All language subtitles for Loki.S02E06.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,083 --> 00:00:03,750 Je suis Loki d'Asgard. 2 00:00:04,166 --> 00:00:06,416 Et je suis porteur d'un glorieux destin. 3 00:00:06,541 --> 00:00:08,666 PRÉCÉDEMMENT 4 00:00:08,875 --> 00:00:12,000 Vous savez que vous ĂȘtes un Variant, et ça vous suffit? 5 00:00:12,208 --> 00:00:14,958 - Vous voulez devenir roi? - Je suis nĂ© pour ĂȘtre roi. 6 00:00:15,166 --> 00:00:18,041 Ça, c'est un fait. La guerre approche. 7 00:00:18,250 --> 00:00:20,208 - C'Ă©tait lui? - Celui Qui Demeure. 8 00:00:20,416 --> 00:00:21,625 C'est son royaume, ici. 9 00:00:23,541 --> 00:00:24,666 C'est tout le dilemme. 10 00:00:24,833 --> 00:00:26,583 SuccĂ©dez-moi, ou... 11 00:00:26,791 --> 00:00:29,750 une multitude de moi dĂ©clenche une autre guerre multiverselle, 12 00:00:30,000 --> 00:00:32,583 et je me retrouve ici de toute façon. 13 00:00:32,791 --> 00:00:34,708 RĂ©incarnation, mon lapin. 14 00:00:34,916 --> 00:00:36,625 - ArrĂȘte. - Tu veux le trĂŽne? 15 00:00:38,250 --> 00:00:39,375 Je te reverrai bientĂŽt. 16 00:00:39,583 --> 00:00:41,875 Pour le meilleur ou le pire, les flux sont libres. 17 00:00:42,125 --> 00:00:45,166 À nous de les protĂ©ger, de faire mieux que Celui Qui Demeure. 18 00:00:45,375 --> 00:00:47,333 - On joue aux dieux. - Quel est le plan? 19 00:00:47,541 --> 00:00:49,916 Chargez le Multiplicateur, lancez-le et revenez. 20 00:00:50,125 --> 00:00:51,583 Pas d'heure pour les braves. 21 00:00:53,791 --> 00:00:56,833 Les branches agonisent. Tout tombe en piĂšces. 22 00:00:57,041 --> 00:01:00,500 Je dois revenir avant la fusion du CƓur Temporel. 23 00:01:00,708 --> 00:01:02,625 Vous devez contrĂŽler l'errance temporelle. 24 00:02:12,000 --> 00:02:14,916 Chargez le Multiplicateur, lancez-le et revenez. 25 00:02:15,083 --> 00:02:16,666 - Compris? - Compris. 26 00:02:21,125 --> 00:02:22,333 Pas d'heure pour les braves. 27 00:02:23,291 --> 00:02:24,500 Bonne chance. 28 00:02:25,666 --> 00:02:26,958 Pas d'heure pour les braves. 29 00:02:36,666 --> 00:02:37,750 Je suis revenu. 30 00:02:37,916 --> 00:02:39,250 - Ça va? - Oui. 31 00:02:39,416 --> 00:02:40,708 Il faut envoyer Timely. 32 00:02:47,166 --> 00:02:48,208 PrĂȘt. 33 00:02:48,333 --> 00:02:50,125 - Il a combien de temps? - Pas beaucoup. 34 00:02:50,291 --> 00:02:53,041 Le niveau de radiation est pire que quand j'y Ă©tais. 35 00:02:53,208 --> 00:02:54,291 Il y arrivera. 36 00:02:56,541 --> 00:02:57,625 Soyez brave. 37 00:02:59,458 --> 00:03:00,500 C'est parti. 38 00:03:03,000 --> 00:03:05,041 - Allez! - En avant. 39 00:03:06,500 --> 00:03:12,083 POUR TOUJOURS. À JAMAIS. 40 00:03:25,708 --> 00:03:27,041 Qu'est-ce qui s'est passĂ©? 41 00:03:27,333 --> 00:03:28,416 Il a disparu. 42 00:03:28,791 --> 00:03:29,833 C'est fini. 43 00:03:30,000 --> 00:03:31,125 On fait quoi? 44 00:03:31,291 --> 00:03:33,708 Trop de Radiation Temporelle. 45 00:03:34,000 --> 00:03:35,375 On a ratĂ© quoi? 46 00:03:35,541 --> 00:03:38,166 Je ne sais pas. Je n'y suis pour rien! 47 00:03:38,333 --> 00:03:39,666 O.B. 48 00:03:39,833 --> 00:03:41,625 On aurait pu changer quoi? 49 00:03:41,916 --> 00:03:43,166 Bonne question. 50 00:03:44,791 --> 00:03:46,208 On a mis trop longtemps. 51 00:03:53,041 --> 00:03:54,083 Encore. 52 00:03:55,250 --> 00:03:56,291 Plus vite. 53 00:03:56,791 --> 00:03:57,916 Pas le temps de discuter. 54 00:03:58,000 --> 00:03:59,333 - Bonne chance. - Venez. 55 00:04:00,583 --> 00:04:02,458 Écoutez. Habillez-vous. 56 00:04:03,000 --> 00:04:05,541 À l'ouverture des portes, foncez sur la passerelle. 57 00:04:05,750 --> 00:04:09,000 Chargez le Multiplicateur, bouton vert, lancez et revenez. O.K.? 58 00:04:09,875 --> 00:04:11,208 - C'est ça. - Courez. 59 00:04:11,458 --> 00:04:12,583 Plus vite, cette fois. 60 00:04:12,791 --> 00:04:14,000 Pas d'heure pour les braves. 61 00:04:14,083 --> 00:04:15,333 - PrĂȘt? - "Cette fois"? 62 00:04:20,208 --> 00:04:22,000 - Pas le temps de discuter. - Bonne chance. 63 00:04:22,375 --> 00:04:23,416 Écoutez. 64 00:04:23,625 --> 00:04:25,791 Entrez, habillez-vous, foncez sur la passerelle. 65 00:04:26,000 --> 00:04:28,875 Chargez le Multiplicateur, bouton vert, lancez et revenez. O.K.? 66 00:04:29,041 --> 00:04:30,916 Courez. Plus vite, cette fois. 67 00:04:31,125 --> 00:04:32,208 "Cette fois"? 68 00:04:34,916 --> 00:04:36,833 - Qu'est-ce qui s'est passĂ©? - Encore. 69 00:04:37,041 --> 00:04:38,333 Pas plus vite. 70 00:04:38,583 --> 00:04:39,500 Plus tĂŽt. 71 00:04:39,750 --> 00:04:40,916 Mlle Ravonna, 72 00:04:41,083 --> 00:04:42,833 aprĂšs ce qui s'est passĂ© dans... 73 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 Miss Minutes, 74 00:04:44,166 --> 00:04:46,250 vous ĂȘtes blessĂ©e et en colĂšre, 75 00:04:46,333 --> 00:04:49,208 mais aidez-nous Ă  finir ce Multiplicateur au plus vite. 76 00:04:51,166 --> 00:04:52,416 Le temps est la clĂ©. 