:28,761 --> 00:22:31,389 Uncle, no, please, you have to teach me tonight. 181 00:22:34,266 --> 00:22:35,699 One thousand. 182 00:22:35,734 --> 00:22:37,201 - Double down. - Double down. 183 00:22:37,236 --> 00:22:39,431 Two thousand. 184 00:22:39,471 --> 00:22:40,904 - Two thousand? - Four thousand. 185 00:22:40,939 --> 00:22:43,874 You see it, sir? 186 00:22:54,720 --> 00:22:56,483 The gentleman wins. 187 00:23:09,234 --> 00:23:10,724 - Good evening, gentlemen. - Good evening. 188 00:23:16,442 --> 00:23:17,932 Your cards, gentlemen. 189 00:23:21,313 --> 00:23:23,372 Place your bets. 190 00:23:23,415 --> 00:23:24,609 Sir, are you in? 191 00:23:25,784 --> 00:23:27,775 No, I'm not. 192 00:23:27,820 --> 00:23:29,219 Your luck ran out? 193 00:23:29,254 --> 00:23:32,314 My luck's run out, but love's just arrived. 194 00:23:32,357 --> 00:23:34,382 - What about you, sir? - Thirteen thousand. 195 00:23:34,426 --> 00:23:35,723 The bet is now thirteen thousand. 196 00:23:35,761 --> 00:23:38,127 - I'm out. - The gentleman is out. 197 00:23:38,163 --> 00:23:40,757 - Me too. - Love's arrived for her too. 198 00:23:40,799 --> 00:23:42,892 The gentleman wins. 199 00:23:42,935 --> 00:23:44,368 Cards, please. 200 00:23:52,544 --> 00:23:53,772 Place your bets. 201 00:23:56,315 --> 00:23:57,907 Shall we try my luck? 202 00:23:57,950 --> 00:23:59,611 The gentleman is in. 203 00:23:59,651 --> 00:24:02,017 - Gentlemen? - I'm out too. 204 00:24:02,054 --> 00:24:03,544 Miss? 205 00:24:06,058 --> 00:24:07,525 The lady is all in. 206 00:24:08,527 --> 00:24:10,518 Sir, are you in? 207 00:24:10,562 --> 00:24:12,189 I'll follow her to the end of the world. 208 00:24:12,231 --> 00:24:14,062 The gentleman plays. 209 00:24:15,067 --> 00:24:17,262 - Sir, what about you? - I better leave them alone. 210 00:24:17,302 --> 00:24:19,770 The gentleman is out. Show me your cards, please. 211 00:24:19,805 --> 00:24:22,171 Miss, show me your cards, please. 212 00:24:22,207 --> 00:24:23,868 Sir, your cards, please. 213 00:24:23,909 --> 00:24:27,003 The lady has three aces, the gentleman, two aces. 214 00:24:27,045 --> 00:24:29,036 Final cards. 215 00:24:33,051 --> 00:24:35,542 Straight flush. The gentleman wins. 216 00:24:39,892 --> 00:24:42,554 That's a lot of hearts. 217 00:24:42,594 --> 00:24:44,425 It might be a sign. 218 00:24:46,932 --> 00:24:49,298 You're too lucky when you gamble, sir. 219 00:24:49,334 --> 00:24:52,997 Gentlemen, your cards. Place your bets. 220 00:24:53,038 --> 00:24:54,198 - Six thousand. - Five thousand. 221 00:25:16,795 --> 00:25:19,889 Dominique Manso changed her name to Dominique Del Solar. 222 00:25:19,932 --> 00:25:23,561 Her mother was murdered in the desert while attempting to escape to Peru. 223 00:25:23,602 --> 00:25:26,503 There are no pictures of her father, 224 00:25:26,538 --> 00:25:30,372 but his offices are located at the Atlantic Tower in Santiago. 225 00:25:51,330 --> 00:25:54,128 Excuse me, could you please tell me what time...? 226 00:26:37,776 --> 00:26:39,505 - Yes? - Go to area 3... 227 00:26:44,716 --> 00:26:46,877 DANGER - POWER 228 00:26:53,025 --> 00:26:55,994 Attention, C4. CCTV here, over. 229 00:27:17,082 --> 00:27:18,777 Yes, I got him right here. 230 00:27:18,817 --> 00:27:20,045 Sir... 231 00:28:46,805 --> 00:28:49,069 Dash-4, Diode-4. 