All language subtitles for Loki.S02E06.720p.WEB.x265-MiNX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,083 --> 00:00:03,750
Je suis Loki d'Asgard.
2
00:00:04,166 --> 00:00:06,416
Et je suis porteur d'un glorieux destin.
3
00:00:06,541 --> 00:00:08,666
PRĂCĂDEMMENT
4
00:00:08,875 --> 00:00:12,000
Vous savez que vous ĂȘtes un Variant,
et ça vous suffit?
5
00:00:12,208 --> 00:00:14,958
- Vous voulez devenir roi?
- Je suis nĂ© pour ĂȘtre roi.
6
00:00:15,166 --> 00:00:18,041
Ăa, c'est un fait.
La guerre approche.
7
00:00:18,250 --> 00:00:20,208
- C'était lui?
- Celui Qui Demeure.
8
00:00:20,416 --> 00:00:21,625
C'est son royaume, ici.
9
00:00:23,541 --> 00:00:24,666
C'est tout le dilemme.
10
00:00:24,833 --> 00:00:26,583
Succédez-moi, ou...
11
00:00:26,791 --> 00:00:29,750
une multitude de moi déclenche
une autre guerre multiverselle,
12
00:00:30,000 --> 00:00:32,583
et je me retrouve ici de toute façon.
13
00:00:32,791 --> 00:00:34,708
Réincarnation, mon lapin.
14
00:00:34,916 --> 00:00:36,625
- ArrĂȘte.
- Tu veux le trĂŽne?
15
00:00:38,250 --> 00:00:39,375
Je te reverrai bientĂŽt.
16
00:00:39,583 --> 00:00:41,875
Pour le meilleur ou le pire,
les flux sont libres.
17
00:00:42,125 --> 00:00:45,166
à nous de les protéger,
de faire mieux que Celui Qui Demeure.
18
00:00:45,375 --> 00:00:47,333
- On joue aux dieux.
- Quel est le plan?
19
00:00:47,541 --> 00:00:49,916
Chargez le Multiplicateur,
lancez-le et revenez.
20
00:00:50,125 --> 00:00:51,583
Pas d'heure pour les braves.
21
00:00:53,791 --> 00:00:56,833
Les branches agonisent.
Tout tombe en piĂšces.
22
00:00:57,041 --> 00:01:00,500
Je dois revenir
avant la fusion du CĆur Temporel.
23
00:01:00,708 --> 00:01:02,625
Vous devez contrĂŽler l'errance temporelle.
24
00:02:12,000 --> 00:02:14,916
Chargez le Multiplicateur,
lancez-le et revenez.
25
00:02:15,083 --> 00:02:16,666
- Compris?
- Compris.
26
00:02:21,125 --> 00:02:22,333
Pas d'heure pour les braves.
27
00:02:23,291 --> 00:02:24,500
Bonne chance.
28
00:02:25,666 --> 00:02:26,958
Pas d'heure pour les braves.
29
00:02:36,666 --> 00:02:37,750
Je suis revenu.
30
00:02:37,916 --> 00:02:39,250
- Ăa va?
- Oui.
31
00:02:39,416 --> 00:02:40,708
Il faut envoyer Timely.
32
00:02:47,166 --> 00:02:48,208
PrĂȘt.
33
00:02:48,333 --> 00:02:50,125
- Il a combien de temps?
- Pas beaucoup.
34
00:02:50,291 --> 00:02:53,041
Le niveau de radiation
est pire que quand j'y étais.
35
00:02:53,208 --> 00:02:54,291
Il y arrivera.
36
00:02:56,541 --> 00:02:57,625
Soyez brave.
37
00:02:59,458 --> 00:03:00,500
C'est parti.
38
00:03:03,000 --> 00:03:05,041
- Allez!
- En avant.
39
00:03:06,500 --> 00:03:12,083
POUR TOUJOURS. Ă JAMAIS.
40
00:03:25,708 --> 00:03:27,041
Qu'est-ce qui s'est passé?
41
00:03:27,333 --> 00:03:28,416
Il a disparu.
42
00:03:28,791 --> 00:03:29,833
C'est fini.
43
00:03:30,000 --> 00:03:31,125
On fait quoi?
44
00:03:31,291 --> 00:03:33,708
Trop de Radiation Temporelle.
45
00:03:34,000 --> 00:03:35,375
On a raté quoi?
46
00:03:35,541 --> 00:03:38,166
Je ne sais pas. Je n'y suis pour rien!
47
00:03:38,333 --> 00:03:39,666
O.B.
48
00:03:39,833 --> 00:03:41,625
On aurait pu changer quoi?
49
00:03:41,916 --> 00:03:43,166
Bonne question.
50
00:03:44,791 --> 00:03:46,208
On a mis trop longtemps.
51
00:03:53,041 --> 00:03:54,083
Encore.
52
00:03:55,250 --> 00:03:56,291
Plus vite.
53
00:03:56,791 --> 00:03:57,916
Pas le temps de discuter.
54
00:03:58,000 --> 00:03:59,333
- Bonne chance.
- Venez.
55
00:04:00,583 --> 00:04:02,458
Ăcoutez. Habillez-vous.
56
00:04:03,000 --> 00:04:05,541
Ă l'ouverture des portes,
foncez sur la passerelle.
57
00:04:05,750 --> 00:04:09,000
Chargez le Multiplicateur, bouton vert,
lancez et revenez. O.K.?
58
00:04:09,875 --> 00:04:11,208
- C'est ça.
- Courez.
59
00:04:11,458 --> 00:04:12,583
Plus vite, cette fois.
60
00:04:12,791 --> 00:04:14,000
Pas d'heure pour les braves.
61
00:04:14,083 --> 00:04:15,333
- PrĂȘt?
- "Cette fois"?
62
00:04:20,208 --> 00:04:22,000
- Pas le temps de discuter.
- Bonne chance.
63
00:04:22,375 --> 00:04:23,416
Ăcoutez.
64
00:04:23,625 --> 00:04:25,791
Entrez, habillez-vous,
foncez sur la passerelle.
65
00:04:26,000 --> 00:04:28,875
Chargez le Multiplicateur, bouton vert,
lancez et revenez. O.K.?
66
00:04:29,041 --> 00:04:30,916
Courez. Plus vite, cette fois.
67
00:04:31,125 --> 00:04:32,208
"Cette fois"?
68
00:04:34,916 --> 00:04:36,833
- Qu'est-ce qui s'est passé?
- Encore.
69
00:04:37,041 --> 00:04:38,333
Pas plus vite.
70
00:04:38,583 --> 00:04:39,500
Plus tĂŽt.
71
00:04:39,750 --> 00:04:40,916
Mlle Ravonna,
72
00:04:41,083 --> 00:04:42,833
aprÚs ce qui s'est passé dans...
