All language subtitles for Landfill English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,349 --> 00:00:03,612 [STATIC] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 4 00:00:10,053 --> 00:00:15,015 [PENSIVE VIOLIN MUSIC] 5 00:00:47,351 --> 00:00:49,310 [QUIET PIANO MUSIC] 6 00:00:49,484 --> 00:00:50,485 Looks like you're gonna be my 7 00:00:50,659 --> 00:00:52,182 only playmate in here. 8 00:00:56,969 --> 00:00:57,970 [PLAYFUL CHATTERING] 9 00:01:00,277 --> 00:01:01,104 ROBERT: So did you and Misha 10 00:01:01,278 --> 00:01:02,192 get along today? 11 00:01:02,366 --> 00:01:03,193 [CAR ENGINE RUMBLES] 12 00:01:03,367 --> 00:01:05,152 No, I don't like cats. 13 00:01:05,978 --> 00:01:07,850 So... you gave her a name? 14 00:01:10,200 --> 00:01:13,073 Yeah, I thought I saw you giving her some love earlier. 15 00:01:13,247 --> 00:01:14,422 Not true. 16 00:01:15,553 --> 00:01:16,511 I told you, 17 00:01:16,685 --> 00:01:17,903 I don't like cats, 18 00:01:18,078 --> 00:01:19,949 or anything else that's in Arizona. 19 00:01:21,472 --> 00:01:22,691 What was I thinking? 20 00:01:22,952 --> 00:01:24,736 Obviously the move again. 21 00:01:26,477 --> 00:01:27,609 Sorry, Daddy. 22 00:01:27,870 --> 00:01:28,697 I'm trying. 23 00:01:28,871 --> 00:01:29,872 But even you. 24 00:01:30,046 --> 00:01:31,482 You had a job in Pennsylvania 25 00:01:32,309 --> 00:01:33,484 And wasn't that good? 26 00:01:33,876 --> 00:01:35,051 You wore a tie. 27 00:01:35,225 --> 00:01:37,140 Yeah, but ties don't necessarily 28 00:01:37,314 --> 00:01:38,533 mean money. 29 00:01:39,011 --> 00:01:40,491 Mom had the good job, 30 00:01:40,796 --> 00:01:42,798 and, you know she's not working right now. 31 00:01:42,972 --> 00:01:43,929 And, you know we need the money. 32 00:01:44,104 --> 00:01:45,235 We talked about this right? 33 00:01:47,977 --> 00:01:48,847 Okay. 34 00:01:49,021 --> 00:01:50,197 And another thing. 35 00:01:51,067 --> 00:01:52,024 Most jobs don't 36 00:01:52,199 --> 00:01:53,243 come with a free house, kiddo. 37 00:01:56,203 --> 00:01:57,247 I know, but 38 00:01:57,421 --> 00:01:58,466 you've seen my room, right? 39 00:01:58,640 --> 00:02:00,729 It's tiny. And the kitchen-- 40 00:02:01,643 --> 00:02:02,513 I know. 41 00:02:02,687 --> 00:02:04,124 It is not like the 42 00:02:04,298 --> 00:02:05,995 house in Pennsylvania. It's a little rundown. 43 00:02:06,169 --> 00:02:07,257 It's a bit smaller, 44 00:02:07,431 --> 00:02:09,607 but we have open space. 45 00:02:09,781 --> 00:02:11,000 Fresh air. 46 00:02:11,305 --> 00:02:12,523 Awesome smell. 47 00:02:13,045 --> 00:02:14,743 Except at the landfill. 48 00:02:14,917 --> 00:02:15,831 And, look, I- 49 00:02:16,005 --> 00:02:17,572 I appreciate you trying. 50 00:02:17,746 --> 00:02:20,140 I know it's kind of difficult right now, 51 00:02:21,053 --> 00:02:22,707 but just stick it out. 52 00:02:22,881 --> 00:02:25,362 Things are going to turn out for the best soon, okay? 53 00:02:26,015 --> 00:02:27,234 I promise. 54 00:02:27,495 --> 00:02:28,626 A fresh start? 55 00:02:29,323 --> 00:02:30,498 Yeah. 56 00:02:30,933 --> 00:02:33,457 For Mom. For you. 57 00:02:34,066 --> 00:02:35,242 For me. 58 00:02:35,807 --> 00:02:36,634 [ROBERT SINGING] Walk away, 59 00:02:36,808 --> 00:02:37,722 Walk away. 60 00:02:37,896 --> 00:02:39,115 I will follow 61 00:02:39,289 --> 00:02:40,247 [MELISSA GIGGLES] 62 00:02:46,949 --> 00:02:51,910 [LISA SOFTLY CRYING] 63 00:03:41,003 --> 00:03:44,572 [TAPE CRINKLING] 64 00:03:44,746 --> 00:03:47,575 [MELISSA CHUCKLES] Little better. 65 00:03:48,097 --> 00:03:49,751 You getting settled in? 66 00:03:51,187 --> 00:03:55,626 Well, evidently, it's a nice first choice. 67 00:03:55,800 --> 00:03:57,324 [MELISSA CHUCKLES] I know. 68 00:03:57,498 --> 00:03:59,021 My place is finally coming to life. 69 00:04:00,065 --> 00:04:01,328 Now you can say I live here. 70 00:04:01,763 --> 00:04:03,504 I couldn't sleep with that on my wall. 71 00:04:03,678 --> 00:04:07,247 But you have your own unique taste. 72 00:04:07,899 --> 00:04:09,161 It's art. 73 00:04:09,814 --> 00:04:12,121 [DEEP INHALE] Yes, it is. 74 00:04:12,643 --> 00:04:14,515 But what is it we said? 75 00:04:14,689 --> 00:04:18,432 Did we agree... to try some brighter alternatives? 76 00:04:18,606 --> 00:04:19,998 No. 77 00:04:20,521 --> 00:04:21,609 You agreed. 78 00:04:21,783 --> 00:04:23,088 Oh ho! I agreed? 79 00:04:23,263 --> 00:04:24,438 You're a smart little trickster. 80 00:04:24,612 --> 00:04:25,787 You got me on that one. 81 00:04:26,440 --> 00:04:27,310 I don't know. 82 00:04:27,484 --> 00:04:29,269 My place just looks empty 83 00:04:29,443 --> 00:04:31,140 and boring without my stuff. 84 00:04:32,097 --> 00:04:33,751 And I just-- 85 00:04:33,925 --> 00:04:38,887 [DISTANT SOBBING] 86 00:04:46,982 --> 00:04:48,984 [TAPE CRINKLING] Smart move, bumblebee, 87 00:04:49,158 --> 00:04:51,116 just for now, till Mom feels better. 88 00:04:51,291 --> 00:04:52,683 [PAPER RUSTLING] 89 00:04:52,857 --> 00:04:54,468 Um... 90 00:04:55,295 --> 00:04:57,122 Dad, I know you've kind of said, 91 00:04:57,297 --> 00:04:58,472 but what's, um... 92 00:05:00,430 --> 00:05:01,605 a miscarriage? 93 00:05:02,998 --> 00:05:05,740 Miscarriage is when a baby dies before it's born. 94 00:05:05,914 --> 00:05:09,265 I know, but... she was alive, right? 95 00:05:09,439 --> 00:05:10,353 MELISSA: I mean- ROBERT: Yes. 96 00:05:10,527 --> 00:05:11,572 Like, what causes it? 97 00:05:11,746 --> 00:05:12,573 She was alive 98 00:05:12,747 --> 00:05:13,922 and she didn't make it. 99 00:05:15,967 --> 00:05:17,142 And doctors don't know why. 100 00:05:17,317 --> 00:05:18,448 Sometimes it just happens. 101 00:05:20,363 --> 00:05:21,321 I think if you told her 102 00:05:21,495 --> 00:05:22,626 it wasn't her fault, 103 00:05:24,193 --> 00:05:25,499 she'd feel better. 104 00:05:26,413 --> 00:05:27,327 MELISSA: You know? ROBERT: I did. 105 00:05:28,371 --> 00:05:29,329 I still do. 106 00:05:31,418 --> 00:05:32,897 But you got to trust me, 107 00:05:33,071 --> 00:05:35,247 [CLASPING HANDS] okay? 108 00:05:35,509 --> 00:05:38,512 Your mom is going to be playing with you again in no time, 109 00:05:38,860 --> 00:05:39,991 so let's do something. 110 00:05:40,165 --> 00:05:41,384 [KISSES FOREHEAD] 111 00:05:41,558 --> 00:05:42,429 We're going to get up and we're going 112 00:05:42,603 --> 00:05:44,126 to get the non-creepy stuff out. 113 00:05:48,783 --> 00:05:49,871 What happened to that cat poster? 114 00:05:50,045 --> 00:05:51,525 I don't know. 115 00:05:51,699 --> 00:05:52,439 Okay, that's what I thought. [MELISSA GIGGLES] 116 00:05:52,613 --> 00:05:54,005 What do we have here? 117 00:05:54,354 --> 00:05:56,356 Grandma's phonology chart. 118 00:05:57,487 --> 00:05:58,967 I love that phonology chart. 119 00:05:59,141 --> 00:06:00,360 Do you? 120 00:06:00,925 --> 00:06:01,839 Yes, I do. 121 00:06:02,013 --> 00:06:03,754 You know, 122 00:06:03,928 --> 00:06:06,583 bumps on your head can tell a lot about your personality. 123 00:06:06,757 --> 00:06:08,890 I'm thinking I want to be a psychologist now. 124 00:06:09,064 --> 00:06:10,021 Hmm. 125 00:06:10,195 --> 00:06:11,849 Really changes every summer. 126 00:06:12,023 --> 00:06:14,591 You know, last year you wanted to be a vet, 127 00:06:14,765 --> 00:06:17,072 and the year before that you wanted to be an acrobat. 128 00:06:18,508 --> 00:06:20,858 But I think you'd make a fine psychologist, actually. 129 00:06:21,032 --> 00:06:21,990 You think? 130 00:06:22,164 --> 00:06:23,513 Yes, it's helping people. 131 00:06:23,687 --> 00:06:24,819 I couldn't be prouder. 132 00:06:24,993 --> 00:06:25,820 I am a helper. 133 00:06:25,994 --> 00:06:27,299 I mean, 134 00:06:29,345 --> 00:06:30,564 want me to feel your head? 135 00:06:30,738 --> 00:06:32,000 No, I don't. 136 00:06:32,174 --> 00:06:33,305 No, I don't want you to feel my head. 137 00:06:33,480 --> 00:06:34,524 I want you to feel your own head. 138 00:06:34,785 --> 00:06:35,699 Get your own bumps out. 139 00:06:35,873 --> 00:06:37,048 Oh, come on. It's only a chart. 140 00:06:37,222 --> 00:06:38,702 No, I don't wanna-- 141 00:06:38,876 --> 00:06:40,095 A few seconds ago you said you were proud. 142 00:06:40,269 --> 00:06:41,226 I'm still proud. Feel your own hair. 143 00:06:41,401 --> 00:06:42,532 [MELISSA GIGGLES] 144 00:06:42,706 --> 00:06:43,794 I don't wanna feel my own hair! 145 00:06:43,968 --> 00:06:45,535 ROBERT: Feel your own hair. 146 00:06:45,709 --> 00:06:46,449 MELISSA: [GIGGLING] I'm gonna get your head back! 147 00:06:46,623 --> 00:06:47,189 ROBERT: Okay. 148 00:06:47,363 --> 00:06:48,103 [MELISSA LAUGHS] 149 00:06:48,277 --> 00:06:51,019 [DRAMATIC STRING MUSIC] 150 00:06:55,545 --> 00:06:57,634 [QUIET, MYSTERIOUS STING] 151 00:06:59,462 --> 00:07:04,424 [SUSPENSEFUL MUSIC] 152 00:07:21,702 --> 00:07:26,663 [MUSIC TURNS OMINOUS] 153 00:07:38,501 --> 00:07:41,852 [SUSPENSEFUL RISING TONE] 154 00:07:42,984 --> 00:07:45,595 [ENGINE HUMMING] 155 00:07:48,729 --> 00:07:49,991 [PAPER RUSTLING] 156 00:07:50,165 --> 00:07:52,254 [MELISSA GROANS] 157 00:08:01,350 --> 00:08:02,177 MELISSA: Am I boring you, 158 00:08:02,351 --> 00:08:04,962 or are you hungry again? 159 00:08:06,137 --> 00:08:07,095 So I'm thinking it's 160 00:08:07,269 --> 00:08:08,357 going to be a couple of weeks. 161 00:08:08,531 --> 00:08:09,967 till we look at sealing the site 162 00:08:10,533 --> 00:08:12,056 and-- not far off. 163 00:08:12,230 --> 00:08:13,405 And then I would say two months, 164 00:08:13,580 --> 00:08:14,711 we're going to be framing houses. 165 00:08:16,234 --> 00:08:17,714 [LINDBERGH CHUCKLES] I got my full trust in you, Bob. 166 00:08:18,106 --> 00:08:19,281 You're the expert. 167 00:08:20,151 --> 00:08:21,544 Oh, this must be your daughter. 168 00:08:22,414 --> 00:08:23,894 ROBERT: That's my pride and joy. 169 00:08:24,068 --> 00:08:25,809 Melissa, this is Mr. John Lindbergh, my boss. 170 00:08:27,115 --> 00:08:28,029 Hi, Melissa. 171 00:08:28,203 --> 00:08:29,378 How are you doing? 172 00:08:30,335 --> 00:08:31,423 I'm good, thanks. 173 00:08:31,598 --> 00:08:33,077 Welcome to Jasper, Arizona. 174 00:08:33,817 --> 00:08:34,775 Your dad's going to build me one 175 00:08:34,949 --> 00:08:36,385 heck of a housing development. 176 00:08:36,733 --> 00:08:37,865 Did he tell you that? 177 00:08:38,605 --> 00:08:39,910 I guess. 178 00:08:40,258 --> 00:08:42,260 You mean building houses 179 00:08:42,434 --> 00:08:43,697 on top of garbage? 180 00:08:43,871 --> 00:08:45,220 ROBERT: Unless I explained to you 181 00:08:45,481 --> 00:08:46,874 exactly why the foundation-- 182 00:08:47,048 --> 00:08:47,962 LINDBERGH: No, no, no, no. 183 00:08:48,136 --> 00:08:49,354 Now, that's the right question. 184 00:08:49,833 --> 00:08:51,182 You're right, Melissa. 185 00:08:51,356 --> 00:08:52,401 It doesn't sound good, but it's actually 186 00:08:52,575 --> 00:08:53,576 the most stable kind of ground 187 00:08:53,750 --> 00:08:54,838 you can build on. 188 00:08:55,012 --> 00:08:56,144 And that's a fact. 189 00:08:56,536 --> 00:08:57,449 You seal it, 190 00:08:57,624 --> 00:08:58,929 you double seal it, 191 00:08:59,103 --> 00:09:01,149 layer of concrete, and then you fill it 192 00:09:01,323 --> 00:09:03,586 with sixty inches of God's green earth. 193 00:09:04,021 --> 00:09:04,892 You got the best house 194 00:09:05,066 --> 00:09:06,415 foundation one could buy. 195 00:09:06,937 --> 00:09:08,156 Sounds good. 196 00:09:08,417 --> 00:09:10,332 Can we move back to Pennsylvania, then? 197 00:09:13,465 --> 00:09:15,250 I guess I didn't have her sold. 198 00:09:15,424 --> 00:09:16,381 You know, she's tough. 199 00:09:17,818 --> 00:09:19,254 I would like to actually show you some of these plans 200 00:09:19,428 --> 00:09:20,603 I have for the field there and see what you think. 201 00:09:20,777 --> 00:09:22,039 [PAPER RUSTLING] 202 00:09:22,213 --> 00:09:26,478 Oh yeah, I wanted to talk to you about-- 203 00:09:26,653 --> 00:09:29,873 [CONSTRUCTION EQUIPMENT BEEPING] 204 00:09:33,137 --> 00:09:36,358 [MELISSA SIGHS] 205 00:09:42,712 --> 00:09:44,540 You don't want to go up there. 206 00:09:44,714 --> 00:09:45,976 I don't want to have to put you 207 00:09:46,150 --> 00:09:48,805 in the washing machine once I get you. 208 00:09:48,979 --> 00:09:50,372 [MISHA MEOWS] 209 00:09:50,807 --> 00:09:54,202 Misha, come down from there! 210 00:09:54,376 --> 00:09:55,769 [MEOWING] 211 00:10:00,730 --> 00:10:03,515 [FOOTSTEPS CRUNCHING] 212 00:10:11,262 --> 00:10:13,003 [MELISSA GRUNTS] 213 00:10:15,092 --> 00:10:16,833 [TRASH RUSTLING] 214 00:10:23,535 --> 00:10:24,711 Misha? 215 00:10:27,191 --> 00:10:30,194 [DISTANT ENGINES HUMMING] 216 00:10:33,110 --> 00:10:34,285 Misha? 217 00:10:38,376 --> 00:10:41,379 Melissa? Where you at? 218 00:10:41,553 --> 00:10:43,643 I'm up here, Daddy! 219 00:10:46,036 --> 00:10:47,908 Okay! Not good! 220 00:10:48,604 --> 00:10:50,780 Ugh! This place is a stinker. 221 00:10:50,954 --> 00:10:52,173 What in the heck 222 00:10:52,347 --> 00:10:53,522 are you doing up there? 223 00:10:54,828 --> 00:10:56,003 [PLASTIC RUSTLING] 224 00:10:59,963 --> 00:11:02,313 I'm going to be the queen of trash. 225 00:11:02,792 --> 00:11:03,880 ROBERT: No, you're not. 226 00:11:04,054 --> 00:11:05,403 And would Your Majesty please 227 00:11:05,577 --> 00:11:06,840 come down now? 228 00:11:08,189 --> 00:11:09,190 Oh, come on. That was funny. 229 00:11:09,364 --> 00:11:10,539 [FOOTSTEPS RUSTLING] 230 00:11:12,889 --> 00:11:15,196 I want you to give me your hand now, 231 00:11:16,806 --> 00:11:18,852 [HIGH-PITCHED HUM] 232 00:11:19,026 --> 00:11:20,984 [MYSTICAL CHIME MUSIC] 233 00:11:21,158 --> 00:11:22,333 MELISSA: Just a sec, Dad. 234 00:11:23,552 --> 00:11:27,121 [GHOSTLY WHISPERING] 235 00:11:30,385 --> 00:11:31,386 Dad, look what I found! 236 00:11:31,560 --> 00:11:33,040 A diamond necklace! 237 00:11:33,214 --> 00:11:35,390 No, it-- it's cheap costume jewelry, sweetie. 238 00:11:35,564 --> 00:11:36,739 Just trash. 239 00:11:38,915 --> 00:11:40,090 Whoa. 240 00:11:40,874 --> 00:11:42,005 It's so pretty. 241 00:11:43,441 --> 00:11:44,355 Can I keep it? 242 00:11:44,529 --> 00:11:45,748 It's filthy. 243 00:11:45,922 --> 00:11:47,097 Oh, come on. 244 00:11:47,271 --> 00:11:48,272 I'll clean and polish it, 245 00:11:48,446 --> 00:11:49,709 I promise. 246 00:11:50,057 --> 00:11:51,188 Melissa, please, don't. 247 00:11:51,362 --> 00:11:52,537 Just leave it. 248 00:11:54,409 --> 00:11:56,541 [FAKE CUTESY VOICE] Daddy, please? 249 00:11:56,890 --> 00:11:57,978 You know "“Daddy, please"” 250 00:11:58,152 --> 00:11:59,588 doesn't work anymore. 251 00:12:00,415 --> 00:12:01,590 [CUTESY VOICE PERSISTS] Please, Daddy? 252 00:12:02,809 --> 00:12:04,114 [ROBERT SIGHS] Okay, okay, okay, You got me. 253 00:12:04,288 --> 00:12:06,682 But you've got to clean that thing. 254 00:12:07,030 --> 00:12:08,075 I will. 255 00:12:08,249 --> 00:12:09,380 I promise. 256 00:12:10,338 --> 00:12:11,469 Now, give me your hand. 257 00:12:12,949 --> 00:12:14,168 It's nasty up here. 258 00:12:14,646 --> 00:12:15,560 Now, don't put it on. 259 00:12:15,735 --> 00:12:16,823 Just hold it in your right hand. 260 00:12:16,997 --> 00:12:18,085 Give me your left hand. 261 00:12:18,259 --> 00:12:19,434 You can come down. 262 00:12:21,741 --> 00:12:23,917 [MELISSA SCREAMS] 263 00:12:24,613 --> 00:12:25,657 ROBERT: You up? 264 00:12:25,832 --> 00:12:27,007 MELISSA: Yeah. 265 00:12:27,181 --> 00:12:29,052 ROBERT: Okay, you ready? MELISSA: Uh-huh. 266 00:12:30,010 --> 00:12:31,185 ROBERT: Bounce down. 267 00:12:32,708 --> 00:12:34,362 Now. We have to clean that before your mother sees it, 268 00:12:34,536 --> 00:12:37,887 because she will flip out. 269 00:12:38,061 --> 00:12:39,193 Like I wanted it to get thrown away. 270 00:12:39,759 --> 00:12:40,977 Our little secret? 271 00:12:41,151 --> 00:12:42,326 Okay. 272 00:12:43,458 --> 00:12:46,417 [BIRDS CHIRPING] 273 00:12:47,070 --> 00:12:48,028 [BOWL CLINKS] 274 00:12:48,202 --> 00:12:49,203 Did you take your medication? 275 00:12:50,421 --> 00:12:51,509 Mmm. 276 00:12:51,683 --> 00:12:54,599 [MUG KNOCKS ON TABLE] 277 00:12:55,600 --> 00:12:57,167 Oh, that's interesting. 278 00:12:57,864 --> 00:12:59,126 Haven't seen any of her designs 279 00:12:59,300 --> 00:13:00,475 since she got married. 