77 00:04:56,625 --> 00:04:58,916 J'ai perdu du temps et le temps m'a perdu. 78 00:04:59,291 --> 00:05:00,666 Ne posez pas ce Multiplicateur! 79 00:05:01,000 --> 00:05:02,041 Encore. 80 00:05:04,083 --> 00:05:05,125 Allez! 81 00:05:06,041 --> 00:05:06,916 Encore. 82 00:05:07,583 --> 00:05:08,625 Encore. 83 00:05:10,166 --> 00:05:11,208 Encore. 84 00:05:13,583 --> 00:05:14,625 Allez... 85 00:05:22,250 --> 00:05:23,291 Encore. 86 00:05:24,000 --> 00:05:25,208 PrĂ©sentations. 87 00:05:25,583 --> 00:05:28,416 Ouroboros, je vous prĂ©sente Victor Timely. 88 00:05:28,583 --> 00:05:31,000 Victor Timely, Ouroboros. Devinez. 89 00:05:31,166 --> 00:05:34,791 Vous avez tous deux Ă©crit le Manuel du T.V.A. Incroyable, non? 90 00:05:35,166 --> 00:05:36,750 Loki, tu es bizarre. 91 00:05:40,500 --> 00:05:41,666 EnchantĂ©! 92 00:05:42,458 --> 00:05:44,750 VoilĂ  une maquette du CƓur, 93 00:05:44,916 --> 00:05:46,583 grĂące Ă  notre ami O.B. 94 00:05:47,125 --> 00:05:50,166 Les amis, Victor, cette maquette n'est pas terminĂ©e. 95 00:05:50,333 --> 00:05:52,166 Il n'y a qu'une couche de peinture. 96 00:05:52,375 --> 00:05:54,500 O.B., elle est absolument... 97 00:05:55,166 --> 00:05:56,458 parfaite. Écoutez. 98 00:05:56,916 --> 00:05:59,083 Il faut envoyer Timely en scaphandre dans le CƓur. 99 00:05:59,375 --> 00:06:01,416 Attendez... Pourquoi moi? 100 00:06:01,583 --> 00:06:04,125 Vous ĂȘtes... Ă©tiez... serez volontaire. 101 00:06:04,458 --> 00:06:07,208 Vous savez comment fonctionne le Multiplicateur. 102 00:06:07,500 --> 00:06:08,708 Vous comprendrez. 103 00:06:09,666 --> 00:06:12,208 Vous porterez cette combinaison de protection. 104 00:06:12,375 --> 00:06:13,666 Mobius, vous avez de la chance. 105 00:06:13,875 --> 00:06:16,333 On dirait Mobius, mais c'est Victor Timely. 106 00:06:16,500 --> 00:06:17,541 C'est moi? 107 00:06:17,625 --> 00:06:19,541 Une fois en tenue, Ă  l'ouverture des portes, 108 00:06:19,708 --> 00:06:22,458 foncez jusqu'au bout de la passerelle. 109 00:06:22,666 --> 00:06:25,000 Ce sera Ă©puisant et difficile. 110 00:06:25,166 --> 00:06:26,791 Fortes Radiations Temporelles. 111 00:06:27,000 --> 00:06:28,541 Tout le monde suit? Bien. 112 00:06:30,083 --> 00:06:33,000 Chargez le Multiplicateur dans le lanceur, tournez, 113 00:06:33,166 --> 00:06:36,541 appuyez sur le bouton vert qui l'enverra s'arrimer au CƓur 114 00:06:37,250 --> 00:06:40,125 et augmentera sa capacitĂ© Ă  gĂ©rer les branches. 115 00:06:40,375 --> 00:06:43,041 - Le Multiplicateur n'est pas prĂȘt. - Il l'est. 116 00:06:43,458 --> 00:06:46,791 - Parce que Timely a ceci. - C'est quoi? 117 00:06:47,500 --> 00:06:48,625 Un prototype... 118 00:06:48,833 --> 00:06:52,166 qui Ă©largira le cubage temporel et inversera l'usure. 119 00:06:52,583 --> 00:06:55,166 Cet appareil, couplĂ© au Multiplicateur, 120 00:06:55,666 --> 00:06:56,708 va... 121 00:06:57,500 --> 00:06:59,791 Ă©largir... les anneaux. 122 00:06:59,958 --> 00:07:01,666 - Loki... - Rendez-le au professeur. 123 00:07:01,833 --> 00:07:03,541 Merci infiniment. Croyez-moi. 124 00:07:03,708 --> 00:07:06,041 Il faut du temps pour adapter le Multiplicateur. 125 00:07:06,208 --> 00:07:07,375 Combien de temps? 126 00:07:07,666 --> 00:07:09,708 Ça dĂ©pend. Je ne sais pas ce que c'est. 127 00:07:09,875 --> 00:07:10,833 C'est quoi? 128 00:07:11,000 --> 00:07:13,750 En combien de temps je peux acquĂ©rir votre savoir 129 00:07:13,916 --> 00:07:16,000 en mĂ©canique, physique et ingĂ©nierie? 130 00:07:16,166 --> 00:07:17,625 Vous en ĂȘtes oĂč? 131 00:07:18,541 --> 00:07:19,708 Sans doute pas loin, 132 00:07:19,875 --> 00:07:22,083 mais j'apprends vite et je suis un dieu. 133 00:07:22,583 --> 00:07:24,083 Commençons Ă  la base. 134 00:07:24,208 --> 00:07:26,666 Pas le temps. On devrait travailler seuls. 135 00:07:26,833 --> 00:07:27,916 Je comprends. 136 00:07:28,208 --> 00:07:29,541 Mais s'il fallait que je sache? 137 00:07:29,708 --> 00:07:31,833 S'il fallait vraiment que je sache, 138 00:07:32,000 --> 00:07:33,458 ça prendrait combien de temps? 139 00:07:34,208 --> 00:07:35,291 Des dĂ©cennies. 140 00:07:35,708 --> 00:07:36,875 Des siĂšcles. 141 00:07:43,208 --> 00:07:45,541 DES SIÈCLES PLUS TARD 142 00:07:47,375 --> 00:07:49,083 Loki, je ne doute pas 143 00:07:49,583 --> 00:07:51,208 de vos capacitĂ©s en ingĂ©nierie, 144 00:07:51,375 --> 00:07:53,000 mais O.B. devrait le tester. 145 00:07:53,166 --> 00:07:55,666 Le test sĂ©curise le progrĂšs scientifique. 146 00:07:55,833 --> 00:07:58,000 Il est parfait. Venez, Timely. 147 00:07:58,166 --> 00:07:59,958 On doit scanner votre Aura Temporelle 148 00:08:00,083 --> 00:08:01,458 dans cette belle machine. 