73
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
Miss Minutes,
74
00:04:44,166 --> 00:04:46,250
vous ĂȘtes blessĂ©e et en colĂšre,
75
00:04:46,333 --> 00:04:49,208
mais aidez-nous Ă finir
ce Multiplicateur au plus vite.
76
00:04:51,166 --> 00:04:52,416
Le temps est la clé.
77
00:04:56,625 --> 00:04:58,916
J'ai perdu du temps
et le temps m'a perdu.
78
00:04:59,291 --> 00:05:00,666
Ne posez pas ce Multiplicateur!
79
00:05:01,000 --> 00:05:02,041
Encore.
80
00:05:04,083 --> 00:05:05,125
Allez!
81
00:05:06,041 --> 00:05:06,916
Encore.
82
00:05:07,583 --> 00:05:08,625
Encore.
83
00:05:10,166 --> 00:05:11,208
Encore.
84
00:05:13,583 --> 00:05:14,625
Allez...
85
00:05:22,250 --> 00:05:23,291
Encore.
86
00:05:24,000 --> 00:05:25,208
Présentations.
87
00:05:25,583 --> 00:05:28,416
Ouroboros, je vous présente Victor Timely.
88
00:05:28,583 --> 00:05:31,000
Victor Timely, Ouroboros. Devinez.
89
00:05:31,166 --> 00:05:34,791
Vous avez tous deux écrit
le Manuel du T.V.A. Incroyable, non?
90
00:05:35,166 --> 00:05:36,750
Loki, tu es bizarre.
91
00:05:40,500 --> 00:05:41,666
Enchanté!
92
00:05:42,458 --> 00:05:44,750
VoilĂ une maquette du CĆur,
93
00:05:44,916 --> 00:05:46,583
grĂące Ă notre ami O.B.
94
00:05:47,125 --> 00:05:50,166
Les amis, Victor,
cette maquette n'est pas terminée.
95
00:05:50,333 --> 00:05:52,166
Il n'y a qu'une couche de peinture.
96
00:05:52,375 --> 00:05:54,500
O.B., elle est absolument...
97
00:05:55,166 --> 00:05:56,458
parfaite. Ăcoutez.
98
00:05:56,916 --> 00:05:59,083
Il faut envoyer Timely
en scaphandre dans le CĆur.
99
00:05:59,375 --> 00:06:01,416
Attendez... Pourquoi moi?
100
00:06:01,583 --> 00:06:04,125
Vous ĂȘtes... Ă©tiez... serez volontaire.
101
00:06:04,458 --> 00:06:07,208
Vous savez comment fonctionne
le Multiplicateur.
102
00:06:07,500 --> 00:06:08,708
Vous comprendrez.
103
00:06:09,666 --> 00:06:12,208
Vous porterez
cette combinaison de protection.
104
00:06:12,375 --> 00:06:13,666
Mobius, vous avez de la chance.
105
00:06:13,875 --> 00:06:16,333
On dirait Mobius,
mais c'est Victor Timely.
106
00:06:16,500 --> 00:06:17,541
C'est moi?
107
00:06:17,625 --> 00:06:19,541
Une fois en tenue,
Ă l'ouverture des portes,
108
00:06:19,708 --> 00:06:22,458
foncez jusqu'au bout de la passerelle.
109
00:06:22,666 --> 00:06:25,000
Ce sera épuisant et difficile.
110
00:06:25,166 --> 00:06:26,791
Fortes Radiations Temporelles.
111
00:06:27,000 --> 00:06:28,541
Tout le monde suit? Bien.
112
00:06:30,083 --> 00:06:33,000
Chargez le Multiplicateur
dans le lanceur, tournez,
113
00:06:33,166 --> 00:06:36,541
appuyez sur le bouton vert
qui l'enverra s'arrimer au CĆur
114
00:06:37,250 --> 00:06:40,125
et augmentera sa capacité
à gérer les branches.
115
00:06:40,375 --> 00:06:43,041
- Le Multiplicateur n'est pas prĂȘt.
- Il l'est.
116
00:06:43,458 --> 00:06:46,791
- Parce que Timely a ceci.
- C'est quoi?
117
00:06:47,500 --> 00:06:48,625
Un prototype...
118
00:06:48,833 --> 00:06:52,166
qui élargira le cubage temporel
et inversera l'usure.
119
00:06:52,583 --> 00:06:55,166
Cet appareil,
couplé au Multiplicateur,
120
00:06:55,666 --> 00:06:56,708
va...
121
00:06:57,500 --> 00:06:59,791
élargir... les anneaux.
122
00:06:59,958 --> 00:07:01,666
- Loki...
- Rendez-le au professeur.
123
00:07:01,833 --> 00:07:03,541
Merci infiniment. Croyez-moi.
124
00:07:03,708 --> 00:07:06,041
Il faut du temps
pour adapter le Multiplicateur.
125
00:07:06,208 --> 00:07:07,375
Combien de temps?
126
00:07:07,666 --> 00:07:09,708
Ăa dĂ©pend.
Je ne sais pas ce que c'est.
127
00:07:09,875 --> 00:07:10,833
C'est quoi?
128
00:07:11,000 --> 00:07:13,750
En combien de temps
je peux acquérir votre savoir
129
00:07:13,916 --> 00:07:16,000
en mécanique, physique et ingénierie?
130
00:07:16,166 --> 00:07:17,625
Vous en ĂȘtes oĂč?
131
00:07:18,541 --> 00:07:19,708
Sans doute pas loin,
132
00:07:19,875 --> 00:07:22,083
mais j'apprends vite et je suis un dieu.
133
00:07:22,583 --> 00:07:24,083
Commençons à la base.
134
00:07:24,208 --> 00:07:26,666
Pas le temps.
On devrait travailler seuls.
135
00:07:26,833 --> 00:07:27,916
Je comprends.
136
00:07:28,208 --> 00:07:29,541
Mais s'il fallait que je sache?
137
00:07:29,708 --> 00:07:31,833
S'il fallait vraiment que je sache,
138
00:07:32,000 --> 00:07:33,458
ça prendrait combien de temps?
139
00:07:34,208 --> 00:07:35,291
Des décennies.
140
00:07:35,708 --> 00:07:36,875
Des siĂšcles.
141
00:07:43,208 --> 00:07:45,541
DES SIĂCLES PLUS TARD
142
00:07:47,375 --> 00:07:49,083
Loki, je ne doute pas
143
00:07:49,583 --> 00:07:51,208
de vos capacités en ingénierie,
144
00:07:51,375 --> 00:07:53,000
mais O.B. devrait le tester.
145
00:07:53,166 --> 00:07:55,666
Le test sécurise le progrÚs scientifique.
146
00:07:55,833 --> 00:07:58,000
Il est parfait. Venez, Timely.
147
00:07:58,166 --> 00:07:59,958
On doit scanner votre Aura Temporelle
148
00:08:00,083 --> 00:08:01,458
dans cette belle machine.
