Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:00:12,680 --> 00:00:15,391
Stop ermee, je laat ons stikken!
3
00:00:17,935 --> 00:00:21,105
- Huiswerk gedaan?
- Mooie motor!
4
00:00:21,731 --> 00:00:23,607
- Doet hij het?
- Ja.
5
00:00:23,983 --> 00:00:27,903
Doe mij een gunst en haal
sleutel 5 voor me.
6
00:00:40,082 --> 00:00:42,668
- Ik vroeg om een 5.
- Je bent een 6 nodig.
7
00:00:42,960 --> 00:00:46,338
Je hebt gelijk!
Koffie!
8
00:00:46,630 --> 00:00:48,049
Goed.
9
00:00:54,430 --> 00:00:57,767
Kun je geen koffie zetten
zonder jezelf te verbranden?
10
00:00:58,059 --> 00:01:00,936
Gebruik een handdoek.
Zoals dit, kijk...
11
00:01:02,438 --> 00:01:04,732
Wat is er zo grappig?
12
00:01:06,901 --> 00:01:09,987
- Dat is genoeg.
- Alles wat ik heb geleerd, voor niets!
13
00:01:10,946 --> 00:01:12,406
- Genoeg.
- Zeker?
14
00:01:12,698 --> 00:01:14,116
Ja.
15
00:01:15,826 --> 00:01:17,328
Het is warm.
16
00:01:19,413 --> 00:01:21,207
- Heb je het?
- Ja.
17
00:01:21,499 --> 00:01:23,209
Het is walgelijk!
18
00:01:24,585 --> 00:01:28,214
Pak je boeken.
Huiswerk gedaan?
19
00:01:32,176 --> 00:01:33,803
Tot ziens, mama.
20
00:01:51,612 --> 00:01:54,406
Hou een oogje in het zeil
tot ik terug ben.
21
00:01:54,698 --> 00:01:55,825
Tot ziens.
22
00:02:15,970 --> 00:02:19,431
KIDNAP SYNDICATE
23
00:03:40,471 --> 00:03:42,056
Vaarwel, pap.
24
00:03:42,306 --> 00:03:44,642
- Gedraag je.
- Oké.
25
00:03:56,820 --> 00:03:59,365
- Hallo, Antonio.
- Hoi, Fabrizio.
26
00:04:07,414 --> 00:04:10,709
Help! Laat me gaan!
27
00:04:10,834 --> 00:04:13,337
- Fabrizio, help!
- Antonio!
28
00:04:16,006 --> 00:04:19,218
Laat me gaan!
29
00:04:20,177 --> 00:04:22,012
Laat hem gaan!
30
00:04:24,265 --> 00:04:25,891
Klootzakken!
31
00:04:26,141 --> 00:04:28,811
- Help!
- Laat hem gaan!
32
00:04:38,487 --> 00:04:40,572
Beheers jezelf!
33
00:04:40,823 --> 00:04:44,451
Commissaris Magrini
is bijna weg!
34
00:04:45,119 --> 00:04:50,124
Ik verblijf in Hotel
Acqua Sparta op de Riviera.
35
00:04:50,374 --> 00:04:52,960
Netnummer 081.
36
00:04:53,210 --> 00:04:58,048
Ik hang het hier.
Telefoonnummer is 2530.
37
00:04:58,382 --> 00:05:02,886
Stoor mij niet voor
welke reden dan ook.
38
00:05:03,178 --> 00:05:06,390
Tenzij ik een promotie krijg,
39
00:05:06,807 --> 00:05:09,893
of een telefoontje
voor een gezellige avond
40
00:05:10,185 --> 00:05:14,064
met Sofia Loren,
Brigitte Bardot of Laura Antonelli.
41
00:05:14,356 --> 00:05:16,942
Maak je een affaire?
42
00:05:18,277 --> 00:05:21,530
Wanneer de honden het doen,
weet iedereen het.
43
00:05:21,780 --> 00:05:24,199
Maar ik ken mannen
die saai zijn!
44
00:05:25,743 --> 00:05:27,953
Met jullie werken
is geweldig.
45
00:05:38,088 --> 00:05:40,299
Voor jou, commissaris.
46
00:05:49,266 --> 00:05:53,395
Ze verkloten mijn
vakantie weer.
47
00:05:53,812 --> 00:05:56,482
Veel plezier zonder mij, Riviera.
48
00:05:58,067 --> 00:05:59,318
Hallo?
49
00:06:01,945 --> 00:06:04,365
Ja, meneer.
50
00:06:16,126 --> 00:06:19,963
Wat duurt er zo lang?
Dit is krankzinnig!
51
00:06:20,631 --> 00:06:23,050
Kom op, schiet op.
52
00:06:29,932 --> 00:06:32,017
Zal ik bellen?
53
00:06:48,325 --> 00:06:51,912
Hallo? Ik wil meneer Filippini
graag spreken.
54
00:06:52,162 --> 00:06:53,872
Hij is weg?
55
00:06:54,415 --> 00:06:57,793
- Is zijn vrouw er?
- De hertogin is er ook niet.
56
00:06:58,085 --> 00:07:00,754
Ze zijn beide weg?
57
00:07:01,171 --> 00:07:03,298
Wie is dit dan?
58
00:07:04,675 --> 00:07:08,137
De butler?
Ze hebben zelfs een butler!
59
00:07:08,846 --> 00:07:12,683
Waar vind ik meneer Filippini?
60
00:07:13,016 --> 00:07:15,644
- Op zijn kantoor.
- Waar is dat?
61
00:07:15,894 --> 00:07:18,730
- Via Mantegna.
- Bedankt.
62
00:07:18,981 --> 00:07:22,568
Juist.
Ik ga erheen.
63
00:07:22,860 --> 00:07:26,196
- De andere man gevonden?
- Hij is een monteur in de buurt.
64
00:07:26,447 --> 00:07:28,323
Oke, bel hem.
65
00:08:00,355 --> 00:08:02,941
Ik kom voor meneer Filippini.
66
00:08:03,233 --> 00:08:06,236
- Ik ben Commissaris Magrini.
- Juist.
67
00:08:06,570 --> 00:08:08,447
Ik verpest mijn schoenen!
68
00:08:10,407 --> 00:08:11,742
Hallo?
69
00:08:13,243 --> 00:08:15,078
Een moment.
70
00:08:15,329 --> 00:08:17,623
Het is Commissaris Magrini.
71
00:08:20,918 --> 00:08:24,505
Het spijt me, meneer Filippini
heeft het extreem druk.
72
00:08:24,755 --> 00:08:26,840
Kan ik een boodschap achterlaten?
73
00:08:28,759 --> 00:08:31,637
Hij wil met je praten,
het is een noodgeval.
74
00:08:37,643 --> 00:08:41,772
Goed, je kunt komen.
Ja, bedankt.
75
00:08:42,814 --> 00:08:44,650
- Magrini?
- Ja.
76
00:08:44,942 --> 00:08:47,486
- Hij is een agent?
- Ja.
77
00:08:47,736 --> 00:08:51,240
- Niet de financiële politie?
- Nee.
78
00:08:52,533 --> 00:08:54,952
Dan hebben we niets te vrezen.
79
00:08:55,202 --> 00:08:56,703
Ik denk het niet.
80
00:09:03,126 --> 00:09:05,712
Welkom in het paradijs!
81
00:09:11,969 --> 00:09:15,347
- Ik wil u graag privé spreken.
- Neem me niet kwalijk, Lina.
82
00:09:15,639 --> 00:09:18,850
Ik ben beneden.
Roep maar als ik nodig ben.
83
00:09:19,101 --> 00:09:20,561
Doe ik.
84
00:09:23,522 --> 00:09:26,942
- Tot ziens.
- Neem mij niet kwalijk.
85
00:09:28,527 --> 00:09:33,156
Er is iets gebeurd
met betrekking tot uw gezin.
86
00:09:35,659 --> 00:09:37,828
Wat? Mijn vrouw?
87
00:09:38,662 --> 00:09:40,038
Mijn zoon?
88
00:09:41,248 --> 00:09:43,125
Is er een ongeluk gebeurd?
89
00:09:44,042 --> 00:09:47,254
- Antonio?
- Ja, maar hij is oke.
90
00:09:49,339 --> 00:09:51,383
Is hij ontvoerd?
91
00:09:52,259 --> 00:09:55,846
Hij is ontvoerd!
Zeg mij hoe meneer de Commissaris!
92
00:09:56,096 --> 00:09:58,432
Hoe? Wanneer? Waar?
93
00:10:25,125 --> 00:10:27,377
2 KINDEREN ONTVOERD
94
00:10:36,970 --> 00:10:39,264
Kun je ons alleen laten.
95
00:10:40,557 --> 00:10:42,851
Het was jou fout niet,
dat weten we.
96
00:10:43,310 --> 00:10:46,813
Zet voor jezelf een kop koffie
97
00:10:48,357 --> 00:10:50,192
en probeer wat rust te krijgen.
98
00:10:55,739 --> 00:10:58,575
Is uw huishoudelijke hulp
betrouwbaar?
99
00:11:00,327 --> 00:11:04,206
Ze zijn als familie.
Ze zijn zeer betrouwbaar!
100
00:11:05,248 --> 00:11:07,918
En wat betekent dat eigenlijk?
101
00:11:08,585 --> 00:11:10,837
Wie kan je nog vertrouwen?
102
00:11:11,338 --> 00:11:16,426
De meest onschuldige jongens zijn
altijd het minst te vertrouwen!
103
00:11:20,097 --> 00:11:22,307
Wat mensen wel niet doen voor geld!
104
00:11:24,267 --> 00:11:28,522
Mensen doen alles voor geld!
105
00:11:37,864 --> 00:11:40,909
- Je kunt er niet door.
- Ik ben de vader van de andere jongen.
106
00:11:41,201 --> 00:11:43,161
Goed, volg mij.
107
00:11:47,040 --> 00:11:49,251
Neem hem mee naar de Commissaris.
108
00:11:53,797 --> 00:11:57,175
- Meneer Colella is hier.
- Laat hem binnen.
109
00:12:01,221 --> 00:12:02,514
Goed.
110
00:12:07,352 --> 00:12:11,231
Is er verteld wat er met
onze jongens is gebeurd?
111
00:12:13,400 --> 00:12:16,027
Onze zoons!
112
00:12:16,903 --> 00:12:20,198
Hoe durft iemand een kind
te ontvoeren? Een kind!
113
00:12:20,490 --> 00:12:24,119
Waarom zo meedogenloos?
114
00:12:25,495 --> 00:12:28,707
Dit zal hun leven ruïneren!
115
00:12:29,416 --> 00:12:33,879
De rest van hun leven
hebben ze een trauma!
116
00:12:34,171 --> 00:12:35,839
Ontspan, Grazia.
117
00:12:36,590 --> 00:12:39,593
Zouden ze ze
samen vast houden?
118
00:12:39,843 --> 00:12:43,054
Ze werden samen ontvoerd,
dus ze moeten samen zijn!
119
00:12:43,513 --> 00:12:47,058
- Ik wed dat ze samen zijn...
