Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,338 --> 00:00:40,122
Those Were The Days
2
00:00:45,755 --> 00:00:47,880
The story is set in a
Parisian high school,
3
00:00:47,960 --> 00:00:50,400
1st and 2nd year students
in preparatory classes
4
00:00:50,480 --> 00:00:52,000
aim for higher literature,
5
00:00:52,080 --> 00:00:55,014
prepping for École Normale Supérieure
after their degree.
6
00:00:55,094 --> 00:00:56,958
Other characters in the film belong
7
00:00:57,038 --> 00:00:59,762
to the preparatory classes of
the Saint-Cyr Military School.
8
00:00:59,842 --> 00:01:02,197
Boarders or day students,
these students defend
9
00:01:02,277 --> 00:01:04,732
their sometimes antagonistic
traditions with a fervor
10
00:01:04,812 --> 00:01:07,379
that peaks during hazing rituals,
the secrets of which
11
00:01:07,459 --> 00:01:10,370
rarely pass through the padded
doors of the dormitories.
12
00:01:10,450 --> 00:01:13,346
The East German government has decided
13
00:01:13,426 --> 00:01:16,737
to open all its borders,
Berlin Wall included.
14
00:01:16,817 --> 00:01:21,578
On TV, East Germans simultaneously
hear and read the official statement...
15
00:01:21,658 --> 00:01:22,851
Mom, it's time!
16
00:01:22,931 --> 00:01:25,502
Permission to undertake
private travel to
17
00:01:25,582 --> 00:01:28,921
foreign countries can
now be requested...
18
00:01:30,086 --> 00:01:33,255
Come on.
Let's wake up. No sleeping!
19
00:01:40,414 --> 00:01:42,094
Are you done here?
20
00:01:44,757 --> 00:01:46,274
Wipe your mouth.
21
00:01:46,354 --> 00:01:49,771
Mom, you'll give me
money to pay Moreau?
22
00:01:50,817 --> 00:01:54,240
Hurry up!
Get your bag ready, we're going.
23
00:01:59,571 --> 00:02:02,199
Mom, you'll give me
money to pay Moreau?
24
00:02:02,279 --> 00:02:06,201
...they rush, they run, they are in
groups with family, with friends.
25
00:02:06,281 --> 00:02:09,853
They carry babies on
their shoulders. Some are laughing,
26
00:02:09,933 --> 00:02:13,121
some are crying, others are
popping the corks of the bottles
27
00:02:13,201 --> 00:02:16,777
they brought to celebrate the
event, to celebrate the unique...
28
00:02:23,580 --> 00:02:27,263
- Jed, you have the money
for school cafeteria? - Yes.
29
00:02:27,864 --> 00:02:29,786
Can't you stay here nicely?
30
00:02:29,866 --> 00:02:34,020
- Be careful!
- Don't worry, I'll watch over them.
31
00:02:38,645 --> 00:02:42,846
Et alacris: which stirs,
which is full of energy,
32
00:02:42,926 --> 00:02:47,127
energy, cheerful,
lively, ardent, joyful.
33
00:02:47,207 --> 00:02:50,401
Root: el or il, normal degree.
34
00:02:50,481 --> 00:02:54,172
Root: ol or ul, inflected degree.
35
00:02:57,733 --> 00:03:01,778
300,000 demonstrators
marched peacefully in Leipzig,
36
00:03:01,858 --> 00:03:03,782
an impressive
procession of discipline
37
00:03:03,862 --> 00:03:06,732
and determination
last night...
38
00:03:07,149 --> 00:03:10,095
Night has fallen on Leipzig, the
Karl Marx Platz, lit by powerful
39
00:03:10,175 --> 00:03:12,839
streetlights, has become the
domain of the demonstrators.
40
00:03:12,919 --> 00:03:16,126
They are tens of thousands,
gathered behind banners on
41
00:03:16,206 --> 00:03:20,714
which one can read: freedom
to travel, freedom to...
42
00:03:52,565 --> 00:03:56,108
9th november 1989, resistance video
43
00:03:56,569 --> 00:04:00,541
Who does the cleaning
of the cleaning lady?
44
00:04:01,077 --> 00:04:03,251
A third of life spent on homework,
45
00:04:03,331 --> 00:04:05,562
the second earning a living,
46
00:04:05,642 --> 00:04:10,012
and the third enriching
travel agencies... if at all.
47
00:04:10,759 --> 00:04:14,212
One has to remind themselves
that the first is the best.
48
00:04:14,292 --> 00:04:15,792
Youth.
49
00:05:05,638 --> 00:05:06,833
You are 29.
50
00:05:07,753 --> 00:05:10,586
Hanging from a cliff.
51
00:05:10,666 --> 00:05:11,938
I walk on your hands.
52
00:05:12,018 --> 00:05:15,096
If you let go of one,
you let go of the other.
53
00:05:15,176 --> 00:05:18,261
In the second quarter,
you'll be down to 22.
54
00:05:18,341 --> 00:05:21,772
Some of you, in fact,
having given up on your own.
55
00:05:21,852 --> 00:05:25,366
Barely 18 will advance to
"1st preparatory class".
56
00:05:25,446 --> 00:05:28,390
Only 15 months separate
you from the entrance exam
57
00:05:28,470 --> 00:05:31,836
for the École Normale
Supérieure on Rue d'Ulm.
58
00:05:31,916 --> 00:05:34,501
You are not potential victims
59
00:05:34,581 --> 00:05:38,254
of some competitive exam
logic that would be,
60
00:05:39,558 --> 00:05:41,993
as I sometimes hear it said,
61
00:05:42,654 --> 00:05:44,675
'we keep the best',
62
00:05:44,755 --> 00:05:46,872
'we discard the others'
63
00:05:46,952 --> 00:05:48,567
or they discard themselves.
64
00:05:48,647 --> 00:05:50,857
It would be too easy.
65
00:05:52,445 --> 00:05:55,146
You are in charge.
66
00:05:55,226 --> 00:06:00,197
Each of you will one day have to
answer Saint Augustine's question:
67
00:06:00,277 --> 00:06:04,419
"What have you done with your talent?"
68
00:06:48,991 --> 00:06:52,212
Claude, I love you.
69
00:06:57,739 --> 00:06:59,294
I love you.
70
00:07:27,435 --> 00:07:29,740
Do I also have a nickname in the dorm?
71
00:07:29,820 --> 00:07:31,798
Naturally, just like the others.
72
00:07:31,878 --> 00:07:33,461
Which one?
73
00:07:38,068 --> 00:07:43,292
Cause you give a hard-on
to every guy you dance with.
74
00:07:43,509 --> 00:07:47,802
It requires following them,
mirroring their movements, their bodies.
75
00:07:47,882 --> 00:07:50,781
I even do it sometimes
for rather clumsy guys.
76
00:07:50,861 --> 00:07:53,341
Not always beautiful.
77
00:07:54,222 --> 00:07:56,139
In short, you're too old to play
78
00:07:56,219 --> 00:07:58,836
with dolls so you play
the good-hearted whore.
79
00:08:06,789 --> 00:08:08,242
Your brother.
80
00:08:11,955 --> 00:08:14,968
- Alright, I'll let you settle up.
- What about your independence?
81
00:08:15,048 --> 00:08:16,990
You who will pay the price for it.
82
00:08:17,070 --> 00:08:19,803
Men only desire the
women they pay for.
83
00:08:29,451 --> 00:08:32,596
At a path's bend a filthy carcass lay
84
00:08:32,676 --> 00:08:34,985
Upon a pebbly bed?
85
00:08:35,685 --> 00:08:38,810
Yet thou shalt be as vile a carrion
86
00:08:38,934 --> 00:08:40,669
As this infection dire,
87
00:08:40,749 --> 00:08:43,747
O bright star of my eyes,
my nature's sun,
88
00:08:43,827 --> 00:08:46,896
My angel, my desire!
89
00:08:48,140 --> 00:08:49,295
Thank you.
90
00:09:06,902 --> 00:09:10,168
The papers you gave earlier this year
tell me all about you.
91
00:09:10,248 --> 00:09:12,795
I'm not talking about the content.
92
00:09:12,875 --> 00:09:15,289
But about your temperament.
93
00:09:15,698 --> 00:09:18,274
That is, and those who
have read La Bruyère know
94
00:09:18,354 --> 00:09:20,329
about your character.
95
00:09:20,866 --> 00:09:23,301
That is, what you have done.
96
00:09:23,845 --> 00:09:25,845
About your temperament.
97
00:09:27,273 --> 00:09:30,405
Generally, not much.
98
00:09:32,465 --> 00:09:35,875
Your answers are limited
to a single word.
99
00:09:35,955 --> 00:09:38,877
No subject, no verb, no complement.
100
00:09:38,984 --> 00:09:42,402
Spelling mistakes abound.
101
00:09:44,014 --> 00:09:50,024
Your vocabulary is below what one would
expect from minimum wage earners.