149
00:08:02,375 --> 00:08:03,791
Elle paraĂźt mortelle.
150
00:08:03,958 --> 00:08:06,041
Elle est sans danger. Regardez.
151
00:08:07,125 --> 00:08:08,833
AccÚs refusé.
152
00:08:09,000 --> 00:08:10,500
à vous. Je prends ça.
153
00:08:12,041 --> 00:08:13,500
- Quand vous ĂȘtes prĂȘt.
- PrĂȘt.
154
00:08:13,750 --> 00:08:14,916
C'est parti.
155
00:08:15,833 --> 00:08:17,916
Bienvenue, Celui Qui Demeure.
156
00:08:18,083 --> 00:08:20,375
- Je peux sortir?
- Vous ĂȘtes entier.
157
00:08:20,541 --> 00:08:21,750
Vous aurez besoin de ça.
158
00:08:22,750 --> 00:08:24,125
C'est pire que je ne pensais.
159
00:08:24,375 --> 00:08:26,291
Il faut faire vite. Qui y va?
160
00:08:26,458 --> 00:08:28,541
Lui. Vous. Vous ĂȘtes volontaire.
161
00:08:28,750 --> 00:08:30,666
VoilĂ le plan. Entrez, en tenue.
162
00:08:30,833 --> 00:08:33,416
Ă l'ouverture des portes,
foncez sur la passerelle.
163
00:08:33,583 --> 00:08:35,041
Chargez-le, bouton vert,
164
00:08:35,208 --> 00:08:36,458
- lancez et revenez.
- Compris.
165
00:08:37,041 --> 00:08:38,583
Au fait, n'oubliez pas.
166
00:08:38,791 --> 00:08:41,083
Couvrez pouce droit,
genou gauche et visage
167
00:08:41,250 --> 00:08:43,416
ou la Radiation Temporelle vous pĂšlera.
168
00:08:43,583 --> 00:08:46,333
- Attention Ă la marche.
- Pouce, genou, visage.
169
00:08:46,541 --> 00:08:47,583
DerniĂšre chose.
170
00:08:48,125 --> 00:08:50,791
Ne posez le Multiplicateur Ă aucun prix,
171
00:08:50,958 --> 00:08:52,625
ou il glissera de la passerelle.
172
00:08:53,333 --> 00:08:54,333
N'oubliez pas.
173
00:08:54,583 --> 00:08:55,583
Soyez brave.
174
00:08:57,166 --> 00:08:58,750
Pas d'heure pour les braves.
175
00:09:00,625 --> 00:09:01,666
Casey...
176
00:09:01,791 --> 00:09:04,416
augmentez le voltage
et inversez l'usure temporelle.
177
00:09:04,625 --> 00:09:05,708
Et le séparateur ionique?
178
00:09:05,791 --> 00:09:08,625
- Reliez-le au central.
- Il ne surchauffera pas?
179
00:09:08,750 --> 00:09:12,750
Pas en interface
avec le programme adaptif de Timely.
180
00:09:13,166 --> 00:09:14,666
Ces mises Ă jour permettront au CĆur
181
00:09:14,875 --> 00:09:16,791
d'adapter sa gestion des branches.
182
00:09:17,958 --> 00:09:19,541
Les anneaux sont trop petits.
183
00:09:19,875 --> 00:09:22,083
Nous allons les élargir. Allez.
184
00:09:22,250 --> 00:09:23,208
Attention, O.B.,
185
00:09:23,375 --> 00:09:25,666
- il vise votre boulot.
- Je vise votre boulot.
186
00:09:25,750 --> 00:09:28,250
Exact. J'arrive, O.B., méfiez-vous.
187
00:09:28,416 --> 00:09:29,500
Casey...
188
00:09:29,875 --> 00:09:32,625
donnez le Multiplicateur Ă Timely
au plus vite.
189
00:09:35,666 --> 00:09:38,000
- Ă quoi vous jouez?
- Faites-moi confiance.
190
00:09:39,125 --> 00:09:40,625
- Je sais ce que je fais.
- Non!
191
00:09:41,125 --> 00:09:42,041
Observez.
192
00:09:47,375 --> 00:09:49,458
Casey, verrouillez son casque.
193
00:09:50,041 --> 00:09:51,666
Verrouillez son casque.
194
00:09:56,625 --> 00:09:58,750
- M. Timely est prĂȘt.
- Je sais.
195
00:10:01,583 --> 00:10:04,041
AccÚs refusé.
Mot de passe accepté.
196
00:10:05,666 --> 00:10:06,708
C'est parti.
197
00:10:07,000 --> 00:10:08,041
Une seconde.
198
00:10:08,458 --> 00:10:10,625
C'est un peu précipité.
199
00:10:11,125 --> 00:10:13,458
Selon vous.
ArrĂȘtez et vous mourez.
200
00:10:15,791 --> 00:10:16,750
Bon.
201
00:10:18,625 --> 00:10:19,708
On y va.
202
00:10:39,333 --> 00:10:41,666
Allez au plus vite
au bout de la passerelle
203
00:10:41,833 --> 00:10:44,333
et chargez le Multiplicateur
dans le lanceur.
204
00:10:45,958 --> 00:10:47,541
C'est ça, étape par étape.
205
00:10:48,500 --> 00:10:49,708
Soyez brave.
206
00:10:49,916 --> 00:10:51,250
Vous ĂȘtes un brave.
207
00:10:58,458 --> 00:10:59,791
Vous vous en sortez bien.
208
00:11:00,166 --> 00:11:01,708
Fantastique. Continuez.
209
00:11:03,458 --> 00:11:05,541
Un pied devant l'autre.
210
00:11:06,500 --> 00:11:08,958
Vous serez vite au bout de la passerelle.
211
00:11:09,583 --> 00:11:10,750
Bien joué.
212
00:11:18,500 --> 00:11:20,416
C'est fait. Il a réussi.
213
00:11:20,708 --> 00:11:21,750
Pas encore.
214
00:11:27,208 --> 00:11:28,583
Qu'est-ce que j'ai dit?
215
00:11:28,916 --> 00:11:31,000
Ne posez pas le Multiplicateur,
216
00:11:31,166 --> 00:11:32,666
il va glisser de la passerelle.
217
00:11:32,750 --> 00:11:34,333
C'est pas vrai!
218
00:11:38,875 --> 00:11:40,083
C'est ça. Bravo.
219
00:11:40,250 --> 00:11:41,916
Chargez-le dans le lanceur.
220
00:11:49,708 --> 00:11:50,625
Allez.
221
00:12:15,291 --> 00:12:16,416
C'est bon.
222
00:12:17,041 --> 00:12:18,125
Ăcoutez bien.
223
00:12:18,333 --> 00:12:19,958
Appuyez sur le bouton vert.