232 00:28:51,309 --> 00:28:52,640 Hey... 233 00:29:09,161 --> 00:29:11,425 Stop. Stop. 234 00:29:39,524 --> 00:29:41,651 Sir, you can't come through here. 235 00:31:23,962 --> 00:31:25,793 No! 236 00:32:19,851 --> 00:32:21,842 Hello. 237 00:32:21,886 --> 00:32:23,877 One moment, please, sir. 238 00:32:28,226 --> 00:32:30,990 Stop. Stop. 239 00:32:33,865 --> 00:32:35,958 Let him sit. You may go. 240 00:32:42,173 --> 00:32:44,505 Do they always search men who want to meet you? 241 00:32:47,846 --> 00:32:50,644 Sorry about that, there was a problem here last night. 242 00:32:52,250 --> 00:32:55,219 What are you doing here? Why aren't you gambling? 243 00:32:55,253 --> 00:32:58,586 My lucky streak is gone, so I came looking for you. 244 00:33:00,158 --> 00:33:01,921 Right... 245 00:33:05,697 --> 00:33:07,528 Antonio Espinoza. 246 00:33:07,565 --> 00:33:10,864 My name is Dominique. 247 00:33:10,902 --> 00:33:12,199 You aren't Peruvian, are you? 248 00:33:12,237 --> 00:33:14,205 No, I'm not. 249 00:33:14,239 --> 00:33:17,970 I was born in Chile, but I have lived everywhere. 250 00:33:18,009 --> 00:33:20,068 I knew we had something in common. 251 00:33:22,380 --> 00:33:24,245 What brings you to Lima? 252 00:33:24,282 --> 00:33:28,412 I'm traveling on business. It's a stopover on the trip. 253 00:33:28,453 --> 00:33:31,286 I wasn't planning on staying until I met you. 254 00:33:34,359 --> 00:33:39,092 Don't you think being so blunt might cause you to lose some of your magic? 255 00:33:40,865 --> 00:33:44,096 You can't lose your magic because it's inside of you. 256 00:33:45,470 --> 00:33:47,267 When I look into your eyes, 257 00:33:47,305 --> 00:33:51,435 I see something amazing that I am dying to know. 258 00:33:53,578 --> 00:33:57,070 All your words sound pretty, but also fake... 259 00:33:57,115 --> 00:33:59,379 like they come from a soap opera 260 00:33:59,417 --> 00:34:01,282 or some book you read. 261 00:34:03,154 --> 00:34:05,952 How can you say how you feel about me, 262 00:34:05,990 --> 00:34:08,254 if you don't know me at all? 263 00:34:09,294 --> 00:34:11,421 I'm here because I want to know you. 264 00:34:11,463 --> 00:34:13,055 Right. 265 00:34:13,098 --> 00:34:16,499 Then ask me a real question to get to know me. 266 00:34:19,838 --> 00:34:21,669 I'm waiting. 267 00:34:29,180 --> 00:34:31,978 That little locket, what is it? 268 00:34:33,418 --> 00:34:35,852 That is indeed a good question. 269 00:34:39,023 --> 00:34:41,491 But I have to go. 270 00:34:54,172 --> 00:34:57,767 But Uncle, this girl is different. 271 00:34:57,809 --> 00:35:01,438 She did not fall for anything you told me to say. 272 00:35:01,479 --> 00:35:03,310 Well, all women are different, 273 00:35:03,348 --> 00:35:05,441 but they also have many things in common. 274 00:35:05,483 --> 00:35:07,451 What things? 275 00:35:09,320 --> 00:35:12,153 Women are very insecure creatures. 276 00:35:13,958 --> 00:35:15,687 They have five weak points: 277 00:35:15,727 --> 00:35:19,322 the way they smell, their hair, their eyes, 278 00:35:19,364 --> 00:35:20,991 their skin, and their mouths. 279 00:35:21,032 --> 00:35:25,196 That's why they spend so much time and money on these areas. You see? 280 00:35:25,236 --> 00:35:27,602 These are the areas you have to focus on and attack. 281 00:35:27,639 --> 00:35:30,164 But you can't just blab them all at once. 282 00:35:30,208 --> 00:35:33,609 You must be careful, respectful, delicate, creative. 