102
00:09:50,171 --> 00:09:53,745
It's disheartening to realize
that you can't write.
103
00:09:53,825 --> 00:09:56,347
Parrots! You just copy pages.
104
00:09:56,828 --> 00:09:58,658
You're in "2nd preparatory class"!
105
00:10:16,864 --> 00:10:18,364
You don't eat?
106
00:10:18,444 --> 00:10:22,245
For fuck sake mom,
I have an exam to prepare for.
107
00:10:22,325 --> 00:10:25,225
I want to pass it, I need to work!
108
00:10:25,653 --> 00:10:26,811
Dammit!
109
00:11:29,957 --> 00:11:32,305
You didn't close your eyes.
110
00:11:33,658 --> 00:11:36,267
I cannot always close my eyes.
111
00:11:37,199 --> 00:11:40,069
I want a man who closes his eyes.
112
00:11:40,421 --> 00:11:42,099
It means you're letting go.
113
00:11:42,179 --> 00:11:43,744
That you trust.
114
00:11:50,068 --> 00:11:51,748
You are all stingy.
115
00:11:53,884 --> 00:11:55,449
Men are stingy.
116
00:12:01,846 --> 00:12:04,281
You are asking for too much.
117
00:12:13,682 --> 00:12:15,682
I'm not bored with you.
118
00:12:16,530 --> 00:12:20,787
But this overt sentimentality
is in very poor taste.
119
00:12:28,815 --> 00:12:30,658
Sorry for being obnoxious, but
120
00:12:30,738 --> 00:12:33,275
I warned you.
I'm averse to love letters.
121
00:12:34,055 --> 00:12:36,177
I don't like having my arm twisted.
122
00:12:38,005 --> 00:12:39,258
Fascist!
123
00:12:40,161 --> 00:12:41,750
You little bastard!
124
00:12:41,830 --> 00:12:44,647
I don't give a shit
that you didn't read the letters.
125
00:12:44,727 --> 00:12:47,162
You don't even deserve them.
126
00:12:52,993 --> 00:12:56,614
Axel, you poor provincial dandy.
127
00:13:00,393 --> 00:13:04,122
If no woman has ever dared
to tell you the truth to your face,
128
00:13:04,202 --> 00:13:06,724
I will come back to tell you.
129
00:13:40,909 --> 00:13:45,250
I really like the scene
with the poor man. Don't you?
130
00:13:46,004 --> 00:13:47,070
I...
131
00:13:48,632 --> 00:13:50,312
Act III, Scene II.
132
00:13:50,451 --> 00:13:53,704
In the woods, Don Juan encounters
a hermit who asks him for charity.
133
00:13:53,784 --> 00:13:56,378
He takes out a coin from his purse.
It catches his eye.
134
00:13:56,458 --> 00:13:59,604
He'll give it to him
if the beggar is willing to swear.
135
00:13:59,684 --> 00:14:03,372
Provided you swear!
Swear ever so little! But swear!
136
00:14:03,452 --> 00:14:05,091
But swear!
137
00:14:06,332 --> 00:14:07,560
So how...?
138
00:14:08,522 --> 00:14:11,160
Read it, don't delay.
139
00:14:13,673 --> 00:14:16,014
Up until the other
time in tenth grade,
140
00:14:16,094 --> 00:14:19,959
I imagined that Racine lived during the
Middle Ages because he spoke of love.
141
00:14:20,039 --> 00:14:23,019
Molière at the end of the 19th century
because he talked about money.
142
00:14:23,099 --> 00:14:25,832
And Corneille only
in the 17th century.
143
00:14:29,761 --> 00:14:33,108
In these places,
not knowing is suicide.
144
00:14:33,188 --> 00:14:35,917
Here, you must know before you learn.
145
00:14:35,997 --> 00:14:37,785
It's impossible.
146
00:14:37,865 --> 00:14:42,456
Don't hesitate to form alliances.
Use your former teachers.
147
00:14:42,536 --> 00:14:45,152
- May I have your name?
- Delphine Le Guevec
148
00:14:45,232 --> 00:14:46,870
Delphine.
149
00:14:46,950 --> 00:14:49,472
Delphine. Delphinos. Dolphin.
150
00:14:49,741 --> 00:14:52,679
No, no, no, wait, rather...
151
00:14:52,759 --> 00:14:57,202
Delphine, Delphines, the dragon guardian
of the Oracle of Delphi.
152
00:14:58,721 --> 00:15:00,286
You'll make it.
153
00:15:09,077 --> 00:15:11,503
Do you come from this village?
154
00:15:11,583 --> 00:15:13,465
Yes, sir.
155
00:15:13,545 --> 00:15:15,638
And do you live there?
156
00:15:15,718 --> 00:15:17,826
Yes, sir.
157
00:15:17,906 --> 00:15:19,553
What is your name?
158
00:15:19,633 --> 00:15:23,312
Charlotte, at your service.
159
00:15:23,944 --> 00:15:25,458
Ah!
160
00:15:27,238 --> 00:15:29,288
what a beauty!
161
00:15:30,768 --> 00:15:35,062
Sir, you make me quite ashamed.
162
00:15:37,000 --> 00:15:41,534
So, is it not possible
for you to be at ease?
163
00:15:43,952 --> 00:15:46,188
Alas! sir,
164
00:15:48,355 --> 00:15:51,911
I am in the greatest need in the world.
165
00:16:18,180 --> 00:16:19,804
Claude!
166
00:17:17,486 --> 00:17:22,386
You're pissing me off.
167
00:17:27,171 --> 00:17:28,921
Vertigo
168
00:17:37,611 --> 00:17:40,060
Le Guevec Delphine, HK2
169
00:17:40,199 --> 00:17:41,981
Good morning.
170
00:18:22,130 --> 00:18:24,854
Miss Le Guevec,
171
00:18:24,934 --> 00:18:29,227
Mr. Larziz and Mr. Lavoix,
you will come see me at the end of hour.
172
00:18:29,707 --> 00:18:31,841
Competition must
prevail in this class,
173
00:18:31,921 --> 00:18:34,852
but under no circumstances
its bastardized avatar.
174
00:18:34,932 --> 00:18:39,910
Competition?
Reserve that for your rival:
175
00:18:40,171 --> 00:18:42,657
Louis-Le-Grand Secondary School.
176
00:19:14,125 --> 00:19:16,199
"1st Year Dormitory"
177
00:19:17,535 --> 00:19:19,079
Ten more pushups.
178
00:19:19,159 --> 00:19:21,742
Put your back into it this time!
179
00:19:27,848 --> 00:19:30,567
This guy is such a pansy.
180
00:19:49,271 --> 00:19:51,404
What the hell are you doing here?
181
00:19:51,484 --> 00:19:53,947
Girls have no right coming in here.
182
00:19:54,027 --> 00:19:55,680
I was looking for someone.
183
00:19:55,760 --> 00:19:57,152
A boy.
184
00:19:57,844 --> 00:20:01,517
- Maybe he's a boarder.
- And pigs might fly!
185
00:20:01,831 --> 00:20:03,608
Maybe he's in this dormitory.
186
00:20:03,688 --> 00:20:05,846
First year? Second?
187
00:20:06,067 --> 00:20:08,200
A "1st preparatory class"?
A Chartiste? A Cyrard?
188
00:20:08,280 --> 00:20:09,852
I know his first name.
189
00:20:09,932 --> 00:20:11,602
What's his name?
190
00:20:16,865 --> 00:20:18,143
Axel.
191
00:20:21,354 --> 00:20:24,693
There's no one by that
name in the dorm.
192
00:20:35,420 --> 00:20:38,592
This boy, why are you looking for him?
193
00:20:39,554 --> 00:20:41,751
- You're in love?
- No.
194
00:20:42,850 --> 00:20:44,426
You're from Henri-IV?
195
00:20:44,506 --> 00:20:46,267
- Yes.
- Which class?
196
00:20:47,147 --> 00:20:48,220
HK2
197
00:20:48,945 --> 00:20:51,779
There are other dorms.
If you want I can take a look.
198
00:20:51,859 --> 00:20:54,236
No. You don't have to, thanks.
199
00:20:54,316 --> 00:20:57,399
Those from East Germany
are welcomed with open arms,
200
00:20:57,479 --> 00:20:59,821
but just wait until they all arrive.
201
00:20:59,901 --> 00:21:05,331
Poor things, they were claustrophobic.
Imagine their gloomy avenue there.
202
00:21:05,411 --> 00:21:08,947
Hand on the gobelet!
Goblet two fingers from the hatches!
203
00:21:09,027 --> 00:21:11,784
Have you heard about
the suicide from last week?
204
00:21:11,864 --> 00:21:14,147
There was a suicide?
At the high school?
205
00:21:14,227 --> 00:21:17,037
Yeah, a girl from
"1st preparatory class".
206
00:21:17,117 --> 00:21:18,516
It's awful.