224
00:12:21,833 --> 00:12:25,250
Appuyer sur le bouton vert.
225
00:12:33,750 --> 00:12:35,166
Appuyez dessus.
226
00:12:35,375 --> 00:12:36,750
Il peut coller.
227
00:12:38,000 --> 00:12:40,958
Appuyer sur le bouton vert!
228
00:12:53,208 --> 00:12:55,250
Maintenant, revenez vite.
229
00:12:55,750 --> 00:12:56,791
Revenez.
230
00:12:58,791 --> 00:13:00,416
- Je reviens?
- Oui, revenez.
231
00:13:02,125 --> 00:13:03,291
Ăa marche.
232
00:13:03,458 --> 00:13:05,041
Il va réussir cette fois.
233
00:13:06,500 --> 00:13:08,916
Allez, Victor. Revenez!
234
00:13:10,666 --> 00:13:11,916
Allez.
235
00:13:12,083 --> 00:13:14,250
Vite, vite!
236
00:13:25,708 --> 00:13:26,750
Je le crois pas!
237
00:13:30,750 --> 00:13:32,166
Comment il a fait?
238
00:13:35,041 --> 00:13:36,458
Magnifique.
239
00:13:41,666 --> 00:13:42,916
Ăa fonctionne.
240
00:13:47,541 --> 00:13:49,083
Je vais vérifier le systÚme.
241
00:13:49,791 --> 00:13:50,833
Enfin.
242
00:13:53,500 --> 00:13:54,666
Il s'intĂšgre.
243
00:13:54,833 --> 00:13:57,875
Le CĆur fusionne les branches.
Il se stabilise.
244
00:13:58,208 --> 00:14:00,500
- Ăa a marchĂ©, magicien?
- Vous avez réussi!
245
00:14:01,125 --> 00:14:03,000
- On a réussi!
- Ăa a marchĂ©?
246
00:14:03,166 --> 00:14:04,333
Ăa a marchĂ©.
247
00:14:04,833 --> 00:14:06,000
Il fonctionne, à présent.
248
00:14:06,166 --> 00:14:07,208
Vraiment?
249
00:14:08,416 --> 00:14:09,541
Regardez.
250
00:14:13,666 --> 00:14:14,916
Vous avez réussi!
251
00:14:17,625 --> 00:14:18,541
Ăa a marchĂ©.
252
00:14:21,500 --> 00:14:22,875
- Vous avez réussi.
- Attendez.
253
00:14:23,041 --> 00:14:24,083
Quoi?
254
00:14:25,541 --> 00:14:27,375
Ces mesures sont aberrantes.
255
00:14:28,250 --> 00:14:29,333
Comment ça?
256
00:14:30,208 --> 00:14:32,583
Je ne sais pas. Elles sont aberrantes.
257
00:14:33,291 --> 00:14:34,333
Impossible.
258
00:14:36,500 --> 00:14:37,666
Comment ça se pourrait?
259
00:14:37,833 --> 00:14:39,750
Le CĆur est encore en surcharge.
260
00:14:39,916 --> 00:14:41,416
Comment ça, en surcharge?
261
00:14:47,583 --> 00:14:48,791
C'est impossible.
262
00:14:51,916 --> 00:14:53,333
C'est impossible!
263
00:14:53,458 --> 00:14:55,375
On a augmenté le cubage.
264
00:14:56,833 --> 00:14:58,541
Le Multiplicateur était parfait.
265
00:14:59,416 --> 00:15:01,166
Il a augmenté le cubage.
266
00:15:01,541 --> 00:15:02,791
Mais il y a...
267
00:15:03,083 --> 00:15:04,708
trop de branches.
268
00:15:08,166 --> 00:15:09,708
Il faut qu'on sorte d'ici.
269
00:15:10,583 --> 00:15:11,500
Attendez.
270
00:15:14,291 --> 00:15:16,208
Les branches du temps...
271
00:15:16,958 --> 00:15:18,166
se ramifient
272
00:15:18,333 --> 00:15:19,958
et croissent...
273
00:15:21,291 --> 00:15:24,583
Ă un rythme... infini.
274
00:15:27,125 --> 00:15:28,416
Je ne comprends pas.
275
00:15:35,791 --> 00:15:37,791
C'est un problĂšme de dimension.
276
00:15:38,916 --> 00:15:40,750
Mais c'est ce qu'on a ajusté.
277
00:15:41,125 --> 00:15:43,291
Le CĆur ne pourra jamais gĂ©rer
278
00:15:43,458 --> 00:15:46,541
un multivers en expansion infinie.
279
00:15:47,375 --> 00:15:50,833
On ne peut pas dimensionner l'infini.
280
00:15:52,208 --> 00:15:53,291
C'est comme...
281
00:15:54,375 --> 00:15:56,416
vouloir diviser par zéro.
282
00:15:59,583 --> 00:16:00,833
C'est impossible.
283
00:16:01,208 --> 00:16:02,750
Alors, mĂȘme si...
284
00:16:03,833 --> 00:16:05,541
on augmente le cubage...
285
00:16:07,541 --> 00:16:08,916
ça ne suffira jamais.
286
00:16:09,125 --> 00:16:10,458
Non, jamais.
287
00:16:11,708 --> 00:16:14,375
- Le CĆur flanchera toujours.
- Il flanchera.
288
00:16:16,750 --> 00:16:18,333
De nouveaux flux temporels...
289
00:16:19,166 --> 00:16:20,458
vont toujours...
290
00:16:21,458 --> 00:16:22,958
C'est comme si...
291
00:16:23,708 --> 00:16:26,125
dÚs que les flux se sont ramifiés...
292
00:16:27,458 --> 00:16:29,208
c'était écrit d'avance.
293
00:16:56,416 --> 00:16:57,833
Je suis désolé.
294
00:17:50,458 --> 00:17:51,916
Je suis passé par là .
295
00:17:55,666 --> 00:17:58,125
J'ai ressenti ce que tu ressens.
296
00:18:05,000 --> 00:18:06,041
Tu ne veux pas ça.
297
00:18:13,041 --> 00:18:14,125
Que se passe-t-il?
298
00:18:14,333 --> 00:18:17,375
Tu avais raison.
Pourquoi me faire confiance?
299
00:18:17,791 --> 00:18:18,916
Je ne suis pas fiable.
300
00:18:19,791 --> 00:18:21,125
Tu dois me croire.
301
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
Tu ne peux pas le tuer.
302
00:18:24,458 --> 00:18:26,000
Ne va pas jusqu'au bout.
303
00:18:26,208 --> 00:18:27,958
Ce serait la fin de tout.
304
00:18:28,125 --> 00:18:29,666
Je sais, c'est étrange.
305
00:18:29,833 --> 00:18:32,416
Mais je l'ai vu. Je le sais.
306
00:18:34,875 --> 00:18:37,041
- Hors de mon chemin.