280 00:13:01,737 --> 00:13:03,260 Says here her little daughter 281 00:13:03,434 --> 00:13:06,046 inspired her to create a line of dresses for kids. 282 00:13:07,264 --> 00:13:08,091 And this one 283 00:13:08,265 --> 00:13:10,354 inspired by Tinker Bell. 284 00:13:10,746 --> 00:13:11,965 Yeah? 285 00:13:12,139 --> 00:13:13,401 Tinker Bell. 286 00:13:13,575 --> 00:13:14,968 More like Tinker Hell. 287 00:13:15,142 --> 00:13:16,143 Who wears that? 288 00:13:16,317 --> 00:13:17,361 [MELISSA LAUGHS DEVIOUSLY] 289 00:13:17,535 --> 00:13:19,059 Melissa. 290 00:13:19,233 --> 00:13:20,843 I told you a hundred times not to laugh like that. 291 00:13:21,626 --> 00:13:22,802 Okay, sorry. 292 00:13:24,238 --> 00:13:25,108 All right, 293 00:13:25,282 --> 00:13:27,067 princess, you are all set. 294 00:13:30,635 --> 00:13:32,376 [MELISSA GIGGLES] 295 00:13:32,550 --> 00:13:34,335 How do I look? 296 00:13:34,509 --> 00:13:35,989 Like an Everie. 297 00:13:36,728 --> 00:13:37,904 Is that a good thing? 298 00:13:38,513 --> 00:13:39,688 Yes, it is. 299 00:13:42,299 --> 00:13:45,215 [KNOCKING ON DOOR] 300 00:13:52,614 --> 00:13:53,571 Hi there, neighbor. 301 00:13:53,745 --> 00:13:54,572 ROBERT: Hi! 302 00:13:54,746 --> 00:13:55,747 Hi. I'm Judy. 303 00:13:55,922 --> 00:13:57,010 And this is my husband, Kevin. 304 00:13:57,184 --> 00:13:58,359 Hi. Welcome to the neighborhood. 305 00:13:58,533 --> 00:13:59,795 Oh, wow. 306 00:13:59,969 --> 00:14:00,665 KEVIN: Oh, this is our daughter, Nora. 307 00:14:00,840 --> 00:14:01,971 Hello Nora, I'm Robert. 308 00:14:02,972 --> 00:14:05,148 JUDY: We brought you a little welcome gift 309 00:14:05,322 --> 00:14:06,976 Thank you so much. Wow. 310 00:14:07,672 --> 00:14:09,587 Please come in. Come on in. 311 00:14:09,761 --> 00:14:10,588 Yeah, yeah, yeah. 312 00:14:10,762 --> 00:14:11,807 Have a seat right there. 313 00:14:11,981 --> 00:14:14,897 [DOOR CREAKS SHUT] 314 00:14:15,071 --> 00:14:16,203 ROBERT: Uh, Melissa? 315 00:14:21,121 --> 00:14:26,082 [SOFT MYSTERIOUS MUSIC] 316 00:14:27,997 --> 00:14:29,346 ROBERT [DISTANT]: Melissa! 317 00:14:33,263 --> 00:14:34,482 ROBERT [DISTANT]: Hey, Melissa! 318 00:14:34,656 --> 00:14:35,875 We got company! 319 00:14:37,137 --> 00:14:38,225 [GHOSTLY ECHO] [HEARTBEAT] 320 00:14:38,399 --> 00:14:40,096 ROBERT [DISTORTED]: Melissa! 321 00:14:40,270 --> 00:14:42,882 What are you doing? 322 00:14:43,056 --> 00:14:44,013 ROBERT [DISTORTED]: Melissa. 323 00:14:44,187 --> 00:14:45,319 Can you hear me calling you? 324 00:14:45,493 --> 00:14:46,276 You got a friend, Nora, here. 325 00:14:47,974 --> 00:14:50,890 [SUSPENSEFUL MUSIC RISES] 326 00:14:51,325 --> 00:14:52,369 Melissa. 327 00:14:52,543 --> 00:14:53,718 [MUSIC CUTS, DISTORTION ENDS] 328 00:14:53,893 --> 00:14:54,981 What? 329 00:14:55,155 --> 00:14:56,286 Dinnertime? 330 00:14:59,333 --> 00:15:00,987 NORA: So my 331 00:15:01,161 --> 00:15:02,466 mom says we're going to go to the same school together. 332 00:15:03,163 --> 00:15:04,381 Start tomorrow. 333 00:15:04,773 --> 00:15:05,774 Aren't you excited? 334 00:15:05,948 --> 00:15:07,297 Um... 335 00:15:07,471 --> 00:15:08,603 Yeah. 336 00:15:09,734 --> 00:15:10,822 [NORA MAKES CRASHING NOISES] 337 00:15:10,997 --> 00:15:13,869 [NECKLACE CLATTERS ON TABLE] 338 00:15:16,176 --> 00:15:17,351 Ew, it's dirty. 339 00:15:18,352 --> 00:15:19,396 Where'd you get it? 340 00:15:19,962 --> 00:15:21,094 Did you just find it? 341 00:15:21,833 --> 00:15:23,096 Or the 99 Cent store? 342 00:15:23,661 --> 00:15:24,836 Of course not. 343 00:15:26,490 --> 00:15:27,665 It just... 344 00:15:28,275 --> 00:15:29,841 stayed in the attic-- 345 00:15:30,364 --> 00:15:31,582 years before I moved here. 346 00:15:32,496 --> 00:15:33,410 I wonder what else 347 00:15:33,584 --> 00:15:34,672 you have around your house. 348 00:15:36,022 --> 00:15:36,848 You're right. 349 00:15:37,023 --> 00:15:38,850 Show me your room. 350 00:15:39,155 --> 00:15:40,330 Um, yeah, maybe later. 351 00:15:42,506 --> 00:15:43,638 So your dad works at a dump? 352 00:15:44,726 --> 00:15:46,684 It's called a landfill. 353 00:15:48,295 --> 00:15:49,600 ...It's also called a dump. 354 00:15:49,905 --> 00:15:51,254 Is he like a dump expert or something? 355 00:15:52,168 --> 00:15:54,649 No, but he has an art-ist-tech degree. 356 00:15:55,432 --> 00:15:57,130 Just so you know, it's architect. 357 00:16:00,002 --> 00:16:00,829 Yeah. 358 00:16:01,003 --> 00:16:01,830 Doesn't matter what 359 00:16:02,004 --> 00:16:03,005 degree he's holding. 360 00:16:03,919 --> 00:16:06,182 My dad says, in this economy, 361 00:16:06,878 --> 00:16:08,228 nobody gives a rat's ass. 362 00:16:10,273 --> 00:16:11,231 You're ten, right? 363 00:16:12,972 --> 00:16:14,190 Yeah. 364 00:16:14,364 --> 00:16:15,539 I'm 11. 365 00:16:16,323 --> 00:16:17,454 And a half. 366 00:16:17,933 --> 00:16:19,065 You're going to take 367 00:16:19,239 --> 00:16:20,327 all the classes I took last year. 368 00:16:21,676 --> 00:16:22,894 Still a kid. 369 00:16:29,031 --> 00:16:32,034 [NORA SINGS] Tomorrow, tomorrow! 370 00:16:32,208 --> 00:16:33,383 Excited? 371 00:16:35,777 --> 00:16:36,778 Mmm. 372 00:16:38,258 --> 00:16:39,911 Show me what you're gonna wear tomorrow. 373 00:16:40,086 --> 00:16:41,261 But I don't know yet. 374 00:16:41,652 --> 00:16:42,914 That's what I'm here for. 375 00:16:43,089 --> 00:16:44,438 Come on, we can pick it out together. 376 00:16:46,875 --> 00:16:48,050 Oh, God. 377 00:16:49,138 --> 00:16:50,313 All right. 378 00:16:52,185 --> 00:16:53,316 Have any siblings? 379 00:16:54,665 --> 00:16:56,363 Obviously not. 380 00:16:56,885 --> 00:16:57,886 Mmm. 381 00:16:58,321 --> 00:16:59,540 I have an older brother. 382 00:16:59,801 --> 00:17:01,107 My mom says he was a mistake. 383 00:17:01,672 --> 00:17:03,544 She also says that I was planned, 384 00:17:03,805 --> 00:17:04,980 but regretted. 385 00:17:05,763 --> 00:17:06,938 With that attitude, 386 00:17:07,113 --> 00:17:09,115 I can see why. 387 00:17:09,289 --> 00:17:10,855 [AWKWARD LAUGH] 388 00:17:11,030 --> 00:17:13,423 NORA: Come on, let's go. 389 00:17:13,597 --> 00:17:17,645 [SOLEMN MUSIC] 390 00:17:20,648 --> 00:17:22,911 [NECKLACE CHAIN RATTLES] 391 00:17:23,390 --> 00:17:25,218 [WATER DRIPS] 392 00:17:25,392 --> 00:17:26,654 MELISSA: Ew... 393 00:17:26,915 --> 00:17:31,006 [SOLEMN MUSIC CONTINUES] 394 00:17:35,228 --> 00:17:38,144 There's some dirt, 395 00:17:45,499 --> 00:17:47,457 [WATER SPLASHES] 396 00:17:48,850 --> 00:17:51,331 Clean enough! 397 00:17:51,505 --> 00:17:53,594 [OMINOUS TONE] 398 00:17:53,768 --> 00:17:55,552 [WATER BUBBLING] 399 00:17:55,726 --> 00:17:59,687 [CURIOUS MUSIC] 400 00:18:00,905 --> 00:18:02,646 [OMINOUS TONE] [WATER GURGLES LOUDER] 401 00:18:02,820 --> 00:18:05,736 [MUSIC RISES] 402 00:18:31,893 --> 00:18:35,853 MELISSA [ECHOING]: Dad? Mom? 403 00:18:36,027 --> 00:18:39,509 [JUMBLED ECHOING VOICES] 404 00:18:40,119 --> 00:18:43,122 [GIRL'S VOICE SOBBING] 405 00:18:45,211 --> 00:18:46,734 [WHOOSHING] 406 00:18:46,908 --> 00:18:48,431 [MYSTERIOUS MUSIC] 407 00:18:49,389 --> 00:18:52,261 Hey, are you lost? 408 00:18:56,570 --> 00:18:59,529 Hey, we can find our way out together. 409 00:18:59,703 --> 00:19:02,619 [SOFT CRYING] 410 00:19:11,585 --> 00:19:12,847 [SUDDEN OMINOUS STING] 411 00:19:13,021 --> 00:19:14,849 [MELISSA GASPS] 412 00:19:20,855 --> 00:19:23,771 [PLASTIC CRINKLING] 413 00:19:28,210 --> 00:19:29,994 [LOUD STING] [MELISSA SCREAMS] 414 00:19:30,169 --> 00:19:31,170 [MUSIC TURNS DARKER] 415 00:19:31,344 --> 00:19:32,345 ...Ew! 416 00:19:32,519 --> 00:19:33,520 What?! 417 00:19:33,694 --> 00:19:35,565 [PLASTIC RUSTLING] 418 00:19:47,011 --> 00:19:49,927 [OMINOUS MUSIC SWELLS] 419 00:19:52,887 --> 00:19:54,410 [OMINOUS STING] 420 00:19:54,584 --> 00:19:55,629 MELISSA [PANICKED]: How'd you get into my room? 421 00:19:56,020 --> 00:19:57,152 Stay away from me! 422 00:19:57,326 --> 00:19:58,501 [MUSIC FADES] 423 00:19:58,675 --> 00:19:59,459 There was a little girl in my room! 424 00:19:59,633 --> 00:20:00,590 [ROBERT AND LISA GASP] 425 00:20:05,291 --> 00:20:07,206 Nope, it's locked. 426 00:20:07,815 --> 00:20:08,729 LISA: Melissa, obviously, 427 00:20:08,903 --> 00:20:10,644 no one broke into our house. 428 00:20:10,818 --> 00:20:11,775 As you can see. 429 00:20:12,907 --> 00:20:15,518 Okay, maybe she didn't break in. 430 00:20:17,520 --> 00:20:18,652 Maybe. C'mon. 431 00:20:18,826 --> 00:20:20,044 Come on. 432 00:20:21,959 --> 00:20:23,613 MELISSA: But you've got to listen to me. 433 00:20:24,179 --> 00:20:25,093 I'm not making it up. 434 00:20:25,267 --> 00:20:26,790 I saw a girl in my room. 435 00:20:27,574 --> 00:20:28,575 I saw her. 436 00:20:28,749 --> 00:20:30,185 LISA: Melissa, stop it! 437 00:20:31,926 --> 00:20:33,319 I know this is hard on you, 438 00:20:33,841 --> 00:20:34,972 and you're not thrilled about moving 439 00:20:35,146 --> 00:20:36,322 and leaving your friends, 440 00:20:36,931 --> 00:20:38,585 but baby, we can get through this. 441 00:20:39,673 --> 00:20:41,022 You can tell me it was just a bad dream. 442 00:20:41,196 --> 00:20:42,197 It's okay. 443 00:20:42,371 --> 00:20:44,243 It was nothing like that, okay? 444 00:20:44,417 --> 00:20:46,897 First I had this weird dream, 445 00:20:47,071 --> 00:20:48,595 and then when I woke up, 446 00:20:48,769 --> 00:20:50,161 there was garbage all around me. 447 00:20:50,901 --> 00:20:52,686 And then I saw this creepy girl. 448 00:20:52,860 --> 00:20:55,210 LISA: What-- ROBERT: Go ahead. 449 00:20:55,384 --> 00:20:56,342 Do you think that 450 00:20:56,516 --> 00:20:58,866 you just confused reality 451 00:20:59,040 --> 00:21:00,128 after you woke up with 452 00:21:00,302 --> 00:21:01,477 what was happening in the dream? 453 00:21:02,261 --> 00:21:03,566 ...No. 454 00:21:03,740 --> 00:21:05,264 Dad, I would know the difference. 455 00:21:05,438 --> 00:21:06,743 Okay, listen, sometimes, sweetie, 456 00:21:07,178 --> 00:21:08,571 I have dreams that I actually 457 00:21:08,745 --> 00:21:09,746 will see myself 458 00:21:09,920 --> 00:21:10,834 waking up 459 00:21:11,008 --> 00:21:12,009 and I'm doing things, 460 00:21:12,183 --> 00:21:13,359 and it seems so real. 461 00:21:13,533 --> 00:21:15,012 But when I actually do wake up, 462 00:21:15,839 --> 00:21:17,450 I start to believe I've done it for real. 463 00:21:17,624 --> 00:21:18,755 Yeah. Tell me about it. 464 00:21:18,929 --> 00:21:19,843 Hey. 465 00:21:20,017 --> 00:21:21,280 Everything was connected. 466 00:21:21,541 --> 00:21:23,760 From seeing her, to coming to you guys. 467 00:21:23,934 --> 00:21:24,848 Yes, but you also said that 468 00:21:25,022 --> 00:21:26,067 she broke in. 469 00:21:26,241 --> 00:21:27,155 You know perfectly well 470 00:21:27,329 --> 00:21:28,635 you're not making any sense. 471 00:21:28,896 --> 00:21:29,897 Like, did you see her exit? 472 00:21:30,071 --> 00:21:31,072 Did you even see her leave? 473 00:21:33,030 --> 00:21:34,249 Right. 474 00:21:34,858 --> 00:21:35,903 So let's just cut it out. 475 00:21:36,077 --> 00:21:37,252 No more funny stuff. 476 00:21:37,905 --> 00:21:39,167 Plus we have school in a few hours. 477 00:21:39,341 --> 00:21:41,517 Okay? So, let's get some sleep. 478 00:21:41,691 --> 00:21:42,866 Let's go to bed. 479 00:21:44,651 --> 00:21:45,869 ROBERT: Would you feel more comfortable 480 00:21:46,043 --> 00:21:46,870 sleeping with us tonight, sweetie? 481 00:21:48,524 --> 00:21:50,047 No, I'm okay. 482 00:21:50,439 --> 00:21:51,484 Thanks, Daddy. 483 00:21:51,658 --> 00:21:53,137 ROBERT: Okay. 484 00:21:54,617 --> 00:21:56,097 Get in. 485 00:21:56,271 --> 00:21:57,577 ROBERT: Goodnight. 486 00:21:57,751 --> 00:21:59,187 MELISSA: Goodnight. ROBERT: Get rest. 487 00:22:03,496 --> 00:22:05,193 [EERIE STING] 488 00:22:06,455 --> 00:22:07,804 Hey, you're up. 489 00:22:08,109 --> 00:22:10,372 I was just going to come get you. 490 00:22:10,633 --> 00:22:11,808 Did you sleep okay? 491 00:22:12,722 --> 00:22:13,549 Melissa... 492 00:22:13,723 --> 00:22:14,898 About last night. 493 00:22:15,072 --> 00:22:15,986 I'm sorry. MELISSA: Mom... 494 00:22:16,160 --> 00:22:17,336 Was there... 495 00:22:19,425 --> 00:22:20,513 Did you see that? 496 00:22:20,687 --> 00:22:22,036 See what, Melissa? 497 00:22:22,819 --> 00:22:24,343 Okay, I know how this sounds. 498 00:22:24,734 --> 00:22:26,519 You're probably not going to believe me, 499 00:22:27,084 --> 00:22:28,172 but the little girl I saw, I-- 500 00:22:28,347 --> 00:22:29,173 Just don't. Just don't. 501 00:22:29,348 --> 00:22:31,045 Just don't do this. 502 00:22:32,133 --> 00:22:34,831 We're trying to have a fresh start here. 503 00:22:36,355 --> 00:22:37,573 Come here. 504 00:22:38,226 --> 00:22:39,270 I want to talk to you, just... 505 00:22:39,445 --> 00:22:40,620 Just for a second, come here. 506 00:22:49,019 --> 00:22:50,281 What do you have to say about that? 507 00:22:51,544 --> 00:22:52,762 About what? 508 00:22:53,197 --> 00:22:54,808 You know what I'm talking about. 509 00:22:56,070 --> 00:22:57,811 I made it very clear that we were not going to 510 00:22:57,985 --> 00:22:58,986 bring creepy stuff like this 511 00:22:59,160 --> 00:23:00,335 into our new house. 512 00:23:00,814 --> 00:23:04,165 Okay, what does this have to do with anything? 513 00:23:04,339 --> 00:23:05,732 It has everything to do with it. 514 00:23:05,906 --> 00:23:07,081 Your behavior, your imagination, 515 00:23:07,255 --> 00:23:08,387 everything. 516 00:23:10,780 --> 00:23:12,042 Did your dad help you pack? 517 00:23:14,741 --> 00:23:15,611 Answer me. 518 00:23:15,785 --> 00:23:17,265 You can tell me. 519 00:23:17,439 --> 00:23:19,485 No. He had nothing to do with it. 520 00:23:19,659 --> 00:23:20,660 I packed by myself. 521 00:23:20,834 --> 00:23:21,878 I mean, urban legends... 522 00:23:22,052 --> 00:23:23,445 Hinduism?! Rebirthing?! 523 00:23:23,619 --> 00:23:25,055 I mean, I didn't even know what that was. 524 00:23:25,491 --> 00:23:27,754 It's just a book! They're just fun to read! 525 00:23:27,928 --> 00:23:29,103 What's wrong with that? 526 00:23:29,277 --> 00:23:30,757 Why can't you read regular books? 527 00:23:31,235 --> 00:23:32,236 Watch normal movies? 528 00:23:32,411 --> 00:23:33,673 I mean, a girl your age 529 00:23:34,108 --> 00:23:36,110 should be not looking at this stuff. 530 00:23:36,284 --> 00:23:37,503 A girl my age? 531 00:23:37,677 --> 00:23:39,548 Yes, a girl your age. 532 00:23:40,070 --> 00:23:41,332 Can you just act normal? 533 00:23:41,681 --> 00:23:42,595 I mean, this stuff 534 00:23:42,769 --> 00:23:43,857 says a lot about somebody's 535 00:23:44,031 --> 00:23:45,162 character. 536 00:23:45,336 --> 00:23:46,990 Oh, like how you keep 537 00:23:47,164 --> 00:23:48,862 a sonogram of your dead baby? 538 00:23:51,168 --> 00:23:52,343 I'm sorry. 539 00:23:52,648 --> 00:23:53,823 I'm really sorry, Mom. 540 00:23:54,824 --> 00:23:55,999 Finish your breakfast. 541 00:23:56,783 --> 00:23:58,175 Finish it before your dad gets down here. 542 00:23:58,349 --> 00:23:59,525 Don't make him wait. 543 00:24:07,054 --> 00:24:09,143 [DOOR CLOSES] 544 00:24:15,497 --> 00:24:17,586 [RUSTLING] 545 00:24:26,682 --> 00:24:27,857 ROBERT [DISTANT]: Melissa? 546 00:24:31,905 --> 00:24:33,080 Coming. 547 00:24:46,615 --> 00:24:48,487 Okay, Bumblebee, you just be you. 548 00:24:48,661 --> 00:24:51,925 They'll smell a nervous student from miles away. 549 00:24:52,099 --> 00:24:53,317 Thanks, Daddy. 550 00:24:53,840 --> 00:24:56,451 ROBERT: Love you. MELISSA: Love you. 551 00:24:58,845 --> 00:25:00,934 KETTLEWORTH: I am a Pheonix, 552 00:25:01,369 --> 00:25:04,198 rising from the ashes of my pain 553 00:25:04,372 --> 00:25:05,808 and suffering. 554 00:25:06,635 --> 00:25:08,898 Today I am reborn. 555 00:25:09,508 --> 00:25:12,815 Today begins my growth and change. 556 00:25:13,250 --> 00:25:15,949 And... who wrote that one? 557 00:25:16,123 --> 00:25:17,864 Who was that written by? 558 00:25:20,127 --> 00:25:21,171 Hello? 559 00:25:23,130 --> 00:25:24,523 Hi. 560 00:25:25,045 --> 00:25:27,090 Oh, that's right, class. 561 00:25:27,264 --> 00:25:29,005 Today we have a new student. 562 00:25:29,528 --> 00:25:31,921 Say hello to Melissa Everie. 563 00:25:32,792 --> 00:25:33,923 STUDENTS: [CLUMSY MUMBLING] Hi Melissa Everie. 