207
00:21:18,996 --> 00:21:21,039
- Did you know?
- No.
208
00:21:21,519 --> 00:21:22,994
How did it happen?
209
00:21:23,274 --> 00:21:25,187
Well, last monday, apparently.
210
00:21:25,267 --> 00:21:27,504
Late in the afternoon
next to the library.
211
00:21:27,584 --> 00:21:30,929
She threw herself from the top of
the dormitory's main staircase.
212
00:21:31,009 --> 00:21:33,395
She smashed completely on the ground.
213
00:21:33,475 --> 00:21:35,258
10 minutes later, nothing left.
214
00:21:35,338 --> 00:21:37,909
- Were the cops there?
- It's not something you broadcast.
215
00:21:37,989 --> 00:21:39,065
They cover it up.
216
00:21:39,145 --> 00:21:41,455
In Japan, there are
25,000 suicides a year.
217
00:21:41,535 --> 00:21:43,882
Those Cyrards are so stupid.
218
00:21:43,962 --> 00:21:45,653
Classic hazing.
219
00:21:48,204 --> 00:21:52,008
You know when a Cyrard passes by you
and goes 'bzzz, bzzz'?
220
00:21:52,088 --> 00:21:54,379
They are showing their
deepest contempt.
221
00:21:54,459 --> 00:21:57,461
Typically, it's directed
at freshmen or "Pékin" students.
222
00:21:57,541 --> 00:21:58,539
"Pékin"?
223
00:21:58,619 --> 00:22:00,422
We are civils and "Pékins" to them.
224
00:22:00,502 --> 00:22:02,746
On the contrary,
"Psss" shows admiration.
225
00:22:02,826 --> 00:22:05,819
Rather directed at
"Napoléon" and "Saint Patron" schools.
226
00:22:05,899 --> 00:22:06,955
For girls.
227
00:22:18,321 --> 00:22:20,854
Before handing back your
Latin translations, and yes,
228
00:22:20,934 --> 00:22:23,836
you'll have to wait a bit
longer, my dear Fontanille.
229
00:22:23,916 --> 00:22:27,530
I would like to discuss
a tragic event with you
230
00:22:27,610 --> 00:22:31,450
that took place at Henri-IV
about ten days ago.
231
00:22:32,143 --> 00:22:35,248
I'm not the type to bury
my head in the sand,
232
00:22:35,328 --> 00:22:39,168
nor am I the kind who
just doesn't give a damn.
233
00:22:40,670 --> 00:22:44,177
It's about the suicide
of Claude Alonçon,
234
00:22:45,608 --> 00:22:47,579
or rather, Claudine d'Alonçon.
235
00:22:47,659 --> 00:22:49,881
Because, much to her chagrin,
236
00:22:49,961 --> 00:22:52,502
she had a distinctly
feminine first name.
237
00:22:52,582 --> 00:22:55,576
And the name
of a prominent French family.
238
00:22:55,656 --> 00:22:59,766
Claudine was my student
three years ago.
239
00:22:59,846 --> 00:23:03,608
We often had stormy
disagreements which,
240
00:23:04,325 --> 00:23:07,086
I realize in retrospect,
241
00:23:07,166 --> 00:23:11,105
were caused solely
by her fundamental indiscipline
242
00:23:11,185 --> 00:23:15,125
and my desire to tame it.
243
00:23:15,205 --> 00:23:17,671
Claude had bouts of frenzy,
244
00:23:17,751 --> 00:23:22,161
which were offset by periods
of deep depression.
245
00:23:25,415 --> 00:23:31,456
Her two consecutive failures in
the rue d'Ulm exams didn't help matters.
246
00:23:32,052 --> 00:23:37,352
For the second failure, she brought it
upon herself, deliberately provoking the
247
00:23:37,432 --> 00:23:43,213
oral examination jury by accusing Balzac
of being anti-Semitic. A sin of pride.
248
00:23:44,590 --> 00:23:47,728
One only succumbs to oneself.
249
00:23:49,839 --> 00:23:52,527
Don't forget that those
who shine today aren't
250
00:23:52,607 --> 00:23:56,280
necessarily those who
will be happy tomorrow.
251
00:23:58,406 --> 00:24:03,860
But regardless, you will
all find yourselves again later.
252
00:24:05,730 --> 00:24:08,465
Delphine. Delphinos. Dolphin.
253
00:24:11,772 --> 00:24:15,713
Delphine, Delphines, the dragon guardian
of the Oracle of Delphi.
254
00:24:15,793 --> 00:24:17,358
You'll make it.
255
00:24:30,198 --> 00:24:33,102
The conspirators
256
00:24:48,823 --> 00:24:50,911
You're letting yourself go.
257
00:24:50,991 --> 00:24:53,078
It's been two weeks now.
258
00:24:53,684 --> 00:24:55,364
You need to forget.
259
00:24:58,698 --> 00:25:01,818
From now on, I will not cover
your non-attendances anymore.
260
00:25:01,898 --> 00:25:05,321
Return to your position
or face expulsion.
261
00:25:06,598 --> 00:25:08,471
Do you get it?
262
00:25:09,268 --> 00:25:11,703
You're going to class today.
263
00:25:13,325 --> 00:25:17,248
You're going to class today,
freshman d'Alençon!
264
00:25:24,125 --> 00:25:25,795
I will help you.
265
00:25:27,969 --> 00:25:29,727
Pierre?
266
00:25:33,040 --> 00:25:34,779
Venerable president,
267
00:25:35,326 --> 00:25:38,101
I will go this afternoon,
as requested,
268
00:25:38,181 --> 00:25:44,108
fetch the deceased's letters and
other literature sought by the "Pékin".
269
00:26:01,459 --> 00:26:04,258
- And her journal?
- No journal.
270
00:26:07,873 --> 00:26:11,236
Did you check behind
the philosophy books? In the library?
271
00:26:11,316 --> 00:26:13,472
I've searched everywhere.
272
00:26:13,552 --> 00:26:16,161
No one touched Claude's stuff.
273
00:26:30,901 --> 00:26:32,970
You read them?
274
00:26:33,050 --> 00:26:35,572
- Your sister's letters.
- No.
275
00:26:37,411 --> 00:26:39,091
Aren't you curious?
276
00:26:43,274 --> 00:26:44,706
No hatred?
277
00:26:52,578 --> 00:26:55,930
You will move or what?
278
00:26:58,762 --> 00:27:00,675
What do you have here?
279
00:27:02,636 --> 00:27:04,316
A hint of revenge,
280
00:27:05,784 --> 00:27:08,132
lodged deep in your throat.
281
00:27:09,464 --> 00:27:12,247
You will definitely spit it out.
282
00:27:12,373 --> 00:27:14,808
You must be in so much pain.
283
00:27:20,511 --> 00:27:22,578
Piss off!
284
00:27:57,969 --> 00:28:00,056
On your knees, freshmen.
285
00:28:09,321 --> 00:28:12,006
184th evening of December 2nd.
286
00:28:13,048 --> 00:28:14,188
Today,
287
00:28:14,538 --> 00:28:17,234
glory is taking a tender shape.
288
00:28:17,510 --> 00:28:19,620
On the winter night,
thousands of torches
289
00:28:19,700 --> 00:28:23,094
create halos around his little cap.
290
00:28:23,840 --> 00:28:25,452
Freshmen,
291
00:28:25,532 --> 00:28:28,454
the hazing is expiring as we speak.
292
00:28:29,600 --> 00:28:32,529
And this little boy enlists.
293
00:28:33,905 --> 00:28:36,325
This child,
294
00:28:36,405 --> 00:28:40,052
thanks to the flattened cap
looks like a veteran.
295
00:28:40,132 --> 00:28:42,029
Attention!
296
00:28:43,581 --> 00:28:45,721
There he is,
297
00:28:45,935 --> 00:28:49,827
in the silent night,
a tremendous victory, a resounding roar.
298
00:28:49,907 --> 00:28:51,835
Long live the Emperor!
299
00:28:52,266 --> 00:28:55,000
Silent, he has passed.
300
00:29:37,177 --> 00:29:39,214
Attention.
301
00:29:39,685 --> 00:29:43,380
Noble galette, may your name
302
00:29:44,178 --> 00:29:45,894
3... 4...
303
00:29:46,302 --> 00:29:50,266
Noble galette, may your name
304
00:29:50,346 --> 00:29:54,500
Be immortal in our history,
305
00:29:54,580 --> 00:29:57,749
May it be ennobled by the glory
306
00:29:57,829 --> 00:30:00,676
Of a valiant class promotion!
307
00:30:01,854 --> 00:30:05,585
I use Platon, Kant and Hegel,
I got a four.
308
00:30:05,665 --> 00:30:08,704
You probably didn't know
how to frame a thesis.
309
00:30:08,784 --> 00:30:11,113
I was telling Blandine
that everytime I check
310
00:30:11,193 --> 00:30:13,059
the mirror, I don't look the same,
311
00:30:13,139 --> 00:30:15,090
weird shapes and such.