283 00:35:33,645 --> 00:35:35,613 Yes, I understand, 284 00:35:35,647 --> 00:35:38,138 I must compliment them, but... 285 00:35:38,183 --> 00:35:41,448 But how can I get them to kiss me? 286 00:35:41,486 --> 00:35:43,818 Slow down, son, slow down. 287 00:35:43,855 --> 00:35:46,881 Women hate being rushed. 288 00:35:46,925 --> 00:35:50,122 They like things to go nice and slow, to have some perspective. 289 00:35:50,161 --> 00:35:52,356 First, the eyes. 290 00:35:52,397 --> 00:35:56,561 Suddenly, look deeply into her eyes, 291 00:35:56,601 --> 00:36:00,332 and say her eyes are pretty, very clear, and that they inspire trust. 292 00:36:00,371 --> 00:36:02,566 Trust. That's a very important word. 293 00:36:02,607 --> 00:36:07,044 Then you go quiet for a second, and notice a certain smell. 294 00:36:07,078 --> 00:36:09,706 So you ask her, "Is that your perfume?" She'll say, "Yes." 295 00:36:09,747 --> 00:36:13,581 So you say you like it, that the aroma captivates you. 296 00:36:13,618 --> 00:36:16,917 This will let you get a little closer. 297 00:36:16,955 --> 00:36:19,355 She'll look down, smile a little, 298 00:36:19,390 --> 00:36:21,756 and she'll slowly tilt her head to one side, 299 00:36:21,793 --> 00:36:24,227 showing you where on her neck she put the perfume, 300 00:36:24,262 --> 00:36:27,163 as well as here and here. 301 00:36:27,198 --> 00:36:29,496 She is showing you the way. 302 00:36:29,534 --> 00:36:32,560 You take that hand in yours, caress her hair, 303 00:36:32,604 --> 00:36:36,438 and say, "Your hair is so nice, so soft and silky." 304 00:36:36,474 --> 00:36:38,669 This is your first contact. 305 00:36:38,710 --> 00:36:40,075 Item number four, the skin. 306 00:36:40,111 --> 00:36:43,342 Once you reach this point, you're almost home free. 307 00:36:43,381 --> 00:36:46,214 You're about to touch her for the first time. 308 00:36:46,251 --> 00:36:48,742 Put your hand on her shoulder, 309 00:36:48,786 --> 00:36:53,052 and go slowly down her arm until you reach her hands. 310 00:36:53,091 --> 00:36:55,355 You'll feel they're warm, but in a different way, 311 00:36:55,393 --> 00:36:58,624 almost like you have a scared little dove between your hands. 312 00:36:58,663 --> 00:37:00,130 You'll feel a gentle pressure, 313 00:37:00,164 --> 00:37:02,098 and that is the green light. You've found your way. 314 00:37:02,133 --> 00:37:03,566 She's telling you yes, keep going. 315 00:37:03,601 --> 00:37:06,729 You'll be very close to her face, to her mouth, 316 00:37:06,771 --> 00:37:09,239 and you'll say, "Forgive me, I can't focus. 317 00:37:09,274 --> 00:37:13,108 I can only think about kissing those red and fleshy lips of yours." 318 00:37:13,144 --> 00:37:15,806 You're an inch away, half an inch... and you finally kiss her. 319 00:37:15,847 --> 00:37:18,816 The rest is a piece of cake. 320 00:37:18,850 --> 00:37:21,910 Yeah, right. It's easy for you to say. 321 00:37:24,289 --> 00:37:27,622 Look, see that goddess over there? 322 00:37:32,030 --> 00:37:33,827 Show me your technique now. 323 00:37:33,865 --> 00:37:36,857 - Right now? - Right now. 324 00:37:41,472 --> 00:37:44,305 Uncle Chone, on the prowl again. 325 00:37:44,342 --> 00:37:46,810 Wait, look, wear this. 326 00:37:46,844 --> 00:37:49,335 It's a microphone. I will listen to you. 327 00:37:49,380 --> 00:37:51,314 Okay. 328 00:37:51,349 --> 00:37:54,011 Here... 329 00:37:54,052 --> 00:37:56,885 Catch a cab and get some dinner. Don't wait for me. 330 00:37:58,389 --> 00:38:00,823 Pay attention. 