564 00:25:35,490 --> 00:25:36,578 Hello everyone. 565 00:25:37,144 --> 00:25:38,580 I'm Mrs. Kettleworth, 566 00:25:38,754 --> 00:25:39,668 I'm your English and social studies teacher. 567 00:25:39,842 --> 00:25:44,238 Hi, Mrs... Kettle...worth. 568 00:25:44,412 --> 00:25:47,284 Kettleworth. Just one word. 569 00:25:47,458 --> 00:25:48,590 Hey, why don't you go find a seat? 570 00:25:50,897 --> 00:25:52,289 GIRL: Ugh, look at her. 571 00:25:52,463 --> 00:25:53,900 So fancy. 572 00:25:54,074 --> 00:25:55,336 That girl sure got some style. [BELL RINGS] 573 00:25:55,510 --> 00:25:57,425 [GIRLS LAUGH] KETTLEWORTH: Hey! 574 00:25:57,599 --> 00:25:58,774 Quiet, Eva. 575 00:25:59,688 --> 00:26:01,342 [WHISPERING] Yeah, what's up? 576 00:26:09,785 --> 00:26:10,917 ERMA: Hi, Melissa. 577 00:26:11,221 --> 00:26:13,006 Um... I'm Erma Leamington. 578 00:26:13,746 --> 00:26:14,877 Nice to meet you. 579 00:26:16,357 --> 00:26:17,793 Hi, Erma. 580 00:26:17,967 --> 00:26:19,273 EVA: Well, at least Miss Lemon Head 581 00:26:19,447 --> 00:26:21,580 just found herself the perfect match. 582 00:26:21,928 --> 00:26:23,320 It's like two peas in a pod. [GIRLS LAUGH] 583 00:26:25,018 --> 00:26:26,106 You know what? 584 00:26:26,410 --> 00:26:28,804 Just ignore her. That's Eva. 585 00:26:28,978 --> 00:26:30,458 And here at school, 586 00:26:30,632 --> 00:26:33,417 we call her Eva the evil diva. 587 00:26:33,592 --> 00:26:34,418 Because you know what? 588 00:26:34,593 --> 00:26:35,898 She isn't that bright. 589 00:26:36,072 --> 00:26:37,160 KETTLEWORTH: All right, we all settled? 590 00:26:37,508 --> 00:26:38,945 Let's get back to our poetry packets. 591 00:26:40,381 --> 00:26:41,600 ERMA: Um-- MELISSA: Thank you. 592 00:26:41,774 --> 00:26:43,558 KETTLEWORTH: So we're on page five, 593 00:26:43,732 --> 00:26:45,255 So I'm going to give you guys a quote, 594 00:26:45,429 --> 00:26:46,605 and you need to tell me 595 00:26:46,779 --> 00:26:48,171 who the poet is. 596 00:26:48,345 --> 00:26:49,564 Okay? 597 00:26:51,000 --> 00:26:54,308 [FABRIC RUSTLING] 598 00:27:01,881 --> 00:27:05,188 [SOFT SAD MUSIC] 599 00:27:09,453 --> 00:27:12,761 [FOOTSTEPS] 600 00:27:13,196 --> 00:27:14,197 ERMA: Oh, hi! 601 00:27:14,371 --> 00:27:15,938 Good! I haven't started yet. 602 00:27:17,287 --> 00:27:18,637 Sorry. 603 00:27:18,811 --> 00:27:20,595 It took me forever to finally get my meal. 604 00:27:20,769 --> 00:27:21,988 Very packed over there. 605 00:27:22,292 --> 00:27:23,119 Oh, no worries. 606 00:27:23,293 --> 00:27:24,468 It's not your fault. 607 00:27:25,426 --> 00:27:26,383 So did you order it 608 00:27:26,557 --> 00:27:27,733 with extra onions and cheese? 609 00:27:30,170 --> 00:27:32,694 Um, no. 610 00:27:33,086 --> 00:27:34,565 Oh, what a bummer. 611 00:27:35,523 --> 00:27:38,352 Speaking of onions and cheese, there was this one time-- 612 00:27:38,526 --> 00:27:40,310 [OMINOUS MUSIC FADES IN] [ERMA'S VOICE MUFFLES] 613 00:27:40,484 --> 00:27:42,269 --when it spilled all over Eva the Evil Diva. 614 00:27:42,443 --> 00:27:44,140 Then she threw her food in the air 615 00:27:44,314 --> 00:27:46,273 and it landed on her dumb friends. 616 00:27:46,447 --> 00:27:48,449 Earth to Melissa? [FINGERS SNAPPING] 617 00:27:49,493 --> 00:27:52,279 Melissa, do you hear me? [MUSIC AND DISTORTIONS FADE] 618 00:27:52,453 --> 00:27:53,802 Looks like you're thinking you should have ordered it 619 00:27:53,976 --> 00:27:55,325 with extra onions and cheese. 620 00:27:56,544 --> 00:27:58,851 [BIRDSONG] [DISTANT KIDS PLAYING] 621 00:27:59,112 --> 00:28:00,330 NORA: You're in my seat. 622 00:28:00,853 --> 00:28:02,115 No I'm not. 623 00:28:02,376 --> 00:28:03,638 Hi, Nora. 624 00:28:03,812 --> 00:28:04,987 'Sup, buttercup? 625 00:28:05,161 --> 00:28:06,597 Wait, do you know her? 626 00:28:06,772 --> 00:28:07,598 Yeah. 627 00:28:07,773 --> 00:28:09,426 She lives next door. 628 00:28:09,600 --> 00:28:10,732 No, you live next door. 629 00:28:11,298 --> 00:28:12,473 Oh, I'm sorry. 630 00:28:12,647 --> 00:28:14,170 Right. I live next door. 631 00:28:14,518 --> 00:28:15,606 Oh, gosh. 632 00:28:15,781 --> 00:28:17,696 May Almighty be with you. 633 00:28:17,870 --> 00:28:19,698 Again, you're in my seat. 634 00:28:21,917 --> 00:28:23,353 I don't see your name written in it. 635 00:28:23,527 --> 00:28:25,486 And as a matter of fact, I just checked. 636 00:28:25,660 --> 00:28:27,749 It doesn't matter if my name isn't written in it, 637 00:28:28,097 --> 00:28:29,229 You know, that's my seat. 638 00:28:30,056 --> 00:28:31,579 It's fine. 639 00:28:31,753 --> 00:28:33,276 [STAMMERING] I'll just go grab me another spot. 640 00:28:33,450 --> 00:28:35,017 [LUNCH TRAYS SKID] 641 00:28:35,191 --> 00:28:36,366 Whoa! 642 00:28:38,194 --> 00:28:41,284 Ah, that's what you get for sitting in my seat. 643 00:28:41,720 --> 00:28:43,809 Hey, that's not nice. 644 00:28:43,983 --> 00:28:45,158 Give it back to her. 645 00:28:45,767 --> 00:28:47,421 I was only teasing, softie. 646 00:28:50,685 --> 00:28:51,642 It's fine. 647 00:28:51,817 --> 00:28:53,296 I'm not really hungry anyway. 648 00:28:53,470 --> 00:28:55,734 [NORA SCOFFS] Yeah, like anyone believes it. 649 00:28:57,257 --> 00:28:58,432 Hey. 650 00:29:02,566 --> 00:29:03,611 LISA: I'm worried about her. 651 00:29:03,785 --> 00:29:04,655 I'm worried about her behavior, 652 00:29:04,830 --> 00:29:05,961 the way she's acting. 653 00:29:06,614 --> 00:29:08,007 I understand. 654 00:29:08,181 --> 00:29:09,617 I will have a talk with her in the morning. 655 00:29:12,011 --> 00:29:14,317 What... happened leading up to that, though? 656 00:29:15,101 --> 00:29:16,798 Doesn't make it any better, but, 657 00:29:16,972 --> 00:29:19,105 if you must know, we were talking about that book. 658 00:29:19,279 --> 00:29:21,368 All that weird stuff she said she was going to get rid of. 659 00:29:21,542 --> 00:29:24,284 Oh, yeah. Yeah, that. Well... 660 00:29:25,328 --> 00:29:26,939 Aside from all that. 661 00:29:28,418 --> 00:29:29,724 How are you feeling? 662 00:29:31,247 --> 00:29:32,422 I'm feeling okay. 663 00:29:33,206 --> 00:29:34,076 Good. 664 00:29:34,250 --> 00:29:35,425 Because it is so cool... 665 00:29:36,557 --> 00:29:38,864 to see you... [ENTHUSIASTIC TAP] 666 00:29:39,038 --> 00:29:40,213 back at it. [LISA CHUCKLES] 667 00:29:40,996 --> 00:29:42,171 Come here. 668 00:29:43,564 --> 00:29:45,174 [KISSING] 669 00:29:47,307 --> 00:29:49,831 Oh, yeah. 670 00:29:51,833 --> 00:29:52,878 [LISA LAUGHS] 671 00:29:53,052 --> 00:29:54,140 [MARKER SCRATCHING] 672 00:29:57,839 --> 00:30:01,060 [EERIE VIBRATING] 673 00:30:01,669 --> 00:30:02,888 [WHOOSH] [PAPER RUSTLING] 674 00:30:03,627 --> 00:30:04,715 Hey, wait up! 675 00:30:08,415 --> 00:30:09,764 [FOOTSTEPS] 676 00:30:09,938 --> 00:30:11,418 [MYSTERIOUS, SPOOKY MUSIC] 677 00:30:24,257 --> 00:30:25,736 [MELISSA LETS OUT A DEEP BREATH] 678 00:30:34,354 --> 00:30:35,834 [MYSTERIOUS MUSIC CONTINUES] 679 00:31:12,827 --> 00:31:15,874 [FAINT GHOSTLY SCREECHING] 680 00:31:16,048 --> 00:31:18,659 [MUSIC PITCH RISES] 681 00:31:38,722 --> 00:31:41,464 [SUDDEN LOUD STING] 682 00:31:41,638 --> 00:31:44,598 [MUSIC SOFTENS] 683 00:31:49,298 --> 00:31:51,822 [MANNEQUIN CLATTERS] 684 00:32:17,413 --> 00:32:19,198 [PROUD, WISTFUL MUSIC SWELLS] 685 00:32:38,043 --> 00:32:41,220 [FAINT, ECHOING APPLAUSE] 686 00:33:01,718 --> 00:33:05,026 [MUSIC GROWS BITTERSWEET] 687 00:33:11,250 --> 00:33:12,468 [FAINT, ECHOING LAUGHTER] 688 00:33:12,642 --> 00:33:13,817 [MELISSA GIGGLES] 689 00:33:29,529 --> 00:33:31,183 MELISSA: [ECHOING VOICE] Oh, like how you keep 690 00:33:31,357 --> 00:33:33,011 a sonogram of your dead baby? 691 00:33:35,839 --> 00:33:37,537 [GHOSTLY CHILD'S LAUGH] [RUSTLING] 692 00:33:37,711 --> 00:33:39,539 [SUSPENSEFUL MUSIC] 693 00:33:41,584 --> 00:33:42,759 Hello? 694 00:34:07,915 --> 00:34:09,177 [GHOSTLY WHISPERING] 695 00:34:09,351 --> 00:34:11,658 [MUSIC FADES] 696 00:34:11,832 --> 00:34:14,661 [TOY PIANO CLINKING] 697 00:34:14,835 --> 00:34:16,228 [SUDDEN STING] 698 00:34:16,402 --> 00:34:20,014 [SUSPENSEFUL RUMBLING] 699 00:34:31,982 --> 00:34:33,723 [OMINOUS STING] 700 00:34:33,897 --> 00:34:37,510 [DARK MUSIC] 701 00:34:41,688 --> 00:34:45,257 [DRAMATIC WHOOSH] 702 00:35:05,233 --> 00:35:06,756 [JARRING HIGH-PITCHED STING] 703 00:35:06,930 --> 00:35:08,018 [MELISSA GASPS] 704 00:35:08,193 --> 00:35:09,281 [THUDS] 705 00:35:10,282 --> 00:35:12,240 [SUSPENSEFUL MUSIC RISES] 706 00:35:12,414 --> 00:35:13,241 [ECHOING THUD] 707 00:35:13,415 --> 00:35:15,287 [TENSE MUSIC] 708 00:35:15,461 --> 00:35:18,464 [TRASH CLATTERING] 709 00:35:21,815 --> 00:35:23,643 [GHOSTLY STING] 710 00:35:26,341 --> 00:35:29,344 [MUSIC SWELLS] 711 00:35:42,966 --> 00:35:45,795 [TRASH CLATTERING] 712 00:35:45,969 --> 00:35:48,972 [MUSIC FADES] [LOW RUMBLE] 713 00:35:55,022 --> 00:35:56,197 [SYNTHETIC CREAKING] 714 00:35:56,371 --> 00:35:57,546 [FAINT GLASS SHATTERING] 715 00:35:57,720 --> 00:35:58,895 [EERIE THRUMMING] 716 00:35:59,069 --> 00:36:01,071 [CREEPY AMBIENT MUSIC] 717 00:36:01,246 --> 00:36:02,247 [CLANGING] 718 00:36:04,684 --> 00:36:05,728 [THUDS] 719 00:36:05,902 --> 00:36:06,947 [CLANGING] 720 00:36:08,470 --> 00:36:10,298 [DRUM BEATS LOUDEN] 721 00:36:17,697 --> 00:36:20,526 [MUSIC INTENSIFIES] 722 00:36:20,700 --> 00:36:21,527 [MUSIC FADES] 723 00:36:21,701 --> 00:36:22,658 [PAPER TEARING] 724 00:36:24,443 --> 00:36:25,531 [RADIO BROADCASTER SPEAKING IN THE BACKGROUND] 725 00:36:25,705 --> 00:36:26,706 I see you're wearing it to school. 726 00:36:27,968 --> 00:36:29,317 It's pretty. 727 00:36:29,491 --> 00:36:30,710 I can see why you fell in love with it. 728 00:36:31,189 --> 00:36:32,364 What? 729 00:36:32,929 --> 00:36:34,496 The necklace. 730 00:36:34,670 --> 00:36:36,019 I was saying it's pretty. 731 00:36:40,023 --> 00:36:41,111 I know. 732 00:36:41,721 --> 00:36:43,026 It changes colors, too. 733 00:36:43,201 --> 00:36:44,289 Really? 734 00:36:45,812 --> 00:36:48,597 Maybe it's a mood necklace. 735 00:36:49,294 --> 00:36:51,034 When I was your age, 736 00:36:51,209 --> 00:36:53,211 we all had these mood rings that supposedly change colors 737 00:36:53,385 --> 00:36:55,169 to tell you your mood. 738 00:36:55,343 --> 00:36:57,389 Really, they were encased liquid crystals that reacted 739 00:36:57,563 --> 00:37:00,261 to your body temperature, but... 740 00:37:02,611 --> 00:37:05,266 You don't really seem '‘em around much anymore. 741 00:37:09,096 --> 00:37:10,750 Melissa? 742 00:37:13,100 --> 00:37:14,971 Melissa. 743 00:37:15,798 --> 00:37:17,147 Did you sleep well last night? 744 00:37:17,409 --> 00:37:19,149 W-what's the area of the place you work at? 745 00:37:19,324 --> 00:37:20,281 What? 746 00:37:21,891 --> 00:37:23,980 The name of the area where I work? 747 00:37:24,503 --> 00:37:26,026 MELISSA: Yeah. ROBERT: The Soho Drive. 748 00:37:26,200 --> 00:37:28,028 MELISSA: Uh-huh... 749 00:37:28,637 --> 00:37:30,422 W-why are you asking? 750 00:37:30,596 --> 00:37:32,119 RADIO VOICE: [LOUDENS, ECHOES] And the campaign slogan is... 751 00:37:32,293 --> 00:37:33,729 "“Victims do have a voice."” [EERIE MUSIC] 752 00:37:33,903 --> 00:37:35,253 If you ignore their suffering, 753 00:37:35,688 --> 00:37:36,819 I will remind you. 754 00:37:37,472 --> 00:37:38,734 If you don't understand them, 755 00:37:39,344 --> 00:37:40,562 I will explain. 756 00:37:41,041 --> 00:37:42,042 If you don't hear them-- 757 00:37:42,216 --> 00:37:43,826 [VOICE AND MUSIC ABRUPTLY CUT] 758 00:37:44,827 --> 00:37:45,915 You okay? 759 00:37:46,089 --> 00:37:47,482 Yeah, I'm fine. 760 00:37:47,656 --> 00:37:48,788 [RADIO QUIETLY CHATTERS IN BACKGROUND] 761 00:37:49,571 --> 00:37:51,878 Having been cast as the lead in the school play, 762 00:37:52,052 --> 00:37:55,490 Amanda skipped down the street joyfully. 763 00:37:55,838 --> 00:37:57,666 Okay, so we're talking about verbs, right? 764 00:37:57,840 --> 00:37:59,929 So what is the verb in that sentence? 765 00:38:00,103 --> 00:38:03,106 Amanda skipped down the street joyfully. 766 00:38:04,107 --> 00:38:05,761 Sally. 767 00:38:05,935 --> 00:38:07,110 SALLY: "“Skipped."” KETTLEWORTH: That's right. 768 00:38:07,285 --> 00:38:09,069 Okay, so then what is the adverb? 769 00:38:09,243 --> 00:38:10,418 CHRIS: Is this gonna be on the test? 770 00:38:10,679 --> 00:38:11,811 KETTLEWORTH: You bet it is, Chris. 771 00:38:11,985 --> 00:38:12,986 Lucky you. 772 00:38:14,379 --> 00:38:16,685 And Melissa? 773 00:38:17,643 --> 00:38:20,298 Would you pick up where I left off? 774 00:38:20,472 --> 00:38:22,082 MELISSA: What? 775 00:38:22,256 --> 00:38:24,650 Um, yeah. Sure. 776 00:38:24,911 --> 00:38:26,739 EVA: Can't count the times she said "“what"” today. 777 00:38:26,913 --> 00:38:27,783 What? 778 00:38:27,957 --> 00:38:28,915 [GIRLS GIGGLE] 779 00:38:31,221 --> 00:38:32,701 In addition to that, 780 00:38:32,875 --> 00:38:35,313 because Jake was late for his daughter's play, 781 00:38:35,835 --> 00:38:38,838 he parked his car in the school's garbage and-- 782 00:38:39,012 --> 00:38:40,753 KETTLEWORTH: Ah! What was that word? 783 00:38:40,927 --> 00:38:42,407 [SUDDEN JOLT] 784 00:38:42,581 --> 00:38:43,103 GHOST GIRLS: Garbage garbage garbage garbage-- 785 00:38:43,277 --> 00:38:44,757 [FAINT WAILING] 786 00:38:44,931 --> 00:38:45,540 GHOST GIRLS: Garbage garbage garbage garbage-- 787 00:38:45,714 --> 00:38:46,846 [EERIE MUSIC] 788 00:38:49,283 --> 00:38:50,502 [MUSIC CUTS] [GIRLS LAUGHING] 789 00:38:52,678 --> 00:38:55,333 EVA: He parked his car in the garbage? 790 00:38:55,985 --> 00:38:58,379 I don't know about you, but that's not where we park. 791 00:38:58,553 --> 00:38:59,598 [CLASS LAUGHING] 792 00:38:59,772 --> 00:39:01,426 KETTLEWORTH: Quiet everyone. 793 00:39:01,600 --> 00:39:02,775 And that means you, Eva. 794 00:39:04,037 --> 00:39:05,647 Ugh. 795 00:39:05,821 --> 00:39:07,345 Melissa, will you just reread that line carefully? 796 00:39:13,263 --> 00:39:16,136 It's... garage, not garbage. 797 00:39:16,789 --> 00:39:17,877 Garage..? 798 00:39:18,051 --> 00:39:18,878 Yeah. 799 00:39:19,052 --> 00:39:21,141 Oh, but... I... 800 00:39:22,272 --> 00:39:24,318 KETTLEWORTH: Is everything okay? 801 00:39:25,754 --> 00:39:27,103 Yeah, I'm really sorry, 802 00:39:27,277 --> 00:39:29,671 but my book reads... 803 00:39:30,933 --> 00:39:32,457 "“garbage."” 804 00:39:32,631 --> 00:39:34,372 But Erma's telling me it's... "“garage?"” 805 00:39:36,112 --> 00:39:37,679 That is very strange. 806 00:39:37,853 --> 00:39:39,115 Let me see that. 807 00:39:39,289 --> 00:39:41,901 Maybe hers got a typo on that page. 808 00:39:42,075 --> 00:39:43,293 Here, read from mine. 809 00:39:43,816 --> 00:39:45,383 Maybe hers got a typo? 810 00:39:46,079 --> 00:39:47,341 Yeah, sure. 811 00:39:47,602 --> 00:39:49,865 They made a mistake only in her book. 812 00:39:50,039 --> 00:39:52,781 Hey. Eva. Behave yourself. 813 00:39:54,609 --> 00:39:55,523 ERMA: Yeah, you're right. 814 00:39:55,697 --> 00:39:56,916 Maybe they did that. 815 00:39:57,090 --> 00:39:58,265 Let me see. 816 00:39:58,700 --> 00:39:59,832 KETTLEWORTH: No, let me see this. 817 00:40:03,879 --> 00:40:05,054 It says "“garage."” 818 00:40:05,881 --> 00:40:07,361 ERMA: Yeah, both our books read "“garage."” 819 00:40:07,535 --> 00:40:11,539 Not "“garbage."” 820 00:40:12,801 --> 00:40:13,759 Oh. 821 00:40:16,022 --> 00:40:17,589 ERMA: It's okay, Melissa. 822 00:40:17,763 --> 00:40:19,852 I'm dyslexic, too, and I attend the 823 00:40:20,026 --> 00:40:22,071 after school program only two days a week. 824 00:40:22,420 --> 00:40:24,204 We can sit next to each other, too. 825 00:40:24,509 --> 00:40:26,772 Oh, no, it's not dyslexia. 826 00:40:26,946 --> 00:40:28,817 I'm not dyslexic, and it-- 827 00:40:29,339 --> 00:40:31,341 it's never been an issue before. 828 00:40:31,516 --> 00:40:34,301 Well, that's because you've never been diagnosed until now. 829 00:40:34,475 --> 00:40:35,650 Smart one. 830 00:40:35,824 --> 00:40:37,217 KETTLEWORTH: Hey. [CLASS LAUGHS] 831 00:40:37,391 --> 00:40:38,523 One more word, you're out of my class, Eva. 832 00:40:38,697 --> 00:40:41,308 Can you cut people some slack? 833 00:40:44,050 --> 00:40:46,313 So, Melissa, what are you going to write about 834 00:40:46,487 --> 00:40:48,446 for your free write assignment? 