312
00:30:16,105 --> 00:30:18,929
You only had to to listen carefully
to Stern's last lesson.
313
00:30:19,009 --> 00:30:22,041
It's hard when
you're colorblind in one ear.
314
00:30:22,121 --> 00:30:24,036
He thinks he'll get Baudelaire.
315
00:30:24,116 --> 00:30:27,177
Stern doesn't value contemplation
that much. He sent André out.
316
00:30:27,257 --> 00:30:29,246
You demand hope,
you'll only get oblivion.
317
00:30:29,326 --> 00:30:32,142
The fruit of foolishness is
carelessly brushed aside.
318
00:30:32,222 --> 00:30:34,087
But he's wrong, it
won't be Baudelaire.
319
00:30:34,167 --> 00:30:35,967
What do you think it will be then?
320
00:30:36,047 --> 00:30:38,115
I don't think, I know.
321
00:30:38,195 --> 00:30:40,664
Just soaking up Stern's words
isn't enough.
322
00:30:40,744 --> 00:30:44,880
You need to possess
a strictly confidential database.
323
00:30:44,960 --> 00:30:47,557
Too bad, I wanted Baudelaire.
324
00:30:47,795 --> 00:30:51,122
- So?
- It won't be Baudelaire.
325
00:30:54,092 --> 00:30:56,525
You coming, you uglies?
326
00:31:29,656 --> 00:31:31,447
It's not yours!
327
00:31:32,571 --> 00:31:34,353
Can I play with you?
328
00:31:37,048 --> 00:31:38,790
Come on, Delphine!
329
00:31:49,504 --> 00:31:51,432
We are the best!
330
00:31:58,150 --> 00:32:00,810
My name is Axel.
331
00:32:12,414 --> 00:32:14,675
- Phone call.
- Who's that?
332
00:32:17,776 --> 00:32:18,874
Yes?
333
00:32:21,369 --> 00:32:22,882
Go away.
334
00:32:24,184 --> 00:32:25,184
Yes?
335
00:32:25,975 --> 00:32:27,700
No, no.
336
00:32:29,510 --> 00:32:33,757
I'll join you at the bar-tabac.
In 10 minutes?
337
00:32:51,903 --> 00:32:53,082
You okay?
338
00:33:11,270 --> 00:33:14,055
What kind of family
were you born into?
339
00:33:14,135 --> 00:33:15,901
East, next to Sedan.
340
00:33:17,334 --> 00:33:20,477
My father was a worker
in a small textile industry.
341
00:33:20,557 --> 00:33:23,275
- He married the boss's daughter.
- Really?
342
00:33:24,627 --> 00:33:27,518
My parents are killing themselves
to pay for my studies here.
343
00:33:27,598 --> 00:33:30,630
I'm a self-made person,
even more so than you.
344
00:33:30,710 --> 00:33:33,319
You got any political beliefs?
345
00:33:33,974 --> 00:33:36,173
One day, my mother and I
went to see the mayor,
346
00:33:36,253 --> 00:33:37,858
to try to get a bigger apartment.
347
00:33:37,938 --> 00:33:40,885
We had been on the waiting list
for three years.
348
00:33:40,965 --> 00:33:43,230
He offered to move us
ahead of our neighbors.
349
00:33:43,310 --> 00:33:44,313
Delphine.
350
00:33:44,393 --> 00:33:46,661
What?
That's what politics is all about.
351
00:33:46,741 --> 00:33:49,056
The left replaces the right
one clique follows another.
352
00:33:49,136 --> 00:33:50,798
No, that's the absence of politics.
353
00:33:50,878 --> 00:33:52,385
The real, the revolutionary.
354
00:33:52,465 --> 00:33:54,896
Society is made for people
like you, all interchangeable,
355
00:33:54,976 --> 00:33:57,451
who got the same stuff,
exposed to the same media.
356
00:33:57,531 --> 00:33:59,357
You lack imagination.
357
00:34:00,135 --> 00:34:02,518
It's unfortunate that you have a past.
358
00:34:02,598 --> 00:34:04,726
It'll catch up to you
before you know it.
359
00:34:04,806 --> 00:34:07,362
I don't like you being
familiar with me.
360
00:34:13,683 --> 00:34:15,729
You can kill your man with this.
361
00:34:15,809 --> 00:34:17,821
Just wait for him to fall asleep
362
00:34:17,901 --> 00:34:20,017
You're afraid of cutting yourself?
363
00:34:20,097 --> 00:34:22,116
It doesn't hurt.
364
00:34:23,557 --> 00:34:25,237
I'm not impressed.
365
00:34:26,195 --> 00:34:29,534
I don't find you very
romantic Delphine.
366
00:34:31,770 --> 00:34:34,173
You play the mother
to avoid being a woman.
367
00:34:34,253 --> 00:34:36,025
What do you fear from men?
368
00:34:36,105 --> 00:34:37,764
Their genitals?
369
00:34:39,700 --> 00:34:44,458
Keep going like this and
you'll never experience anything.
370
00:34:46,646 --> 00:34:48,697
I accept.
371
00:34:49,493 --> 00:34:51,186
It's beautiful.
372
00:34:52,098 --> 00:34:55,069
Especially the bee.
373
00:34:56,985 --> 00:35:00,085
I'm a coward.
374
00:35:03,181 --> 00:35:05,275
I was wondering
the first time I saw you
375
00:35:05,355 --> 00:35:07,303
if you were pretty or ugly,
376
00:35:07,596 --> 00:35:11,015
if you were a good student
or a whimsical mind,
377
00:35:11,095 --> 00:35:14,026
someone exceptional or insignificant.
378
00:35:14,106 --> 00:35:15,286
So?
379
00:35:21,769 --> 00:35:24,941
You never fail to throw insults at me.
380
00:35:25,097 --> 00:35:26,865
So you are new,
381
00:35:26,945 --> 00:35:29,157
your world disorients me,
382
00:35:29,733 --> 00:35:33,285
or rather what I find attractive is
that you have your own world.
383
00:35:33,365 --> 00:35:36,355
You've built yourself a resilience.
384
00:35:36,852 --> 00:35:39,516
Next to you,
I feel like a well-trodden path,
385
00:35:39,596 --> 00:35:41,775
beaten by opposing winds.
386
00:35:42,728 --> 00:35:45,984
I am what Barrès
calls; a rootless one.
387
00:35:47,367 --> 00:35:50,450
De Santis is highly praised
in Bardèche and Brassiliach's.
388
00:35:50,530 --> 00:35:52,278
History of Motion Pictures.
389
00:35:52,495 --> 00:35:55,584
Brassiliach was a fascist, wasn't he?
390
00:35:56,550 --> 00:35:58,289
He was shot in 1945.
391
00:35:59,166 --> 00:36:01,166
He really liked cinema.
392
00:36:02,997 --> 00:36:05,718
What about you, are you a fascist?
393
00:36:05,798 --> 00:36:07,143
Yes I think so.
394
00:36:07,223 --> 00:36:08,893
I've become one.
395
00:36:09,048 --> 00:36:12,126
I've always been instinctively
anti-communist.
396
00:36:12,206 --> 00:36:15,384
Instinctively anti-communist
or becoming fascist?
397
00:36:15,464 --> 00:36:18,803
Drieu La Rochelle,
Brasilliach actually.
398
00:36:19,922 --> 00:36:22,731
I've always had a soft spot
for guys like that.
399
00:36:22,811 --> 00:36:26,150
To them, fascism was
the real communism.
400
00:36:26,400 --> 00:36:29,168
Drieu says you have to have
gotten your hands dirty once.
401
00:36:29,248 --> 00:36:32,587
The misfortune of
having killed someone.
402
00:36:33,866 --> 00:36:35,745
Did you kill someone?
403
00:36:37,422 --> 00:36:39,161
No I haven't killed.
404
00:36:39,733 --> 00:36:41,648
Besides, I was already tainted,
405
00:36:41,728 --> 00:36:43,451
like everyone else.
406
00:36:45,400 --> 00:36:48,009
I am what I hate most in life.
407
00:36:48,598 --> 00:36:49,655
That is?
408
00:36:50,967 --> 00:36:52,186
A coward.
409
00:36:52,602 --> 00:36:54,718
I am a coward.
410
00:38:59,271 --> 00:39:05,526
... and weeping seraphim,
Musing among the vaporous flowers aswim,
411
00:39:05,606 --> 00:39:10,015
With slow bows
from the sobbing viols drew
412
00:39:10,095 --> 00:39:13,768
White tears that sank
in their coronals blue.
413
00:39:15,012 --> 00:39:18,554
It was the blessed day
of your first kiss.
414
00:39:18,634 --> 00:39:21,622
- My reverie, eager with new miseries,
- It's mid-March,
415
00:39:22,002 --> 00:39:24,774
and the class still hasn't stepped up.
