All language subtitles for La Città Sconvolta - Caccia Spietata Ai Rapitori (1975)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:00:12,680 --> 00:00:15,391 Stop ermee, je laat ons stikken! 3 00:00:17,935 --> 00:00:21,105 - Huiswerk gedaan? - Mooie motor! 4 00:00:21,731 --> 00:00:23,607 - Doet hij het? - Ja. 5 00:00:23,983 --> 00:00:27,903 Doe mij een gunst en haal sleutel 5 voor me. 6 00:00:40,082 --> 00:00:42,668 - Ik vroeg om een 5. - Je bent een 6 nodig. 7 00:00:42,960 --> 00:00:46,338 Je hebt gelijk! Koffie! 8 00:00:46,630 --> 00:00:48,049 Goed. 9 00:00:54,430 --> 00:00:57,767 Kun je geen koffie zetten zonder jezelf te verbranden? 10 00:00:58,059 --> 00:01:00,936 Gebruik een handdoek. Zoals dit, kijk... 11 00:01:02,438 --> 00:01:04,732 Wat is er zo grappig? 12 00:01:06,901 --> 00:01:09,987 - Dat is genoeg. - Alles wat ik heb geleerd, voor niets! 13 00:01:10,946 --> 00:01:12,406 - Genoeg. - Zeker? 14 00:01:12,698 --> 00:01:14,116 Ja. 15 00:01:15,826 --> 00:01:17,328 Het is warm. 16 00:01:19,413 --> 00:01:21,207 - Heb je het? - Ja. 17 00:01:21,499 --> 00:01:23,209 Het is walgelijk! 18 00:01:24,585 --> 00:01:28,214 Pak je boeken. Huiswerk gedaan? 19 00:01:32,176 --> 00:01:33,803 Tot ziens, mama. 20 00:01:51,612 --> 00:01:54,406 Hou een oogje in het zeil tot ik terug ben. 21 00:01:54,698 --> 00:01:55,825 Tot ziens. 22 00:02:15,970 --> 00:02:19,431 KIDNAP SYNDICATE 23 00:03:40,471 --> 00:03:42,056 Vaarwel, pap. 24 00:03:42,306 --> 00:03:44,642 - Gedraag je. - Oké. 25 00:03:56,820 --> 00:03:59,365 - Hallo, Antonio. - Hoi, Fabrizio. 26 00:04:07,414 --> 00:04:10,709 Help! Laat me gaan! 27 00:04:10,834 --> 00:04:13,337 - Fabrizio, help! - Antonio! 28 00:04:16,006 --> 00:04:19,218 Laat me gaan! 29 00:04:20,177 --> 00:04:22,012 Laat hem gaan! 30 00:04:24,265 --> 00:04:25,891 Klootzakken! 31 00:04:26,141 --> 00:04:28,811 - Help! - Laat hem gaan! 32 00:04:38,487 --> 00:04:40,572 Beheers jezelf! 33 00:04:40,823 --> 00:04:44,451 Commissaris Magrini is bijna weg! 34 00:04:45,119 --> 00:04:50,124 Ik verblijf in Hotel Acqua Sparta op de Riviera. 35 00:04:50,374 --> 00:04:52,960 Netnummer 081. 36 00:04:53,210 --> 00:04:58,048 Ik hang het hier. Telefoonnummer is 2530. 37 00:04:58,382 --> 00:05:02,886 Stoor mij niet voor welke reden dan ook. 38 00:05:03,178 --> 00:05:06,390 Tenzij ik een promotie krijg, 39 00:05:06,807 --> 00:05:09,893 of een telefoontje voor een gezellige avond 40 00:05:10,185 --> 00:05:14,064 met Sofia Loren, Brigitte Bardot of Laura Antonelli. 41 00:05:14,356 --> 00:05:16,942 Maak je een affaire? 42 00:05:18,277 --> 00:05:21,530 Wanneer de honden het doen, weet iedereen het. 43 00:05:21,780 --> 00:05:24,199 Maar ik ken mannen die saai zijn! 44 00:05:25,743 --> 00:05:27,953 Met jullie werken is geweldig. 45 00:05:38,088 --> 00:05:40,299 Voor jou, commissaris. 46 00:05:49,266 --> 00:05:53,395 Ze verkloten mijn vakantie weer. 47 00:05:53,812 --> 00:05:56,482 Veel plezier zonder mij, Riviera. 48 00:05:58,067 --> 00:05:59,318 Hallo? 49 00:06:01,945 --> 00:06:04,365 Ja, meneer. 50 00:06:16,126 --> 00:06:19,963 Wat duurt er zo lang? Dit is krankzinnig! 51 00:06:20,631 --> 00:06:23,050 Kom op, schiet op. 52 00:06:29,932 --> 00:06:32,017 Zal ik bellen? 53 00:06:48,325 --> 00:06:51,912 Hallo? Ik wil meneer Filippini graag spreken. 54 00:06:52,162 --> 00:06:53,872 Hij is weg? 55 00:06:54,415 --> 00:06:57,793 - Is zijn vrouw er? - De hertogin is er ook niet. 56 00:06:58,085 --> 00:07:00,754 Ze zijn beide weg? 57 00:07:01,171 --> 00:07:03,298 Wie is dit dan? 58 00:07:04,675 --> 00:07:08,137 De butler? Ze hebben zelfs een butler! 59 00:07:08,846 --> 00:07:12,683 Waar vind ik meneer Filippini? 60 00:07:13,016 --> 00:07:15,644 - Op zijn kantoor. - Waar is dat? 61 00:07:15,894 --> 00:07:18,730 - Via Mantegna. - Bedankt. 62 00:07:18,981 --> 00:07:22,568 Juist. Ik ga erheen. 63 00:07:22,860 --> 00:07:26,196 - De andere man gevonden? - Hij is een monteur in de buurt. 64 00:07:26,447 --> 00:07:28,323 Oke, bel hem. 65 00:08:00,355 --> 00:08:02,941 Ik kom voor meneer Filippini. 66 00:08:03,233 --> 00:08:06,236 - Ik ben Commissaris Magrini. - Juist. 67 00:08:06,570 --> 00:08:08,447 Ik verpest mijn schoenen! 68 00:08:10,407 --> 00:08:11,742 Hallo? 69 00:08:13,243 --> 00:08:15,078 Een moment. 70 00:08:15,329 --> 00:08:17,623 Het is Commissaris Magrini. 71 00:08:20,918 --> 00:08:24,505 Het spijt me, meneer Filippini heeft het extreem druk. 72 00:08:24,755 --> 00:08:26,840 Kan ik een boodschap achterlaten? 73 00:08:28,759 --> 00:08:31,637 Hij wil met je praten, het is een noodgeval. 74 00:08:37,643 --> 00:08:41,772 Goed, je kunt komen. Ja, bedankt. 75 00:08:42,814 --> 00:08:44,650 - Magrini? - Ja. 76 00:08:44,942 --> 00:08:47,486 - Hij is een agent? - Ja. 77 00:08:47,736 --> 00:08:51,240 - Niet de financiële politie? - Nee. 78 00:08:52,533 --> 00:08:54,952 Dan hebben we niets te vrezen. 79 00:08:55,202 --> 00:08:56,703 Ik denk het niet. 80 00:09:03,126 --> 00:09:05,712 Welkom in het paradijs! 81 00:09:11,969 --> 00:09:15,347 - Ik wil u graag privé spreken. - Neem me niet kwalijk, Lina. 82 00:09:15,639 --> 00:09:18,850 Ik ben beneden. Roep maar als ik nodig ben. 83 00:09:19,101 --> 00:09:20,561 Doe ik. 84 00:09:23,522 --> 00:09:26,942 - Tot ziens. - Neem mij niet kwalijk. 85 00:09:28,527 --> 00:09:33,156 Er is iets gebeurd met betrekking tot uw gezin. 86 00:09:35,659 --> 00:09:37,828 Wat? Mijn vrouw? 87 00:09:38,662 --> 00:09:40,038 Mijn zoon? 88 00:09:41,248 --> 00:09:43,125 Is er een ongeluk gebeurd? 89 00:09:44,042 --> 00:09:47,254 - Antonio? - Ja, maar hij is oke. 90 00:09:49,339 --> 00:09:51,383 Is hij ontvoerd? 91 00:09:52,259 --> 00:09:55,846 Hij is ontvoerd! Zeg mij hoe meneer de Commissaris! 92 00:09:56,096 --> 00:09:58,432 Hoe? Wanneer? Waar? 93 00:10:25,125 --> 00:10:27,377 2 KINDEREN ONTVOERD 94 00:10:36,970 --> 00:10:39,264 Kun je ons alleen laten. 95 00:10:40,557 --> 00:10:42,851 Het was jou fout niet, dat weten we. 96 00:10:43,310 --> 00:10:46,813 Zet voor jezelf een kop koffie 97 00:10:48,357 --> 00:10:50,192 en probeer wat rust te krijgen. 98 00:10:55,739 --> 00:10:58,575 Is uw huishoudelijke hulp betrouwbaar? 99 00:11:00,327 --> 00:11:04,206 Ze zijn als familie. Ze zijn zeer betrouwbaar! 100 00:11:05,248 --> 00:11:07,918 En wat betekent dat eigenlijk? 101 00:11:08,585 --> 00:11:10,837 Wie kan je nog vertrouwen? 102 00:11:11,338 --> 00:11:16,426 De meest onschuldige jongens zijn altijd het minst te vertrouwen! 103 00:11:20,097 --> 00:11:22,307 Wat mensen wel niet doen voor geld! 104 00:11:24,267 --> 00:11:28,522 Mensen doen alles voor geld! 105 00:11:37,864 --> 00:11:40,909 - Je kunt er niet door. - Ik ben de vader van de andere jongen. 106 00:11:41,201 --> 00:11:43,161 Goed, volg mij. 107 00:11:47,040 --> 00:11:49,251 Neem hem mee naar de Commissaris. 108 00:11:53,797 --> 00:11:57,175 - Meneer Colella is hier. - Laat hem binnen. 109 00:12:01,221 --> 00:12:02,514 Goed. 110 00:12:07,352 --> 00:12:11,231 Is er verteld wat er met onze jongens is gebeurd? 111 00:12:13,400 --> 00:12:16,027 Onze zoons! 112 00:12:16,903 --> 00:12:20,198 Hoe durft iemand een kind te ontvoeren? Een kind! 113 00:12:20,490 --> 00:12:24,119 Waarom zo meedogenloos? 114 00:12:25,495 --> 00:12:28,707 Dit zal hun leven ruïneren! 115 00:12:29,416 --> 00:12:33,879 De rest van hun leven hebben ze een trauma! 116 00:12:34,171 --> 00:12:35,839 Ontspan, Grazia. 117 00:12:36,590 --> 00:12:39,593 Zouden ze ze samen vast houden? 118 00:12:39,843 --> 00:12:43,054 Ze werden samen ontvoerd, dus ze moeten samen zijn! 119 00:12:43,513 --> 00:12:47,058 - Ik wed dat ze samen zijn... - Volg mij. 120 00:12:50,020 --> 00:12:53,106 - Commissaris Magrini. - Colella. 121 00:12:54,441 --> 00:12:58,695 - Het verhaal is al... - Ja, twee uur geleden. 122 00:13:04,117 --> 00:13:06,077 Weet je vrouw het al? 123 00:13:07,287 --> 00:13:10,832 Mijn vrouw stierf... een paar jaar geleden. 