835 00:40:49,359 --> 00:40:50,883 Oh. The landfill. 836 00:40:52,667 --> 00:40:54,364 KETTLEWORTH: The landfill on Soho Drive? 837 00:40:55,627 --> 00:40:56,802 Oh, wow. 838 00:40:56,976 --> 00:40:58,194 This is awesome. 839 00:40:58,543 --> 00:41:00,806 Do you know about the murders on that street? 840 00:41:00,980 --> 00:41:01,850 Oh, my gosh. 841 00:41:02,024 --> 00:41:03,199 Is that why you chose it? 842 00:41:03,373 --> 00:41:05,071 Oh, I am so going 843 00:41:05,245 --> 00:41:06,464 to work with you on your project. 844 00:41:06,638 --> 00:41:07,595 Well, I'm glad you're excited. 845 00:41:07,769 --> 00:41:08,814 Erma, what about you? 846 00:41:08,988 --> 00:41:10,163 What are you writing about? 847 00:41:11,556 --> 00:41:12,992 I'm probably going to write about bullying, or, 848 00:41:13,166 --> 00:41:14,472 I want to raise awareness 849 00:41:14,646 --> 00:41:16,691 to people that it's okay to love themselves 850 00:41:16,865 --> 00:41:18,650 and accept their bodies just the way they are. 851 00:41:19,041 --> 00:41:20,390 I'm not sure which one yet, though. 852 00:41:20,565 --> 00:41:21,783 I'm going to have to think about 853 00:41:21,957 --> 00:41:23,785 that and ponder about it for a moment. 854 00:41:24,482 --> 00:41:26,092 They both sound so profound. 855 00:41:26,353 --> 00:41:27,267 I agree. 856 00:41:27,441 --> 00:41:29,138 Those are great messages. 857 00:41:29,312 --> 00:41:31,445 I'm sure whichever you choose, it will be inspirational. 858 00:41:31,750 --> 00:41:35,057 Did you hear that, though? Erma, and inspirational. 859 00:41:35,231 --> 00:41:36,102 [GIRLS GIGGLE] 860 00:41:36,276 --> 00:41:37,190 Yeah, right. 861 00:41:37,364 --> 00:41:39,627 Maybe never. In Neverland. 862 00:41:40,410 --> 00:41:42,369 Leave her alone! 863 00:41:43,022 --> 00:41:44,153 What? 864 00:41:44,850 --> 00:41:46,112 And who invited you? 865 00:41:46,286 --> 00:41:47,548 Miss Lost? 866 00:41:47,722 --> 00:41:48,723 Principal's office. 867 00:41:49,202 --> 00:41:50,377 Now! I warned you. 868 00:41:54,033 --> 00:41:55,208 You're going to be sorry. 869 00:42:00,779 --> 00:42:03,651 MELISSA: [UNDER BREATH] Whatever. 870 00:42:03,825 --> 00:42:06,001 Thanks. 871 00:42:06,175 --> 00:42:10,397 So I was talking about inspirations..? 872 00:42:10,571 --> 00:42:12,704 Wait! Oh, yes. Before I forget. 873 00:42:13,400 --> 00:42:15,576 You guys are allowed to work in partners for this project. 874 00:42:15,750 --> 00:42:19,319 Okay? But you both need to do equal amounts of work. 875 00:42:19,493 --> 00:42:21,582 Don't let your partner down, okay? 876 00:42:22,061 --> 00:42:24,411 And I am going to be choosing the best articles 877 00:42:25,847 --> 00:42:28,284 to be published in the school's newspaper. 878 00:42:28,589 --> 00:42:29,938 Alright? [CLASS CHEERS] 879 00:42:30,548 --> 00:42:32,637 Who wants to be a published journalist? 880 00:42:32,811 --> 00:42:35,814 ERMA: Yes! I get to work with you! 881 00:42:35,988 --> 00:42:37,903 [CLASS CHATTERS] 882 00:42:38,077 --> 00:42:40,993 [CRICKETS CHIRP] 883 00:42:48,827 --> 00:42:51,743 [NECKLACE CHAIN RATTLES] 884 00:43:10,500 --> 00:43:13,460 [MUSIC CUTS] 885 00:43:14,940 --> 00:43:16,506 Hi. 886 00:43:22,208 --> 00:43:24,340 I-- I'm Melissa. 887 00:43:26,429 --> 00:43:27,605 What's your name? 888 00:43:29,171 --> 00:43:30,346 [BARELY AUDIBLE MUMBLE] 889 00:43:32,131 --> 00:43:33,306 Ursula? 890 00:43:36,744 --> 00:43:37,963 Can you speak? 891 00:43:42,794 --> 00:43:43,925 Why not? 892 00:43:46,145 --> 00:43:47,276 [DRAMATIC STING] 893 00:43:52,325 --> 00:43:53,195 You've been trying 894 00:43:53,369 --> 00:43:54,501 to tell me something. 895 00:44:00,376 --> 00:44:01,682 Was this yours? 896 00:44:04,772 --> 00:44:06,252 You wanted me to find it. 897 00:44:10,560 --> 00:44:11,387 You can hop on the 898 00:44:11,561 --> 00:44:12,650 bed if you want. 899 00:44:27,316 --> 00:44:29,623 You were telling me "“Mommy"” earlier in the classroom. 900 00:44:32,670 --> 00:44:33,801 What is it? 901 00:44:34,541 --> 00:44:36,282 What happened back there at that landfill? 902 00:44:37,109 --> 00:44:38,284 Where is your mom? 903 00:44:45,987 --> 00:44:47,162 What... 904 00:44:50,600 --> 00:44:51,776 How can I help? 905 00:45:08,009 --> 00:45:09,184 [GHOSTLY CRYING] 906 00:45:10,098 --> 00:45:11,317 It's okay. 907 00:45:11,491 --> 00:45:12,666 I'll be here for you. 908 00:45:27,637 --> 00:45:28,813 [GHOSTLY CRYING GROWS LOUDER] 909 00:45:29,944 --> 00:45:30,858 DISTORTED VOICE: Melissa? [LOUD RUMBLE] 910 00:45:31,032 --> 00:45:31,859 [HIGH-PITCHED SCREAM] 911 00:45:32,033 --> 00:45:32,991 [SILENCE] 912 00:45:49,616 --> 00:45:50,791 [DOOR CREAKS] 913 00:45:53,751 --> 00:45:54,752 Yes? 914 00:45:56,057 --> 00:45:57,276 You ever heard of knocking? 915 00:45:57,624 --> 00:45:58,756 I'm working on something here. 916 00:46:00,627 --> 00:46:01,802 Sorry. 917 00:46:02,498 --> 00:46:05,371 I just made you tea to go with your pills. 918 00:46:06,067 --> 00:46:07,242 Really? 919 00:46:10,593 --> 00:46:11,812 Melissa. 920 00:46:12,334 --> 00:46:14,293 Come here, sweetheart. 921 00:46:17,035 --> 00:46:19,515 I don't like it when we're upset with each other. 922 00:46:19,689 --> 00:46:21,387 I'm sorry about the other day. 923 00:46:21,953 --> 00:46:25,478 Who likes to be upset with the ones they love, right? 924 00:46:25,783 --> 00:46:27,001 You feeling okay, Mom? 925 00:46:27,567 --> 00:46:28,786 Yeah. Why? 926 00:46:29,743 --> 00:46:30,918 Just asking. 927 00:46:31,614 --> 00:46:32,790 You know, baby, 928 00:46:33,138 --> 00:46:34,704 when Mommy yells, 929 00:46:34,879 --> 00:46:37,142 it's only because I love you and I care about you 930 00:46:38,012 --> 00:46:39,187 not because I like doing it. 931 00:46:40,798 --> 00:46:42,538 I know. I'm sorry. 932 00:46:43,583 --> 00:46:45,106 If there's anything that's bothering you, 933 00:46:45,715 --> 00:46:46,934 you tell me. 934 00:46:47,195 --> 00:46:48,893 Can always talk to me. You know that? 935 00:46:49,719 --> 00:46:51,373 I will. I promise. 936 00:46:55,377 --> 00:46:56,422 You like making dresses. 937 00:46:56,988 --> 00:46:58,554 I'm glad you went back to it. 938 00:46:58,728 --> 00:47:00,208 [LISA WARMLY LAUGHS] You know me all too well. 939 00:47:01,906 --> 00:47:03,864 You know, it's been a while, but I figured... 940 00:47:04,517 --> 00:47:05,692 why not? You know? 941 00:47:06,998 --> 00:47:08,173 Absolutely, Mom. 942 00:47:09,217 --> 00:47:10,392 ...No Tinker Hell? 943 00:47:10,566 --> 00:47:12,003 Oh, God, no. No more Tinker Hell. 944 00:47:12,307 --> 00:47:13,482 That was awful, right? 945 00:47:14,179 --> 00:47:15,615 You also know that I like 946 00:47:15,789 --> 00:47:17,269 putting makeup on people, right? 947 00:47:18,487 --> 00:47:20,315 Starting with my own daughter. 948 00:47:20,838 --> 00:47:21,839 Ooh, makeup! 949 00:47:22,013 --> 00:47:22,970 Lots of makeup. 950 00:47:24,058 --> 00:47:25,190 LISA: Rule number one, 951 00:47:25,843 --> 00:47:28,062 a girl can never wear enough 952 00:47:28,236 --> 00:47:29,411 blue eyeshadow. 953 00:47:30,848 --> 00:47:32,850 MELISSA: Oh, can't she now? LISA: Mm-mmm. [LAUGHS] 954 00:47:33,024 --> 00:47:35,853 Now let's see what jewelry you put on here. 955 00:47:39,073 --> 00:47:40,161 Oh, where'd you get that? 956 00:47:40,858 --> 00:47:42,642 Oh, that, um... 957 00:47:44,949 --> 00:47:46,385 Dad got me that. 958 00:47:46,559 --> 00:47:48,909 He did? When? 959 00:47:50,476 --> 00:47:52,130 Like, just before school. 960 00:47:52,913 --> 00:47:54,045 Cool. 961 00:47:55,089 --> 00:47:57,135 So, uh... looks kind of old. 962 00:47:58,658 --> 00:48:02,183 Looks like it's seen better days. 963 00:48:02,531 --> 00:48:04,577 So is that like a 964 00:48:05,447 --> 00:48:06,622 before-school gift or what? 965 00:48:07,014 --> 00:48:08,450 I really don't know, mom. 966 00:48:08,624 --> 00:48:11,279 Dad said we should have occasions for gifts. 967 00:48:11,453 --> 00:48:12,846 Really? He said that? 968 00:48:13,020 --> 00:48:14,108 Yeah, well, he should have thought of that 969 00:48:14,500 --> 00:48:15,675 last anniversary. 970 00:48:16,763 --> 00:48:18,721 [LISA HUMS] 971 00:48:21,289 --> 00:48:22,682 Can I have a sneak peek? 972 00:48:22,856 --> 00:48:24,727 [PLAYFUL] No, I'm not ready yet. 973 00:48:24,902 --> 00:48:26,207 Oh, come on. 974 00:48:26,381 --> 00:48:27,861 MELISSA: Just a little? LISA: No, not yet. 975 00:48:28,644 --> 00:48:29,994 [JUMPSCARE SCREECH] 976 00:48:30,168 --> 00:48:31,604 [MELISSA SCREAMS AT THE TOP OF HER LUNGS] 977 00:48:31,778 --> 00:48:33,214 [STUMBLING FOOTSTEPS] 978 00:48:36,826 --> 00:48:39,003 LISA: Don't be oblivious, Robert. 979 00:48:39,177 --> 00:48:41,788 Do you need me to remind you of what's been happening with her? 980 00:48:41,962 --> 00:48:43,921 ROBERT: I know, but she and I had a talk 981 00:48:44,095 --> 00:48:46,793 and she was so mature about it and she was really big 982 00:48:46,967 --> 00:48:49,013 on the fresh start thing, and it was all good. 983 00:48:49,187 --> 00:48:50,666 LISA: Yeah? Well, I don't know. 984 00:48:50,840 --> 00:48:52,233 I'm just not totally convinced. 985 00:48:52,712 --> 00:48:54,801 I mean, don't you think she might need therapy? 986 00:48:54,975 --> 00:48:56,672 I mean, just to help her cope. 987 00:48:56,846 --> 00:48:58,022 It's worth a try. 988 00:48:58,457 --> 00:49:00,154 ROBERT: Okay. Okay. 989 00:49:00,328 --> 00:49:02,374 If she's not doing better soon, we'll see about that, okay? 990 00:49:02,548 --> 00:49:04,289 LISA: Okay. Because at this point, 991 00:49:04,463 --> 00:49:07,596 I don't think it's just some bad dream anymore. 992 00:49:07,770 --> 00:49:09,555 I mean, nightmares are nothing but bad dreams. 993 00:49:09,729 --> 00:49:11,818 They shouldn't be visible when you're awake. 994 00:49:11,992 --> 00:49:13,472 [GHOSTLY WHISPERS] 995 00:49:14,647 --> 00:49:15,604 [LOW RUMBLING MUSIC] 996 00:49:15,778 --> 00:49:16,779 You! 997 00:49:16,954 --> 00:49:18,390 What's going on with me? 998 00:49:21,088 --> 00:49:22,307 Don't just stare at me. 999 00:49:24,526 --> 00:49:25,745 Why me? 1000 00:49:25,919 --> 00:49:26,789 What is it that you want from me? 1001 00:49:26,964 --> 00:49:28,400 [AMBIENT GHOSTLY SOUNDS] 1002 00:49:28,574 --> 00:49:29,836 [NECKLACE CHAIN RATTLES] 1003 00:49:31,359 --> 00:49:33,361 Just take it and go away. 1004 00:49:35,581 --> 00:49:36,886 Just take it and go. [ECHOING THUD] 1005 00:49:37,148 --> 00:49:38,323 It's yours anyway. 1006 00:49:48,724 --> 00:49:49,725 [SOFT CRYING] 1007 00:49:50,770 --> 00:49:52,467 Okay, please stop. 1008 00:49:53,164 --> 00:49:54,165 I've tried. 1009 00:49:54,339 --> 00:49:55,644 I've been nice to you. 1010 00:49:55,818 --> 00:49:58,430 All you do is confuse me and cause trouble. 1011 00:50:12,618 --> 00:50:13,662 [INCOHERENT GHOSTLY WHISPER] 1012 00:50:13,836 --> 00:50:15,012 [DEEP BELL TOLLS] 1013 00:50:17,884 --> 00:50:19,059 [BIRDSONG] 1014 00:50:22,106 --> 00:50:23,498 I'm going to tell you what it is. 1015 00:50:23,672 --> 00:50:25,935 But you have to promise to keep this between us. 1016 00:50:26,110 --> 00:50:27,241 Please. 1017 00:50:28,590 --> 00:50:29,765 I promise. 1018 00:50:29,939 --> 00:50:31,376 Want to spit on it? 1019 00:50:31,550 --> 00:50:33,987 No no. I'm good. I believe you. 1020 00:50:36,685 --> 00:50:39,166 I've been seeing someone lately. 1021 00:50:39,340 --> 00:50:40,515 Someone? 1022 00:50:40,776 --> 00:50:44,128 Oh, you mean like a boy! Who? 1023 00:50:44,302 --> 00:50:45,172 Oh, my gosh. 1024 00:50:45,346 --> 00:50:46,304 Don't tell me it's Chris. 1025 00:50:47,914 --> 00:50:49,698 No, it's nothing like that. 1026 00:50:49,872 --> 00:50:51,309 I didn't mean it that way. 1027 00:50:51,787 --> 00:50:53,398 Well, what is it, then? 1028 00:50:55,052 --> 00:50:57,315 Okay, I've been seeing this little girl. 1029 00:50:58,490 --> 00:50:59,839 It's like she's haunting me. 1030 00:51:01,449 --> 00:51:03,103 You mean like a stalker? 1031 00:51:03,843 --> 00:51:06,628 Or a ghost..? 1032 00:51:09,153 --> 00:51:10,284 Why stalker? 1033 00:51:12,373 --> 00:51:15,202 I think a ghost, if you wanna put it that way. 1034 00:51:15,898 --> 00:51:18,118 Oh, okay. Well, 1035 00:51:18,292 --> 00:51:20,164 you're more messed up than I thought you were. 1036 00:51:20,338 --> 00:51:22,731 No one has been believing me so far. 1037 00:51:22,905 --> 00:51:25,952 My mom is beginning to think I'm going crazy. 1038 00:51:26,126 --> 00:51:27,606 Tell me. 1039 00:51:27,780 --> 00:51:30,174 What murder were you talking about in class? 1040 00:51:30,348 --> 00:51:31,479 Oh, that? 1041 00:51:33,133 --> 00:51:36,354 There's an old story about this little girl who was 1042 00:51:36,528 --> 00:51:38,312 who was killed with her mother 1043 00:51:38,486 --> 00:51:40,314 and thrown away at that landfill. 1044 00:51:40,488 --> 00:51:41,707 With her mother? 1045 00:51:41,881 --> 00:51:44,362 Yeah, the entire town knew about it. 1046 00:51:44,536 --> 00:51:46,842 But why are you asking? 1047 00:51:49,106 --> 00:51:50,542 Are you saying that it's connected to 1048 00:51:50,716 --> 00:51:52,413 what you're seeing? 1049 00:51:52,587 --> 00:51:54,285 I mean, it's possible. 1050 00:51:54,459 --> 00:51:56,722 That's the thing. I don't know much about that landfill, 1051 00:51:56,896 --> 00:51:59,072 other than the fact that my dad works there. 1052 00:52:01,030 --> 00:52:02,510 But I need you to help me find out. 1053 00:52:04,599 --> 00:52:06,819 I've been seeing this girl almost everywhere. 1054 00:52:07,559 --> 00:52:09,213 She's been trying to tell me something. 1055 00:52:10,823 --> 00:52:12,738 I just can't communicate with her normally. 1056 00:52:12,912 --> 00:52:14,261 [SCHOOL BELL BUZZES] 1057 00:52:14,435 --> 00:52:15,828 Like, you mean that she speaks Spanish, 1058 00:52:16,002 --> 00:52:18,744 like, "“Hola, mi amigo? Un poquito?"” 1059 00:52:18,918 --> 00:52:22,443 No... not... Spanish. 1060 00:52:23,792 --> 00:52:25,316 She doesn't even speak. 1061 00:52:26,534 --> 00:52:27,927 Her throat is cut. 1062 00:52:28,623 --> 00:52:29,798 Oh, wow. 1063 00:52:29,972 --> 00:52:31,757 That's messed up. 1064 00:52:32,410 --> 00:52:35,152 But she's not hurting you, is she? 1065 00:52:35,543 --> 00:52:37,328 Oh, my. I can't lose you 1066 00:52:37,502 --> 00:52:39,547 like I lost my buddy Tiffany last year. 1067 00:52:39,721 --> 00:52:40,853 I just can't. 1068 00:52:41,027 --> 00:52:42,333 She seems harmless. 1069 00:52:43,203 --> 00:52:44,422 But... 1070 00:52:44,900 --> 00:52:47,468 She's really hurt. 1071 00:52:47,642 --> 00:52:50,950 Rumor has it that this girl even went to our school. 1072 00:52:51,124 --> 00:52:53,344 But the rumor came from my older brother 1073 00:52:53,518 --> 00:52:56,651 and his lousy friends, so I doubt it. 1074 00:52:56,956 --> 00:52:58,175 What if she really did 1075 00:52:58,349 --> 00:52:59,480 go to this school? 1076 00:53:00,002 --> 00:53:01,090 Oh, my God. 1077 00:53:01,265 --> 00:53:02,440 What if she even at at my seat? 1078 00:53:02,962 --> 00:53:05,747 And maybe it was Mrs. Kettleworth's little niece? 1079 00:53:06,183 --> 00:53:08,054 Oh, gosh. She saw us. 1080 00:53:08,620 --> 00:53:10,230 I heard everything too. 1081 00:53:10,404 --> 00:53:12,928 Why does she always have to impose?! 1082 00:53:14,016 --> 00:53:16,628 You watched any Bollywood or Mexican TV shows 1083 00:53:16,802 --> 00:53:18,543 where everybody's suddenly related at the end? 1084 00:53:18,717 --> 00:53:20,327 [ERMA GROWLS] You know what? 1085 00:53:20,501 --> 00:53:21,894 Stop being mean and just go. 1086 00:53:22,677 --> 00:53:24,026 Drama queen. 1087 00:53:24,201 --> 00:53:26,812 We stopped making these melodramas in the 1950s. 1088 00:53:26,986 --> 00:53:28,466 What's melodrama? 1089 00:53:29,510 --> 00:53:30,685 I don't know. 1090 00:53:31,208 --> 00:53:32,383 I think it's just 1091 00:53:33,558 --> 00:53:34,907 drama with some melody in it? 1092 00:53:37,257 --> 00:53:38,389 Oh, that doesn't sound too bad. 1093 00:53:38,563 --> 00:53:40,173 But she's always saying adult stuff. 1094 00:53:40,869 --> 00:53:42,523 Come on, let's go. 1095 00:53:42,697 --> 00:53:44,221 Bye, bye! And thanks for nothing. 