149 00:08:02,375 --> 00:08:03,791 Elle paraĂźt mortelle. 150 00:08:03,958 --> 00:08:06,041 Elle est sans danger. Regardez. 151 00:08:07,125 --> 00:08:08,833 AccĂšs refusĂ©. 152 00:08:09,000 --> 00:08:10,500 À vous. Je prends ça. 153 00:08:12,041 --> 00:08:13,500 - Quand vous ĂȘtes prĂȘt. - PrĂȘt. 154 00:08:13,750 --> 00:08:14,916 C'est parti. 155 00:08:15,833 --> 00:08:17,916 Bienvenue, Celui Qui Demeure. 156 00:08:18,083 --> 00:08:20,375 - Je peux sortir? - Vous ĂȘtes entier. 157 00:08:20,541 --> 00:08:21,750 Vous aurez besoin de ça. 158 00:08:22,750 --> 00:08:24,125 C'est pire que je ne pensais. 159 00:08:24,375 --> 00:08:26,291 Il faut faire vite. Qui y va? 160 00:08:26,458 --> 00:08:28,541 Lui. Vous. Vous ĂȘtes volontaire. 161 00:08:28,750 --> 00:08:30,666 VoilĂ  le plan. Entrez, en tenue. 162 00:08:30,833 --> 00:08:33,416 À l'ouverture des portes, foncez sur la passerelle. 163 00:08:33,583 --> 00:08:35,041 Chargez-le, bouton vert, 164 00:08:35,208 --> 00:08:36,458 - lancez et revenez. - Compris. 165 00:08:37,041 --> 00:08:38,583 Au fait, n'oubliez pas. 166 00:08:38,791 --> 00:08:41,083 Couvrez pouce droit, genou gauche et visage 167 00:08:41,250 --> 00:08:43,416 ou la Radiation Temporelle vous pĂšlera. 168 00:08:43,583 --> 00:08:46,333 - Attention Ă  la marche. - Pouce, genou, visage. 169 00:08:46,541 --> 00:08:47,583 DerniĂšre chose. 170 00:08:48,125 --> 00:08:50,791 Ne posez le Multiplicateur Ă  aucun prix, 171 00:08:50,958 --> 00:08:52,625 ou il glissera de la passerelle. 172 00:08:53,333 --> 00:08:54,333 N'oubliez pas. 173 00:08:54,583 --> 00:08:55,583 Soyez brave. 174 00:08:57,166 --> 00:08:58,750 Pas d'heure pour les braves. 175 00:09:00,625 --> 00:09:01,666 Casey... 176 00:09:01,791 --> 00:09:04,416 augmentez le voltage et inversez l'usure temporelle. 177 00:09:04,625 --> 00:09:05,708 Et le sĂ©parateur ionique? 178 00:09:05,791 --> 00:09:08,625 - Reliez-le au central. - Il ne surchauffera pas? 179 00:09:08,750 --> 00:09:12,750 Pas en interface avec le programme adaptif de Timely. 180 00:09:13,166 --> 00:09:14,666 Ces mises Ă  jour permettront au CƓur 181 00:09:14,875 --> 00:09:16,791 d'adapter sa gestion des branches. 182 00:09:17,958 --> 00:09:19,541 Les anneaux sont trop petits. 183 00:09:19,875 --> 00:09:22,083 Nous allons les Ă©largir. Allez. 184 00:09:22,250 --> 00:09:23,208 Attention, O.B., 185 00:09:23,375 --> 00:09:25,666 - il vise votre boulot. - Je vise votre boulot. 186 00:09:25,750 --> 00:09:28,250 Exact. J'arrive, O.B., mĂ©fiez-vous. 187 00:09:28,416 --> 00:09:29,500 Casey... 188 00:09:29,875 --> 00:09:32,625 donnez le Multiplicateur Ă  Timely au plus vite. 189 00:09:35,666 --> 00:09:38,000 - À quoi vous jouez? - Faites-moi confiance. 190 00:09:39,125 --> 00:09:40,625 - Je sais ce que je fais. - Non! 191 00:09:41,125 --> 00:09:42,041 Observez. 192 00:09:47,375 --> 00:09:49,458 Casey, verrouillez son casque. 193 00:09:50,041 --> 00:09:51,666 Verrouillez son casque. 194 00:09:56,625 --> 00:09:58,750 - M. Timely est prĂȘt. - Je sais. 195 00:10:01,583 --> 00:10:04,041 AccĂšs refusĂ©. Mot de passe acceptĂ©. 196 00:10:05,666 --> 00:10:06,708 C'est parti. 197 00:10:07,000 --> 00:10:08,041 Une seconde. 198 00:10:08,458 --> 00:10:10,625 C'est un peu prĂ©cipitĂ©. 199 00:10:11,125 --> 00:10:13,458 Selon vous. ArrĂȘtez et vous mourez. 200 00:10:15,791 --> 00:10:16,750 Bon. 201 00:10:18,625 --> 00:10:19,708 On y va. 202 00:10:39,333 --> 00:10:41,666 Allez au plus vite au bout de la passerelle 203 00:10:41,833 --> 00:10:44,333 et chargez le Multiplicateur dans le lanceur. 204 00:10:45,958 --> 00:10:47,541 C'est ça, Ă©tape par Ă©tape. 205 00:10:48,500 --> 00:10:49,708 Soyez brave. 206 00:10:49,916 --> 00:10:51,250 Vous ĂȘtes un brave. 207 00:10:58,458 --> 00:10:59,791 Vous vous en sortez bien. 208 00:11:00,166 --> 00:11:01,708 Fantastique. Continuez. 209 00:11:03,458 --> 00:11:05,541 Un pied devant l'autre. 210 00:11:06,500 --> 00:11:08,958 Vous serez vite au bout de la passerelle. 211 00:11:09,583 --> 00:11:10,750 Bien jouĂ©. 212 00:11:18,500 --> 00:11:20,416 C'est fait. Il a rĂ©ussi. 213 00:11:20,708 --> 00:11:21,750 Pas encore. 214 00:11:27,208 --> 00:11:28,583 Qu'est-ce que j'ai dit? 215 00:11:28,916 --> 00:11:31,000 Ne posez pas le Multiplicateur, 216 00:11:31,166 --> 00:11:32,666 il va glisser de la passerelle. 217 00:11:32,750 --> 00:11:34,333 C'est pas vrai! 218 00:11:38,875 --> 00:11:40,083 C'est ça. Bravo. 219 00:11:40,250 --> 00:11:41,916 Chargez-le dans le lanceur. 220 00:11:49,708 --> 00:11:50,625 Allez. 221 00:12:15,291 --> 00:12:16,416 C'est bon. 222 00:12:17,041 --> 00:12:18,125 Écoutez bien. 223 00:12:18,333 --> 00:12:19,958 Appuyez sur le bouton vert. 224 00:12:21,833 --> 00:12:25,250 Appuyer sur le bouton vert. 225 00:12:33,750 --> 00:12:35,166 Appuyez dessus. 