124 00:13:12,125 --> 00:13:13,668 Het spijt me. 125 00:13:16,463 --> 00:13:18,381 Ik begrijp het niet. 126 00:13:18,632 --> 00:13:22,093 Ik snap waarom ze zo'n rijke jongen ontvoeren. 127 00:13:22,886 --> 00:13:25,055 Maar waarom ook de mijne? 128 00:13:26,306 --> 00:13:31,895 Het lijkt erop dat uw zoon samen was met zijn zoon 129 00:13:33,021 --> 00:13:35,941 en ze ze beide meenamen. 130 00:14:09,891 --> 00:14:12,853 Hallo, we hebben een auto gevonden. 131 00:14:13,895 --> 00:14:17,274 Dit is Bonanni, mijn advocaat. 132 00:14:17,566 --> 00:14:21,319 - Commissaris Magrini en Mario... - Colella. 133 00:14:22,195 --> 00:14:26,157 Mijn advocaat zegt om de politie erbuiten te laten 134 00:14:26,449 --> 00:14:29,327 tot de onderhandelingen zijn gesloten. 135 00:14:29,619 --> 00:14:32,664 We zijn hier om het te onderzoeken, 136 00:14:32,956 --> 00:14:36,084 tenzij we druk van boven krijgen. 137 00:14:36,376 --> 00:14:40,714 - We kunnen het aan. - Ik zal het zelf doen. 138 00:14:43,049 --> 00:14:45,468 Hallo? Commissaris, het is voor jou. 139 00:14:55,562 --> 00:14:58,732 Geen bloed. Iets anders? 140 00:14:59,024 --> 00:15:01,234 Oké, ik kom eraan. 141 00:15:01,526 --> 00:15:03,987 Ze hebben de Alfa gevonden. 142 00:15:04,404 --> 00:15:07,449 Het was achtergelaten op de snelweg naar Pescara. 143 00:15:07,741 --> 00:15:10,076 Het was gestolen hier in Rome. 144 00:15:10,327 --> 00:15:12,537 Daarom vertelde ik je om niet te eten. 145 00:15:12,829 --> 00:15:15,582 Je weet nooit wat ze erin doen. 146 00:15:15,832 --> 00:15:18,084 Dat is de reden waarom ik alleen een appel at. 147 00:15:18,335 --> 00:15:21,922 - Wat kunnen ze erin doen? - Drugs! 148 00:15:23,006 --> 00:15:27,344 Ga maar slapen, ik ga deze strip lezen. 149 00:15:27,594 --> 00:15:29,471 Wees niet bang. 150 00:15:36,394 --> 00:15:39,981 Leuke muziek! Wat heb je gegeten? 151 00:15:41,232 --> 00:15:44,736 Nieuw nieuws volgt later. 152 00:15:49,866 --> 00:15:53,536 - Hij is een constructie magnaat zijn zoon. - Hoe zit het met de andere? 153 00:15:53,787 --> 00:15:55,914 Zijn vader heeft een garage. 154 00:15:56,206 --> 00:15:58,750 - Waarom hebben we hem dan? - Wie weet het? 155 00:15:59,042 --> 00:16:02,504 - Het kon gevraagd worden. - We hadden haast. 156 00:16:02,796 --> 00:16:04,881 - Wat doen we nu? - Wat denk je? 157 00:16:05,131 --> 00:16:08,593 Dat kind is geen dwaas, hij at alleen een appel. 158 00:16:09,719 --> 00:16:12,263 Geef hem geen fruit meer. 159 00:16:12,555 --> 00:16:16,267 Als hij moeilijk doet, geef hem dan een injectie. 160 00:16:16,559 --> 00:16:18,603 We moeten kalm blijven. 161 00:16:18,853 --> 00:16:23,024 Deze mensen kunnen een week of twee wachten. 162 00:16:24,150 --> 00:16:26,027 Een week of twee? 163 00:16:26,569 --> 00:16:31,366 Nog een week of twee! Ik word gek! 164 00:16:33,159 --> 00:16:34,744 - Whisky? - Nee. 165 00:16:34,995 --> 00:16:36,913 Geef het aan mij! 166 00:16:43,253 --> 00:16:46,923 Hoe kun je zo rustig blijven? 167 00:16:48,591 --> 00:16:52,345 Ze willen mij op mijn knieën, maar ze kennen mij nog niet. 168 00:16:52,595 --> 00:16:54,222 Nou, dat doe ik niet! 169 00:16:54,514 --> 00:16:58,393 Net zoals die ene keer... Ik hoopte dat je gevoel had... 170 00:16:58,643 --> 00:17:03,064 Ze hebben onze kinderen! Te veel gevraagd om je als vader te gedragen? 171 00:17:03,314 --> 00:17:06,192 - Begrijp je het? - Ja, natuurlijk. 172 00:17:07,110 --> 00:17:09,195 Kijk, Colella... 173 00:17:09,446 --> 00:17:12,824 Ik ben net zo diep geraakt voor jou zoon als voor de mijne. 174 00:17:14,367 --> 00:17:17,662 - Je bent niet overtuigd, he? - Oh, geef het op! 175 00:17:18,788 --> 00:17:23,752 Hoeveel keer heb ik je gezegd wat een prachtig kind Fabrizio is? 176 00:17:24,044 --> 00:17:27,464 Hij is net als een zoon voor mij. 177 00:17:27,714 --> 00:17:32,302 Het is verschrikkelijk dat ze in deze hel zitten. 178 00:17:33,636 --> 00:17:36,139 Het is wel een zegen dat ze samen zijn. 179 00:17:37,891 --> 00:17:41,770 Ik zweer het aan iedereen, 180 00:17:42,604 --> 00:17:45,023 en jij bent erbij, 181 00:17:45,273 --> 00:17:49,611 dat ik geen onderscheid zal maken tussen Antonio en jou zoon. 182 00:17:50,695 --> 00:17:54,699 Ze spelen samen en maken dit samen mee 183 00:17:54,991 --> 00:17:57,952 en van nu af aan zijn ze als broers. 184 00:17:58,745 --> 00:18:00,538 Je kunt op mij rekenen. 185 00:18:01,748 --> 00:18:05,418 Ik zie aan hun opvoeding tot de laatste cent, 186 00:18:05,710 --> 00:18:08,088 kan me niet schelen hoeveel het kost. 187 00:18:10,673 --> 00:18:13,760 Zo lang als hij maar thuis komt. 188 00:18:14,427 --> 00:18:16,471 Nog geen nieuws. 189 00:18:16,763 --> 00:18:20,850 De Hertog en Hertogin hebben gevraagd om te bezuinigen op de telefoon. 190 00:18:21,101 --> 00:18:23,061 Excuses en dank. 191 00:18:24,062 --> 00:18:27,065 Ze gaan dingen noemen, ze willen dingen weten... 192 00:18:28,066 --> 00:18:32,112 Weet je wat? Ze houden de lijn bezig. 193 00:18:32,445 --> 00:18:37,158 Als ze willen om contact te maken ze konden er niet meer door! 194 00:18:40,870 --> 00:18:44,833 Maakt contact met ze? Je weet wat ze willen. 195 00:18:45,125 --> 00:18:47,836 Je moet beter weten dan dat. 196 00:18:48,294 --> 00:18:50,130 Ze dragen hem uit, 197 00:18:50,797 --> 00:18:54,134 dan springen ze op hem als dieren! 198 00:20:03,453 --> 00:20:06,623 - Waarom uw zoon? - Was het een openbare school? 199 00:20:06,915 --> 00:20:09,334 Hebben de ontvoerders al contact opgenomen? 200 00:20:09,626 --> 00:20:12,128 Hoe is de gezondheid van de kinderen? 201 00:20:12,378 --> 00:20:15,131 Wat deden ze buiten school? 202 00:20:15,381 --> 00:20:20,803 - Al onderhandeld met de ontvoerders? - Nog niets gehoord. 203 00:20:21,054 --> 00:20:24,641 Zou er naast losgeld ook een andere reden kunnen zijn? 204 00:20:24,891 --> 00:20:28,519 Zoals wat? Wraak? Hij heeft geen vijanden. 205 00:20:28,811 --> 00:20:32,190 En wat voor vijanden kan Colella als monteur hebben? 206 00:20:32,440 --> 00:20:36,861 Hoe dan ook, meneer Filippini is van plan om geen cent te betalen. 207 00:20:37,153 --> 00:20:38,571 Juist, geen cent. 208 00:20:38,863 --> 00:20:42,033 Ik zou alles verkopen wat ik heb! 209 00:20:42,575 --> 00:20:44,035 Alles! 210 00:20:45,161 --> 00:20:49,165 De geruchten gaan dat meneer Filippini miljarden heeft, maar dat is onjuist. 211 00:20:49,415 --> 00:20:53,920 Mensen denken dat de miljarden hier aan de bomen groeien. 212 00:20:54,170 --> 00:20:58,549 De bouw business is in een crisis en hij voelt het. 213 00:20:58,841 --> 00:21:02,178 Het ontbreken van de business word steeds zorgwekkender. 214 00:21:02,428 --> 00:21:04,681 Ze zijn gedwongen om te accepteren 215 00:21:04,931 --> 00:21:08,268 dat de markt steeds kleiner word. 216 00:21:08,518 --> 00:21:12,772 En hij heeft geen andere investeringen die groot geld opleveren. 217 00:21:13,022 --> 00:21:17,360 - Tien miljard. - Dat is een absurde gedachte! 218 00:21:17,610 --> 00:21:21,030 - Probeert u mij te ruïneren? - We hebben nog geen contact. 219 00:21:21,281 --> 00:21:23,533 Waar komt die tien miljard vandaan? 220 00:21:25,618 --> 00:21:27,203 Een minuut! 221 00:21:27,453 --> 00:21:29,330 Help ons alstublieft. 222 00:21:29,622 --> 00:21:33,710 Ik wil graag een oproep doen aan de ontvoerders zodat 223 00:21:33,960 --> 00:21:38,214 ze contact op kunnen nemen met de familie. 224 00:21:38,715 --> 00:21:42,343 Maar als voorwaarde, moet er goed bewijs zijn 225 00:21:42,635 --> 00:21:44,304 dat Antonio en Fabrizio veilig zijn. 226 00:21:44,429 --> 00:21:46,431 - Nog vragen? - Nee, bedankt. 227 00:21:46,848 --> 00:21:49,809 - Bedankt, tot ziens. - Veel geluk! 228 00:22:05,575 --> 00:22:08,911 Meneer, kan u even spreken? 229 00:22:13,666 --> 00:22:16,586 - Je bent een monteur? - Ja, gespecialiseerd in de motorcross. 