- Volg mij.
120
00:12:50,020 --> 00:12:53,106
- Commissaris Magrini.
- Colella.
121
00:12:54,441 --> 00:12:58,695
- Het verhaal is al...
- Ja, twee uur geleden.
122
00:13:04,117 --> 00:13:06,077
Weet je vrouw het al?
123
00:13:07,287 --> 00:13:10,832
Mijn vrouw stierf...
een paar jaar geleden.
124
00:13:12,125 --> 00:13:13,668
Het spijt me.
125
00:13:16,463 --> 00:13:18,381
Ik begrijp het niet.
126
00:13:18,632 --> 00:13:22,093
Ik snap waarom ze zo'n
rijke jongen ontvoeren.
127
00:13:22,886 --> 00:13:25,055
Maar waarom ook de mijne?
128
00:13:26,306 --> 00:13:31,895
Het lijkt erop dat uw zoon samen
was met zijn zoon
129
00:13:33,021 --> 00:13:35,941
en ze ze beide meenamen.
130
00:14:09,891 --> 00:14:12,853
Hallo, we hebben een
auto gevonden.
131
00:14:13,895 --> 00:14:17,274
Dit is Bonanni, mijn advocaat.
132
00:14:17,566 --> 00:14:21,319
- Commissaris Magrini en Mario...
- Colella.
133
00:14:22,195 --> 00:14:26,157
Mijn advocaat zegt om de
politie erbuiten te laten
134
00:14:26,449 --> 00:14:29,327
tot de onderhandelingen
zijn gesloten.
135
00:14:29,619 --> 00:14:32,664
We zijn hier om het te
onderzoeken,
136
00:14:32,956 --> 00:14:36,084
tenzij we druk
van boven krijgen.
137
00:14:36,376 --> 00:14:40,714
- We kunnen het aan.
- Ik zal het zelf doen.
138
00:14:43,049 --> 00:14:45,468
Hallo?
Commissaris, het is voor jou.
139
00:14:55,562 --> 00:14:58,732
Geen bloed. Iets anders?
140
00:14:59,024 --> 00:15:01,234
Oké, ik kom eraan.
141
00:15:01,526 --> 00:15:03,987
Ze hebben de Alfa gevonden.
142
00:15:04,404 --> 00:15:07,449
Het was achtergelaten
op de snelweg naar Pescara.
143
00:15:07,741 --> 00:15:10,076
Het was gestolen hier
in Rome.
144
00:15:10,327 --> 00:15:12,537
Daarom vertelde ik je
om niet te eten.
145
00:15:12,829 --> 00:15:15,582
Je weet nooit wat
ze erin doen.
146
00:15:15,832 --> 00:15:18,084
Dat is de reden waarom
ik alleen een appel at.
147
00:15:18,335 --> 00:15:21,922
- Wat kunnen ze erin doen?
- Drugs!
148
00:15:23,006 --> 00:15:27,344
Ga maar slapen,
ik ga deze strip lezen.
149
00:15:27,594 --> 00:15:29,471
Wees niet bang.
150
00:15:36,394 --> 00:15:39,981
Leuke muziek!
Wat heb je gegeten?
151
00:15:41,232 --> 00:15:44,736
Nieuw nieuws volgt later.
152
00:15:49,866 --> 00:15:53,536
- Hij is een constructie magnaat zijn zoon.
- Hoe zit het met de andere?
153
00:15:53,787 --> 00:15:55,914
Zijn vader heeft een garage.
154
00:15:56,206 --> 00:15:58,750
- Waarom hebben we hem dan?
- Wie weet het?
155
00:15:59,042 --> 00:16:02,504
- Het kon gevraagd worden.
- We hadden haast.
156
00:16:02,796 --> 00:16:04,881
- Wat doen we nu?
- Wat denk je?
157
00:16:05,131 --> 00:16:08,593
Dat kind is geen dwaas,
hij at alleen een appel.
158
00:16:09,719 --> 00:16:12,263
Geef hem geen fruit meer.
159
00:16:12,555 --> 00:16:16,267
Als hij moeilijk doet,
geef hem dan een injectie.
160
00:16:16,559 --> 00:16:18,603
We moeten kalm blijven.
161
00:16:18,853 --> 00:16:23,024
Deze mensen kunnen een
week of twee wachten.
162
00:16:24,150 --> 00:16:26,027
Een week of twee?
163
00:16:26,569 --> 00:16:31,366
Nog een week of twee!
Ik word gek!
164
00:16:33,159 --> 00:16:34,744
- Whisky?
- Nee.
165
00:16:34,995 --> 00:16:36,913
Geef het aan mij!
166
00:16:43,253 --> 00:16:46,923
Hoe kun je zo rustig blijven?
167
00:16:48,591 --> 00:16:52,345
Ze willen mij op mijn knieën,
maar ze kennen mij nog niet.
168
00:16:52,595 --> 00:16:54,222
Nou, dat doe ik niet!
169
00:16:54,514 --> 00:16:58,393
Net zoals die ene keer...
Ik hoopte dat je gevoel had...
170
00:16:58,643 --> 00:17:03,064
Ze hebben onze kinderen! Te veel
gevraagd om je als vader te gedragen?
171
00:17:03,314 --> 00:17:06,192
- Begrijp je het?
- Ja, natuurlijk.
172
00:17:07,110 --> 00:17:09,195
Kijk, Colella...
173
00:17:09,446 --> 00:17:12,824
Ik ben net zo diep geraakt voor
jou zoon als voor de mijne.
174
00:17:14,367 --> 00:17:17,662
- Je bent niet overtuigd, he?
- Oh, geef het op!
175
00:17:18,788 --> 00:17:23,752
Hoeveel keer heb ik je gezegd
wat een prachtig kind Fabrizio is?
176
00:17:24,044 --> 00:17:27,464
Hij is net als een
zoon voor mij.
177
00:17:27,714 --> 00:17:32,302
Het is verschrikkelijk dat
ze in deze hel zitten.
178
00:17:33,636 --> 00:17:36,139
Het is wel een zegen
dat ze samen zijn.
179
00:17:37,891 --> 00:17:41,770
Ik zweer het aan iedereen,
180
00:17:42,604 --> 00:17:45,023
en jij bent erbij,
181
00:17:45,273 --> 00:17:49,611
dat ik geen onderscheid zal maken
tussen Antonio en jou zoon.
182
00:17:50,695 --> 00:17:54,699
Ze spelen samen en
maken dit samen mee
183
00:17:54,991 --> 00:17:57,952
en van nu af aan
zijn ze als broers.
184
00:17:58,745 --> 00:18:00,538
Je kunt op mij rekenen.
185
00:18:01,748 --> 00:18:05,418
Ik zie aan hun opvoeding
tot de laatste cent,
186
00:18:05,710 --> 00:18:08,088
kan me niet schelen hoeveel het kost.
187
00:18:10,673 --> 00:18:13,760
Zo lang als hij maar thuis komt.
188
00:18:14,427 --> 00:18:16,471
Nog geen nieuws.
189
00:18:16,763 --> 00:18:20,850
De Hertog en Hertogin hebben
gevraagd om te bezuinigen op de telefoon.
190
00:18:21,101 --> 00:18:23,061
Excuses en dank.
191
00:18:24,062 --> 00:18:27,065
Ze gaan dingen noemen,
ze willen dingen weten...
192
00:18:28,066 --> 00:18:32,112
Weet je wat?
Ze houden de lijn bezig.
193
00:18:32,445 --> 00:18:37,158
Als ze willen om contact te maken
ze konden er niet meer door!
194
00:18:40,870 --> 00:18:44,833
Maakt contact met ze?
Je weet wat ze willen.
195
00:18:45,125 --> 00:18:47,836
Je moet beter weten dan dat.
196
00:18:48,294 --> 00:18:50,130
Ze dragen hem uit,
197
00:18:50,797 --> 00:18:54,134
dan springen ze op
hem als dieren!
198
00:20:03,453 --> 00:20:06,623
- Waarom uw zoon?
- Was het een openbare school?
199
00:20:06,915 --> 00:20:09,334
Hebben de ontvoerders al
contact opgenomen?
200
00:20:09,626 --> 00:20:12,128
Hoe is de gezondheid
van de kinderen?
201
00:20:12,378 --> 00:20:15,131
Wat deden ze buiten school?
202
00:20:15,381 --> 00:20:20,803
- Al onderhandeld met de ontvoerders?
- Nog niets gehoord.
203
00:20:21,054 --> 00:20:24,641
Zou er naast losgeld ook een
andere reden kunnen zijn?
204
00:20:24,891 --> 00:20:28,519
Zoals wat? Wraak?
Hij heeft geen vijanden.
205
00:20:28,811 --> 00:20:32,190
En wat voor vijanden kan Colella
als monteur hebben?
206
00:20:32,440 --> 00:20:36,861
Hoe dan ook, meneer Filippini is
van plan om geen cent te betalen.
207
00:20:37,153 --> 00:20:38,571
Juist, geen cent.
208
00:20:38,863 --> 00:20:42,033
Ik zou alles verkopen wat ik heb!
209
00:20:42,575 --> 00:20:44,035
Alles!
210
00:20:45,161 --> 00:20:49,165
De geruchten gaan dat meneer Filippini
miljarden heeft, maar dat is onjuist.
211
00:20:49,415 --> 00:20:53,920
Mensen denken dat de miljarden
hier aan de bomen groeien.
212
00:20:54,170 --> 00:20:58,549
De bouw business is
in een crisis en hij voelt het.
213
00:20:58,841 --> 00:21:02,178
Het ontbreken van de business
word steeds zorgwekkender.
214
00:21:02,428 --> 00:21:04,681
Ze zijn gedwongen om te accepteren
215
00:21:04,931 --> 00:21:08,268
dat de markt steeds kleiner word.
216
00:21:08,518 --> 00:21:12,772
En hij heeft geen andere investeringen
die groot geld opleveren.
217
00:21:13,022 --> 00:21:17,360
- Tien miljard.
- Dat is een absurde gedachte!
218
00:21:17,610 --> 00:21:21,030
- Probeert u mij te ruïneren?
- We hebben nog geen contact.
219
00:21:21,281 --> 00:21:23,533
Waar komt die tien miljard vandaan?
220
00:21:25,618 --> 00:21:27,203
Een minuut!
221
00:21:27,453 --> 00:21:29,330
Help ons alstublieft.
222
00:21:29,622 --> 00:21:33,710
Ik wil graag een oproep doen
aan de ontvoerders zodat
223
00:21:33,960 --> 00:21:38,214
ze contact op kunnen
nemen met de familie.
224
00:21:38,715 --> 00:21:42,343
Maar als voorwaarde,
moet er goed bewijs zijn
225
00:21:42,635 --> 00:21:44,304
dat Antonio en Fabrizio veilig zijn.
226
00:21:44,429 --> 00:21:46,431
- Nog vragen?
- Nee, bedankt.
227
00:21:46,848 --> 00:21:49,809
- Bedankt, tot ziens.
- Veel geluk!