226 00:12:35,375 --> 00:12:36,750 Il peut coller. 227 00:12:38,000 --> 00:12:40,958 Appuyer sur le bouton vert! 228 00:12:53,208 --> 00:12:55,250 Maintenant, revenez vite. 229 00:12:55,750 --> 00:12:56,791 Revenez. 230 00:12:58,791 --> 00:13:00,416 - Je reviens? - Oui, revenez. 231 00:13:02,125 --> 00:13:03,291 Ça marche. 232 00:13:03,458 --> 00:13:05,041 Il va rĂ©ussir cette fois. 233 00:13:06,500 --> 00:13:08,916 Allez, Victor. Revenez! 234 00:13:10,666 --> 00:13:11,916 Allez. 235 00:13:12,083 --> 00:13:14,250 Vite, vite! 236 00:13:25,708 --> 00:13:26,750 Je le crois pas! 237 00:13:30,750 --> 00:13:32,166 Comment il a fait? 238 00:13:35,041 --> 00:13:36,458 Magnifique. 239 00:13:41,666 --> 00:13:42,916 Ça fonctionne. 240 00:13:47,541 --> 00:13:49,083 Je vais vĂ©rifier le systĂšme. 241 00:13:49,791 --> 00:13:50,833 Enfin. 242 00:13:53,500 --> 00:13:54,666 Il s'intĂšgre. 243 00:13:54,833 --> 00:13:57,875 Le CƓur fusionne les branches. Il se stabilise. 244 00:13:58,208 --> 00:14:00,500 - Ça a marchĂ©, magicien? - Vous avez rĂ©ussi! 245 00:14:01,125 --> 00:14:03,000 - On a rĂ©ussi! - Ça a marchĂ©? 246 00:14:03,166 --> 00:14:04,333 Ça a marchĂ©. 247 00:14:04,833 --> 00:14:06,000 Il fonctionne, Ă  prĂ©sent. 248 00:14:06,166 --> 00:14:07,208 Vraiment? 249 00:14:08,416 --> 00:14:09,541 Regardez. 250 00:14:13,666 --> 00:14:14,916 Vous avez rĂ©ussi! 251 00:14:17,625 --> 00:14:18,541 Ça a marchĂ©. 252 00:14:21,500 --> 00:14:22,875 - Vous avez rĂ©ussi. - Attendez. 253 00:14:23,041 --> 00:14:24,083 Quoi? 254 00:14:25,541 --> 00:14:27,375 Ces mesures sont aberrantes. 255 00:14:28,250 --> 00:14:29,333 Comment ça? 256 00:14:30,208 --> 00:14:32,583 Je ne sais pas. Elles sont aberrantes. 257 00:14:33,291 --> 00:14:34,333 Impossible. 258 00:14:36,500 --> 00:14:37,666 Comment ça se pourrait? 259 00:14:37,833 --> 00:14:39,750 Le CƓur est encore en surcharge. 260 00:14:39,916 --> 00:14:41,416 Comment ça, en surcharge? 261 00:14:47,583 --> 00:14:48,791 C'est impossible. 262 00:14:51,916 --> 00:14:53,333 C'est impossible! 263 00:14:53,458 --> 00:14:55,375 On a augmentĂ© le cubage. 264 00:14:56,833 --> 00:14:58,541 Le Multiplicateur Ă©tait parfait. 265 00:14:59,416 --> 00:15:01,166 Il a augmentĂ© le cubage. 266 00:15:01,541 --> 00:15:02,791 Mais il y a... 267 00:15:03,083 --> 00:15:04,708 trop de branches. 268 00:15:08,166 --> 00:15:09,708 Il faut qu'on sorte d'ici. 269 00:15:10,583 --> 00:15:11,500 Attendez. 270 00:15:14,291 --> 00:15:16,208 Les branches du temps... 271 00:15:16,958 --> 00:15:18,166 se ramifient 272 00:15:18,333 --> 00:15:19,958 et croissent... 273 00:15:21,291 --> 00:15:24,583 Ă  un rythme... infini. 274 00:15:27,125 --> 00:15:28,416 Je ne comprends pas. 275 00:15:35,791 --> 00:15:37,791 C'est un problĂšme de dimension. 276 00:15:38,916 --> 00:15:40,750 Mais c'est ce qu'on a ajustĂ©. 277 00:15:41,125 --> 00:15:43,291 Le CƓur ne pourra jamais gĂ©rer 278 00:15:43,458 --> 00:15:46,541 un multivers en expansion infinie. 279 00:15:47,375 --> 00:15:50,833 On ne peut pas dimensionner l'infini. 280 00:15:52,208 --> 00:15:53,291 C'est comme... 281 00:15:54,375 --> 00:15:56,416 vouloir diviser par zĂ©ro. 282 00:15:59,583 --> 00:16:00,833 C'est impossible. 283 00:16:01,208 --> 00:16:02,750 Alors, mĂȘme si... 284 00:16:03,833 --> 00:16:05,541 on augmente le cubage... 285 00:16:07,541 --> 00:16:08,916 ça ne suffira jamais. 286 00:16:09,125 --> 00:16:10,458 Non, jamais. 287 00:16:11,708 --> 00:16:14,375 - Le CƓur flanchera toujours. - Il flanchera. 288 00:16:16,750 --> 00:16:18,333 De nouveaux flux temporels... 289 00:16:19,166 --> 00:16:20,458 vont toujours... 290 00:16:21,458 --> 00:16:22,958 C'est comme si... 291 00:16:23,708 --> 00:16:26,125 dĂšs que les flux se sont ramifiĂ©s... 292 00:16:27,458 --> 00:16:29,208 c'Ă©tait Ă©crit d'avance. 293 00:16:56,416 --> 00:16:57,833 Je suis dĂ©solĂ©. 294 00:17:50,458 --> 00:17:51,916 Je suis passĂ© par lĂ . 295 00:17:55,666 --> 00:17:58,125 J'ai ressenti ce que tu ressens. 296 00:18:05,000 --> 00:18:06,041 Tu ne veux pas ça. 297 00:18:13,041 --> 00:18:14,125 Que se passe-t-il? 298 00:18:14,333 --> 00:18:17,375 Tu avais raison. Pourquoi me faire confiance? 299 00:18:17,791 --> 00:18:18,916 Je ne suis pas fiable. 300 00:18:19,791 --> 00:18:21,125 Tu dois me croire. 301 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 Tu ne peux pas le tuer. 302 00:18:24,458 --> 00:18:26,000 Ne va pas jusqu'au bout. 303 00:18:26,208 --> 00:18:27,958 Ce serait la fin de tout. 304 00:18:28,125 --> 00:18:29,666 Je sais, c'est Ă©trange. 305 00:18:29,833 --> 00:18:32,416 Mais je l'ai vu. Je le sais. 306 00:18:34,875 --> 00:18:37,041 - Hors de mon chemin. - Non. 307 00:18:38,750 --> 00:18:40,375 Tu as Ă©tĂ© sĂ©duit par un trĂŽne. 