230 00:22:16,878 --> 00:22:19,881 - Medewerkers? - Nee... mijn zoon. 231 00:22:20,173 --> 00:22:23,593 - Je zoon werkt met je? - Natuurlijk! 232 00:22:23,843 --> 00:22:25,887 Hij is pas twaalf! 233 00:22:26,179 --> 00:22:30,016 Hij leert een vak voordat hij een verslaggever word! 234 00:22:31,267 --> 00:22:33,102 - Ze hebben gebeld. - Hebben ze dat? 235 00:22:33,353 --> 00:22:37,023 Ze willen mij als tussenpersoon. Ze gaan ook hierheen bellen 236 00:22:37,273 --> 00:22:39,484 om de politie te grappen. 237 00:22:39,776 --> 00:22:43,821 Maar ze willen het echte contact met mij. 238 00:22:44,113 --> 00:22:47,575 - Goed. - Ze belden een half uur geleden. 239 00:22:47,867 --> 00:22:50,787 Wat doe ik als ze terug te bellen? 240 00:22:51,037 --> 00:22:55,166 Zeg ze dat het goed. Vertel het mijn vrouw niet. 241 00:22:59,712 --> 00:23:01,964 Het is de vrouwlijke ontvoerder! 242 00:23:03,299 --> 00:23:07,470 ik heb er genoeg van! Wanneer kunnen we vertrekken? 243 00:23:11,891 --> 00:23:15,895 Laat hem met rust, hij slaapt. Wat doen jullie in het eten? 244 00:23:19,732 --> 00:23:24,821 Als mijn vader komt dan maakt hij mousse van jullie! 245 00:23:25,154 --> 00:23:27,073 Hij zal komen! 246 00:23:32,078 --> 00:23:34,080 Waarom? 247 00:23:35,581 --> 00:23:37,875 Het is nu drie dagen! 248 00:23:40,336 --> 00:23:42,630 Waarom hebben we nog niets gehoord? 249 00:23:45,258 --> 00:23:48,970 Als ze geld willen, waarom zeggen ze het dan niet? 250 00:23:49,262 --> 00:23:53,266 Waarom zouden ze haast hebben? 251 00:23:53,516 --> 00:23:55,893 Ik word gek van al die mensen die ons bellen... 252 00:23:56,144 --> 00:23:58,521 Ik begrijpt dat het aardig bedoelt is 253 00:23:58,813 --> 00:24:02,233 maar ze houden de lijn bezig! 254 00:24:03,359 --> 00:24:04,986 Ze zullen een weg vinden. 255 00:24:06,279 --> 00:24:09,866 Ik zal morgen naar de bank gaan. 256 00:24:10,116 --> 00:24:12,827 Dus als ze bellen, zal het klaar zijn. 257 00:24:13,119 --> 00:24:15,580 Maak je geen zorgen, ik zorg ervoor. 258 00:24:15,872 --> 00:24:20,585 Ze nemen nu nog geen contact op, ze wachten af. 259 00:24:25,047 --> 00:24:28,217 Het is waarschijnlijk weer zo'n lastpost. 260 00:24:29,719 --> 00:24:31,137 Wat? 261 00:24:32,221 --> 00:24:34,599 Hoeveel? Dat is onmogelijk! 262 00:24:34,932 --> 00:24:37,393 Ze waren het. 263 00:24:38,603 --> 00:24:42,315 - Eindelijk! - Ze willen tien miljard! 264 00:24:43,983 --> 00:24:47,987 Meneer Filippini, het bedrag is tien miljard. 265 00:24:49,655 --> 00:24:52,742 Je hebt drie dagen de tijd om het klaar te maken. 266 00:24:53,493 --> 00:24:56,621 Je hoort van ons. Zorg ervoor. 267 00:24:58,498 --> 00:25:01,250 Dat varken heeft een mooie stem! 268 00:25:01,501 --> 00:25:04,879 Wat over Fabrizio? Je zei dat ze hem zouden laten gaan! 269 00:25:05,171 --> 00:25:08,174 Dat heb ik gezegd, ik zat verkeerd! 270 00:25:09,509 --> 00:25:11,469 Het zou logisch zijn. 271 00:25:11,761 --> 00:25:14,430 Waarom een kind die niets waard is? 272 00:25:17,642 --> 00:25:19,143 Sorry... 273 00:25:19,393 --> 00:25:23,564 Ik bedoelde niet interessant voor geld. 274 00:25:23,814 --> 00:25:27,944 Je zoon is een last voor hen. 275 00:25:28,194 --> 00:25:29,612 Zeker. 276 00:25:29,862 --> 00:25:33,699 Ik wil mijn zoon gewoon levend terug. 277 00:25:33,950 --> 00:25:37,245 - Waar moet ik op wachten? - Ik wacht op orders. 278 00:25:37,537 --> 00:25:42,124 Ze zijn goed georganiseerd, ze hebben een specifiek plan. 279 00:25:42,375 --> 00:25:44,460 Meedogenloos, maar specifiek. 280 00:25:44,710 --> 00:25:48,381 Ze zullen niets doen zonder geld. 281 00:25:48,631 --> 00:25:52,343 - Waarom laten ze hem niet gaan? - Het gebeurde gewoon. 282 00:25:52,635 --> 00:25:55,513 Ze willen het risico niet lopen dat hij verteld 283 00:25:55,805 --> 00:25:58,349 waar hij vastgehouden werd. 284 00:25:58,641 --> 00:26:01,102 Ze laten hem gaan samen met Filippini zijn zoon. 285 00:26:01,352 --> 00:26:04,272 - Maar hij gaat ze niet betalen! - Juist... 286 00:26:04,522 --> 00:26:07,316 - Je weet hoe veel ze willen? - Ja. 287 00:26:07,650 --> 00:26:10,444 Nou dan? Ze hebben bijna altijd een koopje. 288 00:26:10,736 --> 00:26:14,615 Het is in hun belang om te gaan betalen. 289 00:26:14,991 --> 00:26:19,120 Dus ik moet gewoon wachten? 290 00:26:19,412 --> 00:26:24,333 - Wat gebeurd er in de tussentijd? - Wat kan ik doen? 291 00:26:24,584 --> 00:26:29,171 Jij bent van de politie, niet ik! 292 00:26:29,422 --> 00:26:33,676 - Als hij niet betaalt, moet je handelen! - Dat doen we, Colella. 293 00:26:33,926 --> 00:26:36,721 - Waarom doe je niet iets? - Ja, zeer zorgvuldig. 294 00:26:37,013 --> 00:26:40,433 We zijn het leven van die twee kinderen aan het redden. 295 00:26:41,642 --> 00:26:46,939 - We kunnen de ontvoerders niet... - Je weet niet wat je doet! 296 00:26:47,189 --> 00:26:50,234 - Zitten we hier al twee dagen? - Twee dagen? 297 00:26:50,484 --> 00:26:54,655 - Minstens meer dan een week! - Het kan niet meer dan twee dagen zijn. 298 00:26:54,947 --> 00:26:58,534 Ze stal mijn horloge! De datum stond daar op. 299 00:26:58,784 --> 00:27:00,620 Dat is de reden waarom ze hem gestolen hebben. 300 00:27:00,870 --> 00:27:03,247 - Eén of twee dagen? - Wat zeg je? 301 00:27:03,539 --> 00:27:07,376 Ze hebben ons spaghetti gegeven, toen fettuccine, 302 00:27:07,627 --> 00:27:10,796 gebraden kip, daarna rijst, 303 00:27:11,047 --> 00:27:15,343 toen kaas, daarna ham en steaks. 304 00:27:15,635 --> 00:27:19,347 - Het is ten minste een week. - Een week? 305 00:27:26,771 --> 00:27:28,272 Daarheen. 306 00:27:30,733 --> 00:27:33,611 We gaan iets opnemen. 307 00:27:34,820 --> 00:27:38,658 Mam, pap, ik ben ontvoerd! red me, snel! 308 00:27:40,159 --> 00:27:42,745 Ben je niet van plan om mij te laten praten? 309 00:27:43,996 --> 00:27:46,916 Papa, opschieten! Sla ze in elkaar! 310 00:27:47,166 --> 00:27:49,377 Sla ze helemaal verrot! 311 00:27:49,669 --> 00:27:53,381 Als ze bellen, dan vraag je als eerste 312 00:27:53,673 --> 00:27:58,594 wat Antonio droeg toen ze hem ontvoerden. 313 00:27:59,512 --> 00:28:03,391 Ten tweede, vraag een minder gek bedrag. 314 00:28:04,266 --> 00:28:06,268 Een verstandig bod. 315 00:28:07,144 --> 00:28:10,606 Wat denken ze? Dat ik de Sjah van Perzië ben? 316 00:28:10,940 --> 00:28:13,109 Ze zullen niet naar mij luisteren. 317 00:28:13,359 --> 00:28:17,154 Ze zeggen dat ik stil moet zijn. Ze geven orders. 318 00:28:17,446 --> 00:28:19,782 Het is in hun belang om te onderhandelen. 319 00:28:20,032 --> 00:28:24,578 Mijn advocaat gaat vandaag naar Zürich en komt morgen weer terug. 320 00:28:24,870 --> 00:28:28,290 Over een paar dagen zal het allemaal klaar zijn. 321 00:28:28,958 --> 00:28:31,293 Dan zijn we klaar. 322 00:28:32,211 --> 00:28:36,006 En de politie? 323 00:28:36,298 --> 00:28:39,593 Geen probleem, ik heb met de pers gesproken. 324 00:28:40,302 --> 00:28:44,890 Ik zei dat ik er ik geen cent ga betalen! 325 00:28:45,141 --> 00:28:49,520 Ik wil mijn zoon terug, nu. 326 00:28:50,271 --> 00:28:52,815 En voor jou, onthou... 327 00:28:53,149 --> 00:28:55,484 het contact ligt in jou handen, Lina. 328 00:28:55,735 --> 00:28:59,196 Vertel het niemand, ook niet mijn vrouw. 329 00:29:00,072 --> 00:29:04,201 Je hebt vakantie, sluit jezelf op in huis. 330 00:29:06,829 --> 00:29:12,293 - Mijn advocaat regelt alles. - Ik voel me slecht voor Colella. 331 00:29:12,585 --> 00:29:17,131 Wat dacht je van mij en mijn vrouw? 332 00:29:19,925 --> 00:29:22,887 Worden er telefoons getapt? 333 00:29:23,179 --> 00:29:26,599 Natuurlijk, alles, 334 00:29:26,849 --> 00:29:29,101 zelfs van de advocaat. 335 00:29:29,351 --> 00:29:32,563 Wie weet bellen ze wel iemand anders. 336 00:29:32,813 --> 00:29:37,735 - Een familielid, een medewerker... - Om zo contact te maken? 