331 00:38:09,634 --> 00:38:12,296 Excuse me, miss, but I saw you from over there and... 332 00:39:13,698 --> 00:39:15,928 You don't have to say it 333 00:39:17,468 --> 00:39:19,629 I already know 334 00:39:20,805 --> 00:39:23,899 I know that you're leaving 335 00:39:23,941 --> 00:39:28,275 And I must be on my own 336 00:39:29,447 --> 00:39:31,881 I won't ask you why 337 00:39:33,618 --> 00:39:36,052 I brought it on myself 338 00:39:37,055 --> 00:39:38,488 It's my... 339 00:39:39,590 --> 00:39:42,423 Come closer 340 00:39:43,494 --> 00:39:47,021 And listen to me 341 00:39:47,065 --> 00:39:54,403 Say goodbye, close your eyes and kiss me 342 00:39:54,439 --> 00:40:01,743 And forgive me 'cause I couldn't understand you 343 00:40:03,347 --> 00:40:10,253 I love you, and though I'd love you to stay 344 00:40:10,288 --> 00:40:18,127 I realize now it is too late 345 00:40:19,163 --> 00:40:20,926 So please 346 00:40:22,467 --> 00:40:26,233 Just kiss me 347 00:40:26,270 --> 00:40:30,036 Goodbye. 348 00:40:34,312 --> 00:40:36,246 Still here? 349 00:40:36,280 --> 00:40:38,475 I'm not going anywhere without a kiss goodbye. 350 00:40:38,516 --> 00:40:41,280 Do you like that song? 351 00:40:41,319 --> 00:40:44,117 I listen to it in my car every day. 352 00:40:44,155 --> 00:40:46,555 Why? 353 00:40:49,494 --> 00:40:52,292 That was my mom's favorite song. 354 00:40:58,369 --> 00:41:00,735 That was my mom's favorite song, too. 355 00:41:04,008 --> 00:41:06,340 Is she the one in your locket? 356 00:41:11,749 --> 00:41:13,683 Yes. 357 00:41:16,387 --> 00:41:18,685 She died when I was a little girl. 358 00:41:21,425 --> 00:41:24,360 My parents died when I was a little boy too. 359 00:41:27,231 --> 00:41:31,930 Is that true or is it just another lie to keep me interested? 360 00:41:34,205 --> 00:41:36,070 It's true. 361 00:41:37,175 --> 00:41:39,735 It's true, like everything I've said. 362 00:41:42,213 --> 00:41:44,511 You mesmerize me, you know? 363 00:41:48,886 --> 00:41:51,081 I love your eyes... 364 00:41:52,423 --> 00:41:54,414 I love your hair... 365 00:41:57,962 --> 00:42:00,897 I love your skin... 366 00:42:02,366 --> 00:42:04,960 I love your mouth. 367 00:42:08,139 --> 00:42:10,630 You think kissing me will be that easy? 368 00:42:18,282 --> 00:42:20,113 What do you want me to do? 369 00:42:27,992 --> 00:42:29,550 Surprise me. 370 00:45:58,369 --> 00:46:00,599 Check it out, "Carpe Diem." 371 00:46:05,543 --> 00:46:07,602 - Thanks a lot. - Thank you. 372 00:46:07,645 --> 00:46:10,637 - Here's to John Colt. - Cheers. 373 00:48:23,948 --> 00:48:25,643 What does this mean? 374 00:48:32,823 --> 00:48:35,314 What did you get yourself into? 375 00:48:37,528 --> 00:48:39,519 Is it revenge? 376 00:48:47,838 --> 00:48:50,363 You want to hurt others the way they hurt you? 377 00:48:52,476 --> 00:48:54,910 Antonio... 378 00:48:54,945 --> 00:48:59,041 revenge is a vicious circle. Once you start, you can't stop. 379 00:49:01,318 --> 00:49:03,616 Look at you! Look at you. 380 00:49:05,022 --> 00:49:07,354 This is not the Antonio that I raised. 381 00:49:09,159 --> 00:49:11,218 I didn't raise you to end up like this. 382 00:49:13,464 --> 00:49:16,490 I have to do this, Uncle. 383 00:49:21,639 --> 00:49:23,971 Then forget about Uncle Chone. 