228
00:22:05,575 --> 00:22:08,911
Meneer, kan u even spreken?
229
00:22:13,666 --> 00:22:16,586
- Je bent een monteur?
- Ja, gespecialiseerd in de motorcross.
230
00:22:16,878 --> 00:22:19,881
- Medewerkers?
- Nee... mijn zoon.
231
00:22:20,173 --> 00:22:23,593
- Je zoon werkt met je?
- Natuurlijk!
232
00:22:23,843 --> 00:22:25,887
Hij is pas twaalf!
233
00:22:26,179 --> 00:22:30,016
Hij leert een vak voordat hij
een verslaggever word!
234
00:22:31,267 --> 00:22:33,102
- Ze hebben gebeld.
- Hebben ze dat?
235
00:22:33,353 --> 00:22:37,023
Ze willen mij als tussenpersoon.
Ze gaan ook hierheen bellen
236
00:22:37,273 --> 00:22:39,484
om de politie te grappen.
237
00:22:39,776 --> 00:22:43,821
Maar ze willen het echte
contact met mij.
238
00:22:44,113 --> 00:22:47,575
- Goed.
- Ze belden een half uur geleden.
239
00:22:47,867 --> 00:22:50,787
Wat doe ik als ze terug te bellen?
240
00:22:51,037 --> 00:22:55,166
Zeg ze dat het goed.
Vertel het mijn vrouw niet.
241
00:22:59,712 --> 00:23:01,964
Het is de vrouwlijke ontvoerder!
242
00:23:03,299 --> 00:23:07,470
ik heb er genoeg van!
Wanneer kunnen we vertrekken?
243
00:23:11,891 --> 00:23:15,895
Laat hem met rust, hij slaapt.
Wat doen jullie in het eten?
244
00:23:19,732 --> 00:23:24,821
Als mijn vader komt dan
maakt hij mousse van jullie!
245
00:23:25,154 --> 00:23:27,073
Hij zal komen!
246
00:23:32,078 --> 00:23:34,080
Waarom?
247
00:23:35,581 --> 00:23:37,875
Het is nu drie dagen!
248
00:23:40,336 --> 00:23:42,630
Waarom hebben we nog
niets gehoord?
249
00:23:45,258 --> 00:23:48,970
Als ze geld willen,
waarom zeggen ze het dan niet?
250
00:23:49,262 --> 00:23:53,266
Waarom zouden ze haast hebben?
251
00:23:53,516 --> 00:23:55,893
Ik word gek van al die
mensen die ons bellen...
252
00:23:56,144 --> 00:23:58,521
Ik begrijpt dat het
aardig bedoelt is
253
00:23:58,813 --> 00:24:02,233
maar ze houden de lijn bezig!
254
00:24:03,359 --> 00:24:04,986
Ze zullen een weg vinden.
255
00:24:06,279 --> 00:24:09,866
Ik zal morgen naar de bank gaan.
256
00:24:10,116 --> 00:24:12,827
Dus als ze bellen,
zal het klaar zijn.
257
00:24:13,119 --> 00:24:15,580
Maak je geen zorgen,
ik zorg ervoor.
258
00:24:15,872 --> 00:24:20,585
Ze nemen nu nog geen contact op,
ze wachten af.
259
00:24:25,047 --> 00:24:28,217
Het is waarschijnlijk weer
zo'n lastpost.
260
00:24:29,719 --> 00:24:31,137
Wat?
261
00:24:32,221 --> 00:24:34,599
Hoeveel? Dat is onmogelijk!
262
00:24:34,932 --> 00:24:37,393
Ze waren het.
263
00:24:38,603 --> 00:24:42,315
- Eindelijk!
- Ze willen tien miljard!
264
00:24:43,983 --> 00:24:47,987
Meneer Filippini,
het bedrag is tien miljard.
265
00:24:49,655 --> 00:24:52,742
Je hebt drie dagen de tijd
om het klaar te maken.
266
00:24:53,493 --> 00:24:56,621
Je hoort van ons.
Zorg ervoor.
267
00:24:58,498 --> 00:25:01,250
Dat varken heeft een mooie stem!
268
00:25:01,501 --> 00:25:04,879
Wat over Fabrizio? Je zei
dat ze hem zouden laten gaan!
269
00:25:05,171 --> 00:25:08,174
Dat heb ik gezegd, ik zat verkeerd!
270
00:25:09,509 --> 00:25:11,469
Het zou logisch zijn.
271
00:25:11,761 --> 00:25:14,430
Waarom een kind
die niets waard is?
272
00:25:17,642 --> 00:25:19,143
Sorry...
273
00:25:19,393 --> 00:25:23,564
Ik bedoelde niet
interessant voor geld.
274
00:25:23,814 --> 00:25:27,944
Je zoon is een last voor hen.
275
00:25:28,194 --> 00:25:29,612
Zeker.
276
00:25:29,862 --> 00:25:33,699
Ik wil mijn zoon gewoon levend terug.
277
00:25:33,950 --> 00:25:37,245
- Waar moet ik op wachten?
- Ik wacht op orders.
278
00:25:37,537 --> 00:25:42,124
Ze zijn goed georganiseerd,
ze hebben een specifiek plan.
279
00:25:42,375 --> 00:25:44,460
Meedogenloos, maar specifiek.
280
00:25:44,710 --> 00:25:48,381
Ze zullen niets doen zonder geld.
281
00:25:48,631 --> 00:25:52,343
- Waarom laten ze hem niet gaan?
- Het gebeurde gewoon.
282
00:25:52,635 --> 00:25:55,513
Ze willen het risico niet lopen
dat hij verteld
283
00:25:55,805 --> 00:25:58,349
waar hij vastgehouden werd.
284
00:25:58,641 --> 00:26:01,102
Ze laten hem gaan samen met
Filippini zijn zoon.
285
00:26:01,352 --> 00:26:04,272
- Maar hij gaat ze niet betalen!
- Juist...
286
00:26:04,522 --> 00:26:07,316
- Je weet hoe veel ze willen?
- Ja.
287
00:26:07,650 --> 00:26:10,444
Nou dan? Ze hebben bijna
altijd een koopje.
288
00:26:10,736 --> 00:26:14,615
Het is in hun belang
om te gaan betalen.
289
00:26:14,991 --> 00:26:19,120
Dus ik moet gewoon wachten?
290
00:26:19,412 --> 00:26:24,333
- Wat gebeurd er in de tussentijd?
- Wat kan ik doen?
291
00:26:24,584 --> 00:26:29,171
Jij bent van de politie,
niet ik!
292
00:26:29,422 --> 00:26:33,676
- Als hij niet betaalt, moet je handelen!
- Dat doen we, Colella.
293
00:26:33,926 --> 00:26:36,721
- Waarom doe je niet iets?
- Ja, zeer zorgvuldig.
294
00:26:37,013 --> 00:26:40,433
We zijn het leven van die
twee kinderen aan het redden.
295
00:26:41,642 --> 00:26:46,939
- We kunnen de ontvoerders niet...
- Je weet niet wat je doet!
296
00:26:47,189 --> 00:26:50,234
- Zitten we hier al twee dagen?
- Twee dagen?
297
00:26:50,484 --> 00:26:54,655
- Minstens meer dan een week!
- Het kan niet meer dan twee dagen zijn.
298
00:26:54,947 --> 00:26:58,534
Ze stal mijn horloge!
De datum stond daar op.
299
00:26:58,784 --> 00:27:00,620
Dat is de reden waarom ze
hem gestolen hebben.
300
00:27:00,870 --> 00:27:03,247
- Eén of twee dagen?
- Wat zeg je?
301
00:27:03,539 --> 00:27:07,376
Ze hebben ons spaghetti gegeven,
toen fettuccine,
302
00:27:07,627 --> 00:27:10,796
gebraden kip, daarna rijst,
303
00:27:11,047 --> 00:27:15,343
toen kaas, daarna ham en steaks.
304
00:27:15,635 --> 00:27:19,347
- Het is ten minste een week.
- Een week?
305
00:27:26,771 --> 00:27:28,272
Daarheen.
306
00:27:30,733 --> 00:27:33,611
We gaan iets opnemen.
307
00:27:34,820 --> 00:27:38,658
Mam, pap, ik ben ontvoerd!
red me, snel!
308
00:27:40,159 --> 00:27:42,745
Ben je niet van plan om
mij te laten praten?
309
00:27:43,996 --> 00:27:46,916
Papa, opschieten!
Sla ze in elkaar!
310
00:27:47,166 --> 00:27:49,377
Sla ze helemaal verrot!
311
00:27:49,669 --> 00:27:53,381
Als ze bellen,
dan vraag je als eerste
312
00:27:53,673 --> 00:27:58,594
wat Antonio droeg toen
ze hem ontvoerden.
313
00:27:59,512 --> 00:28:03,391
Ten tweede,
vraag een minder gek bedrag.
314
00:28:04,266 --> 00:28:06,268
Een verstandig bod.
315
00:28:07,144 --> 00:28:10,606
Wat denken ze?
Dat ik de Sjah van Perzië ben?
316
00:28:10,940 --> 00:28:13,109
Ze zullen niet naar mij luisteren.
317
00:28:13,359 --> 00:28:17,154
Ze zeggen dat ik stil moet zijn.
Ze geven orders.
318
00:28:17,446 --> 00:28:19,782
Het is in hun belang
om te onderhandelen.
319
00:28:20,032 --> 00:28:24,578
Mijn advocaat gaat vandaag naar Zürich
en komt morgen weer terug.
320
00:28:24,870 --> 00:28:28,290
Over een paar dagen
zal het allemaal klaar zijn.
321
00:28:28,958 --> 00:28:31,293
Dan zijn we klaar.
322
00:28:32,211 --> 00:28:36,006
En de politie?
323
00:28:36,298 --> 00:28:39,593
Geen probleem,
ik heb met de pers gesproken.
324
00:28:40,302 --> 00:28:44,890
Ik zei dat ik er ik
geen cent ga betalen!
325
00:28:45,141 --> 00:28:49,520
Ik wil mijn zoon terug, nu.
326
00:28:50,271 --> 00:28:52,815
En voor jou, onthou...
327
00:28:53,149 --> 00:28:55,484
het contact ligt in jou handen, Lina.
328
00:28:55,735 --> 00:28:59,196
Vertel het niemand,
ook niet mijn vrouw.
329
00:29:00,072 --> 00:29:04,201
Je hebt vakantie,
sluit jezelf op in huis.
330
00:29:06,829 --> 00:29:12,293
- Mijn advocaat regelt alles.
- Ik voel me slecht voor Colella.
331
00:29:12,585 --> 00:29:17,131
Wat dacht je van mij en mijn vrouw?
332
00:29:19,925 --> 00:29:22,887
Worden er telefoons getapt?
333
00:29:23,179 --> 00:29:26,599
Natuurlijk, alles,
334
00:29:26,849 --> 00:29:29,101
zelfs van de advocaat.
335
00:29:29,351 --> 00:29:32,563
Wie weet bellen ze
wel iemand anders.
336
00:29:32,813 --> 00:29:37,735
- Een familielid, een medewerker...