337 00:29:37,985 --> 00:29:41,489 Geen woorden in mijn mond! Het zou kunnen zijn. 338 00:29:41,781 --> 00:29:46,577 Ik heb het recht om het te weten! Telt mijn mening niet? 339 00:29:48,120 --> 00:29:51,415 Gebruik je hoofd! 340 00:29:51,791 --> 00:29:56,253 Ontvoering voor losgeld is een winstgevend misdrijf, 341 00:29:56,545 --> 00:29:58,506 krijg dat in je hoofd! 342 00:29:58,798 --> 00:30:02,343 Vorig jaar waren er 24 ontvoeringen, 343 00:30:02,635 --> 00:30:06,055 en voor zo ver wij weten met een winst van 50 miljard. 344 00:30:06,305 --> 00:30:09,892 Er zijn mensen die zeggen dat ze 10 betalen maar uiteindelijk 2 betalen. 345 00:30:10,184 --> 00:30:13,312 Maar Filippini heeft zowel de 2 als de 10 miljard! 346 00:30:13,771 --> 00:30:16,899 Waarschijnlijk zelfs 30 of 40, maar wat betekent dat? 347 00:30:17,149 --> 00:30:21,278 - Hoe weet ik dat? - Denk je dat het een koopje is? 348 00:30:21,737 --> 00:30:26,283 Ik herhaal, ontvoering is een winstgevend misdrijf. 349 00:30:27,243 --> 00:30:29,453 Ontvoerders zijn zakenlieden 350 00:30:29,745 --> 00:30:33,415 die deals maken met hun eigen terminologie. 351 00:30:34,166 --> 00:30:38,462 Vandaag praten ze over "een schatting pakket", 352 00:30:39,338 --> 00:30:43,050 "platforms", mensen beschermen ze! 353 00:30:44,510 --> 00:30:46,929 Dan zijn er ook nog de politieke ontvoeringen 354 00:30:47,179 --> 00:30:49,306 en dat is een grote puinhoop. 355 00:30:49,598 --> 00:30:54,103 Er zijn allerlei soorten: wit, rood, groen, oranje... 356 00:30:54,311 --> 00:30:55,771 Aan de kant! 357 00:30:56,021 --> 00:30:57,982 Laat me je iets vertellen. 358 00:30:58,232 --> 00:31:03,612 Ik heb nog nooit gezien dat iemand een hoog bedrag betaalde 359 00:31:04,530 --> 00:31:09,285 en vervolgens failliet ging. 360 00:31:09,785 --> 00:31:14,957 Het is een magische wand met miljarden! 361 00:31:15,457 --> 00:31:18,335 Ik heb nog nooit iemand gezien die 2 a 3 miljard betaalde 362 00:31:18,627 --> 00:31:21,213 en failliet ging. 363 00:31:21,714 --> 00:31:24,717 Ik snap die man niet. 364 00:31:25,384 --> 00:31:28,387 Zelfs als ik een deel van het geld had... 365 00:31:28,637 --> 00:31:31,599 had ik betaald, zelfs als ik failliet zou gaan! 366 00:31:31,891 --> 00:31:33,267 Colella... 367 00:31:34,310 --> 00:31:38,939 Je zou alles doen om je zoon te redden. 368 00:31:41,150 --> 00:31:43,861 Maar hij wil onderhandelen. 369 00:31:44,987 --> 00:31:47,197 Hij speelt met het leven van zijn zoon. 370 00:31:55,414 --> 00:31:56,457 Ja? 371 00:31:56,749 --> 00:31:58,500 Hallo? 372 00:32:08,677 --> 00:32:10,763 Hallo, wie is het? 373 00:32:11,347 --> 00:32:12,806 Wie is het? 374 00:32:18,062 --> 00:32:20,940 Ik ben niet dom, ik weet wat er gebeurt! 375 00:32:21,190 --> 00:32:24,485 - Je weigert te betalen! - Wat? 376 00:32:24,735 --> 00:32:29,740 Ze zouden terug bellen maar dat hebben ze nog niet gedaan! 377 00:32:31,450 --> 00:32:33,827 Waarom geloof je mij niet? 378 00:32:34,119 --> 00:32:37,331 Je weet het als ze gebeld hebben. Je bent altijd thuis! 379 00:32:37,623 --> 00:32:41,418 Je wilt een koopje maken! 380 00:32:41,710 --> 00:32:45,923 - Praat niet zo. - Ik ken je! 381 00:32:46,215 --> 00:32:49,176 Je bent gek! 382 00:33:21,500 --> 00:33:24,253 Ze zeggen dat we moeten wachten. 383 00:33:25,087 --> 00:33:29,425 - Is dat alles wat ze zeggen? - Ja, wachten en wachten. 384 00:33:29,675 --> 00:33:32,594 Waar moeten we op wachten, de politie? 385 00:33:32,845 --> 00:33:37,349 Tien miljard euro en geen garantie? Wat is dit, een poker spel? 386 00:33:37,599 --> 00:33:39,643 Oke, ik kan poker spelen 387 00:33:39,893 --> 00:33:43,188 maar aan de kaarten te zien, worden de ringen lager. 388 00:33:43,439 --> 00:33:47,484 Als ik te snel ben, vinden ze het te makkelijk 389 00:33:47,735 --> 00:33:50,446 en ze willen 15. 390 00:33:50,696 --> 00:33:54,783 Het is beter om ze een paar dagen te laten wachten. 391 00:33:55,034 --> 00:33:58,245 Ik ben er zeker van dat dat het beste is. 392 00:33:58,871 --> 00:34:00,706 Twee of drie dagen meer. 393 00:34:02,541 --> 00:34:03,834 Wat? 394 00:34:04,126 --> 00:34:07,629 Twee of drie dagen? 395 00:34:08,630 --> 00:34:12,259 Je bent krankzinnig! Geef het hen nu! 396 00:34:12,551 --> 00:34:16,388 - We bespraken hoe. - Ik ben niet doof! 397 00:34:16,638 --> 00:34:20,601 Als je ze het geld nu niet geeft dan 398 00:34:20,893 --> 00:34:24,772 stap ik naar de krant en zal ik ze het geld geven! 399 00:34:25,272 --> 00:34:28,442 Ik betaal alles! Ookal word het 20 miljard! 400 00:34:29,026 --> 00:34:33,280 Alleen maar om mijn zoon en die andere jongen terug te krijgen. 401 00:34:34,156 --> 00:34:38,619 Mijn familie heet dit bedrijf gestart, weet je dat? 402 00:34:38,911 --> 00:34:42,331 Hij bouwde het met mijn geld. Wist je niet, he? 403 00:34:42,915 --> 00:34:46,376 Ik wil mijn zoon, nu! 404 00:34:46,668 --> 00:34:48,295 Nu! 405 00:34:48,587 --> 00:34:51,048 Wat doen ze met het geld? 406 00:34:51,340 --> 00:34:54,885 Het geld is meestal gemarkeerd en makkelijk te traceren. 407 00:34:55,177 --> 00:34:59,681 De werkelijke ontvoerders zijn meestal kleine jongens. 408 00:34:59,932 --> 00:35:03,769 De mensen die het organiseren, 409 00:35:04,019 --> 00:35:07,898 zijn een stuk groter en weten wat ze doen. 410 00:35:08,982 --> 00:35:14,154 Filippini zijn geld komt schoon uit Zwitserland, 411 00:35:14,446 --> 00:35:16,782 zoals een investerings-kapitaal. 412 00:35:17,032 --> 00:35:21,286 Filippini beheert misschien niet eens zijn eigen geld. 413 00:35:21,537 --> 00:35:25,833 Oke, maar wat heb ik daar mee te maken? 414 00:35:26,208 --> 00:35:29,378 Absoluut niets. 415 00:35:30,045 --> 00:35:33,090 Ze namen hem per vergissing mee en laten hem gaan 416 00:35:33,382 --> 00:35:35,759 samen met Filippini zijn zoon. 417 00:35:36,051 --> 00:35:39,096 Dat is het probleem! 418 00:35:39,388 --> 00:35:44,685 Ik sta hier als een gek te wachten op zijn beslissing. 419 00:35:45,269 --> 00:35:47,604 - Hij is in onderhandeling. - In onderhandeling? 420 00:35:47,855 --> 00:35:51,233 Er is niets wat je kunt doen bij onderhandelingen. 421 00:35:51,483 --> 00:35:53,735 Nou, ik hou er niet van. 422 00:35:53,986 --> 00:35:57,281 Geen nieuws over Antonio Filippini, 423 00:35:57,281 --> 00:35:59,241 de zoon van de bouw-magnaat. 424 00:35:59,491 --> 00:36:03,996 De jongen werd ontvoerd door drie mannen buiten zijn school 425 00:36:04,246 --> 00:36:07,332 samen met zijn vriend, Fabrizio Colella. 426 00:36:13,714 --> 00:36:17,968 Hetzelfde oude verhaal. Ik snap die Filippini niet. 427 00:36:18,260 --> 00:36:22,222 De advocaat is 3 dagen geleden al teruggekomen uit Zwitserland. 428 00:36:23,098 --> 00:36:27,895 - Wachten ze op de politie? - Nee, dat durven ze niet. 429 00:36:28,145 --> 00:36:32,566 Wat is die gek aan het doen? Hij moet gewoon betalen! 430 00:36:32,858 --> 00:36:36,069 Laat hem nog 2 dagen hebben, 431 00:36:36,361 --> 00:36:37,821 daarna gaan we dwingen. 432 00:36:40,449 --> 00:36:41,491 Hallo? 433 00:36:41,783 --> 00:36:45,495 - Belde je al eerder? - Nee, dat deed ik niet. 434 00:36:45,871 --> 00:36:49,583 ik werd 2 keer eerder gebeld, dat was jij dus niet? 435 00:36:49,875 --> 00:36:53,587 Dat moeten ze geweest zijn om te controleren of je er was. 436 00:36:54,087 --> 00:36:57,549 Nee, probeer ze even bezig te houden. 437 00:36:57,966 --> 00:37:02,387 Nog 3 dagen. Niet meer dan 3 miljard. 438 00:37:04,306 --> 00:37:07,351 Ik weet het, maar wat kan ik zeggen? 439 00:37:09,186 --> 00:37:11,063 Je weet hoe hij is. 440 00:37:11,313 --> 00:37:13,232 Gewoon zo veel mogelijk 441 00:37:13,482 --> 00:37:15,400 opslaan. 442 00:37:15,734 --> 00:37:17,236 Juist. 443 00:37:17,819 --> 00:37:19,279 Tot ziens. 444 00:37:45,097 --> 00:37:46,640 Colella! 445 00:37:47,432 --> 00:37:51,520 Ik kwam voorbij, dus ik dacht... 446 00:37:51,770 --> 00:37:56,858 waarom maak ik niet even een praatje met mijn goede vriend Colella. 447 00:37:57,442 --> 00:38:01,321 Dus ik ging naar binnen. 