308 00:18:40,541 --> 00:18:42,291 Je ne veux pas d'un trĂŽne. 309 00:18:44,625 --> 00:18:46,083 Si tu veux que j'arrĂȘte... 310 00:18:47,750 --> 00:18:48,833 il faudra me tuer. 311 00:18:53,125 --> 00:18:54,041 Pas loin. 312 00:19:03,541 --> 00:19:04,916 Je te reverrai bientĂŽt. 313 00:19:07,416 --> 00:19:09,291 Si tu veux que j'arrĂȘte, il faudra me tuer. 314 00:19:13,083 --> 00:19:14,458 Je te reverrai bientĂŽt. 315 00:19:21,333 --> 00:19:23,125 Vous ne vous attendiez pas Ă  ça? 316 00:19:25,833 --> 00:19:27,000 Vous n'ĂȘtes... 317 00:19:27,583 --> 00:19:28,875 qu'un homme. 318 00:19:29,916 --> 00:19:32,041 De chair et de sang. Je vous déçois? 319 00:19:42,291 --> 00:19:43,333 Écoute-moi. 320 00:19:44,708 --> 00:19:46,833 Si tu veux que j'arrĂȘte, il faudra me tuer. 321 00:19:56,041 --> 00:19:58,083 Si tu veux que j'arrĂȘte, il faudra me tuer. 322 00:20:08,333 --> 00:20:09,666 Je te reverrai bientĂŽt. 323 00:20:10,083 --> 00:20:11,833 Si tu veux que j'arrĂȘte, il faudra me tuer. 324 00:20:13,166 --> 00:20:15,541 - Si tu veux que j'arrĂȘte... - Je devrai te tuer, je sais. 325 00:20:16,708 --> 00:20:19,583 Pourquoi vous ne l'arrĂȘtez pas? Battez-vous, agissez. 326 00:20:29,375 --> 00:20:30,458 Alors... 327 00:20:31,583 --> 00:20:33,541 combien de fois vous avez fait ça? 328 00:20:36,208 --> 00:20:38,041 - Vous avez fait quoi? - Allons. 329 00:20:38,250 --> 00:20:40,791 Vous n'avez pas encore appris Ă  suspendre... 330 00:20:41,458 --> 00:20:43,750 le temps, depuis le temps? 331 00:20:45,833 --> 00:20:47,750 Je vous pensais au-delĂ  de ça. 332 00:20:48,750 --> 00:20:51,541 Ne vous en faites pas, RomĂ©o, elle va bien. 333 00:20:52,083 --> 00:20:54,666 Mais elle est anesthĂ©siĂ©e. On pourrait... 334 00:20:58,708 --> 00:21:00,500 Alors, ce n'est pas... 335 00:21:01,125 --> 00:21:04,333 la premiĂšre fois que nous avons cette conversation? 336 00:21:06,541 --> 00:21:09,291 - Comment avez-vous su? - Je connais l'errance temporelle. 337 00:21:11,291 --> 00:21:13,833 Et qui a pavĂ© cette route, selon vous? 338 00:21:15,000 --> 00:21:17,125 Aucune idĂ©e? D'aprĂšs les sondages, c'est... 339 00:21:17,791 --> 00:21:20,500 Celui Qui Demeure. 340 00:21:22,958 --> 00:21:24,291 Je vous ai vu... 341 00:21:24,791 --> 00:21:26,333 errer dans le temps. 342 00:21:27,250 --> 00:21:29,791 En vous croyant plus fort que le systĂšme. 343 00:21:29,958 --> 00:21:31,833 Vous pensiez le battre. Et lĂ ... 344 00:21:33,250 --> 00:21:34,375 Le voilĂ . 345 00:21:37,166 --> 00:21:38,916 Petit, vous pensiez... 346 00:21:39,416 --> 00:21:41,250 que je resterais lĂ  347 00:21:41,416 --> 00:21:44,083 et que je la laisserais me tuer? 348 00:21:45,250 --> 00:21:47,250 Et que ce serait fini? Kaput? Nada? 349 00:21:47,333 --> 00:21:49,208 "Repose en paix, C.Q.D."? 350 00:21:50,458 --> 00:21:51,958 Non, souvenez-vous. 351 00:21:53,541 --> 00:21:56,125 RĂ©incarnation, mon lapin. 352 00:22:00,041 --> 00:22:01,750 "On meurt avec les mourants. 353 00:22:04,750 --> 00:22:06,291 "On naĂźt avec les morts." 354 00:22:11,583 --> 00:22:12,750 Ça vous dĂ©passe. 355 00:22:13,291 --> 00:22:15,833 Compris. Revivez donc ça 356 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 deux ou trois mille fois, 357 00:22:18,166 --> 00:22:19,250 reprenez-vous. 358 00:22:19,333 --> 00:22:22,333 Ensuite, revenez vers moi. 359 00:22:23,375 --> 00:22:25,500 Quand vous serez prĂȘt pour cette conversation. 360 00:22:40,333 --> 00:22:42,208 Pourquoi croyez-vous... 361 00:22:43,416 --> 00:22:46,916 que nous n'avons jamais eu cette conversation? 362 00:22:58,625 --> 00:22:59,666 Bien vu. 363 00:23:00,166 --> 00:23:03,208 Vous ĂȘtes mon prĂ©fĂ©rĂ©. De vous deux, vous Ă©tiez mon prĂ©fĂ©rĂ©. 364 00:23:07,750 --> 00:23:09,333 Vous avez tout compris. 365 00:23:11,041 --> 00:23:14,708 Dites-moi, comment va Victor Timely? 366 00:23:15,125 --> 00:23:17,208 - Vous connaissez votre... - Ne me dites rien. 367 00:23:17,416 --> 00:23:20,666 Vous avez quelques problĂšmes 368 00:23:20,833 --> 00:23:22,916 avec le CƓur Temporel. 369 00:23:24,500 --> 00:23:27,083 - Un problĂšme de dimension. - C'est ce qu'il a dit? 370 00:23:27,291 --> 00:23:29,041 Victor vous a dit ça? 371 00:23:29,500 --> 00:23:32,625 Non, il n'y a pas de problĂšme. 372 00:23:33,208 --> 00:23:34,791 Ça a dĂ©truit le T.V.A. 373 00:23:37,291 --> 00:23:40,375 Le CƓur Temporel protĂšge le systĂšme. 374 00:23:41,208 --> 00:23:42,625 Quand il est... 375 00:23:42,791 --> 00:23:45,125 surchargĂ© de branches, 376 00:23:45,250 --> 00:23:46,541 il supprime 377 00:23:46,708 --> 00:23:48,833 celles qui sont superflues. 378 00:23:49,333 --> 00:23:51,500 Toutes, sauf... 379 00:23:52,750 --> 00:23:54,500 l'Éternel Flux Temporel. 