384 00:49:43,193 --> 00:49:45,161 And get this shit out of here. 385 00:50:08,919 --> 00:50:11,046 Did I scare you? 386 00:50:11,088 --> 00:50:13,079 Where did you get that? 387 00:50:13,123 --> 00:50:15,182 It's mine. My father gave it to me. 388 00:50:24,301 --> 00:50:27,134 Why did your father give you a gun? 389 00:50:28,939 --> 00:50:30,099 It's just that... 390 00:50:30,140 --> 00:50:32,267 my father... 391 00:50:32,309 --> 00:50:34,174 is a bit nuts. 392 00:50:34,211 --> 00:50:36,042 True story. 393 00:50:36,080 --> 00:50:38,446 We were sleeping once, 394 00:50:38,482 --> 00:50:43,283 and suddenly we heard some strange noises. 395 00:50:43,320 --> 00:50:48,553 So my dad said, "You wait here. I'll go see what's wrong, okay?" 396 00:50:48,592 --> 00:50:51,186 And he said, "Take this. 397 00:50:51,228 --> 00:50:54,925 Take the pistol and hold it like this, 398 00:50:54,965 --> 00:50:57,957 towards the door, and if someone gets inside, 399 00:50:58,001 --> 00:50:59,969 you shoot." 400 00:51:02,973 --> 00:51:04,804 Suddenly... 401 00:51:05,976 --> 00:51:08,706 I heard... 402 00:51:08,746 --> 00:51:11,078 like a squeak... 403 00:51:12,683 --> 00:51:15,311 at the door, 404 00:51:15,352 --> 00:51:17,081 which started to open very slowly. 405 00:51:18,655 --> 00:51:20,816 I was so scared. 406 00:51:20,858 --> 00:51:22,985 The pistol was really heavy. 407 00:51:25,028 --> 00:51:26,518 Then, all of a sudden, 408 00:51:27,598 --> 00:51:29,429 bang, bang, bang, bang, bang! 409 00:51:32,102 --> 00:51:33,933 I shot. 410 00:51:37,007 --> 00:51:38,838 What happened? 411 00:51:40,444 --> 00:51:42,435 It was a little dog. 412 00:51:49,019 --> 00:51:51,487 Have you ever killed a little animal? 413 00:51:54,625 --> 00:51:57,025 You're the nicest thing that's ever happened to me... 414 00:51:57,060 --> 00:51:58,789 in my entire life. 415 00:52:18,682 --> 00:52:21,879 - Antonio Espinoza? - Yes. 416 00:52:21,919 --> 00:52:24,854 Mr. Del Solar wishes to speak with you. 417 00:52:24,888 --> 00:52:27,220 Turn around. 418 00:52:45,108 --> 00:52:46,769 Antonio... 419 00:52:48,278 --> 00:52:50,007 come on... 420 00:52:51,949 --> 00:52:55,942 Stay in here no matter what, okay? 421 00:52:57,788 --> 00:52:59,779 Okay, honey? Yes? 422 00:53:02,292 --> 00:53:03,623 No! 423 00:54:02,653 --> 00:54:04,211 He's clean. 424 00:54:04,254 --> 00:54:06,154 Come in. 425 00:54:12,095 --> 00:54:15,292 So you're Antonio Espinoza. 426 00:54:15,332 --> 00:54:17,323 Or would you rather I called you Mandrill? 427 00:54:17,367 --> 00:54:21,827 I'd like to know what a fourth rate thug is doing stalking my daughter. 428 00:54:28,946 --> 00:54:30,846 Hands in the air. 429 00:54:32,215 --> 00:54:33,773 I said, hands in the air! 430 00:54:35,485 --> 00:54:37,453 I see you did it. 431 00:54:38,488 --> 00:54:40,683 You used my daughter and made it all the way here. 432 00:54:40,724 --> 00:54:42,521 Hands in the air! 433 00:54:51,201 --> 00:54:53,362 I was there the night you lost that eye. 434 00:54:55,138 --> 00:54:57,629 I'm Fernando Espinoza's son. 435 00:54:59,476 --> 00:55:00,875 That name ring a bell? 436 00:55:06,416 --> 00:55:09,579 I'll give you a chance to live only because of your daughter. 437 00:55:10,988 --> 00:55:13,684 Take out your gun and put it on the table. 438 00:55:42,686 --> 00:55:45,917 When the music stops, pick up your gun and shoot at me. 439 00:55:45,956 --> 00:55:48,186 Just try. 440 00:56:04,908 --> 00:56:07,206 You wanna break my daughter's heart? 441 00:56:11,114 --> 00:56:13,605 Wanna turn her into an orphan, like yourself? 