- Non.
307
00:18:38,750 --> 00:18:40,375
Tu as été séduit par un trÎne.
308
00:18:40,541 --> 00:18:42,291
Je ne veux pas d'un trĂŽne.
309
00:18:44,625 --> 00:18:46,083
Si tu veux que j'arrĂȘte...
310
00:18:47,750 --> 00:18:48,833
il faudra me tuer.
311
00:18:53,125 --> 00:18:54,041
Pas loin.
312
00:19:03,541 --> 00:19:04,916
Je te reverrai bientĂŽt.
313
00:19:07,416 --> 00:19:09,291
Si tu veux que j'arrĂȘte,
il faudra me tuer.
314
00:19:13,083 --> 00:19:14,458
Je te reverrai bientĂŽt.
315
00:19:21,333 --> 00:19:23,125
Vous ne vous attendiez pas à ça?
316
00:19:25,833 --> 00:19:27,000
Vous n'ĂȘtes...
317
00:19:27,583 --> 00:19:28,875
qu'un homme.
318
00:19:29,916 --> 00:19:32,041
De chair et de sang.
Je vous déçois?
319
00:19:42,291 --> 00:19:43,333
Ăcoute-moi.
320
00:19:44,708 --> 00:19:46,833
Si tu veux que j'arrĂȘte,
il faudra me tuer.
321
00:19:56,041 --> 00:19:58,083
Si tu veux que j'arrĂȘte,
il faudra me tuer.
322
00:20:08,333 --> 00:20:09,666
Je te reverrai bientĂŽt.
323
00:20:10,083 --> 00:20:11,833
Si tu veux que j'arrĂȘte,
il faudra me tuer.
324
00:20:13,166 --> 00:20:15,541
- Si tu veux que j'arrĂȘte...
- Je devrai te tuer, je sais.
325
00:20:16,708 --> 00:20:19,583
Pourquoi vous ne l'arrĂȘtez pas?
Battez-vous, agissez.
326
00:20:29,375 --> 00:20:30,458
Alors...
327
00:20:31,583 --> 00:20:33,541
combien de fois vous avez fait ça?
328
00:20:36,208 --> 00:20:38,041
- Vous avez fait quoi?
- Allons.
329
00:20:38,250 --> 00:20:40,791
Vous n'avez pas encore
appris Ă suspendre...
330
00:20:41,458 --> 00:20:43,750
le temps, depuis le temps?
331
00:20:45,833 --> 00:20:47,750
Je vous pensais au-delà de ça.
332
00:20:48,750 --> 00:20:51,541
Ne vous en faites pas, Roméo,
elle va bien.
333
00:20:52,083 --> 00:20:54,666
Mais elle est anesthésiée. On pourrait...
334
00:20:58,708 --> 00:21:00,500
Alors, ce n'est pas...
335
00:21:01,125 --> 00:21:04,333
la premiĂšre fois
que nous avons cette conversation?
336
00:21:06,541 --> 00:21:09,291
- Comment avez-vous su?
- Je connais l'errance temporelle.
337
00:21:11,291 --> 00:21:13,833
Et qui a pavé cette route, selon vous?
338
00:21:15,000 --> 00:21:17,125
Aucune idée?
D'aprĂšs les sondages, c'est...
339
00:21:17,791 --> 00:21:20,500
Celui Qui Demeure.
340
00:21:22,958 --> 00:21:24,291
Je vous ai vu...
341
00:21:24,791 --> 00:21:26,333
errer dans le temps.
342
00:21:27,250 --> 00:21:29,791
En vous croyant plus fort que le systĂšme.
343
00:21:29,958 --> 00:21:31,833
Vous pensiez le battre. Et lĂ ...
344
00:21:33,250 --> 00:21:34,375
Le voilĂ .
345
00:21:37,166 --> 00:21:38,916
Petit, vous pensiez...
346
00:21:39,416 --> 00:21:41,250
que je resterais lĂ
347
00:21:41,416 --> 00:21:44,083
et que je la laisserais me tuer?
348
00:21:45,250 --> 00:21:47,250
Et que ce serait fini? Kaput? Nada?
349
00:21:47,333 --> 00:21:49,208
"Repose en paix, C.Q.D."?
350
00:21:50,458 --> 00:21:51,958
Non, souvenez-vous.
351
00:21:53,541 --> 00:21:56,125
Réincarnation, mon lapin.
352
00:22:00,041 --> 00:22:01,750
"On meurt avec les mourants.
353
00:22:04,750 --> 00:22:06,291
"On naĂźt avec les morts."
354
00:22:11,583 --> 00:22:12,750
Ăa vous dĂ©passe.
355
00:22:13,291 --> 00:22:15,833
Compris. Revivez donc ça
356
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
deux ou trois mille fois,
357
00:22:18,166 --> 00:22:19,250
reprenez-vous.
358
00:22:19,333 --> 00:22:22,333
Ensuite, revenez vers moi.
359
00:22:23,375 --> 00:22:25,500
Quand vous serez prĂȘt
pour cette conversation.
360
00:22:40,333 --> 00:22:42,208
Pourquoi croyez-vous...
361
00:22:43,416 --> 00:22:46,916
que nous n'avons jamais eu
cette conversation?
362
00:22:58,625 --> 00:22:59,666
Bien vu.
363
00:23:00,166 --> 00:23:03,208
Vous ĂȘtes mon prĂ©fĂ©rĂ©.
De vous deux, vous étiez mon préféré.
364
00:23:07,750 --> 00:23:09,333
Vous avez tout compris.
365
00:23:11,041 --> 00:23:14,708
Dites-moi, comment va Victor Timely?
366
00:23:15,125 --> 00:23:17,208
- Vous connaissez votre...
- Ne me dites rien.
367
00:23:17,416 --> 00:23:20,666
Vous avez quelques problĂšmes
368
00:23:20,833 --> 00:23:22,916
avec le CĆur Temporel.
369
00:23:24,500 --> 00:23:27,083
- Un problĂšme de dimension.
- C'est ce qu'il a dit?
370
00:23:27,291 --> 00:23:29,041
Victor vous a dit ça?
371
00:23:29,500 --> 00:23:32,625
Non, il n'y a pas de problĂšme.
372
00:23:33,208 --> 00:23:34,791
Ăa a dĂ©truit le T.V.A.
373
00:23:37,291 --> 00:23:40,375
Le CĆur Temporel protĂšge le systĂšme.
374
00:23:41,208 --> 00:23:42,625
Quand il est...
375
00:23:42,791 --> 00:23:45,125
surchargé de branches,
376
00:23:45,250 --> 00:23:46,541
il supprime
377
00:23:46,708 --> 00:23:48,833
celles qui sont superflues.
378
00:23:49,333 --> 00:23:51,500
Toutes, sauf...