448 00:38:02,155 --> 00:38:04,032 Hoe gaat het? 449 00:38:04,283 --> 00:38:08,745 Dit is voor Fabrizio, wanneer hij thuis komt. 450 00:38:10,122 --> 00:38:12,499 Bedankt, ik hoop dat het snel gebeurd. 451 00:38:14,459 --> 00:38:18,880 Kijken, toen ik mijn vrouw verloor, zijn moeder, 452 00:38:19,131 --> 00:38:24,177 raakte ik hier een beetje verdwaald, 453 00:38:24,469 --> 00:38:28,432 al die verantwoordelijkheden. Ik moest zelfs stoppen met racen. 454 00:38:29,391 --> 00:38:33,603 Ik heb geprobeerd om het verlies van zijn moeder makkelijk te maken. 455 00:38:33,895 --> 00:38:39,192 Hij is het belangrijkste wat ik heb! 456 00:38:40,068 --> 00:38:43,864 Het is niet eerlijk! Nu mis ik zijn moeder. 457 00:38:45,240 --> 00:38:47,242 Dat is het... 458 00:38:47,492 --> 00:38:49,453 Ik kan het niet meer aan. 459 00:38:49,745 --> 00:38:53,498 Ik kan niet leven, het is te moeilijk! 460 00:38:54,583 --> 00:38:59,004 Het is al twaalf dagen en niemand weet iets. 461 00:38:59,254 --> 00:39:01,298 Hoe is hij? Waar is hij? 462 00:39:01,590 --> 00:39:04,051 Niemand weet het! Gewoon stil. 463 00:39:04,343 --> 00:39:07,012 Ze voerden de druk op om rustig te houden. 464 00:39:07,304 --> 00:39:10,557 - Wie? - Filippini en de ontvoerders. 465 00:39:10,849 --> 00:39:13,143 - Nou, ik niet! - Ik weet het. 466 00:39:14,394 --> 00:39:16,313 Hoe dan ook... 467 00:39:17,189 --> 00:39:21,860 misschien betekent deze stilte iets, misschien is het een teken 468 00:39:22,152 --> 00:39:25,197 dat ze... bezig zijn. 469 00:39:26,531 --> 00:39:29,493 Hij kan dood niet, niet? 470 00:39:30,619 --> 00:39:33,997 - Maak je geen zorgen. - Maak je geen zorgen? 471 00:39:34,664 --> 00:39:36,291 Commissaris... 472 00:39:37,125 --> 00:39:40,420 Is er nog hoop? 473 00:39:41,213 --> 00:39:45,300 Gebruik je hoofd. Filippini is een machtig man. 474 00:39:45,550 --> 00:39:49,554 Hij heeft vrienden, familieleden, medewerkers, advocaten... 475 00:39:50,389 --> 00:39:54,893 Als ik wist wat zijn advocaat allemaal aan het doen was, 476 00:39:55,185 --> 00:39:57,562 dan kon ik het je zeggen. 477 00:39:58,313 --> 00:40:03,235 - Belde dezelfde man? - Ik weet het niet. 478 00:40:04,319 --> 00:40:09,324 - Wat zei hij? - Om een zwart pak klaar te maken. 479 00:40:09,616 --> 00:40:14,246 - Een zwart pak? Voor wie? - Ik weet het niet, ze zeiden het niet. 480 00:40:16,081 --> 00:40:18,125 Neem de tijd, bied vijf. 481 00:40:19,167 --> 00:40:22,629 Ik zal doen wat je zegt. 482 00:40:29,761 --> 00:40:33,056 Komen binnen, Colella. Het is een moeilijke tijd. 483 00:40:33,348 --> 00:40:38,645 Ik ben blij dat je hier bent. Dingen beginnen te bewegen. 484 00:40:39,062 --> 00:40:42,232 Ik moet het rustig houden want dit is een delicate zaak 485 00:40:42,482 --> 00:40:44,818 en een moeilijke move wat alles kan verpesten. 486 00:40:45,068 --> 00:40:48,947 - Waarom wil je niet betalen? - Ik probeer het uit te leggen. 487 00:40:49,239 --> 00:40:53,118 Dit is een deal, net zoals alle anderen en dat is hoe ik onderhandel. 488 00:40:54,703 --> 00:40:56,830 Maak je een deal over het leven van onze kinderen? 489 00:40:57,122 --> 00:41:00,292 Ze willen 10 miljard! Realiseer je je wel hoeveel dat is? 490 00:41:00,542 --> 00:41:04,045 Nee, ik weet niet hoeveel het is! 491 00:41:04,337 --> 00:41:06,047 Ik zou het zo betalen als ik het had! 492 00:41:06,298 --> 00:41:08,842 Dat is gemakkelijk om te zeggen, je hebt niets! 493 00:41:09,134 --> 00:41:13,346 Ik zal Antonio redden, maar ik ga geen 10 miljard betalen. 494 00:41:14,055 --> 00:41:17,809 Ik kan dat niet zo snel klaar hebben liggen. 495 00:41:18,059 --> 00:41:22,814 Ik deed een tegenbod van 5 miljard. 496 00:41:23,648 --> 00:41:26,318 Zowel voor beide. 497 00:41:26,651 --> 00:41:30,947 - Je bent te vriendelijk. Wat zeiden ze? - Ze zijn niet dom. 498 00:41:31,198 --> 00:41:33,825 Ze willen ook dat dit zo snel mogelijk voorbij is. 499 00:41:34,075 --> 00:41:36,661 Waarom wachten we niet nog langer? 500 00:41:36,953 --> 00:41:39,581 Misschien denken ze dan ook zoals jou! 501 00:41:42,417 --> 00:41:43,835 Verdomme! 502 00:41:55,430 --> 00:41:56,765 Hallo. 503 00:41:57,349 --> 00:41:59,100 Wat is er aan de hand? 504 00:41:59,768 --> 00:42:03,271 Waarom ga je dit doen? Hebben ze niet betaald? 505 00:42:04,189 --> 00:42:07,859 - Wie gaat het doen? - Rustig, ik zorg voor alles. 506 00:42:08,109 --> 00:42:09,903 Maar wat? 507 00:42:11,613 --> 00:42:14,783 Mooie plek. Geen buren. 508 00:42:16,284 --> 00:42:20,789 Ik zorg voor alles. Haal de jongen. 509 00:43:14,843 --> 00:43:16,094 Hallo? 510 00:43:18,847 --> 00:43:20,265 Wat? 511 00:43:20,765 --> 00:43:22,309 Fiumicino? 512 00:43:23,393 --> 00:43:25,270 Die jongen? 513 00:43:27,564 --> 00:43:30,650 Je weet het niet. Ik kom er zo aan. 514 00:43:34,487 --> 00:43:36,239 Christus! 515 00:44:06,561 --> 00:44:10,190 Meneer Filippini, alsjeblieft. Het is Commissaris Magrini. 516 00:44:14,736 --> 00:44:17,197 Ik heb belangrijk nieuws, kom er zo aan. 517 00:44:18,406 --> 00:44:21,242 Ik kan het niet via de telefoon zeggen. 518 00:44:22,077 --> 00:44:23,244 Ja. 519 00:44:48,812 --> 00:44:50,313 Colella? 520 00:44:51,523 --> 00:44:53,733 Ik kom zo bij je langs. 521 00:44:55,819 --> 00:44:57,195 Colella? 522 00:46:44,385 --> 00:46:45,929 Fabrizio! 523 00:46:54,854 --> 00:46:57,982 Waarom hebben ze je niet met rust gelaten! 524 00:46:58,483 --> 00:47:01,986 Fabrizio, waarom? 525 00:47:11,246 --> 00:47:14,040 Dit kan niet! 526 00:47:15,333 --> 00:47:17,627 Het is niet eerlijk! 527 00:47:20,088 --> 00:47:21,840 Fabrizio! 528 00:47:43,862 --> 00:47:46,656 Fabrizio! Waarom? 529 00:48:02,297 --> 00:48:04,048 Rustig... 530 00:48:07,468 --> 00:48:10,972 Het is jouw schuld! Om dat kut geld van je! 531 00:48:11,556 --> 00:48:13,808 - Sorry... - Jij hebt hem vermoord! 532 00:48:14,058 --> 00:48:17,520 Om dat kut geld! Jij hebt hem vermoord! 533 00:48:19,022 --> 00:48:21,357 Ga weg! 534 00:48:23,401 --> 00:48:25,612 Ga weg! 535 00:48:45,924 --> 00:48:48,468 Fabrizio, mijn baby! 536 00:54:33,771 --> 00:54:37,900 8, 8, 0, 4, 5. Aquila. 537 00:54:38,192 --> 00:54:41,487 Heb je het gehoord? Ze hebben één van die gekidnapte jongens vermoord. 538 00:54:41,779 --> 00:54:44,824 - Welke? - De arme jongen. 539 00:54:45,116 --> 00:54:47,952 - Wanneer? - Afgelopen nacht. 540 00:54:48,869 --> 00:54:50,871 - Rond 4:00. - Jezus! 541 00:54:51,122 --> 00:54:53,874 Wat een nachtmerrie. Niemand weet hoeveel. 542 00:54:54,125 --> 00:54:56,961 - 10 miljard. - Hoe zit het met doe dode? 543 00:54:57,211 --> 00:55:01,257 Ze hebben hem vermoord omdat de rijke vader niet betaald. 544 00:55:01,549 --> 00:55:03,968 De arme vermoorden en niet de rijke! 545 00:55:05,553 --> 00:55:07,596 Waarom wil je dat weten? 546 00:55:09,473 --> 00:55:11,434 Voor een ongeval. 547 00:55:14,103 --> 00:55:18,983 De eigenaar is Policriti Antonio. 548 00:55:20,234 --> 00:55:24,196 Hij woont in Vario in de Via del Carmine, 3. 549 00:55:50,264 --> 00:55:52,141 Sta ik in de weg? 550 00:55:56,437 --> 00:55:58,147 Mooie auto! 551 00:56:00,274 --> 00:56:03,277 - Is hij van jou? - Ja, staat hij in de weg? 552 00:56:46,153 --> 00:56:48,030 Wat doe je hier? 553 00:56:49,824 --> 00:56:53,369 - Voorzichtig, hij is kwaad! - Maak je geen zorgen. 554 00:56:55,079 --> 00:56:56,163 Wat is het? 555 00:56:59,917 --> 00:57:03,754 - Ik had ook een zoon. - Kom je om dat te zeggen? 556 00:57:03,838 --> 00:57:05,798 Ik wil de mensen die mijn zoon hebben vermoord. 557 00:57:05,923 --> 00:57:09,009 Je bent hier verkeerd. Ik weet niet wat je zegt. 558 00:57:10,428 --> 00:57:13,806 Zijn leven was niets voor jou waard. 559 00:57:14,098 --> 00:57:18,644 Jullie hebben hem vermoord om Filippini te laten schrikken. 560 00:57:19,019 --> 00:57:22,189 - Ik zei het, hij is kwaad! - Hou op! 561 00:57:22,940 --> 00:57:25,693 Ik wil de waarheid, of ik begin met de jongen. 