442 00:56:15,652 --> 00:56:18,120 Is that what you want? 443 00:59:40,790 --> 00:59:42,883 Stop that guy! 444 00:59:42,926 --> 00:59:44,917 He's taking our car! Stop him! 445 01:01:08,778 --> 01:01:10,973 So? 446 01:01:11,014 --> 01:01:13,209 How does it feel? 447 01:01:14,451 --> 01:01:17,579 Because I assume you got what you wanted, didn't you? 448 01:01:23,226 --> 01:01:25,421 You don't seem any better than before. 449 01:01:34,604 --> 01:01:36,367 If you came here to make peace with me, 450 01:01:36,406 --> 01:01:38,704 let me tell you my opinion hasn't changed. 451 01:01:38,742 --> 01:01:41,575 As long as you keep doing that, things won't change. 452 01:01:52,589 --> 01:01:54,250 Son... 453 01:02:38,668 --> 01:02:40,465 It's done. 454 01:02:40,503 --> 01:02:42,733 I know. 455 01:02:42,772 --> 01:02:44,535 Transfer's done. 456 01:02:49,345 --> 01:02:51,813 Don't call me anymore. 457 01:02:51,848 --> 01:02:53,315 Ever. 458 01:02:53,349 --> 01:02:56,079 As you wish. 459 01:02:56,119 --> 01:02:58,781 But they've put a price on your head. 460 01:04:40,990 --> 01:04:43,458 Assassin. 461 01:04:58,641 --> 01:05:00,939 Found you at last. 462 01:05:00,977 --> 01:05:04,105 I'm waiting for you at your Uncle Chone's. 463 01:05:59,502 --> 01:06:01,026 Hi. 464 01:07:19,882 --> 01:07:21,577 Let's go. To the tower. 465 01:09:42,091 --> 01:09:44,889 Chick's got issues, doesn't she, son? 466 01:10:20,496 --> 01:10:23,897 How does it feel to kill a person now, Mandrill? 467 01:10:54,196 --> 01:10:56,357 I'm waiting for you. 468 01:15:31,807 --> 01:15:33,240 Sit down. 469 01:15:46,322 --> 01:15:49,621 Don't. Leave it there. 470 01:15:55,464 --> 01:15:58,365 Your plan worked like clockwork. 471 01:15:58,400 --> 01:16:02,063 You got your revenge. 472 01:16:02,104 --> 01:16:06,905 No, I didn't. My revenge is not yet complete. 473 01:16:15,117 --> 01:16:18,086 When the music stops... 474 01:16:18,120 --> 01:16:20,714 I want you to grab your gun... 475 01:16:20,756 --> 01:16:23,418 and try to shoot me. 476 01:17:07,202 --> 01:17:08,863 Uncle Chone was like a father to me. 477 01:17:11,173 --> 01:17:13,232 I killed your father, so we're even. 478 01:17:15,878 --> 01:17:18,540 You didn't have to break my heart to kill him. 479 01:17:21,684 --> 01:17:25,176 I never thought I'd fall for you like this. 480 01:17:26,989 --> 01:17:29,514 Then why didn't you let him live? 481 01:17:30,993 --> 01:17:33,928 Because I didn't realize until after I'd killed him. 482 01:17:38,600 --> 01:17:41,194 It was too late. 483 01:18:01,724 --> 01:18:03,715 I've learned my lesson. 484 01:18:03,759 --> 01:18:06,284 I deserve everything you've done to me. 485 01:18:08,797 --> 01:18:11,698 But we're even. We can still make things work. 486 01:18:19,208 --> 01:18:21,142 I'd rather you killed me. 487 01:18:24,613 --> 01:18:26,706 Shoot me. 488 01:18:48,170 --> 01:18:50,161 I can't. 489 01:18:57,846 --> 01:18:59,575 I love you. 490 01:19:05,988 --> 01:19:07,285 Forgive me. 491 01:19:11,527 --> 01:19:13,358 Bang. 492 01:19:44,726 --> 01:19:46,785 Kiss me goodbye. 493 01:20:47,956 --> 01:20:50,254 Your transfer's done. 494 01:20:50,292 --> 01:20:52,954 I also sent you another target. 495 01:20:54,363 --> 01:20:56,558 Dead or alive? 496 01:20:56,598 --> 01:20:58,259 However you like. 497 01:21:59,695 --> 01:22:03,426 WESTWARDS 35563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.