- Om zo contact te maken?
337
00:29:37,985 --> 00:29:41,489
Geen woorden in mijn mond!
Het zou kunnen zijn.
338
00:29:41,781 --> 00:29:46,577
Ik heb het recht om het te weten!
Telt mijn mening niet?
339
00:29:48,120 --> 00:29:51,415
Gebruik je hoofd!
340
00:29:51,791 --> 00:29:56,253
Ontvoering voor losgeld
is een winstgevend misdrijf,
341
00:29:56,545 --> 00:29:58,506
krijg dat in je hoofd!
342
00:29:58,798 --> 00:30:02,343
Vorig jaar waren
er 24 ontvoeringen,
343
00:30:02,635 --> 00:30:06,055
en voor zo ver wij weten met
een winst van 50 miljard.
344
00:30:06,305 --> 00:30:09,892
Er zijn mensen die zeggen dat ze 10
betalen maar uiteindelijk 2 betalen.
345
00:30:10,184 --> 00:30:13,312
Maar Filippini heeft
zowel de 2 als de 10 miljard!
346
00:30:13,771 --> 00:30:16,899
Waarschijnlijk zelfs 30 of 40,
maar wat betekent dat?
347
00:30:17,149 --> 00:30:21,278
- Hoe weet ik dat?
- Denk je dat het een koopje is?
348
00:30:21,737 --> 00:30:26,283
Ik herhaal, ontvoering
is een winstgevend misdrijf.
349
00:30:27,243 --> 00:30:29,453
Ontvoerders zijn zakenlieden
350
00:30:29,745 --> 00:30:33,415
die deals maken met
hun eigen terminologie.
351
00:30:34,166 --> 00:30:38,462
Vandaag praten ze over
"een schatting pakket",
352
00:30:39,338 --> 00:30:43,050
"platforms",
mensen beschermen ze!
353
00:30:44,510 --> 00:30:46,929
Dan zijn er ook nog de
politieke ontvoeringen
354
00:30:47,179 --> 00:30:49,306
en dat is een grote puinhoop.
355
00:30:49,598 --> 00:30:54,103
Er zijn allerlei soorten:
wit, rood, groen, oranje...
356
00:30:54,311 --> 00:30:55,771
Aan de kant!
357
00:30:56,021 --> 00:30:57,982
Laat me je iets vertellen.
358
00:30:58,232 --> 00:31:03,612
Ik heb nog nooit gezien dat iemand
een hoog bedrag betaalde
359
00:31:04,530 --> 00:31:09,285
en vervolgens failliet ging.
360
00:31:09,785 --> 00:31:14,957
Het is een magische
wand met miljarden!
361
00:31:15,457 --> 00:31:18,335
Ik heb nog nooit iemand gezien die
2 a 3 miljard betaalde
362
00:31:18,627 --> 00:31:21,213
en failliet ging.
363
00:31:21,714 --> 00:31:24,717
Ik snap die man niet.
364
00:31:25,384 --> 00:31:28,387
Zelfs als ik een
deel van het geld had...
365
00:31:28,637 --> 00:31:31,599
had ik betaald,
zelfs als ik failliet zou gaan!
366
00:31:31,891 --> 00:31:33,267
Colella...
367
00:31:34,310 --> 00:31:38,939
Je zou alles doen om
je zoon te redden.
368
00:31:41,150 --> 00:31:43,861
Maar hij wil onderhandelen.
369
00:31:44,987 --> 00:31:47,197
Hij speelt met het
leven van zijn zoon.
370
00:31:55,414 --> 00:31:56,457
Ja?
371
00:31:56,749 --> 00:31:58,500
Hallo?
372
00:32:08,677 --> 00:32:10,763
Hallo, wie is het?
373
00:32:11,347 --> 00:32:12,806
Wie is het?
374
00:32:18,062 --> 00:32:20,940
Ik ben niet dom,
ik weet wat er gebeurt!
375
00:32:21,190 --> 00:32:24,485
- Je weigert te betalen!
- Wat?
376
00:32:24,735 --> 00:32:29,740
Ze zouden terug bellen maar dat
hebben ze nog niet gedaan!
377
00:32:31,450 --> 00:32:33,827
Waarom geloof je mij niet?
378
00:32:34,119 --> 00:32:37,331
Je weet het als ze gebeld hebben.
Je bent altijd thuis!
379
00:32:37,623 --> 00:32:41,418
Je wilt een koopje maken!
380
00:32:41,710 --> 00:32:45,923
- Praat niet zo.
- Ik ken je!
381
00:32:46,215 --> 00:32:49,176
Je bent gek!
382
00:33:21,500 --> 00:33:24,253
Ze zeggen dat we moeten wachten.
383
00:33:25,087 --> 00:33:29,425
- Is dat alles wat ze zeggen?
- Ja, wachten en wachten.
384
00:33:29,675 --> 00:33:32,594
Waar moeten we op wachten,
de politie?
385
00:33:32,845 --> 00:33:37,349
Tien miljard euro en geen garantie?
Wat is dit, een poker spel?
386
00:33:37,599 --> 00:33:39,643
Oke, ik kan poker spelen
387
00:33:39,893 --> 00:33:43,188
maar aan de kaarten te zien,
worden de ringen lager.
388
00:33:43,439 --> 00:33:47,484
Als ik te snel ben,
vinden ze het te makkelijk
389
00:33:47,735 --> 00:33:50,446
en ze willen 15.
390
00:33:50,696 --> 00:33:54,783
Het is beter om ze een paar
dagen te laten wachten.
391
00:33:55,034 --> 00:33:58,245
Ik ben er zeker van dat dat
het beste is.
392
00:33:58,871 --> 00:34:00,706
Twee of drie dagen meer.
393
00:34:02,541 --> 00:34:03,834
Wat?
394
00:34:04,126 --> 00:34:07,629
Twee of drie dagen?
395
00:34:08,630 --> 00:34:12,259
Je bent krankzinnig!
Geef het hen nu!
396
00:34:12,551 --> 00:34:16,388
- We bespraken hoe.
- Ik ben niet doof!
397
00:34:16,638 --> 00:34:20,601
Als je ze het geld nu
niet geeft dan
398
00:34:20,893 --> 00:34:24,772
stap ik naar de krant en
zal ik ze het geld geven!
399
00:34:25,272 --> 00:34:28,442
Ik betaal alles!
Ookal word het 20 miljard!
400
00:34:29,026 --> 00:34:33,280
Alleen maar om mijn zoon en die
andere jongen terug te krijgen.
401
00:34:34,156 --> 00:34:38,619
Mijn familie heet dit
bedrijf gestart, weet je dat?
402
00:34:38,911 --> 00:34:42,331
Hij bouwde het met mijn geld.
Wist je niet, he?
403
00:34:42,915 --> 00:34:46,376
Ik wil mijn zoon, nu!
404
00:34:46,668 --> 00:34:48,295
Nu!
405
00:34:48,587 --> 00:34:51,048
Wat doen ze met het geld?
406
00:34:51,340 --> 00:34:54,885
Het geld is meestal gemarkeerd
en makkelijk te traceren.
407
00:34:55,177 --> 00:34:59,681
De werkelijke ontvoerders
zijn meestal kleine jongens.
408
00:34:59,932 --> 00:35:03,769
De mensen die het organiseren,
409
00:35:04,019 --> 00:35:07,898
zijn een stuk groter
en weten wat ze doen.
410
00:35:08,982 --> 00:35:14,154
Filippini zijn geld komt
schoon uit Zwitserland,
411
00:35:14,446 --> 00:35:16,782
zoals een investerings-kapitaal.
412
00:35:17,032 --> 00:35:21,286
Filippini beheert misschien
niet eens zijn eigen geld.
413
00:35:21,537 --> 00:35:25,833
Oke, maar wat heb ik
daar mee te maken?
414
00:35:26,208 --> 00:35:29,378
Absoluut niets.
415
00:35:30,045 --> 00:35:33,090
Ze namen hem per vergissing
mee en laten hem gaan
416
00:35:33,382 --> 00:35:35,759
samen met Filippini zijn zoon.
417
00:35:36,051 --> 00:35:39,096
Dat is het probleem!
418
00:35:39,388 --> 00:35:44,685
Ik sta hier als een gek te
wachten op zijn beslissing.
419
00:35:45,269 --> 00:35:47,604
- Hij is in onderhandeling.
- In onderhandeling?
420
00:35:47,855 --> 00:35:51,233
Er is niets wat je kunt doen
bij onderhandelingen.
421
00:35:51,483 --> 00:35:53,735
Nou, ik hou er niet van.
422
00:35:53,986 --> 00:35:57,281
Geen nieuws over
Antonio Filippini,
423
00:35:57,281 --> 00:35:59,241
de zoon van de bouw-magnaat.
424
00:35:59,491 --> 00:36:03,996
De jongen werd ontvoerd door
drie mannen buiten zijn school
425
00:36:04,246 --> 00:36:07,332
samen met zijn vriend,
Fabrizio Colella.
426
00:36:13,714 --> 00:36:17,968
Hetzelfde oude verhaal.
Ik snap die Filippini niet.
427
00:36:18,260 --> 00:36:22,222
De advocaat is 3 dagen geleden
al teruggekomen uit Zwitserland.
428
00:36:23,098 --> 00:36:27,895
- Wachten ze op de politie?
- Nee, dat durven ze niet.
429
00:36:28,145 --> 00:36:32,566
Wat is die gek aan het doen?
Hij moet gewoon betalen!
430
00:36:32,858 --> 00:36:36,069
Laat hem nog 2 dagen hebben,
431
00:36:36,361 --> 00:36:37,821
daarna gaan we dwingen.
432
00:36:40,449 --> 00:36:41,491
Hallo?
433
00:36:41,783 --> 00:36:45,495
- Belde je al eerder?
- Nee, dat deed ik niet.
434
00:36:45,871 --> 00:36:49,583
ik werd 2 keer eerder gebeld,
dat was jij dus niet?
435
00:36:49,875 --> 00:36:53,587
Dat moeten ze geweest zijn om
te controleren of je er was.
436
00:36:54,087 --> 00:36:57,549
Nee, probeer ze even bezig te houden.
437
00:36:57,966 --> 00:37:02,387
Nog 3 dagen.
Niet meer dan 3 miljard.
438
00:37:04,306 --> 00:37:07,351
Ik weet het, maar wat kan ik zeggen?
439
00:37:09,186 --> 00:37:11,063
Je weet hoe hij is.
440
00:37:11,313 --> 00:37:13,232
Gewoon zo veel mogelijk
441
00:37:13,482 --> 00:37:15,400
opslaan.
442
00:37:15,734 --> 00:37:17,236
Juist.
443
00:37:17,819 --> 00:37:19,279
Tot ziens.
444
00:37:45,097 --> 00:37:46,640
Colella!
445
00:37:47,432 --> 00:37:51,520
Ik kwam voorbij, dus ik dacht...
446
00:37:51,770 --> 00:37:56,858
waarom maak ik niet even een praatje
met mijn goede vriend Colella.