1096 00:53:44,395 --> 00:53:45,526 She really didn't help us. So come on, let's go. 1097 00:53:45,700 --> 00:53:46,527 Oh, wait. 1098 00:53:46,701 --> 00:53:48,094 Stop following us. 1099 00:53:48,268 --> 00:53:49,487 ERMA: Melissa, say something. NORA: C'mon. 1100 00:53:49,661 --> 00:53:51,097 I want to know what you guys are doing. 1101 00:53:51,271 --> 00:53:52,272 We're running away from you. 1102 00:53:52,446 --> 00:53:53,708 That's what. 1103 00:53:53,882 --> 00:53:54,622 NORA: Sounds fun! I want to run too! 1104 00:53:54,796 --> 00:53:55,841 ERMA: Nooo! 1105 00:53:56,407 --> 00:53:57,669 That way. 1106 00:53:57,843 --> 00:53:59,018 [FOOTSTEPS] 1107 00:54:09,855 --> 00:54:10,769 Here. 1108 00:54:10,943 --> 00:54:11,857 Yearbooks. 1109 00:54:12,031 --> 00:54:13,511 So, what year would it be? 1110 00:54:13,685 --> 00:54:14,947 MELISSA: Erma, you said you knew about the murder. 1111 00:54:15,121 --> 00:54:16,122 Any idea? 1112 00:54:16,296 --> 00:54:17,428 Well, 1113 00:54:17,602 --> 00:54:18,820 I heard this story from my brother. 1114 00:54:19,125 --> 00:54:20,866 He said that he was going to school with her 1115 00:54:21,040 --> 00:54:22,259 when she was around. 1116 00:54:22,433 --> 00:54:23,390 That's what he said. 1117 00:54:23,564 --> 00:54:24,522 That's what I heard. 1118 00:54:25,610 --> 00:54:26,741 It's like ancient. 1119 00:54:27,699 --> 00:54:29,222 I mean, we only just heard about it. 1120 00:54:29,396 --> 00:54:32,356 Anyway, Erma's brother and mine are now in the army, 1121 00:54:32,530 --> 00:54:35,968 but Erma's brother went to school way before mine did. 1122 00:54:36,621 --> 00:54:37,709 He hasn't been coming here since, 1123 00:54:37,883 --> 00:54:39,058 like, the beginning of time. 1124 00:54:39,754 --> 00:54:42,540 So what grade was he in when this happened? 1125 00:54:42,931 --> 00:54:44,106 Let's see. 1126 00:54:44,411 --> 00:54:45,978 Well, he's 20 now. 1127 00:54:46,152 --> 00:54:49,111 He was born in 1997 1128 00:54:49,416 --> 00:54:51,244 and he was either in fourth 1129 00:54:51,418 --> 00:54:53,420 or fifth grade when it happened. 1130 00:54:53,594 --> 00:54:57,163 And she was one year older than him. 1131 00:54:57,859 --> 00:55:02,037 Ugh, so... you do the math. 1132 00:55:02,211 --> 00:55:03,909 NORA: Like, so, 2006? ERMA: I dunno. 1133 00:55:04,083 --> 00:55:05,302 MELISSA: Yeah! 1134 00:55:05,476 --> 00:55:09,349 Let's grab 2005 to 2010 just in case. 1135 00:55:10,611 --> 00:55:14,223 No... [BOOK FALLS] Oh, here's one. 1136 00:55:14,746 --> 00:55:15,877 No... [BOOK FALLS] 1137 00:55:16,051 --> 00:55:17,749 Ohhh, here. Um-- [PLASTIC SCRAPING] 1138 00:55:17,923 --> 00:55:20,534 Here's one for you. And another one for you... 1139 00:55:21,840 --> 00:55:23,102 Oop! No. [BOOK FALLS] 1140 00:55:25,060 --> 00:55:26,235 No. [BOOK FALLS] 1141 00:55:26,410 --> 00:55:27,933 Another one. 1142 00:55:28,107 --> 00:55:29,848 ERMA: Jeez, you're giving me all the heavy ones! 1143 00:55:30,239 --> 00:55:31,415 LIBRARIAN: Nora! 1144 00:55:32,154 --> 00:55:33,286 You better -- [IRRITATED SIGH] 1145 00:55:34,940 --> 00:55:37,029 [QUIETER] You better put all these books back in their place. 1146 00:55:37,203 --> 00:55:38,422 All of you girls. 1147 00:55:38,770 --> 00:55:40,162 I'm not cleaning up after you. 1148 00:55:40,337 --> 00:55:41,338 Okay? 1149 00:55:42,600 --> 00:55:43,775 We will. 1150 00:55:44,602 --> 00:55:45,429 Yeah, whatever. 1151 00:55:45,603 --> 00:55:47,431 Oh, well, thank you. 1152 00:55:47,692 --> 00:55:49,694 So 2005, 2006. 1153 00:55:49,868 --> 00:55:51,043 That should be it. 1154 00:55:51,522 --> 00:55:52,479 Okay, let's go. 1155 00:55:52,653 --> 00:55:54,002 Oh, wait, there's two up there. 1156 00:55:54,351 --> 00:55:57,136 Wait... Shouldn't we clean this up? 1157 00:55:57,310 --> 00:55:58,442 ERMA: And grab these two! 1158 00:55:59,181 --> 00:56:00,313 [BOOKS CLAPPING TOGETHER] 1159 00:56:03,011 --> 00:56:04,186 Okay, come on, let's go. 1160 00:56:11,368 --> 00:56:12,586 You sure? 1161 00:56:13,892 --> 00:56:15,372 Well, I didn't see anyone who looked like her. 1162 00:56:16,547 --> 00:56:17,722 ANNA: How's your search going? 1163 00:56:17,896 --> 00:56:18,984 Cruddy. 1164 00:56:19,158 --> 00:56:20,594 Hey, watch the language in here. 1165 00:56:21,029 --> 00:56:22,291 I thought that was an okay one. 1166 00:56:24,511 --> 00:56:28,167 Anna, do you know anything about a girl who was killed 1167 00:56:28,341 --> 00:56:29,951 and went to our school too? 1168 00:56:30,125 --> 00:56:31,300 Why? 1169 00:56:31,475 --> 00:56:32,301 Because she thinks she's seeing her 1170 00:56:32,476 --> 00:56:33,694 all of a sudden. 1171 00:56:33,955 --> 00:56:35,348 Sure, she does. 1172 00:56:35,522 --> 00:56:37,655 Nora trying to be funny, just like her brother. 1173 00:56:38,482 --> 00:56:40,005 Dorsan Titus. 1174 00:56:40,179 --> 00:56:41,310 That was her name. 1175 00:56:42,616 --> 00:56:43,878 What do you know about her? 1176 00:56:46,403 --> 00:56:47,534 What can I tell you? 1177 00:56:48,361 --> 00:56:49,536 She liked to read. 1178 00:56:50,232 --> 00:56:51,712 She was in here quite often. 1179 00:56:52,409 --> 00:56:53,627 She was new. 1180 00:56:54,193 --> 00:56:56,195 She didn't live here that long, really. 1181 00:56:56,369 --> 00:56:57,544 Less than a full year. 1182 00:56:58,327 --> 00:57:00,504 She was sweet. She wasn't the most popular, 1183 00:57:00,678 --> 00:57:03,898 but she had a bubbly personality and loved to laugh a lot. 1184 00:57:04,072 --> 00:57:05,726 She loved to laugh a lot? 1185 00:57:05,900 --> 00:57:08,207 Does she not love to laugh now? 1186 00:57:10,470 --> 00:57:12,167 What exactly happened to her? 1187 00:57:12,994 --> 00:57:16,084 I'm not sure I'm supposed to go too deep into the details. 1188 00:57:16,345 --> 00:57:17,999 It's a bit too adult for you guys. 1189 00:57:18,173 --> 00:57:21,089 Please. It's for my research paper. 1190 00:57:21,263 --> 00:57:22,700 Yeah. 1191 00:57:22,874 --> 00:57:24,484 And you know, I can handle it. You kidding me? 1192 00:57:24,658 --> 00:57:26,225 And I don't have bad dreams anymore. 1193 00:57:26,486 --> 00:57:28,053 You can ask them. 1194 00:57:28,532 --> 00:57:29,881 So you won't get in trouble. 1195 00:57:30,055 --> 00:57:32,405 I'm sorry, girls, I can't help you. 1196 00:57:32,579 --> 00:57:34,233 It's too graphic. 1197 00:57:34,755 --> 00:57:35,930 Good luck, though. 1198 00:57:37,323 --> 00:57:39,630 Okay, we don't have to get into the graphic part. 1199 00:57:39,804 --> 00:57:41,545 I totally understand. 1200 00:57:42,459 --> 00:57:45,113 I just need to know who killed her. 1201 00:57:45,592 --> 00:57:47,638 You just need to know who murdered her 1202 00:57:47,812 --> 00:57:49,553 for your school paper? 1203 00:57:50,205 --> 00:57:52,947 Look, I could get behind this if it was an essay 1204 00:57:53,121 --> 00:57:55,297 on the landfill or the harm of pollution, 1205 00:57:55,472 --> 00:57:57,386 but not the history behind a murderer. 1206 00:57:58,605 --> 00:58:01,347 This is why I hate being stuck in a child's body. 1207 00:58:01,521 --> 00:58:04,306 I mean, how graphic and bad could it be? 1208 00:58:04,481 --> 00:58:06,961 Worse than Jeffrey Dahmer or Ted Bundy? 1209 00:58:07,135 --> 00:58:08,528 I've seen it all. 1210 00:58:08,702 --> 00:58:10,312 Oh, then go see this one too, then. 1211 00:58:10,487 --> 00:58:11,966 Then you're allowed to find out on your own. 1212 00:58:12,140 --> 00:58:14,055 I just can't disclose it myself. 1213 00:58:14,795 --> 00:58:16,884 Do you live under the same roof as your parents? 1214 00:58:17,058 --> 00:58:19,104 I can't believe you know this stuff. 1215 00:58:19,408 --> 00:58:21,062 Watching documentaries is good for you. 1216 00:58:21,541 --> 00:58:22,803 It's called education. 1217 00:58:23,064 --> 00:58:24,718 And what kind of education is that? 1218 00:58:25,632 --> 00:58:26,807 [CHUCKLES] You could say that again, 1219 00:58:27,112 --> 00:58:29,331 but please, help Melissa. 1220 00:58:29,680 --> 00:58:31,246 it's for her research paper. 1221 00:58:31,899 --> 00:58:34,119 Why isn't she in the yearbooks? 1222 00:58:34,859 --> 00:58:36,991 Because you're not looking in the right year. 1223 00:58:37,426 --> 00:58:40,081 It was the fall of 2004. 1224 00:58:41,256 --> 00:58:43,694 [FOOTSTEPS] ERMA: Where is she going..? 1225 00:58:43,868 --> 00:58:46,000 To get the book, I think. 1226 00:58:46,174 --> 00:58:48,394 [PAGES FLIPPING] 1227 00:58:49,787 --> 00:58:51,092 There you go. 1228 00:58:51,266 --> 00:58:52,398 I've got to get back to the front desk. 1229 00:58:52,572 --> 00:58:53,747 Okay. 1230 00:58:57,925 --> 00:58:59,057 Okay. 1231 00:58:59,797 --> 00:59:04,062 Aiden... no... 1232 00:59:04,236 --> 00:59:05,063 Oh, my God. 1233 00:59:05,237 --> 00:59:06,412 That's her. 1234 00:59:06,586 --> 00:59:07,413 Really? 1235 00:59:07,587 --> 00:59:09,676 Melissa! The necklace! 1236 00:59:10,329 --> 00:59:11,156 I know. 1237 00:59:11,330 --> 00:59:12,810 You know? 1238 00:59:12,984 --> 00:59:15,160 But you said your dad got you that necklace. 1239 00:59:15,334 --> 00:59:16,465 Wait, listen to this. 1240 00:59:17,945 --> 00:59:20,426 It's been in an attic many years before he moved here. 1241 00:59:20,861 --> 00:59:22,863 But why would you lie to us? 1242 00:59:23,951 --> 00:59:25,126 MELISSA: Okay, look... 1243 00:59:26,432 --> 00:59:27,651 I can explain. 1244 00:59:27,825 --> 00:59:29,217 You better explain. 1245 00:59:29,478 --> 00:59:31,350 And you're wondering why you're haunted by her. 1246 00:59:31,524 --> 00:59:32,525 You're wearing her necklace, 1247 00:59:32,699 --> 00:59:33,918 you freak. 1248 00:59:44,450 --> 00:59:45,625 [PEAR CRUNCHING] 1249 00:59:45,799 --> 00:59:47,018 [AMBIENT LOW HUM] 1250 00:59:48,672 --> 00:59:49,760 [TV TURNS ON] [EERIE MUSIC] 1251 00:59:49,934 --> 00:59:50,761 WOMAN ON TV: The slogan is, 1252 00:59:50,935 --> 00:59:52,458 Victims do have a voice. 1253 00:59:53,154 --> 00:59:54,503 If you ignore their suffering, 1254 00:59:54,939 --> 00:59:56,114 I will remind you. 1255 00:59:56,897 --> 00:59:58,203 if you don't understand them, 1256 00:59:58,812 --> 00:59:59,987 I will explain. 1257 01:00:00,422 --> 01:00:01,598 If you don't hear them, 1258 01:00:02,120 --> 01:00:03,295 I will be their voice. 1259 01:00:03,948 --> 01:00:05,123 You may silence them, 1260 01:00:05,602 --> 01:00:06,472 but you can't silence me 1261 01:00:06,646 --> 01:00:07,995 as long as I'm out here. 1262 01:00:09,214 --> 01:00:10,737 Victims do have a voice. 1263 01:00:12,304 --> 01:00:13,697 If you ignore their suffering, 1264 01:00:14,741 --> 01:00:15,916 I'll remind you. 1265 01:00:16,264 --> 01:00:17,657 Victims do have a voice. 1266 01:00:18,789 --> 01:00:20,268 Victims do have a voice. 1267 01:00:20,660 --> 01:00:21,487 If you ignore their suff-- 1268 01:00:21,661 --> 01:00:24,098 Victims do have a voice. 1269 01:00:24,882 --> 01:00:26,231 If you ignore their suffering, 1270 01:00:26,884 --> 01:00:28,059 I will remind you, 1271 01:00:29,060 --> 01:00:30,365 if you don't understand them, 1272 01:00:31,323 --> 01:00:32,498 I will explain. 1273 01:00:33,151 --> 01:00:33,978 If you don't. 1274 01:00:34,152 --> 01:00:35,327 If you don't hear them, 1275 01:00:36,154 --> 01:00:37,895 [HIGHER PITCH] I'll remind you. 1276 01:00:38,460 --> 01:00:39,636 I will be their voice. 1277 01:00:40,332 --> 01:00:41,986 [HIGHER PITCH] I'll explain. 1278 01:00:42,160 --> 01:00:43,030 You may silence them, 1279 01:00:43,204 --> 01:00:44,249 But you can't-- 1280 01:00:44,423 --> 01:00:47,339 [EERIE MUSIC CONTINUES] 1281 01:00:49,907 --> 01:00:51,038 The pheonix. 1282 01:00:53,127 --> 01:00:54,607 MAN ON TV: Victims do have a voice. 1283 01:00:56,565 --> 01:00:57,784 If you ignore their suffering, 1284 01:00:58,219 --> 01:00:59,003 I will remind you. 1285 01:00:59,177 --> 01:01:00,047 If you don't understand, 1286 01:01:00,221 --> 01:01:02,136 I will explain. 1287 01:01:02,310 --> 01:01:03,268 You may silence them, 1288 01:01:03,442 --> 01:01:04,530 But you can't silence me. 1289 01:01:04,704 --> 01:01:05,923 As long as I'm out there, 1290 01:01:06,488 --> 01:01:07,620 Turn off! 1291 01:01:07,794 --> 01:01:08,969 [MUSIC CUTS] 1292 01:01:10,536 --> 01:01:11,668 [REMOTE TUMBLES ON COUCH] 1293 01:01:13,017 --> 01:01:14,192 [CREEPY MUSIC FADES IN AGAIN] 1294 01:01:16,107 --> 01:01:17,282 [FRIGHTENING STING] 1295 01:01:17,804 --> 01:01:19,501 Victims do have a voice. 1296 01:01:20,198 --> 01:01:21,112 [FRIGHTENING STING] 1297 01:01:21,286 --> 01:01:22,461 [MELISSA GASPS] 1298 01:01:23,984 --> 01:01:25,029 MAN'S VOICE: --Do have a voice. 1299 01:01:25,203 --> 01:01:26,378 [FAINT SHOUTS ECHO] 1300 01:01:27,379 --> 01:01:28,597 [MUSIC RELAXES] 1301 01:01:45,876 --> 01:01:47,007 [GLASS SHATTERING SOUND] [BLOOD DRIPPING] 1302 01:01:48,748 --> 01:01:51,185 [INTENSE MUSIC] 1303 01:01:59,454 --> 01:02:01,500 [WATER RUNNING] 1304 01:02:07,680 --> 01:02:09,726 [HEAVY COUGHING] 1305 01:02:19,300 --> 01:02:21,302 [SLUDGE SPLATTERS] 1306 01:02:28,788 --> 01:02:30,398 MELISSA: [DISTORTED] Victims do have a voice. 1307 01:02:30,572 --> 01:02:31,878 [MELISSA SCREAMS] 1308 01:02:32,052 --> 01:02:33,488 [MUSIC CALMS] [HEAVY BREATHING] 1309 01:02:35,882 --> 01:02:37,362 [BIRDS CHIRPING] 1310 01:02:49,548 --> 01:02:51,245 [PENCIL SCRAPING] 1311 01:02:51,419 --> 01:02:52,856 [PAPER CRINKLES] 1312 01:02:56,207 --> 01:02:57,469 [PAPER BALL FALLS] 1313 01:02:57,643 --> 01:03:00,646 It's not about me anymore. 1314 01:03:09,916 --> 01:03:12,832 [PENCIL SCRATCHING] 1315 01:03:16,662 --> 01:03:19,578 [ZIPPERS CLINK] [BACKPACK RUSTLES] 1316 01:03:30,284 --> 01:03:33,200 [KEYBOARD TAPS] 1317 01:04:00,837 --> 01:04:02,839 Her. 1318 01:04:07,365 --> 01:04:09,367 [CLICK] 1319 01:04:23,990 --> 01:04:26,340 WOMAN: Did you make all these slimes, Cindy? 1320 01:04:26,514 --> 01:04:27,820 CINDY: Yes. 1321 01:04:27,994 --> 01:04:29,778 Fantastic. 1322 01:04:29,953 --> 01:04:31,693 What did you make them with? 1323 01:04:31,868 --> 01:04:33,304 My sister and mother. 1324 01:04:33,478 --> 01:04:35,219 Yeah. Did they help you? 1325 01:04:35,393 --> 01:04:37,525 Which one is your favorite? 1326 01:04:37,699 --> 01:04:39,223 The unicorn one. 1327 01:04:39,397 --> 01:04:40,224 Will you show me? 1328 01:04:40,398 --> 01:04:41,529 GIRL: Mm-hmm. 1329 01:04:45,490 --> 01:04:46,839 SHELLY: So what have you been working on, Hannah? 1330 01:04:47,013 --> 01:04:49,886 HANNAH: Oh, I've been writing this new story. 1331 01:04:50,060 --> 01:04:52,845 Oh, a story. Nice. 1332 01:04:53,977 --> 01:04:55,935 Did you finish the song that you were writing? 1333 01:04:56,109 --> 01:04:57,328 Um, sort of? 1334 01:04:57,502 --> 01:04:59,243 I'm taking a little break from it. 1335 01:04:59,417 --> 01:05:00,374 It's very important that 1336 01:05:00,548 --> 01:05:02,202 that we finish what we start. 1337 01:05:08,643 --> 01:05:09,601 So tell me, Dorsan, 1338 01:05:09,775 --> 01:05:11,255 [BITTERSWEET MUSIC] 1339 01:05:11,429 --> 01:05:12,604 what makes you happy? 1340 01:05:17,217 --> 01:05:18,915 Don't be shy. 1341 01:05:19,089 --> 01:05:21,265 Remember, talking is what gets us through our problems. 1342 01:05:23,615 --> 01:05:25,008 Do you trust me? 1343 01:05:28,620 --> 01:05:29,795 DORSAN: I do. 1344 01:05:31,188 --> 01:05:33,233 But I don't know if I could talk about this. 1345 01:05:33,581 --> 01:05:35,932 Sweetie, you can talk to me about anything. 1346 01:05:38,543 --> 01:05:39,718 Look at me. 1347 01:05:40,719 --> 01:05:42,764 Whatever we talk about in here 1348 01:05:42,939 --> 01:05:44,941 stays in here between us. 1349 01:05:45,115 --> 01:05:46,159 Okay? 1350 01:05:47,856 --> 01:05:49,075 Okay. 1351 01:05:50,642 --> 01:05:51,860 So tell me, 1352 01:05:52,122 --> 01:05:53,297 what makes you happy? 1353 01:05:54,428 --> 01:05:55,603 Mom does. 1354 01:05:56,300 --> 01:05:58,519 SHELLY: I'm sure she loves you so much. 1355 01:05:59,956 --> 01:06:01,740 Her... yeah. 1356 01:06:01,914 --> 01:06:02,915 [SNIFFS] 1357 01:06:04,351 --> 01:06:07,050 What else makes you happy? 1358 01:06:07,224 --> 01:06:08,442 Drawing. 1359 01:06:08,616 --> 01:06:10,009 [SKETCHBOOK SLIDES] 1360 01:06:11,097 --> 01:06:12,229 I like drawing. 1361 01:06:13,708 --> 01:06:15,493 It takes me to different places. 1362 01:06:17,451 --> 01:06:19,366 Places I never thought I could reach. 