380 00:23:56,416 --> 00:23:59,000 Le T.V.A. n'est qu'un dommage collatĂ©ral. 381 00:23:59,166 --> 00:24:01,583 Peu importe. Il est facile Ă  reconstruire. 382 00:24:04,958 --> 00:24:07,666 - Que de temps perdu. - Et que vous le sachiez ou non, 383 00:24:08,208 --> 00:24:10,666 mes Variants sont dĂ©jĂ  lĂ . 384 00:24:11,041 --> 00:24:12,083 On les trouvera. 385 00:24:12,250 --> 00:24:13,875 - Trop nombreux. - Ça ne m'arrĂȘtera pas. 386 00:24:14,041 --> 00:24:15,833 - Peu importe. - Ça ne m'a jamais arrĂȘtĂ©. 387 00:24:17,875 --> 00:24:19,166 Je sais, champion. 388 00:24:21,208 --> 00:24:23,166 Mais le produit de cette Ă©quation... 389 00:24:24,250 --> 00:24:25,375 demeure... 390 00:24:27,000 --> 00:24:28,166 identique. 391 00:24:29,708 --> 00:24:30,833 Vous perdez. 392 00:24:35,041 --> 00:24:36,291 Je sais. 393 00:24:48,875 --> 00:24:50,083 Oubliez. 394 00:25:03,333 --> 00:25:04,791 Je changerai l'Ă©quation. 395 00:25:06,833 --> 00:25:08,166 Je briserai votre CƓur. 396 00:25:10,750 --> 00:25:12,000 Mais il empĂȘche... 397 00:25:13,375 --> 00:25:14,833 une guerre brutale... 398 00:25:15,875 --> 00:25:17,541 dans laquelle rien ne survit. 399 00:25:17,958 --> 00:25:19,916 Pas mĂȘme l'Éternel Flux Temporel. 400 00:25:22,458 --> 00:25:23,875 Essayons autrement. 401 00:25:24,416 --> 00:25:25,500 Chaque... 402 00:25:26,458 --> 00:25:27,708 Chaque moment... 403 00:25:29,583 --> 00:25:30,625 de paix 404 00:25:31,166 --> 00:25:33,125 que vous avez connu 405 00:25:33,666 --> 00:25:37,083 a eu lieu parce que j'Ă©tais ici. 406 00:25:38,416 --> 00:25:39,625 Seul. 407 00:25:41,166 --> 00:25:43,000 À la Fin des Temps. 408 00:25:45,375 --> 00:25:46,416 À monter la garde. 409 00:25:48,208 --> 00:25:49,208 Je comprends. 410 00:25:49,291 --> 00:25:51,208 Mais vous voulez briser le CƓur. 411 00:25:51,416 --> 00:25:55,083 Qu'arrivera-t-il Ă  vos amis, d'aprĂšs vous? 412 00:26:01,791 --> 00:26:03,708 J'ai fait les choix difficiles. 413 00:26:04,333 --> 00:26:06,291 C'est pourquoi je mĂ©rite ce trĂŽne. 414 00:26:09,500 --> 00:26:11,041 Je nous protĂšge. 415 00:26:12,666 --> 00:26:14,666 Ne voyez-vous pas que je vous offre... 416 00:26:16,166 --> 00:26:17,250 la clĂ©mence? 417 00:26:21,583 --> 00:26:22,875 Pour moi... 418 00:26:23,666 --> 00:26:24,791 ou vous? 419 00:26:33,833 --> 00:26:35,250 Je trouverai un autre moyen. 420 00:26:50,708 --> 00:26:53,416 On tourne en rond, 421 00:26:54,125 --> 00:26:55,541 encore et encore. 422 00:26:57,458 --> 00:26:58,416 Montrez-moi. 423 00:26:59,291 --> 00:27:00,958 Faites le choix douloureux. 424 00:27:01,583 --> 00:27:04,833 Brisez le CƓur et la guerre nous tuera tous. 425 00:27:05,291 --> 00:27:06,458 Ou... 426 00:27:07,416 --> 00:27:08,750 tuez-la... 427 00:27:10,583 --> 00:27:11,833 et nous protĂ©gerons 428 00:27:12,333 --> 00:27:13,708 ce que nous pourrons. 429 00:27:25,625 --> 00:27:26,916 Qu'allez-vous faire? 430 00:27:28,541 --> 00:27:30,583 - Finir ce que j'ai commencĂ©. - C'est-Ă -dire? 431 00:27:30,750 --> 00:27:33,291 - Revendiquer mon trĂŽne. - Devenir roi? 432 00:27:33,625 --> 00:27:35,166 Je suis nĂ© pour ĂȘtre roi. 433 00:27:35,416 --> 00:27:37,666 Je sais, mais roi de quoi, au juste? 434 00:27:42,000 --> 00:27:45,333 Étudions ça. "L'homme qui voulait ĂȘtre roi." 435 00:27:45,541 --> 00:27:47,541 - ArrĂȘtez, Mobius. - On commence Ă  peine. 436 00:27:47,708 --> 00:27:48,958 Nous devons poursuivre. 437 00:27:49,458 --> 00:27:50,708 Je sais ce que vous cherchez. 438 00:27:52,208 --> 00:27:53,083 Quoi donc? 439 00:27:53,291 --> 00:27:56,166 Vous voulez savoir ce qui fait un Loki? 440 00:27:57,291 --> 00:28:00,333 Vous voulez savoir pourquoi je fais ce que je fais? 441 00:28:00,500 --> 00:28:02,833 Pourquoi j'ai cette colĂšre? 442 00:28:04,416 --> 00:28:05,708 Vous allez prendre des notes, 443 00:28:06,250 --> 00:28:09,625 appuyer sur le bouton de cette machine 444 00:28:10,625 --> 00:28:13,541 et projeter des scĂšnes de toute ma vie, 445 00:28:13,708 --> 00:28:16,583 telle qu'elle devait ĂȘtre, passĂ©e, prĂ©sente et future. 446 00:28:17,041 --> 00:28:18,750 Porteuse d'un glorieux destin. 447 00:28:19,583 --> 00:28:21,208 Ma vie a Ă©tĂ© une perte de temps. 448 00:28:21,625 --> 00:28:24,333 On vous a communiquĂ© le protocole de cette sĂ©ance. 449 00:28:24,500 --> 00:28:27,000 - Comment faites-vous? - Aidez-moi, Mobius. 450 00:28:29,125 --> 00:28:30,375 J'Ă©coute. 451 00:28:30,833 --> 00:28:34,125 Comment choisissez-vous qui vit et qui meurt? 452 00:28:34,458 --> 00:28:36,166 Nous Ă©laguons, ici. 453 00:28:36,333 --> 00:28:38,000 Sans choisir. Les Gardiens du Temps... 454 00:28:38,083 --> 00:28:40,041 - Les Gardiens du Temps. - ... s'en chargent. 455 00:28:40,208 --> 00:28:41,833 GĂ©rer le temps, 456 00:28:41,916 --> 00:28:44,791 dĂ©mĂȘler l'Ă©pilogue Ă  travers ses branches infinies. 