416
00:39:25,911 --> 00:39:28,360
Smile! Smile Lagarde!
417
00:39:28,788 --> 00:39:32,068
The fact remains,
a class should come together
418
00:39:32,148 --> 00:39:34,223
just like mayonnaise.
419
00:39:39,839 --> 00:39:42,470
Poor Stern, he's becoming
crazy by the day.
420
00:39:42,550 --> 00:39:45,611
He should've worked as priest
with his obsession for probing souls.
421
00:39:45,691 --> 00:39:47,725
Yet in reality, he
doesn't even see us,
422
00:39:47,805 --> 00:39:50,494
it's like he constantly has
a grid in front of his eye,
423
00:39:50,574 --> 00:39:53,096
just like in a confessionnal.
424
00:40:49,671 --> 00:40:53,261
Don't look at it,
you will damage the other.
425
00:40:54,171 --> 00:40:57,071
The eye. You will
damage the other.
426
00:40:57,274 --> 00:40:59,327
Why did you come and get me?
427
00:40:59,407 --> 00:41:01,606
You're the one who got me first.
428
00:41:01,686 --> 00:41:02,816
Alright.
429
00:41:05,524 --> 00:41:09,196
When you entered the freshman dormitory,
Pierre noticed you.
430
00:41:09,276 --> 00:41:10,816
You said my name.
431
00:41:10,896 --> 00:41:14,136
I saw her climb over the railing,
I was there.
432
00:41:14,216 --> 00:41:16,477
- I saw her jump.
- I know.
433
00:41:17,636 --> 00:41:19,745
I know, I saw that you saw me.
434
00:41:21,391 --> 00:41:23,051
But it doesn't give you any right.
435
00:41:23,131 --> 00:41:25,296
And you, what right
do you have to ruin my life?
436
00:41:25,376 --> 00:41:29,053
I found it entertaining to see which one
of us would reveal themselves first.
437
00:41:31,027 --> 00:41:33,373
And I was alone,
I wanted to seduce you.
438
00:41:33,453 --> 00:41:35,035
To ditch me after it?
439
00:41:35,115 --> 00:41:36,785
Don't be unfair.
440
00:41:39,865 --> 00:41:42,300
Why did Claude kill herself?
441
00:41:42,753 --> 00:41:44,366
You see,
442
00:41:44,446 --> 00:41:46,126
you want something.
443
00:41:47,341 --> 00:41:49,446
Only you don't know if
you want me or her story.
444
00:41:49,526 --> 00:41:50,861
What did you do to her?
445
00:41:50,941 --> 00:41:53,680
Stop it,
you're the one holding on to it.
446
00:41:54,727 --> 00:41:59,286
If you want to take her place,
know that you are no match.
447
00:41:59,366 --> 00:42:01,801
You don't even resemble her.
448
00:42:07,656 --> 00:42:08,920
Wait Delphine.
449
00:42:09,000 --> 00:42:11,449
It's not true.
450
00:42:13,793 --> 00:42:16,141
Actually, you resemble her.
451
00:42:17,195 --> 00:42:19,351
All women are the same.
452
00:42:21,185 --> 00:42:24,691
So, fate repeats itself,
the same old song.
453
00:42:24,889 --> 00:42:26,815
One time tragedy, the
next time comedy.
454
00:42:26,895 --> 00:42:29,401
I'm not skilled in the second,
I acted in the first.
455
00:42:29,481 --> 00:42:31,181
What did you do to her?
456
00:42:33,062 --> 00:42:37,069
- Let's be friends.
- You know it's not possible.
457
00:42:38,486 --> 00:42:40,196
I love you.
458
00:42:43,776 --> 00:42:45,133
I'm into you.
459
00:42:53,416 --> 00:42:55,416
The pact
460
00:43:20,969 --> 00:43:23,769
Did you ever sleep with a girl?
461
00:44:06,030 --> 00:44:07,613
Are you coming to dance?
462
00:44:07,693 --> 00:44:09,780
Want to drink something?
463
00:44:19,068 --> 00:44:21,592
It's a shame you don't want to dance.
464
00:44:21,672 --> 00:44:23,701
You see this boy there?
465
00:44:23,781 --> 00:44:26,477
The small blond standing alone?
466
00:44:27,445 --> 00:44:29,245
I find him attractive.
467
00:44:29,325 --> 00:44:31,220
He looks romantic.
468
00:44:31,505 --> 00:44:33,086
He looks sad.
469
00:44:33,166 --> 00:44:34,941
Looks good on him.
470
00:44:35,021 --> 00:44:38,294
Especially his eyes, they look
like butterfly wings.
471
00:44:38,374 --> 00:44:40,548
He must be short-sighted.
472
00:44:42,996 --> 00:44:45,779
Would you be able to seduce him?
473
00:44:46,377 --> 00:44:48,541
You like him that much.
474
00:44:49,372 --> 00:44:52,878
If you sleep with him,
I'll sleep with you.
475
00:44:53,473 --> 00:44:55,686
Are you bullshitting me?
476
00:45:51,995 --> 00:45:53,678
We are getting some drinks.
477
00:45:53,758 --> 00:45:55,971
Yes, if you want.
478
00:46:04,941 --> 00:46:07,019
You do not speak that much.
479
00:46:07,099 --> 00:46:09,348
You're not very talkative either.
480
00:46:09,428 --> 00:46:11,619
Too much formality
at this shitty school.
481
00:46:11,699 --> 00:46:13,653
At Marx Dormoy, it wasn't like that.
482
00:46:13,733 --> 00:46:16,303
If you want, we can get informal.
483
00:46:22,468 --> 00:46:26,058
- You want to dance?
- You know how to rock?
484
00:46:52,108 --> 00:46:54,917
What are you doing?
485
00:46:55,901 --> 00:46:58,801
Keep going and yours will be next.
486
00:47:02,383 --> 00:47:04,312
If you want, we can
go sleep at my place.
487
00:47:04,392 --> 00:47:05,892
It's not far from here.
488
00:47:06,561 --> 00:47:08,887
Don't worry, you can
sleep in my sister's room.
489
00:47:08,967 --> 00:47:11,476
She's not there at the moment.
490
00:47:15,762 --> 00:47:16,970
What's happening?
491
00:47:17,050 --> 00:47:18,932
You feel good?
492
00:47:31,965 --> 00:47:34,755
Claude's story
493
00:47:52,217 --> 00:47:55,222
Everything's fine, you are here now.
494
00:47:57,225 --> 00:47:59,914
Bertrand had to leave
early this morning.
495
00:47:59,994 --> 00:48:01,623
He had classes at 8:00.
496
00:48:01,703 --> 00:48:03,385
So he didn't want to wake you up.
497
00:48:03,465 --> 00:48:04,470
Did I throw up?
498
00:48:04,550 --> 00:48:07,606
No, you were under
the shower all night.
499
00:48:09,599 --> 00:48:13,578
- Am I naked? - Yes, I took
the liberty of cleaning your things.
500
00:48:14,758 --> 00:48:16,210
I take care of the house.
501
00:48:16,290 --> 00:48:17,970
My name is Bégonia.
502
00:48:57,436 --> 00:49:00,859
- Yes. - It's Bégonia, may I enter?
- Yes.
503
00:49:04,356 --> 00:49:06,878
- Thank you.
- You're welcome.
504
00:49:32,584 --> 00:49:35,843
5th november 1989, resistance video
505
00:49:35,923 --> 00:49:40,064
Who does the cleaning
of the cleaning lady?
506
00:49:42,516 --> 00:49:46,940
Yesterday's assignment:
"Does history have a meaning?"
507
00:49:47,910 --> 00:49:50,606
Bluffed instead of being brave.
508
00:49:51,251 --> 00:49:53,406
Should've said history
is the transition from
509
00:49:53,486 --> 00:49:56,462
the Abstract Concrete
to the Concrete Abstract.
510
00:49:56,542 --> 00:49:59,897
In pre-capitalist feudal societies,
no freedom.
511
00:49:59,977 --> 00:50:02,460
In communist society
on the other hand...
512
00:50:02,540 --> 00:50:03,911
Shit.
513
00:50:05,269 --> 00:50:08,017
I don't give a shit
if you read read the letters or not.
514
00:50:08,097 --> 00:50:10,232
You don't even deserve them.
515
00:50:10,495 --> 00:50:14,129
Axel, you poor provincial dandy.
516
00:50:14,209 --> 00:50:17,295
But if you don't like women,
just go get fucked.
517
00:50:17,375 --> 00:50:18,484
By Pierre.
518
00:50:18,564 --> 00:50:20,274
You get along with him so well.
519
00:50:20,354 --> 00:50:21,411
Huh?
520
00:50:21,777 --> 00:50:24,331
Just go. Do it. Own up to it.
521
00:50:24,967 --> 00:50:30,059
If no woman has ever dared
to tell you the truth to your face,
522
00:50:30,622 --> 00:50:31,803
Sorry.