379
00:23:52,750 --> 00:23:54,500
l'Ăternel Flux Temporel.
380
00:23:56,416 --> 00:23:59,000
Le T.V.A. n'est qu'un dommage collatéral.
381
00:23:59,166 --> 00:24:01,583
Peu importe. Il est facile Ă reconstruire.
382
00:24:04,958 --> 00:24:07,666
- Que de temps perdu.
- Et que vous le sachiez ou non,
383
00:24:08,208 --> 00:24:10,666
mes Variants sont déjà là .
384
00:24:11,041 --> 00:24:12,083
On les trouvera.
385
00:24:12,250 --> 00:24:13,875
- Trop nombreux.
- Ăa ne m'arrĂȘtera pas.
386
00:24:14,041 --> 00:24:15,833
- Peu importe.
- Ăa ne m'a jamais arrĂȘtĂ©.
387
00:24:17,875 --> 00:24:19,166
Je sais, champion.
388
00:24:21,208 --> 00:24:23,166
Mais le produit de cette équation...
389
00:24:24,250 --> 00:24:25,375
demeure...
390
00:24:27,000 --> 00:24:28,166
identique.
391
00:24:29,708 --> 00:24:30,833
Vous perdez.
392
00:24:35,041 --> 00:24:36,291
Je sais.
393
00:24:48,875 --> 00:24:50,083
Oubliez.
394
00:25:03,333 --> 00:25:04,791
Je changerai l'équation.
395
00:25:06,833 --> 00:25:08,166
Je briserai votre CĆur.
396
00:25:10,750 --> 00:25:12,000
Mais il empĂȘche...
397
00:25:13,375 --> 00:25:14,833
une guerre brutale...
398
00:25:15,875 --> 00:25:17,541
dans laquelle rien ne survit.
399
00:25:17,958 --> 00:25:19,916
Pas mĂȘme l'Ăternel Flux Temporel.
400
00:25:22,458 --> 00:25:23,875
Essayons autrement.
401
00:25:24,416 --> 00:25:25,500
Chaque...
402
00:25:26,458 --> 00:25:27,708
Chaque moment...
403
00:25:29,583 --> 00:25:30,625
de paix
404
00:25:31,166 --> 00:25:33,125
que vous avez connu
405
00:25:33,666 --> 00:25:37,083
a eu lieu parce que j'étais ici.
406
00:25:38,416 --> 00:25:39,625
Seul.
407
00:25:41,166 --> 00:25:43,000
Ă la Fin des Temps.
408
00:25:45,375 --> 00:25:46,416
Ă monter la garde.
409
00:25:48,208 --> 00:25:49,208
Je comprends.
410
00:25:49,291 --> 00:25:51,208
Mais vous voulez briser le CĆur.
411
00:25:51,416 --> 00:25:55,083
Qu'arrivera-t-il Ă vos amis,
d'aprĂšs vous?
412
00:26:01,791 --> 00:26:03,708
J'ai fait les choix difficiles.
413
00:26:04,333 --> 00:26:06,291
C'est pourquoi je mérite ce trÎne.
414
00:26:09,500 --> 00:26:11,041
Je nous protĂšge.
415
00:26:12,666 --> 00:26:14,666
Ne voyez-vous pas que je vous offre...
416
00:26:16,166 --> 00:26:17,250
la clémence?
417
00:26:21,583 --> 00:26:22,875
Pour moi...
418
00:26:23,666 --> 00:26:24,791
ou vous?
419
00:26:33,833 --> 00:26:35,250
Je trouverai un autre moyen.
420
00:26:50,708 --> 00:26:53,416
On tourne en rond,
421
00:26:54,125 --> 00:26:55,541
encore et encore.
422
00:26:57,458 --> 00:26:58,416
Montrez-moi.
423
00:26:59,291 --> 00:27:00,958
Faites le choix douloureux.
424
00:27:01,583 --> 00:27:04,833
Brisez le CĆur
et la guerre nous tuera tous.
425
00:27:05,291 --> 00:27:06,458
Ou...
426
00:27:07,416 --> 00:27:08,750
tuez-la...
427
00:27:10,583 --> 00:27:11,833
et nous protégerons
428
00:27:12,333 --> 00:27:13,708
ce que nous pourrons.
429
00:27:25,625 --> 00:27:26,916
Qu'allez-vous faire?
430
00:27:28,541 --> 00:27:30,583
- Finir ce que j'ai commencé.
- C'est-Ă -dire?
431
00:27:30,750 --> 00:27:33,291
- Revendiquer mon trĂŽne.
- Devenir roi?
432
00:27:33,625 --> 00:27:35,166
Je suis nĂ© pour ĂȘtre roi.
433
00:27:35,416 --> 00:27:37,666
Je sais, mais roi de quoi, au juste?
434
00:27:42,000 --> 00:27:45,333
Ătudions ça.
"L'homme qui voulait ĂȘtre roi."
435
00:27:45,541 --> 00:27:47,541
- ArrĂȘtez, Mobius.
- On commence Ă peine.
436
00:27:47,708 --> 00:27:48,958
Nous devons poursuivre.
437
00:27:49,458 --> 00:27:50,708
Je sais ce que vous cherchez.
438
00:27:52,208 --> 00:27:53,083
Quoi donc?
439
00:27:53,291 --> 00:27:56,166
Vous voulez savoir ce qui fait un Loki?
440
00:27:57,291 --> 00:28:00,333
Vous voulez savoir
pourquoi je fais ce que je fais?
441
00:28:00,500 --> 00:28:02,833
Pourquoi j'ai cette colĂšre?
442
00:28:04,416 --> 00:28:05,708
Vous allez prendre des notes,
443
00:28:06,250 --> 00:28:09,625
appuyer sur le bouton de cette machine
444
00:28:10,625 --> 00:28:13,541
et projeter des scĂšnes de toute ma vie,
445
00:28:13,708 --> 00:28:16,583
telle qu'elle devait ĂȘtre,
passée, présente et future.
446
00:28:17,041 --> 00:28:18,750
Porteuse d'un glorieux destin.
447
00:28:19,583 --> 00:28:21,208
Ma vie a été une perte de temps.
448
00:28:21,625 --> 00:28:24,333
On vous a communiqué
le protocole de cette séance.
449
00:28:24,500 --> 00:28:27,000
- Comment faites-vous?
- Aidez-moi, Mobius.
450
00:28:29,125 --> 00:28:30,375
J'écoute.
451
00:28:30,833 --> 00:28:34,125
Comment choisissez-vous
qui vit et qui meurt?
452
00:28:34,458 --> 00:28:36,166
Nous élaguons, ici.
453
00:28:36,333 --> 00:28:38,000
Sans choisir.
Les Gardiens du Temps...
454
00:28:38,083 --> 00:28:40,041
- Les Gardiens du Temps.
- ... s'en chargent.