447
00:37:57,442 --> 00:38:01,321
Dus ik ging naar binnen.
448
00:38:02,155 --> 00:38:04,032
Hoe gaat het?
449
00:38:04,283 --> 00:38:08,745
Dit is voor Fabrizio,
wanneer hij thuis komt.
450
00:38:10,122 --> 00:38:12,499
Bedankt, ik hoop dat
het snel gebeurd.
451
00:38:14,459 --> 00:38:18,880
Kijken, toen ik mijn vrouw verloor,
zijn moeder,
452
00:38:19,131 --> 00:38:24,177
raakte ik hier een
beetje verdwaald,
453
00:38:24,469 --> 00:38:28,432
al die verantwoordelijkheden.
Ik moest zelfs stoppen met racen.
454
00:38:29,391 --> 00:38:33,603
Ik heb geprobeerd om het verlies
van zijn moeder makkelijk te maken.
455
00:38:33,895 --> 00:38:39,192
Hij is het belangrijkste
wat ik heb!
456
00:38:40,068 --> 00:38:43,864
Het is niet eerlijk!
Nu mis ik zijn moeder.
457
00:38:45,240 --> 00:38:47,242
Dat is het...
458
00:38:47,492 --> 00:38:49,453
Ik kan het niet meer aan.
459
00:38:49,745 --> 00:38:53,498
Ik kan niet leven,
het is te moeilijk!
460
00:38:54,583 --> 00:38:59,004
Het is al twaalf dagen
en niemand weet iets.
461
00:38:59,254 --> 00:39:01,298
Hoe is hij?
Waar is hij?
462
00:39:01,590 --> 00:39:04,051
Niemand weet het!
Gewoon stil.
463
00:39:04,343 --> 00:39:07,012
Ze voerden de druk op
om rustig te houden.
464
00:39:07,304 --> 00:39:10,557
- Wie?
- Filippini en de ontvoerders.
465
00:39:10,849 --> 00:39:13,143
- Nou, ik niet!
- Ik weet het.
466
00:39:14,394 --> 00:39:16,313
Hoe dan ook...
467
00:39:17,189 --> 00:39:21,860
misschien betekent deze stilte iets,
misschien is het een teken
468
00:39:22,152 --> 00:39:25,197
dat ze... bezig zijn.
469
00:39:26,531 --> 00:39:29,493
Hij kan dood niet, niet?
470
00:39:30,619 --> 00:39:33,997
- Maak je geen zorgen.
- Maak je geen zorgen?
471
00:39:34,664 --> 00:39:36,291
Commissaris...
472
00:39:37,125 --> 00:39:40,420
Is er nog hoop?
473
00:39:41,213 --> 00:39:45,300
Gebruik je hoofd.
Filippini is een machtig man.
474
00:39:45,550 --> 00:39:49,554
Hij heeft vrienden,
familieleden, medewerkers, advocaten...
475
00:39:50,389 --> 00:39:54,893
Als ik wist wat zijn advocaat
allemaal aan het doen was,
476
00:39:55,185 --> 00:39:57,562
dan kon ik het je zeggen.
477
00:39:58,313 --> 00:40:03,235
- Belde dezelfde man?
- Ik weet het niet.
478
00:40:04,319 --> 00:40:09,324
- Wat zei hij?
- Om een zwart pak klaar te maken.
479
00:40:09,616 --> 00:40:14,246
- Een zwart pak? Voor wie?
- Ik weet het niet, ze zeiden het niet.
480
00:40:16,081 --> 00:40:18,125
Neem de tijd, bied vijf.
481
00:40:19,167 --> 00:40:22,629
Ik zal doen wat je zegt.
482
00:40:29,761 --> 00:40:33,056
Komen binnen, Colella.
Het is een moeilijke tijd.
483
00:40:33,348 --> 00:40:38,645
Ik ben blij dat je hier bent.
Dingen beginnen te bewegen.
484
00:40:39,062 --> 00:40:42,232
Ik moet het rustig houden
want dit is een delicate zaak
485
00:40:42,482 --> 00:40:44,818
en een moeilijke move
wat alles kan verpesten.
486
00:40:45,068 --> 00:40:48,947
- Waarom wil je niet betalen?
- Ik probeer het uit te leggen.
487
00:40:49,239 --> 00:40:53,118
Dit is een deal, net zoals alle
anderen en dat is hoe ik onderhandel.
488
00:40:54,703 --> 00:40:56,830
Maak je een deal over het
leven van onze kinderen?
489
00:40:57,122 --> 00:41:00,292
Ze willen 10 miljard!
Realiseer je je wel hoeveel dat is?
490
00:41:00,542 --> 00:41:04,045
Nee, ik weet niet
hoeveel het is!
491
00:41:04,337 --> 00:41:06,047
Ik zou het zo betalen
als ik het had!
492
00:41:06,298 --> 00:41:08,842
Dat is gemakkelijk om te zeggen,
je hebt niets!
493
00:41:09,134 --> 00:41:13,346
Ik zal Antonio redden, maar ik ga
geen 10 miljard betalen.
494
00:41:14,055 --> 00:41:17,809
Ik kan dat niet zo
snel klaar hebben liggen.
495
00:41:18,059 --> 00:41:22,814
Ik deed een tegenbod
van 5 miljard.
496
00:41:23,648 --> 00:41:26,318
Zowel voor beide.
497
00:41:26,651 --> 00:41:30,947
- Je bent te vriendelijk. Wat zeiden ze?
- Ze zijn niet dom.
498
00:41:31,198 --> 00:41:33,825
Ze willen ook dat dit
zo snel mogelijk voorbij is.
499
00:41:34,075 --> 00:41:36,661
Waarom wachten we niet nog langer?
500
00:41:36,953 --> 00:41:39,581
Misschien denken ze
dan ook zoals jou!
501
00:41:42,417 --> 00:41:43,835
Verdomme!
502
00:41:55,430 --> 00:41:56,765
Hallo.
503
00:41:57,349 --> 00:41:59,100
Wat is er aan de hand?
504
00:41:59,768 --> 00:42:03,271
Waarom ga je dit doen?
Hebben ze niet betaald?
505
00:42:04,189 --> 00:42:07,859
- Wie gaat het doen?
- Rustig, ik zorg voor alles.
506
00:42:08,109 --> 00:42:09,903
Maar wat?
507
00:42:11,613 --> 00:42:14,783
Mooie plek.
Geen buren.
508
00:42:16,284 --> 00:42:20,789
Ik zorg voor alles.
Haal de jongen.
509
00:43:14,843 --> 00:43:16,094
Hallo?
510
00:43:18,847 --> 00:43:20,265
Wat?
511
00:43:20,765 --> 00:43:22,309
Fiumicino?
512
00:43:23,393 --> 00:43:25,270
Die jongen?
513
00:43:27,564 --> 00:43:30,650
Je weet het niet.
Ik kom er zo aan.
514
00:43:34,487 --> 00:43:36,239
Christus!
515
00:44:06,561 --> 00:44:10,190
Meneer Filippini, alsjeblieft.
Het is Commissaris Magrini.
516
00:44:14,736 --> 00:44:17,197
Ik heb belangrijk nieuws,
kom er zo aan.
517
00:44:18,406 --> 00:44:21,242
Ik kan het niet via
de telefoon zeggen.
518
00:44:22,077 --> 00:44:23,244
Ja.
519
00:44:48,812 --> 00:44:50,313
Colella?
520
00:44:51,523 --> 00:44:53,733
Ik kom zo bij je langs.
521
00:44:55,819 --> 00:44:57,195
Colella?
522
00:46:44,385 --> 00:46:45,929
Fabrizio!
523
00:46:54,854 --> 00:46:57,982
Waarom hebben ze je
niet met rust gelaten!
524
00:46:58,483 --> 00:47:01,986
Fabrizio, waarom?
525
00:47:11,246 --> 00:47:14,040
Dit kan niet!
526
00:47:15,333 --> 00:47:17,627
Het is niet eerlijk!
527
00:47:20,088 --> 00:47:21,840
Fabrizio!
528
00:47:43,862 --> 00:47:46,656
Fabrizio! Waarom?
529
00:48:02,297 --> 00:48:04,048
Rustig...
530
00:48:07,468 --> 00:48:10,972
Het is jouw schuld!
Om dat kut geld van je!
531
00:48:11,556 --> 00:48:13,808
- Sorry...
- Jij hebt hem vermoord!
532
00:48:14,058 --> 00:48:17,520
Om dat kut geld!
Jij hebt hem vermoord!
533
00:48:19,022 --> 00:48:21,357
Ga weg!
534
00:48:23,401 --> 00:48:25,612
Ga weg!
535
00:48:45,924 --> 00:48:48,468
Fabrizio, mijn baby!
536
00:54:33,771 --> 00:54:37,900
8, 8, 0, 4, 5.
Aquila.
537
00:54:38,192 --> 00:54:41,487
Heb je het gehoord? Ze hebben één
van die gekidnapte jongens vermoord.
538
00:54:41,779 --> 00:54:44,824
- Welke?
- De arme jongen.
539
00:54:45,116 --> 00:54:47,952
- Wanneer?
- Afgelopen nacht.
540
00:54:48,869 --> 00:54:50,871
- Rond 4:00.
- Jezus!
541
00:54:51,122 --> 00:54:53,874
Wat een nachtmerrie.
Niemand weet hoeveel.
542
00:54:54,125 --> 00:54:56,961
- 10 miljard.
- Hoe zit het met doe dode?
543
00:54:57,211 --> 00:55:01,257
Ze hebben hem vermoord omdat
de rijke vader niet betaald.
544
00:55:01,549 --> 00:55:03,968
De arme vermoorden
en niet de rijke!
545
00:55:05,553 --> 00:55:07,596
Waarom wil je dat weten?
546
00:55:09,473 --> 00:55:11,434
Voor een ongeval.
547
00:55:14,103 --> 00:55:18,983
De eigenaar is
Policriti Antonio.
548
00:55:20,234 --> 00:55:24,196
Hij woont in Vario
in de Via del Carmine, 3.
549
00:55:50,264 --> 00:55:52,141
Sta ik in de weg?
550
00:55:56,437 --> 00:55:58,147
Mooie auto!
551
00:56:00,274 --> 00:56:03,277
- Is hij van jou?
- Ja, staat hij in de weg?
552
00:56:46,153 --> 00:56:48,030
Wat doe je hier?
553
00:56:49,824 --> 00:56:53,369
- Voorzichtig, hij is kwaad!
- Maak je geen zorgen.
554
00:56:55,079 --> 00:56:56,163
Wat is het?
555
00:56:59,917 --> 00:57:03,754
- Ik had ook een zoon.
- Kom je om dat te zeggen?
556
00:57:03,838 --> 00:57:05,798
Ik wil de mensen die mijn
zoon hebben vermoord.
557
00:57:05,923 --> 00:57:09,009
Je bent hier verkeerd.
Ik weet niet wat je zegt.
558
00:57:10,428 --> 00:57:13,806
Zijn leven was niets
voor jou waard.