523
00:50:31,883 --> 00:50:34,748
- Can I get the tray back?
- Yes.
524
00:50:39,785 --> 00:50:42,133
You haven't eaten anything.
525
00:50:57,180 --> 00:51:00,102
- You smell like wine.
- No kidding?
526
00:51:00,305 --> 00:51:04,646
A little boy who makes
films for the first time...
527
00:51:05,576 --> 00:51:09,209
Exercise of a free,
non-alienating activity.
528
00:51:09,289 --> 00:51:12,180
This free activity of
non-associated producers.
529
00:51:12,260 --> 00:51:15,701
He spoke to me for the first time.
530
00:51:21,277 --> 00:51:24,229
Yes? - Delphine?
It's Bertrand.
531
00:51:24,840 --> 00:51:28,012
- Yes.
- How is it? Do you feel better?
532
00:51:28,681 --> 00:51:30,158
Yes, I am feeling better.
533
00:51:30,238 --> 00:51:33,434
I spent the night
in the armchair next to you.
534
00:51:33,514 --> 00:51:35,389
I don't have class until 3 o'clock.
535
00:51:35,469 --> 00:51:40,478
I'll take my things in the dorm
and I can come see you, okay?
536
00:51:41,057 --> 00:51:42,397
Delphine?
537
00:52:18,199 --> 00:52:21,391
Who are these delicious
chocolate bars for?
538
00:52:21,471 --> 00:52:24,597
- I was about to finish.
- Don't bother.
539
00:52:24,677 --> 00:52:25,827
Thank you Mrs.
540
00:52:25,907 --> 00:52:27,450
Not Mrs, Bégonia.
541
00:52:27,530 --> 00:52:28,841
Miss?
542
00:52:29,842 --> 00:52:31,303
And the skirt?
543
00:52:35,627 --> 00:52:38,184
Dormitory 111, please.
544
00:52:44,182 --> 00:52:47,271
I would like to talk to Axel D'Osnon.
545
00:52:48,560 --> 00:52:49,968
Axel D'Osnon.
546
00:52:51,914 --> 00:52:53,712
Le Guevec Delphine
547
00:52:56,753 --> 00:52:59,653
Patrice, Raphaël, go to sleep now!
548
00:53:01,742 --> 00:53:04,438
Pierre speaking
Yeah, I'd like to talk to Axel.
549
00:53:04,518 --> 00:53:06,906
He left for Sedan to study
at his parents' house.
550
00:53:06,986 --> 00:53:09,004
The exam is coming up.
551
00:53:09,084 --> 00:53:10,984
When is he coming back?
552
00:53:11,064 --> 00:53:12,977
Within ten days or so.
553
00:53:15,719 --> 00:53:18,194
Did he leave anything for me?
554
00:53:18,274 --> 00:53:21,178
Yes, a note.
555
00:53:21,846 --> 00:53:24,265
Unfortunately, I fear
I've misplaced it.
556
00:53:24,345 --> 00:53:27,000
However... I read it before I lost it.
557
00:53:27,080 --> 00:53:28,829
It's in prose.
558
00:53:28,909 --> 00:53:30,617
What did it say?
559
00:53:30,943 --> 00:53:34,221
Promises are meant to be kept.
560
00:53:36,688 --> 00:53:39,219
A promise is a promise.
561
00:53:40,207 --> 00:53:43,764
I forget nothing. Signed, Axel.
562
00:53:44,170 --> 00:53:45,260
Thanks.
563
00:53:47,230 --> 00:53:48,402
Pussy!
564
00:53:49,503 --> 00:53:51,183
Go fuck yourself!
565
00:53:52,718 --> 00:53:54,894
Did you tell mom you were leaving?
566
00:53:54,974 --> 00:53:57,265
You can pass on the message
to her, can't you?
567
00:53:57,345 --> 00:53:59,084
Where are you going?
568
00:53:59,419 --> 00:54:02,416
I'm leaving the Abstract Concrete
to go to the Concrete Abstract.
569
00:54:02,496 --> 00:54:04,138
Where is it?
570
00:54:05,691 --> 00:54:09,258
Abstract Concrete is the free activity
of non-associated producers.
571
00:54:09,338 --> 00:54:12,427
And the Concrete Abstract is you two.
572
00:54:13,910 --> 00:54:15,160
And mom too.
573
00:54:15,240 --> 00:54:20,165
In the first quarter, you loved me
even though you hated me.
574
00:54:20,382 --> 00:54:25,656
In the second quarter, you hated me
even though you loved me.
575
00:54:26,718 --> 00:54:30,558
In the third quarter,
you will have to kill me.
576
00:54:31,062 --> 00:54:34,744
Killing someone is about
listening to them
577
00:54:34,824 --> 00:54:37,240
so you can to take his place.
578
00:54:37,320 --> 00:54:41,064
So, I'm listening
to what you've prepared.
579
00:54:41,504 --> 00:54:43,473
I'm all ears.
580
00:54:45,338 --> 00:54:49,747
What have these walls retained
of the bond our hearts wove?
581
00:54:49,827 --> 00:54:53,352
These aging walls that bore witness
to our first encounter.
582
00:54:53,432 --> 00:54:55,954
The stairs you unveiled to me.
583
00:54:56,662 --> 00:55:00,115
The footbridge from which
I'd await your approach.
584
00:55:00,195 --> 00:55:04,369
Could it be they've forgotten
our tender affection?
585
00:55:05,142 --> 00:55:09,085
The very whisper of our kisses
rejuvenates the school's essence.
586
00:55:09,165 --> 00:55:12,736
Noble galette, may your name
587
00:55:13,203 --> 00:55:16,869
be immortal in our history.
588
00:55:16,949 --> 00:55:20,373
May it be ennobled by the glory
589
00:55:20,453 --> 00:55:23,300
of a valiant class promotion!
590
00:55:32,284 --> 00:55:35,062
Miss Le Guevec.
591
00:55:35,142 --> 00:55:36,822
Are you dreaming?
592
00:55:47,330 --> 00:55:49,227
Sorry for yesterday.
593
00:55:49,699 --> 00:55:50,951
Don't worry.
594
00:55:51,896 --> 00:55:53,635
How do you feel now?
595
00:55:57,173 --> 00:55:58,738
Feeling better?
596
00:56:31,390 --> 00:56:33,070
I have to tell you.
597
00:56:33,620 --> 00:56:37,787
I told you my sister was not home
the other day. But that's not true.
598
00:56:37,867 --> 00:56:39,243
She is dead.
599
00:56:40,065 --> 00:56:41,978
She committed suicide.
600
00:57:39,107 --> 00:57:40,599
You look like her.
601
00:57:40,679 --> 00:57:43,288
- Like who?
- Like your sister.
602
00:57:43,648 --> 00:57:44,722
Claude?
603
00:57:45,251 --> 00:57:47,338
- But you knew her?
- No.
604
00:57:47,969 --> 00:57:49,621
We met once.
605
00:57:49,915 --> 00:57:52,263
2 hours before her suicide.
606
00:57:53,984 --> 00:57:57,240
That's not true.
I don't look like her.
607
00:57:58,203 --> 00:58:01,292
She always knew how
to attract people.
608
00:58:02,353 --> 00:58:04,898
I'm pathetic.
609
00:58:08,332 --> 00:58:10,593
Monday, January 3rd, 1988.
610
00:58:11,099 --> 00:58:14,264
He spoke to me for the first time.
611
00:58:14,634 --> 00:58:18,474
It was in the cafeteria,
he asked me who I was.
612
00:58:19,485 --> 00:58:22,276
I locked eyes with him,
613
00:58:22,356 --> 00:58:24,902
immediately sensing
his conservative soul.
614
00:58:24,982 --> 00:58:28,737
My answer came out as forcefully
as he had posed the question.
615
00:58:28,817 --> 00:58:32,964
"I'm Jewish, feminist, and communist."
616
00:58:33,044 --> 00:58:34,836
Everyone heard.
617
00:58:35,342 --> 00:58:37,611
It made him smile.
618
00:58:39,240 --> 00:58:43,831
From the start,
we equally desired and hated each other.
619
00:58:48,173 --> 00:58:50,338
8th May 1988.
620
00:58:51,354 --> 00:58:52,869
We fucked.
621
00:58:53,446 --> 00:58:55,367
We argue.
622
00:58:57,059 --> 00:58:58,764
We fuck at the hotel,
623
00:58:58,844 --> 00:59:00,533
argue at the cafe.
624
00:59:01,869 --> 00:59:04,082
The hotel, the cafe.
625
00:59:04,465 --> 00:59:06,280
Fucking and arguing.
626
00:59:08,352 --> 00:59:10,752
What drives the other?
627
00:59:11,143 --> 00:59:13,851
How long will this last?
628
00:59:16,816 --> 00:59:19,425
She was better than me, right?
629
00:59:20,502 --> 00:59:21,559
Claude.