562 00:57:25,943 --> 00:57:29,905 Je bent niet gek, maar waarom ik? 563 00:57:33,367 --> 00:57:34,869 De auto. 564 00:57:36,120 --> 00:57:39,039 Gister werd het geld ingeladen. 565 00:57:39,290 --> 00:57:41,500 - Mijn auto? - Jouw auto. 566 00:57:41,792 --> 00:57:43,502 Oh, God! 567 00:57:43,794 --> 00:57:47,089 De auto stond gister de hele dag in de garage. 568 00:57:47,381 --> 00:57:50,759 - Ik was in het land. - De waarheid of ik schiet! 569 00:57:53,888 --> 00:57:57,349 - Voor de laatste keer, de waarheid! - Het is mijn schuld. 570 00:57:57,933 --> 00:58:01,770 Pino vroeg me om hem te lenen. Ik weet dat je hem niet... 571 00:58:02,813 --> 00:58:05,149 - Wie is Pino? - Haar broer. 572 00:58:05,649 --> 00:58:08,944 - Waar is hij? - Aan de bar, dag en nacht. 573 00:58:09,320 --> 00:58:13,782 Vraag naar de blonde, laat ons nu met rust. 574 00:58:44,438 --> 00:58:47,191 Ik zoek Pino, de blonde, enig idee waar hij is? 575 00:58:47,858 --> 00:58:49,568 Hoe weet ik dat? 576 00:58:53,113 --> 00:58:57,409 Weet iemand waar Pino, de blonde is? 577 00:58:58,369 --> 00:59:01,580 Wil je iets te drinken? Ik ga zo dicht. 578 00:59:02,540 --> 00:59:06,168 Zo vroeg? Goed, een biertje. 579 00:59:13,634 --> 00:59:15,261 300 Lira. 580 00:59:35,656 --> 00:59:37,491 Een likeur. 581 00:59:56,176 --> 00:59:57,636 Wacht. 582 00:59:58,679 --> 01:00:03,183 - Is Pino buiten? - Wie? Ik ken hem niet. 583 01:00:05,644 --> 01:00:07,563 Ohnee? 584 01:00:07,813 --> 01:00:11,233 Je hebt de verkeerde, ik ken hem niet. 585 01:00:11,483 --> 01:00:14,820 Loop! Doe niets stoms. 586 01:04:01,922 --> 01:04:05,592 Ik was het niet, ik ben een buitenstaander. 587 01:04:06,093 --> 01:04:08,762 - Voor wie werk je? - Mensen in Milaan. 588 01:04:09,012 --> 01:04:13,267 Het was ene Labbrone die contact opnam, de man die ik omver reed met de auto. 589 01:04:16,103 --> 01:04:19,773 Hij was ingehuurd net als ik. 590 01:04:20,023 --> 01:04:24,027 We wilden hem niet vermoorden. Je moet mij geloven. 591 01:04:24,444 --> 01:04:28,490 Toen kwam die man uit Milaan, hij vermoorde hem. 592 01:04:28,782 --> 01:04:31,702 - Zijn naam? - Ik weet het niet. 593 01:05:42,689 --> 01:05:46,151 Colella kwam niet meer thuis vannacht. Ik heb een man op de uitkijk. 594 01:05:46,610 --> 01:05:48,320 Goed werk. 595 01:05:48,695 --> 01:05:53,492 Paggelli, breng deze brieven naar het hoofdkantoor. 596 01:05:55,202 --> 01:05:58,538 - Hoe gaat het? - Wat denk je? 597 01:05:58,956 --> 01:06:02,668 We hebben toestemming gekregen om verder te gaan. 598 01:06:03,377 --> 01:06:06,964 Stel je voor dat de wet bepaald om iederen af te tappen, 599 01:06:07,214 --> 01:06:12,052 criminelen, nabestaanden, familie, vrienden, telefoonlijnen 600 01:06:12,302 --> 01:06:17,766 en belastenden van het ontvoerde kind. Dan hebben we zo de ontvoerders. 601 01:06:18,392 --> 01:06:21,311 Ik zie de dingen niet op die manier. 602 01:06:24,398 --> 01:06:29,236 Het probleem is, in een groot land als dit, 603 01:06:29,486 --> 01:06:34,908 onderzoekt de politie geen ontvoeringen. 604 01:06:35,325 --> 01:06:37,786 Zolang ze bestaan, 605 01:06:38,495 --> 01:06:42,499 is er geen sprake meer van ontvoering. 606 01:06:42,916 --> 01:06:47,796 - Wil je een revolutie? - Nee, ik wil weten waar Colella is. 607 01:06:48,088 --> 01:06:51,466 Want ik wil niet dat hij de hel los breekt. 608 01:07:30,547 --> 01:07:32,340 Een beetje verder. 609 01:07:33,633 --> 01:07:34,968 Goed. 610 01:07:37,220 --> 01:07:38,722 Stop. 611 01:07:47,647 --> 01:07:51,610 - Ik kom twee zakken ophalen. - Daar staan ze. 612 01:08:59,886 --> 01:09:03,140 Wacht, waar ga je heen? 613 01:09:48,602 --> 01:09:52,522 - Waar gingen jullie heen? - We volgden het busje. 614 01:09:52,856 --> 01:09:55,108 - Waarheen? - Richting Milaan. 615 01:09:55,358 --> 01:09:58,445 - En verder? - Op de snelweg. 616 01:09:58,695 --> 01:10:01,990 - Waar? - Dat is alles. 617 01:10:03,783 --> 01:10:06,369 Er zijn andere mensen die daar wachten. 618 01:10:07,037 --> 01:10:08,580 Daar is hij. 619 01:11:04,177 --> 01:11:06,554 - Wat zien jullie? - Een motorfiets. 620 01:11:07,097 --> 01:11:10,517 - Er moet ook een machinegeweer zijn. - Jullie hebben het gezien. 621 01:11:10,767 --> 01:11:14,271 Ik opende de deur en jullie zagen het. 622 01:11:14,521 --> 01:11:17,023 Niets anders! 623 01:11:21,653 --> 01:11:23,363 Eruit! 624 01:11:32,956 --> 01:11:35,834 Goed, wat is er aan de hand? 625 01:11:50,974 --> 01:11:52,684 Dat is genoeg. 626 01:11:53,059 --> 01:11:55,520 Waar heb je de zakken? 627 01:11:57,022 --> 01:12:00,692 Dacht je ermee vandoor te gaan, melkman? 628 01:12:02,277 --> 01:12:05,196 Ik zal het onder 4 ogen vertellen. 629 01:12:05,989 --> 01:12:07,324 Wat? 630 01:12:08,074 --> 01:12:11,786 Je hoorde wat ik zei. 631 01:12:13,496 --> 01:12:14,456 Eruit. 632 01:12:19,252 --> 01:12:21,588 Ik ben geen melkman. 633 01:12:22,172 --> 01:12:25,050 Ik ben de vader van de jongen... 634 01:12:26,176 --> 01:12:28,303 die jullie vermoord hebben. 635 01:12:28,678 --> 01:12:30,055 Ja! 636 01:12:30,347 --> 01:12:33,099 Mijn zoon. 637 01:12:33,850 --> 01:12:36,144 Waarom heb je jezelf zo laten pakken? 638 01:12:37,354 --> 01:12:41,566 Nee, ik kwam hier met een doel. 639 01:12:43,026 --> 01:12:46,237 - Waarom? - Om over zaken te praten. 640 01:12:46,529 --> 01:12:49,783 Ik maak mij geen zorgen. Je vermoord mij toch niet. 641 01:12:50,033 --> 01:12:55,413 Ik ben de enige die weet waar het geld is. 642 01:12:57,082 --> 01:13:00,502 - Wat wil je? - Een deel. 643 01:13:02,796 --> 01:13:05,882 Dat is de deal. Neem het of laat het. 644 01:13:06,132 --> 01:13:09,469 Maar slechts een deel. Ik krijgt het andere deel. 645 01:13:10,387 --> 01:13:13,348 - Hoeveel? - Ik wil de niet-gemarkeerde helft. 646 01:13:13,640 --> 01:13:17,644 Ik weet dat een deel gemarkeerd is. 647 01:13:18,770 --> 01:13:21,064 Ik wil mijn deel, intact. 648 01:13:22,273 --> 01:13:25,735 Ik geef je 10 miljard en jij geeft mij 5. 649 01:13:26,403 --> 01:13:29,489 - Helder. - Je maakt een fout. 650 01:13:30,990 --> 01:13:33,410 Het kost om geld te wisselen. 651 01:13:33,660 --> 01:13:36,704 Zelfs een idioot als je moet dat weten. 652 01:13:44,170 --> 01:13:45,672 Begrepen? 653 01:13:46,005 --> 01:13:49,676 Als je niet verlaagd in je bod dan praten wij niet meer. 654 01:13:49,926 --> 01:13:53,179 Gebruik je hoofd en ik bel. 655 01:13:54,889 --> 01:13:58,643 Wie bel je? Ben jij niet belangrijk genoeg? 656 01:14:00,103 --> 01:14:04,023 Jij bent niet belangrijk genoeg. Weet je waarom? 657 01:14:04,816 --> 01:14:09,487 Want als ik bel, en ze geven niet om het geld, 658 01:14:09,946 --> 01:14:12,615 dan ben jij dood, begrepen? 659 01:14:15,618 --> 01:14:17,120 Jullie twee! 660 01:14:24,794 --> 01:14:26,504 Behandel hem goed, 661 01:14:26,754 --> 01:14:29,507 hij is een waardevolle vriend. 662 01:14:36,806 --> 01:14:38,641 Blijf aan de lijn. 663 01:14:41,394 --> 01:14:43,521 Waarom zouden we erop gokken? 664 01:14:44,647 --> 01:14:47,609 Laten we hem vermoorden en het geld vergeten. 665 01:14:47,901 --> 01:14:53,364 En dan? Ze zullen onze uitleg nooit begrijpen. 666 01:14:54,157 --> 01:14:57,535 Je weet hoe ze zijn, ze zullen mij wel geloven. 667 01:14:57,827 --> 01:14:59,954 - Ik ben geen amateur. - Precies. 668 01:15:00,246 --> 01:15:04,542 Bied hem een miljard ongemarkeerde lira uit Zwitserland. 669 01:15:04,792 --> 01:15:07,378 10 Procent minder zal niet het einde van de wereld zijn. 670 01:15:07,670 --> 01:15:09,631 We moeten problemen voorkomen. 671 01:15:09,923 --> 01:15:12,967 Hij krijgt 80% in plaats van 90%. 672 01:15:13,259 --> 01:15:16,471 Wat? We hebben zijn zoon vermoord! 673 01:15:16,763 --> 01:15:20,600 Je zou denken dat hij boos en ongelukkig is. 674 01:15:20,850 --> 01:15:23,686 Maar nee, hij is aan het onderhandelen over het geld. 675 01:15:30,527 --> 01:15:32,320 Ga je gang, Pardi. 