559
00:57:14,098 --> 00:57:18,644
Jullie hebben hem vermoord om
Filippini te laten schrikken.
560
00:57:19,019 --> 00:57:22,189
- Ik zei het, hij is kwaad!
- Hou op!
561
00:57:22,940 --> 00:57:25,693
Ik wil de waarheid,
of ik begin met de jongen.
562
00:57:25,943 --> 00:57:29,905
Je bent niet gek,
maar waarom ik?
563
00:57:33,367 --> 00:57:34,869
De auto.
564
00:57:36,120 --> 00:57:39,039
Gister werd het geld ingeladen.
565
00:57:39,290 --> 00:57:41,500
- Mijn auto?
- Jouw auto.
566
00:57:41,792 --> 00:57:43,502
Oh, God!
567
00:57:43,794 --> 00:57:47,089
De auto stond gister de
hele dag in de garage.
568
00:57:47,381 --> 00:57:50,759
- Ik was in het land.
- De waarheid of ik schiet!
569
00:57:53,888 --> 00:57:57,349
- Voor de laatste keer, de waarheid!
- Het is mijn schuld.
570
00:57:57,933 --> 00:58:01,770
Pino vroeg me om hem te lenen.
Ik weet dat je hem niet...
571
00:58:02,813 --> 00:58:05,149
- Wie is Pino?
- Haar broer.
572
00:58:05,649 --> 00:58:08,944
- Waar is hij?
- Aan de bar, dag en nacht.
573
00:58:09,320 --> 00:58:13,782
Vraag naar de blonde,
laat ons nu met rust.
574
00:58:44,438 --> 00:58:47,191
Ik zoek Pino, de blonde,
enig idee waar hij is?
575
00:58:47,858 --> 00:58:49,568
Hoe weet ik dat?
576
00:58:53,113 --> 00:58:57,409
Weet iemand waar Pino, de blonde is?
577
00:58:58,369 --> 00:59:01,580
Wil je iets te drinken?
Ik ga zo dicht.
578
00:59:02,540 --> 00:59:06,168
Zo vroeg?
Goed, een biertje.
579
00:59:13,634 --> 00:59:15,261
300 Lira.
580
00:59:35,656 --> 00:59:37,491
Een likeur.
581
00:59:56,176 --> 00:59:57,636
Wacht.
582
00:59:58,679 --> 01:00:03,183
- Is Pino buiten?
- Wie? Ik ken hem niet.
583
01:00:05,644 --> 01:00:07,563
Ohnee?
584
01:00:07,813 --> 01:00:11,233
Je hebt de verkeerde,
ik ken hem niet.
585
01:00:11,483 --> 01:00:14,820
Loop!
Doe niets stoms.
586
01:04:01,922 --> 01:04:05,592
Ik was het niet,
ik ben een buitenstaander.
587
01:04:06,093 --> 01:04:08,762
- Voor wie werk je?
- Mensen in Milaan.
588
01:04:09,012 --> 01:04:13,267
Het was ene Labbrone die contact opnam,
de man die ik omver reed met de auto.
589
01:04:16,103 --> 01:04:19,773
Hij was ingehuurd net als ik.
590
01:04:20,023 --> 01:04:24,027
We wilden hem niet vermoorden.
Je moet mij geloven.
591
01:04:24,444 --> 01:04:28,490
Toen kwam die man
uit Milaan, hij vermoorde hem.
592
01:04:28,782 --> 01:04:31,702
- Zijn naam?
- Ik weet het niet.
593
01:05:42,689 --> 01:05:46,151
Colella kwam niet meer thuis vannacht.
Ik heb een man op de uitkijk.
594
01:05:46,610 --> 01:05:48,320
Goed werk.
595
01:05:48,695 --> 01:05:53,492
Paggelli, breng deze brieven
naar het hoofdkantoor.
596
01:05:55,202 --> 01:05:58,538
- Hoe gaat het?
- Wat denk je?
597
01:05:58,956 --> 01:06:02,668
We hebben toestemming gekregen
om verder te gaan.
598
01:06:03,377 --> 01:06:06,964
Stel je voor dat de wet bepaald
om iederen af te tappen,
599
01:06:07,214 --> 01:06:12,052
criminelen, nabestaanden,
familie, vrienden, telefoonlijnen
600
01:06:12,302 --> 01:06:17,766
en belastenden van het ontvoerde kind.
Dan hebben we zo de ontvoerders.
601
01:06:18,392 --> 01:06:21,311
Ik zie de dingen
niet op die manier.
602
01:06:24,398 --> 01:06:29,236
Het probleem is,
in een groot land als dit,
603
01:06:29,486 --> 01:06:34,908
onderzoekt de politie
geen ontvoeringen.
604
01:06:35,325 --> 01:06:37,786
Zolang ze bestaan,
605
01:06:38,495 --> 01:06:42,499
is er geen sprake
meer van ontvoering.
606
01:06:42,916 --> 01:06:47,796
- Wil je een revolutie?
- Nee, ik wil weten waar Colella is.
607
01:06:48,088 --> 01:06:51,466
Want ik wil niet dat
hij de hel los breekt.
608
01:07:30,547 --> 01:07:32,340
Een beetje verder.
609
01:07:33,633 --> 01:07:34,968
Goed.
610
01:07:37,220 --> 01:07:38,722
Stop.
611
01:07:47,647 --> 01:07:51,610
- Ik kom twee zakken ophalen.
- Daar staan ze.
612
01:08:59,886 --> 01:09:03,140
Wacht, waar ga je heen?
613
01:09:48,602 --> 01:09:52,522
- Waar gingen jullie heen?
- We volgden het busje.
614
01:09:52,856 --> 01:09:55,108
- Waarheen?
- Richting Milaan.
615
01:09:55,358 --> 01:09:58,445
- En verder?
- Op de snelweg.
616
01:09:58,695 --> 01:10:01,990
- Waar?
- Dat is alles.
617
01:10:03,783 --> 01:10:06,369
Er zijn andere mensen
die daar wachten.
618
01:10:07,037 --> 01:10:08,580
Daar is hij.
619
01:11:04,177 --> 01:11:06,554
- Wat zien jullie?
- Een motorfiets.
620
01:11:07,097 --> 01:11:10,517
- Er moet ook een machinegeweer zijn.
- Jullie hebben het gezien.
621
01:11:10,767 --> 01:11:14,271
Ik opende de deur
en jullie zagen het.
622
01:11:14,521 --> 01:11:17,023
Niets anders!
623
01:11:21,653 --> 01:11:23,363
Eruit!
624
01:11:32,956 --> 01:11:35,834
Goed, wat is er aan de hand?
625
01:11:50,974 --> 01:11:52,684
Dat is genoeg.
626
01:11:53,059 --> 01:11:55,520
Waar heb je de zakken?
627
01:11:57,022 --> 01:12:00,692
Dacht je ermee vandoor
te gaan, melkman?
628
01:12:02,277 --> 01:12:05,196
Ik zal het onder
4 ogen vertellen.
629
01:12:05,989 --> 01:12:07,324
Wat?
630
01:12:08,074 --> 01:12:11,786
Je hoorde wat ik zei.
631
01:12:13,496 --> 01:12:14,456
Eruit.
632
01:12:19,252 --> 01:12:21,588
Ik ben geen melkman.
633
01:12:22,172 --> 01:12:25,050
Ik ben de vader van de jongen...
634
01:12:26,176 --> 01:12:28,303
die jullie vermoord hebben.
635
01:12:28,678 --> 01:12:30,055
Ja!
636
01:12:30,347 --> 01:12:33,099
Mijn zoon.
637
01:12:33,850 --> 01:12:36,144
Waarom heb je jezelf
zo laten pakken?
638
01:12:37,354 --> 01:12:41,566
Nee, ik kwam hier met een doel.
639
01:12:43,026 --> 01:12:46,237
- Waarom?
- Om over zaken te praten.
640
01:12:46,529 --> 01:12:49,783
Ik maak mij geen zorgen.
Je vermoord mij toch niet.
641
01:12:50,033 --> 01:12:55,413
Ik ben de enige die weet
waar het geld is.
642
01:12:57,082 --> 01:13:00,502
- Wat wil je?
- Een deel.
643
01:13:02,796 --> 01:13:05,882
Dat is de deal.
Neem het of laat het.
644
01:13:06,132 --> 01:13:09,469
Maar slechts een deel.
Ik krijgt het andere deel.
645
01:13:10,387 --> 01:13:13,348
- Hoeveel?
- Ik wil de niet-gemarkeerde helft.
646
01:13:13,640 --> 01:13:17,644
Ik weet dat een
deel gemarkeerd is.
647
01:13:18,770 --> 01:13:21,064
Ik wil mijn deel, intact.
648
01:13:22,273 --> 01:13:25,735
Ik geef je 10 miljard
en jij geeft mij 5.
649
01:13:26,403 --> 01:13:29,489
- Helder.
- Je maakt een fout.
650
01:13:30,990 --> 01:13:33,410
Het kost om geld te wisselen.
651
01:13:33,660 --> 01:13:36,704
Zelfs een idioot als je
moet dat weten.
652
01:13:44,170 --> 01:13:45,672
Begrepen?
653
01:13:46,005 --> 01:13:49,676
Als je niet verlaagd in je bod
dan praten wij niet meer.
654
01:13:49,926 --> 01:13:53,179
Gebruik je hoofd en ik bel.
655
01:13:54,889 --> 01:13:58,643
Wie bel je?
Ben jij niet belangrijk genoeg?
656
01:14:00,103 --> 01:14:04,023
Jij bent niet belangrijk genoeg.
Weet je waarom?
657
01:14:04,816 --> 01:14:09,487
Want als ik bel, en ze geven
niet om het geld,
658
01:14:09,946 --> 01:14:12,615
dan ben jij dood, begrepen?
659
01:14:15,618 --> 01:14:17,120
Jullie twee!
660
01:14:24,794 --> 01:14:26,504
Behandel hem goed,
661
01:14:26,754 --> 01:14:29,507
hij is een waardevolle vriend.
662
01:14:36,806 --> 01:14:38,641
Blijf aan de lijn.
663
01:14:41,394 --> 01:14:43,521
Waarom zouden we erop gokken?
664
01:14:44,647 --> 01:14:47,609
Laten we hem vermoorden
en het geld vergeten.
665
01:14:47,901 --> 01:14:53,364
En dan? Ze zullen onze
uitleg nooit begrijpen.
666
01:14:54,157 --> 01:14:57,535
Je weet hoe ze zijn,
ze zullen mij wel geloven.
667
01:14:57,827 --> 01:14:59,954
- Ik ben geen amateur.
- Precies.
668
01:15:00,246 --> 01:15:04,542
Bied hem een miljard ongemarkeerde
lira uit Zwitserland.
669
01:15:04,792 --> 01:15:07,378
10 Procent minder zal niet
het einde van de wereld zijn.
670
01:15:07,670 --> 01:15:09,631
We moeten problemen voorkomen.
671
01:15:09,923 --> 01:15:12,967
Hij krijgt 80% in plaats van 90%.