630
00:59:22,284 --> 00:59:24,241
Was she better than me?
631
00:59:24,321 --> 00:59:27,243
You have made peace with her ghost.
632
00:59:27,412 --> 00:59:30,785
Don't you think that when someone
takes their own life, they're unhappy?
633
00:59:30,865 --> 00:59:33,373
She wasn't unhappy,
quite the opposite.
634
00:59:33,453 --> 00:59:36,824
We all loved her.
She was the one causing us pain.
635
00:59:36,904 --> 00:59:38,904
But it's still despair.
636
00:59:39,827 --> 00:59:43,416
Claude was a grown person.
637
00:59:43,496 --> 00:59:46,575
She just didn't get along
with her father.
638
00:59:46,655 --> 00:59:50,412
She didn't want to become
a diplomat like him.
639
00:59:50,569 --> 00:59:53,785
Don't you think she might've
simply suffered a heartbreak?
640
00:59:53,865 --> 00:59:57,070
She never had anyone serious. Never.
641
00:59:57,795 --> 00:59:58,893
Axel?
642
01:00:02,317 --> 01:00:05,889
Of the deceased,
we don't speak, we mourn.
643
01:00:07,801 --> 01:00:09,648
We close our lips.
644
01:00:10,748 --> 01:00:13,618
We pray without moving our hands.
645
01:00:15,248 --> 01:00:18,006
We bring flowers.
646
01:00:19,577 --> 01:00:22,165
We clean the grave.
647
01:00:23,589 --> 01:00:26,480
Why do you think
your sister killed herself?
648
01:00:26,560 --> 01:00:29,430
Can we talk about something else?
649
01:00:29,589 --> 01:00:31,203
Do you know her boyfriend?
650
01:00:31,283 --> 01:00:32,489
He's in "1st preparatory class".
651
01:00:32,569 --> 01:00:34,911
A weird guy, a boarder.
652
01:00:35,025 --> 01:00:38,936
- You should know him, Axel D'Osnon.
- Yeah, by sight.
653
01:00:39,016 --> 01:00:41,322
You don't know
you own sister's boyfriend?
654
01:00:41,402 --> 01:00:44,455
Axel and Claude were both in the
same "1st preparatory class".
655
01:00:44,535 --> 01:00:46,663
I was never glued to her ass.
656
01:00:46,743 --> 01:00:48,649
- When she threw herself...
- Threw?
657
01:00:48,729 --> 01:00:52,018
Yes threw, I'd only been
living in Paris for two months.
658
01:00:52,098 --> 01:00:56,522
And it's been 3 years that
we haven't seen each other.
659
01:00:56,832 --> 01:00:59,006
You don't know Axel then.
660
01:00:59,331 --> 01:01:01,767
Were were you when
she killed herself?
661
01:01:01,847 --> 01:01:04,282
I saw her leaving your dorm.
662
01:01:07,176 --> 01:01:09,239
You should have been a cop.
663
01:01:09,319 --> 01:01:10,763
You don't remember?
664
01:01:10,843 --> 01:01:14,266
Pierre was drilling us in
the Cyrard yard.
665
01:01:15,654 --> 01:01:17,790
Didn't you try to look
for what happened?
666
01:01:17,870 --> 01:01:20,842
Nothing happened,
Claude was a nutcase.
667
01:01:21,282 --> 01:01:23,048
I don't believe it.
668
01:01:24,012 --> 01:01:27,052
You're pissing me off Delphine.
You know nothing but play cop.
669
01:01:27,132 --> 01:01:30,770
- What're you doing? - I bounce,
I'm not wanted. Wait. I'm sorry.
670
01:01:31,850 --> 01:01:33,039
Stay.
671
01:01:33,803 --> 01:01:35,488
I need you.
672
01:01:38,544 --> 01:01:39,968
I love you.
673
01:01:41,082 --> 01:01:45,172
The climax of Jeunet's play
is a striking example.
674
01:01:45,555 --> 01:01:49,193
Recall that Claire, the heroine,
commits suicide on stage
675
01:01:49,273 --> 01:01:53,336
by drinking the tea she had intended
to use to poison her mistress.
676
01:01:53,416 --> 01:01:54,522
Madame.
677
01:01:55,727 --> 01:01:57,869
Jean Jeunet does not
portray Claire's death
678
01:01:57,949 --> 01:02:01,622
in "The Maids" as a
suicide, but as a murder.
679
01:02:01,810 --> 01:02:05,150
Claire doesn't die in her
humble reality as a maid,
680
01:02:05,230 --> 01:02:07,599
but in the role of madame,
in all her grandeur.
681
01:02:07,679 --> 01:02:10,050
I used to revere
my literature professor.
682
01:02:10,130 --> 01:02:13,060
But one day, that
admiration fell away.
683
01:02:13,140 --> 01:02:15,314
It was a Sunday in Rouen.
684
01:02:16,295 --> 01:02:17,955
I dared.
685
01:02:18,688 --> 01:02:20,885
I went to his home.
686
01:02:21,292 --> 01:02:26,050
He lived in a working-class suburb
in a plain brick house.
687
01:02:27,459 --> 01:02:28,907
There he was,
688
01:02:29,421 --> 01:02:32,506
bent over his salad garden,
in suspenders.
689
01:02:32,586 --> 01:02:34,786
He saw me and straightened up.
690
01:02:34,866 --> 01:02:36,953
He wasn't young anymore.
691
01:02:37,539 --> 01:02:39,931
He gave me a kind gesture.
692
01:02:40,989 --> 01:02:43,311
In that moment,
693
01:02:43,391 --> 01:02:46,684
I saw him as utterly ordinary.
694
01:02:47,190 --> 01:02:49,168
I was your age then.
695
01:02:50,382 --> 01:02:55,558
I tell you this to emphasize the
importance of hiding yourself.
696
01:02:56,762 --> 01:02:59,594
Where there's no distance,
697
01:03:01,783 --> 01:03:04,558
the mystery fades.
698
01:03:05,472 --> 01:03:07,980
Your life is your own secret.
699
01:03:08,060 --> 01:03:12,089
Never let anyone
truly see through you,
700
01:03:14,772 --> 01:03:16,644
even in love.
701
01:03:17,147 --> 01:03:20,236
Didn't you see my philosophy homework?
702
01:03:23,468 --> 01:03:27,651
Animula vagula, blandula
Give my essay back.
703
01:03:28,242 --> 01:03:31,281
Little soul, like a wave, quivering.
704
01:03:31,361 --> 01:03:32,607
Bertrand!
705
01:03:35,822 --> 01:03:37,615
You don't have some
paper and a pencil?
706
01:03:37,695 --> 01:03:40,867
I won't have time to
stop by the dorm.
707
01:03:43,502 --> 01:03:46,401
- It's beautiful.
- Give it back.
708
01:03:46,481 --> 01:03:48,670
Is it a gift?
709
01:03:50,557 --> 01:03:52,644
- Do you like it?
- Yeah.
710
01:03:53,609 --> 01:03:56,131
Then take it, I never use it.
711
01:04:01,199 --> 01:04:02,395
Bertrand.
712
01:04:03,160 --> 01:04:04,446
What?
713
01:04:05,284 --> 01:04:06,849
Do you love me?
714
01:04:07,335 --> 01:04:09,015
What's happening?
715
01:04:10,469 --> 01:04:13,725
I have a hard time
being there with you.
716
01:04:16,883 --> 01:04:19,144
What if I didn't love you?
717
01:04:22,335 --> 01:04:25,400
I think a change of scene
will do us good.
718
01:04:25,480 --> 01:04:28,080
We will head the sea.
Charles is marrying next week.
719
01:04:28,160 --> 01:04:29,948
It's a beautiful spot in Brittany.
720
01:04:30,028 --> 01:04:32,767
I need to work. I need to get
into "1st preparatory class".
721
01:04:32,847 --> 01:04:35,639
- I want that spot.
- You will get it if you love me.
722
01:04:35,719 --> 01:04:37,905
When summer returns,
723
01:04:37,985 --> 01:04:42,455
the school will once
again breathe in light from every pore.
724
01:04:42,535 --> 01:04:46,906
A light warm breeze will
make us shiver in the hallways.
725
01:04:46,986 --> 01:04:50,152
I want that breeze, Axel,
726
01:04:50,559 --> 01:04:52,814
to rekindle our love.
727
01:04:55,121 --> 01:04:56,841
November 8th, 1989.
728
01:04:56,921 --> 01:04:59,791
The Berlin Wall is about to fall.
729
01:05:00,419 --> 01:05:03,553
Everything is driven by
the pursuit of profit.
730
01:05:03,633 --> 01:05:06,596
The East has been devoured
by the crisis.
731
01:05:06,676 --> 01:05:09,459
Everyone wants to come to Paris,
732
01:05:09,562 --> 01:05:12,432
to pig out, to laugh, to consume.