457 00:28:44,958 --> 00:28:46,750 Je connais le dogme. 458 00:28:46,958 --> 00:28:48,666 Mais c'est vous qui faites ça. 459 00:28:48,833 --> 00:28:52,041 Parce que le temps se dĂ©roule ainsi. 460 00:28:52,250 --> 00:28:55,583 - Quel rĂ©confort y a-t-il? - Aucun rĂ©confort. 461 00:28:55,750 --> 00:28:58,208 Vous n'en trouverez pas au T.V.A. 462 00:28:58,958 --> 00:29:01,625 Vous voulez une bonne histoire? Écoutez ça. 463 00:29:01,916 --> 00:29:05,125 Deux Chasseurs Ă©taient en mission prĂšs de la mer Noire. 464 00:29:05,500 --> 00:29:09,083 Pour trouver un Variant qui tuerait 5 000 personnes. 465 00:29:09,250 --> 00:29:12,791 5 000 morts qui entravaient le dĂ©roulement du temps. 466 00:29:13,000 --> 00:29:15,708 Ils arrivent, et il y a un problĂšme. 467 00:29:16,250 --> 00:29:18,791 Le Variant est un gamin de huit ans. 468 00:29:19,833 --> 00:29:21,791 Il s'occupait de ses affaires. 469 00:29:22,625 --> 00:29:25,833 Il nageait avec son frĂšre, plongeait d'un quai. 470 00:29:28,083 --> 00:29:31,666 Un des Chasseurs, qui avait toujours Ă©laguĂ© sans difficultĂ©, 471 00:29:31,833 --> 00:29:35,041 sans hĂ©siter, hĂ©sita ce jour-lĂ . 472 00:29:35,625 --> 00:29:36,666 Il se figea. 473 00:29:37,041 --> 00:29:39,750 Le flux se ramifia, d'autres Variants apparurent. 474 00:29:39,916 --> 00:29:42,833 C'est allĂ© si vite que son Ă©quipiĂšre Ă©lagua l'enfant. 475 00:29:43,333 --> 00:29:46,083 Mais les jeux Ă©taient faits. 476 00:29:47,125 --> 00:29:48,583 Plusieurs Chasseurs moururent. 477 00:29:49,166 --> 00:29:51,375 À cause de ce seul Chasseur... 478 00:29:52,625 --> 00:29:54,375 qui nĂ©gligea la vue d'ensemble. 479 00:29:55,833 --> 00:29:58,250 Il faut toujours l'avoir Ă  l'esprit. 480 00:30:02,458 --> 00:30:03,875 Bien des destins... 481 00:30:04,583 --> 00:30:06,416 sont plus pesants que glorieux. 482 00:30:07,166 --> 00:30:09,833 Et on ne veut pas ĂȘtre celui qui se dĂ©robe 483 00:30:10,000 --> 00:30:11,875 parce que le poids est trop lourd. 484 00:30:16,625 --> 00:30:17,958 Comment vivre avec ça? 485 00:30:22,541 --> 00:30:24,000 Ça ne cicatrise pas. 486 00:30:26,958 --> 00:30:29,666 Qu'est devenue votre Ă©quipiĂšre? 487 00:30:30,875 --> 00:30:33,166 Celle qui a Ă©laguĂ© l'enfant Ă  votre place? 488 00:30:33,958 --> 00:30:36,125 Ça s'est bien terminĂ© pour elle. 489 00:30:36,291 --> 00:30:37,750 Elle est devenue juge. 490 00:30:38,666 --> 00:30:41,250 C'est grĂące Ă  elle que vous ĂȘtes lĂ , 491 00:30:41,541 --> 00:30:43,416 en un seul morceau. 492 00:30:46,708 --> 00:30:47,833 Renslayer. 493 00:30:48,041 --> 00:30:50,333 Elle savait que le choix douloureux 494 00:30:50,708 --> 00:30:52,916 Ă©tait celui qui s'imposait. 495 00:30:55,500 --> 00:30:58,083 Et par "douloureux", j'entends "impossible". 496 00:30:59,000 --> 00:31:00,708 Il n'y a aucun rĂ©confort. 497 00:31:01,833 --> 00:31:03,875 On ne fait que choisir son fardeau. 498 00:31:08,375 --> 00:31:09,916 Merci, Mobius. 499 00:31:49,750 --> 00:31:51,000 C'est fini? 500 00:31:57,625 --> 00:31:59,291 On ne peut aller nulle part. 501 00:32:09,875 --> 00:32:11,166 Qu'est-ce qui se passe? 502 00:32:14,000 --> 00:32:15,125 Nous sommes hors du temps. 503 00:32:18,416 --> 00:32:19,541 Comment? 504 00:32:21,708 --> 00:32:24,125 J'ai enfin appris Ă  contrĂŽler l'errance. 505 00:32:28,500 --> 00:32:29,583 Je suis revenu. 506 00:32:30,166 --> 00:32:32,000 J'ai cru pouvoir rĂ©parer le CƓur. 507 00:32:33,125 --> 00:32:34,458 C'est une protection. 508 00:32:36,166 --> 00:32:40,541 Pour prĂ©server l'Éternel Flux Temporel, rien d'autre. 509 00:32:40,708 --> 00:32:42,125 Bien entendu. 510 00:32:42,958 --> 00:32:44,458 Je n'ai plus d'options. 511 00:32:45,458 --> 00:32:46,875 J'ai tout essayĂ©. 512 00:32:48,625 --> 00:32:50,708 Pour que quelque chose survive... 513 00:32:51,041 --> 00:32:54,208 Je ne dois pas tuer Celui Qui Demeure. 514 00:32:57,208 --> 00:32:58,291 C'est donc... 515 00:32:59,000 --> 00:33:00,875 Ă  toi de me tuer. 516 00:33:19,500 --> 00:33:22,708 Tu n'as pas ma bĂ©nĂ©diction, si c'est ce que tu espĂšres. 517 00:33:25,541 --> 00:33:26,833 Je dois faire quoi? 518 00:33:29,291 --> 00:33:31,208 C'est l'Éternel Flux Temporel... 519 00:33:32,083 --> 00:33:33,250 ou rien. 520 00:33:33,458 --> 00:33:36,166 Il ne suffit pas de le protĂ©ger. 521 00:33:36,750 --> 00:33:39,000 MĂȘme ici, il n'est que mort, 522 00:33:39,166 --> 00:33:41,625 destruction et injustice. 523 00:33:42,708 --> 00:33:45,625 Veux-tu ĂȘtre le dieu qui met fin au libre arbitre 524 00:33:45,791 --> 00:33:46,875 pour protĂ©ger ça? 525 00:33:47,333 --> 00:33:50,666 Mais Ă  quoi sert le libre arbitre si tout le monde meurt? 526 00:33:50,875 --> 00:33:53,083 Pourquoi refuses-tu qu'on meure en essayant? 