672
01:15:13,259 --> 01:15:16,471
Wat? We hebben
zijn zoon vermoord!
673
01:15:16,763 --> 01:15:20,600
Je zou denken dat hij
boos en ongelukkig is.
674
01:15:20,850 --> 01:15:23,686
Maar nee, hij is aan het
onderhandelen over het geld.
675
01:15:30,527 --> 01:15:32,320
Ga je gang, Pardi.
676
01:15:51,214 --> 01:15:52,966
Oke, laten we een deal maken.
677
01:15:53,258 --> 01:15:57,011
- Ik wil persoonlijk met ze praten.
- Je hebt genoeg tijd verspild.
678
01:15:57,303 --> 01:16:00,848
Deze operaties zijn duur,
hoeveel wil je?
679
01:16:01,099 --> 01:16:04,394
Ik onderhandel niet met jou!
680
01:16:04,769 --> 01:16:06,771
Je bent niet redelijk.
681
01:16:07,021 --> 01:16:10,942
Ik wil met de mensen praten
die de besluiten nemen.
682
01:16:11,818 --> 01:16:14,654
Het is een kleine moeite.
683
01:16:15,196 --> 01:16:19,409
Breng mij in contact met iemand
die belangrijker is dan jou.
684
01:16:22,078 --> 01:16:24,330
Waar verblijf je in Milaan?
685
01:16:25,081 --> 01:16:27,333
Waar kan ik je vinden?
686
01:16:34,591 --> 01:16:36,676
Je kunt mij hierop bellen.
687
01:16:38,011 --> 01:16:39,387
Hier.
688
01:16:57,196 --> 01:16:59,490
Heb jij mijn zoon vermoord?
689
01:17:08,207 --> 01:17:11,878
Waarom hebben ze Fabrizio vermoord?
690
01:17:16,174 --> 01:17:17,717
Er is een man overleden
bij het ongeluk,
691
01:17:17,800 --> 01:17:20,595
maar er was ook bloed van iemand
anders en er waren wapens.
692
01:17:20,720 --> 01:17:23,723
De dode man was Taddei,
een berucht misdadiger,
693
01:17:24,015 --> 01:17:27,560
een onbekend iemand uit
de wereld van ontvoering.
694
01:17:28,019 --> 01:17:31,856
Er is geen teken
van de andere auto.
695
01:17:32,148 --> 01:17:34,651
De man die overreden werd
had geen sltafblad,
696
01:17:34,942 --> 01:17:38,071
evenmin als de man in de schuur.
697
01:17:38,321 --> 01:17:42,700
Niemand weet wie de vrouw was,
waarschijnlijk een Oosterse vluchteling.
698
01:17:43,409 --> 01:17:45,370
De drie dode mensen in de schuur,
699
01:17:45,662 --> 01:17:48,790
kunnen iets te maken hebben met
de levering van de tassen.
700
01:17:49,040 --> 01:17:51,167
Het is dezelfde plaats
waar de advocaat over vertelde.
701
01:17:51,417 --> 01:17:54,754
- Maar ik denk dat hij liegt.
- Wij hebben de bandensporen onderzocht.
702
01:17:55,004 --> 01:17:57,674
Ze komen vrijwel overeenkomt met
de sporen in de schuur.
703
01:17:57,924 --> 01:18:02,679
Als het mogelijk was,
dan zou ik hetzelfde zeggen.
704
01:18:02,929 --> 01:18:05,223
Hoe zit het met de wapens?
705
01:18:05,515 --> 01:18:09,602
Het serienummer op het pistool is
weggehaald en de geweren zijn gemeld.
706
01:18:09,894 --> 01:18:12,814
Sinds wanneer zijn
afgezaagde shotguns gemeld?
707
01:18:13,606 --> 01:18:15,650
Wat denk jij?
708
01:18:19,612 --> 01:18:21,114
Wat ik denk...
709
01:18:22,699 --> 01:18:26,744
We hebben vier dode mensen
en het bloed van een vijfde.
710
01:18:27,286 --> 01:18:30,373
Er zijn 2 auto's gestolen
en ze zijn beide verdwenen,
711
01:18:30,623 --> 01:18:35,670
een pistool met een ontbrekend nummer,
een mysterieuze Oosterse vluchteling,
712
01:18:36,129 --> 01:18:40,883
twee dode mensen zonder strafblad
en niemand die nog leeft.
713
01:18:41,467 --> 01:18:46,305
Moet ik dit alles begrijpen
omdat ik een commissaris ben?
714
01:18:46,556 --> 01:18:48,433
Het is belachelijk!
715
01:18:48,975 --> 01:18:51,436
Ik begrijp het.
Luister goed.
716
01:18:52,520 --> 01:18:56,774
Probeer mij niet te naaien.
717
01:19:00,194 --> 01:19:02,280
Kent u de weg in Milaan?
718
01:19:02,530 --> 01:19:05,825
Ja, ik ben hier een aantal
jaar geleden geweest.
719
01:19:33,269 --> 01:19:36,022
- Je hebt met mij te maken.
- Met jou?
720
01:19:36,606 --> 01:19:38,900
Jij bent toch de doorgever?
721
01:19:39,150 --> 01:19:43,112
Nee, ik wil een
deal met je bazen.
722
01:19:43,362 --> 01:19:47,325
- Ik zei, je hebt met mij te maken.
- Ik zei nee.
723
01:19:48,618 --> 01:19:52,997
Niet omdat je gezicht mij niet aanstaat
maar ik wil met je bazen spreken.
724
01:19:53,247 --> 01:19:55,583
Ik ben niet van plan om te
stoppen en dat gemakkelijk.
725
01:19:55,917 --> 01:19:58,127
Ik zou willen dat je
hetzelfde doet,
726
01:19:59,295 --> 01:20:04,342
ik ga niet zomaar naar het geld,
ik wil een aantal garanties.
727
01:20:05,301 --> 01:20:09,639
Eerst maken we een deal om het bedrag,
dan praten we over garanties.
728
01:20:09,889 --> 01:20:13,434
Eerst garanties.
En ik praat niet met jou!
729
01:20:13,935 --> 01:20:17,522
Ik wil nieuwe gezichten zien,
belangrijk gezichten.
730
01:20:26,823 --> 01:20:30,827
Ik denk dat ik wel
met hem om kan gaan.
731
01:20:33,412 --> 01:20:35,206
Ik ben het niet eens.
732
01:20:37,208 --> 01:20:40,753
Goed, ik hou een oogje op hem.
733
01:20:41,462 --> 01:20:44,841
Ik zorg dat alles klaar is
voor je hem stuurt.
734
01:20:45,091 --> 01:20:48,886
Ik begrijp het, ik verlies
hem niet uit het oog.
735
01:20:49,136 --> 01:20:51,138
Ik weet hoe waardevol hij is.
736
01:20:56,769 --> 01:20:59,355
- Ja?
- Je dealt niet meer met mij.
737
01:20:59,605 --> 01:21:03,025
- Met wie dan?
- Ik weet het niet.
738
01:21:03,234 --> 01:21:05,361
Ze zorgen voor alles.
739
01:21:05,611 --> 01:21:08,739
- Hoe zal ik weten wie het is?
- Ze zullen het laten weten.
740
01:21:08,990 --> 01:21:13,911
Ze zeggen: "Stof uit Schotland".
Jij antwoord: "Natuurlijk of gekleurd".
741
01:21:15,872 --> 01:21:18,791
Oke... verliezer.
742
01:21:30,136 --> 01:21:31,804
Meneer Colella?
743
01:21:42,356 --> 01:21:44,859
- Jij?
- Weet je wie ik ben?
744
01:21:45,484 --> 01:21:48,779
Ja, maar ik verwacht
iemand anders.
745
01:21:49,030 --> 01:21:52,575
Ik weet het,
je verwacht mij.
746
01:21:53,034 --> 01:21:55,453
Stof uit Schotland.
747
01:21:55,912 --> 01:21:58,998
Stof uit Schotland...
748
01:21:59,749 --> 01:22:02,376
Stof uit Schotland!
749
01:22:03,377 --> 01:22:05,087
Luister naar mij!
750
01:22:08,007 --> 01:22:09,967
Wacht! Luister naar mij!
751
01:22:12,136 --> 01:22:14,931
Alsjeblieft, luister naar mij!
752
01:22:16,098 --> 01:22:17,892
Praat dan!
753
01:22:18,142 --> 01:22:20,603
Wat zou je zeggen?
754
01:22:22,521 --> 01:22:24,315
Ik begrijp hoe je je voelt...
755
01:22:24,941 --> 01:22:26,776
Ik begrijp het.
756
01:22:28,027 --> 01:22:31,113
Je zou mij willen vermoorden.
757
01:22:33,074 --> 01:22:35,493
Maar luister naar mij.
758
01:22:39,914 --> 01:22:42,333
Ik kwam hier voor jou,
759
01:22:43,584 --> 01:22:47,380
om te vertellen dat
je in gevaar bent.
760
01:22:47,880 --> 01:22:50,383
Je begrijpt het niet, maar ik wel!
761
01:22:50,633 --> 01:22:52,927
Dus luister...
762
01:22:53,386 --> 01:22:57,974
en doe daarna wat je wilt.
763
01:23:05,523 --> 01:23:09,777
Ik heb 10 jaar voor
Filippini gewerkt.
764
01:23:10,403 --> 01:23:14,657
Hij heeft gebruik gemaakt van mij.
765
01:23:14,907 --> 01:23:16,909
Je weet het gewoon niet!
766
01:23:18,160 --> 01:23:19,578
Goed...
767
01:23:19,870 --> 01:23:22,498
Hij had mij in zijn ban.
768
01:23:22,748 --> 01:23:26,669
Ik heb al zijn vuile
zaken uitgevoerd.
769
01:23:26,919 --> 01:23:29,880
Enveloppen naar ministers gestuurd,
770
01:23:30,131 --> 01:23:33,217
belastingen gesaboteerd,
je hebt geen idee!
771
01:23:34,051 --> 01:23:36,262
Ik sliep met zijn klanten,
772
01:23:36,512 --> 01:23:39,515
bracht zijn geld naar Zwitserland!
773
01:23:39,765 --> 01:23:43,436
- Filippini kan mij niets schelen.
- Mij wel!
774
01:23:43,686 --> 01:23:47,356
Ik moest nu met je praten!
Begrijp je het niet?
775
01:23:47,606 --> 01:23:51,527
- Anders weet je het nooit.
- Ze stuurden jou hierheen.
776
01:23:51,777 --> 01:23:54,613
Ik weet niet eens
wie "ze" zijn!
777
01:23:55,031 --> 01:23:59,035
Op een dag kwam een man en hij zei:
"Hier is 50 miljoen."
778
01:23:59,285 --> 01:24:03,622
We willen alleen wat informatie.
779
01:24:03,956 --> 01:24:06,751
Ik heb geen eens ja of nee gezegd.
780
01:24:07,209 --> 01:24:09,628
Hij liet het geld
achter en verdween.
781
01:24:09,879 --> 01:24:12,757
Een maand later
verscheen hij weer.