1363 01:06:26,808 --> 01:06:28,767 [PAGE FLIPS] 1364 01:06:32,075 --> 01:06:34,077 But what many don't know is, 1365 01:06:35,034 --> 01:06:36,253 with drawing, 1366 01:06:36,818 --> 01:06:38,168 everything is possible. 1367 01:06:42,041 --> 01:06:44,000 [PAGE FLIPS] 1368 01:06:47,612 --> 01:06:51,268 Wow. I can totally see that. 1369 01:06:52,747 --> 01:06:56,403 You're so imaginative and talented. 1370 01:06:56,969 --> 01:06:58,144 And smart. 1371 01:07:01,408 --> 01:07:03,106 If I'm so smart, then... 1372 01:07:03,671 --> 01:07:05,021 why can't I figure something out? 1373 01:07:06,674 --> 01:07:07,762 Figure what out? 1374 01:07:09,590 --> 01:07:10,765 You know what. 1375 01:07:12,202 --> 01:07:13,333 Us. 1376 01:07:14,682 --> 01:07:15,857 Dad. 1377 01:07:21,037 --> 01:07:22,342 There's got to be a reason 1378 01:07:22,516 --> 01:07:24,170 she's drawing these. 1379 01:07:24,823 --> 01:07:26,433 [MUSIC GROWS MYSTERIOUS] 1380 01:07:33,223 --> 01:07:34,180 [SCREENSHOT TOOL CLICKS] 1381 01:07:35,051 --> 01:07:36,052 [SCREENSHOT TOOL CLICKS] 1382 01:07:36,835 --> 01:07:37,792 [SCREENSHOT TOOL CLICKS] 1383 01:07:39,533 --> 01:07:40,491 [MOUSE CLICKS] 1384 01:07:42,841 --> 01:07:43,798 [KEYBOARD TYPING] 1385 01:07:49,021 --> 01:07:50,718 [PRINTER WHIRRING] 1386 01:07:52,938 --> 01:07:55,636 David Titus admits murdering both his wife, Susan, 1387 01:07:55,810 --> 01:07:58,161 and ten year old daughter, Dorsan Titus. 1388 01:07:58,335 --> 01:08:00,467 Daughter's body still remains unlocated... 1389 01:08:03,775 --> 01:08:06,517 Investigations revealed that David had mental issues, 1390 01:08:06,691 --> 01:08:08,519 and when Susan finally filed for divorce, 1391 01:08:08,693 --> 01:08:09,868 he went crazy. 1392 01:08:10,042 --> 01:08:11,304 Despite police efforts, 1393 01:08:11,478 --> 01:08:13,132 Dorsan remains at large. 1394 01:08:13,306 --> 01:08:14,220 Could David be lying 1395 01:08:14,394 --> 01:08:15,743 about where he hid the body? 1396 01:08:16,353 --> 01:08:17,441 The truth behind the whereabouts 1397 01:08:17,615 --> 01:08:19,269 of Dorsan's body remains a mystery. 1398 01:08:20,661 --> 01:08:22,750 I don't think it was a lie. 1399 01:08:23,186 --> 01:08:24,274 She's still out there. 1400 01:08:27,407 --> 01:08:28,495 [DEEP EXHALE] 1401 01:08:45,295 --> 01:08:47,862 Pheonix. 1402 01:09:03,226 --> 01:09:05,837 [MUSIC INTENSIFIES] 1403 01:09:06,272 --> 01:09:11,190 [PRINTER WHIRRING] West... Soho. 1404 01:09:22,332 --> 01:09:24,029 [COMPUTER'S TRASH SFX CRINKLES] 1405 01:09:26,118 --> 01:09:28,990 [BICYCLE WHEELS ROLLING] 1406 01:09:29,730 --> 01:09:32,994 [TENSE MUSIC] 1407 01:11:08,046 --> 01:11:12,224 [MUSIC SLOWLY BUILD] 1408 01:11:14,095 --> 01:11:18,012 [MUSIC GROWS MORE URGENT] 1409 01:11:48,173 --> 01:11:53,134 [EERIE LULLABY MUSIC FADES IN] 1410 01:12:00,185 --> 01:12:03,580 [SUPERNATURAL WHOOSHING] 1411 01:12:10,935 --> 01:12:14,373 [BITTERSWEET STRING MUSIC] 1412 01:12:14,808 --> 01:12:16,332 [FOOTSTEPS] 1413 01:12:16,810 --> 01:12:19,900 SUSAN: Isn't it a beautiful day, Dorsan? 1414 01:12:20,074 --> 01:12:21,293 Mom, look. 1415 01:12:23,600 --> 01:12:25,558 Your favorite flowers bloomed. 1416 01:12:25,993 --> 01:12:27,517 Well, that's because you take good care of it. 1417 01:12:27,865 --> 01:12:28,953 Have you been watering the other flowers 1418 01:12:29,127 --> 01:12:30,258 or just that one? 1419 01:12:30,433 --> 01:12:31,651 DORSAN: Of course I have. 1420 01:12:31,912 --> 01:12:33,087 SUSAN: Are you sure? 1421 01:12:34,088 --> 01:12:35,525 Yes, I water all of them. 1422 01:12:35,699 --> 01:12:36,874 Even the dead ones. 1423 01:12:37,048 --> 01:12:38,876 That's my girl. [OTHERWORLDLY RATTLING] 1424 01:12:39,050 --> 01:12:40,356 Come here. 1425 01:12:41,226 --> 01:12:42,445 [WHOOSHING] 1426 01:12:42,619 --> 01:12:43,881 [OMINOUS STRING MUSIC] 1427 01:12:54,587 --> 01:12:55,849 [BICYCLE GEARS CLICKING] 1428 01:13:24,008 --> 01:13:25,096 [METAL CLINKS] [PLASTIC BAG RUSTLES] 1429 01:13:38,588 --> 01:13:39,676 [GATE BARS CLICK] 1430 01:13:49,947 --> 01:13:51,035 [DISTANT EMERGENCY SIREN] 1431 01:13:58,216 --> 01:13:59,304 [MUSIC RISES IN SUSPENSE] 1432 01:14:06,746 --> 01:14:08,139 [JARRING STING] 1433 01:14:15,842 --> 01:14:17,322 [MUSIC GROWS SOMBER] 1434 01:14:28,028 --> 01:14:29,465 [BIKE CRASHES TO GROUND] 1435 01:14:34,426 --> 01:14:35,906 [GARAGE DOOR CLATTERS] 1436 01:14:42,129 --> 01:14:43,566 [BICYCLE CLINKS] 1437 01:14:46,046 --> 01:14:47,439 [GARAGE DOOR CLATTERS] 1438 01:14:47,613 --> 01:14:49,223 [ECHOING THUD] 1439 01:14:56,535 --> 01:14:58,145 [GENTLE MUSIC] 1440 01:15:16,599 --> 01:15:18,078 [FEET SHUFFLE ON FLOOR] 1441 01:15:18,252 --> 01:15:21,168 [PLASTIC SCRAPING] 1442 01:15:38,185 --> 01:15:41,101 [PAPER RUSTLES] 1443 01:15:58,466 --> 01:16:01,382 [BITTERSWEET MUSIC BUILDS] 1444 01:16:42,946 --> 01:16:44,121 [MUSIC GROWS SOMBER] 1445 01:17:08,449 --> 01:17:09,625 [PAPER RUSTLING] 1446 01:17:22,986 --> 01:17:24,161 Conceived... 1447 01:17:25,902 --> 01:17:28,339 All these miscarriages before Dorsan? 1448 01:17:28,774 --> 01:17:30,907 What happened to you, Susan? 1449 01:17:41,874 --> 01:17:44,007 [BOX CONTENTS TUMBLE] 1450 01:17:54,757 --> 01:17:56,889 [NEWSPAPER CRACKLING] 1451 01:18:09,554 --> 01:18:13,210 [NEWSPAPER RIPPING] 1452 01:18:41,064 --> 01:18:44,241 [SHRILL GHOSTLY TONE] [MUSIC CUTS] 1453 01:18:45,590 --> 01:18:47,287 Hi. 1454 01:18:47,461 --> 01:18:51,074 I followed the signs here. 1455 01:18:52,249 --> 01:18:53,380 You wrote this... 1456 01:18:55,687 --> 01:18:57,167 "“A hug from a grieving mother."” 1457 01:18:58,777 --> 01:19:00,736 Your mom was grieving, too. 1458 01:19:04,000 --> 01:19:05,958 Your mom, Susan. 1459 01:19:08,004 --> 01:19:09,527 Susan... Dorsan. 1460 01:19:11,877 --> 01:19:14,053 [FAINT STRAINED WHISPER] 1461 01:19:15,011 --> 01:19:16,795 Yeah, I know. 1462 01:19:16,969 --> 01:19:18,144 It rhymes too. 1463 01:19:20,581 --> 01:19:22,018 [MELLOW, SAD MUSIC] 1464 01:19:25,064 --> 01:19:26,283 Look, 1465 01:19:26,457 --> 01:19:27,632 I want to help you, 1466 01:19:28,285 --> 01:19:30,200 but you have to help me help you. 1467 01:19:34,160 --> 01:19:35,596 Does it remind you of your mom? 1468 01:19:37,163 --> 01:19:38,295 You want it back? 1469 01:19:39,992 --> 01:19:41,080 What is it? 1470 01:19:41,254 --> 01:19:42,386 [MUSIC TEMPO QUICKENS] 1471 01:19:43,430 --> 01:19:45,128 Is it-- Is it the necklace? 1472 01:19:47,173 --> 01:19:48,479 I'm-- 1473 01:19:48,653 --> 01:19:50,220 Look, I'm trying to help you. Okay? 1474 01:19:50,394 --> 01:19:51,787 You have to communicate with me. 1475 01:19:56,052 --> 01:19:57,227 Just... 1476 01:19:59,795 --> 01:20:00,883 I'm trying. 1477 01:20:01,057 --> 01:20:02,188 [MUSIC CALMS] 1478 01:20:13,199 --> 01:20:14,374 Now you can touch me. 1479 01:20:41,662 --> 01:20:43,708 DAVID: Susan! 1480 01:20:43,882 --> 01:20:47,494 [MUFFLED VOICES ARGUING] 1481 01:20:54,545 --> 01:20:58,114 [ARGUING CONTINUES] 1482 01:21:01,160 --> 01:21:03,989 [FOREBODING TONES] DAVID: Come here. 1483 01:21:07,775 --> 01:21:10,648 [SUSPENSEFUL MUSIC BUILDS] 1484 01:21:38,719 --> 01:21:39,895 [ECHOING GASP] 1485 01:21:43,724 --> 01:21:44,900 I couldn't stop it. 1486 01:21:46,292 --> 01:21:47,424 I tried to stop it, 1487 01:21:48,425 --> 01:21:49,992 but I'm going to stop it. 1488 01:21:50,166 --> 01:21:51,254 [QUIET SOBBING] 1489 01:21:51,428 --> 01:21:52,429 Okay? 1490 01:21:52,603 --> 01:21:53,821 Stop crying. 1491 01:21:55,998 --> 01:21:57,173 It's okay. We're in this together now. 1492 01:21:57,651 --> 01:21:58,870 Okay? 1493 01:21:59,871 --> 01:22:01,090 There we go. 1494 01:22:01,264 --> 01:22:04,180 It's okay... it's okay. 1495 01:22:10,708 --> 01:22:12,449 MELISSA: So there you have it. 1496 01:22:12,623 --> 01:22:14,668 Just throw it away. Burn it. 1497 01:22:14,842 --> 01:22:16,061 [SCOFFS] What's wrong with you? 1498 01:22:16,235 --> 01:22:17,367 No! Look. 1499 01:22:17,541 --> 01:22:18,585 Getting rid of the necklace 1500 01:22:18,759 --> 01:22:20,892 will not help or make it stop. 1501 01:22:21,240 --> 01:22:22,372 And that's because..? 1502 01:22:23,634 --> 01:22:25,244 Because we're connected now. 1503 01:22:25,418 --> 01:22:26,767 What do you mean, connected? 1504 01:22:26,942 --> 01:22:29,161 You mean like blood sisters? 1505 01:22:29,335 --> 01:22:30,902 [NORA SNICKERS] MELISSA: No, Erma. 1506 01:22:31,076 --> 01:22:33,296 Not blood sisters. 1507 01:22:33,470 --> 01:22:35,037 She's such a retard. 1508 01:22:35,211 --> 01:22:36,647 Hey now! 1509 01:22:36,821 --> 01:22:38,344 MELISSA: It means, 1510 01:22:38,518 --> 01:22:40,912 now I know about her, and I know she's hurt, and 1511 01:22:41,086 --> 01:22:42,914 I have to do something about it. 1512 01:22:43,697 --> 01:22:45,395 I can't just ignore her suffering 1513 01:22:45,569 --> 01:22:47,397 when she's made contact with me. 1514 01:22:47,701 --> 01:22:50,617 I mean, there's a connection with her. 1515 01:22:50,791 --> 01:22:53,533 Now, it's not just through the necklace. 1516 01:22:53,838 --> 01:22:55,405 That was just a medium. 1517 01:22:55,579 --> 01:22:58,538 She's bad news. It's like a curse. 1518 01:22:58,712 --> 01:22:59,975 To hell with her, I say. 1519 01:23:00,149 --> 01:23:02,890 MELISSA: No! She just needs help. 1520 01:23:03,065 --> 01:23:04,849 She needs to be finally freed 1521 01:23:05,023 --> 01:23:07,286 so she'd do whatever it takes. 1522 01:23:07,460 --> 01:23:09,723 It doesn't make her a bad person. 1523 01:23:09,897 --> 01:23:12,552 NORA: I hear you. And that sucks and everything. 1524 01:23:12,726 --> 01:23:15,033 But why does it have to be you who carries 1525 01:23:15,207 --> 01:23:17,383 the weight of the world on your shoulders? 1526 01:23:17,557 --> 01:23:20,647 Why? Because I'm the daughter of the man in charge of building 1527 01:23:20,821 --> 01:23:24,347 an entire project where her body is. 1528 01:23:24,521 --> 01:23:26,958 All right. Then let's stop your dad. 1529 01:23:27,872 --> 01:23:29,613 Maybe she can help us. 1530 01:23:29,787 --> 01:23:32,355 Like, does her necklace give you any type of powers? 1531 01:23:32,529 --> 01:23:35,097 Like Pocahontas's blue necklace? 1532 01:23:35,271 --> 01:23:38,970 No wonder she could paint with all the colors of the wind. 1533 01:23:39,144 --> 01:23:41,451 [NORA SNORTS] That was a metaphor. 1534 01:23:41,625 --> 01:23:42,974 Not powers! 1535 01:23:43,148 --> 01:23:45,498 A medal for...? For what? 1536 01:23:45,672 --> 01:23:48,023 A golden medal for you. 1537 01:23:48,197 --> 01:23:49,546 For your stupidity. 1538 01:23:49,720 --> 01:23:51,287 Dear God. 1539 01:23:51,461 --> 01:23:53,202 [CRICKETS CHIRPING] 1540 01:23:53,593 --> 01:23:56,248 [HORROR MOVIE PLAYING] 1541 01:23:58,816 --> 01:24:01,427 [SOFT KNOCK ON WINDOW] 1542 01:24:01,601 --> 01:24:04,256 [POPCORN MUNCHING] 1543 01:24:06,302 --> 01:24:07,868 [CRICKETS CHIRPING] 1544 01:24:08,043 --> 01:24:10,393 [KNOCKING] 1545 01:24:21,447 --> 01:24:23,493 [FASTER KNOCKING] Nora! 1546 01:24:23,667 --> 01:24:25,799 Nora! 1547 01:24:26,148 --> 01:24:27,932 Oh, crap! 1548 01:24:29,412 --> 01:24:31,153 [WINDOW SLIDING] 1549 01:24:34,243 --> 01:24:36,027 I've been knocking for ten minutes. 1550 01:24:36,201 --> 01:24:38,116 How long do you usually knock? 1551 01:24:38,290 --> 01:24:40,292 You couldn't hear me? 1552 01:24:40,466 --> 01:24:42,686 I'm watching a horror movie. It's called "“The Uninvited."” 1553 01:24:42,860 --> 01:24:44,688 You ever see it? It's really good. 1554 01:24:45,210 --> 01:24:46,516 Oh... okay? 1555 01:24:46,690 --> 01:24:48,213 Popcorn? 1556 01:24:48,387 --> 01:24:49,736 Our plan? 1557 01:24:49,910 --> 01:24:51,999 Oh, so you need my help now? 1558 01:24:52,174 --> 01:24:54,132 Just say it. 1559 01:24:56,743 --> 01:24:57,918 Come on, let's go. 1560 01:24:59,529 --> 01:25:00,965 [GRAVEL CRUNCHING]] [MISCHIEVOUS MUSIC] 1561 01:25:01,139 --> 01:25:03,141 NORA: The real Evel Knievel was way behind. 1562 01:25:03,315 --> 01:25:05,317 ERMA: Hey, I ride fast. 1563 01:25:06,013 --> 01:25:07,319 NORA: Hey, look, 1564 01:25:07,493 --> 01:25:08,973 I can ride my bike with no handlebars. 1565 01:25:09,626 --> 01:25:11,106 ERMA: What a showoff. 1566 01:25:11,280 --> 01:25:13,282 Have you guys ever thought what could happen to us 1567 01:25:13,456 --> 01:25:14,935 if our parents found out that we were doing this? 1568 01:25:15,762 --> 01:25:18,765 MELISSA: I'd rather not think about that right now. 1569 01:25:18,939 --> 01:25:20,854 NORA: My parents are used to me doing stuff like this. 1570 01:25:21,028 --> 01:25:21,855 At this point, 1571 01:25:22,029 --> 01:25:23,074 they don't really care. 1572 01:25:23,727 --> 01:25:26,121 ERMA: Why am I asking the wrong person? 1573 01:25:27,470 --> 01:25:28,427 Now what? 1574 01:25:30,212 --> 01:25:31,430 MELISSA: I'm not sure. 1575 01:25:32,083 --> 01:25:33,737 They must have just recently built this. 1576 01:25:33,911 --> 01:25:35,086 It wasn't here before. 1577 01:25:36,218 --> 01:25:37,697 We can try to hop over it. 1578 01:25:38,785 --> 01:25:40,004 But how? 1579 01:25:40,526 --> 01:25:42,006 Maybe we should just go back. 1580 01:25:42,833 --> 01:25:43,790 NORA: What a wimpy chicken! 1581 01:25:44,835 --> 01:25:46,402 Just stand back 1582 01:25:46,837 --> 01:25:48,317 and learn from the master. [BICYCLE CLATTERS DOWN] 1583 01:25:48,491 --> 01:25:49,579 MELISSA: Okay. ERMA: Okay, come on, 1584 01:25:49,753 --> 01:25:51,363 ERMA: There's no choice. 1585 01:25:51,885 --> 01:25:53,060 She won't give up. 1586 01:25:55,019 --> 01:25:56,151 MELISSA: Come on. 1587 01:25:58,631 --> 01:25:59,719 NORA: Hee hee. 1588 01:26:00,546 --> 01:26:02,069 Noraaaa... power! 1589 01:26:02,244 --> 01:26:03,288 [SIGN CRASHES DOWN] 1590 01:26:03,462 --> 01:26:04,855 ERMA: What the-- MELISSA: Nora! 1591 01:26:05,029 --> 01:26:06,291 [NORA GIGGLES] MELISSA: What are you doing? 1592 01:26:06,465 --> 01:26:07,292 All right. 1593 01:26:07,466 --> 01:26:08,598 Come on, little chicks. 1594 01:26:12,036 --> 01:26:12,819 ERMA: [STAMMERING] Oh, okay. 1595 01:26:12,993 --> 01:26:13,951 If you say so. 1596 01:26:14,125 --> 01:26:15,431 NORA: Under. 1597 01:26:15,605 --> 01:26:16,997 ERMA: I don't think this is a good idea... 1598 01:26:17,172 --> 01:26:18,738 NORA: Come on! MELISSA: Just hold my backpack. 1599 01:26:20,087 --> 01:26:21,393 [CLUMSY SHUFFLING] 1600 01:26:21,567 --> 01:26:22,742 NORA: Come on. Be free. 1601 01:26:23,090 --> 01:26:24,527 [GRAVEL CRUNCHING] 1602 01:26:25,615 --> 01:26:26,746 ERMA: A little stuck. 1603 01:26:28,052 --> 01:26:29,009 MELISSA: Your backpack's caught. [NORA GIGGLES] 1604 01:26:31,925 --> 01:26:33,057 MELISSA: Here you go. 1605 01:26:33,231 --> 01:26:34,363 ERMA: Thanks. 1606 01:26:36,800 --> 01:26:37,975 Your turn. 1607 01:26:40,020 --> 01:26:41,413 Okay. Come on. 1608 01:26:41,587 --> 01:26:42,545 Let's go. 1609 01:26:46,679 --> 01:26:47,811 [SOFT CURIOUS MUSIC] 1610 01:26:49,552 --> 01:26:51,597 MELISSA: I can't believe you broke the "“Do Not Enter"” sign. 1611 01:26:52,381 --> 01:26:54,426 ERMA: Looks like our tomboy finally came in handy. 1612 01:26:55,079 --> 01:26:57,037 NORA: My mother says that every cool girl is half boy. 1613 01:26:58,343 --> 01:27:00,215 MELISSA: I wonder if her mom ever teaches her 1614 01:27:00,389 --> 01:27:01,303 the right stuff. 1615 01:27:01,477 --> 01:27:02,695 [ERMA LAUGHS] 1616 01:27:02,869 --> 01:27:03,914 NORA: Just so you know, 1617 01:27:04,088 --> 01:27:05,220 I don't necessarily believe 1618 01:27:05,394 --> 01:27:06,656 in all this good stuff, 1619 01:27:06,830 --> 01:27:08,658 but I'm calling this an adventure. 1620 01:27:09,920 --> 01:27:12,966 I won't believe you guys until I see her myself. 1621 01:27:16,318 --> 01:27:17,493 There. 1622 01:27:21,323 --> 01:27:23,368 Hey, guys? 1623 01:27:24,674 --> 01:27:25,849 Hello? 1624 01:27:27,503 --> 01:27:28,634 Guys? 1625 01:27:33,639 --> 01:27:34,771 [MISHA MEOWS] 1626 01:27:39,863 --> 01:27:40,994 [FOOTSTEPS CRUNCHING] 1627 01:27:46,130 --> 01:27:47,262 [MUSIC TURNS EERIE] 1628 01:27:48,959 --> 01:27:50,700 [FAINT GHOSTLY BREATH] 1629 01:27:57,272 --> 01:27:59,839 [TRASH CRACKLES UNDERFOOT] 1630 01:28:04,801 --> 01:28:06,106 Whoa! [PLASTIC AND GRAVEL SCRAPING] 1631 01:28:06,281 --> 01:28:07,412 Ow. 1632 01:28:10,197 --> 01:28:12,635 [FOOTSTEPS CRUNCHING] 1633 01:28:12,809 --> 01:28:15,290 [HEAVY BREATHING] 1634 01:28:26,301 --> 01:28:28,781 [WIND WHISTLING] 1635 01:28:30,435 --> 01:28:31,610 Misha? 