455
00:28:40,208 --> 00:28:41,833
Gérer le temps,
456
00:28:41,916 --> 00:28:44,791
dĂ©mĂȘler l'Ă©pilogue
Ă travers ses branches infinies.
457
00:28:44,958 --> 00:28:46,750
Je connais le dogme.
458
00:28:46,958 --> 00:28:48,666
Mais c'est vous qui faites ça.
459
00:28:48,833 --> 00:28:52,041
Parce que le temps se déroule ainsi.
460
00:28:52,250 --> 00:28:55,583
- Quel réconfort y a-t-il?
- Aucun réconfort.
461
00:28:55,750 --> 00:28:58,208
Vous n'en trouverez pas au T.V.A.
462
00:28:58,958 --> 00:29:01,625
Vous voulez une bonne histoire?
Ăcoutez ça.
463
00:29:01,916 --> 00:29:05,125
Deux Chasseurs étaient en mission
prĂšs de la mer Noire.
464
00:29:05,500 --> 00:29:09,083
Pour trouver un Variant
qui tuerait 5 000 personnes.
465
00:29:09,250 --> 00:29:12,791
5 000 morts qui entravaient
le déroulement du temps.
466
00:29:13,000 --> 00:29:15,708
Ils arrivent, et il y a un problĂšme.
467
00:29:16,250 --> 00:29:18,791
Le Variant est un gamin de huit ans.
468
00:29:19,833 --> 00:29:21,791
Il s'occupait de ses affaires.
469
00:29:22,625 --> 00:29:25,833
Il nageait avec son frĂšre,
plongeait d'un quai.
470
00:29:28,083 --> 00:29:31,666
Un des Chasseurs,
qui avait toujours élagué sans difficulté,
471
00:29:31,833 --> 00:29:35,041
sans hésiter, hésita ce jour-là .
472
00:29:35,625 --> 00:29:36,666
Il se figea.
473
00:29:37,041 --> 00:29:39,750
Le flux se ramifia,
d'autres Variants apparurent.
474
00:29:39,916 --> 00:29:42,833
C'est allé si vite
que son équipiÚre élagua l'enfant.
475
00:29:43,333 --> 00:29:46,083
Mais les jeux étaient faits.
476
00:29:47,125 --> 00:29:48,583
Plusieurs Chasseurs moururent.
477
00:29:49,166 --> 00:29:51,375
Ă cause de ce seul Chasseur...
478
00:29:52,625 --> 00:29:54,375
qui négligea la vue d'ensemble.
479
00:29:55,833 --> 00:29:58,250
Il faut toujours l'avoir Ă l'esprit.
480
00:30:02,458 --> 00:30:03,875
Bien des destins...
481
00:30:04,583 --> 00:30:06,416
sont plus pesants que glorieux.
482
00:30:07,166 --> 00:30:09,833
Et on ne veut pas ĂȘtre celui qui se dĂ©robe
483
00:30:10,000 --> 00:30:11,875
parce que le poids est trop lourd.
484
00:30:16,625 --> 00:30:17,958
Comment vivre avec ça?
485
00:30:22,541 --> 00:30:24,000
Ăa ne cicatrise pas.
486
00:30:26,958 --> 00:30:29,666
Qu'est devenue votre équipiÚre?
487
00:30:30,875 --> 00:30:33,166
Celle qui a élagué l'enfant
Ă votre place?
488
00:30:33,958 --> 00:30:36,125
Ăa s'est bien terminĂ© pour elle.
489
00:30:36,291 --> 00:30:37,750
Elle est devenue juge.
490
00:30:38,666 --> 00:30:41,250
C'est grĂące Ă elle que vous ĂȘtes lĂ ,
491
00:30:41,541 --> 00:30:43,416
en un seul morceau.
492
00:30:46,708 --> 00:30:47,833
Renslayer.
493
00:30:48,041 --> 00:30:50,333
Elle savait que le choix douloureux
494
00:30:50,708 --> 00:30:52,916
était celui qui s'imposait.
495
00:30:55,500 --> 00:30:58,083
Et par "douloureux",
j'entends "impossible".
496
00:30:59,000 --> 00:31:00,708
Il n'y a aucun réconfort.
497
00:31:01,833 --> 00:31:03,875
On ne fait que choisir son fardeau.
498
00:31:08,375 --> 00:31:09,916
Merci, Mobius.
499
00:31:49,750 --> 00:31:51,000
C'est fini?
500
00:31:57,625 --> 00:31:59,291
On ne peut aller nulle part.
501
00:32:09,875 --> 00:32:11,166
Qu'est-ce qui se passe?
502
00:32:14,000 --> 00:32:15,125
Nous sommes hors du temps.
503
00:32:18,416 --> 00:32:19,541
Comment?
504
00:32:21,708 --> 00:32:24,125
J'ai enfin appris Ă contrĂŽler l'errance.
505
00:32:28,500 --> 00:32:29,583
Je suis revenu.
506
00:32:30,166 --> 00:32:32,000
J'ai cru pouvoir rĂ©parer le CĆur.
507
00:32:33,125 --> 00:32:34,458
C'est une protection.
508
00:32:36,166 --> 00:32:40,541
Pour prĂ©server l'Ăternel Flux Temporel,
rien d'autre.
509
00:32:40,708 --> 00:32:42,125
Bien entendu.
510
00:32:42,958 --> 00:32:44,458
Je n'ai plus d'options.
511
00:32:45,458 --> 00:32:46,875
J'ai tout essayé.
512
00:32:48,625 --> 00:32:50,708
Pour que quelque chose survive...
513
00:32:51,041 --> 00:32:54,208
Je ne dois pas tuer Celui Qui Demeure.
514
00:32:57,208 --> 00:32:58,291
C'est donc...
515
00:32:59,000 --> 00:33:00,875
Ă toi de me tuer.
516
00:33:19,500 --> 00:33:22,708
Tu n'as pas ma bénédiction,
si c'est ce que tu espĂšres.
517
00:33:25,541 --> 00:33:26,833
Je dois faire quoi?
518
00:33:29,291 --> 00:33:31,208
C'est l'Ăternel Flux Temporel...
519
00:33:32,083 --> 00:33:33,250
ou rien.
520
00:33:33,458 --> 00:33:36,166
Il ne suffit pas de le protéger.
521
00:33:36,750 --> 00:33:39,000
MĂȘme ici, il n'est que mort,
522
00:33:39,166 --> 00:33:41,625
destruction et injustice.
523
00:33:42,708 --> 00:33:45,625
Veux-tu ĂȘtre le dieu
qui met fin au libre arbitre
524
00:33:45,791 --> 00:33:46,875
pour protéger ça?
525
00:33:47,333 --> 00:33:50,666
Mais Ă quoi sert le libre arbitre
si tout le monde meurt?
526
00:33:50,875 --> 00:33:53,083
Pourquoi refuses-tu
qu'on meure en essayant?