676 01:15:51,214 --> 01:15:52,966 Oke, laten we een deal maken. 677 01:15:53,258 --> 01:15:57,011 - Ik wil persoonlijk met ze praten. - Je hebt genoeg tijd verspild. 678 01:15:57,303 --> 01:16:00,848 Deze operaties zijn duur, hoeveel wil je? 679 01:16:01,099 --> 01:16:04,394 Ik onderhandel niet met jou! 680 01:16:04,769 --> 01:16:06,771 Je bent niet redelijk. 681 01:16:07,021 --> 01:16:10,942 Ik wil met de mensen praten die de besluiten nemen. 682 01:16:11,818 --> 01:16:14,654 Het is een kleine moeite. 683 01:16:15,196 --> 01:16:19,409 Breng mij in contact met iemand die belangrijker is dan jou. 684 01:16:22,078 --> 01:16:24,330 Waar verblijf je in Milaan? 685 01:16:25,081 --> 01:16:27,333 Waar kan ik je vinden? 686 01:16:34,591 --> 01:16:36,676 Je kunt mij hierop bellen. 687 01:16:38,011 --> 01:16:39,387 Hier. 688 01:16:57,196 --> 01:16:59,490 Heb jij mijn zoon vermoord? 689 01:17:08,207 --> 01:17:11,878 Waarom hebben ze Fabrizio vermoord? 690 01:17:16,174 --> 01:17:17,717 Er is een man overleden bij het ongeluk, 691 01:17:17,800 --> 01:17:20,595 maar er was ook bloed van iemand anders en er waren wapens. 692 01:17:20,720 --> 01:17:23,723 De dode man was Taddei, een berucht misdadiger, 693 01:17:24,015 --> 01:17:27,560 een onbekend iemand uit de wereld van ontvoering. 694 01:17:28,019 --> 01:17:31,856 Er is geen teken van de andere auto. 695 01:17:32,148 --> 01:17:34,651 De man die overreden werd had geen sltafblad, 696 01:17:34,942 --> 01:17:38,071 evenmin als de man in de schuur. 697 01:17:38,321 --> 01:17:42,700 Niemand weet wie de vrouw was, waarschijnlijk een Oosterse vluchteling. 698 01:17:43,409 --> 01:17:45,370 De drie dode mensen in de schuur, 699 01:17:45,662 --> 01:17:48,790 kunnen iets te maken hebben met de levering van de tassen. 700 01:17:49,040 --> 01:17:51,167 Het is dezelfde plaats waar de advocaat over vertelde. 701 01:17:51,417 --> 01:17:54,754 - Maar ik denk dat hij liegt. - Wij hebben de bandensporen onderzocht. 702 01:17:55,004 --> 01:17:57,674 Ze komen vrijwel overeenkomt met de sporen in de schuur. 703 01:17:57,924 --> 01:18:02,679 Als het mogelijk was, dan zou ik hetzelfde zeggen. 704 01:18:02,929 --> 01:18:05,223 Hoe zit het met de wapens? 705 01:18:05,515 --> 01:18:09,602 Het serienummer op het pistool is weggehaald en de geweren zijn gemeld. 706 01:18:09,894 --> 01:18:12,814 Sinds wanneer zijn afgezaagde shotguns gemeld? 707 01:18:13,606 --> 01:18:15,650 Wat denk jij? 708 01:18:19,612 --> 01:18:21,114 Wat ik denk... 709 01:18:22,699 --> 01:18:26,744 We hebben vier dode mensen en het bloed van een vijfde. 710 01:18:27,286 --> 01:18:30,373 Er zijn 2 auto's gestolen en ze zijn beide verdwenen, 711 01:18:30,623 --> 01:18:35,670 een pistool met een ontbrekend nummer, een mysterieuze Oosterse vluchteling, 712 01:18:36,129 --> 01:18:40,883 twee dode mensen zonder strafblad en niemand die nog leeft. 713 01:18:41,467 --> 01:18:46,305 Moet ik dit alles begrijpen omdat ik een commissaris ben? 714 01:18:46,556 --> 01:18:48,433 Het is belachelijk! 715 01:18:48,975 --> 01:18:51,436 Ik begrijp het. Luister goed. 716 01:18:52,520 --> 01:18:56,774 Probeer mij niet te naaien. 717 01:19:00,194 --> 01:19:02,280 Kent u de weg in Milaan? 718 01:19:02,530 --> 01:19:05,825 Ja, ik ben hier een aantal jaar geleden geweest. 719 01:19:33,269 --> 01:19:36,022 - Je hebt met mij te maken. - Met jou? 720 01:19:36,606 --> 01:19:38,900 Jij bent toch de doorgever? 721 01:19:39,150 --> 01:19:43,112 Nee, ik wil een deal met je bazen. 722 01:19:43,362 --> 01:19:47,325 - Ik zei, je hebt met mij te maken. - Ik zei nee. 723 01:19:48,618 --> 01:19:52,997 Niet omdat je gezicht mij niet aanstaat maar ik wil met je bazen spreken. 724 01:19:53,247 --> 01:19:55,583 Ik ben niet van plan om te stoppen en dat gemakkelijk. 725 01:19:55,917 --> 01:19:58,127 Ik zou willen dat je hetzelfde doet, 726 01:19:59,295 --> 01:20:04,342 ik ga niet zomaar naar het geld, ik wil een aantal garanties. 727 01:20:05,301 --> 01:20:09,639 Eerst maken we een deal om het bedrag, dan praten we over garanties. 728 01:20:09,889 --> 01:20:13,434 Eerst garanties. En ik praat niet met jou! 729 01:20:13,935 --> 01:20:17,522 Ik wil nieuwe gezichten zien, belangrijk gezichten. 730 01:20:26,823 --> 01:20:30,827 Ik denk dat ik wel met hem om kan gaan. 731 01:20:33,412 --> 01:20:35,206 Ik ben het niet eens. 732 01:20:37,208 --> 01:20:40,753 Goed, ik hou een oogje op hem. 733 01:20:41,462 --> 01:20:44,841 Ik zorg dat alles klaar is voor je hem stuurt. 734 01:20:45,091 --> 01:20:48,886 Ik begrijp het, ik verlies hem niet uit het oog. 735 01:20:49,136 --> 01:20:51,138 Ik weet hoe waardevol hij is. 736 01:20:56,769 --> 01:20:59,355 - Ja? - Je dealt niet meer met mij. 737 01:20:59,605 --> 01:21:03,025 - Met wie dan? - Ik weet het niet. 738 01:21:03,234 --> 01:21:05,361 Ze zorgen voor alles. 739 01:21:05,611 --> 01:21:08,739 - Hoe zal ik weten wie het is? - Ze zullen het laten weten. 740 01:21:08,990 --> 01:21:13,911 Ze zeggen: "Stof uit Schotland". Jij antwoord: "Natuurlijk of gekleurd". 741 01:21:15,872 --> 01:21:18,791 Oke... verliezer. 742 01:21:30,136 --> 01:21:31,804 Meneer Colella? 743 01:21:42,356 --> 01:21:44,859 - Jij? - Weet je wie ik ben? 744 01:21:45,484 --> 01:21:48,779 Ja, maar ik verwacht iemand anders. 745 01:21:49,030 --> 01:21:52,575 Ik weet het, je verwacht mij. 746 01:21:53,034 --> 01:21:55,453 Stof uit Schotland. 747 01:21:55,912 --> 01:21:58,998 Stof uit Schotland... 748 01:21:59,749 --> 01:22:02,376 Stof uit Schotland! 749 01:22:03,377 --> 01:22:05,087 Luister naar mij! 750 01:22:08,007 --> 01:22:09,967 Wacht! Luister naar mij! 751 01:22:12,136 --> 01:22:14,931 Alsjeblieft, luister naar mij! 752 01:22:16,098 --> 01:22:17,892 Praat dan! 753 01:22:18,142 --> 01:22:20,603 Wat zou je zeggen? 754 01:22:22,521 --> 01:22:24,315 Ik begrijp hoe je je voelt... 755 01:22:24,941 --> 01:22:26,776 Ik begrijp het. 756 01:22:28,027 --> 01:22:31,113 Je zou mij willen vermoorden. 757 01:22:33,074 --> 01:22:35,493 Maar luister naar mij. 758 01:22:39,914 --> 01:22:42,333 Ik kwam hier voor jou, 759 01:22:43,584 --> 01:22:47,380 om te vertellen dat je in gevaar bent. 760 01:22:47,880 --> 01:22:50,383 Je begrijpt het niet, maar ik wel! 761 01:22:50,633 --> 01:22:52,927 Dus luister... 762 01:22:53,386 --> 01:22:57,974 en doe daarna wat je wilt. 763 01:23:05,523 --> 01:23:09,777 Ik heb 10 jaar voor Filippini gewerkt. 764 01:23:10,403 --> 01:23:14,657 Hij heeft gebruik gemaakt van mij. 765 01:23:14,907 --> 01:23:16,909 Je weet het gewoon niet! 766 01:23:18,160 --> 01:23:19,578 Goed... 767 01:23:19,870 --> 01:23:22,498 Hij had mij in zijn ban. 768 01:23:22,748 --> 01:23:26,669 Ik heb al zijn vuile zaken uitgevoerd. 769 01:23:26,919 --> 01:23:29,880 Enveloppen naar ministers gestuurd, 770 01:23:30,131 --> 01:23:33,217 belastingen gesaboteerd, je hebt geen idee! 771 01:23:34,051 --> 01:23:36,262 Ik sliep met zijn klanten, 772 01:23:36,512 --> 01:23:39,515 bracht zijn geld naar Zwitserland! 773 01:23:39,765 --> 01:23:43,436 - Filippini kan mij niets schelen. - Mij wel! 774 01:23:43,686 --> 01:23:47,356 Ik moest nu met je praten! Begrijp je het niet? 775 01:23:47,606 --> 01:23:51,527 - Anders weet je het nooit. - Ze stuurden jou hierheen. 776 01:23:51,777 --> 01:23:54,613 Ik weet niet eens wie "ze" zijn! 777 01:23:55,031 --> 01:23:59,035 Op een dag kwam een man en hij zei: "Hier is 50 miljoen." 778 01:23:59,285 --> 01:24:03,622 We willen alleen wat informatie. 779 01:24:03,956 --> 01:24:06,751 Ik heb geen eens ja of nee gezegd. 780 01:24:07,209 --> 01:24:09,628 Hij liet het geld achter en verdween. 781 01:24:09,879 --> 01:24:12,757 Een maand later verscheen hij weer. 782 01:24:17,762 --> 01:24:20,973 Hoe kon ik weten van de ontvoering 783 01:24:21,223 --> 01:24:23,934 en dat ze jou zoon zouden vermoorden? 784 01:24:24,185 --> 01:24:28,272 Ik kan niet meer slapen! Je moet mij geloven! 