1636 01:28:35,222 --> 01:28:36,311 [DEEP RUMBLE] [MELISSA SCREAMS] 1637 01:28:38,835 --> 01:28:39,836 [WIND HOWLING IN DISTANCE] 1638 01:28:40,010 --> 01:28:41,098 [SLOW, UNEASY MUSIC] 1639 01:28:41,794 --> 01:28:42,926 [GHOSTLY BREATHING] 1640 01:28:43,883 --> 01:28:45,015 [DISTANT WATER DRIPPING] 1641 01:29:39,591 --> 01:29:42,377 Mom? 1642 01:29:46,206 --> 01:29:48,252 Dorsan? 1643 01:29:48,426 --> 01:29:50,167 LISA: [ECHOING] Darling, come. 1644 01:29:51,211 --> 01:29:53,518 I've been working on something for you. 1645 01:29:56,391 --> 01:29:57,914 Wow, look at that. [HEART BEATING] 1646 01:29:58,697 --> 01:29:59,829 Don't touch it. 1647 01:30:00,482 --> 01:30:02,222 Come on, Melissa. 1648 01:30:02,397 --> 01:30:03,963 Don't be afraid. 1649 01:30:04,486 --> 01:30:05,965 You can't hurt him in here. 1650 01:30:06,139 --> 01:30:08,794 He's safe in Mommy's belly. 1651 01:30:08,968 --> 01:30:10,274 No, he's not! 1652 01:30:10,448 --> 01:30:13,408 This isn't real, this isn't real. 1653 01:30:17,586 --> 01:30:19,457 [GIRL'S VOICE MUMBLING] 1654 01:30:21,938 --> 01:30:23,592 Melissa. 1655 01:30:23,766 --> 01:30:25,550 [MUSIC BUILDS UP] 1656 01:30:33,602 --> 01:30:35,342 [HUMMING GROWS LOUDER] 1657 01:30:35,517 --> 01:30:37,344 [DORSAN SPEAKS, BARELY AUDIBLE] 1658 01:30:47,398 --> 01:30:48,747 [MUSIC CUTS] 1659 01:30:52,098 --> 01:30:54,666 MELISSA: [ECHOING] A hug from a grieving mother. 1660 01:30:54,840 --> 01:30:57,452 SHELLY: [ECHOING] Victims do have a voice. 1661 01:30:57,626 --> 01:31:00,193 DORSAN: [ECHOING] It takes me to different places. 1662 01:31:00,846 --> 01:31:03,370 KETTLEWORTH: [ECHOING] I am a pheonix... 1663 01:31:03,893 --> 01:31:05,111 LISA: [ECHOING] Melissa. 1664 01:31:05,285 --> 01:31:06,591 Melissa? 1665 01:31:06,765 --> 01:31:07,810 [FAINT SCREAM] 1666 01:31:07,984 --> 01:31:09,638 [ECHOING VOICES STOP] 1667 01:31:12,641 --> 01:31:14,251 [TRASH RUSTLING] 1668 01:31:38,797 --> 01:31:40,103 Where is my mother? 1669 01:31:43,541 --> 01:31:45,935 This has been your grave for years. 1670 01:31:48,590 --> 01:31:50,374 This isn't fair for you. 1671 01:31:54,726 --> 01:31:56,859 I'm sorry I was scared. 1672 01:31:57,033 --> 01:32:00,166 [TRASH RUSTLING] 1673 01:32:01,907 --> 01:32:05,041 [PLASTIC RIPPING] 1674 01:32:16,182 --> 01:32:17,444 [MELISSA GRUNTS] 1675 01:32:22,928 --> 01:32:25,496 We don't have much time, do we? 1676 01:32:29,326 --> 01:32:31,937 I'm sorry it took me this long. 1677 01:32:32,111 --> 01:32:35,593 I should have picked up on all these clues earlier. 1678 01:32:36,638 --> 01:32:37,769 My bad. 1679 01:32:40,337 --> 01:32:41,512 [SLOW FOOTSTEPS] 1680 01:32:45,951 --> 01:32:47,387 Melissa, are you deaf? 1681 01:32:48,432 --> 01:32:50,129 Oh, there you two are. 1682 01:32:50,956 --> 01:32:53,393 ERMA: Yeah, we saw you fall, 1683 01:32:53,742 --> 01:32:54,743 but you couldn't hear us, 1684 01:32:54,917 --> 01:32:56,701 so we followed you. 1685 01:32:56,875 --> 01:32:58,050 Here's your stuff. 1686 01:32:58,224 --> 01:32:59,399 MELISSA: Thanks. 1687 01:32:59,661 --> 01:33:01,271 Oh, my gosh. 1688 01:33:02,664 --> 01:33:04,796 Is that her? 1689 01:33:04,970 --> 01:33:07,103 Like, duh, Captain Obvious. 1690 01:33:07,277 --> 01:33:09,061 Wow. 1691 01:33:09,235 --> 01:33:10,628 Melissa's not actually crazy. 1692 01:33:11,629 --> 01:33:12,804 [LIGHT SLAP] Of course she's not. 1693 01:33:14,632 --> 01:33:16,765 ERMA: Hi, I'm Erma. 1694 01:33:17,983 --> 01:33:19,681 What's wrong with her eyes? 1695 01:33:20,246 --> 01:33:21,813 Just her eyes? 1696 01:33:21,987 --> 01:33:25,295 Like everything else about her looks normal to you? 1697 01:33:25,600 --> 01:33:26,818 Watch it, young lady. 1698 01:33:27,079 --> 01:33:28,907 I've been trained professionally in karate. 1699 01:33:29,081 --> 01:33:31,040 You leave my friends alone, do you hear me? 1700 01:33:31,388 --> 01:33:32,432 No! 1701 01:33:32,607 --> 01:33:33,999 What are you doing to her? 1702 01:33:34,173 --> 01:33:36,306 That's the last thing she needs right now. 1703 01:33:37,133 --> 01:33:38,787 We came here to help her, 1704 01:33:38,961 --> 01:33:40,310 not to scare her. 1705 01:33:41,790 --> 01:33:43,008 Come on. 1706 01:33:43,182 --> 01:33:46,142 But I was just trying to be protective. 1707 01:33:47,796 --> 01:33:49,449 I thought you were in danger. 1708 01:33:49,624 --> 01:33:50,625 I'm not. 1709 01:33:53,323 --> 01:33:55,194 I'm sorry about that, Dorsan. 1710 01:33:55,368 --> 01:33:57,936 Come on. We'll get you out of here. 1711 01:33:59,808 --> 01:34:01,853 You know, she trusted you two you enough 1712 01:34:02,027 --> 01:34:03,986 to show herself to you. 1713 01:34:04,508 --> 01:34:06,815 Aww... that's nice. 1714 01:34:07,859 --> 01:34:09,556 Poor thing. 1715 01:34:09,731 --> 01:34:11,863 All right, I'm sorry. 1716 01:34:12,255 --> 01:34:13,430 I didn't mean it. 1717 01:34:14,649 --> 01:34:17,216 Listen, let's start over. 1718 01:34:19,741 --> 01:34:24,659 [HIGH-PITCHED SCREECH] [DISCORDANT ECHOES] 1719 01:34:36,845 --> 01:34:37,759 Okay. 1720 01:34:37,933 --> 01:34:39,108 What the heck just happened? 1721 01:34:41,284 --> 01:34:42,459 She's under the dirt. 1722 01:34:43,852 --> 01:34:45,462 You two saw that, right? 1723 01:34:45,636 --> 01:34:48,291 I mean, yeah, but we were all together. 1724 01:34:49,118 --> 01:34:51,424 Why are we like this now? 1725 01:34:51,598 --> 01:34:54,601 Well, we almost made her crap her pants. 1726 01:34:55,167 --> 01:34:56,125 Oh, wait. 1727 01:34:56,299 --> 01:34:57,517 She wasn't wearing any. 1728 01:34:58,388 --> 01:34:59,519 Never mind. 1729 01:35:00,869 --> 01:35:01,783 Melissa. 1730 01:35:01,957 --> 01:35:03,262 We're not going to get nowhere. 1731 01:35:03,698 --> 01:35:05,090 If I was you, 1732 01:35:05,264 --> 01:35:07,136 I would just tell your father everything. 1733 01:35:07,310 --> 01:35:08,485 Okay? 1734 01:35:08,659 --> 01:35:09,965 What am I going to say? 1735 01:35:10,792 --> 01:35:12,271 "“Tear up the place you just spent 1736 01:35:12,445 --> 01:35:13,925 three weeks working on."” 1737 01:35:15,057 --> 01:35:15,927 None of this is going 1738 01:35:16,101 --> 01:35:17,494 to make any sense to him. 1739 01:35:18,713 --> 01:35:19,888 MAN: Girls. 1740 01:35:22,412 --> 01:35:23,543 What do you three ladies doing 1741 01:35:23,718 --> 01:35:25,023 wandering around in a dump? 1742 01:35:25,545 --> 01:35:27,896 Says the dude who just appeared out of nowhere. 1743 01:35:28,592 --> 01:35:29,767 What are you doing here? 1744 01:35:30,333 --> 01:35:31,508 Mouth on that girl. 1745 01:35:32,727 --> 01:35:33,771 I work here. 1746 01:35:33,945 --> 01:35:35,077 Now what are you doing here? 1747 01:35:36,252 --> 01:35:37,122 Just hanging around, 1748 01:35:37,296 --> 01:35:38,428 looking for stuff. 1749 01:35:38,776 --> 01:35:39,995 You watch Discovery Channel? 1750 01:35:40,473 --> 01:35:41,736 Your parents know you're out here? 1751 01:35:42,301 --> 01:35:43,738 Oh, yeah, of course they do. 1752 01:35:44,434 --> 01:35:45,391 Really? 1753 01:35:45,565 --> 01:35:46,741 When did you tell? 1754 01:35:47,654 --> 01:35:49,134 Oh, yeah. 1755 01:35:49,308 --> 01:35:50,919 Do you know about that Dora girl 1756 01:35:51,093 --> 01:35:52,921 who was killed, like, ages ago? 1757 01:35:53,704 --> 01:35:54,879 Dora girl? 1758 01:35:55,053 --> 01:35:56,011 Yeah. 1759 01:35:56,185 --> 01:35:58,317 Oh, no, not Dora the Explorer. 1760 01:35:58,491 --> 01:35:59,536 I'm sure he didn't think 1761 01:35:59,710 --> 01:36:00,885 you meant that. 1762 01:36:01,451 --> 01:36:03,583 You and your silly cartoon references. 1763 01:36:04,323 --> 01:36:05,150 What was her name? 1764 01:36:05,324 --> 01:36:06,543 Melissa. 1765 01:36:07,718 --> 01:36:08,850 I don't remember. 1766 01:36:11,026 --> 01:36:12,201 Never mind her. 1767 01:36:12,679 --> 01:36:14,420 She has this cartoon thing. 1768 01:36:15,508 --> 01:36:16,683 She never grows up. 1769 01:36:17,597 --> 01:36:19,556 Oh, my mom says that we never really grow up. 1770 01:36:19,904 --> 01:36:21,601 We just learn how to behave in public. 1771 01:36:21,776 --> 01:36:23,212 Well tell your mom that you haven't even learned 1772 01:36:23,386 --> 01:36:24,909 how to do that yet. 1773 01:36:25,083 --> 01:36:27,216 Oh, well, look who's talking. [NORA JEERS BACK] 1774 01:36:27,390 --> 01:36:30,045 Okay, girls. Knock it off. 1775 01:36:32,134 --> 01:36:34,092 You taking your friends on a tour, Melissa? 1776 01:36:34,876 --> 01:36:36,312 Yeah. 1777 01:36:36,486 --> 01:36:38,227 Her dad's helping us build the finest houses 1778 01:36:38,401 --> 01:36:41,012 that, pretty soon, everybody's going to be talking about. 1779 01:36:41,621 --> 01:36:43,232 ERMA: But you still--! 1780 01:36:43,406 --> 01:36:44,755 NORA: But you haven't covered up all the trash yet. 1781 01:36:44,929 --> 01:36:46,104 Not yet, no. 1782 01:36:46,670 --> 01:36:47,845 Soon enough, though. 1783 01:36:48,324 --> 01:36:49,455 How soon? 1784 01:36:50,195 --> 01:36:51,544 Trucks in three days. 1785 01:36:52,807 --> 01:36:53,895 Concrete after. 1786 01:36:55,157 --> 01:36:56,811 And hundreds of families will come here 1787 01:36:56,985 --> 01:36:58,203 to live in new homes. 1788 01:36:59,988 --> 01:37:01,206 Pretty soon, 1789 01:37:01,728 --> 01:37:04,209 the dump will be a long lost memory. 1790 01:37:06,385 --> 01:37:08,953 You girls need a ride home? 1791 01:37:09,127 --> 01:37:11,347 No. My dad's picking us up. 1792 01:37:11,956 --> 01:37:13,566 You girls be careful out here. 1793 01:37:13,958 --> 01:37:15,133 It can be a dangerous place. 1794 01:37:15,568 --> 01:37:16,743 It's a dump. 1795 01:37:18,354 --> 01:37:19,529 You got this, Melissa? 1796 01:37:20,573 --> 01:37:21,792 Yeah. 1797 01:37:24,403 --> 01:37:26,014 Melissa? What's wrong? 1798 01:37:26,841 --> 01:37:28,059 Melissa. Hey. 1799 01:37:30,279 --> 01:37:31,193 Hey. Melissa. 1800 01:37:31,367 --> 01:37:32,934 It's too late. 1801 01:37:34,196 --> 01:37:35,806 You two wouldn't get it. 1802 01:37:35,980 --> 01:37:37,329 I've failed. 1803 01:37:38,504 --> 01:37:41,203 I'm so stupid. 1804 01:37:44,075 --> 01:37:45,860 You're the worst consoler ever. 1805 01:37:47,339 --> 01:37:49,254 What, do you want me to give her a piece? 1806 01:37:49,428 --> 01:37:50,734 I have a few. 1807 01:37:51,778 --> 01:37:54,825 No! How are you not fired as a friend already? 1808 01:37:55,260 --> 01:37:56,609 You're gonna make her cry. 1809 01:37:57,393 --> 01:37:58,916 But she already is. 1810 01:37:59,090 --> 01:38:00,657 And you're going to sit there and cry with her? 1811 01:38:01,179 --> 01:38:02,659 What is wrong with you two? 1812 01:38:03,355 --> 01:38:04,530 You're acting like-- 1813 01:38:04,704 --> 01:38:05,880 Like the trucks are already coming now. 1814 01:38:06,054 --> 01:38:07,403 Like the world is over. 1815 01:38:07,925 --> 01:38:09,100 Like we've already failed. 1816 01:38:11,363 --> 01:38:12,321 I failed. 1817 01:38:12,495 --> 01:38:14,018 Not until three days at least. 1818 01:38:14,671 --> 01:38:15,890 Were you listening at all? 1819 01:38:16,325 --> 01:38:17,935 I thought I knew you better than that. 1820 01:38:19,415 --> 01:38:21,199 Come on. One wall we hit, 1821 01:38:21,373 --> 01:38:22,548 and you're already giving up? 1822 01:38:24,202 --> 01:38:25,334 You never learn. 1823 01:38:26,639 --> 01:38:28,685 You want me to show you the Nora way again? 1824 01:38:29,381 --> 01:38:30,513 You want me to? 1825 01:38:30,687 --> 01:38:31,949 No. 1826 01:38:32,123 --> 01:38:34,038 No, but, I think she does have a point. 1827 01:38:34,560 --> 01:38:36,084 I always have a point. 1828 01:38:37,259 --> 01:38:40,088 You two. You're such drama queens. 1829 01:38:40,262 --> 01:38:41,480 Drama queens? 1830 01:38:41,872 --> 01:38:44,005 You said that we stopped making melodramas 1831 01:38:44,179 --> 01:38:46,703 in the-- 1969? 1832 01:38:46,877 --> 01:38:49,532 1950s. [CLAPS HANDS] 1833 01:38:51,055 --> 01:38:52,274 Get up. 1834 01:38:53,144 --> 01:38:56,278 [SHUFFLING FOOTSTEPS] [TRASH CRUNCHING] 1835 01:38:57,844 --> 01:38:59,063 Thank you for being strong 1836 01:38:59,237 --> 01:39:01,152 and not ever giving up on us. 1837 01:39:03,589 --> 01:39:05,940 [GIRLS SQUEAK AND LAUGH] 1838 01:39:09,552 --> 01:39:12,424 [CAR NOISES OUTSIDE] [FOOTSTEPS] 1839 01:39:12,598 --> 01:39:15,775 [DISTANT PHONE RINGING] 1840 01:39:15,950 --> 01:39:16,907 ATWOOD: Hello. 1841 01:39:17,081 --> 01:39:18,300 Can I help you? 1842 01:39:18,604 --> 01:39:19,823 We'd like to report a... 1843 01:39:19,997 --> 01:39:21,651 a dead body. 1844 01:39:22,173 --> 01:39:23,305 A dead body? 1845 01:39:24,915 --> 01:39:26,134 Okay. 1846 01:39:26,743 --> 01:39:28,571 And where did you find this dead body? 1847 01:39:29,006 --> 01:39:30,573 At the dump. 1848 01:39:30,747 --> 01:39:32,227 The dump. 1849 01:39:32,401 --> 01:39:35,099 What were you girls doing up at the dump? 1850 01:39:35,621 --> 01:39:38,494 See, we were walking at the landfill 1851 01:39:38,668 --> 01:39:39,843 where my dad works. 1852 01:39:40,496 --> 01:39:44,500 And... we saw a hand. Buried. 1853 01:39:45,414 --> 01:39:46,676 Oh my gosh. 1854 01:39:46,850 --> 01:39:48,286 We all saw it. 1855 01:39:48,460 --> 01:39:49,940 Yeah, we all saw it. 1856 01:39:51,072 --> 01:39:52,334 Not just Melissa. 1857 01:39:54,771 --> 01:39:56,468 And what makes you think 1858 01:39:56,642 --> 01:39:57,904 that it was a real hand? 1859 01:39:58,775 --> 01:40:01,647 Well, it looked real from up close. 1860 01:40:02,866 --> 01:40:04,607 Did you touch the hand? 1861 01:40:05,825 --> 01:40:07,175 No, we didn't. 1862 01:40:08,002 --> 01:40:09,351 And then what did you do? 1863 01:40:09,525 --> 01:40:11,353 Did you tell anybody? 1864 01:40:11,527 --> 01:40:13,572 Um, no. 1865 01:40:14,704 --> 01:40:16,140 Did you tell your parents? 1866 01:40:16,836 --> 01:40:18,360 We came directly to you. 1867 01:40:18,534 --> 01:40:19,970 I see. Um... 1868 01:40:20,840 --> 01:40:22,016 And then what happened? 1869 01:40:25,932 --> 01:40:27,499 Can you give me any details? 1870 01:40:28,283 --> 01:40:29,719 Was it male, female, 1871 01:40:29,893 --> 01:40:31,286 large, small? 1872 01:40:32,330 --> 01:40:35,203 It looked like a little girl's hand. 1873 01:40:36,117 --> 01:40:38,206 Officer Tibbits, 1874 01:40:39,207 --> 01:40:41,339 these young ladies were up at the dump, 1875 01:40:41,513 --> 01:40:43,428 and they found a hand, 1876 01:40:43,602 --> 01:40:46,910 maybe of a deceased person, they're thinking. 1877 01:40:47,084 --> 01:40:49,173 Do we have any cases like that? 1878 01:40:50,000 --> 01:40:51,741 TIBBETTS: Not that I'm aware of. 1879 01:40:52,655 --> 01:40:54,135 But I can go look. 1880 01:40:55,310 --> 01:40:56,789 I'll check the cold case files. 1881 01:41:01,055 --> 01:41:01,968 Well, I thank you 1882 01:41:02,143 --> 01:41:03,579 all very much for coming in. 1883 01:41:03,753 --> 01:41:05,102 I've taken a lot of notes, 1884 01:41:05,972 --> 01:41:08,149 and you're being very responsible, 1885 01:41:08,323 --> 01:41:09,498 and we appreciate that. 1886 01:41:10,542 --> 01:41:12,022 I'm going to have one of the officers 1887 01:41:12,196 --> 01:41:13,589 call your parents and they can take you home. 1888 01:41:13,763 --> 01:41:14,938 Okay? 1889 01:41:15,765 --> 01:41:18,028 And now what's going to happen to us? 1890 01:41:18,202 --> 01:41:19,508 Are they gonna put us on the news? 1891 01:41:20,378 --> 01:41:24,687 BBC? CNN? [GASP] Animal Planet?! 1892 01:41:24,861 --> 01:41:26,080 Are you a hippo? 1893 01:41:27,516 --> 01:41:29,213 They've got microphones and double side mirrors in here. 1894 01:41:29,387 --> 01:41:30,519 So keep your mouth shut. 1895 01:41:30,693 --> 01:41:32,260 [DOOR HANDLE CLICKS] 1896 01:41:32,434 --> 01:41:34,523 MCCARTHY: Hi. GIRLS: Hi. 1897 01:41:35,611 --> 01:41:38,440 Officer Atwood wanted me to drive you girls home. 1898 01:41:38,831 --> 01:41:39,919 Would that be better 1899 01:41:40,094 --> 01:41:41,486 than calling our parents? 1900 01:41:41,878 --> 01:41:43,009 Either way, you're in trouble. 1901 01:41:43,271 --> 01:41:44,576 So it won't really matter. 1902 01:41:44,924 --> 01:41:46,056 You got that right. 1903 01:41:47,144 --> 01:41:48,798 So I hear you saw a dead hand. 1904 01:41:49,364 --> 01:41:51,583 I stepped on it by accident. 