527
00:33:54,500 --> 00:33:56,791
Qu'on meure en se battant?
528
00:33:57,875 --> 00:34:00,833
Tu remplaces un cauchemar par un autre.
529
00:34:01,541 --> 00:34:03,625
J'ai grandi dans des apocalypses.
530
00:34:04,333 --> 00:34:06,625
J'en ai traversé assez pour savoir
531
00:34:07,291 --> 00:34:09,666
qu'on a parfois le droit
de détruire une chose.
532
00:34:12,583 --> 00:34:13,625
Si...
533
00:34:16,333 --> 00:34:17,375
Si...
534
00:34:18,333 --> 00:34:21,250
on a un espoir de la remplacer
535
00:34:24,000 --> 00:34:25,458
par une chose meilleure.
536
00:34:44,000 --> 00:34:45,750
Bienvenue, Celui Qui Demeure.
537
00:35:48,375 --> 00:35:49,666
Que fais-tu?
538
00:35:52,583 --> 00:35:54,041
Ouvrez cette porte!
539
00:35:57,125 --> 00:35:58,666
Je sais ce que je veux.
540
00:36:02,041 --> 00:36:04,291
Je sais quel dieu je dois ĂȘtre
541
00:36:07,000 --> 00:36:08,041
pour vous.
542
00:36:09,916 --> 00:36:11,291
Pour nous tous.
543
00:36:32,875 --> 00:36:34,291
Je dois sortir.
544
00:38:26,125 --> 00:38:27,416
Les branches meurent.
545
00:40:00,750 --> 00:40:02,083
Il nous offre une chance.
546
00:42:33,583 --> 00:42:36,416
PLUS TARD.
547
00:42:36,500 --> 00:42:38,708
GRANDISSONS ENSEMBLE
NOURRISSONS LA NATURE
548
00:42:38,875 --> 00:42:40,166
POUR UN AVENIR DURABLE
549
00:42:47,291 --> 00:42:49,500
Votre équipe fait un excellent travail.
550
00:42:49,666 --> 00:42:51,375
Dites-moi ce qu'il vous faut.
551
00:42:52,791 --> 00:42:54,541
Comment ça se passe, ici?
552
00:42:54,708 --> 00:42:57,208
Bonjour Ă tous! Je suis Miss Minutes.
553
00:42:58,250 --> 00:43:00,875
On est sûrs qu'elle ne va pas...
554
00:43:01,416 --> 00:43:02,791
Essayer de nous tuer?
555
00:43:07,541 --> 00:43:10,291
Vous n'inspirez pas confiance, O.B.
556
00:43:14,708 --> 00:43:17,000
Vous allez au Centre de Crise?
557
00:43:17,625 --> 00:43:19,416
Dites-leur que j'arrive.
558
00:43:19,583 --> 00:43:21,666
Mieux, je vous réserve un siÚge.
559
00:43:24,500 --> 00:43:25,625
Salut.
560
00:43:26,958 --> 00:43:27,791
Ăa va?
561
00:43:27,875 --> 00:43:31,375
J'ai ces rapports sur les Variants
de Celui Qui Demeure.
562
00:43:32,041 --> 00:43:33,833
Certains savent qu'on existe?
563
00:43:34,625 --> 00:43:38,666
L'un d'eux a fait du grabuge
sur le royaume adjacent 616,
564
00:43:38,833 --> 00:43:41,125
mais ils ont géré. Tout va bien.
565
00:43:41,291 --> 00:43:42,875
Que demander de plus?
566
00:43:43,416 --> 00:43:44,666
Tu viens?
567
00:43:45,541 --> 00:43:46,541
Je vous rejoindrai.
568
00:43:53,208 --> 00:43:58,916
VOICI LES DOSSIERS DEMANDĂS
569
00:44:13,708 --> 00:44:16,125
Casey va faire enlever tout ça.
570
00:44:17,083 --> 00:44:18,833
C'était un bon rappel.
571
00:44:19,000 --> 00:44:23,000
Ceux qui oublient le passé sont...
572
00:44:26,500 --> 00:44:28,083
Quand on va entrer lĂ ...
573
00:44:29,083 --> 00:44:31,458
Amusant que tu en parles, parce que...
574
00:44:37,083 --> 00:44:38,208
Tu t'en vas.
575
00:44:43,375 --> 00:44:48,208
Tu crois que le T.V.A. regrettera
un vieil analyste au bout du rouleau
576
00:44:48,625 --> 00:44:50,041
au cĆur d'or?
577
00:44:51,666 --> 00:44:53,791
Une ou deux personnes, oui.
578
00:45:01,625 --> 00:45:04,250
Il faut que je voie précisément
ce qu'on a...
579
00:45:05,291 --> 00:45:07,208
protégé durant tout ce temps.
580
00:45:10,875 --> 00:45:13,500
Si tu veux un siĂšge ici...
581
00:45:15,250 --> 00:45:16,375
il t'attend.
582
00:45:25,666 --> 00:45:27,166
Ils ont besoin de toi.
583
00:45:41,791 --> 00:45:43,125
Tu as peur?
584
00:46:08,000 --> 00:46:13,625
POUR TOUJOURS. Ă JAMAIS.
585
00:46:38,750 --> 00:46:42,291
MANUEL DU T.V.A.
DEUXIĂME ĂDITION
586
00:48:28,333 --> 00:48:29,916
On ne l'arrĂȘtera pas!
587
00:48:30,083 --> 00:48:32,833
On est dans la mĂȘme Ă©quipe! Au secours!
588
00:48:33,000 --> 00:48:34,791
Les fous ont pris le contrĂŽle de l'asile.
589
00:48:34,958 --> 00:48:36,416
Je me rends!
590
00:48:36,500 --> 00:48:38,875
à table, ça va nous calmer.
591
00:48:38,958 --> 00:48:41,416
Allez, bande de fous.
592
00:49:07,125 --> 00:49:09,000
La pelouse a besoin d'ĂȘtre tondue.
593
00:49:11,750 --> 00:49:13,583
Non, elle est parfaite.
594
00:49:14,750 --> 00:49:17,166
C'est la plus belle maison du quartier.
595
00:49:18,708 --> 00:49:20,291
J'ignorais tout ça.
596
00:49:24,083 --> 00:49:26,291
Ătrange que Loki ne soit pas ici.
597
00:49:34,875 --> 00:49:36,166
On se reverra.
598
00:49:37,041 --> 00:49:38,291
Vous allez faire quoi?
599
00:49:41,166 --> 00:49:42,416
Et vous?
600
00:49:43,291 --> 00:49:45,583
Je vais attendre ici un moment.
601
00:49:51,375 --> 00:49:52,958
Que le temps passe.
602
00:51:21,416 --> 00:51:23,833
D'APRĂS LES COMICS MARVEL
40937