733
01:05:14,573 --> 01:05:17,179
To think they're all going
to end up trapped like rats.
734
01:05:17,259 --> 01:05:19,896
She fucking annoys me!
735
01:05:20,320 --> 01:05:22,821
Couldn't care less about your life!
736
01:05:22,901 --> 01:05:25,801
You're bugging the shit out of me.
737
01:05:59,186 --> 01:06:01,280
What's gotten into you?
738
01:06:01,360 --> 01:06:04,260
No, I know what's gotten into you.
739
01:06:05,641 --> 01:06:07,321
You don't love me.
740
01:06:10,844 --> 01:06:12,756
Tomorrow is Sunday.
741
01:06:13,154 --> 01:06:16,586
We'll have lunch with the
platoon at Saint-Sulpice.
742
01:06:16,666 --> 01:06:21,094
The celebration will last all afternoon,
I won't be able to stay with you.
743
01:06:21,174 --> 01:06:22,844
You'll be alone.
744
01:06:25,105 --> 01:06:28,444
You'll take the opportunity
to leave me.
745
01:06:42,552 --> 01:06:46,246
A promise is a promise.
746
01:06:52,195 --> 01:06:53,445
Allo!
747
01:06:54,327 --> 01:06:55,540
It's me,
748
01:06:56,329 --> 01:06:57,712
Axel.
749
01:06:59,031 --> 01:07:00,862
- Delphine?
- Yes.
750
01:07:01,738 --> 01:07:04,610
Do you remember the pact we made?
751
01:07:05,326 --> 01:07:06,547
I am ready.
752
01:07:08,077 --> 01:07:09,470
I came back,
753
01:07:09,550 --> 01:07:11,887
the dormitory is empty,
754
01:07:11,967 --> 01:07:13,553
solemnly.
755
01:07:15,627 --> 01:07:17,345
Yes, that's it, almost solemnly.
756
01:07:17,425 --> 01:07:19,105
I'm hard for you.
757
01:07:20,917 --> 01:07:22,357
I'm waiting.
758
01:07:22,755 --> 01:07:24,216
You're coming.
759
01:07:24,668 --> 01:07:26,019
Come.
760
01:09:27,156 --> 01:09:28,450
Wait.
761
01:09:32,978 --> 01:09:34,255
I know.
762
01:09:36,404 --> 01:09:38,325
I will tell you.
763
01:09:40,889 --> 01:09:42,915
I'll give it to you.
764
01:09:44,200 --> 01:09:46,548
I know everything you want.
765
01:10:00,702 --> 01:10:04,792
One day, it was Bertrand's
turn to make his debut.
766
01:10:05,316 --> 01:10:09,003
He, too, walked through the doors
of the Henri-IV high school.
767
01:10:09,083 --> 01:10:14,760
The difference is, he didn't choose
École Normale Supérieure like us.
768
01:10:15,321 --> 01:10:18,326
He set off to prepare for Saint-Cyr.
769
01:10:20,790 --> 01:10:23,144
He joined the first-year dormitory
770
01:10:23,224 --> 01:10:25,635
in the second floor of the rotunda.
771
01:10:25,715 --> 01:10:29,241
In the dormitory,
he becomes absolutely nothing.
772
01:10:29,321 --> 01:10:31,724
Neither the son of his mum and dad,
773
01:10:31,804 --> 01:10:33,686
nor the little brother of Claude,
774
01:10:33,766 --> 01:10:37,439
nor the excellent student
he had always been.
775
01:10:37,599 --> 01:10:40,709
Bertrand D'Alençon is a freshman.
776
01:10:40,789 --> 01:10:43,551
And by definition, freshmen are vile,
777
01:10:43,631 --> 01:10:45,090
vengeful,
778
01:10:45,170 --> 01:10:46,228
marshy,
779
01:10:46,308 --> 01:10:48,032
and nauseating.
780
01:10:49,458 --> 01:10:52,219
They need to be disciplined,
781
01:10:52,299 --> 01:10:53,824
de-civilized,
782
01:10:53,904 --> 01:10:55,750
de-individualized.
783
01:10:56,141 --> 01:10:58,703
They come in fresh and rosy.
784
01:10:59,999 --> 01:11:02,158
So, tradition watches over.
785
01:11:02,238 --> 01:11:04,899
The age-old tragi-comic tradition
786
01:11:04,979 --> 01:11:07,066
that up until December
2nd, the platoon
787
01:11:07,146 --> 01:11:10,986
gathers to celebrate
the victory of Austerlitz.
788
01:11:11,139 --> 01:11:15,315
Freshmen are to be endlessly
harassed and exploited.
789
01:11:15,395 --> 01:11:18,845
Shouting, bullying, mocking,
790
01:11:19,048 --> 01:11:22,628
punishments, icy retorts.
791
01:11:23,333 --> 01:11:26,818
All this setup so that they relinquish
their little personalities,
792
01:11:26,898 --> 01:11:29,237
their precious self-regard,
793
01:11:29,317 --> 01:11:32,547
and discover the other epic call
to serve a country.
794
01:11:32,627 --> 01:11:34,377
Theirs,
795
01:11:34,876 --> 01:11:36,089
France.
796
01:11:40,880 --> 01:11:43,950
Several times Bertrand starts to cry,
797
01:11:44,030 --> 01:11:46,117
or he doesn't even react.
798
01:11:46,197 --> 01:11:49,787
He just sits there like a rag,
it looks bad.
799
01:11:50,000 --> 01:11:54,093
The council of elders meets and decides
on a special test for him.
800
01:11:55,073 --> 01:11:56,794
One morning,
Pierre asks me to take part
801
01:11:56,874 --> 01:11:58,697
in the tribunal planned
for the afternoon.
802
01:13:09,286 --> 01:13:10,536
Well?
803
01:13:11,818 --> 01:13:13,575
You jump?
804
01:13:16,339 --> 01:13:19,261
We're not spending all day on this.
805
01:13:20,393 --> 01:13:21,643
Jump.
806
01:13:24,156 --> 01:13:25,819
Faint-hearted.
807
01:13:27,089 --> 01:13:28,339
Wimp.
808
01:13:35,499 --> 01:13:37,778
So, you're scared?
809
01:13:38,942 --> 01:13:40,854
Scared of dying?
810
01:13:42,714 --> 01:13:46,303
And then you want to join the army,
you want to make a name for yourself.
811
01:13:46,383 --> 01:13:50,640
- You want to defend the colors of France.
- France!
812
01:13:51,498 --> 01:13:53,679
Command men?
813
01:13:54,962 --> 01:13:56,462
Fraud.
814
01:14:00,846 --> 01:14:02,479
You shouldn't be in the military,
815
01:14:02,559 --> 01:14:05,339
you should be whoring out.
816
01:14:08,481 --> 01:14:10,481
Chicken.
817
01:14:12,460 --> 01:14:14,287
Panty waist.
818
01:14:14,367 --> 01:14:17,372
It's true, you do look like a woman.
819
01:14:20,192 --> 01:14:22,801
Did you hear that, you coward?
820
01:14:23,210 --> 01:14:26,110
If you don't jump, we'll jump you.
821
01:14:26,633 --> 01:14:28,816
You're submissive, a poof.
822
01:14:28,896 --> 01:14:31,679
And we're going to initiate you.
823
01:14:31,793 --> 01:14:33,717
Delicately.
824
01:14:34,527 --> 01:14:37,532
We're going to tear you another one.
825
01:14:38,336 --> 01:14:40,705
No shortage of volunteers here.
826
01:14:40,785 --> 01:14:42,470
Faggot.
827
01:14:42,771 --> 01:14:44,416
Faggot.
828
01:14:47,286 --> 01:14:49,346
Well, are you jumping?
829
01:14:50,932 --> 01:14:52,613
You're coward.
830
01:14:52,693 --> 01:14:54,524
A spineless coward.
831
01:15:15,744 --> 01:15:17,721
Gentlemen.
832
01:15:24,801 --> 01:15:27,010
Sissy, queer.
833
01:15:27,090 --> 01:15:28,792
Queer, girly.
834
01:15:28,872 --> 01:15:31,096
Need a girl to comfort you?
835
01:15:31,176 --> 01:15:35,305
Girlie, Girlie, Girlie.
836
01:15:35,385 --> 01:15:37,231
Gentlemen.
837
01:15:49,157 --> 01:15:52,246
You came to baby your little brother?
838
01:15:52,504 --> 01:15:54,269
All right, pair up!
839
01:15:57,321 --> 01:16:01,829
"Confined for the academic term
within a wretched den."
840
01:16:31,438 --> 01:16:33,188
Claude!
841
01:20:24,180 --> 01:20:27,901
A year later...
842
01:20:29,765 --> 01:20:34,365
From the Concrete Abstract
to the Abstract Concrete...
843
01:20:59,082 --> 01:21:02,120
Hey, you're happy?
844
01:21:02,200 --> 01:21:05,405
Hi, how are you?
61511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.