1905 01:41:52,236 --> 01:41:53,411 Is that right? 1906 01:41:54,020 --> 01:41:55,196 Well, it's a new detail. 1907 01:41:59,069 --> 01:42:00,636 I'm going to need a play by play. 1908 01:42:01,811 --> 01:42:02,768 Play by who? 1909 01:42:02,942 --> 01:42:04,118 [LOUD FACEPALM] 1910 01:42:04,292 --> 01:42:05,989 I don't know how to play that one. 1911 01:42:06,163 --> 01:42:07,904 MCCARTHY: No, it's not a game. I'm asking for the full details. 1912 01:42:08,078 --> 01:42:10,385 NORA: Never mind her, she's slow. 1913 01:42:10,559 --> 01:42:12,517 Both physically and mentally. 1914 01:42:12,691 --> 01:42:14,867 ERMA: Hey! I run fast. 1915 01:42:15,216 --> 01:42:17,653 Yeah, like a snail. 1916 01:42:17,827 --> 01:42:20,090 Hey, you don't talk to your friend like that. 1917 01:42:20,525 --> 01:42:22,266 Now come on, girls. I don't have all day. 1918 01:42:22,440 --> 01:42:24,050 Let's go back to the hand you saw. 1919 01:42:24,747 --> 01:42:25,835 What brought you to the landfill 1920 01:42:26,009 --> 01:42:27,315 in the first place? 1921 01:42:27,663 --> 01:42:29,665 We need to stop this project and find her body 1922 01:42:29,839 --> 01:42:31,449 before they build on top of her. 1923 01:42:32,058 --> 01:42:34,148 And your dad works at the site? 1924 01:42:36,106 --> 01:42:37,368 Yes, he does. 1925 01:42:37,542 --> 01:42:38,369 What did you do 1926 01:42:38,543 --> 01:42:39,631 when you saw the hand? 1927 01:42:41,024 --> 01:42:44,506 ERMA: We ran. MELISSA: Over to you. 1928 01:42:46,334 --> 01:42:47,509 What would you do? 1929 01:42:51,643 --> 01:42:52,470 All right. 1930 01:42:52,644 --> 01:42:53,776 Go on. 1931 01:42:55,995 --> 01:42:57,171 [KNOCKS ON DOOR] 1932 01:43:01,653 --> 01:43:02,785 [KNOCKS AGAIN] 1933 01:43:04,917 --> 01:43:06,092 [LOCK CLATTERS] 1934 01:43:06,876 --> 01:43:08,051 We've been worried sick. 1935 01:43:08,878 --> 01:43:10,053 LISA: Where have you been, Melissa? 1936 01:43:10,401 --> 01:43:11,794 Why are you brought by a cop? 1937 01:43:12,098 --> 01:43:13,274 No. It's all good. 1938 01:43:13,839 --> 01:43:14,884 ROBERT: Thank you. 1939 01:43:15,058 --> 01:43:15,972 LISA: What is this all about? 1940 01:43:16,146 --> 01:43:17,800 Can I come in? 1941 01:43:19,976 --> 01:43:21,195 [DOOR SQUEAKS] 1942 01:43:23,240 --> 01:43:24,110 ROBERT: Thank you, Detective McCarthy. 1943 01:43:24,285 --> 01:43:25,373 I think I've heard enough. 1944 01:43:25,547 --> 01:43:26,765 A dead girl, huh? 1945 01:43:26,939 --> 01:43:27,897 I mean, 1946 01:43:28,071 --> 01:43:28,985 they were alleging the body 1947 01:43:29,159 --> 01:43:30,465 belonged to a girl named Dorsan. 1948 01:43:30,813 --> 01:43:32,162 She's a murdered girl 1949 01:43:32,336 --> 01:43:33,642 from many years ago the police never found. 1950 01:43:33,990 --> 01:43:34,817 Really? 1951 01:43:34,991 --> 01:43:35,948 Yeah. 1952 01:43:36,122 --> 01:43:37,515 I just think it's a school paper 1953 01:43:37,689 --> 01:43:38,777 they're working on, like her friend said. 1954 01:43:39,343 --> 01:43:40,562 They just took it to the next level. 1955 01:43:41,040 --> 01:43:42,390 And like I said, I brought my team out there, 1956 01:43:42,564 --> 01:43:43,913 and we searched the place, 1957 01:43:44,087 --> 01:43:45,219 and we came up with absolutely nothing. 1958 01:43:48,483 --> 01:43:49,919 [LISA SIGHS] 1959 01:43:56,447 --> 01:43:58,319 Dad, I'm not crazy. 1960 01:43:58,710 --> 01:44:02,236 Listen, you cannot go behind our backs 1961 01:44:02,584 --> 01:44:03,802 and do things like this. 1962 01:44:03,976 --> 01:44:05,195 It's dangerous. 1963 01:44:05,543 --> 01:44:06,979 No, I can explain. 1964 01:44:07,153 --> 01:44:08,111 No, no. 1965 01:44:08,285 --> 01:44:08,981 What's worse is you dragged 1966 01:44:09,155 --> 01:44:10,156 Nora and Erma into this 1967 01:44:10,331 --> 01:44:11,506 and put them in danger, okay? 1968 01:44:11,680 --> 01:44:12,507 It's not cool. 1969 01:44:12,681 --> 01:44:13,943 No, it wasn't like that. 1970 01:44:14,117 --> 01:44:14,944 They wanted to! 1971 01:44:15,118 --> 01:44:16,337 You've got to stop. 1972 01:44:16,598 --> 01:44:17,512 Okay. 1973 01:44:17,686 --> 01:44:19,427 Do you know how serious this is? 1974 01:44:19,688 --> 01:44:21,037 This. This is not good. 1975 01:44:21,211 --> 01:44:22,430 Let me go! 1976 01:44:23,082 --> 01:44:24,606 I thought you'd trust me! 1977 01:44:26,347 --> 01:44:27,826 [OWLS HOOTING] 1978 01:44:28,610 --> 01:44:30,481 MELISSA: Dorsan, I don't know what to do. 1979 01:44:31,221 --> 01:44:32,396 I don't. 1980 01:44:33,397 --> 01:44:34,877 Though I've tried. 1981 01:44:36,008 --> 01:44:38,054 No-- no one wants to listen. 1982 01:44:38,968 --> 01:44:40,056 [CALM MUSIC PLAYS] 1983 01:44:40,839 --> 01:44:42,058 You're cold. 1984 01:44:48,934 --> 01:44:50,719 The trucks come in a few days. 1985 01:44:53,243 --> 01:44:55,593 I failed, didn't I? 1986 01:44:57,421 --> 01:44:58,814 I'm sorry, Dorsan. 1987 01:44:58,988 --> 01:45:01,251 I really, really tried. 1988 01:45:07,997 --> 01:45:09,215 Who are you talking to? 1989 01:45:09,390 --> 01:45:10,565 No one. 1990 01:45:10,739 --> 01:45:12,306 Melissa, stop. 1991 01:45:12,654 --> 01:45:13,829 Give it to me. 1992 01:45:15,570 --> 01:45:16,745 Your dad gave you that, huh? 1993 01:45:18,312 --> 01:45:20,009 You know, the other girls told their parents about this? 1994 01:45:20,575 --> 01:45:21,793 You found it in the landfill, 1995 01:45:21,967 --> 01:45:23,012 and it makes you see dead people?! 1996 01:45:23,186 --> 01:45:24,318 Not dead people. 1997 01:45:24,492 --> 01:45:26,450 Just Dorsan. I'm not crazy. 1998 01:45:26,624 --> 01:45:27,799 They saw her too. 1999 01:45:27,973 --> 01:45:29,366 You're making this so difficult. 2000 01:45:29,540 --> 01:45:31,107 I know this is hard on you. 2001 01:45:31,499 --> 01:45:32,456 It's been hard on all of us. 2002 01:45:32,630 --> 01:45:33,979 But you can't just drift off 2003 01:45:34,153 --> 01:45:35,372 into some fantasy land 2004 01:45:35,546 --> 01:45:38,462 full of death and evil and sadness. 2005 01:45:38,767 --> 01:45:40,856 You could throw away all my stuff for all I care. 2006 01:45:41,030 --> 01:45:42,727 It's got nothing to do with it. 2007 01:45:43,293 --> 01:45:45,208 Just help me help her. 2008 01:45:45,687 --> 01:45:47,689 We're running out of time. Please. 2009 01:45:47,863 --> 01:45:50,605 I won't let you... I won't let you slip away too. 2010 01:45:50,779 --> 01:45:52,215 LISA: Just give it to me. MELISSA: Hey! 2011 01:45:55,958 --> 01:45:57,394 [CHAIN SHATTERS] 2012 01:46:02,356 --> 01:46:03,835 [MUSIC QUIETENS] 2013 01:46:12,322 --> 01:46:14,716 [GHOSTLY VOICE ECHOES] 2014 01:46:15,673 --> 01:46:16,935 [GHOSTLY EXHALE] 2015 01:46:17,196 --> 01:46:18,372 [HEAVY BREATHING] 2016 01:46:27,250 --> 01:46:28,686 [TENSE MUSIC KICKS IN] 2017 01:46:28,860 --> 01:46:30,601 [PLASTIC BAGS CRINKLING] [MELISSA SCREAMING] 2018 01:46:31,863 --> 01:46:33,343 MELISSA: Help me! 2019 01:46:34,344 --> 01:46:35,432 LISA: Melissa! 2020 01:46:36,912 --> 01:46:38,000 Melissa, hold on! 2021 01:46:42,178 --> 01:46:43,353 [MELISSA YELLS] [FAINT WHISPERS] 2022 01:46:43,527 --> 01:46:44,833 [MELISSA'S VOICE ECHOES, FADES OUT] 2023 01:46:45,529 --> 01:46:46,661 Melissa? [GURGLING AMBIENT NOISE] 2024 01:46:48,271 --> 01:46:49,359 Melissa! 2025 01:46:49,533 --> 01:46:50,882 Melissa, Mommy's here. 2026 01:46:51,056 --> 01:46:52,144 I got you. [AMBIENT NOISE FADES OUT] 2027 01:46:52,318 --> 01:46:53,494 Oh. Oh my. 2028 01:46:53,972 --> 01:46:55,104 You okay? 2029 01:46:56,366 --> 01:46:57,454 [TIRES CRUNCHING] [DISTANT SIRENS] 2030 01:46:57,628 --> 01:46:58,760 [URGENT MUSIC] 2031 01:47:01,676 --> 01:47:02,807 [CAR DOOR SHUTS] 2032 01:47:04,548 --> 01:47:05,723 Mom, trust me on this one. 2033 01:47:06,724 --> 01:47:07,943 ROGER: Where are you guys going? 2034 01:47:08,204 --> 01:47:09,553 LISA: We got this. Just distract them. 2035 01:47:09,858 --> 01:47:11,729 [PLASTIC RUSTLING] 2036 01:47:12,687 --> 01:47:14,776 Melissa, I can't let you go out there by yourself. 2037 01:47:14,950 --> 01:47:16,560 MELISSA: Mom. [GRUNTS] 2038 01:47:16,734 --> 01:47:18,344 I'll need your help later, but... 2039 01:47:19,433 --> 01:47:21,913 let me go and check this myself first. 2040 01:47:22,087 --> 01:47:23,001 Trust me. 2041 01:47:23,175 --> 01:47:24,089 LISA: Absolutely not. 2042 01:47:24,438 --> 01:47:26,483 I'm right behind you. 2043 01:47:26,657 --> 01:47:29,355 MELISSA: Mom. 2044 01:47:30,095 --> 01:47:32,794 [BACKPACK RUSTLES] 2045 01:47:33,708 --> 01:47:35,492 [ROPE PLOPS DOWN] 2046 01:47:35,666 --> 01:47:37,059 [MELISSA GRUNTS] 2047 01:47:37,233 --> 01:47:38,800 [SOFT, SUSPENSEFUL MUSIC] 2048 01:47:39,365 --> 01:47:42,107 [FOOTSTEPS CRINKLING] 2049 01:47:56,034 --> 01:47:58,080 [OMINOUS STING] 2050 01:48:08,960 --> 01:48:10,135 [GHOSTLY STING] 2051 01:48:13,182 --> 01:48:14,226 [SOFT WHOOSHING] 2052 01:48:14,531 --> 01:48:17,578 [MUSIC BUILDS] 2053 01:48:21,538 --> 01:48:22,583 [MELISSA GASPS] 2054 01:48:25,760 --> 01:48:26,935 [MELISSA SCREAMS] [GHOSTLY WHISPER] 2055 01:48:27,109 --> 01:48:28,153 [SOUND ABRUPTLY CUTS] 2056 01:48:30,112 --> 01:48:31,243 Open your eyes. 2057 01:48:31,853 --> 01:48:32,897 Open your eyes. 2058 01:48:33,071 --> 01:48:34,246 [EERIE, WISTFUL MUSIC] 2059 01:48:38,424 --> 01:48:39,643 Mom? 2060 01:48:40,209 --> 01:48:41,515 I have something for you. 2061 01:48:47,869 --> 01:48:49,174 [SUDDEN METALLIC SCREECH] 2062 01:48:50,088 --> 01:48:51,394 [MUSIC RAMPS UP INTENSITY] 2063 01:49:07,932 --> 01:49:09,717 [PLASTIC RUSTLING] 2064 01:49:22,077 --> 01:49:23,774 [PLASTIC RUSTLING CONTINUES] 2065 01:49:26,734 --> 01:49:28,213 Oh. Oh, my God. 2066 01:49:28,387 --> 01:49:30,868 [SOMBER MUSIC] Melissa. Baby. 2067 01:49:31,347 --> 01:49:34,568 [KISSES] It's okay, baby. You're okay. 2068 01:49:36,787 --> 01:49:38,920 [KISSES] 2069 01:49:40,051 --> 01:49:41,183 You leave my daughter alone. 2070 01:49:41,662 --> 01:49:43,925 MELISSA: No, Mom. She doesn't mean any harm. 2071 01:49:48,451 --> 01:49:49,670 She just wants a hug 2072 01:49:49,844 --> 01:49:51,367 from a mother who's lost a loved one. 2073 01:49:52,455 --> 01:49:53,630 Just like her. 2074 01:49:54,718 --> 01:49:56,111 Come on. She's innocent. 2075 01:49:56,285 --> 01:49:57,678 She really is. 2076 01:50:04,946 --> 01:50:06,077 MELISSA: Come on. 2077 01:50:08,906 --> 01:50:10,429 Come on. 2078 01:50:10,604 --> 01:50:13,041 MELISSA: It's okay. LISA: [BREATHLESS] It's okay... 2079 01:50:15,957 --> 01:50:17,611 LISA: It's okay, little girl. [KISSES] 2080 01:50:17,785 --> 01:50:20,570 [BITTERSWEET MUSIC SWELLS] 2081 01:50:29,623 --> 01:50:30,798 [ECHOING] Thank you. 2082 01:50:31,668 --> 01:50:33,539 No, thank you. 2083 01:50:34,497 --> 01:50:35,716 You, with your mom. 2084 01:50:37,326 --> 01:50:39,023 Me, with my mom. 2085 01:50:44,246 --> 01:50:45,421 [NECKLACE CLINKS] 2086 01:50:47,945 --> 01:50:49,120 Keep it. 2087 01:50:49,904 --> 01:50:51,079 No. 2088 01:50:51,862 --> 01:50:52,994 You keep it. 2089 01:50:53,951 --> 01:50:55,126 Remember me? 2090 01:50:56,562 --> 01:50:57,738 I'll always remember you, 2091 01:50:57,912 --> 01:50:59,827 whether I have the necklace or not. 2092 01:51:04,701 --> 01:51:05,876 Bye. 2093 01:51:09,793 --> 01:51:10,925 Bye, Dorsan. 2094 01:51:16,757 --> 01:51:17,714 [MUSIC GROWS GENTLE] 2095 01:51:17,888 --> 01:51:19,281 I'll never forget you, Dorsan. 2096 01:51:20,064 --> 01:51:21,196 Or your mom. 2097 01:51:21,587 --> 01:51:22,763 [NECKLACE CHAIN CLINKS] 2098 01:51:24,373 --> 01:51:25,591 [KISSES] 2099 01:51:27,985 --> 01:51:29,204 [RUSTLING FOOTSTEPS] 2100 01:51:29,378 --> 01:51:30,640 POLICEMAN: Over here, Robert. 2101 01:51:31,641 --> 01:51:32,903 MELISSA: Dad, we found Dorsan's body! 2102 01:51:33,338 --> 01:51:35,166 ROBERT: Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa whoa whoa! 2103 01:51:37,429 --> 01:51:38,648 Let's get Forensics down here. 2104 01:51:39,083 --> 01:51:40,737 No one touch anything. 2105 01:51:40,911 --> 01:51:42,608 MELISSA: Pull away the trash! 2106 01:51:43,261 --> 01:51:46,090 [RADIO VOICES MUMBLING] [PLASTIC RUSTLING] 2107 01:51:49,528 --> 01:51:51,095 [CALM, BITTERSWEET MUSIC] 2108 01:51:51,269 --> 01:51:53,489 A ten year old elementary school girl, Melissa Everie, 2109 01:51:53,663 --> 01:51:55,926 discovers the body of Dorsan Titus, 2110 01:51:56,274 --> 01:51:57,101 who was murdered with her 2111 01:51:57,275 --> 01:51:58,842 mom in 2004. 2112 01:51:59,930 --> 01:52:01,323 The mother, Susan Titus, 2113 01:52:01,497 --> 01:52:03,151 originally the only body found, 2114 01:52:03,325 --> 01:52:04,761 can now be reunited with her daughter, 2115 01:52:04,935 --> 01:52:06,807 who's now buried next to her. 2116 01:52:06,981 --> 01:52:08,896 As Titus's case is finally solved, 2117 01:52:09,157 --> 01:52:10,636 Melissa adds, in her words, 2118 01:52:11,246 --> 01:52:13,074 "“We sometimes take things for granted 2119 01:52:13,248 --> 01:52:15,076 and not appreciate what we have, [KID'S VOICES] 2120 01:52:15,250 --> 01:52:16,381 until we either lose it 2121 01:52:16,555 --> 01:52:17,643 or are close to losing it. 2122 01:52:19,167 --> 01:52:20,734 There were times where I felt helpless and powerless, 2123 01:52:20,908 --> 01:52:23,388 that I was small and the world was big. 2124 01:52:23,562 --> 01:52:25,956 But taking something as metaphoric as a Pheonix 2125 01:52:26,130 --> 01:52:27,479 was an inspirational enough 2126 01:52:27,653 --> 01:52:28,916 to help me make a change. 2127 01:52:29,743 --> 01:52:31,266 [GIRLS GIGGLE] But once you decide to change 2128 01:52:31,440 --> 01:52:33,311 the way you perceive yourself and look at things, 2129 01:52:33,572 --> 01:52:34,748 it will never be the same. 2130 01:52:35,487 --> 01:52:37,446 All it takes is that wake up call. 2131 01:52:37,925 --> 01:52:39,317 Every passing day is a chance 2132 01:52:39,491 --> 01:52:40,797 to turn things all around. 2133 01:52:41,406 --> 01:52:43,278 Every passing day is a step closer 2134 01:52:43,452 --> 01:52:44,801 who you aspire to become. 2135 01:52:45,454 --> 01:52:47,673 Be a Pheonix, be a thunderstorm, 2136 01:52:48,109 --> 01:52:49,110 be a helper, 2137 01:52:49,284 --> 01:52:50,894 be your very own hero. 2138 01:52:51,329 --> 01:52:52,722 [KISSES] 2139 01:52:52,896 --> 01:52:54,550 Look at yourself in the mirror every day and say, 2140 01:52:54,942 --> 01:52:56,900 I'm proud of you, and I appreciate you. 2141 01:52:57,422 --> 01:52:59,207 Dorsan is set free now, 2142 01:52:59,381 --> 01:53:02,079 and while it's easier to think and believe that I saved her, 2143 01:53:02,253 --> 01:53:04,429 the truth is, she saved me." 2144 01:53:04,865 --> 01:53:07,041 [BITTERSWEET MUSIC CONTINUES] 2145 01:53:19,923 --> 01:53:22,186 [MUSIC FADES OUT] 2146 01:53:24,319 --> 01:53:26,582 [SOMBER CREDITS MUSIC] 2147 01:55:35,624 --> 01:55:36,930 [MUSIC FADES] 2148 01:55:37,104 --> 01:55:38,105 SHELLY: So was there anything specific 2149 01:55:38,279 --> 01:55:39,410 you'd like to share with us? 2150 01:55:40,020 --> 01:55:42,109 I think it's very important to take a stand 2151 01:55:42,283 --> 01:55:43,675 and help those in need, 2152 01:55:43,849 --> 01:55:46,548 because victims do have a voice. 2153 01:55:46,722 --> 01:55:49,768 And if you ignore their suffering, then I'll remind you. 2154 01:55:49,943 --> 01:55:51,770 [SHELLY AND MELISSA TOGETHER] If you don't understand them, 2155 01:55:51,945 --> 01:55:52,989 I will explain. 2156 01:55:53,294 --> 01:55:54,512 If you don't hear them, 2157 01:55:54,948 --> 01:55:56,210 I will be their voice. 2158 01:55:56,645 --> 01:55:58,125 You may silence them, 2159 01:55:58,299 --> 01:56:01,171 but you can't silence me as long as I'm out there. 2160 01:56:01,345 --> 01:56:02,738 [GIGGLING] 2161 01:56:02,912 --> 01:56:04,479 This is Shelly Rasmussen, 2162 01:56:04,653 --> 01:56:06,089 and you're listening to "“What's New Today."” 2163 01:56:06,263 --> 01:56:07,873 Thank you so much for tuning in. 2164 01:56:08,265 --> 01:56:10,050 And we hope you enjoyed this episode 2165 01:56:10,224 --> 01:56:11,529 with our very special guest, 2166 01:56:11,703 --> 01:56:13,662 young victim advocate Melissa Everie. 2167 01:56:13,836 --> 01:56:15,446 [SOFT GIGGLE FADES OUT] 132320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.