785 01:24:30,066 --> 01:24:34,111 Ik dacht dat Filippini bang was, 786 01:24:34,361 --> 01:24:36,280 en hij zo zou betalen. 787 01:24:36,906 --> 01:24:38,949 Maar nee... 788 01:24:39,867 --> 01:24:43,579 Geloof mij, de rest is allemaal mijn schuld, 789 01:24:43,829 --> 01:24:46,665 maar de dood van je zoon niet. 790 01:24:47,041 --> 01:24:50,044 Het maakt mij niet uit of het wel of niet jou schuld is. 791 01:24:50,669 --> 01:24:54,006 We zijn hier voor het geld. Dus laten we praten! 792 01:25:08,437 --> 01:25:11,857 Haal niets in dat mooie hoofdje van je. 793 01:25:12,108 --> 01:25:15,319 - Wat heb je gezegd? - Alles, de waarheid. 794 01:25:15,569 --> 01:25:19,323 Gelukkig weet je niet zo veel. Wat was zijn reactie? 795 01:25:19,657 --> 01:25:22,201 Ik wil de waarheid ook weten. 796 01:25:22,618 --> 01:25:26,330 Hij is net zo'n klootzak als jou. Hij denkt alleen aan geld. 797 01:25:26,664 --> 01:25:29,583 Hij is een slimme, hij krijgt wat hij wil. 798 01:25:29,834 --> 01:25:31,335 Hoe dan ook, 799 01:25:31,585 --> 01:25:35,047 bel onze vrienden en laat zijn prijs weten. 800 01:25:39,844 --> 01:25:41,428 Hier. 801 01:25:42,429 --> 01:25:46,142 Morgen om 11:00. Kom niet te laat. 802 01:25:47,601 --> 01:25:51,522 En zo lang onze klootzak er nog is, 803 01:25:51,772 --> 01:25:55,067 mondje dicht, ander loopt het heel anders af. 804 01:25:59,363 --> 01:26:01,532 We zullen het hem laten weten. 805 01:26:09,456 --> 01:26:11,208 Hallo. 806 01:26:16,297 --> 01:26:19,633 Colella is hier in Milaan. 807 01:26:19,884 --> 01:26:23,345 Hij vroeg voor 5 als uitgangspunt, 808 01:26:23,888 --> 01:26:26,015 maar voor een loser als hem, 809 01:26:26,265 --> 01:26:29,768 vijf, twee, drie of vier... het is allemaal hetzelfde. 810 01:26:30,019 --> 01:26:33,522 Hoe dan ook, hij wil investeren in het bedrijf. 811 01:26:34,064 --> 01:26:37,234 - Het is een groot risico. - Dat denk ik ook. 812 01:26:37,693 --> 01:26:39,570 We moeten beslissen. 813 01:26:39,820 --> 01:26:42,656 Pardi, onze fiduciaire op een uitvoerend niveau, 814 01:26:42,907 --> 01:26:45,409 heeft zijn ogen nog niet van hem afgenomen. 815 01:26:45,659 --> 01:26:46,702 Ga zitten. 816 01:26:52,374 --> 01:26:53,709 Bedankt. 817 01:26:56,545 --> 01:26:58,547 Anders nog iets? 818 01:27:08,015 --> 01:27:11,143 Geloof me, 5 miljard is te hoog. 819 01:27:11,393 --> 01:27:14,772 Maat ik heb ze overtuigd. 820 01:27:15,397 --> 01:27:18,192 - Wie overtuigd? - Wie! 821 01:27:18,692 --> 01:27:21,487 Ik zei toch dat ik niet weet wie ze zijn? 822 01:27:21,737 --> 01:27:24,406 Ik weet niet wie ze zijn. 823 01:27:26,158 --> 01:27:30,996 - Met wie onderhandel ik dan? - Met mij, duidelijk toch? 824 01:27:31,330 --> 01:27:35,376 Stop met vragen wie ze zijn, 825 01:27:35,626 --> 01:27:37,544 ik weet het niet. 826 01:27:38,212 --> 01:27:42,383 Je zegt dat je ze overtuigd hebt, overtuigd van wat? 827 01:27:44,301 --> 01:27:49,139 Dat je serieus bent en ze je kunnen vertrouwen. 828 01:27:49,974 --> 01:27:53,310 Er is nog iets vanuit mijn oogpunt. 829 01:27:53,560 --> 01:27:58,274 Ik wil 5 miljard. Het is belangrijk, maar niet veel. 830 01:27:58,565 --> 01:28:02,569 Ik geef een voldoende hoeveelheid aan de operatie. 831 01:28:02,820 --> 01:28:06,448 Ik wil de deal nu gewoon rond maken. 832 01:28:07,241 --> 01:28:10,452 Natuurlijk, ik heb ze van je aanbod verteld. 833 01:28:10,703 --> 01:28:12,871 - Wat nu? - Het is klaar. 834 01:28:13,122 --> 01:28:17,334 Morgen rond het middaguur, op het Internationale Financiële Instituut. 835 01:28:17,584 --> 01:28:20,671 Vraag naar de directeur. 836 01:28:21,255 --> 01:28:24,967 - Wie is hij? - Ik weet niet wie hij is. 837 01:28:25,217 --> 01:28:28,053 Ga naar binnen en vraag het. 838 01:28:28,595 --> 01:28:31,015 Laat ze het gesprek leiden. 839 01:28:31,265 --> 01:28:35,019 Als het goed gaat dan loop je morgen met het geld naar buiten. 840 01:28:35,561 --> 01:28:39,857 Dus het Internationale Financiële Instituut, rond het middaguur? 841 01:28:40,107 --> 01:28:42,026 Ja, nu moet ik gaan. 842 01:28:42,276 --> 01:28:44,570 - Moet ik zeggen dat je komt? - Ja. 843 01:28:44,820 --> 01:28:46,238 Tot ziens. 844 01:29:16,018 --> 01:29:17,561 Hallo. 845 01:29:17,811 --> 01:29:21,857 - Wat doe je hier? - Ik ga met je mee. 846 01:29:22,107 --> 01:29:26,528 - Om ze te zien? - Ja, ik zou nuttig kunnen zijn. 847 01:29:28,197 --> 01:29:30,240 - Juist. - Laten we gaan. 848 01:29:43,003 --> 01:29:46,715 - Meneer Colella is hier. - Oké, laat hem binnen. 849 01:29:47,257 --> 01:29:51,512 Laten we terug gaan naar het Filippini geval. 850 01:29:52,429 --> 01:29:56,016 We zitten op een dood einde, zou je niet zeggen? 851 01:29:56,266 --> 01:29:58,769 - Ja. - Luister naar mij. 852 01:29:59,269 --> 01:30:02,022 We hebben die man zijn zoon vermoord. 853 01:30:02,523 --> 01:30:05,109 Ik betwijfel of hij een deal wilt maken. 854 01:30:06,443 --> 01:30:10,364 Schiet hem 6 keer in het hoofd en we sluiten dit af. 855 01:30:11,407 --> 01:30:13,742 Italië zit vol van Filippini. 856 01:30:13,992 --> 01:30:18,288 Waarom een kans op één geval, het is al te ingewikkeld. 857 01:30:18,539 --> 01:30:20,958 Maar laten we horen wat hij te zeggen heeft. 858 01:30:25,254 --> 01:30:26,839 Ga naar binnen. 859 01:30:35,222 --> 01:30:39,852 We hoorden dat je wilt investeren in ons bedrijf, we zijn vereerd. 860 01:30:40,310 --> 01:30:44,273 We hebben informatie ontvangen en het klinkt goed, 861 01:30:44,648 --> 01:30:47,776 dus we kunnen beginnen met onderhandelen. 862 01:30:50,154 --> 01:30:54,408 Ik stel voor dat we beginnen met een uitwisseling van ideeën 863 01:30:54,658 --> 01:30:59,288 over het bedrag dat je van plan was hier te investeren. 864 01:31:00,581 --> 01:31:04,334 je aanvraag ongeveer 5 miljard euro, 865 01:31:04,585 --> 01:31:06,420 als ik me niet vergis. 866 01:31:07,296 --> 01:31:12,009 Maar het bedrag dat we bereid zijn te overwegen op dit moment 867 01:31:12,259 --> 01:31:15,971 is ongeveer 2 miljard euro. 868 01:31:16,680 --> 01:31:19,183 Maar we kunnen het regelen. 869 01:31:20,350 --> 01:31:24,271 Voor nu, willen we graag weten hoe... 870 01:31:24,605 --> 01:31:28,025 je van plan bent het te realiseren. 871 01:31:28,609 --> 01:31:32,779 Luister goed, meneer Colella. 872 01:31:33,030 --> 01:31:36,575 je moet ons vertellen hoe je van plan bent het te leveren. 873 01:31:36,825 --> 01:31:38,869 Dat is alleen maar eerlijk, is het niet? 874 01:31:39,119 --> 01:31:41,497 Wat ik bedoel is... 875 01:31:42,831 --> 01:31:47,336 Waar is het geld? Waar bewaar je het? 876 01:31:48,337 --> 01:31:50,005 Ik heb het verbrand. 877 01:34:48,266 --> 01:34:51,019 Bevolen ze jou mijn zoon te vermoorden? 878 01:34:51,895 --> 01:34:53,939 Wat maakt het uit? 879 01:34:54,606 --> 01:34:56,858 Je hebt ze allemaal vermoord, 880 01:34:58,068 --> 01:35:02,322 de persoon die de opdracht gaf ook. 881 01:35:10,122 --> 01:35:13,041 Bedankt, dat is wat ik wilde weten. 882 01:35:14,292 --> 01:35:16,670 Heb jij het gedaan? 883 01:35:18,422 --> 01:35:22,968 Als iemand een order geeft, kun je de uitvoerende niet de schuld geven. 884 01:35:35,856 --> 01:35:39,985 Ik heb een heleboel mensen vermoord, maar altijd pijnloos. 885 01:35:50,954 --> 01:35:55,333 Je bent geen professional, schiet mij goed neer! 886 01:35:55,834 --> 01:35:58,712 In mijn voorhoofd, de achterkant van mijn nek! 887 01:36:02,007 --> 01:36:05,051 Het is alsof je de stekker eruit trekt! 888 01:36:09,014 --> 01:36:11,016 Schiet, idioot! 889 01:36:12,017 --> 01:36:16,313 Schiet mij achter het oor, net zoals ik bij je zoon deed. 890 01:36:30,017 --> 01:36:32,920 Ondertiteling: Lars Altena 890 01:36:33,305 --> 01:37:33,601 Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/ad3cb Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels! 67665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.