527 00:33:54,500 --> 00:33:56,791 Qu'on meure en se battant? 528 00:33:57,875 --> 00:34:00,833 Tu remplaces un cauchemar par un autre. 529 00:34:01,541 --> 00:34:03,625 J'ai grandi dans des apocalypses. 530 00:34:04,333 --> 00:34:06,625 J'en ai traversĂ© assez pour savoir 531 00:34:07,291 --> 00:34:09,666 qu'on a parfois le droit de dĂ©truire une chose. 532 00:34:12,583 --> 00:34:13,625 Si... 533 00:34:16,333 --> 00:34:17,375 Si... 534 00:34:18,333 --> 00:34:21,250 on a un espoir de la remplacer 535 00:34:24,000 --> 00:34:25,458 par une chose meilleure. 536 00:34:44,000 --> 00:34:45,750 Bienvenue, Celui Qui Demeure. 537 00:35:48,375 --> 00:35:49,666 Que fais-tu? 538 00:35:52,583 --> 00:35:54,041 Ouvrez cette porte! 539 00:35:57,125 --> 00:35:58,666 Je sais ce que je veux. 540 00:36:02,041 --> 00:36:04,291 Je sais quel dieu je dois ĂȘtre 541 00:36:07,000 --> 00:36:08,041 pour vous. 542 00:36:09,916 --> 00:36:11,291 Pour nous tous. 543 00:36:32,875 --> 00:36:34,291 Je dois sortir. 544 00:38:26,125 --> 00:38:27,416 Les branches meurent. 545 00:40:00,750 --> 00:40:02,083 Il nous offre une chance. 546 00:42:33,583 --> 00:42:36,416 PLUS TARD. 547 00:42:36,500 --> 00:42:38,708 GRANDISSONS ENSEMBLE NOURRISSONS LA NATURE 548 00:42:38,875 --> 00:42:40,166 POUR UN AVENIR DURABLE 549 00:42:47,291 --> 00:42:49,500 Votre Ă©quipe fait un excellent travail. 550 00:42:49,666 --> 00:42:51,375 Dites-moi ce qu'il vous faut. 551 00:42:52,791 --> 00:42:54,541 Comment ça se passe, ici? 552 00:42:54,708 --> 00:42:57,208 Bonjour Ă  tous! Je suis Miss Minutes. 553 00:42:58,250 --> 00:43:00,875 On est sĂ»rs qu'elle ne va pas... 554 00:43:01,416 --> 00:43:02,791 Essayer de nous tuer? 555 00:43:07,541 --> 00:43:10,291 Vous n'inspirez pas confiance, O.B. 556 00:43:14,708 --> 00:43:17,000 Vous allez au Centre de Crise? 557 00:43:17,625 --> 00:43:19,416 Dites-leur que j'arrive. 558 00:43:19,583 --> 00:43:21,666 Mieux, je vous rĂ©serve un siĂšge. 559 00:43:24,500 --> 00:43:25,625 Salut. 560 00:43:26,958 --> 00:43:27,791 Ça va? 561 00:43:27,875 --> 00:43:31,375 J'ai ces rapports sur les Variants de Celui Qui Demeure. 562 00:43:32,041 --> 00:43:33,833 Certains savent qu'on existe? 563 00:43:34,625 --> 00:43:38,666 L'un d'eux a fait du grabuge sur le royaume adjacent 616, 564 00:43:38,833 --> 00:43:41,125 mais ils ont gĂ©rĂ©. Tout va bien. 565 00:43:41,291 --> 00:43:42,875 Que demander de plus? 566 00:43:43,416 --> 00:43:44,666 Tu viens? 567 00:43:45,541 --> 00:43:46,541 Je vous rejoindrai. 568 00:43:53,208 --> 00:43:58,916 VOICI LES DOSSIERS DEMANDÉS 569 00:44:13,708 --> 00:44:16,125 Casey va faire enlever tout ça. 570 00:44:17,083 --> 00:44:18,833 C'Ă©tait un bon rappel. 571 00:44:19,000 --> 00:44:23,000 Ceux qui oublient le passĂ© sont... 572 00:44:26,500 --> 00:44:28,083 Quand on va entrer lĂ ... 573 00:44:29,083 --> 00:44:31,458 Amusant que tu en parles, parce que... 574 00:44:37,083 --> 00:44:38,208 Tu t'en vas. 575 00:44:43,375 --> 00:44:48,208 Tu crois que le T.V.A. regrettera un vieil analyste au bout du rouleau 576 00:44:48,625 --> 00:44:50,041 au cƓur d'or? 577 00:44:51,666 --> 00:44:53,791 Une ou deux personnes, oui. 578 00:45:01,625 --> 00:45:04,250 Il faut que je voie prĂ©cisĂ©ment ce qu'on a... 579 00:45:05,291 --> 00:45:07,208 protĂ©gĂ© durant tout ce temps. 580 00:45:10,875 --> 00:45:13,500 Si tu veux un siĂšge ici... 581 00:45:15,250 --> 00:45:16,375 il t'attend. 582 00:45:25,666 --> 00:45:27,166 Ils ont besoin de toi. 583 00:45:41,791 --> 00:45:43,125 Tu as peur? 584 00:46:08,000 --> 00:46:13,625 POUR TOUJOURS. À JAMAIS. 585 00:46:38,750 --> 00:46:42,291 MANUEL DU T.V.A. DEUXIÈME ÉDITION 586 00:48:28,333 --> 00:48:29,916 On ne l'arrĂȘtera pas! 587 00:48:30,083 --> 00:48:32,833 On est dans la mĂȘme Ă©quipe! Au secours! 588 00:48:33,000 --> 00:48:34,791 Les fous ont pris le contrĂŽle de l'asile. 589 00:48:34,958 --> 00:48:36,416 Je me rends! 590 00:48:36,500 --> 00:48:38,875 À table, ça va nous calmer. 591 00:48:38,958 --> 00:48:41,416 Allez, bande de fous. 592 00:49:07,125 --> 00:49:09,000 La pelouse a besoin d'ĂȘtre tondue. 593 00:49:11,750 --> 00:49:13,583 Non, elle est parfaite. 594 00:49:14,750 --> 00:49:17,166 C'est la plus belle maison du quartier. 595 00:49:18,708 --> 00:49:20,291 J'ignorais tout ça. 596 00:49:24,083 --> 00:49:26,291 Étrange que Loki ne soit pas ici. 597 00:49:34,875 --> 00:49:36,166 On se reverra. 598 00:49:37,041 --> 00:49:38,291 Vous allez faire quoi? 599 00:49:41,166 --> 00:49:42,416 Et vous? 600 00:49:43,291 --> 00:49:45,583 Je vais attendre ici un moment. 601 00:49:51,375 --> 00:49:52,958 Que le temps passe. 602 00:51:21,416 --> 00:51:23,833 D'APRÈS LES COMICS MARVEL 40937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.