782
01:24:17,762 --> 01:24:20,973
Hoe kon ik weten
van de ontvoering
783
01:24:21,223 --> 01:24:23,934
en dat ze jou
zoon zouden vermoorden?
784
01:24:24,185 --> 01:24:28,272
Ik kan niet meer slapen!
Je moet mij geloven!
785
01:24:30,066 --> 01:24:34,111
Ik dacht dat Filippini
bang was,
786
01:24:34,361 --> 01:24:36,280
en hij zo zou betalen.
787
01:24:36,906 --> 01:24:38,949
Maar nee...
788
01:24:39,867 --> 01:24:43,579
Geloof mij, de rest is
allemaal mijn schuld,
789
01:24:43,829 --> 01:24:46,665
maar de dood van je zoon niet.
790
01:24:47,041 --> 01:24:50,044
Het maakt mij niet uit of
het wel of niet jou schuld is.
791
01:24:50,669 --> 01:24:54,006
We zijn hier voor het geld.
Dus laten we praten!
792
01:25:08,437 --> 01:25:11,857
Haal niets in dat
mooie hoofdje van je.
793
01:25:12,108 --> 01:25:15,319
- Wat heb je gezegd?
- Alles, de waarheid.
794
01:25:15,569 --> 01:25:19,323
Gelukkig weet je niet zo veel.
Wat was zijn reactie?
795
01:25:19,657 --> 01:25:22,201
Ik wil de waarheid ook weten.
796
01:25:22,618 --> 01:25:26,330
Hij is net zo'n klootzak als jou.
Hij denkt alleen aan geld.
797
01:25:26,664 --> 01:25:29,583
Hij is een slimme,
hij krijgt wat hij wil.
798
01:25:29,834 --> 01:25:31,335
Hoe dan ook,
799
01:25:31,585 --> 01:25:35,047
bel onze vrienden en laat
zijn prijs weten.
800
01:25:39,844 --> 01:25:41,428
Hier.
801
01:25:42,429 --> 01:25:46,142
Morgen om 11:00.
Kom niet te laat.
802
01:25:47,601 --> 01:25:51,522
En zo lang onze
klootzak er nog is,
803
01:25:51,772 --> 01:25:55,067
mondje dicht, ander loopt
het heel anders af.
804
01:25:59,363 --> 01:26:01,532
We zullen het hem laten weten.
805
01:26:09,456 --> 01:26:11,208
Hallo.
806
01:26:16,297 --> 01:26:19,633
Colella is hier in Milaan.
807
01:26:19,884 --> 01:26:23,345
Hij vroeg voor 5
als uitgangspunt,
808
01:26:23,888 --> 01:26:26,015
maar voor een loser als hem,
809
01:26:26,265 --> 01:26:29,768
vijf, twee, drie of vier...
het is allemaal hetzelfde.
810
01:26:30,019 --> 01:26:33,522
Hoe dan ook, hij wil
investeren in het bedrijf.
811
01:26:34,064 --> 01:26:37,234
- Het is een groot risico.
- Dat denk ik ook.
812
01:26:37,693 --> 01:26:39,570
We moeten beslissen.
813
01:26:39,820 --> 01:26:42,656
Pardi, onze fiduciaire
op een uitvoerend niveau,
814
01:26:42,907 --> 01:26:45,409
heeft zijn ogen nog
niet van hem afgenomen.
815
01:26:45,659 --> 01:26:46,702
Ga zitten.
816
01:26:52,374 --> 01:26:53,709
Bedankt.
817
01:26:56,545 --> 01:26:58,547
Anders nog iets?
818
01:27:08,015 --> 01:27:11,143
Geloof me,
5 miljard is te hoog.
819
01:27:11,393 --> 01:27:14,772
Maat ik heb ze overtuigd.
820
01:27:15,397 --> 01:27:18,192
- Wie overtuigd?
- Wie!
821
01:27:18,692 --> 01:27:21,487
Ik zei toch dat ik
niet weet wie ze zijn?
822
01:27:21,737 --> 01:27:24,406
Ik weet niet wie ze zijn.
823
01:27:26,158 --> 01:27:30,996
- Met wie onderhandel ik dan?
- Met mij, duidelijk toch?
824
01:27:31,330 --> 01:27:35,376
Stop met vragen wie ze zijn,
825
01:27:35,626 --> 01:27:37,544
ik weet het niet.
826
01:27:38,212 --> 01:27:42,383
Je zegt dat je ze overtuigd hebt,
overtuigd van wat?
827
01:27:44,301 --> 01:27:49,139
Dat je serieus bent en
ze je kunnen vertrouwen.
828
01:27:49,974 --> 01:27:53,310
Er is nog iets vanuit mijn oogpunt.
829
01:27:53,560 --> 01:27:58,274
Ik wil 5 miljard.
Het is belangrijk, maar niet veel.
830
01:27:58,565 --> 01:28:02,569
Ik geef een voldoende
hoeveelheid aan de operatie.
831
01:28:02,820 --> 01:28:06,448
Ik wil de deal nu
gewoon rond maken.
832
01:28:07,241 --> 01:28:10,452
Natuurlijk, ik heb ze
van je aanbod verteld.
833
01:28:10,703 --> 01:28:12,871
- Wat nu?
- Het is klaar.
834
01:28:13,122 --> 01:28:17,334
Morgen rond het middaguur, op
het Internationale Financiële Instituut.
835
01:28:17,584 --> 01:28:20,671
Vraag naar de directeur.
836
01:28:21,255 --> 01:28:24,967
- Wie is hij?
- Ik weet niet wie hij is.
837
01:28:25,217 --> 01:28:28,053
Ga naar binnen en vraag het.
838
01:28:28,595 --> 01:28:31,015
Laat ze het gesprek leiden.
839
01:28:31,265 --> 01:28:35,019
Als het goed gaat dan loop je
morgen met het geld naar buiten.
840
01:28:35,561 --> 01:28:39,857
Dus het Internationale Financiële
Instituut, rond het middaguur?
841
01:28:40,107 --> 01:28:42,026
Ja, nu moet ik gaan.
842
01:28:42,276 --> 01:28:44,570
- Moet ik zeggen dat je komt?
- Ja.
843
01:28:44,820 --> 01:28:46,238
Tot ziens.
844
01:29:16,018 --> 01:29:17,561
Hallo.
845
01:29:17,811 --> 01:29:21,857
- Wat doe je hier?
- Ik ga met je mee.
846
01:29:22,107 --> 01:29:26,528
- Om ze te zien?
- Ja, ik zou nuttig kunnen zijn.
847
01:29:28,197 --> 01:29:30,240
- Juist.
- Laten we gaan.
848
01:29:43,003 --> 01:29:46,715
- Meneer Colella is hier.
- Oké, laat hem binnen.
849
01:29:47,257 --> 01:29:51,512
Laten we terug gaan
naar het Filippini geval.
850
01:29:52,429 --> 01:29:56,016
We zitten op een dood einde,
zou je niet zeggen?
851
01:29:56,266 --> 01:29:58,769
- Ja.
- Luister naar mij.
852
01:29:59,269 --> 01:30:02,022
We hebben die man
zijn zoon vermoord.
853
01:30:02,523 --> 01:30:05,109
Ik betwijfel of hij
een deal wilt maken.
854
01:30:06,443 --> 01:30:10,364
Schiet hem 6 keer in het hoofd
en we sluiten dit af.
855
01:30:11,407 --> 01:30:13,742
Italië zit vol van Filippini.
856
01:30:13,992 --> 01:30:18,288
Waarom een kans op één geval,
het is al te ingewikkeld.
857
01:30:18,539 --> 01:30:20,958
Maar laten we horen wat
hij te zeggen heeft.
858
01:30:25,254 --> 01:30:26,839
Ga naar binnen.
859
01:30:35,222 --> 01:30:39,852
We hoorden dat je wilt investeren
in ons bedrijf, we zijn vereerd.
860
01:30:40,310 --> 01:30:44,273
We hebben informatie ontvangen
en het klinkt goed,
861
01:30:44,648 --> 01:30:47,776
dus we kunnen beginnen
met onderhandelen.
862
01:30:50,154 --> 01:30:54,408
Ik stel voor dat we beginnen
met een uitwisseling van ideeën
863
01:30:54,658 --> 01:30:59,288
over het bedrag dat je van
plan was hier te investeren.
864
01:31:00,581 --> 01:31:04,334
je aanvraag ongeveer
5 miljard euro,
865
01:31:04,585 --> 01:31:06,420
als ik me niet vergis.
866
01:31:07,296 --> 01:31:12,009
Maar het bedrag dat we bereid zijn
te overwegen op dit moment
867
01:31:12,259 --> 01:31:15,971
is ongeveer 2 miljard euro.
868
01:31:16,680 --> 01:31:19,183
Maar we kunnen het regelen.
869
01:31:20,350 --> 01:31:24,271
Voor nu, willen we
graag weten hoe...
870
01:31:24,605 --> 01:31:28,025
je van plan bent
het te realiseren.
871
01:31:28,609 --> 01:31:32,779
Luister goed,
meneer Colella.
872
01:31:33,030 --> 01:31:36,575
je moet ons vertellen hoe je
van plan bent het te leveren.
873
01:31:36,825 --> 01:31:38,869
Dat is alleen maar eerlijk,
is het niet?
874
01:31:39,119 --> 01:31:41,497
Wat ik bedoel is...
875
01:31:42,831 --> 01:31:47,336
Waar is het geld?
Waar bewaar je het?
876
01:31:48,337 --> 01:31:50,005
Ik heb het verbrand.
877
01:34:48,266 --> 01:34:51,019
Bevolen ze jou mijn
zoon te vermoorden?
878
01:34:51,895 --> 01:34:53,939
Wat maakt het uit?
879
01:34:54,606 --> 01:34:56,858
Je hebt ze allemaal vermoord,
880
01:34:58,068 --> 01:35:02,322
de persoon die de opdracht gaf ook.
881
01:35:10,122 --> 01:35:13,041
Bedankt, dat is wat ik wilde weten.
882
01:35:14,292 --> 01:35:16,670
Heb jij het gedaan?
883
01:35:18,422 --> 01:35:22,968
Als iemand een order geeft, kun je
de uitvoerende niet de schuld geven.
884
01:35:35,856 --> 01:35:39,985
Ik heb een heleboel mensen vermoord,
maar altijd pijnloos.
885
01:35:50,954 --> 01:35:55,333
Je bent geen professional,
schiet mij goed neer!
886
01:35:55,834 --> 01:35:58,712
In mijn voorhoofd,
de achterkant van mijn nek!
887
01:36:02,007 --> 01:36:05,051
Het is alsof je de
stekker eruit trekt!
888
01:36:09,014 --> 01:36:11,016
Schiet, idioot!
889
01:36:12,017 --> 01:36:16,313
Schiet mij achter het oor,
net zoals ik bij je zoon deed.
890
01:36:30,017 --> 01:36:32,920
Ondertiteling: Lars Altena
890
01:36:33,305 --> 01:37:33,601
Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/ad3cb
Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels!
67665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.